Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,948 --> 00:01:13,908
Salut, chérie.
2
00:01:14,950 --> 00:01:15,868
On va manger.
3
00:01:17,453 --> 00:01:19,622
Que... Quoi...
4
00:01:19,747 --> 00:01:21,624
Où... Où je suis ?
5
00:01:21,749 --> 00:01:23,459
Comment je suis arrivée ici ?
6
00:01:23,542 --> 00:01:26,086
Où est mon téléphone ? Et mes lunettes ?
7
00:01:27,296 --> 00:01:29,465
{\an8}Allons, allons. Du calme.
8
00:01:52,112 --> 00:01:54,031
- Bonjour, Isaac.
- Tu es en retard.
9
00:01:54,114 --> 00:01:55,991
Et tu as cassé la machine à Freezy.
10
00:01:56,116 --> 00:01:57,243
Elle déconne !
11
00:02:00,996 --> 00:02:02,915
- J'y ai pas touché.
- Si.
12
00:02:02,998 --> 00:02:05,042
Sinon, elle déconnerait pas, non ?
13
00:02:05,125 --> 00:02:06,669
Bon. Je vais regarder.
14
00:02:06,752 --> 00:02:08,087
Hé.
15
00:02:09,129 --> 00:02:12,925
Laisse cette tête morose dehors,
d'accord ?
16
00:02:13,008 --> 00:02:16,512
Va pas accueillir mes clients
avec cette tête d'enterrement.
17
00:02:20,307 --> 00:02:23,185
Tu sens... l'échec.
18
00:02:29,191 --> 00:02:30,442
Quand t'auras fini avec la machine,
19
00:02:30,526 --> 00:02:32,945
nettoie les toilettes, d'accord ?
20
00:02:33,028 --> 00:02:34,154
Devereaux !
21
00:02:36,156 --> 00:02:37,366
Je t'ai à l'œil.
22
00:02:49,837 --> 00:02:51,297
Désolé.
23
00:02:51,380 --> 00:02:52,715
Je suis désolé. Attends.
24
00:02:52,798 --> 00:02:54,466
Tout va bien. Attends.
25
00:02:57,344 --> 00:02:59,471
Charlie ? Charlie ?
26
00:02:59,555 --> 00:03:01,348
Salut, ma jolie.
27
00:03:01,432 --> 00:03:04,351
YEUX MUETS
28
00:03:12,526 --> 00:03:14,403
Je vais te donner une autre chance
29
00:03:14,486 --> 00:03:16,864
de te rappeler ce qu'est notre couple.
30
00:03:19,742 --> 00:03:21,410
Je sors me promener
31
00:03:23,579 --> 00:03:24,997
Arrête.
32
00:03:25,080 --> 00:03:26,332
Tu me filmes depuis quand ?
33
00:03:26,415 --> 00:03:28,000
Pas tes oignons. Continue.
34
00:03:28,083 --> 00:03:29,335
Non.
35
00:03:29,418 --> 00:03:31,420
D'accord. Goûte la sauce,
36
00:03:31,503 --> 00:03:34,757
et si c'est la meilleuresauce bolognaise de ta vie,
37
00:03:34,840 --> 00:03:36,091
tu chantes pour moi.
38
00:03:36,175 --> 00:03:37,509
D'accord.
39
00:03:37,593 --> 00:03:39,136
Tu vas adorer.
40
00:03:39,219 --> 00:03:41,388
D'accord. Bon.
41
00:03:42,431 --> 00:03:44,391
Oh, mon D...
42
00:03:44,475 --> 00:03:45,809
- Hein ?- Peut-être
43
00:03:45,893 --> 00:03:46,977
trop d'estragon.
44
00:03:47,102 --> 00:03:48,479
Quoi ?
45
00:03:48,604 --> 00:03:49,939
Tu me dois une chanson.
46
00:03:50,022 --> 00:03:51,440
Elle est délicieuse.
47
00:03:52,942 --> 00:03:54,401
Je sors me promener
48
00:03:55,235 --> 00:03:56,946
Détache-moi, Charlie.
49
00:03:57,071 --> 00:03:58,697
Après minuit
50
00:03:58,781 --> 00:03:59,615
Détache-moi.
51
00:03:59,740 --> 00:04:01,450
À ta recherche
52
00:04:01,575 --> 00:04:04,370
- Je t'en prie.
- Non.
53
00:04:06,914 --> 00:04:09,625
Charlie, qu'est-ce que tu
essaies de faire ?
54
00:04:09,750 --> 00:04:13,629
J'ai décidé de te pardonner
de m'avoir humilié.
55
00:04:13,754 --> 00:04:17,049
En rompant quelques jours
après que mon père m'a jeté du conseil,
56
00:04:17,132 --> 00:04:20,135
tu as révélé ta personnalité.
57
00:04:20,260 --> 00:04:23,973
Je sais que j'ai utilisé
trop d'estragon la dernière fois.
58
00:04:25,182 --> 00:04:28,102
Hé, hé. Voilà.
59
00:04:28,185 --> 00:04:30,854
Salut. Comme je disais,
60
00:04:30,980 --> 00:04:33,148
j'ai utilisé trop d'estragon
la dernière fois,
61
00:04:33,273 --> 00:04:36,568
mais cette fois,
j'ai fait preuve de retenue.
62
00:04:36,652 --> 00:04:39,488
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
63
00:04:39,613 --> 00:04:41,073
C'est peut-être la meilleure.
64
00:04:41,156 --> 00:04:42,282
Sérieusement ?
65
00:04:43,742 --> 00:04:44,994
S'il te plaît ?
66
00:04:45,119 --> 00:04:48,163
- Allez. Ouvre la bouche.
- Non, non.
67
00:04:48,288 --> 00:04:50,749
Voilà. Voilà.
68
00:04:50,833 --> 00:04:52,584
Voilà.
69
00:05:06,223 --> 00:05:09,143
Je ne suis pas prêt
à passer le reste de ma vie
70
00:05:09,226 --> 00:05:11,145
à me demander comment tu vis sans moi.
71
00:05:11,228 --> 00:05:13,105
- Quoi ?
- La seule façon pour moi
72
00:05:13,188 --> 00:05:15,524
d'aller de l'avant...
73
00:05:17,609 --> 00:05:20,195
Je détestais les chasses de mon père.
74
00:05:20,279 --> 00:05:22,865
Être traîné chaque année
dans une campagne anglaise
75
00:05:22,990 --> 00:05:25,784
pour arpenter des hectares
de terres lugubres.
76
00:05:25,868 --> 00:05:27,327
Mais...
77
00:05:27,453 --> 00:05:31,790
je me suis mis à admirer les chasseurs.
78
00:05:31,874 --> 00:05:35,461
La patience et la précision
qu'il faut pour tuer un animal.
79
00:05:35,544 --> 00:05:37,212
Je t'en prie.
80
00:05:37,296 --> 00:05:40,257
Même si prendre une vie
à distance manque...
81
00:05:40,340 --> 00:05:43,218
d'une certaine intimité, non ?
82
00:05:43,343 --> 00:05:46,722
Le processus de dépeçage s'en rapproche
83
00:05:46,805 --> 00:05:48,390
si on le fait tout de suite.
84
00:05:50,184 --> 00:05:52,102
Mettre ses mains
85
00:05:52,186 --> 00:05:56,899
dans la chaleur des organes
d'une autre créature.
86
00:06:00,360 --> 00:06:03,906
Je ne connais qu'une seule
autre fois où j'ai été
87
00:06:04,031 --> 00:06:06,158
dans un autre corps.
88
00:06:06,241 --> 00:06:07,868
Je t'en prie.
89
00:06:11,038 --> 00:06:12,372
Non.
90
00:06:13,832 --> 00:06:16,752
Je ne t'achèverais pas
avec un outil si barbare.
91
00:06:16,877 --> 00:06:17,920
Non.
92
00:06:19,088 --> 00:06:20,547
Ça, c'est pour après.
93
00:06:24,927 --> 00:06:27,179
Parce qu'on sait tous les deux
94
00:06:27,262 --> 00:06:31,266
que la façon la plus intime
de mettre fin à une vie nécessite...
95
00:06:32,726 --> 00:06:35,354
une peau contre une peau,
96
00:06:35,437 --> 00:06:36,772
un battement de cœur...
97
00:06:38,774 --> 00:06:40,400
contre un battement de cœur...
98
00:06:45,364 --> 00:06:46,365
un toucher.
99
00:06:51,411 --> 00:06:54,623
Tu peux encore changer d'avis
et chanter pour moi.
100
00:06:56,959 --> 00:06:59,753
- Allez. Chante pour moi.
- Je ne peux pas.
101
00:07:05,425 --> 00:07:07,719
Chante pour moi !
102
00:07:16,478 --> 00:07:19,231
Oui. Oui, d'accord. Désolée.
103
00:07:19,314 --> 00:07:22,234
Je suis encore étourdie
par ce que tu m'as donné.
104
00:07:22,317 --> 00:07:25,154
Je peux avoir mes lunettes,
s'il te plaît ?
105
00:07:25,279 --> 00:07:26,321
S'il te plaît ?
106
00:07:26,446 --> 00:07:28,240
Je peux te voir ?
107
00:07:28,323 --> 00:07:30,242
Je suis désolée d'être partie
108
00:07:30,325 --> 00:07:31,660
quand c'était dur.
109
00:07:31,785 --> 00:07:34,580
- Tu ne m'as pas expliqué.
- Si.
110
00:07:34,663 --> 00:07:36,915
Non, c'est faux. Tu es juste partie.
111
00:07:36,999 --> 00:07:39,168
Oui. Tu as raison. Et je suis navrée.
112
00:07:39,251 --> 00:07:42,004
J'étais stressée
par le travail à l'hôpital.
113
00:07:42,129 --> 00:07:44,756
Mais peut-être que si on parle,
114
00:07:44,840 --> 00:07:46,258
si on va en thérapie...
115
00:07:46,341 --> 00:07:48,760
Oui, c'est tout ce que je veux.
116
00:07:48,844 --> 00:07:52,181
D'accord, d'accord. Oui.
Je suis prête à essayer.
117
00:07:53,390 --> 00:07:56,143
Ça a été très dur pour moi.
118
00:07:56,226 --> 00:07:57,311
Je sais.
119
00:07:57,394 --> 00:07:58,645
Je sais, Charlie.
120
00:08:00,355 --> 00:08:02,482
Je peux te regarder dans les yeux ?
121
00:08:02,608 --> 00:08:03,817
S'il te plaît ?
122
00:08:39,228 --> 00:08:40,479
Voilà.
123
00:08:40,562 --> 00:08:41,730
Merci.
124
00:08:41,813 --> 00:08:43,232
Je veux juste te voir.
125
00:08:48,403 --> 00:08:50,739
- Tu vas chanter pour moi ?
- Oui.
126
00:09:50,132 --> 00:09:52,426
Merde, merde, merde.
127
00:10:38,764 --> 00:10:40,140
LE 2E AMENDEMENT
128
00:10:40,223 --> 00:10:41,475
CREVETTE 50 CENTS
129
00:10:47,356 --> 00:10:50,275
Non, fais venir les traiteurs au bateau
130
00:10:50,359 --> 00:10:52,652
deux heures avant les invités.
Pas plus tard.
131
00:10:54,946 --> 00:10:57,574
- Les classes d'essence sont pas claires.
- Ah bon ?
132
00:10:57,657 --> 00:11:00,202
Non. Je viens de mettre du 87 dans ma BMW
133
00:11:00,327 --> 00:11:02,871
à cause des inscriptions abîmées.
134
00:11:02,954 --> 00:11:04,539
Désolée du désagrément.
135
00:11:05,457 --> 00:11:07,584
C'est plus qu'un désagrément.
136
00:11:07,667 --> 00:11:10,462
Ça, c'est une voiture de luxe européenne.
137
00:11:10,545 --> 00:11:11,963
Elle ne consomme que du 91.
138
00:11:12,047 --> 00:11:14,299
Je veux un remboursement intégral.
139
00:11:14,383 --> 00:11:17,302
L'essence est déjà dans votre voiture.
140
00:11:17,386 --> 00:11:19,971
À cause de cette société
peu professionnelle.
141
00:11:20,055 --> 00:11:21,640
Je suis navrée, madame.
142
00:11:21,723 --> 00:11:25,519
Je ne peux pas rembourser
une essence prise de façon erronée.
143
00:11:25,602 --> 00:11:28,480
"Prise de façon erronée" ?
C'est votre vision ?
144
00:11:30,690 --> 00:11:32,359
C'est quoi, cette odeur ?
145
00:11:35,278 --> 00:11:36,696
Oh, mon Dieu.
146
00:11:36,822 --> 00:11:40,784
Ce magasin est répugnant.
Il ne peut pas être conforme.
147
00:11:40,867 --> 00:11:42,244
J'appelle le Bureau d'éthique.
148
00:11:42,327 --> 00:11:45,205
Je vais faire fermer ce magasin de ploucs.
149
00:11:46,039 --> 00:11:49,084
- Vous vous appelez... ?
- Je vais vous rembourser.
150
00:11:49,209 --> 00:11:50,710
C'est ce que je pensais.
151
00:12:00,554 --> 00:12:03,056
Ça prendra deux à trois jours ouvrables.
152
00:12:03,140 --> 00:12:04,683
"Deux à trois jours ouvrables."
153
00:12:04,766 --> 00:12:06,309
Ce genre d'attitude
154
00:12:06,435 --> 00:12:08,603
vous mènera nulle part.
155
00:12:10,730 --> 00:12:12,065
C'est bon si je...
156
00:12:13,525 --> 00:12:15,277
Quelques-uns ? Oh, et...
157
00:12:58,612 --> 00:13:00,780
Oh, non, non.
158
00:13:00,947 --> 00:13:02,073
Par pitié.
159
00:13:14,794 --> 00:13:16,505
OK.
160
00:13:16,630 --> 00:13:18,173
Oh, merde.
161
00:13:23,011 --> 00:13:23,970
Allez, allez.
162
00:13:37,275 --> 00:13:38,360
Emily !
163
00:13:38,485 --> 00:13:39,819
Non, non, non.
164
00:13:39,945 --> 00:13:42,614
Décrochez. Je vous en prie, décrochez.
165
00:13:42,697 --> 00:13:44,115
Ici police-secours.
166
00:13:44,199 --> 00:13:45,534
Dieu soit loué.
167
00:13:45,659 --> 00:13:47,536
Je m'appelle Emily Kasahara.
168
00:13:47,661 --> 00:13:50,830
Mon ex, Charlie Bellwick,
m'a droguée et kidnappée.
169
00:13:50,997 --> 00:13:53,833
J'ignore où je suis,
mais je suis dans une forêt,
170
00:13:53,959 --> 00:13:56,836
et je ne vois rien
car j'ai cassé mes lunettes.
171
00:13:56,962 --> 00:13:58,380
Où est le kidnappeur ?
172
00:13:58,463 --> 00:14:02,217
Je ne sais pas, mais tout près,
je l'ai entendu m'appeler.
173
00:14:02,342 --> 00:14:04,302
Bien. On va trouver où vous êtes
174
00:14:04,386 --> 00:14:05,720
et envoyer de l'aide.
175
00:14:05,804 --> 00:14:07,847
La localisation du téléphone est activée ?
176
00:14:07,973 --> 00:14:09,766
Non. Je l'ai coupée
177
00:14:09,849 --> 00:14:11,601
pour qu'il ne me suive pas.
178
00:14:11,726 --> 00:14:13,270
C'est bon. J'ai votre numéro,
179
00:14:13,395 --> 00:14:15,564
on peut déterminer votre emplacement.
180
00:14:15,647 --> 00:14:17,315
La police mettra longtemps ?
181
00:14:17,399 --> 00:14:19,317
Il faut localiser votre position,
182
00:14:19,401 --> 00:14:21,736
mais ça peut prendre une heureavec l'opérateur
183
00:14:21,861 --> 00:14:23,321
- et le central.
- Quoi ?
184
00:14:23,405 --> 00:14:24,864
Ça n'ira pas plus vite ?
185
00:14:25,031 --> 00:14:26,658
Nous faisons au mieux.
186
00:14:27,200 --> 00:14:30,870
Je ne vois rien. Pourriez-vous
me mener un endroit sûr par vidéo ?
187
00:14:30,996 --> 00:14:33,248
Nous n'avons pas de capacités vidéo,
188
00:14:33,331 --> 00:14:36,418
et utiliser un appareil personnelest contre les règles.
189
00:14:36,501 --> 00:14:38,753
C'est une blague ?
190
00:14:38,837 --> 00:14:40,005
Je vais me faire tuer.
191
00:14:40,088 --> 00:14:41,798
Pouvez-vous vous cacher ?
192
00:14:41,881 --> 00:14:44,968
Si je ne bouge pas, il me trouvera...
193
00:14:54,311 --> 00:14:55,312
OK.
194
00:14:56,479 --> 00:14:58,690
Oh, non. Non, non, non.
195
00:14:58,773 --> 00:14:59,899
Non.
196
00:15:00,066 --> 00:15:02,277
Non, non, non. Non.
197
00:15:02,402 --> 00:15:05,030
S'il te plaît, marche. S'il te plaît.
198
00:15:05,113 --> 00:15:06,406
OK.
199
00:15:16,249 --> 00:15:18,460
{\an8}TALLAHASSEE, FLORIDA
200
00:15:18,585 --> 00:15:20,587
{\an8}BRIGHTON, MI
APPEL ENTRANT…
201
00:15:55,664 --> 00:15:57,332
- Allô ?
- Allô ?
202
00:15:57,415 --> 00:16:00,585
- Qui est à l'appareil ?
- Sam. Qui est à l'appareil ?
203
00:16:00,669 --> 00:16:02,504
Vous êtes police-secours ?
204
00:16:02,629 --> 00:16:03,630
Non.
205
00:16:05,590 --> 00:16:08,259
Je pense que je vous ai peut-être
206
00:16:08,343 --> 00:16:10,470
appelée par erreur tout à l'heure.
207
00:16:14,224 --> 00:16:15,183
Quoi ?
208
00:16:32,492 --> 00:16:33,368
Allô ?
209
00:16:49,968 --> 00:16:51,177
Mon Dieu.
210
00:16:52,554 --> 00:16:54,764
Je crois que c'était un animal.
211
00:16:54,889 --> 00:16:56,933
- Mon Dieu.
- Je vais raccrocher.
212
00:16:57,058 --> 00:16:58,518
Non, non, non. Attendez.
213
00:16:58,601 --> 00:16:59,769
Attendez. Vous...
214
00:16:59,894 --> 00:17:02,021
Vous pouvez faire des appels vidéo ?
215
00:17:02,731 --> 00:17:04,816
Oui. Pourquoi ?
216
00:17:04,899 --> 00:17:05,942
D'accord. Écoutez.
217
00:17:06,025 --> 00:17:08,153
Je m'appelle Emily, on m'a enlevée.
218
00:17:08,236 --> 00:17:10,947
Je ne vois riencar j'ai cassé mes lunettes,
219
00:17:11,030 --> 00:17:13,575
je suis quelque part dans les bois
220
00:17:13,700 --> 00:17:16,244
et mon ex va venir me tuer.
221
00:17:17,579 --> 00:17:18,496
Quoi ?
222
00:17:18,580 --> 00:17:20,832
J'ai besoin que vous soyez mes yeux.
223
00:17:20,915 --> 00:17:22,500
Vous pouvez faire ça ?
224
00:17:22,584 --> 00:17:24,335
C'est une arnaque ou quoi ?
225
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
Non. C'est réel, je vous le garantis.
226
00:17:26,755 --> 00:17:29,591
Si je ne peux pas m'éloigner de lui,
il me tuera.
227
00:17:30,508 --> 00:17:31,342
Je ne...
228
00:17:31,426 --> 00:17:33,970
Ça semble absurde, mais s'il vous plaît.
229
00:17:34,053 --> 00:17:36,014
Vous voulez bien me rappeler ?
230
00:17:36,055 --> 00:17:37,891
Si j'appelais police-secours ?
231
00:17:37,974 --> 00:17:40,560
Je l'ai déjà fait,leur putain de règlement
232
00:17:40,643 --> 00:17:42,479
n'autorise pas d'appel vidéo.
233
00:17:42,604 --> 00:17:45,857
Ils tentent de me localiser,mais ça va prendre du temps,
234
00:17:45,940 --> 00:17:47,859
- je dois...
- Je ne crois pas...
235
00:17:47,942 --> 00:17:50,612
Mon écran de téléphone est en miettes.
236
00:17:50,695 --> 00:17:52,614
Si vous raccrochez...
237
00:17:52,739 --> 00:17:55,700
je ne sais pas si je pourraipasser un autre appel.
238
00:17:55,784 --> 00:17:58,620
Je ne crois pas être
la bonne personne. Je...
239
00:17:58,703 --> 00:18:01,539
Vous devez juste être mes yeux.C'est tout.
240
00:18:01,623 --> 00:18:03,875
Écoutez, je dois continuer de fuir,
241
00:18:03,958 --> 00:18:05,794
et je ne peux pas le faire seule.
242
00:18:05,877 --> 00:18:07,295
Si je ne le fais pas...
243
00:18:07,378 --> 00:18:08,963
Si je ne le fais pas, je...
244
00:18:09,047 --> 00:18:10,465
D'accord. D'accord.
245
00:18:10,590 --> 00:18:12,884
OK. OK, merci.
246
00:18:12,967 --> 00:18:13,968
Alors...
247
00:18:14,052 --> 00:18:15,386
rappelez-moi en vidéo.
248
00:18:15,470 --> 00:18:17,305
Oui. Je...
249
00:18:17,430 --> 00:18:19,432
Je vais raccrocher.
250
00:18:19,516 --> 00:18:20,767
D'accord. Merci.
251
00:18:21,851 --> 00:18:23,144
D'accord.
252
00:18:43,414 --> 00:18:44,415
Et merde.
253
00:19:11,025 --> 00:19:13,444
Dieu soit loué. Je m'inquiétais.
254
00:19:13,528 --> 00:19:16,072
Désolée. J'avais besoin d'une seconde.
255
00:19:16,155 --> 00:19:17,365
Je dois trouver
256
00:19:17,490 --> 00:19:20,451
où aller, tu peux me dire ce que tu vois ?
257
00:19:20,535 --> 00:19:23,079
Des arbres. Tu es dans une forêt.
258
00:19:23,162 --> 00:19:26,040
Il y a une clairière quelque part ?
259
00:19:26,708 --> 00:19:28,960
{\an8}Oui, à ta gauche.
260
00:19:29,043 --> 00:19:31,880
{\an8}Ce sera peut-être
plus rapide sans les arbres.
261
00:19:31,963 --> 00:19:34,090
Super. Regarde derrière moi
262
00:19:34,173 --> 00:19:36,342
et assure-toi qu'il n'est pas là.
263
00:19:37,385 --> 00:19:38,386
D'accord.
264
00:19:45,226 --> 00:19:46,686
Attends. Stop.
265
00:19:46,769 --> 00:19:48,187
Qu'y a-t-il ?
266
00:19:49,480 --> 00:19:51,190
J'ai cru voir un mouvement.
267
00:19:52,692 --> 00:19:54,485
Ce n'était sûrement rien.
268
00:19:54,569 --> 00:19:56,195
Ce n'était rien. Juste...
269
00:19:56,321 --> 00:19:58,406
D'accord, désolée. Désolée.
270
00:19:58,489 --> 00:20:00,325
Je devrais appeler quelqu'un
271
00:20:00,408 --> 00:20:01,993
d'autre, car je ne peux pas.
272
00:20:02,076 --> 00:20:05,330
- Je ne peux pas.
- Non. Tu t'en sors très bien.
273
00:20:05,413 --> 00:20:08,750
Sam, je vais te demanderde respirer profondément.
274
00:20:08,875 --> 00:20:11,836
Inspire... et souffle.
275
00:20:11,920 --> 00:20:16,341
Je sais que c'est dur, mais c'estun miracle d'être tombée sur toi.
276
00:20:19,886 --> 00:20:21,346
Un miracle ?
277
00:20:21,429 --> 00:20:23,056
Oui.
278
00:20:23,139 --> 00:20:24,474
Un miracle.
279
00:20:27,101 --> 00:20:28,895
D'accord.
280
00:20:28,978 --> 00:20:33,399
- Tu peux refaire un tour complet ?
- Oui, bien sûr.
281
00:20:35,693 --> 00:20:37,612
De quel côté, Sam ?
282
00:20:38,237 --> 00:20:40,114
Arrête-toi.
283
00:20:40,740 --> 00:20:42,116
La clairière est à ta droite.
284
00:20:42,200 --> 00:20:43,785
D'accord. Des obstacles ?
285
00:20:43,910 --> 00:20:46,454
{\an8}Oui, un arbre. Fais un pas à gauche.
286
00:20:46,579 --> 00:20:47,956
C'est bon ?
287
00:20:48,081 --> 00:20:49,749
Oui.
288
00:20:52,126 --> 00:20:54,045
Bien, tu y es maintenant.
289
00:20:54,128 --> 00:20:55,338
Tu vois quoi ?
290
00:20:55,797 --> 00:20:58,174
Une maison ? Un point de repère ?
291
00:20:58,257 --> 00:20:59,634
Une route ?
292
00:21:02,261 --> 00:21:03,471
Arrête-toi.
293
00:21:03,554 --> 00:21:07,016
{\an8}Je crois voir un sentier
à travers la clairière.
294
00:21:07,141 --> 00:21:09,769
Super. D'accord, allons-y. Allons-y.
295
00:21:14,983 --> 00:21:19,904
Il ne donne plus signe depuis un moment,mais je ferai d'autres tours sur moi-même.
296
00:21:19,988 --> 00:21:22,281
Si tu le vois, crie un coup
297
00:21:22,448 --> 00:21:23,282
et je m'enfuirai.
298
00:21:23,408 --> 00:21:24,909
Oh, ça brille.
299
00:21:24,993 --> 00:21:27,203
Empêche-moi juste de trébucher.
300
00:21:27,286 --> 00:21:29,747
Tu es sûre que je ne peux pas
301
00:21:29,831 --> 00:21:31,582
appeler un parent ou un ami,
302
00:21:31,666 --> 00:21:32,917
qu'il te rappelle ?
303
00:21:33,001 --> 00:21:35,670
Non. Je n'ai pas mémoriséde numéro depuis le collège.
304
00:21:36,504 --> 00:21:38,423
En fait, je suis au travail et...
305
00:21:38,506 --> 00:21:41,676
je ne suis pas très bonne
quand je suis stressée...
306
00:21:41,759 --> 00:21:43,761
Sam, tu vois tes mains ?
307
00:21:43,845 --> 00:21:46,305
- Oui.
- Tu es mieux équipée que moi.
308
00:21:47,140 --> 00:21:47,974
D'accord.
309
00:21:48,057 --> 00:21:49,183
Écoute-moi.
310
00:21:50,560 --> 00:21:51,644
Je suis jalouse.
311
00:21:52,645 --> 00:21:55,189
J'ai une vision de merdedepuis toute petite.
312
00:21:55,314 --> 00:21:57,859
Tu sais comment on m'appelait ?
313
00:21:57,942 --> 00:21:58,943
La Bigleuse ?
314
00:21:59,027 --> 00:22:03,614
Non. Ils me hurlaient : "Miss Golightly".
315
00:22:03,698 --> 00:22:04,615
C'est quoi ?
316
00:22:04,699 --> 00:22:06,701
Un truc dans Diamants sur canapé.
317
00:22:06,784 --> 00:22:08,244
Tu l'as jamais vu ?
318
00:22:08,327 --> 00:22:11,205
Un acteur blanc, peau jaunie,
yeux scotchés en arrière
319
00:22:11,330 --> 00:22:14,333
et heureusement pour moi,
avec des lunettes.
320
00:22:14,500 --> 00:22:16,711
J'ai vu des extraits sur YouTube.
321
00:22:16,794 --> 00:22:17,879
C'est affreux.
322
00:22:18,004 --> 00:22:21,883
J'ai supplié ma mère de me faire opérer,
mais j'étais trop jeune.
323
00:22:22,008 --> 00:22:26,345
Puis, en grandissant,
j'ai choisi de ne pas le faire
324
00:22:26,471 --> 00:22:30,933
en pensant que les gens me prendraient
plus au sérieux en tant que médecin
325
00:22:31,059 --> 00:22:33,061
avec des lunettes.
326
00:22:34,520 --> 00:22:37,148
Décision assez stupide, avec le recul.
327
00:22:39,901 --> 00:22:43,362
Quand j'étais petite,
les enfants jouaient aux Power Rangers
328
00:22:43,488 --> 00:22:45,740
en me donnant le rôle de Rita Repulsa.
329
00:22:47,200 --> 00:22:49,243
La méchante dame avec le bâton ?
330
00:22:49,368 --> 00:22:52,663
Oui, et le surnom
est resté jusqu'au lycée.
331
00:22:52,747 --> 00:22:56,084
Ils ont écrit Repulsa partout
sur mon album de promo.
332
00:22:56,209 --> 00:22:58,669
Les ados sont vraiment
des enfoirés parfois.
333
00:22:58,753 --> 00:22:59,754
Oui.
334
00:22:59,879 --> 00:23:02,924
Mais dis-moi, Rita était...
335
00:23:03,049 --> 00:23:06,094
une sorcière de l'espace
qui déchire, non ?
336
00:23:06,177 --> 00:23:09,097
Oui. Je crois.
337
00:23:09,263 --> 00:23:10,807
Tu vas bien ?
338
00:23:10,932 --> 00:23:13,351
Oui, ça va.
339
00:23:13,434 --> 00:23:16,062
On approche du sentier ?
340
00:23:16,145 --> 00:23:17,939
Oh, non.
341
00:23:18,022 --> 00:23:19,607
Quoi ?
342
00:23:19,690 --> 00:23:21,025
Je suis désolée, Emily.
343
00:23:21,109 --> 00:23:22,318
Qu'est-ce qu'il y a ?
344
00:23:22,401 --> 00:23:25,113
Ce n'est pas un sentier.
345
00:23:25,196 --> 00:23:27,198
C'est juste un arbre tombé.
346
00:23:27,281 --> 00:23:28,699
Je suis désolée.
347
00:23:28,783 --> 00:23:30,409
Comment j'ai vu un sentier ?
348
00:23:30,535 --> 00:23:32,411
Qu'est-ce qui cloche chez moi ?
349
00:23:33,287 --> 00:23:34,622
Rien ne cloche chez toi.
350
00:23:34,705 --> 00:23:37,542
D'accord ? C'est bon. Continuons.
351
00:23:37,625 --> 00:23:41,045
Mais, et si j'avais manqué
une meilleure direction ?
352
00:23:41,129 --> 00:23:42,046
Tu ne m'as pas
353
00:23:42,130 --> 00:23:43,214
ramenée au chalet ?
354
00:23:43,297 --> 00:23:44,423
Non, mais je...
355
00:23:44,590 --> 00:23:45,967
Tout va bien.
356
00:23:48,136 --> 00:23:49,137
Qu'y a-t-il ?
357
00:23:49,220 --> 00:23:52,598
J'ai des liens zip aux poignets,
le sang ne circule plus.
358
00:23:52,682 --> 00:23:53,683
Je dois enlever ça.
359
00:23:53,808 --> 00:23:55,351
Des liens zip ? Mon Dieu.
360
00:23:55,476 --> 00:23:57,270
Je ne m'étais pas rendu compte.
361
00:23:57,353 --> 00:23:58,980
D'accord. Attends.
362
00:23:59,063 --> 00:24:00,439
Je regarde.
363
00:24:00,565 --> 00:24:01,941
Je vais m'arrêter un instant,vérifie juste
364
00:24:02,024 --> 00:24:03,484
Comment se libérer d'une fermeture éclair
365
00:24:03,568 --> 00:24:07,446
derrière moi qu'il n'est pas là,
d'accord ?
366
00:24:07,613 --> 00:24:09,574
- Oh, non.
- Quoi ?
367
00:24:09,657 --> 00:24:11,659
Il est là ?
368
00:24:11,784 --> 00:24:13,578
- Tu l'as vu ?
- Quoi ? Non.
369
00:24:13,661 --> 00:24:15,454
Ma batterie est faible, mais ça va.
370
00:24:15,580 --> 00:24:18,082
- J'ai un chargeur.
- Tu m'as fait peur.
371
00:24:18,166 --> 00:24:20,376
Désolée. Je suis désolée.
372
00:24:20,459 --> 00:24:21,669
Le mien était chargé
373
00:24:21,794 --> 00:24:23,588
quand j'ai couru ce matin,
374
00:24:23,671 --> 00:24:27,091
mais je n'ai aucune idéede ce qu'il me reste.
375
00:24:28,593 --> 00:24:30,761
Peut-être, si tu trouves une pierre,
376
00:24:30,845 --> 00:24:31,846
je pourrais...
377
00:24:35,308 --> 00:24:36,225
C'est du russe ?
378
00:24:37,059 --> 00:24:38,644
Je crois. C'est une vidéo.
379
00:24:56,871 --> 00:24:59,207
J'aurais jamais cru que me faire tuer
380
00:24:59,332 --> 00:25:01,500
me semblerait si absurde.
381
00:25:02,668 --> 00:25:04,212
Hé, tu m'entends ?
382
00:25:04,295 --> 00:25:06,505
Personne ne se fera tuer aujourd'hui.
383
00:25:06,631 --> 00:25:10,509
Sergei dit qu'il faut serrer
les zip avec les dents.
384
00:25:11,636 --> 00:25:15,431
- Les serrer ?
- Oui. Comme ça, ils cassent facilement.
385
00:25:15,514 --> 00:25:19,352
Abaisse les mains
vers ton genou en le levant.
386
00:25:19,435 --> 00:25:21,687
Tu devrais poser le téléphone.
387
00:25:21,771 --> 00:25:23,522
D'accord.
388
00:25:23,648 --> 00:25:26,400
D'accord. Oui.
389
00:25:26,525 --> 00:25:27,985
Prête ?
390
00:25:28,069 --> 00:25:31,072
Un. Deux. Trois.
391
00:25:36,869 --> 00:25:38,412
Emily ?
392
00:25:38,496 --> 00:25:40,331
- Attends. Attends.
- Ça va ?
393
00:25:40,414 --> 00:25:42,833
Ça ira s'il ne m'a pas entendue.
394
00:25:42,917 --> 00:25:44,669
Les liens se sont détachés ?
395
00:25:44,752 --> 00:25:45,836
Oui.
396
00:25:45,920 --> 00:25:47,755
Oui ! Sergei a gagné.
397
00:25:47,838 --> 00:25:49,840
Mais est-ce que ça va ?
398
00:25:49,924 --> 00:25:51,759
Ça m'a coupée, mais il n'y a
399
00:25:51,884 --> 00:25:53,552
aucun vaisseau sanguin vital.
400
00:25:53,719 --> 00:25:55,012
Oh, non. Tu es sûre ?
401
00:25:55,096 --> 00:25:57,473
Oui. Un avantage d'être d'urgentiste.
402
00:25:58,599 --> 00:26:00,059
D'accord.
403
00:26:00,142 --> 00:26:01,477
Allez, c'est parti.
404
00:26:02,561 --> 00:26:05,106
Tu vois autre chose de prometteur ?
405
00:26:06,565 --> 00:26:08,484
Je ne sais pas. Je...
406
00:26:08,567 --> 00:26:10,444
Tout a l'air pareil.
407
00:26:26,043 --> 00:26:29,797
Dites. Si vous vous perdiez dans les bois
408
00:26:29,880 --> 00:26:32,717
pendant une partie de chasse,
que feriez-vous ?
409
00:26:34,093 --> 00:26:35,219
Je me perdrais pas.
410
00:26:35,303 --> 00:26:36,470
Mais si ça arrivait.
411
00:26:36,554 --> 00:26:38,097
Hé, on doit y aller.
412
00:26:38,180 --> 00:26:39,515
Un instant.
413
00:26:39,640 --> 00:26:40,641
Impossible.
414
00:26:40,766 --> 00:26:44,103
Dites-le, s'il vous plaît, pour moi.
415
00:26:44,186 --> 00:26:48,399
J'essaierais sans doute de trouver
un ruisseau, une rivière.
416
00:26:48,482 --> 00:26:52,320
Ça pourrait me mener à la civilisation,
s'il y en a dans le coin.
417
00:26:52,445 --> 00:26:53,404
D'accord.
418
00:26:53,487 --> 00:26:54,405
TROUVER DE L'EAU
419
00:26:55,489 --> 00:26:56,741
Dans mon ventre.
420
00:26:56,824 --> 00:26:58,326
Allô ?
421
00:26:58,451 --> 00:27:00,244
Une seconde.
422
00:27:00,328 --> 00:27:01,746
Quatre dollars 65.
423
00:27:01,829 --> 00:27:04,081
Pour un hot-dog ? C'est du vol.
424
00:27:07,001 --> 00:27:08,252
Carte oubliée.
425
00:27:09,587 --> 00:27:10,755
Gardez la monnaie.
426
00:27:15,634 --> 00:27:17,845
S'il te plaît, ne reviens pas.
427
00:27:17,970 --> 00:27:19,096
Quoi ?
428
00:27:19,221 --> 00:27:21,474
Tu as entendu ? Pour l'eau ?
429
00:27:21,557 --> 00:27:24,602
Oui, mais j'ai oublié
ma baguette de sourcier.
430
00:27:24,685 --> 00:27:26,479
Comment trouver un ruisseau?
431
00:27:26,562 --> 00:27:28,356
Attends.
432
00:27:28,439 --> 00:27:30,775
Les oiseaux peuvent mener à l'eau.
433
00:27:30,858 --> 00:27:32,943
"Le soir, en particulier,
434
00:27:33,027 --> 00:27:35,446
le vol des oiseaux peut mener à l'eau."
435
00:27:35,529 --> 00:27:38,783
Une nuée d'oiseaux est passée
il y a quelques minutes.
436
00:27:38,866 --> 00:27:40,868
Super. Où ils sont allés ?
437
00:27:43,662 --> 00:27:45,581
Par là, je crois.
438
00:27:45,664 --> 00:27:48,042
D'accord. Allons-y.
439
00:28:05,434 --> 00:28:06,936
D'accord.
440
00:28:07,019 --> 00:28:08,437
Tu peux faire un tour ?
441
00:28:10,689 --> 00:28:12,691
Aucun signe de lui.
442
00:28:12,817 --> 00:28:14,985
On est peut-être tranquilles un moment.
443
00:28:15,069 --> 00:28:17,238
Continue de marcher, d'accord ?
444
00:28:18,697 --> 00:28:20,241
Bon sang.
445
00:28:20,366 --> 00:28:22,159
- Le froid tombe.
- Tu es où ?
446
00:28:22,243 --> 00:28:24,078
Ici, il fait tiède et humide.
447
00:28:24,203 --> 00:28:25,913
- Tu veux échanger ?
- Oui.
448
00:28:25,996 --> 00:28:28,916
Viens prendre ma place, Sam.
449
00:28:28,999 --> 00:28:30,584
Je suis dans le Michigan.
450
00:28:30,709 --> 00:28:32,086
Sauf s'il est sorti de l'État.
451
00:28:32,211 --> 00:28:33,712
Tu es où ?
452
00:28:37,007 --> 00:28:37,925
En Floride.
453
00:28:38,050 --> 00:28:39,718
Mince.
454
00:28:39,885 --> 00:28:41,637
- La Floride, les plages.
- Merde.
455
00:28:41,720 --> 00:28:43,764
Tu vis près de l'océan ?
456
00:28:43,889 --> 00:28:47,685
Non, Tallahassee est
à quelques heures de l'océan.
457
00:28:47,768 --> 00:28:49,687
Mais c'était le cas avant.
458
00:28:49,770 --> 00:28:53,441
Jacksonville est
à quelques minutes de la mer.
459
00:28:53,524 --> 00:28:55,025
J'adorais cet endroit.
460
00:28:55,109 --> 00:28:56,610
Pourquoi tu as déménagé ?
461
00:28:57,736 --> 00:28:59,238
Pour plein de raisons.
462
00:29:02,408 --> 00:29:03,367
Oui.
463
00:29:03,451 --> 00:29:04,952
Incroyable que tu sois médecin.
464
00:29:05,077 --> 00:29:06,537
Tu as l'air si jeune.
465
00:29:06,620 --> 00:29:08,956
Oui, c'est ma malédiction, Sam.
466
00:29:09,081 --> 00:29:11,625
Même les stagiaires rient
de ma tête juvénile.
467
00:29:11,709 --> 00:29:13,544
Mon Dieu, je suis désolée.
468
00:29:13,627 --> 00:29:17,131
Pas grave. À 70 ans, on m'en donnera 40.
469
00:29:19,425 --> 00:29:22,553
Je peux te poser une question ?
470
00:29:22,636 --> 00:29:23,471
Bien sûr.
471
00:29:25,681 --> 00:29:27,808
Pourquoi tu es devenue médecin ?
472
00:29:27,975 --> 00:29:32,021
Ma mère est infirmière aux urgences
et faisait des horaires dingues.
473
00:29:32,146 --> 00:29:34,690
Petite, je me suis juré de devenir médecin
474
00:29:34,773 --> 00:29:36,567
pour être aussi à l'hôpital
475
00:29:36,650 --> 00:29:38,152
et passer du temps avec elle.
476
00:29:38,235 --> 00:29:39,778
Ça s'est passé autrement,
477
00:29:39,904 --> 00:29:44,575
mais maintenant, je veux travailler dur
pour lui rendre la vie plus facile.
478
00:29:44,658 --> 00:29:46,327
C'est très gentil.
479
00:29:46,410 --> 00:29:49,330
Oui. Mais...
480
00:29:50,331 --> 00:29:52,333
tu vois, elle...
481
00:29:52,416 --> 00:29:54,335
déteste prendre l'avion seule
482
00:29:54,418 --> 00:29:57,254
et me demandaitquand je prendrais des congés
483
00:29:57,338 --> 00:30:00,674
pour aller voir ma grand-mèreau Japon avec elle.
484
00:30:00,758 --> 00:30:03,802
Mais je ne l'ai jamais fait, et...
485
00:30:04,970 --> 00:30:06,847
C'est la seule chose que ma mère
486
00:30:07,014 --> 00:30:08,766
m'ait demandé, et maintenant...
487
00:30:08,849 --> 00:30:11,060
je ne sais pas...
488
00:30:11,185 --> 00:30:13,229
Je ne sais pas si je vais...
489
00:30:13,312 --> 00:30:14,438
Non. D'accord ? Non.
490
00:30:15,814 --> 00:30:18,526
Tu achèteras des billets dès ton retour.
491
00:30:18,609 --> 00:30:19,944
Oui.
492
00:30:20,027 --> 00:30:21,529
Oui, bien sûr.
493
00:30:23,948 --> 00:30:25,282
Tu es bien caissière ?
494
00:30:25,950 --> 00:30:31,288
Oui, à une station essence trop bizarre
sur le thème des alligators.
495
00:30:31,372 --> 00:30:33,457
- Un métier de rêve.
- Au moins, c'est...
496
00:30:33,541 --> 00:30:36,585
Non. N'essaie pas de peindre ça en rose.
497
00:30:36,669 --> 00:30:38,837
J'ai pris ce qu'il y avait.
498
00:30:39,004 --> 00:30:40,673
Il faut des caissières partout.
499
00:30:40,756 --> 00:30:43,842
Tu pourrais rentrer à Jacksonvillebosser près de la mer.
500
00:30:44,843 --> 00:30:48,806
Je dois d'abord régler
quelques petites choses.
501
00:30:48,889 --> 00:30:50,099
Tu es là depuis quand ?
502
00:30:51,183 --> 00:30:54,687
Quelques années.
Je suis revenue aider ma mère.
503
00:30:55,104 --> 00:30:56,689
Puis sa santé a décliné.
504
00:30:56,772 --> 00:30:58,315
Je suis navrée.
505
00:30:58,399 --> 00:30:59,400
Comment elle va ?
506
00:31:01,735 --> 00:31:03,779
Elle va pas...
507
00:31:03,862 --> 00:31:05,573
Elle est décédée.
508
00:31:06,407 --> 00:31:09,076
Sam, je suis désolée.
509
00:31:09,159 --> 00:31:13,163
Mais je t'admire d'avoir fait
une pause dans ta vie pour l'aider,
510
00:31:13,247 --> 00:31:16,750
elle doit t'être reconnaissanted'avoir été là pour elle.
511
00:31:16,875 --> 00:31:18,502
Oui.
512
00:31:18,586 --> 00:31:20,421
Peut-être, oui.
513
00:31:20,546 --> 00:31:21,880
Tu entends ça ?
514
00:31:23,007 --> 00:31:24,425
J'entends de l'eau.
515
00:31:24,508 --> 00:31:25,593
Tu vois quelque chose ?
516
00:31:27,011 --> 00:31:27,886
Pas encore.
517
00:31:28,012 --> 00:31:29,805
Continue, d'accord ?
518
00:31:29,930 --> 00:31:30,931
D'accord.
519
00:31:51,368 --> 00:31:55,789
J'ai trouvé plein d'eau,
mais pas le genre qu'on cherche.
520
00:31:58,083 --> 00:31:58,917
Bon.
521
00:31:59,043 --> 00:32:00,628
Tu vois quelque chose ?
522
00:32:00,753 --> 00:32:03,547
Pas encore. Attends, attends.
523
00:32:03,631 --> 00:32:04,923
Je le vois. Il y a...
524
00:32:05,049 --> 00:32:06,300
Il y a une rivière en bas.
525
00:32:06,383 --> 00:32:09,053
Bien joué, Sam. Oui !
526
00:32:09,136 --> 00:32:10,929
Aide-moi à descendre.
527
00:32:11,930 --> 00:32:13,098
D'accord.
528
00:32:13,182 --> 00:32:14,767
Hé, attention.
529
00:32:14,850 --> 00:32:15,976
C'est trop abrupt.
530
00:32:16,101 --> 00:32:19,438
Trouvons un endroit plus facile
531
00:32:19,480 --> 00:32:21,065
où tu pourras descendre.
532
00:32:21,148 --> 00:32:22,066
D'accord.
533
00:32:22,149 --> 00:32:24,652
Dis-moi quand tu verras quelque chose.
534
00:32:27,237 --> 00:32:29,073
Saloperie.
535
00:32:30,449 --> 00:32:31,742
Quoi ?
536
00:32:31,825 --> 00:32:34,870
Non, non, non.
537
00:32:34,953 --> 00:32:37,164
Sam, c'est toujours trop raide ?
538
00:32:40,125 --> 00:32:42,169
Hé, Sam, c'est trop raide ici ?
539
00:32:42,294 --> 00:32:44,838
Attends, d'accord ?
540
00:32:44,922 --> 00:32:45,839
Oui ?
541
00:32:45,923 --> 00:32:48,676
Merde. Attends une seconde, d'accord ?
542
00:32:50,135 --> 00:32:52,179
Et merde !
543
00:32:52,304 --> 00:32:53,889
Merde.
544
00:32:55,724 --> 00:32:57,559
Tu es là ? Je te vois pas.
545
00:32:59,186 --> 00:33:01,271
Emily, ça va ?
546
00:33:01,355 --> 00:33:03,357
Mon Dieu.
547
00:33:03,440 --> 00:33:05,275
Ah, merde.
548
00:33:05,359 --> 00:33:07,444
Dieu soit loué. Je ne te vois pas.
549
00:33:07,528 --> 00:33:09,697
J'ai l'oreillette, mais plus le téléphone.
550
00:33:09,780 --> 00:33:10,864
- Où tu es ?
- OK.
551
00:33:11,990 --> 00:33:12,950
Où tu es, Sam ?
552
00:33:15,869 --> 00:33:18,163
La caméra est tournée vers la forêt.
553
00:33:19,707 --> 00:33:21,291
OK... Je suis désolée.
554
00:33:21,375 --> 00:33:23,001
J'ai été distraite. OK.
555
00:33:23,168 --> 00:33:25,546
Je crois que je m'éloigne de la rivière.
556
00:33:30,300 --> 00:33:31,927
Reste là.
557
00:33:32,010 --> 00:33:34,221
- Tu me vois ?
- Non, pas encore.
558
00:33:34,304 --> 00:33:36,181
Tu vois du mouvement ?
559
00:33:36,265 --> 00:33:37,266
Non.
560
00:33:37,391 --> 00:33:39,977
Je pense que je vois de l'herbe ou...
561
00:33:40,060 --> 00:33:40,978
Il y a une forêt.
562
00:33:41,061 --> 00:33:42,980
Je ne sais pas trop.
563
00:33:46,024 --> 00:33:47,901
Non, allez.
564
00:33:47,985 --> 00:33:49,361
Peut-être que si je...
565
00:33:52,698 --> 00:33:53,574
Bien.
566
00:33:55,325 --> 00:33:56,827
Attends.
567
00:33:56,910 --> 00:33:58,579
J'entends un moteur.
568
00:33:58,704 --> 00:34:01,039
C'est super. Allons les trouver.
569
00:34:02,666 --> 00:34:04,168
Je crois qu'il est là.
570
00:34:04,251 --> 00:34:06,044
Oh, non.
571
00:34:06,211 --> 00:34:07,921
Oh, non, je le vois.
572
00:34:08,046 --> 00:34:09,840
Ça va aller.
573
00:34:09,923 --> 00:34:11,425
À ta gauche, à ta gauche.
574
00:34:11,550 --> 00:34:13,552
Oui, juste là. Non.
575
00:34:17,264 --> 00:34:19,391
Je sors me promener
576
00:34:19,475 --> 00:34:21,560
Après minuit
577
00:34:21,643 --> 00:34:23,812
Au clair de lune
578
00:34:23,937 --> 00:34:26,523
Espérant que tu sois
579
00:34:26,607 --> 00:34:28,984
En train de te promener
580
00:34:29,067 --> 00:34:30,235
Après minuit...
581
00:34:34,782 --> 00:34:36,617
Il est juste au-dessus de toi.
582
00:34:36,742 --> 00:34:40,078
Des kilomètres le long de l'autoroute
583
00:34:40,245 --> 00:34:41,955
C'est juste ma façon
584
00:34:42,080 --> 00:34:44,208
De dire je t'aime...
585
00:34:49,046 --> 00:34:50,631
En te cherchant...
586
00:34:53,217 --> 00:34:58,055
Je sors me promener, après minuit...
587
00:34:58,096 --> 00:35:00,349
Il s'éloigne. Il s'éloigne.
588
00:35:00,432 --> 00:35:02,601
Il a passé la voiture.
589
00:35:02,684 --> 00:35:05,062
Je pense qu'il va dans les bois.
590
00:35:05,145 --> 00:35:08,023
Je crois que tu peux aller
tout droit sans danger.
591
00:35:08,106 --> 00:35:09,566
OK ? Droit devant toi,
592
00:35:09,650 --> 00:35:11,985
puis tends le bras, d'accord ?
593
00:35:12,069 --> 00:35:13,904
De dire je t'aime
594
00:35:13,987 --> 00:35:15,989
Je me promène toujours
595
00:35:16,073 --> 00:35:17,991
- Après minuit- Attention.
596
00:35:18,116 --> 00:35:20,118
- En te cherchant...- Presque.
597
00:35:20,244 --> 00:35:21,745
Tu y es presque.
598
00:35:21,829 --> 00:35:24,039
Continue, d'accord ? Continue.
599
00:35:24,122 --> 00:35:26,124
Tu vas me trouver.
600
00:35:32,297 --> 00:35:33,757
Tu me vois ?
601
00:35:34,800 --> 00:35:36,426
Oui. Oui, je te vois.
602
00:35:36,510 --> 00:35:38,595
Dieu soit loué. Je suis désolée.
603
00:35:38,679 --> 00:35:40,305
Je suis vraiment désolée.
604
00:35:40,389 --> 00:35:41,723
C'est bon, Sam.
605
00:35:41,807 --> 00:35:43,058
Mais on doit y aller.
606
00:35:43,141 --> 00:35:44,726
Il est toujours tout près.
607
00:35:44,810 --> 00:35:48,272
D'accord. Maintenant, va sur ta droite
608
00:35:48,355 --> 00:35:50,065
et descends vers la rivière.
609
00:35:50,148 --> 00:35:52,693
- Continue.
- D'accord. D'accord.
610
00:35:52,818 --> 00:35:54,444
Attention.
611
00:35:54,528 --> 00:35:56,780
Attention.
612
00:35:57,865 --> 00:35:59,533
Je sors me promener
613
00:35:59,658 --> 00:36:00,868
Après minuit...
614
00:36:00,951 --> 00:36:02,953
C'est quoi, ce qu'on entend ?
615
00:36:03,036 --> 00:36:06,540
C'est moi.
Une vidéo prise quand on était ensemble.
616
00:36:06,665 --> 00:36:08,083
Ça vient de sa voiture.
617
00:36:08,500 --> 00:36:10,043
Pourquoi ?
618
00:36:10,168 --> 00:36:12,379
C'est du Charlie tout craché.
619
00:36:12,462 --> 00:36:15,048
Toujours aussi théâtral.
620
00:36:15,173 --> 00:36:17,467
Je marche des kilomètres
621
00:36:17,551 --> 00:36:19,720
Le long de l'autoroute
622
00:36:19,803 --> 00:36:22,097
C'est juste ma façon
623
00:36:22,180 --> 00:36:23,515
De dire je t'aime...
624
00:36:23,599 --> 00:36:25,851
Tu le vois ?
625
00:36:25,934 --> 00:36:27,311
Pas près de la voiture.
626
00:36:27,394 --> 00:36:28,687
Je sais pas où il est.
627
00:36:28,770 --> 00:36:30,314
Descends à la rivière, OK ?
628
00:36:30,397 --> 00:36:32,316
C'est une bonne direction.
629
00:36:32,399 --> 00:36:34,985
- Non.
- Quoi ?
630
00:36:35,068 --> 00:36:36,653
On remonte.
631
00:36:37,571 --> 00:36:40,908
- Non, descends la rivière.
- Non, on prend sa voiture.
632
00:36:40,991 --> 00:36:43,201
Quoi ? On ne peut pas conduire.
633
00:36:43,327 --> 00:36:45,412
- Il le faut.
- Emily !
634
00:36:45,495 --> 00:36:47,497
Emily !
635
00:36:51,835 --> 00:36:53,670
Je suis en haut.
636
00:36:53,754 --> 00:36:55,005
Où est sa voiture ?
637
00:36:55,088 --> 00:36:56,423
Tu es sûre de toi ?
638
00:36:56,548 --> 00:36:59,676
Il peut revenir à tout moment,
on devrait suivre
639
00:36:59,760 --> 00:37:02,346
- la rivière...
- Il nous rattrapera.
640
00:37:02,429 --> 00:37:04,389
Oui, mais je pourrai...
641
00:37:04,473 --> 00:37:07,059
je pourrai jamais t'aider à conduire.
642
00:37:07,142 --> 00:37:08,060
Et si...
643
00:37:08,143 --> 00:37:10,896
Sam, où est sa voiture ?
644
00:37:16,777 --> 00:37:17,694
D'accord.
645
00:37:17,778 --> 00:37:19,947
{\an8}Va à droite.
646
00:37:20,072 --> 00:37:22,699
Tu te diriges vers le côté conducteur.
647
00:37:22,783 --> 00:37:25,118
Avance encore.
648
00:37:25,202 --> 00:37:28,622
Tourne à gauche vers la porte.
Tends la main.
649
00:37:28,705 --> 00:37:30,707
Il a laissé la clé ?
650
00:37:30,791 --> 00:37:31,625
Oui.
651
00:37:31,750 --> 00:37:33,710
Oui ! Quel crétin !
652
00:37:41,760 --> 00:37:42,886
Le voilà.
653
00:37:42,970 --> 00:37:45,681
Le voilà. Baisse-toi.
654
00:37:45,806 --> 00:37:47,516
- Démarre. Vas-y.
- Attends.
655
00:37:47,641 --> 00:37:49,851
Il vient vers nous de l'avant ?
656
00:37:49,977 --> 00:37:51,603
Oui. Démarre la voiture.
657
00:37:51,687 --> 00:37:53,188
Dis-moi quand il sera devant.
658
00:37:53,271 --> 00:37:55,273
Quoi ? Pourquoi ?
659
00:37:55,440 --> 00:37:58,735
Je ne veux plus qu'il s'en prenne à moi.
Là, on a l'avantage.
660
00:37:58,819 --> 00:38:00,904
Arrêtons-le pour de bon.
661
00:38:00,988 --> 00:38:03,156
Tu vas essayer de l'écraser ?
662
00:38:03,240 --> 00:38:04,908
Non, allons-nous-en !
663
00:38:04,992 --> 00:38:06,660
Dis-moi quand il sera là.
664
00:38:06,743 --> 00:38:07,995
Mon Dieu, Emily.
665
00:38:08,120 --> 00:38:09,204
Il est là ?
666
00:38:09,287 --> 00:38:10,580
Pas encore.
667
00:38:10,664 --> 00:38:12,290
- Maintenant ?
- Non.
668
00:38:22,300 --> 00:38:23,301
Maintenant !
669
00:38:27,472 --> 00:38:29,474
- Tu l'as eu !
- Oui !
670
00:38:29,558 --> 00:38:31,351
Attends ! Stop ! Freine !
671
00:38:36,314 --> 00:38:38,316
Emily !
672
00:38:38,483 --> 00:38:39,943
Emily !
673
00:38:49,619 --> 00:38:51,621
Emily, ça va ?
674
00:38:51,705 --> 00:38:53,123
Allô ?
675
00:38:53,206 --> 00:38:54,875
On l'a eu ?
676
00:38:55,000 --> 00:38:56,960
Oui. Tu vas bien ?
677
00:38:57,044 --> 00:38:59,129
Je suis en vie.
678
00:38:59,212 --> 00:39:01,214
- Rien de cassé.
- D'accord.
679
00:39:01,339 --> 00:39:02,340
Où tu es ?
680
00:39:03,341 --> 00:39:05,260
Il est tombé au sol.
681
00:39:05,343 --> 00:39:07,554
À ta droite. À ta droite.
682
00:39:10,098 --> 00:39:10,932
On l'a tué ?
683
00:39:11,058 --> 00:39:12,601
Je ne sais pas.
684
00:39:12,726 --> 00:39:14,352
Regarde.
685
00:39:15,937 --> 00:39:16,730
Je ne le vois pas.
686
00:39:16,855 --> 00:39:18,732
Je ne... Allons-nous-en.
687
00:39:18,857 --> 00:39:20,275
- Emily !
- D'accord.
688
00:39:20,358 --> 00:39:21,735
Il faut partir.
689
00:39:22,986 --> 00:39:24,154
Sam.
690
00:39:24,237 --> 00:39:27,074
Elle est coincée, Sam.
Putain, elle est coincée !
691
00:39:27,199 --> 00:39:28,992
- Merde !
- Qu'est-ce qui est coincé ?
692
00:39:29,076 --> 00:39:30,660
La voiture est coincée.
693
00:39:30,744 --> 00:39:33,163
- On fait quoi ?
- Oh, non.
694
00:39:33,246 --> 00:39:35,207
Merde. Je sais pas.
695
00:39:38,376 --> 00:39:40,921
Que... Qu'est-ce qui se passe ?
696
00:39:41,046 --> 00:39:43,590
Sam, tu vois quelque chose de pointu ?
697
00:39:45,592 --> 00:39:47,385
- Non ?
- Non.
698
00:39:49,429 --> 00:39:50,555
Et ici ?
699
00:39:52,307 --> 00:39:54,810
Je ne vois rien. Attends, là.
700
00:39:54,893 --> 00:39:56,812
Il y a un morceau de miroir par terre.
701
00:39:56,895 --> 00:39:58,939
Dis-moi quand tu le verras.
702
00:39:59,064 --> 00:40:00,690
Il est là, juste devant toi.
703
00:40:00,774 --> 00:40:03,068
Tends la main. Attention, il est pointu.
704
00:40:04,861 --> 00:40:06,029
- Tu l'as ?
- Oui.
705
00:40:06,113 --> 00:40:07,697
Pourquoi... Qu'est-ce que...
706
00:40:07,781 --> 00:40:09,282
Tu le vois ?
707
00:40:14,412 --> 00:40:15,789
Contourne la voiture.
708
00:40:17,374 --> 00:40:18,792
- Tu le vois ?
- Il est là.
709
00:40:18,875 --> 00:40:20,127
Là, sur ta gauche.
710
00:40:20,252 --> 00:40:22,129
Il est au sol.
711
00:40:22,254 --> 00:40:24,214
Dirige-moi vers lui, Sam.
712
00:40:24,297 --> 00:40:25,882
Qu'est-ce que tu fais ?
713
00:40:25,966 --> 00:40:27,300
Allons-y, d'accord ?
714
00:40:27,425 --> 00:40:28,885
Je veux savoir s'il est mort.
715
00:40:31,847 --> 00:40:33,181
Il respire encore.
716
00:40:34,141 --> 00:40:35,684
D'accord.
717
00:40:35,767 --> 00:40:37,769
Je vais y mettre fin maintenant.
718
00:40:37,853 --> 00:40:39,104
Emily, tu fais quoi ?
719
00:40:39,187 --> 00:40:42,899
Sam, tu n'imagines pas
ce qu'il m'a fait subir.
720
00:40:42,983 --> 00:40:46,820
Tu n'es pas comme ça.
Je ne sais pas, mais allons-nous-en.
721
00:40:46,903 --> 00:40:48,238
S'il m'avait fichu la paix,
722
00:40:48,321 --> 00:40:49,823
- on en serait pas là.
- Fais pas ça.
723
00:40:49,906 --> 00:40:51,658
Ne le fais pas.
724
00:40:51,783 --> 00:40:53,326
Je peux te sortir de là.
725
00:40:53,410 --> 00:40:55,370
Fichons le camp. Emily...
726
00:40:55,453 --> 00:40:56,663
Emily, il bouge.
727
00:40:56,746 --> 00:40:58,081
Emily, Emily.
728
00:40:58,165 --> 00:40:59,958
Emily, je t'en prie. Emily.
729
00:41:01,168 --> 00:41:03,420
Emily, il bouge. S'il te plaît !
730
00:41:04,671 --> 00:41:06,089
D'accord.
731
00:41:06,173 --> 00:41:07,382
D'accord. Oui, oui.
732
00:41:07,465 --> 00:41:08,675
Tu as raison.
733
00:41:08,800 --> 00:41:11,011
Mais je garde ça au cas où.
734
00:41:12,345 --> 00:41:13,805
- OK.
- Maintenant...
735
00:41:13,889 --> 00:41:16,016
de quel côté ? De quel côté ?
736
00:41:17,475 --> 00:41:19,227
Montre-moi.
737
00:41:19,311 --> 00:41:21,855
À ta droite. Continue tout droit.
738
00:41:21,980 --> 00:41:23,857
C'est dégagé. On va marcher
739
00:41:23,940 --> 00:41:25,483
le long de la rivière.
740
00:41:25,609 --> 00:41:27,277
Il avait l'air mal. On est tranquilles.
741
00:41:27,360 --> 00:41:28,361
Avance.
742
00:41:28,486 --> 00:41:29,988
D'accord.
743
00:41:31,198 --> 00:41:32,115
Merde.
744
00:41:32,199 --> 00:41:33,033
BATTERIE 5 %
745
00:41:33,158 --> 00:41:35,493
- Merde.
- T'as dit quoi ?
746
00:41:35,660 --> 00:41:36,494
Emily...
747
00:41:37,621 --> 00:41:39,289
Emily, je vais devoir...
748
00:41:39,372 --> 00:41:40,707
- Quoi ?
- Ah, merde.
749
00:41:42,042 --> 00:41:43,877
Je dois passer des appels.
750
00:41:44,002 --> 00:41:45,629
Pour quoi faire, Sam ?
751
00:41:45,712 --> 00:41:47,130
Trouver un téléphone.
752
00:41:47,214 --> 00:41:49,132
J'ai cassé le mien, il charge plus.
753
00:41:49,216 --> 00:41:50,884
T'as cassé le tien ?
754
00:41:51,009 --> 00:41:53,303
- Il a lâché. Je...
- Quand ?
755
00:41:53,386 --> 00:41:55,847
Tout à l'heure. Tu es tombée, et il...
756
00:41:55,931 --> 00:41:58,350
Pourquoi t'as rien dit
quand je suis tombée ?
757
00:41:58,433 --> 00:42:01,853
Le chargeur s'est cassé
dans le téléphone et il est coincé.
758
00:42:01,937 --> 00:42:03,271
Comment t'as fait ?
759
00:42:03,355 --> 00:42:04,814
J'en sais rien.
760
00:42:04,898 --> 00:42:07,067
Merde, il y a une souche.
761
00:42:07,150 --> 00:42:08,318
Fais un écart.
762
00:42:08,401 --> 00:42:09,653
D'accord.
763
00:42:09,736 --> 00:42:11,988
Un collègue peut t'en prêter un ?
764
00:42:12,072 --> 00:42:13,531
Non, je suis seule.
765
00:42:13,657 --> 00:42:15,075
Un ami peut t'en apporter un ?
766
00:42:15,200 --> 00:42:17,661
Laisse-moi réfléchir.
Laisse-moi réfléchir.
767
00:42:17,744 --> 00:42:18,995
Merde.
768
00:42:20,163 --> 00:42:21,831
Non, non.
769
00:42:25,001 --> 00:42:28,421
Elle te jettera un sort
770
00:42:28,505 --> 00:42:32,008
Parce qu'elle est folle à lier...
771
00:42:33,551 --> 00:42:35,428
Merde.
772
00:43:11,464 --> 00:43:13,383
Elle t'enverra droit en enfer...
773
00:43:13,466 --> 00:43:14,718
Merde.
774
00:43:18,138 --> 00:43:19,347
Hé, Emily.
775
00:43:19,472 --> 00:43:21,182
Vite, donne-moi ton numéro.
776
00:43:21,266 --> 00:43:22,267
Tu as un téléphone ?
777
00:43:22,350 --> 00:43:24,519
Dans une seconde,
mais si le mien tombe à plat,
778
00:43:24,644 --> 00:43:25,854
il me faut ton numéro.
779
00:43:25,979 --> 00:43:29,399
Huit, un, zéro, un, quatre, sept,
780
00:43:29,482 --> 00:43:31,985
zéro, un, huit, cinq.
781
00:43:32,110 --> 00:43:33,486
Huit, cinq. D'accord.
782
00:43:33,570 --> 00:43:35,322
C'est bon. Je l'ai.
783
00:43:35,447 --> 00:43:39,242
Je vais devoir te laisser un instant,
alors sois prudente.
784
00:43:39,326 --> 00:43:41,328
Je tente d'emprunter
le téléphone d'une femme.
785
00:43:41,453 --> 00:43:43,079
- Oh, non, Sam.
- Quoi ?
786
00:43:43,163 --> 00:43:44,164
J'entends des pas.
787
00:43:44,289 --> 00:43:45,915
Il m'a déjà rattrapée.
788
00:43:45,999 --> 00:43:48,001
Déjà ? Montre-moi.
789
00:43:48,126 --> 00:43:50,503
Non. Pas le 98.
790
00:43:50,587 --> 00:43:52,756
Il gardait ça pour le gala du maire.
791
00:43:52,839 --> 00:43:55,258
- Le Château Margaux 2003.
- Je suis pas sûre.
792
00:43:55,342 --> 00:43:57,260
Hé. Excusez-moi. Excusez-moi.
793
00:43:57,344 --> 00:43:59,888
Votre impolitesse
m'a fait oublier mon Amex.
794
00:44:00,013 --> 00:44:01,306
Un instant, d'accord ?
795
00:44:01,389 --> 00:44:02,557
Jamais de la vie.
796
00:44:02,640 --> 00:44:04,601
Je rate ma fête de yacht
797
00:44:04,684 --> 00:44:06,978
à cause de vous, de votre grossièreté.
798
00:44:07,062 --> 00:44:08,938
Ma fête va tomber à l'eau.
799
00:44:09,022 --> 00:44:10,523
Une seconde, d'accord ?
800
00:44:10,648 --> 00:44:13,193
Une femme est sur le point d'être tuée.
801
00:44:13,276 --> 00:44:15,528
Vous fumez quoi, comme crack ?
802
00:44:15,653 --> 00:44:16,529
Merde !
803
00:44:16,613 --> 00:44:18,365
Il se dirige droit vers toi !
804
00:44:18,490 --> 00:44:20,367
Tourne-toi ! Fonce ! Il est armé !
805
00:44:20,492 --> 00:44:22,118
- Par où ?
- Il va vers toi !
806
00:44:22,202 --> 00:44:23,787
- Pardon !
- Tourne-toi ! Fonce !
807
00:44:23,870 --> 00:44:25,121
- Pardon.
- Il est armé !
808
00:44:25,205 --> 00:44:26,873
- Tout droit ! Stop.
- Pardon.
809
00:44:26,998 --> 00:44:28,208
Je suis devant vous.
810
00:44:28,333 --> 00:44:29,459
Je suis cliente.
811
00:44:29,542 --> 00:44:31,127
- Je paie.
- Non.
812
00:44:31,211 --> 00:44:32,462
- Non !
- Qu'y a-t-il
813
00:44:32,545 --> 00:44:34,589
- de plus important...
- Emily ! Non !
814
00:44:34,672 --> 00:44:35,548
Sam ?
815
00:44:36,549 --> 00:44:38,176
Sam, Sam, Sam.
816
00:44:47,102 --> 00:44:47,936
Excusez-moi.
817
00:44:49,020 --> 00:44:50,230
Hé. Amenez ma carte.
818
00:44:50,313 --> 00:44:52,607
Je peux utiliser votre téléphone ?
819
00:44:52,690 --> 00:44:54,818
Je vous laisserais y toucher ?
820
00:44:54,901 --> 00:44:57,404
- Je vous en prie. Il y a une femme.
- Non.
821
00:44:57,487 --> 00:44:58,405
Je lui ai répondu...
822
00:44:58,488 --> 00:45:00,990
Tout ça, j'en ai rien à foutre.
823
00:45:01,074 --> 00:45:04,494
Retournez dans votre cage
et donnez-moi ma carte.
824
00:45:05,412 --> 00:45:06,996
- Quoi ?
- S'il vous plaît.
825
00:45:07,080 --> 00:45:09,499
- S'il vous plaît.
- Allez-y.
826
00:45:09,582 --> 00:45:11,584
Parle moins vite.
827
00:45:12,585 --> 00:45:15,630
Oh, c'est des conneries.
828
00:45:15,713 --> 00:45:18,341
J'emmerde la vitesse du vent.
Dis au chauffeur
829
00:45:18,425 --> 00:45:21,052
de ne pas se défiler
pour garder la caution.
830
00:45:22,971 --> 00:45:24,389
T'es qu'un connard.
831
00:45:24,472 --> 00:45:27,142
Comment ça, vulgaire ?
C'est dans le dico !
832
00:45:27,267 --> 00:45:30,645
Prends une part de fromage fin
et mets-la-moi de côté.
833
00:45:30,770 --> 00:45:31,646
J'arrive.
834
00:45:34,858 --> 00:45:36,526
Petite salope ! Putain...
835
00:45:45,452 --> 00:45:47,537
Espèce de cassos !
836
00:45:47,620 --> 00:45:49,873
Rends-moi ça tout de suite !
837
00:45:49,956 --> 00:45:52,625
Mange tout le fromage fin que tu voudras.
838
00:46:25,325 --> 00:46:26,784
Tu sais, dans la nature,
839
00:46:27,994 --> 00:46:30,580
certains animaux chassent en meute.
840
00:46:30,663 --> 00:46:33,708
Leur survie dépend du groupe.
841
00:46:33,791 --> 00:46:36,419
Mais je me suis toujours vu...
842
00:46:36,503 --> 00:46:37,629
Ta gueule !
843
00:46:38,505 --> 00:46:40,673
Ferme ta putain de gueule !
844
00:46:40,757 --> 00:46:43,092
J'en ai trop marre de tes salades.
845
00:46:43,176 --> 00:46:44,427
Bla, bla, bla...
846
00:46:44,511 --> 00:46:47,639
Personne ne veut
t'entendre parler, Charlie.
847
00:46:47,722 --> 00:46:50,642
Tu te vois comme un philosophe
mâle alpha moderne ?
848
00:46:50,725 --> 00:46:52,769
T'es qu'un gosse de riche gâté
849
00:46:52,852 --> 00:46:56,689
qui répète comme un perroquet
de mauvaises conférences TED.
850
00:46:56,814 --> 00:46:58,775
Oui ! Mauvaises !
851
00:47:02,195 --> 00:47:03,613
J'ai appelé les secours.
852
00:47:03,696 --> 00:47:04,739
Ils ont ton nom.
853
00:47:04,822 --> 00:47:06,366
Ils repèrent ma position,
854
00:47:06,449 --> 00:47:08,493
ils sont en route en ce moment.
855
00:47:11,788 --> 00:47:13,623
Quoi, tu ne renonces toujours pas ?
856
00:47:13,706 --> 00:47:15,375
Ils vont t'arrêter.
857
00:47:15,458 --> 00:47:16,376
Bien sûr.
858
00:47:17,335 --> 00:47:19,837
Mais il y a une différence
entre être arrêté
859
00:47:20,004 --> 00:47:21,214
et être condamné.
860
00:47:24,300 --> 00:47:28,179
Tu ne peux pas me faire ce genre de chose
861
00:47:28,263 --> 00:47:29,889
et t'en tirer comme ça.
862
00:47:41,484 --> 00:47:44,571
Alors, qu'as-tu à dire pour ta défense ?
863
00:47:44,696 --> 00:47:45,738
Je m'en fous.
864
00:47:45,822 --> 00:47:46,990
Je m'en fous.
865
00:47:47,073 --> 00:47:49,325
Tue-moi si ça te chante, mais toi,
866
00:47:49,409 --> 00:47:51,744
compte pas me tuer et jouer la victime.
867
00:47:52,870 --> 00:47:54,330
La victime, c'est moi.
868
00:47:54,414 --> 00:47:55,873
Tu te fous de moi ?
869
00:47:55,999 --> 00:47:57,417
Victime de ton abandon.
870
00:47:57,500 --> 00:47:58,585
- Ta négligence.
- Ma...
871
00:47:58,710 --> 00:48:00,003
Je t'ai tout donné.
872
00:48:00,086 --> 00:48:01,421
Surprises romantiques,
873
00:48:01,546 --> 00:48:03,798
voyages, soutien affectif.
874
00:48:03,881 --> 00:48:06,884
Tu oublies la jalousie ?
875
00:48:07,051 --> 00:48:09,554
Tu oublies le harcèlement ?
876
00:48:09,637 --> 00:48:11,472
Les trous dans mon mur ? Les bleus ?
877
00:48:11,598 --> 00:48:13,474
Tu m'y as poussé.
878
00:48:13,600 --> 00:48:15,059
Je dois ressentir quoi
879
00:48:15,143 --> 00:48:19,814
quand tu passes 100 heures par semaine
avec des malades répugnants ?
880
00:48:19,897 --> 00:48:22,275
Mais le regard des autres compte tant
881
00:48:22,400 --> 00:48:24,527
- que tu travailles...
- C'est faux.
882
00:48:25,778 --> 00:48:27,822
Ce que tu ne comprendras jamais,
883
00:48:27,905 --> 00:48:30,033
c'est que certains sont motivés
884
00:48:30,116 --> 00:48:32,118
par autre chose que le regard des autres.
885
00:48:32,243 --> 00:48:34,829
Je me casse le cul pour faciliter la vie
886
00:48:34,912 --> 00:48:36,289
- de ma mère.
- Quoi ?
887
00:48:36,372 --> 00:48:37,832
C'est pas pour ta mère !
888
00:48:37,915 --> 00:48:41,210
Combien de fois je t'ai vue
ignorer ses appels ?
889
00:48:41,294 --> 00:48:43,046
Tu vois, la vérité, Em...
890
00:48:43,129 --> 00:48:44,589
M'appelle pas comme ça.
891
00:48:46,466 --> 00:48:49,552
Tu t'es convaincue que tu travaillais tant
892
00:48:49,636 --> 00:48:51,679
pour être une bonne fille,
893
00:48:51,763 --> 00:48:54,974
alors que ça fait de toi
une fille horrible.
894
00:48:55,141 --> 00:48:56,684
Une fille horrible
895
00:48:56,809 --> 00:49:00,813
et une compagne totalement
négligente à mon égard.
896
00:49:04,651 --> 00:49:06,319
Voilà comment t'es, Charlie.
897
00:49:07,612 --> 00:49:11,407
Tu trouves chez les gens
ce qui leur fait mal,
898
00:49:11,491 --> 00:49:12,575
et après...
899
00:49:12,659 --> 00:49:14,952
tu t'en sers comme d'une arme.
900
00:49:15,953 --> 00:49:17,497
J'ai pas tort pour autant.
901
00:49:31,344 --> 00:49:32,303
Arrête.
902
00:49:33,971 --> 00:49:34,889
Non ! Arrête !
903
00:49:48,653 --> 00:49:49,987
Merde !
904
00:49:56,452 --> 00:49:59,122
Hé, salope,
rends-moi mon putain de téléphone.
905
00:49:59,205 --> 00:50:01,999
Pour la dernière fois, c'est une urgence.
906
00:50:02,125 --> 00:50:03,626
Une urgence pour qui ?
907
00:50:03,710 --> 00:50:05,002
Pas pour moi.
908
00:50:05,169 --> 00:50:07,296
La mienne,
c'est de récupérer mon téléphone !
909
00:50:07,380 --> 00:50:09,549
Vous ne me faites pas peur.
910
00:50:10,967 --> 00:50:12,802
D'accord.
911
00:50:12,885 --> 00:50:15,012
Tu veux la guerre ?
912
00:50:16,264 --> 00:50:17,432
Tu l'auras.
913
00:50:19,350 --> 00:50:20,935
Fais tes prières, putain.
914
00:50:30,236 --> 00:50:31,320
D'accord.
915
00:50:33,573 --> 00:50:35,199
Je croyais qu'elle était là.
916
00:50:38,035 --> 00:50:39,746
Non, non, non.
917
00:50:51,382 --> 00:50:53,050
Personne me fait ça.
918
00:51:15,239 --> 00:51:17,241
À ELLE
919
00:51:22,914 --> 00:51:25,541
T'es où, merde d'alligator ?
920
00:51:28,795 --> 00:51:30,213
Montre-toi.
921
00:51:32,465 --> 00:51:34,467
- Tu te caches ?
- Merde.
922
00:51:34,550 --> 00:51:36,093
- J'ai une surprise.
- OK.
923
00:51:37,094 --> 00:51:38,930
Ne tirez pas, d'accord ?
924
00:51:39,013 --> 00:51:41,933
J'en ai pas les moyens.
J'ai pas d'assurance.
925
00:51:42,016 --> 00:51:45,061
Tes sales pattes sur mon téléphone,
ça mérite une balle.
926
00:51:45,144 --> 00:51:47,313
La coque vaut un an de ton salaire.
927
00:51:47,438 --> 00:51:48,940
Elle est en or. Donne ça.
928
00:51:50,483 --> 00:51:52,068
- D'accord.
- Maintenant !
929
00:51:52,985 --> 00:51:54,111
Non, pas par t...
930
00:51:54,278 --> 00:51:55,321
Connasse !
931
00:52:07,124 --> 00:52:08,960
OK. OK.
932
00:52:11,504 --> 00:52:12,672
OK.
933
00:52:14,632 --> 00:52:15,591
Quoi ?
934
00:52:16,676 --> 00:52:18,010
Ça dit quoi ?
935
00:52:58,050 --> 00:53:00,052
Appelle Hubby Wubby.
936
00:53:00,177 --> 00:53:01,929
Merde. OK.
937
00:53:42,553 --> 00:53:44,639
Votre appel n'a pas pu aboutir.
938
00:53:44,764 --> 00:53:47,808
OK. Huit, un, zéro,
939
00:53:47,934 --> 00:53:51,062
un, quatre, sept, zéro, un, cinq, cinq.
940
00:53:51,145 --> 00:53:52,605
OK.
941
00:53:54,732 --> 00:53:57,234
C'est quoi, ce bordel ? OK...
942
00:53:57,360 --> 00:53:59,236
Trois, huit. Trois, huit.
943
00:54:00,446 --> 00:54:02,531
OK. OK.
944
00:54:02,615 --> 00:54:04,784
Appel. OK.
945
00:54:04,867 --> 00:54:06,160
OK. OK.
946
00:54:06,243 --> 00:54:07,370
Aloha ?
947
00:54:07,453 --> 00:54:08,621
J'y crois pas.
948
00:54:08,746 --> 00:54:10,581
Huit, cinq.
949
00:54:16,462 --> 00:54:18,255
S'il te plaît, s'il te plaît...
950
00:54:44,281 --> 00:54:45,199
Emily ?
951
00:54:45,282 --> 00:54:46,826
Sam ?
952
00:54:46,951 --> 00:54:48,661
T'as trouvé un téléphone.
953
00:54:48,786 --> 00:54:50,997
- Dieu soit loué. Ça va ?
- Pas trop.
954
00:54:51,080 --> 00:54:53,082
J'ai perdu mon oreillette.
955
00:54:53,165 --> 00:54:56,293
Tu peux te lever ?
Fais un tour sur toi-même.
956
00:54:58,004 --> 00:54:58,838
Il fait nuit.
957
00:55:00,006 --> 00:55:01,424
On est deux à ne pas voir.
958
00:55:01,507 --> 00:55:04,427
Oui, je peux encore repérer sa torche.
959
00:55:04,510 --> 00:55:07,138
Je vais attendre là qu'il me trouve.
960
00:55:07,221 --> 00:55:11,142
Non, ton téléphone a une lampe.
Je peux t'aider à l'allumer.
961
00:55:11,225 --> 00:55:13,060
Tu vas juste...
962
00:55:13,144 --> 00:55:15,855
Ça l'aiderait à me repérer.
963
00:55:15,938 --> 00:55:18,024
D'accord. D'accord.
964
00:55:18,107 --> 00:55:20,109
Alors, on fait quoi ?
965
00:55:20,192 --> 00:55:21,193
Hé.
966
00:55:22,194 --> 00:55:23,779
- Sam ?
- Oui ?
967
00:55:23,863 --> 00:55:26,532
Rien de tout ça
n'est de ta faute, d'accord ?
968
00:55:27,533 --> 00:55:29,869
Je t'ai demandé de faire l'impossible.
969
00:55:29,994 --> 00:55:31,620
Je te demande pardon.
970
00:55:31,704 --> 00:55:34,331
Non, Emily.
Non, non, non, fais pas ça, OK ?
971
00:55:34,457 --> 00:55:36,208
Tu dois m'appeler quelqu'un.
972
00:55:36,333 --> 00:55:38,878
- Tu peux faire ça ?
- Non. On va...
973
00:55:38,961 --> 00:55:40,629
On va s'accrocher, OK ?
974
00:55:40,713 --> 00:55:43,215
Appelle le fixe et mets sur haut-parleur.
975
00:55:45,051 --> 00:55:46,969
Non, on y va. D'accord ? On y va.
976
00:55:47,053 --> 00:55:48,596
Le numéro est...
977
00:55:49,889 --> 00:55:53,309
huit, un, zéro, un, deux, six,
978
00:55:53,392 --> 00:55:56,270
zéro, un, neuf, sept.
979
00:56:00,357 --> 00:56:03,652
Hé. Je croyais que tu n'avais
pas mémorisé de chiffres
980
00:56:03,736 --> 00:56:04,862
depuis le collège.
981
00:56:06,322 --> 00:56:09,992
On montre plus facilementà un inconnu comme on a merdé.
982
00:56:12,912 --> 00:56:15,831
S'il te plaît,
m'oblige pas à te redemander.
983
00:56:32,389 --> 00:56:33,265
Allô ?
984
00:56:36,310 --> 00:56:37,269
Salut, maman.
985
00:56:37,895 --> 00:56:39,939
Em, c'est quoi, ce numéro ?
986
00:56:40,022 --> 00:56:43,109
- Le téléphone d'une amie.
- Tout va bien ?
987
00:56:43,234 --> 00:56:45,027
Je suis désolée.
988
00:56:45,111 --> 00:56:47,530
- De quoi ?
- Je...
989
00:56:47,613 --> 00:56:50,699
Tu avais raison, j'aurais dû t'écouter,
990
00:56:50,783 --> 00:56:53,410
et je suis désolée de t'en avoir voulu.
991
00:56:54,787 --> 00:56:55,704
Qu'a-t-il fait ?
992
00:56:55,788 --> 00:56:58,290
Au fond de moi, je crois que je savais
993
00:56:58,415 --> 00:57:02,044
que tu avais raison,
mais j'ai quand même laissé faire.
994
00:57:02,128 --> 00:57:03,879
Em, tu es où ?
995
00:57:03,963 --> 00:57:07,049
Pardon de ne pas être venuete voir plus souvent.
996
00:57:07,133 --> 00:57:08,634
De ne pas avoir pris de congé.
997
00:57:10,427 --> 00:57:11,929
Je trouvais des excuses.
998
00:57:12,012 --> 00:57:13,472
Je viens te chercher.
999
00:57:13,639 --> 00:57:15,099
Dis-moi où tu es.
1000
00:57:15,182 --> 00:57:17,268
Maman, je t'aime tellement.
1001
00:57:17,351 --> 00:57:19,270
Em, dis-moi où tu es.
1002
00:57:19,353 --> 00:57:20,688
Je suis désolée.
1003
00:57:21,647 --> 00:57:24,441
Merci pour tout. Merci de...
1004
00:57:24,608 --> 00:57:27,653
m'avoir rendue forte, et pardon.
1005
00:57:27,736 --> 00:57:30,364
Emily, dis-moi ce qui se passe.
1006
00:57:30,447 --> 00:57:33,826
C'est sûrement la dernière fois qu'on...
1007
00:57:34,994 --> 00:57:35,911
Une lumière.
1008
00:57:36,787 --> 00:57:37,746
Emily.
1009
00:57:37,830 --> 00:57:39,373
Il y a une lumière.
1010
00:57:39,456 --> 00:57:40,916
Mon Dieu.
1011
00:57:41,000 --> 00:57:42,585
Une lumière derrière toi.
1012
00:57:42,668 --> 00:57:43,669
Peut-être une maison.
1013
00:57:43,752 --> 00:57:45,588
Em, qu'est-ce qui se passe ?
1014
00:57:45,671 --> 00:57:47,339
On peut y aller. C'est près.
1015
00:57:48,340 --> 00:57:49,258
Je ne sais pas.
1016
00:57:49,341 --> 00:57:51,343
Lève-toi, d'accord ?
1017
00:57:51,427 --> 00:57:52,845
Lève-toi.
1018
00:57:52,970 --> 00:57:55,389
Sam, je peux à peine tenir debout.
1019
00:57:58,684 --> 00:57:59,685
Emily.
1020
00:58:01,854 --> 00:58:02,938
Tu te souviens...
1021
00:58:04,148 --> 00:58:07,109
Tu te souviens, quand tu te disais sûre...
1022
00:58:07,193 --> 00:58:11,488
que ma mère était heureuse
que j'aie été avec elle jusqu'au bout ?
1023
00:58:12,323 --> 00:58:13,490
Oui.
1024
00:58:16,202 --> 00:58:18,037
Je n'étais pas là.
1025
00:58:18,787 --> 00:58:20,956
J'avais besoin de faire une pause
1026
00:58:21,040 --> 00:58:22,958
loin d'elle et de sa maladie,
1027
00:58:23,042 --> 00:58:24,418
je suis sortie me saouler
1028
00:58:24,501 --> 00:58:25,836
et je suis partie...
1029
00:58:27,504 --> 00:58:29,381
Quand je suis rentrée, je...
1030
00:58:30,966 --> 00:58:31,967
Merde.
1031
00:58:34,929 --> 00:58:38,182
Je l'ai abandonnée, et elle...
1032
00:58:38,265 --> 00:58:40,684
est morte, d'accord ?
1033
00:58:40,768 --> 00:58:43,479
Ce soir, j'ai voulu t'abandonner aussi,
1034
00:58:43,562 --> 00:58:45,439
c'était très fort.
1035
00:58:45,522 --> 00:58:47,900
J'avais peur.
1036
00:58:48,025 --> 00:58:52,321
Mais tu m'as demandé de rester.
1037
00:58:52,404 --> 00:58:55,324
Alors je suis restée.
1038
00:58:55,407 --> 00:58:57,159
Et maintenant ?
1039
00:58:57,243 --> 00:59:00,913
Tu vas simplement baisser les bras ?
1040
00:59:00,996 --> 00:59:03,749
Non, non. Tu n'as pas le droit, d'accord ?
1041
00:59:03,874 --> 00:59:07,461
Tu n'as pas le droit de baisser les bras.
1042
00:59:07,544 --> 00:59:09,255
Em, qui est-ce ?
1043
00:59:10,923 --> 00:59:12,258
C'est Sam, maman.
1044
00:59:12,341 --> 00:59:14,677
- Qui c'est, Sam ?
- Mon amie.
1045
00:59:16,095 --> 00:59:18,514
Alors écoute-la.
1046
00:59:18,597 --> 00:59:19,598
Lève-toi !
1047
00:59:19,723 --> 00:59:21,225
- Lève-toi !
- Lève-toi.
1048
00:59:21,308 --> 00:59:22,476
Je ne peux pas.
1049
00:59:22,601 --> 00:59:23,894
Lève-toi.
1050
00:59:23,978 --> 00:59:26,772
- Tu peux y arriver.
- Il me trouvera de toute façon.
1051
00:59:26,897 --> 00:59:28,107
Il me trouvera.
1052
00:59:28,190 --> 00:59:29,942
Non, je ne te laisserai pas.
1053
00:59:30,067 --> 00:59:32,111
- Lève-toi.- Allez, chérie.
1054
00:59:32,194 --> 00:59:35,364
Il faut que tu te lèves.
1055
00:59:35,447 --> 00:59:38,367
Je suis là. Je suis restée.
1056
00:59:38,450 --> 00:59:39,785
Je suis là.
1057
00:59:39,868 --> 00:59:41,412
D'accord. Allez. Lève-toi.
1058
00:59:42,579 --> 00:59:44,123
Lève-toi, s'il te plaît.
1059
00:59:44,206 --> 00:59:45,457
Il y a vraiment une lumière ?
1060
00:59:47,126 --> 00:59:49,211
- Oui, oui, oui.
- Tu peux le faire.
1061
00:59:49,295 --> 00:59:51,046
Écoute ton amie. Elle va t'aider.
1062
00:59:51,130 --> 00:59:53,048
Rentre à la maison.
1063
00:59:53,132 --> 00:59:54,466
Je la vois peut-être.
1064
00:59:54,591 --> 00:59:56,719
Elle est là. Fais-moi confiance.
1065
00:59:56,802 --> 00:59:58,762
D'accord.
1066
00:59:58,846 --> 01:00:01,015
D'accord, Sam.
1067
01:00:01,098 --> 01:00:02,850
Guide-moi vers la lumière.
1068
01:00:02,975 --> 01:00:04,768
Oui ! Vas-y, chérie.
1069
01:00:04,852 --> 01:00:06,478
Tu en es capable.
1070
01:00:20,909 --> 01:00:22,619
Sam ?
1071
01:00:22,786 --> 01:00:24,621
On y est presque. Continue.
1072
01:00:26,498 --> 01:00:28,334
Je la vois. Juste devant.
1073
01:00:28,459 --> 01:00:30,919
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une grange.
1074
01:00:31,003 --> 01:00:33,547
Voyons s'il y a une maison.Fais un tour sur toi.
1075
01:00:33,630 --> 01:00:34,631
D'accord.
1076
01:00:35,841 --> 01:00:37,176
Merde.
1077
01:00:37,259 --> 01:00:39,094
Je vois sa lampe. Retourne-toi.
1078
01:00:39,219 --> 01:00:40,137
Va dans la grange.
1079
01:00:41,555 --> 01:00:43,849
Tout droit. Elle est devant toi.
1080
01:00:49,355 --> 01:00:50,814
Qu'est-ce que tu vois ?
1081
01:00:50,898 --> 01:00:52,107
Il me faut une arme.
1082
01:00:52,649 --> 01:00:54,943
Je vois du foin, des étagères,
1083
01:00:55,027 --> 01:00:57,363
des espèces de produits chimiques...
1084
01:00:58,864 --> 01:01:00,574
des escaliers qui montent.
1085
01:01:00,657 --> 01:01:03,035
Ni fourche, ni hache, ni arme à feu ?
1086
01:01:03,118 --> 01:01:04,953
Non, pas encore.
1087
01:01:05,037 --> 01:01:06,663
Il y a quoi d'autre ?
1088
01:01:11,627 --> 01:01:12,628
C'est quoi, ça ?
1089
01:01:24,098 --> 01:01:25,724
C'est quoi, putain ?
1090
01:01:55,170 --> 01:01:56,588
Sam, qu'y a-t-il ?
1091
01:02:00,926 --> 01:02:02,177
Sam.
1092
01:02:02,302 --> 01:02:03,679
Il est tout près.
1093
01:02:03,762 --> 01:02:04,888
On fait quoi ?
1094
01:02:06,890 --> 01:02:09,059
Sam, tu es là ? Hé ho ?
1095
01:02:09,143 --> 01:02:10,227
Merde.
1096
01:02:10,310 --> 01:02:12,229
- Cache-toi.
- D'accord.
1097
01:02:12,312 --> 01:02:14,857
De quel côté ? Tu vois quelque chose ?
1098
01:02:14,940 --> 01:02:17,943
Va à ta droite, derrière cette étagère.
1099
01:02:27,744 --> 01:02:29,204
Sam ? Allô ?
1100
01:02:29,288 --> 01:02:32,124
Tu vois quelque chose ?
1101
01:02:32,207 --> 01:02:33,750
Allô ? Sam ?
1102
01:02:37,713 --> 01:02:39,882
- Putain de merde.
- Quoi ?
1103
01:02:45,095 --> 01:02:47,181
- Bon Dieu.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1104
01:02:49,349 --> 01:02:52,269
Laisse-nous entrer, petite salope.
1105
01:02:52,352 --> 01:02:53,604
Allez-vous-en !
1106
01:02:53,687 --> 01:02:56,648
Sam, qu'est-ce qui se passe là-bas ?
1107
01:02:56,773 --> 01:02:58,692
Ouvre cette putain de porte !
1108
01:02:58,775 --> 01:03:00,652
Il y a un couple,
1109
01:03:00,777 --> 01:03:03,655
et ils ont des armes à feu.
1110
01:03:03,780 --> 01:03:05,574
Comment ça, des armes à feu ?
1111
01:03:05,657 --> 01:03:06,992
J'ai pris le téléphone de la femme
1112
01:03:07,117 --> 01:03:08,410
- pour t'appeler...
- Ouvre !
1113
01:03:08,494 --> 01:03:12,581
...elle et son mari, ça les contrarie.
1114
01:03:12,664 --> 01:03:15,709
Tu as gâché ma fête de yacht !
1115
01:03:15,792 --> 01:03:17,669
- Mon Dieu !
- Tu vas payer !
1116
01:03:17,794 --> 01:03:21,256
Sam, s'ils ont des armes à feu,tu dois appeler la police.
1117
01:03:21,340 --> 01:03:24,676
Non, non. J'ai vraiment volé le téléphone,
1118
01:03:24,760 --> 01:03:27,304
alors si j'appelle la police,
1119
01:03:27,387 --> 01:03:28,722
ils viendront
1120
01:03:28,847 --> 01:03:31,391
et le prendront.Tu dois d'abord être en sécurité.
1121
01:03:31,517 --> 01:03:33,018
- Recule.
- OK, chéri.
1122
01:03:38,023 --> 01:03:39,525
Oh, merde.
1123
01:03:42,819 --> 01:03:43,820
Sam.
1124
01:03:47,115 --> 01:03:49,284
Qu'est-ce qui s'est passé ? Ça va ?
1125
01:03:49,368 --> 01:03:52,454
Continue de me montrer les étagères.
1126
01:03:52,538 --> 01:03:53,705
Montre-les-moi.
1127
01:03:53,789 --> 01:03:54,748
D'accord.
1128
01:03:54,831 --> 01:03:56,375
Tu vois quelque chose ?
1129
01:03:56,500 --> 01:03:57,626
Non, non. Rien.
1130
01:04:01,838 --> 01:04:03,382
Donne-moi le téléphone.
1131
01:04:03,507 --> 01:04:05,217
- Rends-le-lui !
- Allez !
1132
01:04:05,342 --> 01:04:08,178
T'as envie d'en prendre une
entre les yeux ?
1133
01:04:10,430 --> 01:04:13,267
- Rends-lui ce putain de téléphone !- Donne-le !
1134
01:04:14,101 --> 01:04:16,019
Regarde-toi, grosse merde !
1135
01:04:16,103 --> 01:04:17,229
Sam.
1136
01:04:19,064 --> 01:04:19,982
Qu'y a-t-il ?
1137
01:04:20,732 --> 01:04:21,900
Donne le téléphone.
1138
01:04:23,485 --> 01:04:25,654
Salope ! Donne-lui le téléphone !
1139
01:04:25,737 --> 01:04:26,989
Donne le téléphone.
1140
01:04:27,072 --> 01:04:28,031
J'ai une idée.
1141
01:04:35,872 --> 01:04:37,791
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
1142
01:04:37,874 --> 01:04:39,334
Hé !
1143
01:04:39,418 --> 01:04:41,420
Je suis le proprio, fils de...
1144
01:04:44,214 --> 01:04:45,507
Ta connasse d'employée
1145
01:04:45,591 --> 01:04:48,260
a volé mon téléphone
et je veux le récupérer !
1146
01:04:48,343 --> 01:04:49,469
Mes condoléances.
1147
01:04:49,553 --> 01:04:50,929
- Vite ! Debout !
- OK.
1148
01:04:51,054 --> 01:04:52,639
Oui, madame.
1149
01:04:52,723 --> 01:04:55,726
C'est une source d'ennuis.
J'aurais jamais dû l'embaucher.
1150
01:04:55,809 --> 01:04:56,852
Tout de suite !
1151
01:04:56,935 --> 01:04:58,645
Oui.
1152
01:05:00,731 --> 01:05:01,607
Devereaux !
1153
01:05:01,732 --> 01:05:03,775
Ouvre tout de suite !
1154
01:05:05,902 --> 01:05:07,904
Prête ?
1155
01:05:08,030 --> 01:05:09,031
Je crois.
1156
01:05:09,114 --> 01:05:10,824
- Devereaux !
- Sale plouc.
1157
01:05:10,907 --> 01:05:12,784
Tu maîtrises même pas une employée ?
1158
01:05:12,909 --> 01:05:14,119
- Navré.
- Allez !
1159
01:05:14,202 --> 01:05:16,913
D'accord. Devereaux, j'appelle les flics.
1160
01:05:17,039 --> 01:05:18,624
C'est la taule direct !
1161
01:05:18,749 --> 01:05:20,626
- Et que ça saute !
- Allô ?
1162
01:05:20,751 --> 01:05:21,918
J'ai un détritus
1163
01:05:22,085 --> 01:05:24,129
à évacuer.
1164
01:05:24,212 --> 01:05:26,798
Il va entendre le bruit
qui vient de là-bas.
1165
01:05:26,923 --> 01:05:28,717
Allez, tête de con !
1166
01:05:28,800 --> 01:05:30,886
- Fais cesser ce bruit !
- Ouvre !
1167
01:05:30,927 --> 01:05:32,596
Grouille-toi d'entrer !
1168
01:05:32,679 --> 01:05:35,182
Je veux me faire cette salope !
1169
01:05:35,265 --> 01:05:37,184
Et merde !
1170
01:05:37,267 --> 01:05:38,268
Allez !
1171
01:05:38,352 --> 01:05:39,436
Il va entendre.
1172
01:05:39,519 --> 01:05:40,854
Je sais.
1173
01:05:40,937 --> 01:05:43,148
- Je dois réfléchir.
- Enfoiré !
1174
01:05:43,273 --> 01:05:44,733
- Allez, trouduc !
- OK.
1175
01:05:44,816 --> 01:05:47,486
- Entre là-dedans !
- OK. OK. OK, OK, OK.
1176
01:05:49,488 --> 01:05:52,074
OK. OK, OK. OK.
1177
01:05:52,157 --> 01:05:53,325
Oui, oui. OK.
1178
01:05:53,450 --> 01:05:55,494
- Je peux me mettre en sourdine.
- Quoi ?
1179
01:05:55,577 --> 01:05:59,414
- Comment je saurai que c'est le moment ?
- Je t'enverrai un SMS.
1180
01:05:59,498 --> 01:06:00,499
Tu entendras un son.
1181
01:06:00,624 --> 01:06:02,751
Mais s'il ne va pas à l'endroit ?
1182
01:06:02,834 --> 01:06:04,586
Je saurai pas ce qui se passe
1183
01:06:04,670 --> 01:06:06,755
- si je t'entends pas.
- Hé. On doit
1184
01:06:06,838 --> 01:06:08,340
- y croire.
- Mais...
1185
01:06:08,465 --> 01:06:09,800
Je me mets en sourdine.
1186
01:06:10,967 --> 01:06:12,886
- Non.
- Ça va marcher.
1187
01:06:12,969 --> 01:06:13,929
Ça va marcher.
1188
01:06:14,012 --> 01:06:16,306
- Il nous aura pas.
- Allez, entre !
1189
01:06:16,390 --> 01:06:19,893
Ouvre, putain !
1190
01:06:25,941 --> 01:06:26,817
Sam.
1191
01:06:27,651 --> 01:06:28,652
Oh, mon...
1192
01:07:09,484 --> 01:07:11,027
Et voilà.
1193
01:07:12,738 --> 01:07:14,406
Entre. On vient te chercher.
1194
01:07:14,531 --> 01:07:16,491
Tu peux me croire !
1195
01:07:16,575 --> 01:07:17,409
MAINTENANT !
1196
01:07:17,534 --> 01:07:18,660
Allez.
1197
01:08:19,513 --> 01:08:20,847
Vas-y, Emily !
1198
01:08:23,642 --> 01:08:24,851
Oui ! Oui !
1199
01:08:30,732 --> 01:08:32,567
Pousse-le dans le vide !
1200
01:08:32,651 --> 01:08:34,986
Vas-y plus fort ! Allez !
1201
01:08:35,111 --> 01:08:36,738
Oui ! Oui, oui, oui, oui !
1202
01:08:36,822 --> 01:08:38,657
Rentre-lui dedans ! Fonce !
1203
01:08:41,451 --> 01:08:43,411
Non ! Non !
1204
01:08:43,495 --> 01:08:45,121
Emily. Emily.
1205
01:08:45,247 --> 01:08:46,915
Non !
1206
01:08:46,998 --> 01:08:49,501
Emily, non. Non, non.
1207
01:08:58,343 --> 01:08:59,803
Ici, messieurs.
1208
01:08:59,886 --> 01:09:02,806
Voilà la salope. Le détritus.
1209
01:09:02,889 --> 01:09:04,182
Sortez-la.
1210
01:09:06,893 --> 01:09:07,811
Police !
1211
01:09:07,894 --> 01:09:09,187
Ouvre !
1212
01:09:11,439 --> 01:09:13,441
Non !
1213
01:09:14,860 --> 01:09:17,863
Ouvre cette porte !
1214
01:09:20,782 --> 01:09:24,035
Emily ! Emily, utilise le...
1215
01:09:48,602 --> 01:09:51,438
Le miroir dans ta poche ! Utilise-le !
1216
01:10:11,583 --> 01:10:13,001
Oui !
1217
01:10:13,084 --> 01:10:15,337
Tu as réussi, Emily ! Tu as...
1218
01:10:15,420 --> 01:10:17,213
Tu as réussi !
1219
01:10:30,727 --> 01:10:32,062
Emily !
1220
01:10:32,938 --> 01:10:34,689
Emily, tu as réussi !
1221
01:10:36,107 --> 01:10:37,108
Oui.
1222
01:10:39,069 --> 01:10:40,362
Sam.
1223
01:10:44,115 --> 01:10:46,034
Laisse tomber. Allez !
1224
01:10:46,117 --> 01:10:48,870
Les mains en l'air ! Montre tes mains !
1225
01:10:50,538 --> 01:10:52,958
Elle sort.
1226
01:10:53,041 --> 01:10:55,210
Garde tes mains bien visibles.
1227
01:10:56,878 --> 01:10:58,254
Prépare-toi à partir.
1228
01:11:40,296 --> 01:11:42,298
Tchao, pétasse.
1229
01:11:46,302 --> 01:11:50,140
Je t'emmerde !
1230
01:12:16,708 --> 01:12:18,460
- Salut !
- Salut.
1231
01:12:18,543 --> 01:12:20,336
Attends. Maman, dis bonjour.
1232
01:12:20,503 --> 01:12:22,338
- C'est Sam.- Bonjour, Sam.
1233
01:12:22,505 --> 01:12:24,215
- Bonjour, Yuko.
- Dis à Emily
1234
01:12:24,340 --> 01:12:25,967
de vite plier ses habits,
1235
01:12:26,051 --> 01:12:28,011
qu'on ne rate pas notre vol.
1236
01:12:28,094 --> 01:12:30,180
J'ai presque fini.
1237
01:12:30,263 --> 01:12:32,098
Bref, quoi de neuf ?
1238
01:12:33,099 --> 01:12:36,394
Je voulais te dire
1239
01:12:36,561 --> 01:12:38,396
que j'allais reprendre l'école.
1240
01:12:38,521 --> 01:12:39,481
Génial, Sam.
1241
01:12:39,564 --> 01:12:41,649
Ça, c'est vraiment trop cool !
1242
01:12:41,733 --> 01:12:44,903
Oui, c'est terrifiant, mais ça...
1243
01:12:45,153 --> 01:12:46,446
ça m'enthousiasme.
1244
01:12:46,529 --> 01:12:48,239
Et je me demandais,
1245
01:12:48,364 --> 01:12:51,367
tu veux toujours m'aider
pour ma candidature ?
1246
01:12:51,534 --> 01:12:52,494
Corriger mon essai ?
1247
01:12:52,577 --> 01:12:54,996
Mais bien sûr. Avec joie.
1248
01:12:55,080 --> 01:12:56,831
Envoie-le-moi quand tu veux.
1249
01:12:56,915 --> 01:12:57,999
Ça marche.
1250
01:12:58,083 --> 01:13:02,253
Dis, je voulais te demander, tu essayaisd'appeler qui le mois dernier ?
1251
01:13:03,588 --> 01:13:06,925
Je crois que je voulais
commander une pizza.
1252
01:13:07,050 --> 01:13:08,843
Une pizza ? Vraiment ?
1253
01:13:08,927 --> 01:13:11,930
Sauvée par un faux numérode commande de pizza. J'adore.
1254
01:13:13,139 --> 01:13:14,724
Moi aussi.
1255
01:13:14,808 --> 01:13:16,893
Oh, voilà notre taxi.
1256
01:13:16,976 --> 01:13:18,812
- On te laisse.
- Bon voyage.
1257
01:13:18,895 --> 01:13:21,397
Merci. Après, je viendrai te voir, OK ?
1258
01:13:21,523 --> 01:13:23,399
Oui. Oui, ce serait super.
1259
01:13:23,566 --> 01:13:26,194
- OK. Salut.
- Salut.
1260
01:13:48,424 --> 01:13:50,426
{\an8}CENTRE DE PRÉVENTION DU SUICIDE
1261
01:13:50,593 --> 01:13:52,595
{\an8}DISCUTONS
1262
01:13:52,679 --> 01:13:54,681
{\an8}TOUJOURS DISPONIBLE
1263
01:15:46,000 --> 01:15:48,002
Sous-titres : François Janquin
86755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.