All language subtitles for Unseen.2023.MULTi.TRUEFRENCH.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FCK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,948 --> 00:01:13,908 Salut, chérie. 2 00:01:14,950 --> 00:01:15,868 On va manger. 3 00:01:17,453 --> 00:01:19,622 Que... Quoi... 4 00:01:19,747 --> 00:01:21,624 Où... Où je suis ? 5 00:01:21,749 --> 00:01:23,459 Comment je suis arrivée ici ? 6 00:01:23,542 --> 00:01:26,086 Où est mon téléphone ? Et mes lunettes ? 7 00:01:27,296 --> 00:01:29,465 {\an8}Allons, allons. Du calme. 8 00:01:52,112 --> 00:01:54,031 - Bonjour, Isaac. - Tu es en retard. 9 00:01:54,114 --> 00:01:55,991 Et tu as cassé la machine à Freezy. 10 00:01:56,116 --> 00:01:57,243 Elle déconne ! 11 00:02:00,996 --> 00:02:02,915 - J'y ai pas touché. - Si. 12 00:02:02,998 --> 00:02:05,042 Sinon, elle déconnerait pas, non ? 13 00:02:05,125 --> 00:02:06,669 Bon. Je vais regarder. 14 00:02:06,752 --> 00:02:08,087 Hé. 15 00:02:09,129 --> 00:02:12,925 Laisse cette tête morose dehors, d'accord ? 16 00:02:13,008 --> 00:02:16,512 Va pas accueillir mes clients avec cette tête d'enterrement. 17 00:02:20,307 --> 00:02:23,185 Tu sens... l'échec. 18 00:02:29,191 --> 00:02:30,442 Quand t'auras fini avec la machine, 19 00:02:30,526 --> 00:02:32,945 nettoie les toilettes, d'accord ? 20 00:02:33,028 --> 00:02:34,154 Devereaux ! 21 00:02:36,156 --> 00:02:37,366 Je t'ai à l'œil. 22 00:02:49,837 --> 00:02:51,297 Désolé. 23 00:02:51,380 --> 00:02:52,715 Je suis désolé. Attends. 24 00:02:52,798 --> 00:02:54,466 Tout va bien. Attends. 25 00:02:57,344 --> 00:02:59,471 Charlie ? Charlie ? 26 00:02:59,555 --> 00:03:01,348 Salut, ma jolie. 27 00:03:01,432 --> 00:03:04,351 YEUX MUETS 28 00:03:12,526 --> 00:03:14,403 Je vais te donner une autre chance 29 00:03:14,486 --> 00:03:16,864 de te rappeler ce qu'est notre couple. 30 00:03:19,742 --> 00:03:21,410 Je sors me promener 31 00:03:23,579 --> 00:03:24,997 Arrête. 32 00:03:25,080 --> 00:03:26,332 Tu me filmes depuis quand ? 33 00:03:26,415 --> 00:03:28,000 Pas tes oignons. Continue. 34 00:03:28,083 --> 00:03:29,335 Non. 35 00:03:29,418 --> 00:03:31,420 D'accord. Goûte la sauce, 36 00:03:31,503 --> 00:03:34,757 et si c'est la meilleure sauce bolognaise de ta vie, 37 00:03:34,840 --> 00:03:36,091 tu chantes pour moi. 38 00:03:36,175 --> 00:03:37,509 D'accord. 39 00:03:37,593 --> 00:03:39,136 Tu vas adorer. 40 00:03:39,219 --> 00:03:41,388 D'accord. Bon. 41 00:03:42,431 --> 00:03:44,391 Oh, mon D... 42 00:03:44,475 --> 00:03:45,809 - Hein ? - Peut-être 43 00:03:45,893 --> 00:03:46,977 trop d'estragon. 44 00:03:47,102 --> 00:03:48,479 Quoi ? 45 00:03:48,604 --> 00:03:49,939 Tu me dois une chanson. 46 00:03:50,022 --> 00:03:51,440 Elle est délicieuse. 47 00:03:52,942 --> 00:03:54,401 Je sors me promener 48 00:03:55,235 --> 00:03:56,946 Détache-moi, Charlie. 49 00:03:57,071 --> 00:03:58,697 Après minuit 50 00:03:58,781 --> 00:03:59,615 Détache-moi. 51 00:03:59,740 --> 00:04:01,450 À ta recherche 52 00:04:01,575 --> 00:04:04,370 - Je t'en prie. - Non. 53 00:04:06,914 --> 00:04:09,625 Charlie, qu'est-ce que tu essaies de faire ? 54 00:04:09,750 --> 00:04:13,629 J'ai décidé de te pardonner de m'avoir humilié. 55 00:04:13,754 --> 00:04:17,049 En rompant quelques jours après que mon père m'a jeté du conseil, 56 00:04:17,132 --> 00:04:20,135 tu as révélé ta personnalité. 57 00:04:20,260 --> 00:04:23,973 Je sais que j'ai utilisé trop d'estragon la dernière fois. 58 00:04:25,182 --> 00:04:28,102 Hé, hé. Voilà. 59 00:04:28,185 --> 00:04:30,854 Salut. Comme je disais, 60 00:04:30,980 --> 00:04:33,148 j'ai utilisé trop d'estragon la dernière fois, 61 00:04:33,273 --> 00:04:36,568 mais cette fois, j'ai fait preuve de retenue. 62 00:04:36,652 --> 00:04:39,488 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 63 00:04:39,613 --> 00:04:41,073 C'est peut-être la meilleure. 64 00:04:41,156 --> 00:04:42,282 Sérieusement ? 65 00:04:43,742 --> 00:04:44,994 S'il te plaît ? 66 00:04:45,119 --> 00:04:48,163 - Allez. Ouvre la bouche. - Non, non. 67 00:04:48,288 --> 00:04:50,749 Voilà. Voilà. 68 00:04:50,833 --> 00:04:52,584 Voilà. 69 00:05:06,223 --> 00:05:09,143 Je ne suis pas prêt à passer le reste de ma vie 70 00:05:09,226 --> 00:05:11,145 à me demander comment tu vis sans moi. 71 00:05:11,228 --> 00:05:13,105 - Quoi ? - La seule façon pour moi 72 00:05:13,188 --> 00:05:15,524 d'aller de l'avant... 73 00:05:17,609 --> 00:05:20,195 Je détestais les chasses de mon père. 74 00:05:20,279 --> 00:05:22,865 Être traîné chaque année dans une campagne anglaise 75 00:05:22,990 --> 00:05:25,784 pour arpenter des hectares de terres lugubres. 76 00:05:25,868 --> 00:05:27,327 Mais... 77 00:05:27,453 --> 00:05:31,790 je me suis mis à admirer les chasseurs. 78 00:05:31,874 --> 00:05:35,461 La patience et la précision qu'il faut pour tuer un animal. 79 00:05:35,544 --> 00:05:37,212 Je t'en prie. 80 00:05:37,296 --> 00:05:40,257 Même si prendre une vie à distance manque... 81 00:05:40,340 --> 00:05:43,218 d'une certaine intimité, non ? 82 00:05:43,343 --> 00:05:46,722 Le processus de dépeçage s'en rapproche 83 00:05:46,805 --> 00:05:48,390 si on le fait tout de suite. 84 00:05:50,184 --> 00:05:52,102 Mettre ses mains 85 00:05:52,186 --> 00:05:56,899 dans la chaleur des organes d'une autre créature. 86 00:06:00,360 --> 00:06:03,906 Je ne connais qu'une seule autre fois où j'ai été 87 00:06:04,031 --> 00:06:06,158 dans un autre corps. 88 00:06:06,241 --> 00:06:07,868 Je t'en prie. 89 00:06:11,038 --> 00:06:12,372 Non. 90 00:06:13,832 --> 00:06:16,752 Je ne t'achèverais pas avec un outil si barbare. 91 00:06:16,877 --> 00:06:17,920 Non. 92 00:06:19,088 --> 00:06:20,547 Ça, c'est pour après. 93 00:06:24,927 --> 00:06:27,179 Parce qu'on sait tous les deux 94 00:06:27,262 --> 00:06:31,266 que la façon la plus intime de mettre fin à une vie nécessite... 95 00:06:32,726 --> 00:06:35,354 une peau contre une peau, 96 00:06:35,437 --> 00:06:36,772 un battement de cœur... 97 00:06:38,774 --> 00:06:40,400 contre un battement de cœur... 98 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 un toucher. 99 00:06:51,411 --> 00:06:54,623 Tu peux encore changer d'avis et chanter pour moi. 100 00:06:56,959 --> 00:06:59,753 - Allez. Chante pour moi. - Je ne peux pas. 101 00:07:05,425 --> 00:07:07,719 Chante pour moi ! 102 00:07:16,478 --> 00:07:19,231 Oui. Oui, d'accord. Désolée. 103 00:07:19,314 --> 00:07:22,234 Je suis encore étourdie par ce que tu m'as donné. 104 00:07:22,317 --> 00:07:25,154 Je peux avoir mes lunettes, s'il te plaît ? 105 00:07:25,279 --> 00:07:26,321 S'il te plaît ? 106 00:07:26,446 --> 00:07:28,240 Je peux te voir ? 107 00:07:28,323 --> 00:07:30,242 Je suis désolée d'être partie 108 00:07:30,325 --> 00:07:31,660 quand c'était dur. 109 00:07:31,785 --> 00:07:34,580 - Tu ne m'as pas expliqué. - Si. 110 00:07:34,663 --> 00:07:36,915 Non, c'est faux. Tu es juste partie. 111 00:07:36,999 --> 00:07:39,168 Oui. Tu as raison. Et je suis navrée. 112 00:07:39,251 --> 00:07:42,004 J'étais stressée par le travail à l'hôpital. 113 00:07:42,129 --> 00:07:44,756 Mais peut-être que si on parle, 114 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 si on va en thérapie... 115 00:07:46,341 --> 00:07:48,760 Oui, c'est tout ce que je veux. 116 00:07:48,844 --> 00:07:52,181 D'accord, d'accord. Oui. Je suis prête à essayer. 117 00:07:53,390 --> 00:07:56,143 Ça a été très dur pour moi. 118 00:07:56,226 --> 00:07:57,311 Je sais. 119 00:07:57,394 --> 00:07:58,645 Je sais, Charlie. 120 00:08:00,355 --> 00:08:02,482 Je peux te regarder dans les yeux ? 121 00:08:02,608 --> 00:08:03,817 S'il te plaît ? 122 00:08:39,228 --> 00:08:40,479 Voilà. 123 00:08:40,562 --> 00:08:41,730 Merci. 124 00:08:41,813 --> 00:08:43,232 Je veux juste te voir. 125 00:08:48,403 --> 00:08:50,739 - Tu vas chanter pour moi ? - Oui. 126 00:09:50,132 --> 00:09:52,426 Merde, merde, merde. 127 00:10:38,764 --> 00:10:40,140 LE 2E AMENDEMENT 128 00:10:40,223 --> 00:10:41,475 CREVETTE 50 CENTS 129 00:10:47,356 --> 00:10:50,275 Non, fais venir les traiteurs au bateau 130 00:10:50,359 --> 00:10:52,652 deux heures avant les invités. Pas plus tard. 131 00:10:54,946 --> 00:10:57,574 - Les classes d'essence sont pas claires. - Ah bon ? 132 00:10:57,657 --> 00:11:00,202 Non. Je viens de mettre du 87 dans ma BMW 133 00:11:00,327 --> 00:11:02,871 à cause des inscriptions abîmées. 134 00:11:02,954 --> 00:11:04,539 Désolée du désagrément. 135 00:11:05,457 --> 00:11:07,584 C'est plus qu'un désagrément. 136 00:11:07,667 --> 00:11:10,462 Ça, c'est une voiture de luxe européenne. 137 00:11:10,545 --> 00:11:11,963 Elle ne consomme que du 91. 138 00:11:12,047 --> 00:11:14,299 Je veux un remboursement intégral. 139 00:11:14,383 --> 00:11:17,302 L'essence est déjà dans votre voiture. 140 00:11:17,386 --> 00:11:19,971 À cause de cette société peu professionnelle. 141 00:11:20,055 --> 00:11:21,640 Je suis navrée, madame. 142 00:11:21,723 --> 00:11:25,519 Je ne peux pas rembourser une essence prise de façon erronée. 143 00:11:25,602 --> 00:11:28,480 "Prise de façon erronée" ? C'est votre vision ? 144 00:11:30,690 --> 00:11:32,359 C'est quoi, cette odeur ? 145 00:11:35,278 --> 00:11:36,696 Oh, mon Dieu. 146 00:11:36,822 --> 00:11:40,784 Ce magasin est répugnant. Il ne peut pas être conforme. 147 00:11:40,867 --> 00:11:42,244 J'appelle le Bureau d'éthique. 148 00:11:42,327 --> 00:11:45,205 Je vais faire fermer ce magasin de ploucs. 149 00:11:46,039 --> 00:11:49,084 - Vous vous appelez... ? - Je vais vous rembourser. 150 00:11:49,209 --> 00:11:50,710 C'est ce que je pensais. 151 00:12:00,554 --> 00:12:03,056 Ça prendra deux à trois jours ouvrables. 152 00:12:03,140 --> 00:12:04,683 "Deux à trois jours ouvrables." 153 00:12:04,766 --> 00:12:06,309 Ce genre d'attitude 154 00:12:06,435 --> 00:12:08,603 vous mènera nulle part. 155 00:12:10,730 --> 00:12:12,065 C'est bon si je... 156 00:12:13,525 --> 00:12:15,277 Quelques-uns ? Oh, et... 157 00:12:58,612 --> 00:13:00,780 Oh, non, non. 158 00:13:00,947 --> 00:13:02,073 Par pitié. 159 00:13:14,794 --> 00:13:16,505 OK. 160 00:13:16,630 --> 00:13:18,173 Oh, merde. 161 00:13:23,011 --> 00:13:23,970 Allez, allez. 162 00:13:37,275 --> 00:13:38,360 Emily ! 163 00:13:38,485 --> 00:13:39,819 Non, non, non. 164 00:13:39,945 --> 00:13:42,614 Décrochez. Je vous en prie, décrochez. 165 00:13:42,697 --> 00:13:44,115 Ici police-secours. 166 00:13:44,199 --> 00:13:45,534 Dieu soit loué. 167 00:13:45,659 --> 00:13:47,536 Je m'appelle Emily Kasahara. 168 00:13:47,661 --> 00:13:50,830 Mon ex, Charlie Bellwick, m'a droguée et kidnappée. 169 00:13:50,997 --> 00:13:53,833 J'ignore où je suis, mais je suis dans une forêt, 170 00:13:53,959 --> 00:13:56,836 et je ne vois rien car j'ai cassé mes lunettes. 171 00:13:56,962 --> 00:13:58,380 Où est le kidnappeur ? 172 00:13:58,463 --> 00:14:02,217 Je ne sais pas, mais tout près, je l'ai entendu m'appeler. 173 00:14:02,342 --> 00:14:04,302 Bien. On va trouver où vous êtes 174 00:14:04,386 --> 00:14:05,720 et envoyer de l'aide. 175 00:14:05,804 --> 00:14:07,847 La localisation du téléphone est activée ? 176 00:14:07,973 --> 00:14:09,766 Non. Je l'ai coupée 177 00:14:09,849 --> 00:14:11,601 pour qu'il ne me suive pas. 178 00:14:11,726 --> 00:14:13,270 C'est bon. J'ai votre numéro, 179 00:14:13,395 --> 00:14:15,564 on peut déterminer votre emplacement. 180 00:14:15,647 --> 00:14:17,315 La police mettra longtemps ? 181 00:14:17,399 --> 00:14:19,317 Il faut localiser votre position, 182 00:14:19,401 --> 00:14:21,736 mais ça peut prendre une heure avec l'opérateur 183 00:14:21,861 --> 00:14:23,321 - et le central. - Quoi ? 184 00:14:23,405 --> 00:14:24,864 Ça n'ira pas plus vite ? 185 00:14:25,031 --> 00:14:26,658 Nous faisons au mieux. 186 00:14:27,200 --> 00:14:30,870 Je ne vois rien. Pourriez-vous me mener un endroit sûr par vidéo ? 187 00:14:30,996 --> 00:14:33,248 Nous n'avons pas de capacités vidéo, 188 00:14:33,331 --> 00:14:36,418 et utiliser un appareil personnel est contre les règles. 189 00:14:36,501 --> 00:14:38,753 C'est une blague ? 190 00:14:38,837 --> 00:14:40,005 Je vais me faire tuer. 191 00:14:40,088 --> 00:14:41,798 Pouvez-vous vous cacher ? 192 00:14:41,881 --> 00:14:44,968 Si je ne bouge pas, il me trouvera... 193 00:14:54,311 --> 00:14:55,312 OK. 194 00:14:56,479 --> 00:14:58,690 Oh, non. Non, non, non. 195 00:14:58,773 --> 00:14:59,899 Non. 196 00:15:00,066 --> 00:15:02,277 Non, non, non. Non. 197 00:15:02,402 --> 00:15:05,030 S'il te plaît, marche. S'il te plaît. 198 00:15:05,113 --> 00:15:06,406 OK. 199 00:15:16,249 --> 00:15:18,460 {\an8}TALLAHASSEE, FLORIDA 200 00:15:18,585 --> 00:15:20,587 {\an8}BRIGHTON, MI APPEL ENTRANT… 201 00:15:55,664 --> 00:15:57,332 - Allô ? - Allô ? 202 00:15:57,415 --> 00:16:00,585 - Qui est à l'appareil ? - Sam. Qui est à l'appareil ? 203 00:16:00,669 --> 00:16:02,504 Vous êtes police-secours ? 204 00:16:02,629 --> 00:16:03,630 Non. 205 00:16:05,590 --> 00:16:08,259 Je pense que je vous ai peut-être 206 00:16:08,343 --> 00:16:10,470 appelée par erreur tout à l'heure. 207 00:16:14,224 --> 00:16:15,183 Quoi ? 208 00:16:32,492 --> 00:16:33,368 Allô ? 209 00:16:49,968 --> 00:16:51,177 Mon Dieu. 210 00:16:52,554 --> 00:16:54,764 Je crois que c'était un animal. 211 00:16:54,889 --> 00:16:56,933 - Mon Dieu. - Je vais raccrocher. 212 00:16:57,058 --> 00:16:58,518 Non, non, non. Attendez. 213 00:16:58,601 --> 00:16:59,769 Attendez. Vous... 214 00:16:59,894 --> 00:17:02,021 Vous pouvez faire des appels vidéo ? 215 00:17:02,731 --> 00:17:04,816 Oui. Pourquoi ? 216 00:17:04,899 --> 00:17:05,942 D'accord. Écoutez. 217 00:17:06,025 --> 00:17:08,153 Je m'appelle Emily, on m'a enlevée. 218 00:17:08,236 --> 00:17:10,947 Je ne vois rien car j'ai cassé mes lunettes, 219 00:17:11,030 --> 00:17:13,575 je suis quelque part dans les bois 220 00:17:13,700 --> 00:17:16,244 et mon ex va venir me tuer. 221 00:17:17,579 --> 00:17:18,496 Quoi ? 222 00:17:18,580 --> 00:17:20,832 J'ai besoin que vous soyez mes yeux. 223 00:17:20,915 --> 00:17:22,500 Vous pouvez faire ça ? 224 00:17:22,584 --> 00:17:24,335 C'est une arnaque ou quoi ? 225 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 Non. C'est réel, je vous le garantis. 226 00:17:26,755 --> 00:17:29,591 Si je ne peux pas m'éloigner de lui, il me tuera. 227 00:17:30,508 --> 00:17:31,342 Je ne... 228 00:17:31,426 --> 00:17:33,970 Ça semble absurde, mais s'il vous plaît. 229 00:17:34,053 --> 00:17:36,014 Vous voulez bien me rappeler ? 230 00:17:36,055 --> 00:17:37,891 Si j'appelais police-secours ? 231 00:17:37,974 --> 00:17:40,560 Je l'ai déjà fait, leur putain de règlement 232 00:17:40,643 --> 00:17:42,479 n'autorise pas d'appel vidéo. 233 00:17:42,604 --> 00:17:45,857 Ils tentent de me localiser, mais ça va prendre du temps, 234 00:17:45,940 --> 00:17:47,859 - je dois... - Je ne crois pas... 235 00:17:47,942 --> 00:17:50,612 Mon écran de téléphone est en miettes. 236 00:17:50,695 --> 00:17:52,614 Si vous raccrochez... 237 00:17:52,739 --> 00:17:55,700 je ne sais pas si je pourrai passer un autre appel. 238 00:17:55,784 --> 00:17:58,620 Je ne crois pas être la bonne personne. Je... 239 00:17:58,703 --> 00:18:01,539 Vous devez juste être mes yeux. C'est tout. 240 00:18:01,623 --> 00:18:03,875 Écoutez, je dois continuer de fuir, 241 00:18:03,958 --> 00:18:05,794 et je ne peux pas le faire seule. 242 00:18:05,877 --> 00:18:07,295 Si je ne le fais pas... 243 00:18:07,378 --> 00:18:08,963 Si je ne le fais pas, je... 244 00:18:09,047 --> 00:18:10,465 D'accord. D'accord. 245 00:18:10,590 --> 00:18:12,884 OK. OK, merci. 246 00:18:12,967 --> 00:18:13,968 Alors... 247 00:18:14,052 --> 00:18:15,386 rappelez-moi en vidéo. 248 00:18:15,470 --> 00:18:17,305 Oui. Je... 249 00:18:17,430 --> 00:18:19,432 Je vais raccrocher. 250 00:18:19,516 --> 00:18:20,767 D'accord. Merci. 251 00:18:21,851 --> 00:18:23,144 D'accord. 252 00:18:43,414 --> 00:18:44,415 Et merde. 253 00:19:11,025 --> 00:19:13,444 Dieu soit loué. Je m'inquiétais. 254 00:19:13,528 --> 00:19:16,072 Désolée. J'avais besoin d'une seconde. 255 00:19:16,155 --> 00:19:17,365 Je dois trouver 256 00:19:17,490 --> 00:19:20,451 où aller, tu peux me dire ce que tu vois ? 257 00:19:20,535 --> 00:19:23,079 Des arbres. Tu es dans une forêt. 258 00:19:23,162 --> 00:19:26,040 Il y a une clairière quelque part ? 259 00:19:26,708 --> 00:19:28,960 {\an8}Oui, à ta gauche. 260 00:19:29,043 --> 00:19:31,880 {\an8}Ce sera peut-être plus rapide sans les arbres. 261 00:19:31,963 --> 00:19:34,090 Super. Regarde derrière moi 262 00:19:34,173 --> 00:19:36,342 et assure-toi qu'il n'est pas là. 263 00:19:37,385 --> 00:19:38,386 D'accord. 264 00:19:45,226 --> 00:19:46,686 Attends. Stop. 265 00:19:46,769 --> 00:19:48,187 Qu'y a-t-il ? 266 00:19:49,480 --> 00:19:51,190 J'ai cru voir un mouvement. 267 00:19:52,692 --> 00:19:54,485 Ce n'était sûrement rien. 268 00:19:54,569 --> 00:19:56,195 Ce n'était rien. Juste... 269 00:19:56,321 --> 00:19:58,406 D'accord, désolée. Désolée. 270 00:19:58,489 --> 00:20:00,325 Je devrais appeler quelqu'un 271 00:20:00,408 --> 00:20:01,993 d'autre, car je ne peux pas. 272 00:20:02,076 --> 00:20:05,330 - Je ne peux pas. - Non. Tu t'en sors très bien. 273 00:20:05,413 --> 00:20:08,750 Sam, je vais te demander de respirer profondément. 274 00:20:08,875 --> 00:20:11,836 Inspire... et souffle. 275 00:20:11,920 --> 00:20:16,341 Je sais que c'est dur, mais c'est un miracle d'être tombée sur toi. 276 00:20:19,886 --> 00:20:21,346 Un miracle ? 277 00:20:21,429 --> 00:20:23,056 Oui. 278 00:20:23,139 --> 00:20:24,474 Un miracle. 279 00:20:27,101 --> 00:20:28,895 D'accord. 280 00:20:28,978 --> 00:20:33,399 - Tu peux refaire un tour complet ? - Oui, bien sûr. 281 00:20:35,693 --> 00:20:37,612 De quel côté, Sam ? 282 00:20:38,237 --> 00:20:40,114 Arrête-toi. 283 00:20:40,740 --> 00:20:42,116 La clairière est à ta droite. 284 00:20:42,200 --> 00:20:43,785 D'accord. Des obstacles ? 285 00:20:43,910 --> 00:20:46,454 {\an8}Oui, un arbre. Fais un pas à gauche. 286 00:20:46,579 --> 00:20:47,956 C'est bon ? 287 00:20:48,081 --> 00:20:49,749 Oui. 288 00:20:52,126 --> 00:20:54,045 Bien, tu y es maintenant. 289 00:20:54,128 --> 00:20:55,338 Tu vois quoi ? 290 00:20:55,797 --> 00:20:58,174 Une maison ? Un point de repère ? 291 00:20:58,257 --> 00:20:59,634 Une route ? 292 00:21:02,261 --> 00:21:03,471 Arrête-toi. 293 00:21:03,554 --> 00:21:07,016 {\an8}Je crois voir un sentier à travers la clairière. 294 00:21:07,141 --> 00:21:09,769 Super. D'accord, allons-y. Allons-y. 295 00:21:14,983 --> 00:21:19,904 Il ne donne plus signe depuis un moment, mais je ferai d'autres tours sur moi-même. 296 00:21:19,988 --> 00:21:22,281 Si tu le vois, crie un coup 297 00:21:22,448 --> 00:21:23,282 et je m'enfuirai. 298 00:21:23,408 --> 00:21:24,909 Oh, ça brille. 299 00:21:24,993 --> 00:21:27,203 Empêche-moi juste de trébucher. 300 00:21:27,286 --> 00:21:29,747 Tu es sûre que je ne peux pas 301 00:21:29,831 --> 00:21:31,582 appeler un parent ou un ami, 302 00:21:31,666 --> 00:21:32,917 qu'il te rappelle ? 303 00:21:33,001 --> 00:21:35,670 Non. Je n'ai pas mémorisé de numéro depuis le collège. 304 00:21:36,504 --> 00:21:38,423 En fait, je suis au travail et... 305 00:21:38,506 --> 00:21:41,676 je ne suis pas très bonne quand je suis stressée... 306 00:21:41,759 --> 00:21:43,761 Sam, tu vois tes mains ? 307 00:21:43,845 --> 00:21:46,305 - Oui. - Tu es mieux équipée que moi. 308 00:21:47,140 --> 00:21:47,974 D'accord. 309 00:21:48,057 --> 00:21:49,183 Écoute-moi. 310 00:21:50,560 --> 00:21:51,644 Je suis jalouse. 311 00:21:52,645 --> 00:21:55,189 J'ai une vision de merde depuis toute petite. 312 00:21:55,314 --> 00:21:57,859 Tu sais comment on m'appelait ? 313 00:21:57,942 --> 00:21:58,943 La Bigleuse ? 314 00:21:59,027 --> 00:22:03,614 Non. Ils me hurlaient : "Miss Golightly". 315 00:22:03,698 --> 00:22:04,615 C'est quoi ? 316 00:22:04,699 --> 00:22:06,701 Un truc dans Diamants sur canapé. 317 00:22:06,784 --> 00:22:08,244 Tu l'as jamais vu ? 318 00:22:08,327 --> 00:22:11,205 Un acteur blanc, peau jaunie, yeux scotchés en arrière 319 00:22:11,330 --> 00:22:14,333 et heureusement pour moi, avec des lunettes. 320 00:22:14,500 --> 00:22:16,711 J'ai vu des extraits sur YouTube. 321 00:22:16,794 --> 00:22:17,879 C'est affreux. 322 00:22:18,004 --> 00:22:21,883 J'ai supplié ma mère de me faire opérer, mais j'étais trop jeune. 323 00:22:22,008 --> 00:22:26,345 Puis, en grandissant, j'ai choisi de ne pas le faire 324 00:22:26,471 --> 00:22:30,933 en pensant que les gens me prendraient plus au sérieux en tant que médecin 325 00:22:31,059 --> 00:22:33,061 avec des lunettes. 326 00:22:34,520 --> 00:22:37,148 Décision assez stupide, avec le recul. 327 00:22:39,901 --> 00:22:43,362 Quand j'étais petite, les enfants jouaient aux Power Rangers 328 00:22:43,488 --> 00:22:45,740 en me donnant le rôle de Rita Repulsa. 329 00:22:47,200 --> 00:22:49,243 La méchante dame avec le bâton ? 330 00:22:49,368 --> 00:22:52,663 Oui, et le surnom est resté jusqu'au lycée. 331 00:22:52,747 --> 00:22:56,084 Ils ont écrit Repulsa partout sur mon album de promo. 332 00:22:56,209 --> 00:22:58,669 Les ados sont vraiment des enfoirés parfois. 333 00:22:58,753 --> 00:22:59,754 Oui. 334 00:22:59,879 --> 00:23:02,924 Mais dis-moi, Rita était... 335 00:23:03,049 --> 00:23:06,094 une sorcière de l'espace qui déchire, non ? 336 00:23:06,177 --> 00:23:09,097 Oui. Je crois. 337 00:23:09,263 --> 00:23:10,807 Tu vas bien ? 338 00:23:10,932 --> 00:23:13,351 Oui, ça va. 339 00:23:13,434 --> 00:23:16,062 On approche du sentier ? 340 00:23:16,145 --> 00:23:17,939 Oh, non. 341 00:23:18,022 --> 00:23:19,607 Quoi ? 342 00:23:19,690 --> 00:23:21,025 Je suis désolée, Emily. 343 00:23:21,109 --> 00:23:22,318 Qu'est-ce qu'il y a ? 344 00:23:22,401 --> 00:23:25,113 Ce n'est pas un sentier. 345 00:23:25,196 --> 00:23:27,198 C'est juste un arbre tombé. 346 00:23:27,281 --> 00:23:28,699 Je suis désolée. 347 00:23:28,783 --> 00:23:30,409 Comment j'ai vu un sentier ? 348 00:23:30,535 --> 00:23:32,411 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? 349 00:23:33,287 --> 00:23:34,622 Rien ne cloche chez toi. 350 00:23:34,705 --> 00:23:37,542 D'accord ? C'est bon. Continuons. 351 00:23:37,625 --> 00:23:41,045 Mais, et si j'avais manqué une meilleure direction ? 352 00:23:41,129 --> 00:23:42,046 Tu ne m'as pas 353 00:23:42,130 --> 00:23:43,214 ramenée au chalet ? 354 00:23:43,297 --> 00:23:44,423 Non, mais je... 355 00:23:44,590 --> 00:23:45,967 Tout va bien. 356 00:23:48,136 --> 00:23:49,137 Qu'y a-t-il ? 357 00:23:49,220 --> 00:23:52,598 J'ai des liens zip aux poignets, le sang ne circule plus. 358 00:23:52,682 --> 00:23:53,683 Je dois enlever ça. 359 00:23:53,808 --> 00:23:55,351 Des liens zip ? Mon Dieu. 360 00:23:55,476 --> 00:23:57,270 Je ne m'étais pas rendu compte. 361 00:23:57,353 --> 00:23:58,980 D'accord. Attends. 362 00:23:59,063 --> 00:24:00,439 Je regarde. 363 00:24:00,565 --> 00:24:01,941 Je vais m'arrêter un instant, vérifie juste 364 00:24:02,024 --> 00:24:03,484 Comment se libérer d'une fermeture éclair 365 00:24:03,568 --> 00:24:07,446 derrière moi qu'il n'est pas là, d'accord ? 366 00:24:07,613 --> 00:24:09,574 - Oh, non. - Quoi ? 367 00:24:09,657 --> 00:24:11,659 Il est là ? 368 00:24:11,784 --> 00:24:13,578 - Tu l'as vu ? - Quoi ? Non. 369 00:24:13,661 --> 00:24:15,454 Ma batterie est faible, mais ça va. 370 00:24:15,580 --> 00:24:18,082 - J'ai un chargeur. - Tu m'as fait peur. 371 00:24:18,166 --> 00:24:20,376 Désolée. Je suis désolée. 372 00:24:20,459 --> 00:24:21,669 Le mien était chargé 373 00:24:21,794 --> 00:24:23,588 quand j'ai couru ce matin, 374 00:24:23,671 --> 00:24:27,091 mais je n'ai aucune idée de ce qu'il me reste. 375 00:24:28,593 --> 00:24:30,761 Peut-être, si tu trouves une pierre, 376 00:24:30,845 --> 00:24:31,846 je pourrais... 377 00:24:35,308 --> 00:24:36,225 C'est du russe ? 378 00:24:37,059 --> 00:24:38,644 Je crois. C'est une vidéo. 379 00:24:56,871 --> 00:24:59,207 J'aurais jamais cru que me faire tuer 380 00:24:59,332 --> 00:25:01,500 me semblerait si absurde. 381 00:25:02,668 --> 00:25:04,212 Hé, tu m'entends ? 382 00:25:04,295 --> 00:25:06,505 Personne ne se fera tuer aujourd'hui. 383 00:25:06,631 --> 00:25:10,509 Sergei dit qu'il faut serrer les zip avec les dents. 384 00:25:11,636 --> 00:25:15,431 - Les serrer ? - Oui. Comme ça, ils cassent facilement. 385 00:25:15,514 --> 00:25:19,352 Abaisse les mains vers ton genou en le levant. 386 00:25:19,435 --> 00:25:21,687 Tu devrais poser le téléphone. 387 00:25:21,771 --> 00:25:23,522 D'accord. 388 00:25:23,648 --> 00:25:26,400 D'accord. Oui. 389 00:25:26,525 --> 00:25:27,985 Prête ? 390 00:25:28,069 --> 00:25:31,072 Un. Deux. Trois. 391 00:25:36,869 --> 00:25:38,412 Emily ? 392 00:25:38,496 --> 00:25:40,331 - Attends. Attends. - Ça va ? 393 00:25:40,414 --> 00:25:42,833 Ça ira s'il ne m'a pas entendue. 394 00:25:42,917 --> 00:25:44,669 Les liens se sont détachés ? 395 00:25:44,752 --> 00:25:45,836 Oui. 396 00:25:45,920 --> 00:25:47,755 Oui ! Sergei a gagné. 397 00:25:47,838 --> 00:25:49,840 Mais est-ce que ça va ? 398 00:25:49,924 --> 00:25:51,759 Ça m'a coupée, mais il n'y a 399 00:25:51,884 --> 00:25:53,552 aucun vaisseau sanguin vital. 400 00:25:53,719 --> 00:25:55,012 Oh, non. Tu es sûre ? 401 00:25:55,096 --> 00:25:57,473 Oui. Un avantage d'être d'urgentiste. 402 00:25:58,599 --> 00:26:00,059 D'accord. 403 00:26:00,142 --> 00:26:01,477 Allez, c'est parti. 404 00:26:02,561 --> 00:26:05,106 Tu vois autre chose de prometteur ? 405 00:26:06,565 --> 00:26:08,484 Je ne sais pas. Je... 406 00:26:08,567 --> 00:26:10,444 Tout a l'air pareil. 407 00:26:26,043 --> 00:26:29,797 Dites. Si vous vous perdiez dans les bois 408 00:26:29,880 --> 00:26:32,717 pendant une partie de chasse, que feriez-vous ? 409 00:26:34,093 --> 00:26:35,219 Je me perdrais pas. 410 00:26:35,303 --> 00:26:36,470 Mais si ça arrivait. 411 00:26:36,554 --> 00:26:38,097 Hé, on doit y aller. 412 00:26:38,180 --> 00:26:39,515 Un instant. 413 00:26:39,640 --> 00:26:40,641 Impossible. 414 00:26:40,766 --> 00:26:44,103 Dites-le, s'il vous plaît, pour moi. 415 00:26:44,186 --> 00:26:48,399 J'essaierais sans doute de trouver un ruisseau, une rivière. 416 00:26:48,482 --> 00:26:52,320 Ça pourrait me mener à la civilisation, s'il y en a dans le coin. 417 00:26:52,445 --> 00:26:53,404 D'accord. 418 00:26:53,487 --> 00:26:54,405 TROUVER DE L'EAU 419 00:26:55,489 --> 00:26:56,741 Dans mon ventre. 420 00:26:56,824 --> 00:26:58,326 Allô ? 421 00:26:58,451 --> 00:27:00,244 Une seconde. 422 00:27:00,328 --> 00:27:01,746 Quatre dollars 65. 423 00:27:01,829 --> 00:27:04,081 Pour un hot-dog ? C'est du vol. 424 00:27:07,001 --> 00:27:08,252 Carte oubliée. 425 00:27:09,587 --> 00:27:10,755 Gardez la monnaie. 426 00:27:15,634 --> 00:27:17,845 S'il te plaît, ne reviens pas. 427 00:27:17,970 --> 00:27:19,096 Quoi ? 428 00:27:19,221 --> 00:27:21,474 Tu as entendu ? Pour l'eau ? 429 00:27:21,557 --> 00:27:24,602 Oui, mais j'ai oublié ma baguette de sourcier. 430 00:27:24,685 --> 00:27:26,479 Comment trouver un ruisseau? 431 00:27:26,562 --> 00:27:28,356 Attends. 432 00:27:28,439 --> 00:27:30,775 Les oiseaux peuvent mener à l'eau. 433 00:27:30,858 --> 00:27:32,943 "Le soir, en particulier, 434 00:27:33,027 --> 00:27:35,446 le vol des oiseaux peut mener à l'eau." 435 00:27:35,529 --> 00:27:38,783 Une nuée d'oiseaux est passée il y a quelques minutes. 436 00:27:38,866 --> 00:27:40,868 Super. Où ils sont allés ? 437 00:27:43,662 --> 00:27:45,581 Par là, je crois. 438 00:27:45,664 --> 00:27:48,042 D'accord. Allons-y. 439 00:28:05,434 --> 00:28:06,936 D'accord. 440 00:28:07,019 --> 00:28:08,437 Tu peux faire un tour ? 441 00:28:10,689 --> 00:28:12,691 Aucun signe de lui. 442 00:28:12,817 --> 00:28:14,985 On est peut-être tranquilles un moment. 443 00:28:15,069 --> 00:28:17,238 Continue de marcher, d'accord ? 444 00:28:18,697 --> 00:28:20,241 Bon sang. 445 00:28:20,366 --> 00:28:22,159 - Le froid tombe. - Tu es où ? 446 00:28:22,243 --> 00:28:24,078 Ici, il fait tiède et humide. 447 00:28:24,203 --> 00:28:25,913 - Tu veux échanger ? - Oui. 448 00:28:25,996 --> 00:28:28,916 Viens prendre ma place, Sam. 449 00:28:28,999 --> 00:28:30,584 Je suis dans le Michigan. 450 00:28:30,709 --> 00:28:32,086 Sauf s'il est sorti de l'État. 451 00:28:32,211 --> 00:28:33,712 Tu es où ? 452 00:28:37,007 --> 00:28:37,925 En Floride. 453 00:28:38,050 --> 00:28:39,718 Mince. 454 00:28:39,885 --> 00:28:41,637 - La Floride, les plages. - Merde. 455 00:28:41,720 --> 00:28:43,764 Tu vis près de l'océan ? 456 00:28:43,889 --> 00:28:47,685 Non, Tallahassee est à quelques heures de l'océan. 457 00:28:47,768 --> 00:28:49,687 Mais c'était le cas avant. 458 00:28:49,770 --> 00:28:53,441 Jacksonville est à quelques minutes de la mer. 459 00:28:53,524 --> 00:28:55,025 J'adorais cet endroit. 460 00:28:55,109 --> 00:28:56,610 Pourquoi tu as déménagé ? 461 00:28:57,736 --> 00:28:59,238 Pour plein de raisons. 462 00:29:02,408 --> 00:29:03,367 Oui. 463 00:29:03,451 --> 00:29:04,952 Incroyable que tu sois médecin. 464 00:29:05,077 --> 00:29:06,537 Tu as l'air si jeune. 465 00:29:06,620 --> 00:29:08,956 Oui, c'est ma malédiction, Sam. 466 00:29:09,081 --> 00:29:11,625 Même les stagiaires rient de ma tête juvénile. 467 00:29:11,709 --> 00:29:13,544 Mon Dieu, je suis désolée. 468 00:29:13,627 --> 00:29:17,131 Pas grave. À 70 ans, on m'en donnera 40. 469 00:29:19,425 --> 00:29:22,553 Je peux te poser une question ? 470 00:29:22,636 --> 00:29:23,471 Bien sûr. 471 00:29:25,681 --> 00:29:27,808 Pourquoi tu es devenue médecin ? 472 00:29:27,975 --> 00:29:32,021 Ma mère est infirmière aux urgences et faisait des horaires dingues. 473 00:29:32,146 --> 00:29:34,690 Petite, je me suis juré de devenir médecin 474 00:29:34,773 --> 00:29:36,567 pour être aussi à l'hôpital 475 00:29:36,650 --> 00:29:38,152 et passer du temps avec elle. 476 00:29:38,235 --> 00:29:39,778 Ça s'est passé autrement, 477 00:29:39,904 --> 00:29:44,575 mais maintenant, je veux travailler dur pour lui rendre la vie plus facile. 478 00:29:44,658 --> 00:29:46,327 C'est très gentil. 479 00:29:46,410 --> 00:29:49,330 Oui. Mais... 480 00:29:50,331 --> 00:29:52,333 tu vois, elle... 481 00:29:52,416 --> 00:29:54,335 déteste prendre l'avion seule 482 00:29:54,418 --> 00:29:57,254 et me demandait quand je prendrais des congés 483 00:29:57,338 --> 00:30:00,674 pour aller voir ma grand-mère au Japon avec elle. 484 00:30:00,758 --> 00:30:03,802 Mais je ne l'ai jamais fait, et... 485 00:30:04,970 --> 00:30:06,847 C'est la seule chose que ma mère 486 00:30:07,014 --> 00:30:08,766 m'ait demandé, et maintenant... 487 00:30:08,849 --> 00:30:11,060 je ne sais pas... 488 00:30:11,185 --> 00:30:13,229 Je ne sais pas si je vais... 489 00:30:13,312 --> 00:30:14,438 Non. D'accord ? Non. 490 00:30:15,814 --> 00:30:18,526 Tu achèteras des billets dès ton retour. 491 00:30:18,609 --> 00:30:19,944 Oui. 492 00:30:20,027 --> 00:30:21,529 Oui, bien sûr. 493 00:30:23,948 --> 00:30:25,282 Tu es bien caissière ? 494 00:30:25,950 --> 00:30:31,288 Oui, à une station essence trop bizarre sur le thème des alligators. 495 00:30:31,372 --> 00:30:33,457 - Un métier de rêve. - Au moins, c'est... 496 00:30:33,541 --> 00:30:36,585 Non. N'essaie pas de peindre ça en rose. 497 00:30:36,669 --> 00:30:38,837 J'ai pris ce qu'il y avait. 498 00:30:39,004 --> 00:30:40,673 Il faut des caissières partout. 499 00:30:40,756 --> 00:30:43,842 Tu pourrais rentrer à Jacksonville bosser près de la mer. 500 00:30:44,843 --> 00:30:48,806 Je dois d'abord régler quelques petites choses. 501 00:30:48,889 --> 00:30:50,099 Tu es là depuis quand ? 502 00:30:51,183 --> 00:30:54,687 Quelques années. Je suis revenue aider ma mère. 503 00:30:55,104 --> 00:30:56,689 Puis sa santé a décliné. 504 00:30:56,772 --> 00:30:58,315 Je suis navrée. 505 00:30:58,399 --> 00:30:59,400 Comment elle va ? 506 00:31:01,735 --> 00:31:03,779 Elle va pas... 507 00:31:03,862 --> 00:31:05,573 Elle est décédée. 508 00:31:06,407 --> 00:31:09,076 Sam, je suis désolée. 509 00:31:09,159 --> 00:31:13,163 Mais je t'admire d'avoir fait une pause dans ta vie pour l'aider, 510 00:31:13,247 --> 00:31:16,750 elle doit t'être reconnaissante d'avoir été là pour elle. 511 00:31:16,875 --> 00:31:18,502 Oui. 512 00:31:18,586 --> 00:31:20,421 Peut-être, oui. 513 00:31:20,546 --> 00:31:21,880 Tu entends ça ? 514 00:31:23,007 --> 00:31:24,425 J'entends de l'eau. 515 00:31:24,508 --> 00:31:25,593 Tu vois quelque chose ? 516 00:31:27,011 --> 00:31:27,886 Pas encore. 517 00:31:28,012 --> 00:31:29,805 Continue, d'accord ? 518 00:31:29,930 --> 00:31:30,931 D'accord. 519 00:31:51,368 --> 00:31:55,789 J'ai trouvé plein d'eau, mais pas le genre qu'on cherche. 520 00:31:58,083 --> 00:31:58,917 Bon. 521 00:31:59,043 --> 00:32:00,628 Tu vois quelque chose ? 522 00:32:00,753 --> 00:32:03,547 Pas encore. Attends, attends. 523 00:32:03,631 --> 00:32:04,923 Je le vois. Il y a... 524 00:32:05,049 --> 00:32:06,300 Il y a une rivière en bas. 525 00:32:06,383 --> 00:32:09,053 Bien joué, Sam. Oui ! 526 00:32:09,136 --> 00:32:10,929 Aide-moi à descendre. 527 00:32:11,930 --> 00:32:13,098 D'accord. 528 00:32:13,182 --> 00:32:14,767 Hé, attention. 529 00:32:14,850 --> 00:32:15,976 C'est trop abrupt. 530 00:32:16,101 --> 00:32:19,438 Trouvons un endroit plus facile 531 00:32:19,480 --> 00:32:21,065 où tu pourras descendre. 532 00:32:21,148 --> 00:32:22,066 D'accord. 533 00:32:22,149 --> 00:32:24,652 Dis-moi quand tu verras quelque chose. 534 00:32:27,237 --> 00:32:29,073 Saloperie. 535 00:32:30,449 --> 00:32:31,742 Quoi ? 536 00:32:31,825 --> 00:32:34,870 Non, non, non. 537 00:32:34,953 --> 00:32:37,164 Sam, c'est toujours trop raide ? 538 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 Hé, Sam, c'est trop raide ici ? 539 00:32:42,294 --> 00:32:44,838 Attends, d'accord ? 540 00:32:44,922 --> 00:32:45,839 Oui ? 541 00:32:45,923 --> 00:32:48,676 Merde. Attends une seconde, d'accord ? 542 00:32:50,135 --> 00:32:52,179 Et merde ! 543 00:32:52,304 --> 00:32:53,889 Merde. 544 00:32:55,724 --> 00:32:57,559 Tu es là ? Je te vois pas. 545 00:32:59,186 --> 00:33:01,271 Emily, ça va ? 546 00:33:01,355 --> 00:33:03,357 Mon Dieu. 547 00:33:03,440 --> 00:33:05,275 Ah, merde. 548 00:33:05,359 --> 00:33:07,444 Dieu soit loué. Je ne te vois pas. 549 00:33:07,528 --> 00:33:09,697 J'ai l'oreillette, mais plus le téléphone. 550 00:33:09,780 --> 00:33:10,864 - Où tu es ? - OK. 551 00:33:11,990 --> 00:33:12,950 Où tu es, Sam ? 552 00:33:15,869 --> 00:33:18,163 La caméra est tournée vers la forêt. 553 00:33:19,707 --> 00:33:21,291 OK... Je suis désolée. 554 00:33:21,375 --> 00:33:23,001 J'ai été distraite. OK. 555 00:33:23,168 --> 00:33:25,546 Je crois que je m'éloigne de la rivière. 556 00:33:30,300 --> 00:33:31,927 Reste là. 557 00:33:32,010 --> 00:33:34,221 - Tu me vois ? - Non, pas encore. 558 00:33:34,304 --> 00:33:36,181 Tu vois du mouvement ? 559 00:33:36,265 --> 00:33:37,266 Non. 560 00:33:37,391 --> 00:33:39,977 Je pense que je vois de l'herbe ou... 561 00:33:40,060 --> 00:33:40,978 Il y a une forêt. 562 00:33:41,061 --> 00:33:42,980 Je ne sais pas trop. 563 00:33:46,024 --> 00:33:47,901 Non, allez. 564 00:33:47,985 --> 00:33:49,361 Peut-être que si je... 565 00:33:52,698 --> 00:33:53,574 Bien. 566 00:33:55,325 --> 00:33:56,827 Attends. 567 00:33:56,910 --> 00:33:58,579 J'entends un moteur. 568 00:33:58,704 --> 00:34:01,039 C'est super. Allons les trouver. 569 00:34:02,666 --> 00:34:04,168 Je crois qu'il est là. 570 00:34:04,251 --> 00:34:06,044 Oh, non. 571 00:34:06,211 --> 00:34:07,921 Oh, non, je le vois. 572 00:34:08,046 --> 00:34:09,840 Ça va aller. 573 00:34:09,923 --> 00:34:11,425 À ta gauche, à ta gauche. 574 00:34:11,550 --> 00:34:13,552 Oui, juste là. Non. 575 00:34:17,264 --> 00:34:19,391 Je sors me promener 576 00:34:19,475 --> 00:34:21,560 Après minuit 577 00:34:21,643 --> 00:34:23,812 Au clair de lune 578 00:34:23,937 --> 00:34:26,523 Espérant que tu sois 579 00:34:26,607 --> 00:34:28,984 En train de te promener 580 00:34:29,067 --> 00:34:30,235 Après minuit... 581 00:34:34,782 --> 00:34:36,617 Il est juste au-dessus de toi. 582 00:34:36,742 --> 00:34:40,078 Des kilomètres le long de l'autoroute 583 00:34:40,245 --> 00:34:41,955 C'est juste ma façon 584 00:34:42,080 --> 00:34:44,208 De dire je t'aime... 585 00:34:49,046 --> 00:34:50,631 En te cherchant... 586 00:34:53,217 --> 00:34:58,055 Je sors me promener, après minuit... 587 00:34:58,096 --> 00:35:00,349 Il s'éloigne. Il s'éloigne. 588 00:35:00,432 --> 00:35:02,601 Il a passé la voiture. 589 00:35:02,684 --> 00:35:05,062 Je pense qu'il va dans les bois. 590 00:35:05,145 --> 00:35:08,023 Je crois que tu peux aller tout droit sans danger. 591 00:35:08,106 --> 00:35:09,566 OK ? Droit devant toi, 592 00:35:09,650 --> 00:35:11,985 puis tends le bras, d'accord ? 593 00:35:12,069 --> 00:35:13,904 De dire je t'aime 594 00:35:13,987 --> 00:35:15,989 Je me promène toujours 595 00:35:16,073 --> 00:35:17,991 - Après minuit - Attention. 596 00:35:18,116 --> 00:35:20,118 - En te cherchant... - Presque. 597 00:35:20,244 --> 00:35:21,745 Tu y es presque. 598 00:35:21,829 --> 00:35:24,039 Continue, d'accord ? Continue. 599 00:35:24,122 --> 00:35:26,124 Tu vas me trouver. 600 00:35:32,297 --> 00:35:33,757 Tu me vois ? 601 00:35:34,800 --> 00:35:36,426 Oui. Oui, je te vois. 602 00:35:36,510 --> 00:35:38,595 Dieu soit loué. Je suis désolée. 603 00:35:38,679 --> 00:35:40,305 Je suis vraiment désolée. 604 00:35:40,389 --> 00:35:41,723 C'est bon, Sam. 605 00:35:41,807 --> 00:35:43,058 Mais on doit y aller. 606 00:35:43,141 --> 00:35:44,726 Il est toujours tout près. 607 00:35:44,810 --> 00:35:48,272 D'accord. Maintenant, va sur ta droite 608 00:35:48,355 --> 00:35:50,065 et descends vers la rivière. 609 00:35:50,148 --> 00:35:52,693 - Continue. - D'accord. D'accord. 610 00:35:52,818 --> 00:35:54,444 Attention. 611 00:35:54,528 --> 00:35:56,780 Attention. 612 00:35:57,865 --> 00:35:59,533 Je sors me promener 613 00:35:59,658 --> 00:36:00,868 Après minuit... 614 00:36:00,951 --> 00:36:02,953 C'est quoi, ce qu'on entend ? 615 00:36:03,036 --> 00:36:06,540 C'est moi. Une vidéo prise quand on était ensemble. 616 00:36:06,665 --> 00:36:08,083 Ça vient de sa voiture. 617 00:36:08,500 --> 00:36:10,043 Pourquoi ? 618 00:36:10,168 --> 00:36:12,379 C'est du Charlie tout craché. 619 00:36:12,462 --> 00:36:15,048 Toujours aussi théâtral. 620 00:36:15,173 --> 00:36:17,467 Je marche des kilomètres 621 00:36:17,551 --> 00:36:19,720 Le long de l'autoroute 622 00:36:19,803 --> 00:36:22,097 C'est juste ma façon 623 00:36:22,180 --> 00:36:23,515 De dire je t'aime... 624 00:36:23,599 --> 00:36:25,851 Tu le vois ? 625 00:36:25,934 --> 00:36:27,311 Pas près de la voiture. 626 00:36:27,394 --> 00:36:28,687 Je sais pas où il est. 627 00:36:28,770 --> 00:36:30,314 Descends à la rivière, OK ? 628 00:36:30,397 --> 00:36:32,316 C'est une bonne direction. 629 00:36:32,399 --> 00:36:34,985 - Non. - Quoi ? 630 00:36:35,068 --> 00:36:36,653 On remonte. 631 00:36:37,571 --> 00:36:40,908 - Non, descends la rivière. - Non, on prend sa voiture. 632 00:36:40,991 --> 00:36:43,201 Quoi ? On ne peut pas conduire. 633 00:36:43,327 --> 00:36:45,412 - Il le faut. - Emily ! 634 00:36:45,495 --> 00:36:47,497 Emily ! 635 00:36:51,835 --> 00:36:53,670 Je suis en haut. 636 00:36:53,754 --> 00:36:55,005 Où est sa voiture ? 637 00:36:55,088 --> 00:36:56,423 Tu es sûre de toi ? 638 00:36:56,548 --> 00:36:59,676 Il peut revenir à tout moment, on devrait suivre 639 00:36:59,760 --> 00:37:02,346 - la rivière... - Il nous rattrapera. 640 00:37:02,429 --> 00:37:04,389 Oui, mais je pourrai... 641 00:37:04,473 --> 00:37:07,059 je pourrai jamais t'aider à conduire. 642 00:37:07,142 --> 00:37:08,060 Et si... 643 00:37:08,143 --> 00:37:10,896 Sam, où est sa voiture ? 644 00:37:16,777 --> 00:37:17,694 D'accord. 645 00:37:17,778 --> 00:37:19,947 {\an8}Va à droite. 646 00:37:20,072 --> 00:37:22,699 Tu te diriges vers le côté conducteur. 647 00:37:22,783 --> 00:37:25,118 Avance encore. 648 00:37:25,202 --> 00:37:28,622 Tourne à gauche vers la porte. Tends la main. 649 00:37:28,705 --> 00:37:30,707 Il a laissé la clé ? 650 00:37:30,791 --> 00:37:31,625 Oui. 651 00:37:31,750 --> 00:37:33,710 Oui ! Quel crétin ! 652 00:37:41,760 --> 00:37:42,886 Le voilà. 653 00:37:42,970 --> 00:37:45,681 Le voilà. Baisse-toi. 654 00:37:45,806 --> 00:37:47,516 - Démarre. Vas-y. - Attends. 655 00:37:47,641 --> 00:37:49,851 Il vient vers nous de l'avant ? 656 00:37:49,977 --> 00:37:51,603 Oui. Démarre la voiture. 657 00:37:51,687 --> 00:37:53,188 Dis-moi quand il sera devant. 658 00:37:53,271 --> 00:37:55,273 Quoi ? Pourquoi ? 659 00:37:55,440 --> 00:37:58,735 Je ne veux plus qu'il s'en prenne à moi. Là, on a l'avantage. 660 00:37:58,819 --> 00:38:00,904 Arrêtons-le pour de bon. 661 00:38:00,988 --> 00:38:03,156 Tu vas essayer de l'écraser ? 662 00:38:03,240 --> 00:38:04,908 Non, allons-nous-en ! 663 00:38:04,992 --> 00:38:06,660 Dis-moi quand il sera là. 664 00:38:06,743 --> 00:38:07,995 Mon Dieu, Emily. 665 00:38:08,120 --> 00:38:09,204 Il est là ? 666 00:38:09,287 --> 00:38:10,580 Pas encore. 667 00:38:10,664 --> 00:38:12,290 - Maintenant ? - Non. 668 00:38:22,300 --> 00:38:23,301 Maintenant ! 669 00:38:27,472 --> 00:38:29,474 - Tu l'as eu ! - Oui ! 670 00:38:29,558 --> 00:38:31,351 Attends ! Stop ! Freine ! 671 00:38:36,314 --> 00:38:38,316 Emily ! 672 00:38:38,483 --> 00:38:39,943 Emily ! 673 00:38:49,619 --> 00:38:51,621 Emily, ça va ? 674 00:38:51,705 --> 00:38:53,123 Allô ? 675 00:38:53,206 --> 00:38:54,875 On l'a eu ? 676 00:38:55,000 --> 00:38:56,960 Oui. Tu vas bien ? 677 00:38:57,044 --> 00:38:59,129 Je suis en vie. 678 00:38:59,212 --> 00:39:01,214 - Rien de cassé. - D'accord. 679 00:39:01,339 --> 00:39:02,340 Où tu es ? 680 00:39:03,341 --> 00:39:05,260 Il est tombé au sol. 681 00:39:05,343 --> 00:39:07,554 À ta droite. À ta droite. 682 00:39:10,098 --> 00:39:10,932 On l'a tué ? 683 00:39:11,058 --> 00:39:12,601 Je ne sais pas. 684 00:39:12,726 --> 00:39:14,352 Regarde. 685 00:39:15,937 --> 00:39:16,730 Je ne le vois pas. 686 00:39:16,855 --> 00:39:18,732 Je ne... Allons-nous-en. 687 00:39:18,857 --> 00:39:20,275 - Emily ! - D'accord. 688 00:39:20,358 --> 00:39:21,735 Il faut partir. 689 00:39:22,986 --> 00:39:24,154 Sam. 690 00:39:24,237 --> 00:39:27,074 Elle est coincée, Sam. Putain, elle est coincée ! 691 00:39:27,199 --> 00:39:28,992 - Merde ! - Qu'est-ce qui est coincé ? 692 00:39:29,076 --> 00:39:30,660 La voiture est coincée. 693 00:39:30,744 --> 00:39:33,163 - On fait quoi ? - Oh, non. 694 00:39:33,246 --> 00:39:35,207 Merde. Je sais pas. 695 00:39:38,376 --> 00:39:40,921 Que... Qu'est-ce qui se passe ? 696 00:39:41,046 --> 00:39:43,590 Sam, tu vois quelque chose de pointu ? 697 00:39:45,592 --> 00:39:47,385 - Non ? - Non. 698 00:39:49,429 --> 00:39:50,555 Et ici ? 699 00:39:52,307 --> 00:39:54,810 Je ne vois rien. Attends, là. 700 00:39:54,893 --> 00:39:56,812 Il y a un morceau de miroir par terre. 701 00:39:56,895 --> 00:39:58,939 Dis-moi quand tu le verras. 702 00:39:59,064 --> 00:40:00,690 Il est là, juste devant toi. 703 00:40:00,774 --> 00:40:03,068 Tends la main. Attention, il est pointu. 704 00:40:04,861 --> 00:40:06,029 - Tu l'as ? - Oui. 705 00:40:06,113 --> 00:40:07,697 Pourquoi... Qu'est-ce que... 706 00:40:07,781 --> 00:40:09,282 Tu le vois ? 707 00:40:14,412 --> 00:40:15,789 Contourne la voiture. 708 00:40:17,374 --> 00:40:18,792 - Tu le vois ? - Il est là. 709 00:40:18,875 --> 00:40:20,127 Là, sur ta gauche. 710 00:40:20,252 --> 00:40:22,129 Il est au sol. 711 00:40:22,254 --> 00:40:24,214 Dirige-moi vers lui, Sam. 712 00:40:24,297 --> 00:40:25,882 Qu'est-ce que tu fais ? 713 00:40:25,966 --> 00:40:27,300 Allons-y, d'accord ? 714 00:40:27,425 --> 00:40:28,885 Je veux savoir s'il est mort. 715 00:40:31,847 --> 00:40:33,181 Il respire encore. 716 00:40:34,141 --> 00:40:35,684 D'accord. 717 00:40:35,767 --> 00:40:37,769 Je vais y mettre fin maintenant. 718 00:40:37,853 --> 00:40:39,104 Emily, tu fais quoi ? 719 00:40:39,187 --> 00:40:42,899 Sam, tu n'imagines pas ce qu'il m'a fait subir. 720 00:40:42,983 --> 00:40:46,820 Tu n'es pas comme ça. Je ne sais pas, mais allons-nous-en. 721 00:40:46,903 --> 00:40:48,238 S'il m'avait fichu la paix, 722 00:40:48,321 --> 00:40:49,823 - on en serait pas là. - Fais pas ça. 723 00:40:49,906 --> 00:40:51,658 Ne le fais pas. 724 00:40:51,783 --> 00:40:53,326 Je peux te sortir de là. 725 00:40:53,410 --> 00:40:55,370 Fichons le camp. Emily... 726 00:40:55,453 --> 00:40:56,663 Emily, il bouge. 727 00:40:56,746 --> 00:40:58,081 Emily, Emily. 728 00:40:58,165 --> 00:40:59,958 Emily, je t'en prie. Emily. 729 00:41:01,168 --> 00:41:03,420 Emily, il bouge. S'il te plaît ! 730 00:41:04,671 --> 00:41:06,089 D'accord. 731 00:41:06,173 --> 00:41:07,382 D'accord. Oui, oui. 732 00:41:07,465 --> 00:41:08,675 Tu as raison. 733 00:41:08,800 --> 00:41:11,011 Mais je garde ça au cas où. 734 00:41:12,345 --> 00:41:13,805 - OK. - Maintenant... 735 00:41:13,889 --> 00:41:16,016 de quel côté ? De quel côté ? 736 00:41:17,475 --> 00:41:19,227 Montre-moi. 737 00:41:19,311 --> 00:41:21,855 À ta droite. Continue tout droit. 738 00:41:21,980 --> 00:41:23,857 C'est dégagé. On va marcher 739 00:41:23,940 --> 00:41:25,483 le long de la rivière. 740 00:41:25,609 --> 00:41:27,277 Il avait l'air mal. On est tranquilles. 741 00:41:27,360 --> 00:41:28,361 Avance. 742 00:41:28,486 --> 00:41:29,988 D'accord. 743 00:41:31,198 --> 00:41:32,115 Merde. 744 00:41:32,199 --> 00:41:33,033 BATTERIE 5 % 745 00:41:33,158 --> 00:41:35,493 - Merde. - T'as dit quoi ? 746 00:41:35,660 --> 00:41:36,494 Emily... 747 00:41:37,621 --> 00:41:39,289 Emily, je vais devoir... 748 00:41:39,372 --> 00:41:40,707 - Quoi ? - Ah, merde. 749 00:41:42,042 --> 00:41:43,877 Je dois passer des appels. 750 00:41:44,002 --> 00:41:45,629 Pour quoi faire, Sam ? 751 00:41:45,712 --> 00:41:47,130 Trouver un téléphone. 752 00:41:47,214 --> 00:41:49,132 J'ai cassé le mien, il charge plus. 753 00:41:49,216 --> 00:41:50,884 T'as cassé le tien ? 754 00:41:51,009 --> 00:41:53,303 - Il a lâché. Je... - Quand ? 755 00:41:53,386 --> 00:41:55,847 Tout à l'heure. Tu es tombée, et il... 756 00:41:55,931 --> 00:41:58,350 Pourquoi t'as rien dit quand je suis tombée ? 757 00:41:58,433 --> 00:42:01,853 Le chargeur s'est cassé dans le téléphone et il est coincé. 758 00:42:01,937 --> 00:42:03,271 Comment t'as fait ? 759 00:42:03,355 --> 00:42:04,814 J'en sais rien. 760 00:42:04,898 --> 00:42:07,067 Merde, il y a une souche. 761 00:42:07,150 --> 00:42:08,318 Fais un écart. 762 00:42:08,401 --> 00:42:09,653 D'accord. 763 00:42:09,736 --> 00:42:11,988 Un collègue peut t'en prêter un ? 764 00:42:12,072 --> 00:42:13,531 Non, je suis seule. 765 00:42:13,657 --> 00:42:15,075 Un ami peut t'en apporter un ? 766 00:42:15,200 --> 00:42:17,661 Laisse-moi réfléchir. Laisse-moi réfléchir. 767 00:42:17,744 --> 00:42:18,995 Merde. 768 00:42:20,163 --> 00:42:21,831 Non, non. 769 00:42:25,001 --> 00:42:28,421 Elle te jettera un sort 770 00:42:28,505 --> 00:42:32,008 Parce qu'elle est folle à lier... 771 00:42:33,551 --> 00:42:35,428 Merde. 772 00:43:11,464 --> 00:43:13,383 Elle t'enverra droit en enfer... 773 00:43:13,466 --> 00:43:14,718 Merde. 774 00:43:18,138 --> 00:43:19,347 Hé, Emily. 775 00:43:19,472 --> 00:43:21,182 Vite, donne-moi ton numéro. 776 00:43:21,266 --> 00:43:22,267 Tu as un téléphone ? 777 00:43:22,350 --> 00:43:24,519 Dans une seconde, mais si le mien tombe à plat, 778 00:43:24,644 --> 00:43:25,854 il me faut ton numéro. 779 00:43:25,979 --> 00:43:29,399 Huit, un, zéro, un, quatre, sept, 780 00:43:29,482 --> 00:43:31,985 zéro, un, huit, cinq. 781 00:43:32,110 --> 00:43:33,486 Huit, cinq. D'accord. 782 00:43:33,570 --> 00:43:35,322 C'est bon. Je l'ai. 783 00:43:35,447 --> 00:43:39,242 Je vais devoir te laisser un instant, alors sois prudente. 784 00:43:39,326 --> 00:43:41,328 Je tente d'emprunter le téléphone d'une femme. 785 00:43:41,453 --> 00:43:43,079 - Oh, non, Sam. - Quoi ? 786 00:43:43,163 --> 00:43:44,164 J'entends des pas. 787 00:43:44,289 --> 00:43:45,915 Il m'a déjà rattrapée. 788 00:43:45,999 --> 00:43:48,001 Déjà ? Montre-moi. 789 00:43:48,126 --> 00:43:50,503 Non. Pas le 98. 790 00:43:50,587 --> 00:43:52,756 Il gardait ça pour le gala du maire. 791 00:43:52,839 --> 00:43:55,258 - Le Château Margaux 2003. - Je suis pas sûre. 792 00:43:55,342 --> 00:43:57,260 Hé. Excusez-moi. Excusez-moi. 793 00:43:57,344 --> 00:43:59,888 Votre impolitesse m'a fait oublier mon Amex. 794 00:44:00,013 --> 00:44:01,306 Un instant, d'accord ? 795 00:44:01,389 --> 00:44:02,557 Jamais de la vie. 796 00:44:02,640 --> 00:44:04,601 Je rate ma fête de yacht 797 00:44:04,684 --> 00:44:06,978 à cause de vous, de votre grossièreté. 798 00:44:07,062 --> 00:44:08,938 Ma fête va tomber à l'eau. 799 00:44:09,022 --> 00:44:10,523 Une seconde, d'accord ? 800 00:44:10,648 --> 00:44:13,193 Une femme est sur le point d'être tuée. 801 00:44:13,276 --> 00:44:15,528 Vous fumez quoi, comme crack ? 802 00:44:15,653 --> 00:44:16,529 Merde ! 803 00:44:16,613 --> 00:44:18,365 Il se dirige droit vers toi ! 804 00:44:18,490 --> 00:44:20,367 Tourne-toi ! Fonce ! Il est armé ! 805 00:44:20,492 --> 00:44:22,118 - Par où ? - Il va vers toi ! 806 00:44:22,202 --> 00:44:23,787 - Pardon ! - Tourne-toi ! Fonce ! 807 00:44:23,870 --> 00:44:25,121 - Pardon. - Il est armé ! 808 00:44:25,205 --> 00:44:26,873 - Tout droit ! Stop. - Pardon. 809 00:44:26,998 --> 00:44:28,208 Je suis devant vous. 810 00:44:28,333 --> 00:44:29,459 Je suis cliente. 811 00:44:29,542 --> 00:44:31,127 - Je paie. - Non. 812 00:44:31,211 --> 00:44:32,462 - Non ! - Qu'y a-t-il 813 00:44:32,545 --> 00:44:34,589 - de plus important... - Emily ! Non ! 814 00:44:34,672 --> 00:44:35,548 Sam ? 815 00:44:36,549 --> 00:44:38,176 Sam, Sam, Sam. 816 00:44:47,102 --> 00:44:47,936 Excusez-moi. 817 00:44:49,020 --> 00:44:50,230 Hé. Amenez ma carte. 818 00:44:50,313 --> 00:44:52,607 Je peux utiliser votre téléphone ? 819 00:44:52,690 --> 00:44:54,818 Je vous laisserais y toucher ? 820 00:44:54,901 --> 00:44:57,404 - Je vous en prie. Il y a une femme. - Non. 821 00:44:57,487 --> 00:44:58,405 Je lui ai répondu... 822 00:44:58,488 --> 00:45:00,990 Tout ça, j'en ai rien à foutre. 823 00:45:01,074 --> 00:45:04,494 Retournez dans votre cage et donnez-moi ma carte. 824 00:45:05,412 --> 00:45:06,996 - Quoi ? - S'il vous plaît. 825 00:45:07,080 --> 00:45:09,499 - S'il vous plaît. - Allez-y. 826 00:45:09,582 --> 00:45:11,584 Parle moins vite. 827 00:45:12,585 --> 00:45:15,630 Oh, c'est des conneries. 828 00:45:15,713 --> 00:45:18,341 J'emmerde la vitesse du vent. Dis au chauffeur 829 00:45:18,425 --> 00:45:21,052 de ne pas se défiler pour garder la caution. 830 00:45:22,971 --> 00:45:24,389 T'es qu'un connard. 831 00:45:24,472 --> 00:45:27,142 Comment ça, vulgaire ? C'est dans le dico ! 832 00:45:27,267 --> 00:45:30,645 Prends une part de fromage fin et mets-la-moi de côté. 833 00:45:30,770 --> 00:45:31,646 J'arrive. 834 00:45:34,858 --> 00:45:36,526 Petite salope ! Putain... 835 00:45:45,452 --> 00:45:47,537 Espèce de cassos ! 836 00:45:47,620 --> 00:45:49,873 Rends-moi ça tout de suite ! 837 00:45:49,956 --> 00:45:52,625 Mange tout le fromage fin que tu voudras. 838 00:46:25,325 --> 00:46:26,784 Tu sais, dans la nature, 839 00:46:27,994 --> 00:46:30,580 certains animaux chassent en meute. 840 00:46:30,663 --> 00:46:33,708 Leur survie dépend du groupe. 841 00:46:33,791 --> 00:46:36,419 Mais je me suis toujours vu... 842 00:46:36,503 --> 00:46:37,629 Ta gueule ! 843 00:46:38,505 --> 00:46:40,673 Ferme ta putain de gueule ! 844 00:46:40,757 --> 00:46:43,092 J'en ai trop marre de tes salades. 845 00:46:43,176 --> 00:46:44,427 Bla, bla, bla... 846 00:46:44,511 --> 00:46:47,639 Personne ne veut t'entendre parler, Charlie. 847 00:46:47,722 --> 00:46:50,642 Tu te vois comme un philosophe mâle alpha moderne ? 848 00:46:50,725 --> 00:46:52,769 T'es qu'un gosse de riche gâté 849 00:46:52,852 --> 00:46:56,689 qui répète comme un perroquet de mauvaises conférences TED. 850 00:46:56,814 --> 00:46:58,775 Oui ! Mauvaises ! 851 00:47:02,195 --> 00:47:03,613 J'ai appelé les secours. 852 00:47:03,696 --> 00:47:04,739 Ils ont ton nom. 853 00:47:04,822 --> 00:47:06,366 Ils repèrent ma position, 854 00:47:06,449 --> 00:47:08,493 ils sont en route en ce moment. 855 00:47:11,788 --> 00:47:13,623 Quoi, tu ne renonces toujours pas ? 856 00:47:13,706 --> 00:47:15,375 Ils vont t'arrêter. 857 00:47:15,458 --> 00:47:16,376 Bien sûr. 858 00:47:17,335 --> 00:47:19,837 Mais il y a une différence entre être arrêté 859 00:47:20,004 --> 00:47:21,214 et être condamné. 860 00:47:24,300 --> 00:47:28,179 Tu ne peux pas me faire ce genre de chose 861 00:47:28,263 --> 00:47:29,889 et t'en tirer comme ça. 862 00:47:41,484 --> 00:47:44,571 Alors, qu'as-tu à dire pour ta défense ? 863 00:47:44,696 --> 00:47:45,738 Je m'en fous. 864 00:47:45,822 --> 00:47:46,990 Je m'en fous. 865 00:47:47,073 --> 00:47:49,325 Tue-moi si ça te chante, mais toi, 866 00:47:49,409 --> 00:47:51,744 compte pas me tuer et jouer la victime. 867 00:47:52,870 --> 00:47:54,330 La victime, c'est moi. 868 00:47:54,414 --> 00:47:55,873 Tu te fous de moi ? 869 00:47:55,999 --> 00:47:57,417 Victime de ton abandon. 870 00:47:57,500 --> 00:47:58,585 - Ta négligence. - Ma... 871 00:47:58,710 --> 00:48:00,003 Je t'ai tout donné. 872 00:48:00,086 --> 00:48:01,421 Surprises romantiques, 873 00:48:01,546 --> 00:48:03,798 voyages, soutien affectif. 874 00:48:03,881 --> 00:48:06,884 Tu oublies la jalousie ? 875 00:48:07,051 --> 00:48:09,554 Tu oublies le harcèlement ? 876 00:48:09,637 --> 00:48:11,472 Les trous dans mon mur ? Les bleus ? 877 00:48:11,598 --> 00:48:13,474 Tu m'y as poussé. 878 00:48:13,600 --> 00:48:15,059 Je dois ressentir quoi 879 00:48:15,143 --> 00:48:19,814 quand tu passes 100 heures par semaine avec des malades répugnants ? 880 00:48:19,897 --> 00:48:22,275 Mais le regard des autres compte tant 881 00:48:22,400 --> 00:48:24,527 - que tu travailles... - C'est faux. 882 00:48:25,778 --> 00:48:27,822 Ce que tu ne comprendras jamais, 883 00:48:27,905 --> 00:48:30,033 c'est que certains sont motivés 884 00:48:30,116 --> 00:48:32,118 par autre chose que le regard des autres. 885 00:48:32,243 --> 00:48:34,829 Je me casse le cul pour faciliter la vie 886 00:48:34,912 --> 00:48:36,289 - de ma mère. - Quoi ? 887 00:48:36,372 --> 00:48:37,832 C'est pas pour ta mère ! 888 00:48:37,915 --> 00:48:41,210 Combien de fois je t'ai vue ignorer ses appels ? 889 00:48:41,294 --> 00:48:43,046 Tu vois, la vérité, Em... 890 00:48:43,129 --> 00:48:44,589 M'appelle pas comme ça. 891 00:48:46,466 --> 00:48:49,552 Tu t'es convaincue que tu travaillais tant 892 00:48:49,636 --> 00:48:51,679 pour être une bonne fille, 893 00:48:51,763 --> 00:48:54,974 alors que ça fait de toi une fille horrible. 894 00:48:55,141 --> 00:48:56,684 Une fille horrible 895 00:48:56,809 --> 00:49:00,813 et une compagne totalement négligente à mon égard. 896 00:49:04,651 --> 00:49:06,319 Voilà comment t'es, Charlie. 897 00:49:07,612 --> 00:49:11,407 Tu trouves chez les gens ce qui leur fait mal, 898 00:49:11,491 --> 00:49:12,575 et après... 899 00:49:12,659 --> 00:49:14,952 tu t'en sers comme d'une arme. 900 00:49:15,953 --> 00:49:17,497 J'ai pas tort pour autant. 901 00:49:31,344 --> 00:49:32,303 Arrête. 902 00:49:33,971 --> 00:49:34,889 Non ! Arrête ! 903 00:49:48,653 --> 00:49:49,987 Merde ! 904 00:49:56,452 --> 00:49:59,122 Hé, salope, rends-moi mon putain de téléphone. 905 00:49:59,205 --> 00:50:01,999 Pour la dernière fois, c'est une urgence. 906 00:50:02,125 --> 00:50:03,626 Une urgence pour qui ? 907 00:50:03,710 --> 00:50:05,002 Pas pour moi. 908 00:50:05,169 --> 00:50:07,296 La mienne, c'est de récupérer mon téléphone ! 909 00:50:07,380 --> 00:50:09,549 Vous ne me faites pas peur. 910 00:50:10,967 --> 00:50:12,802 D'accord. 911 00:50:12,885 --> 00:50:15,012 Tu veux la guerre ? 912 00:50:16,264 --> 00:50:17,432 Tu l'auras. 913 00:50:19,350 --> 00:50:20,935 Fais tes prières, putain. 914 00:50:30,236 --> 00:50:31,320 D'accord. 915 00:50:33,573 --> 00:50:35,199 Je croyais qu'elle était là. 916 00:50:38,035 --> 00:50:39,746 Non, non, non. 917 00:50:51,382 --> 00:50:53,050 Personne me fait ça. 918 00:51:15,239 --> 00:51:17,241 À ELLE 919 00:51:22,914 --> 00:51:25,541 T'es où, merde d'alligator ? 920 00:51:28,795 --> 00:51:30,213 Montre-toi. 921 00:51:32,465 --> 00:51:34,467 - Tu te caches ? - Merde. 922 00:51:34,550 --> 00:51:36,093 - J'ai une surprise. - OK. 923 00:51:37,094 --> 00:51:38,930 Ne tirez pas, d'accord ? 924 00:51:39,013 --> 00:51:41,933 J'en ai pas les moyens. J'ai pas d'assurance. 925 00:51:42,016 --> 00:51:45,061 Tes sales pattes sur mon téléphone, ça mérite une balle. 926 00:51:45,144 --> 00:51:47,313 La coque vaut un an de ton salaire. 927 00:51:47,438 --> 00:51:48,940 Elle est en or. Donne ça. 928 00:51:50,483 --> 00:51:52,068 - D'accord. - Maintenant ! 929 00:51:52,985 --> 00:51:54,111 Non, pas par t... 930 00:51:54,278 --> 00:51:55,321 Connasse ! 931 00:52:07,124 --> 00:52:08,960 OK. OK. 932 00:52:11,504 --> 00:52:12,672 OK. 933 00:52:14,632 --> 00:52:15,591 Quoi ? 934 00:52:16,676 --> 00:52:18,010 Ça dit quoi ? 935 00:52:58,050 --> 00:53:00,052 Appelle Hubby Wubby. 936 00:53:00,177 --> 00:53:01,929 Merde. OK. 937 00:53:42,553 --> 00:53:44,639 Votre appel n'a pas pu aboutir. 938 00:53:44,764 --> 00:53:47,808 OK. Huit, un, zéro, 939 00:53:47,934 --> 00:53:51,062 un, quatre, sept, zéro, un, cinq, cinq. 940 00:53:51,145 --> 00:53:52,605 OK. 941 00:53:54,732 --> 00:53:57,234 C'est quoi, ce bordel ? OK... 942 00:53:57,360 --> 00:53:59,236 Trois, huit. Trois, huit. 943 00:54:00,446 --> 00:54:02,531 OK. OK. 944 00:54:02,615 --> 00:54:04,784 Appel. OK. 945 00:54:04,867 --> 00:54:06,160 OK. OK. 946 00:54:06,243 --> 00:54:07,370 Aloha ? 947 00:54:07,453 --> 00:54:08,621 J'y crois pas. 948 00:54:08,746 --> 00:54:10,581 Huit, cinq. 949 00:54:16,462 --> 00:54:18,255 S'il te plaît, s'il te plaît... 950 00:54:44,281 --> 00:54:45,199 Emily ? 951 00:54:45,282 --> 00:54:46,826 Sam ? 952 00:54:46,951 --> 00:54:48,661 T'as trouvé un téléphone. 953 00:54:48,786 --> 00:54:50,997 - Dieu soit loué. Ça va ? - Pas trop. 954 00:54:51,080 --> 00:54:53,082 J'ai perdu mon oreillette. 955 00:54:53,165 --> 00:54:56,293 Tu peux te lever ? Fais un tour sur toi-même. 956 00:54:58,004 --> 00:54:58,838 Il fait nuit. 957 00:55:00,006 --> 00:55:01,424 On est deux à ne pas voir. 958 00:55:01,507 --> 00:55:04,427 Oui, je peux encore repérer sa torche. 959 00:55:04,510 --> 00:55:07,138 Je vais attendre là qu'il me trouve. 960 00:55:07,221 --> 00:55:11,142 Non, ton téléphone a une lampe. Je peux t'aider à l'allumer. 961 00:55:11,225 --> 00:55:13,060 Tu vas juste... 962 00:55:13,144 --> 00:55:15,855 Ça l'aiderait à me repérer. 963 00:55:15,938 --> 00:55:18,024 D'accord. D'accord. 964 00:55:18,107 --> 00:55:20,109 Alors, on fait quoi ? 965 00:55:20,192 --> 00:55:21,193 Hé. 966 00:55:22,194 --> 00:55:23,779 - Sam ? - Oui ? 967 00:55:23,863 --> 00:55:26,532 Rien de tout ça n'est de ta faute, d'accord ? 968 00:55:27,533 --> 00:55:29,869 Je t'ai demandé de faire l'impossible. 969 00:55:29,994 --> 00:55:31,620 Je te demande pardon. 970 00:55:31,704 --> 00:55:34,331 Non, Emily. Non, non, non, fais pas ça, OK ? 971 00:55:34,457 --> 00:55:36,208 Tu dois m'appeler quelqu'un. 972 00:55:36,333 --> 00:55:38,878 - Tu peux faire ça ? - Non. On va... 973 00:55:38,961 --> 00:55:40,629 On va s'accrocher, OK ? 974 00:55:40,713 --> 00:55:43,215 Appelle le fixe et mets sur haut-parleur. 975 00:55:45,051 --> 00:55:46,969 Non, on y va. D'accord ? On y va. 976 00:55:47,053 --> 00:55:48,596 Le numéro est... 977 00:55:49,889 --> 00:55:53,309 huit, un, zéro, un, deux, six, 978 00:55:53,392 --> 00:55:56,270 zéro, un, neuf, sept. 979 00:56:00,357 --> 00:56:03,652 Hé. Je croyais que tu n'avais pas mémorisé de chiffres 980 00:56:03,736 --> 00:56:04,862 depuis le collège. 981 00:56:06,322 --> 00:56:09,992 On montre plus facilement à un inconnu comme on a merdé. 982 00:56:12,912 --> 00:56:15,831 S'il te plaît, m'oblige pas à te redemander. 983 00:56:32,389 --> 00:56:33,265 Allô ? 984 00:56:36,310 --> 00:56:37,269 Salut, maman. 985 00:56:37,895 --> 00:56:39,939 Em, c'est quoi, ce numéro ? 986 00:56:40,022 --> 00:56:43,109 - Le téléphone d'une amie. - Tout va bien ? 987 00:56:43,234 --> 00:56:45,027 Je suis désolée. 988 00:56:45,111 --> 00:56:47,530 - De quoi ? - Je... 989 00:56:47,613 --> 00:56:50,699 Tu avais raison, j'aurais dû t'écouter, 990 00:56:50,783 --> 00:56:53,410 et je suis désolée de t'en avoir voulu. 991 00:56:54,787 --> 00:56:55,704 Qu'a-t-il fait ? 992 00:56:55,788 --> 00:56:58,290 Au fond de moi, je crois que je savais 993 00:56:58,415 --> 00:57:02,044 que tu avais raison, mais j'ai quand même laissé faire. 994 00:57:02,128 --> 00:57:03,879 Em, tu es où ? 995 00:57:03,963 --> 00:57:07,049 Pardon de ne pas être venue te voir plus souvent. 996 00:57:07,133 --> 00:57:08,634 De ne pas avoir pris de congé. 997 00:57:10,427 --> 00:57:11,929 Je trouvais des excuses. 998 00:57:12,012 --> 00:57:13,472 Je viens te chercher. 999 00:57:13,639 --> 00:57:15,099 Dis-moi où tu es. 1000 00:57:15,182 --> 00:57:17,268 Maman, je t'aime tellement. 1001 00:57:17,351 --> 00:57:19,270 Em, dis-moi où tu es. 1002 00:57:19,353 --> 00:57:20,688 Je suis désolée. 1003 00:57:21,647 --> 00:57:24,441 Merci pour tout. Merci de... 1004 00:57:24,608 --> 00:57:27,653 m'avoir rendue forte, et pardon. 1005 00:57:27,736 --> 00:57:30,364 Emily, dis-moi ce qui se passe. 1006 00:57:30,447 --> 00:57:33,826 C'est sûrement la dernière fois qu'on... 1007 00:57:34,994 --> 00:57:35,911 Une lumière. 1008 00:57:36,787 --> 00:57:37,746 Emily. 1009 00:57:37,830 --> 00:57:39,373 Il y a une lumière. 1010 00:57:39,456 --> 00:57:40,916 Mon Dieu. 1011 00:57:41,000 --> 00:57:42,585 Une lumière derrière toi. 1012 00:57:42,668 --> 00:57:43,669 Peut-être une maison. 1013 00:57:43,752 --> 00:57:45,588 Em, qu'est-ce qui se passe ? 1014 00:57:45,671 --> 00:57:47,339 On peut y aller. C'est près. 1015 00:57:48,340 --> 00:57:49,258 Je ne sais pas. 1016 00:57:49,341 --> 00:57:51,343 Lève-toi, d'accord ? 1017 00:57:51,427 --> 00:57:52,845 Lève-toi. 1018 00:57:52,970 --> 00:57:55,389 Sam, je peux à peine tenir debout. 1019 00:57:58,684 --> 00:57:59,685 Emily. 1020 00:58:01,854 --> 00:58:02,938 Tu te souviens... 1021 00:58:04,148 --> 00:58:07,109 Tu te souviens, quand tu te disais sûre... 1022 00:58:07,193 --> 00:58:11,488 que ma mère était heureuse que j'aie été avec elle jusqu'au bout ? 1023 00:58:12,323 --> 00:58:13,490 Oui. 1024 00:58:16,202 --> 00:58:18,037 Je n'étais pas là. 1025 00:58:18,787 --> 00:58:20,956 J'avais besoin de faire une pause 1026 00:58:21,040 --> 00:58:22,958 loin d'elle et de sa maladie, 1027 00:58:23,042 --> 00:58:24,418 je suis sortie me saouler 1028 00:58:24,501 --> 00:58:25,836 et je suis partie... 1029 00:58:27,504 --> 00:58:29,381 Quand je suis rentrée, je... 1030 00:58:30,966 --> 00:58:31,967 Merde. 1031 00:58:34,929 --> 00:58:38,182 Je l'ai abandonnée, et elle... 1032 00:58:38,265 --> 00:58:40,684 est morte, d'accord ? 1033 00:58:40,768 --> 00:58:43,479 Ce soir, j'ai voulu t'abandonner aussi, 1034 00:58:43,562 --> 00:58:45,439 c'était très fort. 1035 00:58:45,522 --> 00:58:47,900 J'avais peur. 1036 00:58:48,025 --> 00:58:52,321 Mais tu m'as demandé de rester. 1037 00:58:52,404 --> 00:58:55,324 Alors je suis restée. 1038 00:58:55,407 --> 00:58:57,159 Et maintenant ? 1039 00:58:57,243 --> 00:59:00,913 Tu vas simplement baisser les bras ? 1040 00:59:00,996 --> 00:59:03,749 Non, non. Tu n'as pas le droit, d'accord ? 1041 00:59:03,874 --> 00:59:07,461 Tu n'as pas le droit de baisser les bras. 1042 00:59:07,544 --> 00:59:09,255 Em, qui est-ce ? 1043 00:59:10,923 --> 00:59:12,258 C'est Sam, maman. 1044 00:59:12,341 --> 00:59:14,677 - Qui c'est, Sam ? - Mon amie. 1045 00:59:16,095 --> 00:59:18,514 Alors écoute-la. 1046 00:59:18,597 --> 00:59:19,598 Lève-toi ! 1047 00:59:19,723 --> 00:59:21,225 - Lève-toi ! - Lève-toi. 1048 00:59:21,308 --> 00:59:22,476 Je ne peux pas. 1049 00:59:22,601 --> 00:59:23,894 Lève-toi. 1050 00:59:23,978 --> 00:59:26,772 - Tu peux y arriver. - Il me trouvera de toute façon. 1051 00:59:26,897 --> 00:59:28,107 Il me trouvera. 1052 00:59:28,190 --> 00:59:29,942 Non, je ne te laisserai pas. 1053 00:59:30,067 --> 00:59:32,111 - Lève-toi. - Allez, chérie. 1054 00:59:32,194 --> 00:59:35,364 Il faut que tu te lèves. 1055 00:59:35,447 --> 00:59:38,367 Je suis là. Je suis restée. 1056 00:59:38,450 --> 00:59:39,785 Je suis là. 1057 00:59:39,868 --> 00:59:41,412 D'accord. Allez. Lève-toi. 1058 00:59:42,579 --> 00:59:44,123 Lève-toi, s'il te plaît. 1059 00:59:44,206 --> 00:59:45,457 Il y a vraiment une lumière ? 1060 00:59:47,126 --> 00:59:49,211 - Oui, oui, oui. - Tu peux le faire. 1061 00:59:49,295 --> 00:59:51,046 Écoute ton amie. Elle va t'aider. 1062 00:59:51,130 --> 00:59:53,048 Rentre à la maison. 1063 00:59:53,132 --> 00:59:54,466 Je la vois peut-être. 1064 00:59:54,591 --> 00:59:56,719 Elle est là. Fais-moi confiance. 1065 00:59:56,802 --> 00:59:58,762 D'accord. 1066 00:59:58,846 --> 01:00:01,015 D'accord, Sam. 1067 01:00:01,098 --> 01:00:02,850 Guide-moi vers la lumière. 1068 01:00:02,975 --> 01:00:04,768 Oui ! Vas-y, chérie. 1069 01:00:04,852 --> 01:00:06,478 Tu en es capable. 1070 01:00:20,909 --> 01:00:22,619 Sam ? 1071 01:00:22,786 --> 01:00:24,621 On y est presque. Continue. 1072 01:00:26,498 --> 01:00:28,334 Je la vois. Juste devant. 1073 01:00:28,459 --> 01:00:30,919 - Qu'est-ce que c'est ? - Une grange. 1074 01:00:31,003 --> 01:00:33,547 Voyons s'il y a une maison. Fais un tour sur toi. 1075 01:00:33,630 --> 01:00:34,631 D'accord. 1076 01:00:35,841 --> 01:00:37,176 Merde. 1077 01:00:37,259 --> 01:00:39,094 Je vois sa lampe. Retourne-toi. 1078 01:00:39,219 --> 01:00:40,137 Va dans la grange. 1079 01:00:41,555 --> 01:00:43,849 Tout droit. Elle est devant toi. 1080 01:00:49,355 --> 01:00:50,814 Qu'est-ce que tu vois ? 1081 01:00:50,898 --> 01:00:52,107 Il me faut une arme. 1082 01:00:52,649 --> 01:00:54,943 Je vois du foin, des étagères, 1083 01:00:55,027 --> 01:00:57,363 des espèces de produits chimiques... 1084 01:00:58,864 --> 01:01:00,574 des escaliers qui montent. 1085 01:01:00,657 --> 01:01:03,035 Ni fourche, ni hache, ni arme à feu ? 1086 01:01:03,118 --> 01:01:04,953 Non, pas encore. 1087 01:01:05,037 --> 01:01:06,663 Il y a quoi d'autre ? 1088 01:01:11,627 --> 01:01:12,628 C'est quoi, ça ? 1089 01:01:24,098 --> 01:01:25,724 C'est quoi, putain ? 1090 01:01:55,170 --> 01:01:56,588 Sam, qu'y a-t-il ? 1091 01:02:00,926 --> 01:02:02,177 Sam. 1092 01:02:02,302 --> 01:02:03,679 Il est tout près. 1093 01:02:03,762 --> 01:02:04,888 On fait quoi ? 1094 01:02:06,890 --> 01:02:09,059 Sam, tu es là ? Hé ho ? 1095 01:02:09,143 --> 01:02:10,227 Merde. 1096 01:02:10,310 --> 01:02:12,229 - Cache-toi. - D'accord. 1097 01:02:12,312 --> 01:02:14,857 De quel côté ? Tu vois quelque chose ? 1098 01:02:14,940 --> 01:02:17,943 Va à ta droite, derrière cette étagère. 1099 01:02:27,744 --> 01:02:29,204 Sam ? Allô ? 1100 01:02:29,288 --> 01:02:32,124 Tu vois quelque chose ? 1101 01:02:32,207 --> 01:02:33,750 Allô ? Sam ? 1102 01:02:37,713 --> 01:02:39,882 - Putain de merde. - Quoi ? 1103 01:02:45,095 --> 01:02:47,181 - Bon Dieu. - Qu'est-ce qu'il y a ? 1104 01:02:49,349 --> 01:02:52,269 Laisse-nous entrer, petite salope. 1105 01:02:52,352 --> 01:02:53,604 Allez-vous-en ! 1106 01:02:53,687 --> 01:02:56,648 Sam, qu'est-ce qui se passe là-bas ? 1107 01:02:56,773 --> 01:02:58,692 Ouvre cette putain de porte ! 1108 01:02:58,775 --> 01:03:00,652 Il y a un couple, 1109 01:03:00,777 --> 01:03:03,655 et ils ont des armes à feu. 1110 01:03:03,780 --> 01:03:05,574 Comment ça, des armes à feu ? 1111 01:03:05,657 --> 01:03:06,992 J'ai pris le téléphone de la femme 1112 01:03:07,117 --> 01:03:08,410 - pour t'appeler... - Ouvre ! 1113 01:03:08,494 --> 01:03:12,581 ...elle et son mari, ça les contrarie. 1114 01:03:12,664 --> 01:03:15,709 Tu as gâché ma fête de yacht ! 1115 01:03:15,792 --> 01:03:17,669 - Mon Dieu ! - Tu vas payer ! 1116 01:03:17,794 --> 01:03:21,256 Sam, s'ils ont des armes à feu, tu dois appeler la police. 1117 01:03:21,340 --> 01:03:24,676 Non, non. J'ai vraiment volé le téléphone, 1118 01:03:24,760 --> 01:03:27,304 alors si j'appelle la police, 1119 01:03:27,387 --> 01:03:28,722 ils viendront 1120 01:03:28,847 --> 01:03:31,391 et le prendront. Tu dois d'abord être en sécurité. 1121 01:03:31,517 --> 01:03:33,018 - Recule. - OK, chéri. 1122 01:03:38,023 --> 01:03:39,525 Oh, merde. 1123 01:03:42,819 --> 01:03:43,820 Sam. 1124 01:03:47,115 --> 01:03:49,284 Qu'est-ce qui s'est passé ? Ça va ? 1125 01:03:49,368 --> 01:03:52,454 Continue de me montrer les étagères. 1126 01:03:52,538 --> 01:03:53,705 Montre-les-moi. 1127 01:03:53,789 --> 01:03:54,748 D'accord. 1128 01:03:54,831 --> 01:03:56,375 Tu vois quelque chose ? 1129 01:03:56,500 --> 01:03:57,626 Non, non. Rien. 1130 01:04:01,838 --> 01:04:03,382 Donne-moi le téléphone. 1131 01:04:03,507 --> 01:04:05,217 - Rends-le-lui ! - Allez ! 1132 01:04:05,342 --> 01:04:08,178 T'as envie d'en prendre une entre les yeux ? 1133 01:04:10,430 --> 01:04:13,267 - Rends-lui ce putain de téléphone ! - Donne-le ! 1134 01:04:14,101 --> 01:04:16,019 Regarde-toi, grosse merde ! 1135 01:04:16,103 --> 01:04:17,229 Sam. 1136 01:04:19,064 --> 01:04:19,982 Qu'y a-t-il ? 1137 01:04:20,732 --> 01:04:21,900 Donne le téléphone. 1138 01:04:23,485 --> 01:04:25,654 Salope ! Donne-lui le téléphone ! 1139 01:04:25,737 --> 01:04:26,989 Donne le téléphone. 1140 01:04:27,072 --> 01:04:28,031 J'ai une idée. 1141 01:04:35,872 --> 01:04:37,791 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 1142 01:04:37,874 --> 01:04:39,334 Hé ! 1143 01:04:39,418 --> 01:04:41,420 Je suis le proprio, fils de... 1144 01:04:44,214 --> 01:04:45,507 Ta connasse d'employée 1145 01:04:45,591 --> 01:04:48,260 a volé mon téléphone et je veux le récupérer ! 1146 01:04:48,343 --> 01:04:49,469 Mes condoléances. 1147 01:04:49,553 --> 01:04:50,929 - Vite ! Debout ! - OK. 1148 01:04:51,054 --> 01:04:52,639 Oui, madame. 1149 01:04:52,723 --> 01:04:55,726 C'est une source d'ennuis. J'aurais jamais dû l'embaucher. 1150 01:04:55,809 --> 01:04:56,852 Tout de suite ! 1151 01:04:56,935 --> 01:04:58,645 Oui. 1152 01:05:00,731 --> 01:05:01,607 Devereaux ! 1153 01:05:01,732 --> 01:05:03,775 Ouvre tout de suite ! 1154 01:05:05,902 --> 01:05:07,904 Prête ? 1155 01:05:08,030 --> 01:05:09,031 Je crois. 1156 01:05:09,114 --> 01:05:10,824 - Devereaux ! - Sale plouc. 1157 01:05:10,907 --> 01:05:12,784 Tu maîtrises même pas une employée ? 1158 01:05:12,909 --> 01:05:14,119 - Navré. - Allez ! 1159 01:05:14,202 --> 01:05:16,913 D'accord. Devereaux, j'appelle les flics. 1160 01:05:17,039 --> 01:05:18,624 C'est la taule direct ! 1161 01:05:18,749 --> 01:05:20,626 - Et que ça saute ! - Allô ? 1162 01:05:20,751 --> 01:05:21,918 J'ai un détritus 1163 01:05:22,085 --> 01:05:24,129 à évacuer. 1164 01:05:24,212 --> 01:05:26,798 Il va entendre le bruit qui vient de là-bas. 1165 01:05:26,923 --> 01:05:28,717 Allez, tête de con ! 1166 01:05:28,800 --> 01:05:30,886 - Fais cesser ce bruit ! - Ouvre ! 1167 01:05:30,927 --> 01:05:32,596 Grouille-toi d'entrer ! 1168 01:05:32,679 --> 01:05:35,182 Je veux me faire cette salope ! 1169 01:05:35,265 --> 01:05:37,184 Et merde ! 1170 01:05:37,267 --> 01:05:38,268 Allez ! 1171 01:05:38,352 --> 01:05:39,436 Il va entendre. 1172 01:05:39,519 --> 01:05:40,854 Je sais. 1173 01:05:40,937 --> 01:05:43,148 - Je dois réfléchir. - Enfoiré ! 1174 01:05:43,273 --> 01:05:44,733 - Allez, trouduc ! - OK. 1175 01:05:44,816 --> 01:05:47,486 - Entre là-dedans ! - OK. OK. OK, OK, OK. 1176 01:05:49,488 --> 01:05:52,074 OK. OK, OK. OK. 1177 01:05:52,157 --> 01:05:53,325 Oui, oui. OK. 1178 01:05:53,450 --> 01:05:55,494 - Je peux me mettre en sourdine. - Quoi ? 1179 01:05:55,577 --> 01:05:59,414 - Comment je saurai que c'est le moment ? - Je t'enverrai un SMS. 1180 01:05:59,498 --> 01:06:00,499 Tu entendras un son. 1181 01:06:00,624 --> 01:06:02,751 Mais s'il ne va pas à l'endroit ? 1182 01:06:02,834 --> 01:06:04,586 Je saurai pas ce qui se passe 1183 01:06:04,670 --> 01:06:06,755 - si je t'entends pas. - Hé. On doit 1184 01:06:06,838 --> 01:06:08,340 - y croire. - Mais... 1185 01:06:08,465 --> 01:06:09,800 Je me mets en sourdine. 1186 01:06:10,967 --> 01:06:12,886 - Non. - Ça va marcher. 1187 01:06:12,969 --> 01:06:13,929 Ça va marcher. 1188 01:06:14,012 --> 01:06:16,306 - Il nous aura pas. - Allez, entre ! 1189 01:06:16,390 --> 01:06:19,893 Ouvre, putain ! 1190 01:06:25,941 --> 01:06:26,817 Sam. 1191 01:06:27,651 --> 01:06:28,652 Oh, mon... 1192 01:07:09,484 --> 01:07:11,027 Et voilà. 1193 01:07:12,738 --> 01:07:14,406 Entre. On vient te chercher. 1194 01:07:14,531 --> 01:07:16,491 Tu peux me croire ! 1195 01:07:16,575 --> 01:07:17,409 MAINTENANT ! 1196 01:07:17,534 --> 01:07:18,660 Allez. 1197 01:08:19,513 --> 01:08:20,847 Vas-y, Emily ! 1198 01:08:23,642 --> 01:08:24,851 Oui ! Oui ! 1199 01:08:30,732 --> 01:08:32,567 Pousse-le dans le vide ! 1200 01:08:32,651 --> 01:08:34,986 Vas-y plus fort ! Allez ! 1201 01:08:35,111 --> 01:08:36,738 Oui ! Oui, oui, oui, oui ! 1202 01:08:36,822 --> 01:08:38,657 Rentre-lui dedans ! Fonce ! 1203 01:08:41,451 --> 01:08:43,411 Non ! Non ! 1204 01:08:43,495 --> 01:08:45,121 Emily. Emily. 1205 01:08:45,247 --> 01:08:46,915 Non ! 1206 01:08:46,998 --> 01:08:49,501 Emily, non. Non, non. 1207 01:08:58,343 --> 01:08:59,803 Ici, messieurs. 1208 01:08:59,886 --> 01:09:02,806 Voilà la salope. Le détritus. 1209 01:09:02,889 --> 01:09:04,182 Sortez-la. 1210 01:09:06,893 --> 01:09:07,811 Police ! 1211 01:09:07,894 --> 01:09:09,187 Ouvre ! 1212 01:09:11,439 --> 01:09:13,441 Non ! 1213 01:09:14,860 --> 01:09:17,863 Ouvre cette porte ! 1214 01:09:20,782 --> 01:09:24,035 Emily ! Emily, utilise le... 1215 01:09:48,602 --> 01:09:51,438 Le miroir dans ta poche ! Utilise-le ! 1216 01:10:11,583 --> 01:10:13,001 Oui ! 1217 01:10:13,084 --> 01:10:15,337 Tu as réussi, Emily ! Tu as... 1218 01:10:15,420 --> 01:10:17,213 Tu as réussi ! 1219 01:10:30,727 --> 01:10:32,062 Emily ! 1220 01:10:32,938 --> 01:10:34,689 Emily, tu as réussi ! 1221 01:10:36,107 --> 01:10:37,108 Oui. 1222 01:10:39,069 --> 01:10:40,362 Sam. 1223 01:10:44,115 --> 01:10:46,034 Laisse tomber. Allez ! 1224 01:10:46,117 --> 01:10:48,870 Les mains en l'air ! Montre tes mains ! 1225 01:10:50,538 --> 01:10:52,958 Elle sort. 1226 01:10:53,041 --> 01:10:55,210 Garde tes mains bien visibles. 1227 01:10:56,878 --> 01:10:58,254 Prépare-toi à partir. 1228 01:11:40,296 --> 01:11:42,298 Tchao, pétasse. 1229 01:11:46,302 --> 01:11:50,140 Je t'emmerde ! 1230 01:12:16,708 --> 01:12:18,460 - Salut ! - Salut. 1231 01:12:18,543 --> 01:12:20,336 Attends. Maman, dis bonjour. 1232 01:12:20,503 --> 01:12:22,338 - C'est Sam. - Bonjour, Sam. 1233 01:12:22,505 --> 01:12:24,215 - Bonjour, Yuko. - Dis à Emily 1234 01:12:24,340 --> 01:12:25,967 de vite plier ses habits, 1235 01:12:26,051 --> 01:12:28,011 qu'on ne rate pas notre vol. 1236 01:12:28,094 --> 01:12:30,180 J'ai presque fini. 1237 01:12:30,263 --> 01:12:32,098 Bref, quoi de neuf ? 1238 01:12:33,099 --> 01:12:36,394 Je voulais te dire 1239 01:12:36,561 --> 01:12:38,396 que j'allais reprendre l'école. 1240 01:12:38,521 --> 01:12:39,481 Génial, Sam. 1241 01:12:39,564 --> 01:12:41,649 Ça, c'est vraiment trop cool ! 1242 01:12:41,733 --> 01:12:44,903 Oui, c'est terrifiant, mais ça... 1243 01:12:45,153 --> 01:12:46,446 ça m'enthousiasme. 1244 01:12:46,529 --> 01:12:48,239 Et je me demandais, 1245 01:12:48,364 --> 01:12:51,367 tu veux toujours m'aider pour ma candidature ? 1246 01:12:51,534 --> 01:12:52,494 Corriger mon essai ? 1247 01:12:52,577 --> 01:12:54,996 Mais bien sûr. Avec joie. 1248 01:12:55,080 --> 01:12:56,831 Envoie-le-moi quand tu veux. 1249 01:12:56,915 --> 01:12:57,999 Ça marche. 1250 01:12:58,083 --> 01:13:02,253 Dis, je voulais te demander, tu essayais d'appeler qui le mois dernier ? 1251 01:13:03,588 --> 01:13:06,925 Je crois que je voulais commander une pizza. 1252 01:13:07,050 --> 01:13:08,843 Une pizza ? Vraiment ? 1253 01:13:08,927 --> 01:13:11,930 Sauvée par un faux numéro de commande de pizza. J'adore. 1254 01:13:13,139 --> 01:13:14,724 Moi aussi. 1255 01:13:14,808 --> 01:13:16,893 Oh, voilà notre taxi. 1256 01:13:16,976 --> 01:13:18,812 - On te laisse. - Bon voyage. 1257 01:13:18,895 --> 01:13:21,397 Merci. Après, je viendrai te voir, OK ? 1258 01:13:21,523 --> 01:13:23,399 Oui. Oui, ce serait super. 1259 01:13:23,566 --> 01:13:26,194 - OK. Salut. - Salut. 1260 01:13:48,424 --> 01:13:50,426 {\an8}CENTRE DE PRÉVENTION DU SUICIDE 1261 01:13:50,593 --> 01:13:52,595 {\an8}DISCUTONS 1262 01:13:52,679 --> 01:13:54,681 {\an8}TOUJOURS DISPONIBLE 1263 01:15:46,000 --> 01:15:48,002 Sous-titres : François Janquin 86755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.