All language subtitles for the.good.doctor.s06e17.720p.web.h264-cakes.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,693 --> 00:00:04,627 I made you blueberry pancakes. 2 00:00:04,652 --> 00:00:07,182 Would you prefer cauliflower? 3 00:00:07,207 --> 00:00:09,792 Nope. Shaun, that's our baby. 4 00:00:09,817 --> 00:00:11,401 I'm 36 weeks. 5 00:00:11,426 --> 00:00:13,844 The baby is the size of a head of cauliflower. 6 00:00:13,948 --> 00:00:17,493 Our baby will not be this bumpy. 7 00:00:19,912 --> 00:00:24,666 I am very... happy. 8 00:00:24,667 --> 00:00:26,251 Me, too. 9 00:00:26,252 --> 00:00:29,128 We're having a baby, I have an amazing job, 10 00:00:29,129 --> 00:00:30,380 you're an attending. 11 00:00:30,381 --> 00:00:32,215 We have a new family car. 12 00:00:32,216 --> 00:00:34,217 Dr. Glassman has moved down the hall. 13 00:00:34,218 --> 00:00:37,220 Jared is coming back to work at the hospital. 14 00:00:37,221 --> 00:00:39,806 It is great that he's back. 15 00:00:39,807 --> 00:00:44,185 But, you know, the dynamic might be a little different. 16 00:00:44,186 --> 00:00:46,437 Research has shown that when working with friends, 17 00:00:46,438 --> 00:00:49,858 you get more done in less time and have fun on the job. 18 00:00:49,859 --> 00:00:52,235 But Jared will be working for you, not with you. 19 00:00:52,236 --> 00:00:55,029 It can be different when you have to manage a friend. 20 00:00:55,030 --> 00:00:57,575 Lines can get blurred, and that can be hard. 21 00:00:59,410 --> 00:01:00,827 The lines are not blurred. 22 00:01:00,828 --> 00:01:02,620 They are very clear. 23 00:01:02,621 --> 00:01:07,709 ♪ This is a world premiere ♪ 24 00:01:07,710 --> 00:01:09,169 Jordan: Hey, there, Loverboy. 25 00:01:09,170 --> 00:01:10,879 Give me the details. 26 00:01:10,880 --> 00:01:12,964 Are you and Jerome exchanging keys, 27 00:01:12,965 --> 00:01:14,465 or are you getting a whole-new place together? 28 00:01:14,466 --> 00:01:16,259 Yeah, no. He did not ask me to move in. 29 00:01:16,260 --> 00:01:17,510 Then what did he want to talk to you about? 30 00:01:17,511 --> 00:01:20,638 I... I don't want to talk about it. 31 00:01:20,639 --> 00:01:21,973 Okay, now I want to know even more, 32 00:01:21,974 --> 00:01:24,517 and my interrogation will continue until... 33 00:01:24,518 --> 00:01:26,311 I love myself ♪ 34 00:01:26,312 --> 00:01:28,313 You going to the club or work? 35 00:01:28,314 --> 00:01:29,564 [ Engine stops ] 36 00:01:29,565 --> 00:01:31,399 [ Chuckles ] 37 00:01:31,400 --> 00:01:33,443 Yeah, these early calls are gonna take some getting used to. 38 00:01:33,444 --> 00:01:35,695 Hmm. A little Kendrick's the perfect pick-me-up. 39 00:01:35,696 --> 00:01:37,530 Never mad at Kendrick. 40 00:01:37,531 --> 00:01:39,282 Yes. Nice shirt. 41 00:01:39,283 --> 00:01:40,742 Tom Ford? 42 00:01:40,743 --> 00:01:42,994 Yeah, my good luck charm. 43 00:01:42,995 --> 00:01:44,662 Figured it couldn't hurt on my first day back. 44 00:01:44,663 --> 00:01:48,207 For $700, it should give you more than luck. 45 00:01:48,208 --> 00:01:49,459 [ Chuckles ] 46 00:01:49,460 --> 00:01:51,878 On occasion, it has. 47 00:01:51,879 --> 00:01:53,046 See you guys in there. [ Engine revs ] 48 00:01:53,047 --> 00:01:54,672 I love myself ♪ 49 00:01:54,673 --> 00:01:56,674 ♪ But it can do what it want whenever it want ♪ 50 00:01:56,675 --> 00:02:01,095 The car is a bit much, but the fashion is lit. 51 00:02:01,096 --> 00:02:03,139 Now, Mr. Grumpy, what's going on with you? 52 00:02:03,140 --> 00:02:04,600 Goodbye. 53 00:02:06,477 --> 00:02:08,853 Dr. Kalu is not your peer, not your friend. 54 00:02:08,854 --> 00:02:11,105 He is your employee and you are his boss. 55 00:02:11,106 --> 00:02:13,149 I am confident that Jared will do a good job. 56 00:02:13,150 --> 00:02:14,609 That's exactly what I'm talking about. 57 00:02:14,610 --> 00:02:16,402 He is not "Jared." He is "Dr. Kalu." 58 00:02:16,403 --> 00:02:18,571 I do not always call people by their professional titles. 59 00:02:18,572 --> 00:02:20,990 Sometimes I call Dr. Allen... Dr. Murphy. 60 00:02:20,991 --> 00:02:24,118 An informal communication style with Dr. Kalu can create 61 00:02:24,119 --> 00:02:26,287 a perception of special treatment and favoritism. 62 00:02:26,288 --> 00:02:29,374 I do not plan to give Jared special treatment. 63 00:02:29,375 --> 00:02:33,336 That doesn't mean Dr. Kalu isn't expecting it. 64 00:02:33,337 --> 00:02:37,257 And if I see it, it won't be good for either of you. 65 00:02:37,258 --> 00:02:41,010 ♪ 66 00:02:41,011 --> 00:02:44,681 She has bruising and pain even with passive range of motion. 67 00:02:44,682 --> 00:02:46,349 Some bullies at school chased her. 68 00:02:46,350 --> 00:02:47,892 She fell down the stairs trying to get away. 69 00:02:47,893 --> 00:02:49,227 That's not even how it happened. 70 00:02:49,228 --> 00:02:51,145 I knew we should have stuck with homeschooling. 71 00:02:51,146 --> 00:02:53,398 She insisted, and look what happened. [ Laughs ] 72 00:02:53,399 --> 00:02:55,566 You need to be still. 73 00:02:55,567 --> 00:02:57,151 Your shoulder is fractured. 74 00:02:57,152 --> 00:02:58,779 Ultrasound the patient. 75 00:03:01,532 --> 00:03:05,118 [ Laughing ] 76 00:03:05,119 --> 00:03:07,495 Why are you laughing? 77 00:03:07,496 --> 00:03:08,788 Sh-She can't help it. 78 00:03:08,789 --> 00:03:10,206 Yara has Tourette syndrome. 79 00:03:10,207 --> 00:03:11,499 It's why she got into the fight at school. 80 00:03:11,500 --> 00:03:13,668 Mom, he was asking me. 81 00:03:13,669 --> 00:03:15,671 You never let me speak for myself. 82 00:03:17,464 --> 00:03:19,090 It wasn't a fight. 83 00:03:19,091 --> 00:03:22,260 Some kids thought it would be funny to point and stare at me, 84 00:03:22,261 --> 00:03:24,846 and I thought it would be funny to egg their lockers. 85 00:03:24,847 --> 00:03:27,890 Then my stupid tics messed up my getaway. 86 00:03:27,891 --> 00:03:29,267 There's significant tissue swelling 87 00:03:29,268 --> 00:03:31,437 and massive hematoma at the proximal humerus. 88 00:03:33,439 --> 00:03:36,065 The fracture has caused an acute compartment syndrome. 89 00:03:36,066 --> 00:03:37,734 You need surgery right away. 90 00:03:37,735 --> 00:03:39,986 [ Laughing ] 91 00:03:39,987 --> 00:03:42,363 ♪ 92 00:03:42,364 --> 00:03:45,116 - Captions by VITAC... 93 00:03:45,117 --> 00:03:52,331 ♪ 94 00:03:52,332 --> 00:03:55,293 Park: What were you doing when you started getting dizzy? 95 00:03:55,294 --> 00:03:57,170 I was sitting in gym class, 96 00:03:57,171 --> 00:03:59,088 and then the room started to spin. 97 00:03:59,089 --> 00:04:00,673 And then I threw up. 98 00:04:00,674 --> 00:04:03,426 But I wasn't doing it. 99 00:04:03,427 --> 00:04:06,095 I just introduced Carter to the Wonder Woman comics. 100 00:04:06,096 --> 00:04:08,639 He's been trying to learn the twirl. 101 00:04:08,640 --> 00:04:11,434 I don't blame you. The twirl is awesome. 102 00:04:11,435 --> 00:04:13,352 Where's my little guy? 103 00:04:13,353 --> 00:04:14,604 Hey, Mama E. 104 00:04:14,605 --> 00:04:16,440 [ Chuckles ] Hey, Carter G. 105 00:04:17,900 --> 00:04:19,380 You should have called me immediately. 106 00:04:20,944 --> 00:04:23,237 Elaine's my mom. 107 00:04:23,238 --> 00:04:24,405 And I don't need your permission 108 00:04:24,406 --> 00:04:25,573 to bring my son to the hospital. 109 00:04:25,574 --> 00:04:27,325 Actually, you do. 110 00:04:27,326 --> 00:04:29,619 I'm his legal guardian. 111 00:04:29,620 --> 00:04:31,079 What's wrong with him? 112 00:04:31,080 --> 00:04:33,623 Uh, his heart rate is... is quite low. 113 00:04:33,624 --> 00:04:34,916 What does that mean? 114 00:04:34,917 --> 00:04:36,417 It looks like Carter has an abnormality 115 00:04:36,418 --> 00:04:38,795 of the electrical signals controlling his heartbeat. 116 00:04:38,796 --> 00:04:41,089 We need to run some tests. 117 00:04:41,090 --> 00:04:43,091 Echo and electrophysiology study. 118 00:04:43,092 --> 00:04:49,431 ♪ 119 00:04:52,768 --> 00:04:54,602 The prodigal resident returns. 120 00:04:54,603 --> 00:04:57,480 Aha. Lovely to see you as well, Dr. Reznick. 121 00:04:57,481 --> 00:04:59,607 Will the hospital be getting a new wing 122 00:04:59,608 --> 00:05:01,275 in the Kalu family name? 123 00:05:01,276 --> 00:05:04,487 My family are doing well. Thanks for asking. 124 00:05:04,488 --> 00:05:07,448 And I was recruited to return based on my training, 125 00:05:07,449 --> 00:05:09,242 breadth of experience, 126 00:05:09,243 --> 00:05:12,078 and willingness to take a demotion back to a first year. 127 00:05:12,079 --> 00:05:15,081 Ooh, it's gonna be hellish being bossed around by newbies 128 00:05:15,082 --> 00:05:16,791 and people who used to be your peers. 129 00:05:16,792 --> 00:05:18,751 Grab me that box on the top shelf. 130 00:05:18,752 --> 00:05:21,462 I missed you, too. 131 00:05:21,463 --> 00:05:22,547 You know, while I was away, 132 00:05:22,548 --> 00:05:25,675 I learned how to read emotional energy. 133 00:05:25,676 --> 00:05:27,678 And sniping at people's your love language. 134 00:05:29,847 --> 00:05:31,390 Happy to know you still care. 135 00:05:34,852 --> 00:05:35,977 Good luck, newbie. 136 00:05:35,978 --> 00:05:37,895 Thanks. 137 00:05:37,896 --> 00:05:41,065 I, uh... I gotta get to surgery. 138 00:05:41,066 --> 00:05:41,859 Enjoy. 139 00:05:41,860 --> 00:05:45,194 ♪ 140 00:05:45,195 --> 00:05:48,656 [ Monitor beeping ] 141 00:05:48,657 --> 00:05:50,992 Your control of the shaft segment 142 00:05:50,993 --> 00:05:52,952 is very precise. 143 00:05:52,953 --> 00:05:53,953 Thank you. 144 00:05:55,456 --> 00:05:56,665 Brown retractor. 145 00:05:58,542 --> 00:06:01,294 No brown retractor. 146 00:06:01,295 --> 00:06:03,212 I thought I put it on your tray from the supply room. 147 00:06:03,213 --> 00:06:05,381 All of my tools must be individually selected, 148 00:06:05,382 --> 00:06:07,925 sterilized, and placed in my tray 149 00:06:07,926 --> 00:06:09,969 before I begin the surgery. 150 00:06:09,970 --> 00:06:11,305 Understood. Got it. 151 00:06:12,723 --> 00:06:14,599 That will do. 152 00:06:14,600 --> 00:06:17,810 Further expose the proximal humerus. 153 00:06:17,811 --> 00:06:21,981 Place sutures in rotator cuff to mobilize humeral head. 154 00:06:21,982 --> 00:06:24,233 Sorry for dropping the ball with your tools. 155 00:06:24,234 --> 00:06:25,485 [ Chuckles ] Rookie mistake. 156 00:06:25,486 --> 00:06:26,736 Jordan: Don't sweat it. 157 00:06:26,737 --> 00:06:29,947 You're BFFs with the boss, right? 158 00:06:29,948 --> 00:06:33,201 I treat every resident the same. 159 00:06:33,202 --> 00:06:36,037 Dr. Allen, place Steinmann pins 160 00:06:36,038 --> 00:06:39,290 proximal to biceps tendon. 161 00:06:39,291 --> 00:06:41,667 Dr. Kalu, you are on suction. 162 00:06:41,668 --> 00:06:43,212 Oh. 163 00:06:45,255 --> 00:06:47,089 [ Machine suctioning ] 164 00:06:47,090 --> 00:06:50,092 ♪ 165 00:06:50,093 --> 00:06:53,221 Catheter placed in the axillary vein. 166 00:06:53,222 --> 00:06:55,014 I feel bad for Carter's mom. 167 00:06:55,015 --> 00:06:57,266 I can't imagine trying to raise a kid 168 00:06:57,267 --> 00:06:59,977 with my mother backseat driving my every move. 169 00:06:59,978 --> 00:07:02,438 Well, maybe if Bianca told Elaine 170 00:07:02,439 --> 00:07:04,148 that she was taking Carter to the hospital, 171 00:07:04,149 --> 00:07:06,150 she would trust her more. 172 00:07:06,151 --> 00:07:07,401 Pacing wire. 173 00:07:07,402 --> 00:07:10,155 Bianca was probably doing what she thought was best. 174 00:07:12,199 --> 00:07:14,493 Withholding information is never for the best. 175 00:07:16,536 --> 00:07:18,496 Advancing to the right ventricle. 176 00:07:18,497 --> 00:07:20,164 Everything okay between you two? 177 00:07:20,165 --> 00:07:22,709 We're... fine. 178 00:07:25,003 --> 00:07:27,755 [ Monitor beeping ] 179 00:07:27,756 --> 00:07:29,465 That can't be right. 180 00:07:29,466 --> 00:07:32,218 I need contrast to clear up what I'm seeing on fluoroscopy. 181 00:07:32,219 --> 00:07:37,098 ♪ 182 00:07:37,099 --> 00:07:39,517 L-transposition of the great arteries. 183 00:07:39,518 --> 00:07:42,603 The ventricles are... 184 00:07:42,604 --> 00:07:43,522 inverted. 185 00:07:43,523 --> 00:07:47,400 His heart is... backward. 186 00:07:47,401 --> 00:07:54,282 ♪ 187 00:07:54,283 --> 00:07:56,242 [ Laughing ] 188 00:07:56,243 --> 00:07:58,202 Your surgery went well. 189 00:07:58,203 --> 00:07:59,870 We were able to decompress and release 190 00:07:59,871 --> 00:08:00,997 your compartment syndrome 191 00:08:00,998 --> 00:08:02,999 and stabilize your humerus fracture. 192 00:08:03,000 --> 00:08:04,834 Great. When can I go back to school? 193 00:08:04,835 --> 00:08:05,960 You'll only be out a few days. 194 00:08:05,961 --> 00:08:07,795 Just be sure to wear your sling. 195 00:08:07,796 --> 00:08:10,631 You're not going back to school. 196 00:08:10,632 --> 00:08:12,174 Why not? It's not safe. 197 00:08:12,175 --> 00:08:14,051 I'm not sending you back so they can hurt you again. 198 00:08:14,052 --> 00:08:16,762 I'm not a baby. I can take care of myself. 199 00:08:16,763 --> 00:08:18,306 I just need to take your vitals. 200 00:08:18,307 --> 00:08:19,515 If you could take care of yourself, 201 00:08:19,516 --> 00:08:21,100 we wouldn't have ended up in the hospital. 202 00:08:21,101 --> 00:08:22,560 Going to school is literally the only thing 203 00:08:22,561 --> 00:08:24,395 that I do that is normal. 204 00:08:24,396 --> 00:08:25,563 I don't want to be... [Exhales sharply] 205 00:08:25,564 --> 00:08:28,024 [ Laughs ] 206 00:08:28,025 --> 00:08:30,526 I don't want to be stuck at home with you. 207 00:08:30,527 --> 00:08:32,611 You never let me do anything by mys... 208 00:08:32,612 --> 00:08:34,655 Yara? 209 00:08:34,656 --> 00:08:36,198 She's having a seizure. 210 00:08:36,199 --> 00:08:39,368 We need 2 milligrams of lorazepam and MRI, stat! 211 00:08:39,369 --> 00:08:40,745 [ Yara gasping ] 212 00:08:40,746 --> 00:08:42,914 ♪ 213 00:08:47,794 --> 00:08:50,005 [ MRI machine whirring ] 214 00:08:53,008 --> 00:08:55,635 [ Whirring stops ] 215 00:08:55,636 --> 00:08:56,716 She's sleeping like a baby. 216 00:08:59,097 --> 00:09:01,265 You should've used propofol instead of Versed 217 00:09:01,266 --> 00:09:02,725 to sedate her. 218 00:09:02,726 --> 00:09:04,060 Versed is old school. 219 00:09:04,061 --> 00:09:06,063 Same effects, none of the overshooting. 220 00:09:08,732 --> 00:09:10,191 Why are you changing my settings? 221 00:09:10,192 --> 00:09:11,776 Peds case. 222 00:09:11,777 --> 00:09:13,778 Shorter duration imaging sequences 223 00:09:13,779 --> 00:09:15,113 cuts the time in half. 224 00:09:17,074 --> 00:09:18,783 It's your first day, remember? 225 00:09:18,784 --> 00:09:20,618 You could probably use a refresher 226 00:09:20,619 --> 00:09:22,703 before trying a shortcut. 227 00:09:22,704 --> 00:09:24,163 I'm a little out of practice, 228 00:09:24,164 --> 00:09:25,924 but I've still got a few tricks up my sleeve. 229 00:09:26,958 --> 00:09:29,669 Says the guy who has to repeat a year. 230 00:09:29,670 --> 00:09:31,295 Ow. Mm-hmm. 231 00:09:31,296 --> 00:09:33,297 [ Chuckles ] 232 00:09:33,298 --> 00:09:36,258 Shaun will appreciate getting Yara's results back faster. 233 00:09:36,259 --> 00:09:37,469 Trust me. 234 00:09:39,805 --> 00:09:41,764 You know him better than me. 235 00:09:41,765 --> 00:09:44,975 ♪ 236 00:09:44,976 --> 00:09:49,355 Was the patient properly sedated before you began this MRI? 237 00:09:49,356 --> 00:09:51,982 Yeah, of course. I used the standard pediatric protocol with Versed. 238 00:09:51,983 --> 00:09:54,777 Did Dr. Allen tell you about our revised 239 00:09:54,778 --> 00:09:57,321 Propofol protocol? 240 00:09:57,322 --> 00:10:00,157 Yeah. But in my experience, Versed provides better... 241 00:10:00,158 --> 00:10:02,451 You should have listened to Dr. Allen. 242 00:10:02,452 --> 00:10:04,286 I know how to perform an MRI, Shaun. 243 00:10:04,287 --> 00:10:07,456 You apparently do not. 244 00:10:07,457 --> 00:10:09,291 There is too much motion degradation. 245 00:10:09,292 --> 00:10:11,419 These images are unusable. 246 00:10:11,420 --> 00:10:14,004 Dr. Allen, please go redo the MRI. 247 00:10:14,005 --> 00:10:16,340 Dr. Kalu, we need to speak privately. 248 00:10:16,341 --> 00:10:24,341 ♪ 249 00:10:29,312 --> 00:10:31,189 You cannot take shortcuts. 250 00:10:33,442 --> 00:10:36,026 You're right. I'm sorry. 251 00:10:36,027 --> 00:10:39,113 You cannot expect special treatment 252 00:10:39,114 --> 00:10:40,615 because you are my friend. 253 00:10:42,367 --> 00:10:45,536 I'm not expecting special treatment, Shaun. 254 00:10:45,537 --> 00:10:49,248 But I don't appreciate being treated like an intern, either. 255 00:10:49,249 --> 00:10:50,624 I know, technically, I'm a first year, 256 00:10:50,625 --> 00:10:52,626 but I've been a doctor for as long as you have. 257 00:10:52,627 --> 00:10:54,044 We are not peers. 258 00:10:54,045 --> 00:10:56,881 I am your boss, and you have a lot to learn. 259 00:10:56,882 --> 00:10:58,591 Dr. Andrews said he is judging my performance 260 00:10:58,592 --> 00:10:59,717 off of your performance, 261 00:10:59,718 --> 00:11:01,887 and your performance is not good. 262 00:11:04,765 --> 00:11:05,765 Okay? 263 00:11:07,392 --> 00:11:09,143 Okay. 264 00:11:09,144 --> 00:11:10,394 Good. 265 00:11:10,395 --> 00:11:12,188 You need to go practice basic skills 266 00:11:12,189 --> 00:11:14,774 and observe our current standardized MRI process. 267 00:11:14,775 --> 00:11:22,775 ♪ 268 00:11:24,242 --> 00:11:27,286 Heart block plus inverted cardiac anatomy. 269 00:11:27,287 --> 00:11:28,621 What's your plan? 270 00:11:28,622 --> 00:11:30,080 Intravenous pacemaker is out, 271 00:11:30,081 --> 00:11:32,333 but we could open him up, place it surgically. 272 00:11:32,334 --> 00:11:34,376 Asher: That doesn't address the underlying anatomy issue. 273 00:11:34,377 --> 00:11:36,629 The defect could lead to heart failure as he gets older. 274 00:11:36,630 --> 00:11:39,340 It could, but he might be fine with just the pacemaker. 275 00:11:39,341 --> 00:11:42,968 But if he's already developed arrhythmia, not a great sign. 276 00:11:42,969 --> 00:11:44,845 I'd recommend the double switch reconstruction, 277 00:11:44,846 --> 00:11:46,889 redirect blood flow to the right ventricle. 278 00:11:46,890 --> 00:11:48,974 I have Carter's BMP and cardiac labs. 279 00:11:48,975 --> 00:11:50,535 Yeah, I already received them digitally. 280 00:11:52,479 --> 00:11:55,273 But the hard copies are always appreciated. 281 00:11:58,068 --> 00:12:00,027 Trouble in paradise? Everything's fine. 282 00:12:00,028 --> 00:12:01,862 They've been in this passive- aggressive fight all day. 283 00:12:01,863 --> 00:12:03,030 We're not fighting. 284 00:12:03,031 --> 00:12:04,950 No, that would require you talking to me. 285 00:12:07,661 --> 00:12:11,205 You don't have to share, but you do have two divorcees 286 00:12:11,206 --> 00:12:14,250 with a sadly ample amount of experience between us. 287 00:12:14,251 --> 00:12:16,502 Was one of you secretly in contact with an ex? 288 00:12:16,503 --> 00:12:18,903 Took a job out of state without including you in the process? 289 00:12:23,260 --> 00:12:25,594 Jerome lied to me, about something very important. 290 00:12:25,595 --> 00:12:27,721 I didn't lie. A lie of omission is still a lie. 291 00:12:27,722 --> 00:12:29,098 It's not that simple. You should have told me. 292 00:12:29,099 --> 00:12:30,516 I wanted to. Yes, but you didn't. 293 00:12:30,517 --> 00:12:32,477 Because I was afraid of how you'd react. 294 00:12:35,564 --> 00:12:37,147 But you're right. 295 00:12:37,148 --> 00:12:38,148 It should never have been a secret, 296 00:12:38,149 --> 00:12:40,276 because there's nothing to hide. 297 00:12:40,277 --> 00:12:42,862 I'm HIV positive. 298 00:12:42,863 --> 00:12:44,530 Thanks to my meds, my viral load 299 00:12:44,531 --> 00:12:47,575 has been undetectable for years. 300 00:12:47,576 --> 00:12:51,161 I'm poz undetectable. 301 00:12:51,162 --> 00:12:53,080 I can't transmit the virus. 302 00:12:53,081 --> 00:13:01,081 ♪ 303 00:13:01,506 --> 00:13:02,546 You should go talk to him. 304 00:13:04,509 --> 00:13:05,760 I have work to do. 305 00:13:07,178 --> 00:13:09,680 Present the double switch surgery to the family. 306 00:13:09,681 --> 00:13:11,140 If they agree, I'll scrub in. 307 00:13:11,141 --> 00:13:12,224 On it. 308 00:13:12,225 --> 00:13:17,938 ♪ 309 00:13:17,939 --> 00:13:19,690 No. How did we get from a pacemaker 310 00:13:19,691 --> 00:13:21,442 to reconstructing his heart? 311 00:13:21,443 --> 00:13:23,944 The procedure may sound drastic, but it will greatly reduce 312 00:13:23,945 --> 00:13:25,654 his risk of developing heart failure. 313 00:13:25,655 --> 00:13:27,907 Can't we just give him the pacemaker now, 314 00:13:27,908 --> 00:13:30,075 and do the bigger surgery if the problem gets worse? 315 00:13:30,076 --> 00:13:32,119 At the point he starts showing signs of heart failure, 316 00:13:32,120 --> 00:13:35,497 it'll be too late to do the reconstruction. 317 00:13:35,498 --> 00:13:36,749 We should fix it now. 318 00:13:36,750 --> 00:13:37,750 This isn't your decision. 319 00:13:40,211 --> 00:13:42,087 You are still making me pay for mistakes I made 320 00:13:42,088 --> 00:13:43,380 when I was 17. 321 00:13:43,381 --> 00:13:46,216 And 18, 19, 20... 322 00:13:46,217 --> 00:13:48,427 I've been back for two years. 323 00:13:48,428 --> 00:13:51,388 How can I be a mother when you won't even give me a chance? 324 00:13:51,389 --> 00:13:52,307 Carter: Mama? 325 00:13:52,308 --> 00:13:53,390 Mama E? 326 00:13:53,391 --> 00:13:54,893 I don't feel good. 327 00:13:58,563 --> 00:13:59,897 It's okay, baby. I'm here. 328 00:13:59,898 --> 00:14:01,273 Honey, what's wrong? 329 00:14:01,274 --> 00:14:02,650 My chest hurts. 330 00:14:02,651 --> 00:14:04,360 The heart rate's 40 BPM. 331 00:14:04,361 --> 00:14:06,320 BP 73/45. 332 00:14:06,321 --> 00:14:09,156 We need a decision soon before his condition deteriorates. 333 00:14:09,157 --> 00:14:12,159 ♪ 334 00:14:12,160 --> 00:14:13,453 [ Knock on door ] 335 00:14:18,208 --> 00:14:20,292 I wanted to apologize for earlier. 336 00:14:20,293 --> 00:14:21,293 It was unprofessional. 337 00:14:25,924 --> 00:14:28,842 You have nothing to apologize for, 338 00:14:28,843 --> 00:14:30,928 and no duty to disclose. 339 00:14:30,929 --> 00:14:33,430 Undetectable equals untransmittable. 340 00:14:33,431 --> 00:14:35,767 [ Sighs ] I appreciate you saying that. 341 00:14:38,311 --> 00:14:40,396 Give Asher some time. 342 00:14:40,397 --> 00:14:42,523 He's a doctor. 343 00:14:42,524 --> 00:14:47,194 He knows there was never any risk to him. 344 00:14:47,195 --> 00:14:49,613 What people know and how it makes them feel 345 00:14:49,614 --> 00:14:51,574 are often two very different things. 346 00:14:54,911 --> 00:14:57,246 You've had years to process your status. 347 00:14:57,247 --> 00:14:58,623 Allow Asher to process it, too. 348 00:15:03,795 --> 00:15:06,797 Please do not say, "I told you so." 349 00:15:06,798 --> 00:15:07,965 I won't. 350 00:15:07,966 --> 00:15:10,843 But I'm gonna think it. 351 00:15:10,844 --> 00:15:12,804 You seem a little spoiled. 352 00:15:14,431 --> 00:15:15,807 You don't know me. 353 00:15:18,184 --> 00:15:19,893 You come from money, 354 00:15:19,894 --> 00:15:22,980 and you haven't had to work hard for anything. 355 00:15:22,981 --> 00:15:25,023 You made it through med school. Bravo to that. 356 00:15:25,024 --> 00:15:26,567 You got kicked out of this program, 357 00:15:26,568 --> 00:15:30,112 but landed on your feet taking care of a billionaire. 358 00:15:30,113 --> 00:15:31,363 And when you got tired of that, 359 00:15:31,364 --> 00:15:33,741 you were welcomed back here with open arms. 360 00:15:33,742 --> 00:15:38,078 You come in with your fancy car and your old tricks, and think, 361 00:15:38,079 --> 00:15:42,499 "Ta-da, I'm a surgeon," but you're not... yet. 362 00:15:42,500 --> 00:15:44,209 You're the new kid. 363 00:15:44,210 --> 00:15:46,588 Shaun is the boss, and I have seniority. 364 00:15:48,757 --> 00:15:50,883 You should listen to Kendrick. 365 00:15:50,884 --> 00:15:52,342 Be humble. 366 00:15:52,343 --> 00:15:54,970 [ MRI machine whirring ] 367 00:15:54,971 --> 00:15:57,890 [ Chuckles ] 368 00:15:57,891 --> 00:16:01,185 [ Inhales, sighs ] 369 00:16:01,186 --> 00:16:04,480 I just want to prove that I belong here. 370 00:16:04,481 --> 00:16:07,274 To Shaun, to everyone. 371 00:16:07,275 --> 00:16:10,402 But you're right. 372 00:16:10,403 --> 00:16:11,696 I know. 373 00:16:13,573 --> 00:16:14,990 [ Chuckles ] 374 00:16:14,991 --> 00:16:17,659 ♪ 375 00:16:17,660 --> 00:16:20,163 The image is still not high enough resolution. 376 00:16:21,623 --> 00:16:23,624 Have you finished redoing the imaging? 377 00:16:23,625 --> 00:16:25,334 Yes, and I followed all the protocols, 378 00:16:25,335 --> 00:16:27,337 but the image still doesn't look clear. 379 00:16:30,632 --> 00:16:33,801 The image is clear, 380 00:16:33,802 --> 00:16:37,387 but Yara's diagnosis was incorrect. 381 00:16:37,388 --> 00:16:38,847 She does not have Tourette's. 382 00:16:38,848 --> 00:16:40,641 She has a brain tumor. 383 00:16:40,642 --> 00:16:46,648 ♪ 384 00:16:52,111 --> 00:16:53,612 I don't have Tourette's? 385 00:16:53,613 --> 00:16:56,281 No, you have a hypothalamic hamartoma. 386 00:16:56,282 --> 00:16:57,491 Your tics aren't tics. 387 00:16:57,492 --> 00:16:58,575 They are gelastic seizures 388 00:16:58,576 --> 00:17:00,536 caused by the tumor in your brain. 389 00:17:00,537 --> 00:17:02,496 Tumor? Does that mean cancer? 390 00:17:02,497 --> 00:17:04,706 The tumor is not cancerous. 391 00:17:04,707 --> 00:17:06,333 But a Gamma Knife radiosurgery 392 00:17:06,334 --> 00:17:08,752 should stop it from growing and treat the seizures. 393 00:17:08,753 --> 00:17:10,797 [ Laughing ] 394 00:17:12,006 --> 00:17:15,968 Will it stop [grunts] this? 395 00:17:15,969 --> 00:17:17,970 Not immediately. 396 00:17:17,971 --> 00:17:21,181 And possibly not at all. 397 00:17:21,182 --> 00:17:23,183 There are other options you can consider in the future 398 00:17:23,184 --> 00:17:24,643 if you don't see improvement. 399 00:17:24,644 --> 00:17:27,730 [ Laughing ] 400 00:17:28,940 --> 00:17:30,984 Or we could consider them now. 401 00:17:34,404 --> 00:17:35,737 A successful resection 402 00:17:35,738 --> 00:17:37,364 could stop the seizures immediately. 403 00:17:37,365 --> 00:17:39,575 That procedure is very risky. 404 00:17:39,576 --> 00:17:42,369 But that means I can go back to school. 405 00:17:42,370 --> 00:17:44,204 I could learn how to drive. I could take care of myself. 406 00:17:44,205 --> 00:17:46,582 Mommy, please. 407 00:17:46,583 --> 00:17:48,292 I just want to be normal. 408 00:17:48,293 --> 00:17:51,837 Tumor resection can cause stroke, partial paralysis, 409 00:17:51,838 --> 00:17:54,173 learning deficits, meningitis. 410 00:17:54,174 --> 00:17:56,801 The Gamma Knife is much safer. 411 00:18:00,180 --> 00:18:02,139 Yara, I'm sorry. I can't. 412 00:18:02,140 --> 00:18:04,683 You can. 413 00:18:04,684 --> 00:18:06,518 You just won't let me. 414 00:18:06,519 --> 00:18:09,104 [ Inhales sharply ] Please go ahead 415 00:18:09,105 --> 00:18:11,481 and schedule the Gamma Knife procedure. 416 00:18:11,482 --> 00:18:13,817 [ Sobbing ] 417 00:18:13,818 --> 00:18:17,029 [ Sniffling ] 418 00:18:17,030 --> 00:18:18,030 [ Laughs ] 419 00:18:18,031 --> 00:18:23,702 ♪ 420 00:18:23,703 --> 00:18:27,206 Have you made a decision? 421 00:18:27,207 --> 00:18:31,126 I'm afraid of exposing Carter to any more trauma. 422 00:18:31,127 --> 00:18:32,628 What trauma? 423 00:18:32,629 --> 00:18:34,630 He was left by his mother. 424 00:18:34,631 --> 00:18:35,839 I left him with you. 425 00:18:35,840 --> 00:18:37,841 Expecting me to pick up all the pieces 426 00:18:37,842 --> 00:18:39,343 and fix everything, like always. 427 00:18:39,344 --> 00:18:42,137 I knew he was safer with you than with me. 428 00:18:42,138 --> 00:18:44,389 But I didn't know that. 429 00:18:44,390 --> 00:18:47,351 I gave you too much freedom, wasn't involved enough, 430 00:18:47,352 --> 00:18:48,602 and look what happened. 431 00:18:48,603 --> 00:18:51,897 My mistakes were mine, not yours. 432 00:18:51,898 --> 00:18:55,150 [ Breathes shakily ] 433 00:18:55,151 --> 00:18:57,611 I was supposed to protect you. 434 00:18:57,612 --> 00:18:59,446 And we lost you. 435 00:18:59,447 --> 00:19:03,992 I have to do better for Carter. 436 00:19:03,993 --> 00:19:06,245 Well, the surgery is what's best for Carter, 437 00:19:06,246 --> 00:19:07,913 long-term. 438 00:19:07,914 --> 00:19:10,332 [ Exhales deeply ] 439 00:19:10,333 --> 00:19:11,917 That kid is my heart. 440 00:19:11,918 --> 00:19:16,922 ♪ 441 00:19:16,923 --> 00:19:19,216 I'm gonna trust you to fix his. 442 00:19:19,217 --> 00:19:21,343 ♪ 443 00:19:21,344 --> 00:19:22,095 [ Sighs ] 444 00:19:22,096 --> 00:19:27,849 ♪ 445 00:19:27,850 --> 00:19:29,226 Lunchtime! 446 00:19:29,227 --> 00:19:32,312 I'm starved. I am not hungry. 447 00:19:32,313 --> 00:19:34,982 Well, it's not good to deprive your pregnant wife her lunch. 448 00:19:34,983 --> 00:19:37,317 I thought it would be fun working with a friend. 449 00:19:37,318 --> 00:19:40,112 It is not fun. It is difficult. 450 00:19:40,113 --> 00:19:42,364 I do not want people to think 451 00:19:42,365 --> 00:19:44,283 I am giving Dr. Kalu special treatment, 452 00:19:44,284 --> 00:19:45,951 because I am not giving him special treatment. 453 00:19:45,952 --> 00:19:47,995 In fact, I am being very firm 454 00:19:47,996 --> 00:19:49,413 because he has already made several errors, 455 00:19:49,414 --> 00:19:51,164 and I do not understand why. 456 00:19:51,165 --> 00:19:55,669 Well, he's a new resident on his first day. 457 00:19:55,670 --> 00:19:57,963 There has to be a bit of a learning curve. 458 00:19:57,964 --> 00:20:01,091 Mm, he is not acting like a new resident. 459 00:20:01,092 --> 00:20:02,801 Well, he's your friend. 460 00:20:02,802 --> 00:20:04,762 And he knows you expect a lot of him. 461 00:20:06,180 --> 00:20:07,889 No one can follow the rules 462 00:20:07,890 --> 00:20:09,559 if they don't know what they are. 463 00:20:10,977 --> 00:20:14,229 ♪ 464 00:20:14,230 --> 00:20:17,607 [ Door opens, closes ] 465 00:20:17,608 --> 00:20:21,403 ♪ 466 00:20:21,404 --> 00:20:24,948 Atrial septum excised. 467 00:20:24,949 --> 00:20:27,242 Starting venous reconstruction. 468 00:20:27,243 --> 00:20:29,036 Asher: There may not be enough tissue for redirection of flow 469 00:20:29,037 --> 00:20:30,495 to the tricuspid valve. 470 00:20:30,496 --> 00:20:32,539 We can use pericardium to create a baffle. 471 00:20:32,540 --> 00:20:33,540 Metz. 472 00:20:36,544 --> 00:20:37,669 You make up with Jerome yet? 473 00:20:37,670 --> 00:20:39,797 He betrayed my trust. 474 00:20:41,841 --> 00:20:46,053 Alright, securing edge to atrial septum. 475 00:20:46,054 --> 00:20:48,221 You've never hidden anything from him? 476 00:20:48,222 --> 00:20:50,140 I'd never hide something like this. 477 00:20:50,141 --> 00:20:53,143 Congratulations. You win the virtue contest. 478 00:20:53,144 --> 00:20:56,813 Possible prizes include the end of your relationship. 479 00:20:56,814 --> 00:20:58,607 Or you could just talk it out. 480 00:20:58,608 --> 00:21:00,276 Dividing the aorta. 481 00:21:01,527 --> 00:21:04,029 He is the one who changed things. 482 00:21:04,030 --> 00:21:05,989 I mean, why is it on me to figure out? 483 00:21:05,990 --> 00:21:08,367 The question is, do you love Jerome enough 484 00:21:08,368 --> 00:21:09,826 to change with him? 485 00:21:09,827 --> 00:21:12,079 Suturing distal aorta to pulmonary valve. 486 00:21:12,080 --> 00:21:14,247 Coronary arteries are patent. 487 00:21:14,248 --> 00:21:15,582 Anastomosis looks great. 488 00:21:15,583 --> 00:21:20,003 ♪ 489 00:21:20,004 --> 00:21:21,797 I never met a teenager who wanted to go to school 490 00:21:21,798 --> 00:21:23,048 as much as you. 491 00:21:23,049 --> 00:21:24,883 [ Laughing ] 492 00:21:24,884 --> 00:21:28,845 [ Inhales, exhales deeply ] I hate school. 493 00:21:28,846 --> 00:21:30,013 But I hate not being able to control 494 00:21:30,014 --> 00:21:32,182 anything in my life even more. 495 00:21:32,183 --> 00:21:34,101 Egging those lockers made you feel in control? 496 00:21:34,102 --> 00:21:36,645 Kinda. Hmm. 497 00:21:36,646 --> 00:21:38,313 Those bullies messed with me, I messed with them back. 498 00:21:38,314 --> 00:21:39,607 Like normal kids do. 499 00:21:46,781 --> 00:21:49,366 I was bullied a lot in high school, too. 500 00:21:49,367 --> 00:21:51,701 I was scrawny with braces, a lisp... 501 00:21:51,702 --> 00:21:53,954 Basically a target on my back. 502 00:21:53,955 --> 00:21:55,997 But my mom helped me. 503 00:21:55,998 --> 00:21:57,290 Gave me her credit card to buy them off 504 00:21:57,291 --> 00:21:59,501 with pizza and candy. 505 00:21:59,502 --> 00:22:02,421 My mom is too helpful. 506 00:22:02,422 --> 00:22:04,256 She won't even let me make my own PB&J. 507 00:22:04,257 --> 00:22:05,799 [ Chuckles ] 508 00:22:05,800 --> 00:22:07,509 [ Sighs ] 509 00:22:07,510 --> 00:22:11,596 She thinks I'll tic out and hurt myself with the knife. 510 00:22:11,597 --> 00:22:13,975 When my body isn't controlling me, she is. 511 00:22:16,269 --> 00:22:17,811 When you said you can cut this tumor out of my head, 512 00:22:17,812 --> 00:22:20,689 for 30 seconds... 513 00:22:20,690 --> 00:22:23,276 I could imagine only laughing when something was funny. 514 00:22:26,404 --> 00:22:29,573 [ Laughing, sobbing ] 515 00:22:29,574 --> 00:22:33,870 ♪ 516 00:22:41,544 --> 00:22:42,752 Think I found a solution. 517 00:22:42,753 --> 00:22:47,007 Oh. I have found a solution, as well. 518 00:22:47,008 --> 00:22:49,468 I have made a list of boundaries and rules 519 00:22:49,469 --> 00:22:51,052 to make our working relationship better. 520 00:22:51,053 --> 00:22:53,138 You need to study them. 521 00:22:53,139 --> 00:22:56,183 What have you found a solution for? 522 00:22:56,184 --> 00:22:58,560 I think I found a better resection technique. 523 00:22:58,561 --> 00:22:59,853 Has a lower risk profile, 524 00:22:59,854 --> 00:23:01,646 closer to that of the Gamma Knife radiation. 525 00:23:01,647 --> 00:23:04,107 And it offers a better outcome for Yara. 526 00:23:04,108 --> 00:23:07,402 I presented the safest option to the patient, 527 00:23:07,403 --> 00:23:09,029 which she agreed to. 528 00:23:09,030 --> 00:23:11,865 And you should not have presented the tumor resection 529 00:23:11,866 --> 00:23:13,408 without consulting me. 530 00:23:13,409 --> 00:23:15,285 That is an important boundary. 531 00:23:15,286 --> 00:23:16,662 Number two on the list. 532 00:23:19,207 --> 00:23:20,540 I thought you'd be happy I was thinking outside the box, 533 00:23:20,541 --> 00:23:21,375 like you. 534 00:23:21,375 --> 00:23:22,210 You are not me. 535 00:23:22,211 --> 00:23:23,627 You are here to learn. Yes. 536 00:23:23,628 --> 00:23:25,045 I'm also here to help people like Yara. 537 00:23:25,046 --> 00:23:27,339 You need to respect that I am your attending. 538 00:23:27,340 --> 00:23:29,466 Number six on the list. I don't have to be an attending 539 00:23:29,467 --> 00:23:31,092 to know that she's sad, lonely, and depressed. 540 00:23:31,093 --> 00:23:32,886 We cannot make medical decisions 541 00:23:32,887 --> 00:23:34,304 based off of the patient's emotions. 542 00:23:34,305 --> 00:23:35,680 Well, sometimes the emotions are just as important 543 00:23:35,681 --> 00:23:36,806 as the medical. [ Stammers ] 544 00:23:36,807 --> 00:23:39,602 You are making my job very hard! 545 00:23:41,646 --> 00:23:44,314 Number 10... 546 00:23:44,315 --> 00:23:49,236 At work, follow my instructions precisely. 547 00:23:49,237 --> 00:23:54,407 If you cannot comply, you will be out of the program. 548 00:23:54,408 --> 00:24:02,408 ♪ 549 00:24:14,512 --> 00:24:15,512 [ Utensils clank ] 550 00:24:20,476 --> 00:24:22,644 I really messed up. 551 00:24:22,645 --> 00:24:23,979 I should have trusted you 552 00:24:23,980 --> 00:24:25,939 and been upfront about everything. 553 00:24:25,940 --> 00:24:27,108 Yeah, you should have. 554 00:24:28,317 --> 00:24:30,193 [ Sighs ] 555 00:24:30,194 --> 00:24:32,153 After my diagnosis, it took a long time for me 556 00:24:32,154 --> 00:24:33,655 to feel comfortable dating, 557 00:24:33,656 --> 00:24:36,116 or even being around people. 558 00:24:36,117 --> 00:24:38,118 I spent so much time alone, 559 00:24:38,119 --> 00:24:39,703 and when I finally put myself back out there, 560 00:24:39,704 --> 00:24:42,247 there was a lot of rejection. 561 00:24:42,248 --> 00:24:44,166 Guys just didn't want to deal with my status. 562 00:24:47,128 --> 00:24:52,215 So, when this adorable, brilliant doctor 563 00:24:52,216 --> 00:24:55,802 popped into my life, 564 00:24:55,803 --> 00:24:59,514 and I liked him so much... 565 00:24:59,515 --> 00:25:01,475 I was too scared to tell him the truth. 566 00:25:03,477 --> 00:25:05,021 I'm sorry. 567 00:25:09,817 --> 00:25:11,401 This doctor sounds pretty great. 568 00:25:11,402 --> 00:25:13,654 He is. 569 00:25:18,659 --> 00:25:20,493 I made sure we always used protection, 570 00:25:20,494 --> 00:25:22,370 encouraged you to stay on PrEP. 571 00:25:22,371 --> 00:25:25,665 All to make sure that you were safe. 572 00:25:25,666 --> 00:25:28,878 That was a decision that you made for the both of us. 573 00:25:31,672 --> 00:25:34,466 You did all those things to make yourself feel better 574 00:25:34,467 --> 00:25:36,636 while you took away my choice. 575 00:25:40,681 --> 00:25:42,432 How could you have known me and loved me 576 00:25:42,433 --> 00:25:44,184 and think that this 577 00:25:44,185 --> 00:25:46,227 is something that I-I couldn't accept? 578 00:25:46,228 --> 00:25:47,520 When I first had to make this decision, 579 00:25:47,521 --> 00:25:49,731 I didn't love you. 580 00:25:49,732 --> 00:25:52,859 [ Scoffs ] I barely knew you. 581 00:25:52,860 --> 00:25:54,320 And I'm not sure I know you now. 582 00:25:56,364 --> 00:25:58,281 [ Scoffs ] 583 00:25:58,282 --> 00:25:59,699 I made a mistake. 584 00:25:59,700 --> 00:26:01,493 That doesn't change who I am. 585 00:26:01,494 --> 00:26:04,914 No, but maybe it changes how I feel. 586 00:26:09,460 --> 00:26:12,879 I'm sorry that I put you through this, 587 00:26:12,880 --> 00:26:14,464 but I'm still the one living with this disease, 588 00:26:14,465 --> 00:26:16,092 and it's not easy. 589 00:26:18,552 --> 00:26:20,137 [ Cellphone chimes ] 590 00:26:21,514 --> 00:26:22,764 It's Carter. 591 00:26:22,765 --> 00:26:23,765 I have to go. 592 00:26:23,766 --> 00:26:29,771 ♪ 593 00:26:29,772 --> 00:26:32,024 [ Monitor beeping rapidly ] 594 00:26:33,693 --> 00:26:34,901 Bianca: He woke up from the surgery, 595 00:26:34,902 --> 00:26:36,069 and he was laughing about his comic book, 596 00:26:36,070 --> 00:26:37,362 then he started to turn blue. 597 00:26:37,363 --> 00:26:39,739 Oxygen saturation at 80%. 120 BPM. 598 00:26:39,740 --> 00:26:40,740 Blood pressure's dropping. 599 00:26:40,741 --> 00:26:42,033 Alright, administering oxygen 600 00:26:42,034 --> 00:26:44,619 and 250cc normal saline bolus. 601 00:26:44,620 --> 00:26:46,287 Why can't he breathe? 602 00:26:46,288 --> 00:26:48,039 I thought the surgery was supposed to prevent this. 603 00:26:48,040 --> 00:26:49,249 Normal lead impedance. 604 00:26:49,250 --> 00:26:51,710 The pacemaker is functioning properly. 605 00:26:51,711 --> 00:26:52,752 Something else is going on. 606 00:26:52,753 --> 00:26:54,295 We need a cardiac echo, stat. 607 00:26:54,296 --> 00:26:55,922 [ Rapid beeping continues ] 608 00:26:55,923 --> 00:26:56,923 ♪ 609 00:27:01,762 --> 00:27:03,680 A kink in Carter's reconstructed atria 610 00:27:03,681 --> 00:27:05,932 caused the clot in his heart. 611 00:27:05,933 --> 00:27:08,309 He's stable, but he needs another operation 612 00:27:08,310 --> 00:27:10,937 to remove the clot and repair the conduit. 613 00:27:10,938 --> 00:27:12,814 Are there other alternatives? 614 00:27:12,815 --> 00:27:14,065 We could use a catheter 615 00:27:14,066 --> 00:27:15,984 to dissolve the blockage with medication, 616 00:27:15,985 --> 00:27:17,152 but that still leaves the risk 617 00:27:17,153 --> 00:27:18,945 of a clot forming again down the line. 618 00:27:18,946 --> 00:27:21,698 I knew doing this was the wrong decision. 619 00:27:21,699 --> 00:27:24,075 We both want what's best for Carter. 620 00:27:24,076 --> 00:27:25,743 But I'm the one who is responsible for him. 621 00:27:25,744 --> 00:27:27,830 And I'm sorry I put that on you. 622 00:27:30,249 --> 00:27:32,000 I will never forgive myself for losing out on 623 00:27:32,001 --> 00:27:34,294 those years of Carter's life, 624 00:27:34,295 --> 00:27:37,755 but I've realized that I need to try to let go of that. 625 00:27:37,756 --> 00:27:42,010 Let go of my regret and focus on what I know... 626 00:27:42,011 --> 00:27:46,431 That leaving him with you was the best decision for him. 627 00:27:46,432 --> 00:27:47,892 That will never change. 628 00:27:51,645 --> 00:27:55,440 And this surgery is the right decision for him, too. 629 00:27:55,441 --> 00:28:03,441 ♪ 630 00:28:04,867 --> 00:28:06,326 You're his mother. 631 00:28:06,327 --> 00:28:11,915 ♪ 632 00:28:11,916 --> 00:28:13,917 You know what's best for Carter. 633 00:28:13,918 --> 00:28:19,797 ♪ 634 00:28:19,798 --> 00:28:21,758 I want my son to have the surgery. 635 00:28:21,759 --> 00:28:29,759 ♪ 636 00:28:35,397 --> 00:28:36,856 You were right. 637 00:28:36,857 --> 00:28:38,400 I usually am. 638 00:28:41,028 --> 00:28:42,695 What was I right about, exactly? 639 00:28:42,696 --> 00:28:46,658 I came out of the gate too hot, 640 00:28:46,659 --> 00:28:48,493 annoyed Shaun, 641 00:28:48,494 --> 00:28:51,204 screwed things up for Yara. 642 00:28:51,205 --> 00:28:54,082 Agree. 643 00:28:54,083 --> 00:28:56,834 I gotta figure out my next move. 644 00:28:56,835 --> 00:28:58,671 Listen. 645 00:29:05,010 --> 00:29:06,970 This whole case, 646 00:29:06,971 --> 00:29:09,806 you've been pitching and shortcutting 647 00:29:09,807 --> 00:29:13,434 and trying to be Mr. Fix-it for everything. 648 00:29:13,435 --> 00:29:17,064 Stop flexing and listen. 649 00:29:22,444 --> 00:29:25,154 [ Inhales, exhales deeply ] 650 00:29:25,155 --> 00:29:28,908 [ Laughing ] 651 00:29:28,909 --> 00:29:31,578 Mom, let me try the tumor resection surgery. 652 00:29:31,579 --> 00:29:33,956 Please. I'm sorry. No. 653 00:29:35,916 --> 00:29:36,916 We're ready for you. 654 00:29:36,917 --> 00:29:38,251 [ Laughing ] 655 00:29:38,252 --> 00:29:39,586 Alright, baby. 656 00:29:39,587 --> 00:29:40,713 [ Laughing continues ] 657 00:29:42,506 --> 00:29:45,091 But first, I, um... [ Clicks tongue ] 658 00:29:45,092 --> 00:29:47,969 want you to tell your mom what you told me, 659 00:29:47,970 --> 00:29:49,554 about what you're dealing with. 660 00:29:49,555 --> 00:29:50,972 What this surgery means to you. 661 00:29:50,973 --> 00:29:52,098 I know what she's dealing with. 662 00:29:52,099 --> 00:29:53,516 I see it every day. 663 00:29:53,517 --> 00:29:55,277 But have you listened to how it feels to her? 664 00:29:57,521 --> 00:29:59,397 She doesn't care. 665 00:29:59,398 --> 00:30:00,940 Of course I do. 666 00:30:00,941 --> 00:30:02,984 You just want to boss me around. 667 00:30:02,985 --> 00:30:03,986 [ Scoffs ] 668 00:30:05,571 --> 00:30:08,573 I'm just trying to help, but no matter what I do, 669 00:30:08,574 --> 00:30:10,116 you're always so angry at me. 670 00:30:10,117 --> 00:30:11,784 I'm angry... 671 00:30:11,785 --> 00:30:14,537 [ Laughs ] 672 00:30:14,538 --> 00:30:17,707 I'm angry at everything. 673 00:30:17,708 --> 00:30:20,877 I'm angry at my body for not doing what I want it to do. 674 00:30:20,878 --> 00:30:23,713 I'm angry at other kids for being jerks. 675 00:30:23,714 --> 00:30:26,299 And I'm angry at you... 676 00:30:26,300 --> 00:30:28,885 for acting like the only way for me to survive in this world 677 00:30:28,886 --> 00:30:30,345 is by you protecting me. 678 00:30:30,346 --> 00:30:33,264 I feel like I'm a puppet 679 00:30:33,265 --> 00:30:35,516 and somebody else is constantly pulling the strings, 680 00:30:35,517 --> 00:30:37,393 yanking me all around. 681 00:30:37,394 --> 00:30:39,354 Getting this tumor removed 682 00:30:39,355 --> 00:30:41,649 is the only way for me to cut the strings. 683 00:30:44,276 --> 00:30:48,321 ♪ 684 00:30:48,322 --> 00:30:51,367 Okay, don't... don't... Don't take her yet. 685 00:30:53,869 --> 00:30:55,078 We need to talk. 686 00:30:55,079 --> 00:31:03,079 ♪ 687 00:31:03,504 --> 00:31:09,176 [ Sobbing, laughing ] 688 00:31:12,471 --> 00:31:13,805 I need you to scrub in 689 00:31:13,806 --> 00:31:16,557 on a hypothalamic hamartoma surgery. 690 00:31:16,558 --> 00:31:18,893 Okay. I had planned to use Gamma Knife radiation, 691 00:31:18,894 --> 00:31:20,895 but Dr. Kalu violated rule number two, 692 00:31:20,896 --> 00:31:23,314 and now we have to do his tumor resection. 693 00:31:23,315 --> 00:31:24,649 You're upset with Jared 694 00:31:24,650 --> 00:31:26,109 because he changed your surgical plan? 695 00:31:26,110 --> 00:31:28,277 He overstepped with me 696 00:31:28,278 --> 00:31:30,947 and the patient and her mother. 697 00:31:30,948 --> 00:31:34,033 Well, a tumor resection seems like a pretty good idea. 698 00:31:34,034 --> 00:31:36,285 Are you planning on letting Jared scrub in? 699 00:31:36,286 --> 00:31:39,247 Yes, he will be on suction. 700 00:31:39,248 --> 00:31:40,665 That's an insult. 701 00:31:40,666 --> 00:31:43,793 He has to learn to follow rules. 702 00:31:43,794 --> 00:31:45,920 He has made my job very difficult. 703 00:31:45,921 --> 00:31:47,464 Shaun, sit down. 704 00:31:49,758 --> 00:31:52,093 ♪ 705 00:31:52,094 --> 00:31:53,094 When you were a resident, 706 00:31:53,095 --> 00:31:56,639 you did things completely your own way. 707 00:31:56,640 --> 00:31:58,558 You still do. 708 00:31:58,559 --> 00:32:00,268 You rubbed everybody the wrong way. 709 00:32:00,269 --> 00:32:03,020 You made everybody's job more difficult, especially mine. 710 00:32:03,021 --> 00:32:05,940 You were a pain in the ass. 711 00:32:05,941 --> 00:32:07,859 But we gave you the space to learn, 712 00:32:07,860 --> 00:32:09,902 and we learned from you. 713 00:32:09,903 --> 00:32:11,821 And you turned yourself into an asset. 714 00:32:11,822 --> 00:32:13,865 Give Jared the same opportunity. 715 00:32:13,866 --> 00:32:15,491 Okay, he overstepped. 716 00:32:15,492 --> 00:32:17,744 Give him a chance to learn 717 00:32:17,745 --> 00:32:21,038 and to prove himself to be an asset. 718 00:32:21,039 --> 00:32:23,584 Even if you think he's a pain in the ass. 719 00:32:26,044 --> 00:32:28,838 I will take it into consideration. 720 00:32:28,839 --> 00:32:30,923 Okay. 721 00:32:30,924 --> 00:32:34,010 Please scrub in for that surgery. 722 00:32:34,011 --> 00:32:38,891 ♪ 723 00:32:46,398 --> 00:32:47,857 Advance the catheter and endoscope 724 00:32:47,858 --> 00:32:51,402 gently into the ventricle. 725 00:32:51,403 --> 00:32:53,362 Suction and irrigate more aggressively 726 00:32:53,363 --> 00:32:55,323 so she can see what she is doing. 727 00:32:55,324 --> 00:32:57,658 [ Machine suctioning ] 728 00:32:57,659 --> 00:33:00,661 Proceed along the midline posteroinferior floor 729 00:33:00,662 --> 00:33:02,872 of the third ventricle. 730 00:33:02,873 --> 00:33:04,999 Oh, there's the tumor. 731 00:33:05,000 --> 00:33:06,334 We can begin excision. 732 00:33:06,335 --> 00:33:07,335 Bipolar scissors. 733 00:33:07,336 --> 00:33:10,714 [ Monitor beeping ] 734 00:33:13,467 --> 00:33:15,093 Micro forceps. 735 00:33:20,182 --> 00:33:22,935 [ Beeping continues ] 736 00:33:31,193 --> 00:33:32,401 I'll take the specimen to pathology. 737 00:33:32,402 --> 00:33:33,570 No. 738 00:33:35,656 --> 00:33:38,492 You are going to close. 739 00:33:39,660 --> 00:33:41,203 Are you sure? 740 00:33:44,456 --> 00:33:47,417 This was your surgical plan. 741 00:33:48,919 --> 00:33:50,169 You will become a better surgeon 742 00:33:50,170 --> 00:33:52,630 by getting a fair shot to be an asset. 743 00:33:52,631 --> 00:33:54,257 I will take the specimen. 744 00:33:54,258 --> 00:33:55,758 Dr. Glassman will supervise. 745 00:33:55,759 --> 00:34:03,759 ♪ 746 00:34:04,393 --> 00:34:07,437 [ Monitor beeping ] 747 00:34:10,274 --> 00:34:11,274 I'm hungry. 748 00:34:14,111 --> 00:34:15,653 That's a very good sign. 749 00:34:15,654 --> 00:34:17,864 I'll run down to the café and grab him some food. 750 00:34:17,865 --> 00:34:21,284 Any restrictions? He can have as many chicken nuggets as he wants. 751 00:34:21,285 --> 00:34:23,077 I'll go down. 752 00:34:23,078 --> 00:34:24,620 I'll get something for you to eat, too. 753 00:34:24,621 --> 00:34:28,082 You haven't left his side since we got here. 754 00:34:28,083 --> 00:34:30,376 Comes with being a good mom. 755 00:34:30,377 --> 00:34:33,254 I had a great teacher. 756 00:34:33,255 --> 00:34:36,132 You know, a little birdie told me that the gift shop 757 00:34:36,133 --> 00:34:39,969 just got in the latest volume of Wonder Woman. 758 00:34:39,970 --> 00:34:42,054 Really? Can we get it? 759 00:34:42,055 --> 00:34:44,348 If your mom is okay with it. 760 00:34:44,349 --> 00:34:46,434 Of course. 761 00:34:46,435 --> 00:34:49,395 But no twirling just yet, okay? 762 00:34:49,396 --> 00:34:50,396 [ Chuckles ] 763 00:34:50,397 --> 00:34:57,361 ♪ 764 00:34:57,362 --> 00:34:59,615 Dr. Murphy was able to remove all of the tumor. 765 00:35:03,076 --> 00:35:04,911 Yara? 766 00:35:04,912 --> 00:35:06,538 Dr. Kalu. 767 00:35:07,873 --> 00:35:09,123 Memory is intact. 768 00:35:09,124 --> 00:35:17,124 ♪ 769 00:35:17,966 --> 00:35:20,134 The light didn't provoke a seizure. 770 00:35:20,135 --> 00:35:22,887 And your tics are gone. 771 00:35:22,888 --> 00:35:24,348 Thank you, Dr. Kalu. 772 00:35:26,058 --> 00:35:27,558 Thank you, Yara. 773 00:35:27,559 --> 00:35:35,559 ♪ 774 00:35:47,829 --> 00:35:49,456 Dr. Andrews. 775 00:35:50,499 --> 00:35:53,167 I heard about your work on the Fields case. 776 00:35:53,168 --> 00:35:56,420 Good job. Thank you. 777 00:35:56,421 --> 00:35:58,048 I just came in to ask you for a favor. 778 00:36:00,050 --> 00:36:03,261 Please judge me for my work, and not Shaun. 779 00:36:03,262 --> 00:36:04,762 Shaun's part of the reason you're back here. 780 00:36:04,763 --> 00:36:06,931 And I appreciate him for that. 781 00:36:06,932 --> 00:36:09,058 But I want to stand on my own. 782 00:36:09,059 --> 00:36:12,436 And if I sink, I don't want to take my friend down with me. 783 00:36:12,437 --> 00:36:14,856 I'm ready to prove myself as an asset to this hospital. 784 00:36:17,359 --> 00:36:18,901 I'll be watching. 785 00:36:18,902 --> 00:36:20,611 Thank you. 786 00:36:20,612 --> 00:36:28,612 ♪ 787 00:36:48,348 --> 00:36:50,017 I'm sorry for being such a jerk. 788 00:36:55,647 --> 00:36:58,734 You opened yourself up, and I shut down. 789 00:37:01,945 --> 00:37:03,070 And I should've trusted you 790 00:37:03,071 --> 00:37:04,989 that we could figure this out together. 791 00:37:04,990 --> 00:37:07,408 Yesterday, you said you didn't know me. 792 00:37:07,409 --> 00:37:10,037 That adorable doctor can be kind of an ass sometimes. 793 00:37:25,302 --> 00:37:26,887 I've never been in love before you. 794 00:37:36,229 --> 00:37:38,981 When I was 16, I'm pretty sure I ran over a raccoon, 795 00:37:38,982 --> 00:37:40,608 but I didn't stop to check because I was running late 796 00:37:40,609 --> 00:37:42,652 to a baseball game. 797 00:37:43,945 --> 00:37:47,448 Also... 798 00:37:47,449 --> 00:37:48,908 I love a pumpkin spice latte. 799 00:37:48,909 --> 00:37:50,117 Agh. 800 00:37:50,118 --> 00:37:51,787 Even though I know it's basic. 801 00:37:54,331 --> 00:37:56,707 You know those cufflinks I wore to Shaun and Lea's wedding? 802 00:37:56,708 --> 00:38:00,086 Yeah. [ Inhales deeply ] 803 00:38:00,087 --> 00:38:01,379 I bought them for you, but I liked them so much, 804 00:38:01,380 --> 00:38:03,422 I kept them for myself. 805 00:38:03,423 --> 00:38:04,840 [ Chuckles ] 806 00:38:04,841 --> 00:38:06,884 That explains so much. 807 00:38:06,885 --> 00:38:09,470 But you can totally borrow them... 808 00:38:09,471 --> 00:38:12,264 sometime, probably not. [ Both laugh ] 809 00:38:12,265 --> 00:38:13,642 [ Exhales sharply ] 810 00:38:16,311 --> 00:38:17,312 I love you. 811 00:38:20,690 --> 00:38:22,191 I need you to believe that. 812 00:38:22,192 --> 00:38:30,192 ♪ 813 00:38:47,676 --> 00:38:50,719 Just, uh, came to say goodnight. 814 00:38:50,720 --> 00:38:52,430 And thank you. 815 00:38:52,431 --> 00:38:54,933 Why are you thanking me? 816 00:38:56,643 --> 00:38:58,686 For not going easy on me. 817 00:38:58,687 --> 00:39:01,731 I was wrong to expect that, even if we are friends. 818 00:39:04,568 --> 00:39:06,611 You are a good doctor. 819 00:39:09,114 --> 00:39:12,324 And I would like to continue to be your friend 820 00:39:12,325 --> 00:39:14,326 and your boss... 821 00:39:14,327 --> 00:39:16,871 with boundaries. 822 00:39:16,872 --> 00:39:18,247 You're right. 823 00:39:18,248 --> 00:39:19,623 And I'm studying your list. 824 00:39:19,624 --> 00:39:22,752 Oh, there is one rule that is not on the list. 825 00:39:27,966 --> 00:39:29,593 It is a rule for me. 826 00:39:34,097 --> 00:39:39,894 I will refer to you as "Dr. Kalu" 827 00:39:39,895 --> 00:39:41,896 when I am being your boss 828 00:39:41,897 --> 00:39:46,609 and as "Jared" when we are in friend mode. 829 00:39:46,610 --> 00:39:49,028 Yeah, that works for me, Shaun. 830 00:39:49,029 --> 00:39:51,238 Good. 831 00:39:51,239 --> 00:39:53,574 Jared, I would like to take you out for drinks 832 00:39:53,575 --> 00:39:55,201 to celebrate you being back at St. Bon's, 833 00:39:55,202 --> 00:39:57,077 but Dr. Kalu, 834 00:39:57,078 --> 00:39:58,954 when I checked on Yara postoperatively, 835 00:39:58,955 --> 00:40:00,789 I noticed you only used eight sutures when you closed 836 00:40:00,790 --> 00:40:01,750 and she had a small bleed. 837 00:40:01,751 --> 00:40:03,209 You should have used 10. 838 00:40:03,210 --> 00:40:06,462 You need to go work on your suturing technique. 839 00:40:06,463 --> 00:40:09,673 Happy to... to practice, 840 00:40:09,674 --> 00:40:13,052 but I only replaced the small bone flap. 841 00:40:13,053 --> 00:40:15,639 Dr. Glassman closed the galea and skin. 842 00:40:17,182 --> 00:40:21,144 Dr. Glassman skipped two sutures? 843 00:40:23,230 --> 00:40:25,898 I guess so. 844 00:40:25,899 --> 00:40:28,984 Um, meet you for drinks in an hour? 845 00:40:28,985 --> 00:40:30,069 Okay. Okay. 846 00:40:30,070 --> 00:40:38,070 ♪ 847 00:40:46,127 --> 00:40:54,127 ♪ 59547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.