All language subtitles for star.trek.picard.s03e06.1080p.web.h264-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,020 --> 00:00:24,120 Szerezze meg �s adja �t az alanyt! 2 00:00:24,310 --> 00:00:26,290 Minden m�s fel�ldozhat�. 3 00:00:26,490 --> 00:00:28,460 Megkezdem az �ld�z�st. 4 00:00:30,630 --> 00:00:32,470 Mondd, Jack! 5 00:00:32,670 --> 00:00:36,510 Honnan tudtad, hogy mind Elcser�ltek? 6 00:00:38,860 --> 00:00:40,340 Nem tudtam. 7 00:00:44,650 --> 00:00:47,570 AZ EL�Z� R�SZEKB�L Az Elcser�lt k�pes volt 8 00:00:47,770 --> 00:00:49,140 teljes emberi szerveket lem�solni. 9 00:00:49,340 --> 00:00:51,490 Ez azt jelenti, hogy b�rkiv� v�ltozhat, 10 00:00:51,690 --> 00:00:53,930 �s sosem tudn�nk r�la. 11 00:00:54,130 --> 00:00:55,320 A Csillagflott�ba besziv�rogtak, 12 00:00:55,520 --> 00:00:57,450 a legmagasabb szintekre. 13 00:00:57,650 --> 00:00:59,540 Egyetlen megb�zhat� h�rszerz� p�rosom maradt terepen, 14 00:00:59,740 --> 00:01:01,110 akik gy�jtik a bizony�t�kokat, 15 00:01:01,310 --> 00:01:03,240 ami �sszek�ti a port�lfegyvert valamivel, 16 00:01:03,440 --> 00:01:05,330 amit az Elcser�ltek maguknak akarnak. 17 00:01:05,530 --> 00:01:08,460 Ennek az eg�sz �sszeesk�v�snek a kulcsa a Daystromban van. 18 00:01:08,660 --> 00:01:09,770 Besz�lj! 19 00:01:09,970 --> 00:01:11,420 A Daystrom �llom�st 20 00:01:11,620 --> 00:01:14,820 egy rendk�v�l kifinomult MI-rendszer �rzi. 21 00:01:15,020 --> 00:01:16,430 De vannak hib�i. 22 00:01:16,630 --> 00:01:19,210 �zleteltem egy eszk�zzel, amely kihaszn�lja �ket. 23 00:01:19,410 --> 00:01:21,550 Maga pedig �tadja nek�nk azt a k�sz�l�ket! 24 00:01:23,470 --> 00:01:25,050 - Ro, j�l vagy? - Tudj�k. 25 00:01:25,250 --> 00:01:27,790 Jean-Luc, fogd a haj�t �s menek�lj! 26 00:01:27,990 --> 00:01:30,050 Ez most m�r rajtad m�lik. Fejezd be, amit elkezdtem. 27 00:01:30,250 --> 00:01:32,570 Az Intrepid hajt�m�-gondol�ja fel� tart! 28 00:01:35,610 --> 00:01:37,490 - Megad�sra sz�l�tanak fel. - Megad�sra? Mi�rt? 29 00:01:37,690 --> 00:01:39,580 Minket feket�tenek be a t�rt�ntek�rt. 30 00:01:39,780 --> 00:01:41,970 Az Elcser�ltek, akik tisztnek adj�k ki magukat azon a haj�n. 31 00:01:43,360 --> 00:01:44,760 Harck�sz�lts�g! 32 00:01:44,960 --> 00:01:47,630 A Csillagflott�ba besziv�rogtak. 33 00:01:47,830 --> 00:01:48,940 Elj�nnek �rt�nk. 34 00:01:49,140 --> 00:01:51,670 De pontosan kik? 35 00:01:52,850 --> 00:01:54,240 Mindenki. 36 00:02:29,880 --> 00:02:32,060 Hol vannak?! 37 00:02:33,450 --> 00:02:35,810 Hol vannak? 38 00:02:36,010 --> 00:02:40,380 Ha m�g egy nyomorult, alaktalan illet� 39 00:02:40,580 --> 00:02:43,340 azt meri mondani, hogy m�g nem tal�lt�k meg Picard-t... 40 00:02:45,240 --> 00:02:47,600 Csal�tek transzpondereket helyeznek el, 41 00:02:48,000 --> 00:02:52,100 �s rendszertelen�l v�ltanak teret. Egy l�p�ssel �n el�tt j�rnak. 42 00:02:52,300 --> 00:02:54,480 �s milyen kimer�ltek lehetnek! 43 00:02:54,680 --> 00:02:57,140 Ahogy �n is, kedvesem. 44 00:02:57,340 --> 00:02:59,310 Ahogy mindannyian. 45 00:02:59,510 --> 00:03:02,010 Ahogy a testv�reink is, 46 00:03:02,210 --> 00:03:05,360 akik minden nap szenvednek t�le, 47 00:03:05,560 --> 00:03:09,750 hogy a F�der�ci� arc�t viselj�k. 48 00:03:13,580 --> 00:03:16,190 De megpihen�nk majd. 49 00:03:18,280 --> 00:03:24,770 Elj�n a nap, amikor �lettelen testek l�ngolnak majd az �rben. 50 00:03:24,970 --> 00:03:29,650 V�gre �jra csend lesz. 51 00:03:29,850 --> 00:03:32,960 �jra egys�gben lesz�nk. 52 00:03:33,160 --> 00:03:36,350 B�k�ben... 53 00:03:36,550 --> 00:03:38,870 De el�sz�r... 54 00:03:40,080 --> 00:03:42,220 ...bossz�t �llunk. 55 00:03:43,200 --> 00:03:45,720 De a Hat�r napig m�r csak 72 �ra van. 56 00:03:45,720 --> 00:03:50,000 Semmivel sem vagyunk k�zelebb Picard fi�hoz, mint eddig. Tal�n ideje lenne egy �j... 57 00:03:56,450 --> 00:03:58,720 Most pedig... 58 00:03:58,920 --> 00:04:00,940 K�rem a nev�t �s a helyzet�t 59 00:04:01,140 --> 00:04:04,380 Jean-Luc Picard minden ismert t�rs�nak! 60 00:04:04,580 --> 00:04:07,550 Minden Csillagflotta koll�g�nak, egykorinak �s jelenleginek. 61 00:04:10,550 --> 00:04:14,080 Minden bar�t�t, akihez fordulhat. 62 00:04:14,280 --> 00:04:17,870 Minden szeretett szem�lyt, akin�l vigaszt kereshet. 63 00:04:18,070 --> 00:04:21,530 Felperzselj�k a f�ldet, amelyen �ll, 64 00:04:21,730 --> 00:04:27,180 �s a F�der�ci� hamvai ragyogj�k majd be az �jszak�t! 65 00:04:27,380 --> 00:04:29,830 A hamub�l pedig... 66 00:04:31,220 --> 00:04:33,440 ...�jra felemelked�nk! 67 00:04:52,500 --> 00:04:57,500 A BOUNTY Ford�t�s: Panki 68 00:05:11,480 --> 00:05:15,060 Jacknek l�tom�sai voltak, 69 00:05:15,260 --> 00:05:19,280 �ber r�m�lmai, szab�lytalan agresszi�kit�r�sei. 70 00:05:19,480 --> 00:05:22,890 Miut�n beavatott, elv�geztem egy mikroneur�lis vizsg�latot, 71 00:05:23,090 --> 00:05:25,710 �s ez lett az eredm�nye. 72 00:05:28,760 --> 00:05:30,510 Biztos vagy benne? 73 00:05:30,710 --> 00:05:33,290 Az agya �szlel�ssel kapcsolatos r�szei, 74 00:05:33,490 --> 00:05:36,910 a k�pzelet... mind �rintett. 75 00:05:37,110 --> 00:05:40,650 Eszerint Jacknek Irumodikus szindr�m�ja van. 76 00:05:40,850 --> 00:05:43,640 T�lem �r�k�lte. 77 00:05:47,860 --> 00:05:49,910 Kisfi� kor�ban r�m�lmai voltak. 78 00:05:51,690 --> 00:05:53,360 �l�nk �lmok. 79 00:05:53,560 --> 00:05:56,530 Elk�pzelt dolgokkal besz�lgetett. 80 00:05:56,730 --> 00:05:59,280 Azt hittem, tehets�ges, 81 00:05:59,480 --> 00:06:02,320 �s nem egy betegs�g p�rgeti t�l az agy�t. 82 00:06:02,520 --> 00:06:06,720 Adtam neki gy�gyszert a hallucin�ci�k enyh�t�s�re... 83 00:06:06,920 --> 00:06:08,110 Neuro-g�tl�t. 84 00:06:10,090 --> 00:06:13,160 Egyel�re minden rendben. 85 00:06:13,360 --> 00:06:16,370 �vtizedekbe telhet, mire kialakul a komolyabb betegs�g. 86 00:06:18,760 --> 00:06:20,860 Beverly... 87 00:06:21,060 --> 00:06:25,480 K�rlek, ne arra fecs�reld az id�t, hogy magadat okolod! 88 00:06:25,680 --> 00:06:27,770 Ink�bb az � v�ll�r�l vedd le a terhet. 89 00:06:31,780 --> 00:06:32,820 Elfogyott. 90 00:06:34,820 --> 00:06:36,790 M�g egyet k�rn�k, f��r! 91 00:06:36,990 --> 00:06:40,360 Egyet az �regemnek is! 92 00:06:40,560 --> 00:06:42,580 �nnepel�nk. 93 00:06:42,780 --> 00:06:44,760 �nnepel�nk? 94 00:06:44,960 --> 00:06:46,670 Kider�lt, hogy nem vagyok �r�lt. 95 00:06:46,870 --> 00:06:49,930 Nem. �sszet�rtem. 96 00:06:50,970 --> 00:06:53,460 �s ahogy l�tom, vagy elmer�lhetek az �nsajn�latban, 97 00:06:53,660 --> 00:06:56,420 vagy lehetek olyan, mint azok a jap�n te�scs�sz�k, 98 00:06:56,620 --> 00:06:58,770 amiket olvasztott arannyal jav�tanak meg. 99 00:06:58,970 --> 00:07:00,250 Vagy az �n esetemben bourbon-nel. 100 00:07:00,450 --> 00:07:02,300 Szerintem ezt komolyabban kellenne venned. 101 00:07:02,500 --> 00:07:04,420 �, hal�losan komoly vagyok. 102 00:07:06,200 --> 00:07:08,070 Legink�bb halott. 103 00:07:09,500 --> 00:07:11,870 De Van Gogh is hihetetlen dolgokat m�velt az agybaj�val, 104 00:07:12,070 --> 00:07:15,610 - sz�val hagyja itt az �veget meg n�h�ny p�t-f�let. - Jack... 105 00:07:15,810 --> 00:07:18,440 Hogyan �lte t�l? 106 00:07:18,640 --> 00:07:20,790 Sehogy. 107 00:07:20,990 --> 00:07:23,530 Ja persze, a pozitronika. 108 00:07:23,730 --> 00:07:27,670 Egy �j, teljesen szintetikus protot�pus test. 109 00:07:27,870 --> 00:07:30,410 Gondolom, nincs bel�le m�g egy az �n m�retemben. 110 00:07:30,610 --> 00:07:33,850 �vtizedekig �ltem Irumodikus szindr�m�val. 111 00:07:34,050 --> 00:07:36,720 A sorsnak van m�dja meglepni minket. 112 00:07:36,920 --> 00:07:38,240 �s te fiatal vagy, Jack. 113 00:07:41,370 --> 00:07:44,590 B�rcsak olyan j� lenne a g�nek �tad�s�ban is, mint a b�lcseleteiben. 114 00:07:46,850 --> 00:07:50,600 Any�m sok�ig v�delmezett mag�t�l. 115 00:07:50,800 --> 00:07:56,340 Hogy meg�vjon a Jean-Luc Picard �let�ben okozott k�rokt�l. 116 00:07:58,860 --> 00:08:00,650 Az ir�nia az... 117 00:08:03,350 --> 00:08:06,570 ... hogy lehet, m�r a sz�let�sem el�tt el voltam k�rhozva. 118 00:08:10,400 --> 00:08:12,450 Hansen parancsnok Picard admir�lisnak. 119 00:08:12,650 --> 00:08:14,450 Hallgatom! 120 00:08:14,650 --> 00:08:16,140 Megj�ttek. 121 00:08:26,500 --> 00:08:28,730 Admir�lis! K�rek enged�lyt a fed�lzetre l�pni! 122 00:08:28,930 --> 00:08:30,560 Megadom, Mr. Worf. 123 00:08:30,760 --> 00:08:32,340 R�g tal�lkoztunk. 124 00:08:32,540 --> 00:08:34,950 Tizenegy �v, �t h�nap, n�gy nap. 125 00:08:35,150 --> 00:08:39,040 Lesz�m�tva a h�be-h�ba �zeneteket, �s az �venk�nti savany� m�zs�r�t. 126 00:08:39,240 --> 00:08:41,090 Savany� m�zs�r? 127 00:08:41,290 --> 00:08:42,830 Chateau Picard. 128 00:08:43,030 --> 00:08:44,780 Meglehet�sen fanyar, uram. 129 00:08:48,500 --> 00:08:50,490 Tudja, hogy nem az az �lelkez�s t�pus. 130 00:08:50,690 --> 00:08:52,360 Tudom �n. 131 00:08:52,560 --> 00:08:54,320 De olyan j� t�ged l�tni. 132 00:08:54,520 --> 00:08:57,020 - K�sz�n�m, Doktor. - Jean-Luc, 133 00:08:57,220 --> 00:08:58,500 nem hiszi el, de... 134 00:08:58,700 --> 00:09:00,810 ez a klingon medit�lni szokott. 135 00:09:01,000 --> 00:09:02,810 A legel�ny�sebb helyzet 136 00:09:03,010 --> 00:09:06,380 - ha valaki tiszt�ban van �nmag�val. - H�ha. 137 00:09:06,580 --> 00:09:09,110 - Ez komoly? - Most mondtam. 138 00:09:10,810 --> 00:09:13,730 H�, te. Minden rendben? 139 00:09:13,930 --> 00:09:16,690 H�t, �l�nk, ha erre gondolsz. 140 00:09:16,890 --> 00:09:19,870 Nos, mi remek�l sz�rakoztunk, am�g titeket kerest�nk. 141 00:09:20,070 --> 00:09:22,870 Ez t�bb id�t adott azon h�r feldolgoz�s�ra, 142 00:09:23,070 --> 00:09:25,740 hogy �n �s Dr. Crusher sz�l�k lettek. 143 00:09:25,940 --> 00:09:29,310 - �gy t�nik. - Admir�lis, 144 00:09:29,510 --> 00:09:33,490 biztos�tanunk kell, hogy Ro Laren hal�la nem volt hi�baval�, 145 00:09:33,690 --> 00:09:36,960 hogy megv�dje a Csillagflott�t �s a t�rsait. 146 00:09:38,140 --> 00:09:39,920 Sok besz�molnival�nk van. 147 00:09:45,360 --> 00:09:46,810 �gy t�nik, r�gi ellens�g�nk, 148 00:09:47,010 --> 00:09:50,990 az Elcser�ltek, �jra felbukkantak a Dom�nium-h�bor� ut�n. 149 00:09:51,190 --> 00:09:55,420 A h�bor� alatt megt�veszt�ssel �s er�szakkal t�madt�k a F�der�ci�t, 150 00:09:55,620 --> 00:09:58,910 mi pedig egy Csillagflotta �ltal k�sz�tett v�russal v�gtunk vissza. 151 00:09:59,110 --> 00:10:03,480 Mindk�t oldalon maradtak sebhelyek �s sz�gyen. 152 00:10:03,680 --> 00:10:06,130 A Csillagflotta azonban eljuttatta a gy�gym�dot 153 00:10:06,330 --> 00:10:08,790 az Elcser�ltek bolyg�j�ra, a Nagy L�ncba. 154 00:10:08,990 --> 00:10:11,620 Csak k�zben felfegyverzett n�h�ny fanatikust is. 155 00:10:11,810 --> 00:10:14,360 Ro �gy gondolta, b�rmit is terveznek, 156 00:10:14,560 --> 00:10:16,970 annak a Csillagflotta Hat�r Napj�hoz van k�ze. 157 00:10:17,170 --> 00:10:20,490 Nincs is jobb sz�npad, ahol kinyilatkoztathatn�nak. 158 00:10:20,690 --> 00:10:23,580 - Kevesebb, mint 48 �r�n bel�l. - Kifutunk az id�b�l. 159 00:10:23,780 --> 00:10:26,850 - Nincs nyom, amin elindulhatn�nk. - Ez�rt kell visszat�rn�nk a kiindul�ponthoz. 160 00:10:27,050 --> 00:10:30,240 A b�ntett helysz�n�re: a Daystrom �llom�s. 161 00:10:30,440 --> 00:10:33,720 A Csillagflotta legrejtettebb technol�gi�inak otthona. 162 00:10:33,920 --> 00:10:36,600 K�s�rleti fegyverek, idegen csemp�sz�ruk. 163 00:10:36,800 --> 00:10:40,560 N�h�ny h�nappal ezel�tt Vadic ellopott egy maroknyi titkos�tott fegyvert... 164 00:10:40,760 --> 00:10:43,730 nevezetesen az �n �ltal l�tott port�leszk�zt. 165 00:10:43,930 --> 00:10:49,330 �gy v�lj�k, a toborz�k�zponton csak figyelemelterel�s v�gett haszn�lta. 166 00:10:49,590 --> 00:10:51,520 Hogy eltitkoljon valamit? 167 00:10:51,720 --> 00:10:53,700 Hogy ellophasson valami m�st? 168 00:10:53,900 --> 00:10:56,180 Lopd el a gy�m�ntot �s senki nem n�z r� a gy�ngy�kre. 169 00:10:56,380 --> 00:10:58,840 Ez nyilv�nval�. Elloptak egy t�zszer hal�losabb fegyvert. 170 00:10:59,040 --> 00:11:00,620 Teh�t a f�st�lg� puskacs�vet keress�k, 171 00:11:00,820 --> 00:11:02,840 csak m�r nincs meg a puska. 172 00:11:03,040 --> 00:11:05,280 Akkor k�vetj�k a f�st�t. 173 00:11:05,480 --> 00:11:07,190 Csak �gy tudjuk beazonos�tani �s visszaszerezni a fegyvert, 174 00:11:07,390 --> 00:11:09,800 ha hozz�f�r�nk a Daystrom projektjeinek jegyz�k�hez, 175 00:11:10,000 --> 00:11:11,150 a... lelt�rukhoz. 176 00:11:11,350 --> 00:11:14,940 Amit Ro �sszegy�jt�tt az er�sen hi�nyos. 177 00:11:15,140 --> 00:11:19,470 Pontosan. De a nyers adatoknak ott kell lenni�k az �llom�s 178 00:11:19,660 --> 00:11:21,730 els�dleges rakt�r�nak sz�m�t�g�p�n. 179 00:11:21,930 --> 00:11:25,950 Teh�t "bet�rj�k" azt az int�zm�nyt, amely �ppen r�nk vad�szik. 180 00:11:26,150 --> 00:11:27,650 Kiv�l�an haszn�lta a "bet�r�s" sz�t, admir�lis. 181 00:11:27,850 --> 00:11:29,650 A bet�r�s �ta 182 00:11:29,850 --> 00:11:31,870 az �llom�s t�bbnyire elhagyatott. 183 00:11:32,070 --> 00:11:34,650 A Csillagflotta biztons�gi osztaga �r�nk�nt j�r�r�zik, 184 00:11:34,850 --> 00:11:41,810 de mag�t a rakt�rat viszont egy elk�peszt�en hal�los MI-rendszer v�di. 185 00:11:42,040 --> 00:11:44,620 Ami gondolkodik �s alkalmazkodik. 186 00:11:44,820 --> 00:11:47,670 Szerencs�re beszerezt�nk egy kulcsot 187 00:11:47,870 --> 00:11:49,800 ami ideiglenesen letiltja a rendszert. 188 00:11:50,000 --> 00:11:54,410 Sajnos, ha ez a kulcs meghib�sodik... 189 00:11:54,610 --> 00:11:56,630 Akkor egy megtal�lt fegyver helyett, 190 00:11:56,830 --> 00:11:59,240 r�nk fognak majd j�val t�bbet fogni. 191 00:11:59,440 --> 00:12:05,080 Ro hitte, hogy ez a fegyver a kulcsa az eg�sz Elcser�lt-�sszeesk�v�snek. 192 00:12:05,280 --> 00:12:08,650 Ez az egyetlen m�dja annak, hogy tiszt�zzuk a nev�nket 193 00:12:08,840 --> 00:12:10,990 �s megments�k a Csillagflott�t. 194 00:12:11,860 --> 00:12:13,820 Teh�t... 195 00:12:15,560 --> 00:12:17,860 ...vannak �nk�ntesek? 196 00:12:34,840 --> 00:12:36,720 J� volt l�tni... 197 00:12:36,920 --> 00:12:38,540 J� volt, hogy l�tt�l. 198 00:12:41,670 --> 00:12:44,250 Sz�mtalanszor vonultam csat�ba szerelmesekkel. 199 00:12:44,450 --> 00:12:45,810 - Gy�gy�t� lehet, ha... - �n nem megyek. 200 00:12:46,010 --> 00:12:48,770 Ez megk�nnyebb�l�s. A megt�veszt�st gyakoroltam. 201 00:12:48,970 --> 00:12:53,210 Sz�l�vil�gomon a szak�t�sok ritk�n �rnek v�get v�ront�s n�lk�l. 202 00:12:53,410 --> 00:12:55,520 Rendben, k�szen �llunk. 203 00:12:55,720 --> 00:12:58,480 El�g k�zel l�pt�nk ki a szubt�rb�l ahhoz, hogy �tsug�rozzuk 204 00:12:58,680 --> 00:12:59,870 �n�ket felt�n�s n�lk�l. 205 00:13:00,070 --> 00:13:02,740 Ro anyaga kit�rt r�, hogyan ker�lj�k meg a transzporter-blokkol�kat. 206 00:13:02,940 --> 00:13:06,400 De m�g a gyalogos j�r�r�k �rkez�se el�tt meg kell, hogy j�rj�k. 207 00:13:06,600 --> 00:13:08,710 Mennyi id�nk lesz, hogy megtal�ljuk a fegyverjegyz�ket? 208 00:13:08,900 --> 00:13:10,050 Legfeljebb egy �ra. 209 00:13:11,730 --> 00:13:13,750 Rem�lem, m�k�dik ez a kulcs. 210 00:13:13,950 --> 00:13:18,930 K�l�nben n�h�ny r�gim�di klingon m�dszerre lesz sz�ks�g. 211 00:13:19,130 --> 00:13:20,410 Riker kapit�ny... 212 00:13:20,610 --> 00:13:22,810 Worf, h�vj Willnek. Gyer�nk. 213 00:13:23,010 --> 00:13:27,680 Tudnod kell, hogy m�r a pacifizmust r�szes�tem el�nyben a k�zdelmek helyett. 214 00:13:27,880 --> 00:13:29,380 Energi�t! 215 00:13:29,580 --> 00:13:31,150 Mind meghalunk. 216 00:13:35,240 --> 00:13:37,260 �dv�z�lj�k a Daystrom l�togat�it! 217 00:13:37,450 --> 00:13:38,820 K�rj�k, azonos�ts�k magukat! 218 00:13:39,020 --> 00:13:41,000 Worf, a kulcs. 219 00:13:41,200 --> 00:13:44,640 M�sodperceink lehetnek, miel�tt befejezi a sz�pen k�r�st. 220 00:13:45,600 --> 00:13:48,660 �dv�z�lj�k a Daystrom l�togat�it! 221 00:13:48,860 --> 00:13:50,220 K�rj�k, azonos�ts�k magukat! 222 00:13:52,080 --> 00:13:53,530 A Daystrom l�togat�inak, 223 00:13:53,730 --> 00:13:55,360 k�rj�k, azonnal azonos�ts�k magukat, 224 00:13:55,560 --> 00:13:58,400 vagy hal�los biztons�gi protokollok aktiv�l�dnak! 225 00:14:01,350 --> 00:14:02,500 K�sz�n�m! Csod�s napot �n�knek! 226 00:14:02,700 --> 00:14:06,230 �s k�rj�k, ne vigyenek �telt �s italt a kutat�si ter�letre! 227 00:14:15,810 --> 00:14:17,990 - Megtal�ltak minket! - Hogyan? 228 00:14:18,190 --> 00:14:20,390 Lekapcsoltuk a transzpondert, nem aktiv�ltunk semmilyen riaszt�t. 229 00:14:20,580 --> 00:14:22,390 V�r�s riad�! Sug�rozza ki az embereinket onnan. 230 00:14:22,590 --> 00:14:24,740 Nem tudom befogni a jel�ket! 231 00:14:24,940 --> 00:14:27,170 A haj�k transzport-g�tl�kat aktiv�ltak. 232 00:14:27,370 --> 00:14:28,830 A Csillagflotta haj�k r�nk �lltak, 233 00:14:29,030 --> 00:14:30,000 c�lbavesznek a f�zereikkel. 234 00:14:30,200 --> 00:14:31,880 Ezek Eschelon-oszt�ly�, k�zepes csillaghaj�k, 235 00:14:32,070 --> 00:14:33,010 nyomon k�vethet� rakom�nnyal. 236 00:14:33,210 --> 00:14:34,360 Ha nem l�nek ki minket els�re, 237 00:14:34,560 --> 00:14:37,970 menek�l�s k�zben k�vethetj�k a h�trahagyott ion-nyomukat. 238 00:14:38,170 --> 00:14:39,930 �gy besz�l, mint egy igazi La Forge. 239 00:14:40,130 --> 00:14:43,320 Menn�nk kell, miel�tt r�j�nnek, kik vannak a Daystrom-ban. 240 00:14:43,520 --> 00:14:45,850 Minthogy nem v�lhatunk l�thatatlann�, nem t�rhet�nk vissza. 241 00:14:46,050 --> 00:14:47,630 Addig nem, am�g le tudnak minket k�vetni. 242 00:14:50,670 --> 00:14:52,290 Will, figyelj! 243 00:14:52,490 --> 00:14:54,720 T�rsas�got kaptunk, egyel�re nem tudunk �rtetek menni. 244 00:14:54,920 --> 00:14:56,730 De van egy �tletem. 245 00:14:56,930 --> 00:14:59,080 La Forge, ir�nyt be�ll�tani az Athan I fel�! 246 00:14:59,280 --> 00:15:00,690 Nem hiszem, hogy ez j� �tlet. 247 00:15:00,890 --> 00:15:04,340 A Csillagflotta j�r�r�k alig egy �ra m�lva meg�rkeznek. 248 00:15:04,540 --> 00:15:07,040 M�g azel�tt visszat�r�nk, Mr. Worf, �g�rem. 249 00:15:07,240 --> 00:15:09,610 - Bem�rtek minket! - Kapit�ny, menn�nk kell. 250 00:15:09,810 --> 00:15:12,910 La Forge, vigyen ki minket innen, teljes meghajt�s! 251 00:15:20,920 --> 00:15:22,400 Admir�lis? 252 00:15:22,600 --> 00:15:24,660 Kapit�ny? 253 00:15:26,530 --> 00:15:28,660 Magunkra maradtunk. 254 00:15:41,810 --> 00:15:44,340 Pontosan mit t�rolnak itt? 255 00:15:44,540 --> 00:15:50,560 - A 31-es szekci� legbecstelenebb maradv�nyait. - 31-es szekci�? 256 00:15:50,760 --> 00:15:52,690 A Csillagflotta H�rszerz�s kritikus r�szlege. 257 00:15:52,890 --> 00:15:55,180 Igen, tudom, kik �k. 258 00:15:55,380 --> 00:15:58,000 Csak azt nem tudtam, hogy itt t�rolj�k az �t�s holmijaikat. 259 00:15:58,200 --> 00:16:00,260 TEREMT�S II 260 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 A USS ENTERPRISE KAPIT�NYA JAMES T. KIRK 261 00:16:23,020 --> 00:16:26,060 G�NM�DOS�TOTT TRIBLI 262 00:16:27,850 --> 00:16:32,210 A hatalmas klingon, aki megretten a m�g hatalmasabb csata-triblit�l. 263 00:16:32,410 --> 00:16:35,610 L�tom, m�g mindig vigaszt tal�lsz a humorban. 264 00:16:35,810 --> 00:16:39,090 �s m�sok kellemetlen helyzet�ben. 265 00:16:39,290 --> 00:16:41,870 Ilyenkor vissza szokt�l sz�rni. Mi t�rt�nt veled? 266 00:16:42,070 --> 00:16:43,790 Rendben, rendben, uraim... 267 00:16:43,990 --> 00:16:46,140 Keress�k meg a jegyz�ket, 268 00:16:46,340 --> 00:16:48,400 der�ts�k ki, melyik fegyvert lopt�k el, 269 00:16:48,600 --> 00:16:51,610 �s t�nj�nk innen a fen�be... �lve. 270 00:16:55,100 --> 00:16:59,070 Csak id� k�rd�se, mikor f�s�lik �t a biztons�giak a terepet �s akadnak r�nk. 271 00:16:59,270 --> 00:17:01,100 Mit is keres�nk pontosan? 272 00:17:02,710 --> 00:17:05,120 BIZTONS�GI REAKCI� L�TREHOZ�SA 273 00:17:05,310 --> 00:17:07,470 Valamilyen hozz�f�r�si panelt keres�nk, 274 00:17:07,660 --> 00:17:10,030 vagy biztons�gi termin�lt a f�sz�m�t�g�phez. 275 00:17:14,810 --> 00:17:16,300 H�t ez micsoda? 276 00:17:16,500 --> 00:17:18,260 Holografikus varj�? 277 00:17:18,460 --> 00:17:21,130 Folytassuk a keres�st! 278 00:17:21,330 --> 00:17:22,480 De csak k�nnyed l�ptekkel. 279 00:17:22,680 --> 00:17:25,700 Ne l�ss�k, hogy pr�d�k vagyunk... 280 00:17:25,900 --> 00:17:27,920 Csak a bar�ts�gos kisug�rz�sunkat. 281 00:17:28,120 --> 00:17:30,740 Nem �rtem �n m�r ezt a vil�got. 282 00:17:32,660 --> 00:17:35,960 BIZTONS�GI INT�ZKED�SEK AKTIV�L�SA 283 00:17:38,570 --> 00:17:41,590 Volt valami ismer�s abban a varj�ban. 284 00:17:41,790 --> 00:17:44,720 Ugye? Mint a r�m�lmaimb�l. 285 00:17:44,920 --> 00:17:46,550 Szerintem ez a f�sz�m�t�g�p! 286 00:17:49,270 --> 00:17:52,550 Mi volt ez? 287 00:17:52,750 --> 00:17:54,120 Egy fisz hang, ha minden igaz. 288 00:18:01,410 --> 00:18:05,040 Gondolkodom, teh�t vagyok. 289 00:18:09,690 --> 00:18:12,740 Moriarty professzor! 290 00:18:14,830 --> 00:18:17,360 �dv�zletem... 291 00:18:17,560 --> 00:18:20,090 R�gi bar�taim. 292 00:18:29,190 --> 00:18:31,810 Meg�rkezt�nk az Athan I-eshez, kapit�ny. 293 00:18:32,010 --> 00:18:34,420 M�r j�rtam itt. Ez... 294 00:18:34,620 --> 00:18:36,590 A Flotta M�zeum. 295 00:18:39,290 --> 00:18:42,430 Minden legend�s csillaghaj�. 296 00:18:42,630 --> 00:18:45,860 Ez a v�gs� nyughely�k. 297 00:18:49,860 --> 00:18:52,960 A r�gi �rdokk. 298 00:18:53,160 --> 00:18:56,700 Korm�nyos, keressen egy helyet az erekly�k k�z�tt. 299 00:18:56,900 --> 00:18:58,180 Legy�nk t� a sz�nakazalban. 300 00:18:58,380 --> 00:18:59,880 �dv�z�lnek benn�nket! 301 00:19:00,080 --> 00:19:02,360 - Remek! - Tisztelettel, uram, nem vagyok benne biztos... 302 00:19:02,560 --> 00:19:03,570 K�perny�re! 303 00:19:05,880 --> 00:19:07,320 Geordi! 304 00:19:07,520 --> 00:19:10,110 Figyeljen r�m nagyon figyelmesen, Jean-Luc. 305 00:19:10,310 --> 00:19:12,890 �ll�tsa le a haj�ja �sszes nem-l�tsz�ks�g� rendszer�t, 306 00:19:13,090 --> 00:19:14,510 azonnal. 307 00:19:14,700 --> 00:19:18,510 Geordi, sz�ks�g�nk van a seg�ts�g�re! 308 00:19:25,720 --> 00:19:28,950 - La Forge rajparancsnok! - Geordi... 309 00:19:30,900 --> 00:19:34,050 Be kell vallanom, abban a nanoszekundumban, am�g a testemet 310 00:19:34,250 --> 00:19:36,610 sz�t-, majd �jra�p�tett�k, 311 00:19:36,810 --> 00:19:40,840 azon tanakodtam, hogy egy h�v�s k�zfog�ssal, 312 00:19:41,040 --> 00:19:43,140 vagy egy k�nyelmetlen, 313 00:19:43,340 --> 00:19:45,530 de r�g�ta esed�kes �lel�ssel k�sz�njek. 314 00:19:46,530 --> 00:19:48,090 �s melyiket v�lasztja? 315 00:19:56,280 --> 00:19:58,640 Admir�lis! 316 00:19:58,840 --> 00:20:00,640 Sidney! 317 00:20:00,840 --> 00:20:02,420 Uram...! 318 00:20:02,620 --> 00:20:05,340 Geordi, engedd meg, hogy bemutassam... 319 00:20:05,540 --> 00:20:07,690 Jean-Luc, nincs sok id�nk. 320 00:20:07,890 --> 00:20:09,650 �pp a harmadik �zenetemet �rom a Csillagflott�nak, 321 00:20:09,850 --> 00:20:11,820 az ellen tiltakozva, hogy az eg�sz flott�t 322 00:20:12,020 --> 00:20:13,520 egy helyre gy�jtik a Hat�r Nap alkalm�b�l. 323 00:20:13,720 --> 00:20:16,260 Nem besz�lve arr�l a t�bb sz�z, ha nem t�bb ezer emberr�l 324 00:20:16,460 --> 00:20:17,960 akikk naponta elhaladnak itt, hogy megn�zz�k ezeket a haj�kat. 325 00:20:18,160 --> 00:20:22,440 El�bb-ut�bb valaki kisz�rja majd azt az egyet, amelyik nem tartozik ide. 326 00:20:22,640 --> 00:20:25,610 Keress�nk egy helyet, ahol besz�lgethet�nk! 327 00:20:29,400 --> 00:20:30,800 Szia, n�v�rk�m! 328 00:20:31,000 --> 00:20:33,280 - Kib�rhatatlan. - Megteszem, amit tudok. 329 00:20:33,480 --> 00:20:35,270 Alandra! 330 00:20:38,880 --> 00:20:40,550 Nos, ez meleg �s �sszeb�j�s volt, igaz? 331 00:20:40,750 --> 00:20:43,380 Ap�m �s �n mostan�ban nem voltunk a legjobb viszonyban. 332 00:20:43,580 --> 00:20:45,640 Ez eg�szen �gy hangzik, mintha lenne benn�nk valami k�z�s. 333 00:20:45,840 --> 00:20:48,510 Az a fiatalember a te fiad? 334 00:20:48,710 --> 00:20:51,340 Csak te vagy k�pes r�, Jean-Luc, 335 00:20:51,540 --> 00:20:54,130 hogy az apas�got is intergalaktikus incidenss� v�ltoztasd. 336 00:20:54,330 --> 00:20:57,700 Mondtam m�r, hogy nem csak a Csillagflotta el�l menek�lt�nk, 337 00:20:57,890 --> 00:21:00,960 hanem az Elcser�ltekt�l is. 338 00:21:01,160 --> 00:21:02,870 Worf �s Riker... 339 00:21:03,070 --> 00:21:04,310 �ket is beler�ngattad? 340 00:21:04,510 --> 00:21:06,310 Csapd�ban vannak a Daystrom �llom�son, 341 00:21:06,510 --> 00:21:10,450 ebben a pillanatban is, a Csillagflotta pedig ott �szk�l k�r�l�tt�k. 342 00:21:10,650 --> 00:21:14,760 Azt akarod, hogy szabad�tsam ki �ket a F�der�ci� legjobban �rz�tt l�tes�tm�ny�b�l? 343 00:21:14,960 --> 00:21:17,020 Ahova, felt�telezem, bet�r�ssel jutottak be? 344 00:21:17,220 --> 00:21:20,500 N�zd, ha lem�soln�d a haj�nk transzponder-jel�t, 345 00:21:20,610 --> 00:21:25,070 elhitethetn�nk a Csillagflott�val, hogy valahol m�shol bujk�lunk. 346 00:21:25,270 --> 00:21:27,420 Hogy az elcsalja �ket a Daystrom �llom�st�l. 347 00:21:27,620 --> 00:21:29,380 El�sz�r is, m�g ha hajland� lenn�k is, 348 00:21:29,580 --> 00:21:32,990 nem tudom lem�solni a transzponder-jelet 349 00:21:33,190 --> 00:21:34,650 a Csillagflotta v�letlenszer� biztons�gi k�djai n�lk�l. 350 00:21:34,840 --> 00:21:37,870 M�sodszor pedig... Mondd meg neki, Alandra! 351 00:21:38,070 --> 00:21:41,130 Nos, ap�m nem kev�s ellenkez�se ellen�re, 352 00:21:41,330 --> 00:21:43,960 a flotta minden haj�ja teljesen integr�lt, 353 00:21:44,160 --> 00:21:45,960 ami azt jelenti, hogy besz�lnek egym�ssal. 354 00:21:46,160 --> 00:21:49,490 Teh�t dob�lhat transzponder-jelet ak�rhova, 355 00:21:49,690 --> 00:21:51,270 de a Tit�n maga is egy jelad�. 356 00:21:51,470 --> 00:21:53,140 Csak id� k�rd�se, mikor ker�l el�g k�zel 357 00:21:53,340 --> 00:21:54,530 hogy riassza a t�bbi haj�t. 358 00:21:57,960 --> 00:21:59,700 Sz�val �gy tal�ltak r�nk. 359 00:22:01,360 --> 00:22:02,800 Sternbach Cole-nak. 360 00:22:03,000 --> 00:22:04,540 A C egys�gben nincs nyomuk. 361 00:22:04,740 --> 00:22:07,240 Megy�nk az A fed�lzetre, �s folytatjuk a keres�st. 362 00:22:07,440 --> 00:22:08,550 Vettem, Sternbach. 363 00:22:08,750 --> 00:22:10,630 A csapatok tov�bbindulnak a B egys�gbe. 364 00:22:12,150 --> 00:22:14,990 Meg tudja mondani valaki, hogy mi�rt egy 19. sz�zadi holo-gonosztev� 365 00:22:15,190 --> 00:22:17,250 �riz egy 25. sz�zadi fedett l�tes�tm�nyt? 366 00:22:17,450 --> 00:22:19,390 �, kedvesem, 367 00:22:19,590 --> 00:22:23,080 A "gonosztev�" k�zel sem fedi az �sszetetts�gemet, 368 00:22:23,280 --> 00:22:25,650 csak az �n egyszer�s�g�t �rulja el. 369 00:22:25,850 --> 00:22:28,120 Legal�bb valaki k�vetkezetes. 370 00:22:35,870 --> 00:22:38,830 Gyer�nk, gyer�nk! 371 00:22:44,450 --> 00:22:46,720 Ez nem ugyanaz az �ntudatra �bredt Moriarty 372 00:22:46,920 --> 00:22:48,240 akit az Enterprise-on l�ttunk. 373 00:22:48,440 --> 00:22:50,330 Ink�bb hologram, esetleg kivet�t�s. 374 00:22:50,530 --> 00:22:53,290 Ott van a biztons�gi rakt�r, � pedig �les l�szert haszn�l. 375 00:22:53,490 --> 00:22:56,550 Ha nem nyitjuk ki azt az �tkozott ajt�t, halottak vagyunk. 376 00:22:56,970 --> 00:22:59,080 B �s D f�lhang. 377 00:22:59,280 --> 00:23:02,340 Milyen k�nnyen megoldhat� rejtv�nyek maguk... 378 00:23:02,540 --> 00:23:05,300 Az �vatlan kifejez�seik, 379 00:23:05,500 --> 00:23:07,170 �s a l�that� sebeik... 380 00:23:07,370 --> 00:23:11,960 Jaj, mennyire sz�tvetette �n�ket az id�. 381 00:23:12,160 --> 00:23:14,440 Sz�nalmas �reg harcosok. 382 00:23:16,860 --> 00:23:19,700 Egy cisz �s egy asz hang. 383 00:23:20,700 --> 00:23:22,190 Valami dalt pr�b�l lej�tszani? 384 00:23:22,390 --> 00:23:23,800 - Vagy valamilyen dallamot? - Igen! 385 00:23:24,000 --> 00:23:25,930 Igen, egy �rj�t� dallamot. 386 00:23:26,130 --> 00:23:30,400 Egy �desk�s dalocsk�t, amit nem tudok kiverni a fejemb�l. 387 00:23:55,520 --> 00:23:57,820 B�mulatos! 388 00:24:06,920 --> 00:24:09,410 Honnan tudtad, hogy ez bej�n? 389 00:24:09,610 --> 00:24:11,060 �vtizedekkel ezel�tt egy�tt f�ty�ltem 390 00:24:11,260 --> 00:24:13,150 egy m�sik kedves bar�ttal. 391 00:24:13,350 --> 00:24:15,200 Aki varjakr�l �lmodott, 392 00:24:15,400 --> 00:24:19,110 �s arra t�rekedett, hogy Holmes intellektus�val legy�zze Moriarty-t. 393 00:24:19,310 --> 00:24:23,150 Valaki, aki egy�ltal�n nem tudott f�ty�lni. 394 00:24:41,390 --> 00:24:43,130 B�mulatos... 395 00:24:55,140 --> 00:24:57,720 Szeretn�k seg�teni, Jean-Luc. 396 00:24:57,920 --> 00:25:01,290 Neked, Will-nek, Worf-nak, Beverly-nek. 397 00:25:01,490 --> 00:25:04,030 A legjobb esetben hadb�r�s�g el� ker�l�k. 398 00:25:04,230 --> 00:25:07,070 A legrosszabb esetben egy besziv�rg�kkal teli Csillagflotta 399 00:25:07,270 --> 00:25:09,330 a csal�dom ut�n fog j�nni. Te is tudod. 400 00:25:10,330 --> 00:25:13,560 - �s amikor ez megt�rt�nik... - Apa! 401 00:25:13,760 --> 00:25:14,870 �s ami a 12-es hang�rban van? 402 00:25:15,060 --> 00:25:17,040 - Alandra, k�rlek. - Geordi, 403 00:25:17,240 --> 00:25:18,830 ez �let-hal�l k�rd�se. 404 00:25:19,030 --> 00:25:20,960 Mindig �let-hal�l k�rd�se, Jean-Luc. 405 00:25:21,160 --> 00:25:22,350 Mikor nem volt az? 406 00:25:22,550 --> 00:25:24,570 Ami rendben is volt, annak idej�n, amikor magam d�nt�ttem �gy, 407 00:25:24,770 --> 00:25:27,530 hogy kock�ztatom az �letem a parancsnoks�god alatt. 408 00:25:27,730 --> 00:25:30,880 De te tudatosan sodortad 409 00:25:31,080 --> 00:25:33,360 s�lyos vesz�lybe a l�nyomat. 410 00:25:33,560 --> 00:25:35,060 Geordi, nem csin�ltam semmi ilyesmit. 411 00:25:35,260 --> 00:25:37,630 Sidney csatlakozott a Csillagflott�hoz... 412 00:25:37,830 --> 00:25:39,370 B�rmi siker? 413 00:25:39,570 --> 00:25:41,370 Nagyon sajn�lom. 414 00:25:41,570 --> 00:25:43,580 Tudod, milyen makacs. 415 00:25:59,860 --> 00:26:02,040 Kifel�! 416 00:26:02,240 --> 00:26:03,860 Csak kipr�b�lom. 417 00:26:09,600 --> 00:26:10,920 N�zzenek oda! 418 00:26:11,120 --> 00:26:13,570 Ez a Defiant. 419 00:26:15,220 --> 00:26:17,830 Hm, ez a New Jersey. 420 00:26:21,530 --> 00:26:23,500 Azta. 421 00:26:23,700 --> 00:26:26,620 A szem�lyes kedvencem. 422 00:26:27,620 --> 00:26:30,110 Kirk Enterprise-a. 423 00:26:30,310 --> 00:26:33,380 Azok a gy�ny�r�, letisztult retr� �lek... 424 00:26:33,580 --> 00:26:36,290 Igen, hat�rozottan a Constituion-oszt�ly a kedvencem. 425 00:26:36,490 --> 00:26:39,730 Nem semmi t�rt�nelmi tud�s egy olyant�l, akit egy�ltal�n nem �rdekel a Csillagflotta. 426 00:26:39,930 --> 00:26:42,210 �, nem, mindig is szerettem a csillaghaj�kat. 427 00:26:42,410 --> 00:26:44,640 M�g miel�tt b�rmit is tudtam volna az �regemr�l. 428 00:26:50,290 --> 00:26:52,260 Micsoda gy�ny�r�s�g! 429 00:26:53,820 --> 00:26:55,430 Ez melyik haj�? 430 00:26:58,700 --> 00:27:01,060 A USS Voyager. 431 00:27:01,260 --> 00:27:04,370 H�en a nev�hez, messzebbre jutott 432 00:27:04,570 --> 00:27:06,840 mint ak�rmelyik itt l�v� m�eml�k. 433 00:27:09,410 --> 00:27:12,070 Ott sz�lettem �jj�. 434 00:27:12,270 --> 00:27:14,420 Az otthonom volt. 435 00:27:14,620 --> 00:27:16,720 A leg�nys�ge pedig a csal�dom. 436 00:27:19,590 --> 00:27:21,430 �s most... 437 00:27:21,630 --> 00:27:24,380 Csak pr�b�lsz egy m�sikat keresni. 438 00:27:26,510 --> 00:27:28,770 Mindannyian kapcsolatra v�gyunk. 439 00:27:30,340 --> 00:27:33,660 De egy kicsit mind egyed�l vagyunk, nem? 440 00:27:33,860 --> 00:27:35,750 Ugyanabban a galaxisban vagyunk, 441 00:27:35,940 --> 00:27:39,100 m�gis f�ny�vek vannak k�z�tt�nk. 442 00:27:39,300 --> 00:27:41,930 �, te biztosan az ap�d fia vagy. 443 00:27:42,120 --> 00:27:45,450 Neki is �rz�ke van az ilyen... 444 00:27:45,650 --> 00:27:48,150 magasr�pt� k�lt�i kifejez�sekhez. 445 00:27:48,350 --> 00:27:49,660 Nagyon bosszant� tud lenni. 446 00:27:51,010 --> 00:27:55,760 Ugyanakkor elismer�sk�nt is hathat az emberre. 447 00:27:58,370 --> 00:28:02,380 Nos, igen, egyszerre irrit�l�nak �s szeretnival�nak lenni 448 00:28:02,580 --> 00:28:05,860 t�lem sem teljesen idegen dolog. 449 00:28:09,500 --> 00:28:12,830 �s ez micsoda? 450 00:28:13,030 --> 00:28:14,350 Ez egy klingon ragadoz�mad�r? 451 00:28:14,550 --> 00:28:15,870 Az HMS Bounty. 452 00:28:16,070 --> 00:28:17,570 A San Francisco-�b�l m�ly�r�l emelt�k ki. 453 00:28:17,770 --> 00:28:19,180 Ja, igen, az a b�ln�s sztori. 454 00:28:19,380 --> 00:28:21,490 �gy tudom, alig tudt�k megtal�lni. 455 00:28:21,690 --> 00:28:23,220 Elt�nt. 456 00:28:28,790 --> 00:28:32,230 Mert az �lc�z� eszk�z �jra aktiv�l�dott. 457 00:28:39,190 --> 00:28:41,380 Nem akart b�ntani minket. 458 00:28:41,580 --> 00:28:43,930 Megpr�b�lt kommunik�lni. 459 00:28:46,420 --> 00:28:49,650 Pr�b�lt el�rni, mert felismert minket. 460 00:28:49,840 --> 00:28:52,470 Azt hittem, Data meghalt. K�tszer is. 461 00:28:52,670 --> 00:28:53,950 Val�ban. 462 00:28:54,150 --> 00:28:56,090 - Ez nem lehet a mi Dat�nk. - �gy t�nik, 463 00:28:56,290 --> 00:28:57,700 valamilyen hibrid... 464 00:28:57,900 --> 00:28:59,700 szintetikus android interface-szel. 465 00:28:59,900 --> 00:29:01,560 De lehet, hogy �. 466 00:29:03,520 --> 00:29:07,230 Data mindent �tm�solt L-5-re. 467 00:29:07,430 --> 00:29:10,360 Az eml�keit, a szem�lyis�g�t, az elm�j�t... 468 00:29:10,560 --> 00:29:12,710 Ezid�ig nem lehetett helyrehozni. 469 00:29:12,910 --> 00:29:15,410 De ami�ta a szintetikus tilalmat feloldott�k, 470 00:29:15,610 --> 00:29:17,320 semmi sem lehetetlen. 471 00:29:17,520 --> 00:29:19,280 �gy l�tszik, Soong hal�la ut�n 472 00:29:19,480 --> 00:29:22,630 A Csillagflotta bev�llalta a befejezetlen munk�j�nak nagy r�sz�t. 473 00:29:22,830 --> 00:29:26,670 �l�nk �rdekl�d�st mutattak az �letre kelt MI bar�tja ir�nt. 474 00:29:28,330 --> 00:29:29,420 V�rjunk csak! 475 00:29:29,620 --> 00:29:31,240 Mi ez? 476 00:29:34,810 --> 00:29:36,600 Altan Soong. 477 00:29:36,800 --> 00:29:40,770 Miel�tt Picardnak aj�nd�koztam volna a g�lemet... 478 00:29:42,300 --> 00:29:45,440 ...az volt a sz�nd�kom, hogy tov�bb �ljek, mint ami megadatott. 479 00:29:45,640 --> 00:29:47,350 Hogy �n legyek a saj�t �r�ks�gem. 480 00:29:49,260 --> 00:29:53,620 Most m�r l�tom, a v�gnapjaimban, 481 00:29:53,820 --> 00:29:56,490 hogy nemcsak az emberis�g volt szeg�nyebb, 482 00:29:56,690 --> 00:29:58,920 hanem a tudom�ny is. 483 00:30:00,400 --> 00:30:03,070 Mert az evol�ci� nem 484 00:30:03,270 --> 00:30:07,290 a meg�rz�sr�l sz�l. 485 00:30:07,490 --> 00:30:10,600 Hanem a fejl�d�sr�l. 486 00:30:10,790 --> 00:30:13,250 Sidney, � volt a kem�nyfej�. 487 00:30:13,450 --> 00:30:15,500 Egyszer�en... makacs. 488 00:30:17,250 --> 00:30:19,860 Val�sz�n�leg t�lem �r�k�lhette. 489 00:30:21,550 --> 00:30:25,920 Mindig �nmagad legjobb tulajdons�gait szeretn�d tov�bbadni nekik. 490 00:30:26,110 --> 00:30:29,140 Nemr�g szembes�ltem vele, 491 00:30:29,340 --> 00:30:32,920 hogy nem mi ir�ny�tjuk, mit adunk �t. 492 00:30:33,120 --> 00:30:35,140 Er�t, b�lcsess�get, tehets�get, 493 00:30:35,340 --> 00:30:38,350 de a hib�inkat is. 494 00:30:39,880 --> 00:30:41,710 Gyenges�geket. 495 00:30:41,910 --> 00:30:45,850 A m�ltunk b�neit. 496 00:30:46,050 --> 00:30:54,070 Ebbe az �j g�lembe ker�l egy kis Lal, L-5, 497 00:30:54,270 --> 00:30:56,160 �s Lore is. 498 00:30:56,360 --> 00:30:57,510 �s term�szetesen, 499 00:30:57,710 --> 00:31:01,780 egy j� nagy adag Data. 500 00:31:01,980 --> 00:31:05,040 Felv�rtezve ez�ttal a b�lcsess�ggel, 501 00:31:05,240 --> 00:31:09,920 �s egy koros ember igazi k�llem�vel. 502 00:31:10,120 --> 00:31:14,310 Abban a rem�nyben teszem ezt, hogy v�g�l 503 00:31:14,510 --> 00:31:19,060 valami... valaki k�z�l�k... 504 00:31:19,250 --> 00:31:22,050 a legjobb� v�lik az �sszes k�z�l. 505 00:31:23,180 --> 00:31:25,760 �gy t�nik, Altan Soong meghalt 506 00:31:25,960 --> 00:31:28,530 miel�tt befejezhette volna a projektet. 507 00:31:29,840 --> 00:31:31,940 Az integr�ci�s t�rekv�s kudarcot vallott. 508 00:31:32,140 --> 00:31:37,060 A testben l�v� szem�lyis�gek ellent�tben �llnak egym�ssal. 509 00:31:39,020 --> 00:31:41,820 Visszagondolok azokra az Enterprise-on elt�lt�tt id�kre, 510 00:31:42,020 --> 00:31:44,430 mindarra a vesz�lyre, amibe belerohantunk... 511 00:31:44,630 --> 00:31:47,470 Soha nem f�ltettem az �letemet. 512 00:31:47,670 --> 00:31:49,380 �gy nem, ahogy az �v�t f�ltem. 513 00:31:50,990 --> 00:31:54,570 Jean-Luc, szeretn�k neked seg�teni! 514 00:31:54,770 --> 00:32:00,130 De nem tudok egyszerre seg�teni �s �ket is megv�deni. 515 00:32:01,520 --> 00:32:03,270 Sajn�lom. 516 00:32:03,470 --> 00:32:05,920 Igaz�n. 517 00:32:10,010 --> 00:32:12,150 Elmegy�nk. 518 00:32:12,350 --> 00:32:13,810 Ap�d nem tud rajtunk seg�teni, 519 00:32:14,010 --> 00:32:16,590 �s tiszteletben kell tartanom a k�v�ns�gait. 520 00:32:16,790 --> 00:32:19,630 � azonban besz�lni akar veled. 521 00:32:30,030 --> 00:32:31,560 Mi�rt nem seg�tesz nek�nk? 522 00:32:31,760 --> 00:32:33,900 �lj le, Sidney! 523 00:32:43,260 --> 00:32:44,790 Jean-Luc �s �n meg�llapodtunk. 524 00:32:44,990 --> 00:32:47,270 Itt maradsz velem a m�zeumban, 525 00:32:47,470 --> 00:32:49,410 �s hajland� azt mondani, hogy akaratod ellen�re 526 00:32:49,610 --> 00:32:51,450 - vett�l r�szt ebben az eg�szben. - De ez nem igaz! 527 00:32:51,650 --> 00:32:53,890 Sid, ennek �gy kell lennie. 528 00:32:54,090 --> 00:32:56,410 A galaxis forog kock�n, apa. 529 00:32:56,610 --> 00:32:58,940 L�ttam egy hull�t, ami pont �gy n�zett ki, mint �n. 530 00:32:59,140 --> 00:33:00,980 Tudom, hogy az Elcser�ltek mire k�pesek. 531 00:33:01,180 --> 00:33:03,550 - Ezt a Csillagflott�ra kell hagynunk. - �n Csillagflott�s vagyok! 532 00:33:03,750 --> 00:33:06,680 Gondolj a csal�dodra! 533 00:33:06,880 --> 00:33:09,210 �gy n�ttem fel, hogy a kalandjaidat hallgattam. 534 00:33:09,410 --> 00:33:11,780 Te �s Picard mindig ki�lltatok az igazatok mellett. 535 00:33:11,980 --> 00:33:13,340 - M�s id�k voltak... - Nem! 536 00:33:13,540 --> 00:33:16,610 Te �s �n vagyunk m�sok. 537 00:33:16,810 --> 00:33:18,870 Nem vagyok Alandra. 538 00:33:19,070 --> 00:33:21,080 Nem vagyok olyan g�p�sz, mint te. 539 00:33:22,340 --> 00:33:24,310 Csod�latos dolgokat �p�tett�l, de �n... 540 00:33:24,510 --> 00:33:26,620 �n csak rep�lni akartam vel�k. 541 00:33:26,820 --> 00:33:28,490 Ezt �gy vetted, mintha elutas�tan�lak, 542 00:33:28,690 --> 00:33:31,320 de �n mindig azt v�ltem, hogy �gy ker�lt�nk k�zelebb egym�shoz. 543 00:33:31,520 --> 00:33:35,830 Hinn�l ebben az �gyben, ha �nbennem hinn�l. 544 00:33:36,920 --> 00:33:39,230 Sidney! 545 00:33:41,060 --> 00:33:43,240 Van fogalmad arr�l, mit �rezt�nk, 546 00:33:43,440 --> 00:33:46,250 mikor elt�nt ez a haj�? 547 00:33:46,450 --> 00:33:48,250 Most itt vagy, menek�ln�d kell, 548 00:33:48,450 --> 00:33:50,730 vesz�lyezteted a j�v�det, az eg�sz �letedet! 549 00:33:50,930 --> 00:33:53,560 - A leg�nys�gemmel menek�l�k! - �k nem a csal�dod. 550 00:33:53,760 --> 00:33:56,640 De igen! Te tan�tott�l erre. 551 00:33:58,160 --> 00:34:01,000 �s nem �n f�lek ki�llni �s seg�teni nekik. 552 00:34:01,200 --> 00:34:02,510 Hanem te. 553 00:34:08,820 --> 00:34:10,270 Kifutunk az id�b�l. 554 00:34:10,470 --> 00:34:12,400 Vissza kell t�rn�nk a Daystromhoz. 555 00:34:12,600 --> 00:34:13,790 Tal�n az egyetlen lehet�s�g�nk az, 556 00:34:13,990 --> 00:34:15,750 hogy mi magunk sz�lljunk szembe a haj�kkal. 557 00:34:15,950 --> 00:34:17,320 Harci helyzetet akar? 558 00:34:17,520 --> 00:34:18,890 Sajnos, �gy gondolom. 559 00:34:19,090 --> 00:34:23,360 Keress�k meg Shaw-t �s dolgozzunk ki egy taktik�t! 560 00:34:26,800 --> 00:34:30,290 Sz�val, maradsz vagy m�sz? 561 00:34:30,490 --> 00:34:32,410 - Maradok. - Ez remek! 562 00:34:33,280 --> 00:34:36,640 Hogy vil�gos legyen, �n okoztam a t�rt�ntek jav�t. 563 00:34:36,840 --> 00:34:39,730 �s a n�v�red nem is kev�sszer 564 00:34:39,930 --> 00:34:41,870 rep�tett ki minket az �ltalam okozott k�oszb�l. 565 00:34:42,070 --> 00:34:44,610 Eg�sz csod�latosan, teszem hozz�. 566 00:34:45,810 --> 00:34:47,650 Na j�, h�tr�bb a f�zerekkel! 567 00:34:47,850 --> 00:34:49,740 Ok�, ez csak egy felvezet�s volt 568 00:34:49,940 --> 00:34:52,090 k�t nagyon egyszer� k�rd�shez. Egy... 569 00:34:52,290 --> 00:34:53,970 Mennyire ismeritek ezt a m�zeumot? 570 00:34:54,170 --> 00:34:57,060 Kett�... mit gondoltok 571 00:34:57,260 --> 00:35:00,060 egy kis, hogy is mondjam... 572 00:35:00,260 --> 00:35:02,530 Egy kisebb lop�sr�l? 573 00:35:04,230 --> 00:35:05,670 Teh�t a Csillagflotta telep�tett 574 00:35:05,870 --> 00:35:09,980 egy �r�lt mesters�ges intelligenci�t, hogy megv�dje a legs�t�tebb titkait? 575 00:35:10,180 --> 00:35:13,120 �t haszn�lt�k, mert egyed�l�ll� m�alkot�s. 576 00:35:13,310 --> 00:35:15,940 Biztosan jobb b�rmin�l, amit �k tal�lhattak volna ki. 577 00:35:16,140 --> 00:35:18,080 Megzavarodott, amikor megl�tott minket. 578 00:35:18,280 --> 00:35:20,860 Felismert minket, ami azt jelenti... 579 00:35:21,060 --> 00:35:22,910 Mindent l�t, ami innen kimegy �s ide bej�n. 580 00:35:23,110 --> 00:35:25,690 Nem a jegyz�ket v�di... 581 00:35:25,890 --> 00:35:27,510 � maga a fegyverjegyz�k. 582 00:35:30,990 --> 00:35:32,700 L�tom a f�jlokat. 583 00:35:32,900 --> 00:35:38,530 Data pontosan meg tudja mondani, hogy mit vittek el az Elcser�ltek. 584 00:35:38,730 --> 00:35:40,400 Daystrom behatol�k... - A biztons�giak. 585 00:35:40,600 --> 00:35:42,010 Megs�rtett�k a Csillagflotta Parancsnoks�g 586 00:35:42,210 --> 00:35:43,970 21-t�l 39-ig tart� ir�nyelveit... 587 00:35:44,170 --> 00:35:45,280 Hivatalosan is kifutottunk az id�b�l. 588 00:35:45,480 --> 00:35:47,500 Menn�nk kell! 589 00:35:47,700 --> 00:35:51,280 Riker Picardnak! Ott vagy? Jean-Luc, 590 00:35:51,480 --> 00:35:53,070 hallasz engem? 591 00:35:53,270 --> 00:35:55,580 Nem hall. 592 00:35:59,200 --> 00:36:00,860 Mr. La Forge, 593 00:36:01,060 --> 00:36:04,120 mint egykori g�p�sz, csak azt akartam mondani, 594 00:36:04,320 --> 00:36:08,040 hogy micsoda megtiszteltet�s, hogy a fed�lzeten van. 595 00:36:08,240 --> 00:36:09,950 Kapit�ny, a haj�test �t�tt-kopott, s�r�lt, 596 00:36:10,150 --> 00:36:11,780 �s gyakorlatilag pap�rv�kony. 597 00:36:11,980 --> 00:36:16,610 T�bb r�teg 21. sz�zadi szigetel�szalagon kereszt�l d�l kifel� a f�st. 598 00:36:17,810 --> 00:36:19,140 Igen, fura egy het�nk volt. 599 00:36:19,340 --> 00:36:22,230 �ppen ez�rt, jobb k�r�lm�nyek k�z�tt 600 00:36:22,430 --> 00:36:24,530 sz�vesen elmer�l�k egy besz�lget�sben �nnel 601 00:36:24,730 --> 00:36:26,880 a karbantart�s �s a tervez�s csod�ir�l, 602 00:36:27,080 --> 00:36:27,930 amit ez a haj� k�pvisel. 603 00:36:29,700 --> 00:36:32,190 K�sz�n�m. K�sz�n�m, �h, 604 00:36:32,390 --> 00:36:33,890 H�d a transzporternek, 605 00:36:34,090 --> 00:36:35,940 Biztos�tsa, hogy La Forge �ps�gben haza�rjen! 606 00:36:39,660 --> 00:36:42,200 Kapit�ny, hatalmas EM-sug�rz�st �rz�kelek. 607 00:36:42,400 --> 00:36:43,810 Mi a fen�t csin�lt�l, Jean-Luc? 608 00:36:44,010 --> 00:36:45,200 Geordi, biztos�thatlak... 609 00:36:50,250 --> 00:36:53,350 - Admir�lis, �lc�z�dtunk! - �lca? 610 00:36:53,550 --> 00:36:55,780 Elloptad az istenverte �lc�z� eszk�z�met 611 00:36:55,980 --> 00:36:58,050 a ragadoz�madaramr�l? 612 00:36:58,250 --> 00:37:00,000 Geordi, �n soha nem vern�lek �t, 613 00:37:00,200 --> 00:37:02,780 �s soha nem lopn�k... 614 00:37:05,310 --> 00:37:07,710 - Jack. - Sidney. 615 00:37:07,910 --> 00:37:09,410 Ki �s bel�p�nk �lc�b�l. Nem telep�tett�k j�l. 616 00:37:09,600 --> 00:37:11,320 Szerintem vagy oszcill�lnunk kell a teljes�tm�nyrezon�torokat, 617 00:37:11,520 --> 00:37:14,110 - vagy be�ll�tani a t�kr�z�d�si indexet. - �, ez minden? 618 00:37:14,310 --> 00:37:15,980 De ha ezek k�z�l b�rmelyiket elrontjuk, 619 00:37:16,180 --> 00:37:18,540 vagy rossz sorrendben csin�ljuk, energia-visszacsatol�st hozunk l�tre, 620 00:37:18,740 --> 00:37:20,330 ami teljesen megb�n�tja a haj�t. 621 00:37:20,530 --> 00:37:23,110 Az eszk�z kiszerel�se aktiv�lt egy automatikus riaszt�t. 622 00:37:23,310 --> 00:37:25,550 A Csillagflotta �ton van. 623 00:37:25,750 --> 00:37:30,690 Van r�la fogalmad Jean-Luc, hogy ez mennyi f�der�ci�s egyezm�nyt s�rt? 624 00:37:30,890 --> 00:37:36,600 Szerintem majd ezt is fel kell �rniuk a sz�ml�mra. 625 00:37:38,250 --> 00:37:39,960 Sz�ks�g�nk van r�d. 626 00:37:40,160 --> 00:37:42,170 A l�nyodnak is. 627 00:37:46,990 --> 00:37:48,960 Ezt nem kellett volna csin�lnia. 628 00:37:54,880 --> 00:37:57,900 Az induktorok t�lmelegednek. Nem tudom, hogy �ll�tsam le a l�ncreakci�t! 629 00:37:58,200 --> 00:38:00,000 �n tudom. 630 00:38:01,840 --> 00:38:05,680 Te pedig... tartsd t�vol magad a l�nyomt�l! 631 00:38:05,880 --> 00:38:07,030 Apu? 632 00:38:07,230 --> 00:38:08,770 Ezt menet k�zben kell megjav�tanunk. 633 00:38:08,970 --> 00:38:10,290 Alandra, keress egy hossz� t�v� komm-termin�lt! 634 00:38:10,490 --> 00:38:13,810 Mondd meg any�nak, hogy nem fogunk otthon vacsor�zni. 635 00:38:14,940 --> 00:38:17,210 Gyer�nk, k�ly�k, tedd magad hasznoss�! 636 00:38:17,410 --> 00:38:19,040 Bej�v� ad�s Picardt�l. 637 00:38:19,240 --> 00:38:20,740 Admir�lis. 638 00:38:20,940 --> 00:38:22,220 �ton vagyunk, Mr. Worf. 639 00:38:22,420 --> 00:38:23,740 Az �llom�s k�zel�ben �lc�z�dunk, 640 00:38:23,940 --> 00:38:25,220 hogy a Csillagflotta ne vegyen �szre minket! 641 00:38:25,420 --> 00:38:27,220 - 90 m�sodperc�k van. - Milyen �lc�z�val? 642 00:38:27,420 --> 00:38:29,960 Szerintem kiv�l� klingon technol�gi�val. 643 00:38:30,160 --> 00:38:31,440 Magunkkal vissz�k Dat�t. 644 00:38:31,640 --> 00:38:34,620 Ha lekapcsoljuk, az letiltja a biztons�gi rendszert. 645 00:38:34,820 --> 00:38:36,230 A Csillagflotta f�zert�zzel fog berontani. 646 00:38:36,430 --> 00:38:38,890 Igaza van. Nem hagyhatjuk h�tra. 647 00:38:39,090 --> 00:38:42,630 A benne l�v� inform�ci� a kulcs az eg�sz szitu�ci�hoz. 648 00:38:42,830 --> 00:38:45,590 Az Elcser�ltekhez, hogy mit loptak el �s mit akarnak. 649 00:38:45,790 --> 00:38:49,150 Sz�lj a Tit�nnak, hogy j�n vel�nk m�g valaki! 650 00:38:57,460 --> 00:38:59,080 Fogalmuk sincs arr�l, hogy itt vagyunk. 651 00:38:59,280 --> 00:39:02,340 Viszont a transzport�l�shoz ki kell, hogy kapcsoljuk az �lc�z�t. 652 00:39:02,540 --> 00:39:05,830 Transzport�l�shoz felk�sz�lni! 653 00:39:06,030 --> 00:39:09,310 Most kapcsolom le! 30 m�sodperc. 654 00:39:09,510 --> 00:39:11,310 Tit�n, n�gyen felsug�rzunk! 655 00:39:11,510 --> 00:39:15,530 Jaj ne, megj�ttek. Nem fog siker�lni. 656 00:39:15,730 --> 00:39:17,710 De igen! 657 00:39:17,910 --> 00:39:19,670 Vidd el innen a bar�tunkat! 658 00:39:19,870 --> 00:39:20,880 Majd �n int�zem a t�bbit. 659 00:39:21,080 --> 00:39:22,660 Nem. Kapit�ny! 660 00:39:29,100 --> 00:39:30,200 L�that�ak vagyunk. 661 00:39:30,400 --> 00:39:31,760 A Csillagflotta haj�k t�zel�sre k�sz�lnek. 662 00:39:31,960 --> 00:39:33,200 Kit�r� man�ver! 663 00:39:33,400 --> 00:39:35,120 Transzporter-terem, 664 00:39:35,320 --> 00:39:37,200 m�rje be a felder�t�-csapatot! 665 00:39:39,680 --> 00:39:42,510 M�g p�r m�sodperc... K�sz! Data szabad! 666 00:39:48,420 --> 00:39:50,310 Egy transzport-jelet elvesztett�nk, de megjelent egy m�sik. 667 00:39:50,500 --> 00:39:52,120 Hozza �t, akit csak tud! 668 00:40:06,490 --> 00:40:08,760 Worf. 669 00:40:08,960 --> 00:40:10,800 Rajparancsnok! 670 00:40:11,000 --> 00:40:12,370 Mi t�rt�nt? Hol van Riker? 671 00:40:12,570 --> 00:40:15,420 Elfogt�k. Transzport-g�tl�t haszn�ltak. 672 00:40:15,620 --> 00:40:16,900 Megmentett minket. 673 00:40:17,100 --> 00:40:18,680 Egy bar�tunkat elvesz�thett�k a csat�ban, 674 00:40:18,880 --> 00:40:20,590 de szerezt�nk egy m�sikat. 675 00:40:28,510 --> 00:40:30,420 Data! 676 00:40:42,170 --> 00:40:45,450 Meg fogom tal�lni, admir�lis. 677 00:40:45,650 --> 00:40:48,840 Hazahozom William Rikert. 678 00:40:49,040 --> 00:40:53,150 �s rettegjen minden isten, ember vagy vad�llat, 679 00:40:53,350 --> 00:40:54,800 ami az utamat �llja. 680 00:40:55,000 --> 00:40:57,010 Hiszek �nnek, Mr. Worf. 681 00:40:58,760 --> 00:41:00,540 K�sz�n�m. 682 00:41:24,090 --> 00:41:26,520 Sajn�lom Rikert. 683 00:41:29,260 --> 00:41:32,320 N�zze, mondhat r�m b�rmit. 684 00:41:32,520 --> 00:41:35,760 Mondhatja, hogy az a p�cs vagyok a b�rb�l, aki olyasmit mond, amit nem tud visszasz�vni. 685 00:41:35,960 --> 00:41:39,020 Nevezhet... egy kicsit bek�pzeltnek. 686 00:41:39,220 --> 00:41:40,450 Egy kicsit? 687 00:41:42,800 --> 00:41:45,590 Azonban... 688 00:41:45,790 --> 00:41:49,950 Azt hiszem, nekem is vannak er�nyeim. 689 00:41:50,150 --> 00:41:52,120 Legink�bb a t�r�d�s. 690 00:41:52,320 --> 00:41:54,910 Kitart� vagyok �s h� az elveimhez. 691 00:41:55,110 --> 00:41:56,860 Rem�lem... 692 00:41:58,600 --> 00:42:02,090 Id�nk�nt okos is vagyok. 693 00:42:02,290 --> 00:42:06,650 Mindezeket az any�mt�l kaptam. 694 00:42:09,910 --> 00:42:14,270 De tudok b�tor �s h�s�ges is lenni, 695 00:42:14,470 --> 00:42:18,020 �s sokkal b�lcsebb, mint ami elv�rhat� lenne. 696 00:42:18,220 --> 00:42:21,980 Eg�szen egy h�ttel ezel�ttig... 697 00:42:22,180 --> 00:42:24,490 Nem tudtam, honnan sz�rmaznak ezek a tulajdons�gok. 698 00:42:26,020 --> 00:42:28,890 Tal�n nem csak valami barom betegs�get kaptam �nt�l. 699 00:42:30,670 --> 00:42:33,080 Tal�n... 700 00:42:33,280 --> 00:42:36,110 adott nekem n�h�ny j� dolgot is. 701 00:42:39,940 --> 00:42:42,080 Tal�n. 702 00:42:45,560 --> 00:42:48,480 Nem haragszom r�d az�rt, amit tett�l. 703 00:42:50,730 --> 00:42:53,010 Magamban csal�dtam, 704 00:42:53,210 --> 00:42:56,930 ami�rt nem azt tettem, amit a fiatalabb �nem tett volna. 705 00:42:57,130 --> 00:42:59,540 B�szke vagyok r�d, Sidney. 706 00:42:59,740 --> 00:43:02,180 Nagyon b�szke. 707 00:43:03,880 --> 00:43:06,020 Most pedig add ide azt az ion-�raml�sszab�lyoz�t, j�? 708 00:43:06,220 --> 00:43:09,290 A f�kusz�ll�t� kulcsot kell haszn�lnod. 709 00:43:09,490 --> 00:43:11,420 A f� portn�l. 710 00:43:11,620 --> 00:43:13,120 T�nyleg! De h�t...? 711 00:43:13,320 --> 00:43:16,380 Mit gondolsz, mi�rt t�rtem �ssze annyi robog�t gyerekk�nt? 712 00:43:16,580 --> 00:43:18,770 Hogy egy�tt t�lts�k az id�t, am�g megjav�tjuk. 713 00:43:35,910 --> 00:43:38,310 Ez annyira neh�z. 714 00:43:39,740 --> 00:43:43,320 M�r k�tszer voltam tan�ja Data hal�l�nak. 715 00:43:43,520 --> 00:43:45,190 Az android Dat�nak. 716 00:43:45,390 --> 00:43:47,110 De ez a Data... 717 00:43:47,310 --> 00:43:49,460 Valami eg�szen m�s. 718 00:43:49,660 --> 00:43:53,460 Valami leny�g�z�... 719 00:43:53,660 --> 00:43:56,460 Szinte emberi pozitron testben! 720 00:43:56,660 --> 00:43:59,250 A legt�bb, amit jelenleg mondhatok, hogy a k�l�nb�z� szem�lyis�geket 721 00:43:59,450 --> 00:44:00,820 m�g integr�lni kell. 722 00:44:01,020 --> 00:44:03,600 De egy�bk�nt minden inform�ci� ott van. 723 00:44:03,800 --> 00:44:06,740 Meg tudja mondani, mit lopott el Vadic a Daystromb�l? 724 00:44:06,930 --> 00:44:10,610 Felt�ve, hogy el�gg� �szn�l lesz ahhoz, hogy besz�ljen, szerintem igen. 725 00:44:10,810 --> 00:44:13,180 �jraind�thatom, de nem tudom teljesen 726 00:44:13,380 --> 00:44:18,270 elk�l�n�teni Dat�t, m�g a szem�lyis�g-part�ci�kkal sem, 727 00:44:18,470 --> 00:44:20,700 �gy nem tudom, hogy v�g�l mit fogunk kapni. 728 00:44:50,900 --> 00:44:52,470 Geordi? 729 00:45:02,040 --> 00:45:03,260 Kapit�ny? 730 00:45:05,260 --> 00:45:07,490 Igen. 731 00:45:07,690 --> 00:45:09,710 Data, maga az? 732 00:45:09,910 --> 00:45:13,150 Igen, uram. Nem, uram. 733 00:45:13,350 --> 00:45:15,410 �n... 734 00:45:15,610 --> 00:45:18,190 nem vagyok benne biztos. 735 00:45:19,580 --> 00:45:23,120 - Olyan, mint te, Jean-Luc. - Data vagyok. 736 00:45:23,320 --> 00:45:24,940 - Szintetikus... - Nem... 737 00:45:25,140 --> 00:45:26,290 - ...de... - ...Data voltam. 738 00:45:26,490 --> 00:45:28,340 ...emberi. 739 00:45:28,540 --> 00:45:31,340 Sok van bel�lem a Daystrom M-5-10-es androidokban, 740 00:45:31,540 --> 00:45:33,950 de jelenleg, 741 00:45:34,150 --> 00:45:40,520 egy hang most sz�vesebben sz�l �nh�z, mint a t�bbi. 742 00:45:40,720 --> 00:45:43,270 A rabl�s est�j�n, 743 00:45:43,470 --> 00:45:45,490 valamit elvittek. 744 00:45:45,690 --> 00:45:48,100 Valami hal�losabbat 745 00:45:48,300 --> 00:45:50,710 mint egy port�lfegyver. 746 00:45:50,910 --> 00:45:55,630 �gy gondoljuk, hogy �n tan�ja volt ennek az esem�nynek. 747 00:45:55,830 --> 00:45:57,410 Meg tudja er�s�teni? 748 00:45:57,610 --> 00:46:01,020 Meger�s�thetem? Meg tudom... 749 00:46:01,220 --> 00:46:04,200 - Meghib�sodott? - Nem tudom. 750 00:46:04,400 --> 00:46:09,160 A mem�ria-bejegyz�seim jelzik, hogy mi lehetett az Elcser�ltek f� c�lja. 751 00:46:09,360 --> 00:46:10,640 Folytasd! 752 00:46:10,840 --> 00:46:13,640 A projekt jegyz�ke eml�ti a hi�nyz� elemet. 753 00:46:13,840 --> 00:46:16,640 Data, meg tudn� mondani, mit loptak el? 754 00:46:17,900 --> 00:46:19,260 Jean-Luc Picard. 755 00:46:19,460 --> 00:46:21,520 Igen, Data, itt vagyok. 756 00:46:21,720 --> 00:46:24,920 Ism�tlem, meg tudn� mondani, mit loptak el? 757 00:46:25,120 --> 00:46:28,260 Jean-Luc Picard. Jean-Luc Picard. 758 00:46:29,740 --> 00:46:30,970 Jegyz�k vizsg�lata! 759 00:46:31,170 --> 00:46:34,000 - Jean-Luc Picard. - Van rajta �jraind�t� gomb? 760 00:46:40,750 --> 00:46:43,270 Lore vagyok. 761 00:46:45,670 --> 00:46:47,590 L-5 vagyok. 762 00:46:49,790 --> 00:46:51,200 Soong vagyok. 763 00:46:51,400 --> 00:46:56,210 Nem, �n t�bb vagyok. 764 00:46:56,410 --> 00:47:02,640 Data, l�tfontoss�g�, hogy elmondja nek�nk, mit vittek el a laborb�l. 765 00:47:16,650 --> 00:47:19,700 Mi ez? 766 00:47:21,880 --> 00:47:25,230 Ezt lopt�k el az Elcser�ltek a Daystromb�l. 767 00:47:27,320 --> 00:47:29,020 Emberi maradv�nyokat! 768 00:47:32,410 --> 00:47:34,150 Jean-Luc Picard. 769 00:47:47,680 --> 00:47:51,520 Elmondja nek�nk Picard �s a Crusher fi� helyzet�t! 770 00:47:51,720 --> 00:47:53,820 A nagy fen�ket mondom! 771 00:48:26,460 --> 00:48:27,910 �dv! 772 00:48:45,950 --> 00:48:47,320 �, odan�zzenek! 773 00:48:47,520 --> 00:48:50,050 Mennyi zsel� szars�got �nt�ttek bel�d? 774 00:48:54,440 --> 00:48:57,110 Komolyan azt hiszi, hogy 35 �v h�s�g ut�n 775 00:48:57,310 --> 00:48:59,420 el�rulom mag�nak a bar�taimat? 776 00:48:59,620 --> 00:49:02,630 Nem, Riker kapit�ny, nem nekem fogja. 777 00:49:15,730 --> 00:49:18,040 �, Will... 62086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.