Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,621 --> 00:00:17,021
AN UNFORGETTABLE MEMORY…
2
00:02:41,554 --> 00:02:42,721
Colocation scam!
3
00:02:42,787 --> 00:02:45,721
How did such a massive scam occurin the Indian Stock Exchange?
4
00:02:45,787 --> 00:02:49,021
Fifty thousand crore rupees scamin the Indian Stock Exchange!
5
00:02:49,087 --> 00:02:52,221
Seventy-five thousand crore rupees scamin the Indian Stock Exchange!
6
00:02:52,287 --> 00:02:54,121
Three lakh crore rupees scam!
7
00:02:54,221 --> 00:02:56,187
The SEBI Chairman opens upon the share market scam.
8
00:02:56,354 --> 00:02:58,454
The money valuehas not been calculated yet.
9
00:02:58,554 --> 00:02:59,621
Colocation scam!
10
00:02:59,687 --> 00:03:02,621
How did such a massive scam occurin the Indian Stock Exchange?
11
00:03:09,254 --> 00:03:11,687
High-frequency trading takes place
12
00:03:11,754 --> 00:03:13,587
at the New York Stock ExchangeWall Street, USA.
13
00:03:13,654 --> 00:03:16,521
While sending the stock exchange data
14
00:03:16,587 --> 00:03:20,054
to agents through fiber optic cable
15
00:03:20,121 --> 00:03:23,321
illegal servers were installedinside a nearby building
16
00:03:23,387 --> 00:03:27,187
which helped to steal the dataa few seconds before the trading begins
17
00:03:27,321 --> 00:03:29,554
and profited an unidentified group.
18
00:03:29,687 --> 00:03:33,087
The unidentified group is infamouslycalled, Flash Boys.
19
00:03:33,321 --> 00:03:35,354
India's Flash Boy, Sunil Dutta,
20
00:03:35,421 --> 00:03:38,487
stole the data from the NSE backup serverof the Indian Stock Exchange
21
00:03:38,554 --> 00:03:42,187
thirty to sixty secondsbefore trading began
22
00:03:42,354 --> 00:03:46,254
indulging in the scam of millions.
23
00:03:46,387 --> 00:03:50,587
The CBI has started a probeand is diligently looking for Sunil Dutta.
24
00:03:50,687 --> 00:03:54,721
But the sources say he has fledthe country.
25
00:03:55,221 --> 00:03:57,721
Keep looking for me, you fools.
26
00:03:58,021 --> 00:03:59,687
-Sunil Datta has--
-Look at these fools!
27
00:04:02,787 --> 00:04:04,087
Oh, baby!
28
00:04:04,221 --> 00:04:07,521
CBI launched a probeto investigate the matter.
29
00:04:07,654 --> 00:04:09,687
Until the investigation is over…
30
00:04:10,354 --> 00:04:11,554
-CBI!
-CBI!
31
00:04:11,654 --> 00:04:13,387
Mr. Sunil, you are under arrest!
32
00:04:13,454 --> 00:04:14,787
…his whereabouts are--
33
00:04:33,587 --> 00:04:35,421
Hey, who are you?
34
00:04:36,687 --> 00:04:38,087
Where are you taking me?
35
00:04:38,454 --> 00:04:39,454
Load the explosives!
36
00:04:45,054 --> 00:04:46,787
Careful! An entire pin code
in Chennai will get wiped out
37
00:04:47,087 --> 00:04:48,054
if it explodes!
38
00:04:48,187 --> 00:04:49,154
Go to the shore!
39
00:04:53,487 --> 00:04:55,021
Hurry up before the police get here.
40
00:04:55,454 --> 00:04:57,221
-Hold it.
-It has both, real and fake ones.
41
00:04:57,287 --> 00:04:58,587
-Check everything properly.
-Okay, brother!
42
00:05:06,087 --> 00:05:08,521
Brother Radha, this is the real one,
and this is a dummy.
43
00:05:16,621 --> 00:05:18,554
Radha, listen carefully!
44
00:05:18,754 --> 00:05:21,287
This is a miniature of the bank
we're going to loot.
45
00:05:21,721 --> 00:05:24,021
Daily, the bank opens at 10:00 a.m.
46
00:05:24,154 --> 00:05:26,521
Once the bank opens,it will be swarmed with customers.
47
00:05:26,587 --> 00:05:29,254
-Bank managers and cashiers will be busy.
-Achieve your target!
48
00:05:29,321 --> 00:05:30,221
Next!
49
00:05:30,287 --> 00:05:31,187
Next!
50
00:05:31,254 --> 00:05:33,154
If we enter that time,
we can hold the public hostage
51
00:05:33,221 --> 00:05:35,487
take out the commandos,
and easily steal the money.
52
00:05:36,121 --> 00:05:40,721
But the chest locker is guarded
by commandos holding MP5 guns.
53
00:05:40,787 --> 00:05:44,121
That makes it challenging for us toenter straight into the currency chest.
54
00:05:44,187 --> 00:05:48,687
On May 21st, at 9:30 a.m.,
there is a product launch function.
55
00:05:48,754 --> 00:05:51,421
On the same day, there's an eventat the Governor's residence. &&
56
00:05:51,487 --> 00:05:54,254
The CM and other higher officialswill be attending the event.
57
00:05:54,421 --> 00:05:57,254
They'll easily take an hourto arrive at the heist spot.
58
00:05:57,354 --> 00:05:58,787
If we suddenly attack them
59
00:05:59,054 --> 00:06:00,787
and fix a bomb
at the chest locker entrance,
60
00:06:01,054 --> 00:06:02,487
the commandos can't get out.
61
00:06:02,754 --> 00:06:05,654
At the same time, another teamshould enter through the main entrance
62
00:06:05,721 --> 00:06:08,321
and hold the public and staff hostage.
63
00:06:08,487 --> 00:06:11,187
After that, we can go throughthe veranda at the back
64
00:06:11,287 --> 00:06:14,187
and blast the wall betweenthe bank and the chest
65
00:06:14,254 --> 00:06:15,454
then the commandos will be dead.
66
00:06:15,521 --> 00:06:18,354
Post that, we can quickly enter the chestand loot the money.
67
00:06:18,421 --> 00:06:21,554
The RBI limit allotted
for the chest is 1000 crores.
68
00:06:22,121 --> 00:06:23,021
But…
69
00:06:23,121 --> 00:06:26,754
the inside information states that
they've stashed 1,500 crores in there.
70
00:06:27,554 --> 00:06:29,721
If we steal the excess 500 crores,
71
00:06:30,387 --> 00:06:33,187
the bank won't utter a word,
let alone file a complaint.
72
00:06:33,354 --> 00:06:36,421
Don't worry! We can easily steal
the excess 500 crores.
73
00:06:36,487 --> 00:06:38,321
You will enter the bank and also steal
the excess 500 crores.
74
00:06:38,454 --> 00:06:39,387
But how will you escape?
75
00:06:39,454 --> 00:06:41,121
I'm the Assistant Commissioner
of that area.
76
00:06:41,354 --> 00:06:46,021
I'll take Inspector Rajesh,
in charge of that area, on rounds.
77
00:06:46,254 --> 00:06:48,354
And will return late
after I get the information.
78
00:06:48,421 --> 00:06:50,087
Once I arrive at the spot,
79
00:06:50,154 --> 00:06:54,087
you make a call to the Books and Bench
building opposite the bank
80
00:06:54,187 --> 00:06:57,521
and threaten to kill the public
if the police step inside the bank.
81
00:06:57,621 --> 00:06:59,654
Make a demand to send a helicopter
for your getaway.
82
00:07:00,221 --> 00:07:02,087
The police, with no option left,
will start to make arrangements.
83
00:07:02,221 --> 00:07:04,354
Meanwhile, you break into the locker
and loot the money.
84
00:07:04,421 --> 00:07:05,754
Before the helicopter arrives,
85
00:07:06,054 --> 00:07:07,787
I'll request you to let go
of the injured hostages.
86
00:07:08,054 --> 00:07:11,254
I'll come with this stretcher
to pick up the injured hostages.
87
00:07:11,321 --> 00:07:13,187
We will similarly arrange the money
88
00:07:13,287 --> 00:07:16,387
and carry you people on the stretcher
as injured hostages.
89
00:07:16,554 --> 00:07:19,087
In an hour, we will have 500 crores.
90
00:07:19,321 --> 00:07:20,221
Awesome!
91
00:07:20,754 --> 00:07:23,054
Let's go and loot the 500 crores!
92
00:07:34,554 --> 00:07:39,554
Good morning and greetingsto everyone present here.
93
00:07:40,254 --> 00:07:44,721
I respectfully welcomeMr. Katta and Mr. Mehta
94
00:07:45,087 --> 00:07:50,254
to the launch ofYour Bank's new Insurance Policy.
95
00:07:52,554 --> 00:07:53,587
Thank you!
96
00:07:56,454 --> 00:08:01,021
In the 25 years of its history,
97
00:08:01,321 --> 00:08:03,654
Your Bank has succeededin creating 6,00,000 accounts
98
00:08:04,254 --> 00:08:06,587
with a deposit of 30,000 crores.
99
00:08:22,654 --> 00:08:23,621
Which branch is it from?
100
00:08:23,687 --> 00:08:24,787
The T. Nagar branch.
101
00:08:31,387 --> 00:08:33,787
It's from the T. Nagar Branch. 64, 185.
102
00:08:59,654 --> 00:09:00,654
Split!
103
00:09:05,387 --> 00:09:06,521
-Hey!
-Hey!
104
00:09:06,787 --> 00:09:08,154
Everyone down!
105
00:09:08,521 --> 00:09:11,254
-Everyone face down.
-No one moves!
106
00:09:12,354 --> 00:09:13,754
Hey! Hey! Face down!
107
00:09:18,221 --> 00:09:19,221
Come on!
108
00:09:22,721 --> 00:09:25,221
Commandos, explosives! Down!
109
00:09:25,754 --> 00:09:27,054
-If you dare open the gate,
-Go inside!
110
00:09:27,121 --> 00:09:28,054
the bomb will explode.
111
00:09:29,754 --> 00:09:31,187
-Down!
-Everyone face down!
112
00:09:31,521 --> 00:09:32,421
Down!
113
00:09:35,387 --> 00:09:36,387
Help!
114
00:09:38,387 --> 00:09:39,454
Help!
115
00:09:40,587 --> 00:09:41,587
Mobiles!
116
00:09:42,187 --> 00:09:43,154
Here you go!
117
00:10:07,154 --> 00:10:09,254
Hey, check there!
There are people inside.
118
00:10:11,021 --> 00:10:12,121
Are you deaf?
119
00:10:12,521 --> 00:10:13,721
This is your last warning!
120
00:10:14,287 --> 00:10:15,654
If you don't abide by it,
I will blow your head!
121
00:10:19,587 --> 00:10:21,421
Hey, who are you?
122
00:10:21,587 --> 00:10:22,487
Step outside!
123
00:10:28,321 --> 00:10:30,321
Tell me, who the gangsta?
124
00:10:34,087 --> 00:10:36,154
I said, who the gangsta?
125
00:10:38,421 --> 00:10:39,654
Come on!
126
00:10:39,787 --> 00:10:41,621
I said, who the gangsta?
127
00:11:30,087 --> 00:11:32,254
Silence!
128
00:11:33,021 --> 00:11:34,787
I'm here to loot the bank as well.
129
00:11:40,121 --> 00:11:43,187
This heist is mine!
130
00:11:50,687 --> 00:11:52,787
-Take all the money and stash it inside.
-Stash it inside the locker.
131
00:11:53,054 --> 00:11:54,054
Don't go toward the gate.
132
00:12:05,554 --> 00:12:06,487
Move!
133
00:12:08,754 --> 00:12:11,554
Radha, get here soon!
The commandos have entered.
134
00:12:11,621 --> 00:12:13,754
Lock him down.
You go and secure the bank.
135
00:12:14,021 --> 00:12:16,154
-Go!
-Everyone, get inside. Go!
136
00:12:18,621 --> 00:12:19,587
-Hey, move!
-Damn it!
137
00:12:23,387 --> 00:12:24,554
Come on, everyone, get inside.
138
00:12:37,021 --> 00:12:37,787
Shoot!
139
00:13:13,021 --> 00:13:13,787
Charge!
140
00:13:49,587 --> 00:13:51,021
Threat alert!
141
00:13:51,287 --> 00:13:53,321
Your Bank! Threat alert!
142
00:13:53,387 --> 00:13:56,087
Sir, an SOS message
from Your Bank, main branch.
143
00:13:56,287 --> 00:13:57,587
They would've triggered it by mistake.
144
00:13:57,654 --> 00:13:59,687
No one would even try
to rob a bank in our city.
145
00:14:00,321 --> 00:14:01,521
Commandos, alert!
146
00:15:06,687 --> 00:15:09,154
Control room! Your Bank is under attack!
147
00:15:16,554 --> 00:15:18,054
Please don't shoot.
148
00:15:18,387 --> 00:15:20,121
Sir! Sir, I have two kids.
149
00:15:20,187 --> 00:15:21,721
-Two is enough. Tie yourself.
-Please, sir!
150
00:15:23,487 --> 00:15:25,654
Aren't you ashamed
of stealing people's money?
151
00:15:31,654 --> 00:15:32,587
No!
152
00:15:37,554 --> 00:15:39,554
Next, at 10:00 a.m., the old song program
153
00:15:39,621 --> 00:15:41,787
has an awesome song
from the film Baghdad Thirudan.
154
00:15:42,054 --> 00:15:45,321
Before that, there's bad news
for the commuters heading to broadway.
155
00:15:45,454 --> 00:15:46,721
If you're a Your Bank account holder,
156
00:15:46,787 --> 00:15:50,287
a dangerous gangwith weapons has attacked the bank.
157
00:15:50,354 --> 00:15:53,054
The news is spreadingon social media like fire!
158
00:15:53,254 --> 00:15:56,454
The commuters heading to Broadwaydivert to Jones Road on the right
159
00:15:56,521 --> 00:15:57,521
and keep driving straight.
160
00:15:57,587 --> 00:15:58,787
-I will keep you all posted-Threat alert!
161
00:15:59,054 --> 00:15:59,787
with the updates on the spot.
162
00:16:06,587 --> 00:16:08,354
-Sir!
-Thiruna, I need your help!
163
00:16:08,421 --> 00:16:09,354
Always at your service, sir.
164
00:16:09,421 --> 00:16:10,787
I need details on the cars,
165
00:16:11,054 --> 00:16:13,487
-guns and, ammo used by the accused.
-Okay, sir.
166
00:16:13,554 --> 00:16:15,254
Ask the sniper team and commandos
to get to the spot.
167
00:16:15,321 --> 00:16:16,721
-I'll be there in an hour.
-Okay, sir!
168
00:16:20,521 --> 00:16:23,121
Respected staff and the public…
169
00:16:23,354 --> 00:16:24,421
greetings!
170
00:16:24,587 --> 00:16:26,487
If a thief enters the bank,
171
00:16:26,721 --> 00:16:29,654
management studies advise the following.
172
00:16:30,154 --> 00:16:31,287
Rule number one…
173
00:16:32,254 --> 00:16:33,621
don't act like a hero.
174
00:16:34,121 --> 00:16:35,254
Rule number two…
175
00:16:36,021 --> 00:16:37,387
cooperate with the thief.
176
00:16:37,587 --> 00:16:39,054
Rule number three,
177
00:16:39,287 --> 00:16:41,287
try to identify the thief.
178
00:16:41,521 --> 00:16:42,754
Rule number four,
179
00:16:43,354 --> 00:16:46,354
call the police
as soon as the thief leaves.
180
00:16:46,454 --> 00:16:49,021
That's it! Don't act like a hero.
181
00:16:49,587 --> 00:16:51,387
That's my job description.
182
00:16:51,487 --> 00:16:52,454
Go!
183
00:16:53,354 --> 00:16:54,454
Everyone, disperse!
184
00:16:54,554 --> 00:16:56,187
Bombs have been placed around the bank.
185
00:16:56,287 --> 00:16:57,387
Please hear me out!
186
00:17:05,154 --> 00:17:06,654
I hope the police did not follow us
from the bank.
187
00:17:06,721 --> 00:17:08,087
No! Hurry up!
188
00:17:15,620 --> 00:17:18,554
What a moron! Messed up
a heist and is whistling now!
189
00:17:22,087 --> 00:17:25,721
We diligently planned to loot 500 crores.
190
00:17:26,221 --> 00:17:27,521
But you intervened.
191
00:17:28,454 --> 00:17:29,721
Think big, my man!
192
00:17:31,387 --> 00:17:32,687
Five hundred crores, it seems!
193
00:17:33,521 --> 00:17:36,487
I'm here to loot 5,000 crores!
194
00:17:39,421 --> 00:17:40,387
He is lying!
195
00:17:41,487 --> 00:17:42,721
Unbelievable!
196
00:17:44,454 --> 00:17:45,454
I believe you.
197
00:17:45,687 --> 00:17:46,787
He's smart!
198
00:17:47,287 --> 00:17:48,687
If you follow my orders,
199
00:17:49,121 --> 00:17:50,787
you will get a share
of the 5,000 crores as well.
200
00:17:52,154 --> 00:17:53,087
What if we don't?
201
00:17:54,021 --> 00:17:57,154
If you don't or won't adhere
to my orders,
202
00:17:57,487 --> 00:17:58,621
the gun will get angry.
203
00:18:01,387 --> 00:18:02,354
Okay.
204
00:18:02,654 --> 00:18:03,687
-Deal!
-Deal!
205
00:18:04,087 --> 00:18:05,487
-Manager, come here.
-Sir!
206
00:18:07,121 --> 00:18:09,021
It's been a while
since you triggered the alarm.
207
00:18:09,521 --> 00:18:12,187
Let's rebuke the police
for not turning up.
208
00:18:13,121 --> 00:18:15,121
Sir, I did not trigger the alarm.
209
00:18:15,354 --> 00:18:18,287
Fine, let's trigger the alarm together.
210
00:18:18,387 --> 00:18:19,521
Have you lost your mind?
211
00:18:20,487 --> 00:18:21,521
How did you find out?
212
00:18:22,287 --> 00:18:23,521
Why are you informing the police?
213
00:18:23,587 --> 00:18:24,587
What?
214
00:18:24,654 --> 00:18:27,287
There's no kick in a heist
without informing the police.
215
00:18:27,354 --> 00:18:29,187
Please spare me.
I triggered it by mistake.
216
00:18:37,121 --> 00:18:38,021
Inspector Rajesh!
217
00:18:38,087 --> 00:18:39,487
-Sir, our bank is--
-We are arriving!
218
00:18:39,554 --> 00:18:41,087
-How many are in there?
-Nine!
219
00:18:43,021 --> 00:18:43,787
Tell me precisely!
220
00:18:44,387 --> 00:18:46,454
-Nine people?
-Nine people, indeed!
221
00:18:47,087 --> 00:18:48,521
Fast! Move! Move!
222
00:18:51,421 --> 00:18:52,621
I asked you to scold the police.
223
00:18:52,787 --> 00:18:54,121
But you are getting me caught.
224
00:18:56,287 --> 00:18:57,521
Sir, please, sir!
225
00:18:59,354 --> 00:19:01,787
Please, sir. Tell them to let me go.
226
00:19:02,154 --> 00:19:04,387
-Do you remember rule number two?
-Yeah!
227
00:19:04,721 --> 00:19:06,221
Cooperate with the thief.
228
00:19:06,621 --> 00:19:07,687
Smart!
229
00:19:09,487 --> 00:19:10,421
Sir, please!
230
00:19:10,521 --> 00:19:11,754
Sir, I have two kids.
231
00:19:12,021 --> 00:19:14,321
If you get up,
it will trigger the bomb and explode.
232
00:19:19,587 --> 00:19:20,787
Side! Clear!
233
00:19:37,521 --> 00:19:38,654
Everyone clear out!
234
00:19:38,754 --> 00:19:40,221
Come on, clear out!
235
00:19:40,554 --> 00:19:41,654
Hurry up!
236
00:19:41,721 --> 00:19:43,687
Come on, help me lift him.
Slowly!
237
00:19:43,754 --> 00:19:46,654
Hey! There's a CCTV opposite the bank.
238
00:19:47,354 --> 00:19:49,221
Pay and grab the footage.
239
00:19:49,487 --> 00:19:51,521
-No other channel should get it.
-Okay
240
00:19:52,754 --> 00:19:56,421
Until we get out of the bank
if anyone needs food or water…
241
00:19:56,487 --> 00:19:58,754
I will take care of it, sir.
There's food ordered for the event.
242
00:20:00,054 --> 00:20:02,554
-You graduated MBA, right?
-Yes, sir!
243
00:20:06,154 --> 00:20:07,687
I will deal with the police.
244
00:20:08,354 --> 00:20:09,687
You go and open the chest locker.
245
00:20:18,354 --> 00:20:19,387
Open it!
246
00:20:56,687 --> 00:20:58,521
The police shut down all the buildings.
247
00:20:58,587 --> 00:21:00,187
Wrap up! We need to shut the shop.
248
00:21:02,154 --> 00:21:03,087
Hello!
249
00:21:04,521 --> 00:21:06,721
Sir! Who is Antony out here?
250
00:21:06,787 --> 00:21:08,021
It's me. What do you want?
251
00:21:08,087 --> 00:21:09,554
The thief wants to speak to you.
252
00:21:12,087 --> 00:21:13,787
-Hello!
-Sir, what took you so long?
253
00:21:14,087 --> 00:21:16,554
Hey, who the hell are you?
Bloody accused!
254
00:21:16,754 --> 00:21:18,554
I'll break your bones.Step outside!
255
00:21:24,354 --> 00:21:25,321
Hello.
256
00:21:25,621 --> 00:21:26,621
Hello.
257
00:21:27,087 --> 00:21:29,121
-Sir…
-Enough with the sass!
258
00:21:29,787 --> 00:21:31,387
As you spoke to me disrespectfully,
259
00:21:31,687 --> 00:21:33,254
I got worked up and shot a man!
260
00:21:34,354 --> 00:21:35,687
If he dies, you're responsible, Anto!
261
00:21:35,754 --> 00:21:38,254
Oh, no! Sir! Sorry, sir!
262
00:21:38,321 --> 00:21:39,787
Please don't complain to the inspector.
263
00:21:40,054 --> 00:21:42,187
I yelled at you as I was tensed.
264
00:21:42,254 --> 00:21:43,787
Sorry, sir! Sorry!
265
00:21:44,087 --> 00:21:45,021
Respect!
266
00:21:45,254 --> 00:21:47,121
Respect is two-way traffic, Anto.
267
00:21:48,154 --> 00:21:50,154
Fine, you're now one of our own.
268
00:21:50,521 --> 00:21:53,054
What would the police do when there's
a heist happening inside a bank?
269
00:21:54,221 --> 00:21:56,754
Only the inspector and the AC would know.
270
00:21:57,054 --> 00:21:58,554
I can't wait for them to arrive.
271
00:21:58,654 --> 00:22:00,254
You have to deal with this case.
272
00:22:00,387 --> 00:22:01,454
I've made the decision!
273
00:22:01,621 --> 00:22:03,554
-You are the IO!
-Aye yo?
274
00:22:03,621 --> 00:22:05,387
Not "aye yo." It's IO.
275
00:22:05,521 --> 00:22:06,787
Investigative Officer!
276
00:22:07,121 --> 00:22:10,154
First, block the road
and clear the public.
277
00:22:10,221 --> 00:22:11,521
Then call me back with a pen and paper.
278
00:22:11,654 --> 00:22:13,687
-Okay, sir. I'll clear it immediately!
-Brother, I need a favor.
279
00:22:14,021 --> 00:22:15,087
Block the road.
280
00:22:15,187 --> 00:22:17,421
Lock up all the buildings around the bank.
281
00:22:17,487 --> 00:22:19,354
Clear the public and all the vehicles.
282
00:22:19,521 --> 00:22:21,054
Go!
283
00:22:43,387 --> 00:22:46,321
Go! Run!
284
00:22:46,521 --> 00:22:48,654
No one should be here. Come on, leave!
285
00:22:48,721 --> 00:22:50,154
Everyone, get out!
286
00:22:50,221 --> 00:22:52,021
No one should stand on this road.Clear out!
287
00:22:52,087 --> 00:22:53,621
-Pull down the shutters!
-There are bombs laid around the bank.
288
00:22:53,687 --> 00:22:55,421
Brother!
289
00:22:55,487 --> 00:22:58,287
Clear footage of six armed men
entering the bank got captured on CCTV.
290
00:22:58,454 --> 00:23:00,187
Before I could get a copy,
the police arrived.
291
00:23:00,287 --> 00:23:03,054
But I recorded the monitor on my phone.
292
00:23:03,221 --> 00:23:04,487
Shall I send this to the channel?
293
00:23:05,054 --> 00:23:07,487
-Don't send it yet.
-Why?
294
00:23:07,587 --> 00:23:10,321
They'll complain about the video quality
if you send it right away.
295
00:23:10,454 --> 00:23:11,454
You'll get yelled at!
296
00:23:11,521 --> 00:23:12,521
Wait for a while.
297
00:23:12,721 --> 00:23:16,221
They will be desperate to know
if we got anything for them.
298
00:23:16,354 --> 00:23:18,621
Stall them by saying that you're trying.
299
00:23:18,687 --> 00:23:19,587
Later, send this footage.
300
00:23:19,654 --> 00:23:22,554
Next week, during the monthly meeting,
you'll get the Best Employee Award
301
00:23:22,621 --> 00:23:24,787
and an increment of 1,000 rupees.
302
00:23:25,587 --> 00:23:27,654
Hey, Mai Pa,
I hope he does not get you caught.
303
00:23:27,721 --> 00:23:29,087
I don't mind!
304
00:23:29,287 --> 00:23:31,454
Anyway, I'm bored with this channel.
305
00:23:31,587 --> 00:23:33,354
There's not one good-looking female there.
306
00:23:33,454 --> 00:23:34,687
All of them are lame!
307
00:23:35,254 --> 00:23:37,521
-Hello, madam! Good morning!
-Hi, Mai Pa.
308
00:23:37,587 --> 00:23:40,387
I texted you this morning
but you didn't reply.
309
00:23:43,154 --> 00:23:45,087
You got viral footage.
310
00:23:45,154 --> 00:23:46,187
Good job, man!
311
00:23:46,354 --> 00:23:47,754
I have recommended your name
for the Best Employee Award
312
00:23:48,021 --> 00:23:50,054
and an increment of 1,000 rupees.
313
00:23:51,254 --> 00:23:52,187
Keep it up!
314
00:23:52,587 --> 00:23:53,554
Thank you, ma'am.
315
00:23:54,221 --> 00:23:55,621
Brother, you're great!
316
00:23:56,454 --> 00:23:59,321
As your senior,
I should be a good role model for you.
317
00:23:59,387 --> 00:24:01,154
Go! Cover the metro station!
318
00:24:01,221 --> 00:24:02,687
-Hello, madam!
-Check everything around.
319
00:24:02,754 --> 00:24:06,654
Six armed thieves
are stepping out of the car.
320
00:24:07,221 --> 00:24:12,587
After stepping out of the car,three thieves are seen entering Your Bank.
321
00:24:12,654 --> 00:24:13,787
Tamil Nadu Head, Sam, is on the phone.
322
00:24:15,154 --> 00:24:16,187
What's happening, Sam?
323
00:24:16,254 --> 00:24:17,587
I have locked the bank codes.
324
00:24:17,721 --> 00:24:20,021
No transactions can be made
by using the system.
325
00:24:20,087 --> 00:24:23,621
But there's an over-floating 500 crores
beyond the RBI limit.
326
00:24:23,687 --> 00:24:25,787
If they steal it,
we can't claim insurance.
327
00:24:26,354 --> 00:24:28,221
-That's my only worry, sir.
-You fool!
328
00:24:28,654 --> 00:24:29,787
We are a developing bank.
329
00:24:30,354 --> 00:24:34,187
At this time, if there's a heist
at a prestigious, heritage bank,
330
00:24:34,354 --> 00:24:37,754
our share value, reputation,
and reliability will be affected.
331
00:24:38,054 --> 00:24:39,321
Sorry, sir. Understood!
332
00:24:39,587 --> 00:24:42,221
Those thieves
inside shouldn't get out alive.
333
00:24:42,354 --> 00:24:44,021
Done, sir! I'll go to the spot.
334
00:24:44,087 --> 00:24:45,354
The inspector is arriving.Open the barricades!
335
00:24:45,421 --> 00:24:47,687
The accused put constable Antony
in charge of the situation.
336
00:24:50,421 --> 00:24:52,487
-Sir, I'm the IO on this case…
-Get out of my way!
337
00:24:52,554 --> 00:24:54,454
-Make the call to the bank.
-Please hear me out, sir!
338
00:24:54,521 --> 00:24:55,487
Oh, no!
339
00:24:55,754 --> 00:24:56,787
Nonsense!
340
00:24:57,054 --> 00:24:58,154
POLICE
341
00:25:05,654 --> 00:25:06,754
My God!
342
00:25:08,454 --> 00:25:09,521
What's the total sum?
343
00:25:16,687 --> 00:25:18,254
One thousand five hundred and ten crores!
344
00:25:19,554 --> 00:25:22,254
I told you it's not possible
to steal 5,000 crores.
345
00:25:22,454 --> 00:25:24,587
Only if we kill him
can we steal and escape from here.
346
00:25:32,421 --> 00:25:33,354
Are you ready, Anto?
347
00:25:33,487 --> 00:25:34,587
This is ACP Ramachandran.
348
00:25:36,221 --> 00:25:38,221
Please give the phone to Mr. Antony.
349
00:25:41,654 --> 00:25:43,187
Who are you?
350
00:25:45,487 --> 00:25:48,454
I will speak only with Mr. Antony.
351
00:25:48,621 --> 00:25:50,354
He's an ordinary constable.
352
00:25:50,554 --> 00:25:52,087
Hereafter, you will speak with me.
353
00:25:52,287 --> 00:25:54,087
Give the phone to Mr. Antony, sir.
354
00:25:54,554 --> 00:25:57,787
Stop messing with me
and come out of the bank.
355
00:26:03,087 --> 00:26:05,454
Give the phone to Mr. Antony, sir.
356
00:26:05,521 --> 00:26:07,554
You idiot!
Do you even understand me?
357
00:26:10,421 --> 00:26:11,554
Tell me who you are.
358
00:26:13,054 --> 00:26:14,054
Tell me!
359
00:26:26,021 --> 00:26:27,554
What the…
360
00:26:27,621 --> 00:26:29,554
-Tell me, who the gangsta?
-Fuck off.
361
00:26:33,287 --> 00:26:35,387
I said, who the gangsta?
362
00:26:38,087 --> 00:26:39,054
Come on!
363
00:26:39,121 --> 00:26:40,087
Hello?
364
00:26:40,154 --> 00:26:41,287
I shot two people.
365
00:26:42,121 --> 00:26:45,554
Shall I leak to the press
that you were responsible for it?
366
00:26:47,787 --> 00:26:49,521
Sir, please…
367
00:26:49,687 --> 00:26:51,287
You arrived late to the spot
368
00:26:51,421 --> 00:26:53,554
and now you're being stubborn.
That won't work, Rajesh.
369
00:26:53,721 --> 00:26:55,521
Tell me, is it fair?
370
00:26:57,787 --> 00:26:59,121
How does he know my name?
371
00:27:06,687 --> 00:27:08,487
-Sir…
-Anto…
372
00:27:09,687 --> 00:27:11,621
This is the last warning. Inform them.
373
00:27:12,354 --> 00:27:14,287
You will be my only point of contact.
374
00:27:22,221 --> 00:27:23,154
Come on, move!
375
00:27:23,221 --> 00:27:25,654
-You can't go beyond this point.
-Please let us in!
376
00:27:26,687 --> 00:27:29,254
Since 10:30 a.m., Your Bank, located on
377
00:27:29,321 --> 00:27:32,454
Gandhi Road is underthe robbers' control.
378
00:27:32,521 --> 00:27:35,621
-There are six robbers…
-Gunshots have been heard!
379
00:27:35,687 --> 00:27:38,387
It is feared
that some civilians may have been killed.
380
00:27:40,387 --> 00:27:42,021
Sir, he is saying--
381
00:27:42,254 --> 00:27:43,587
-What is your connection with him?
-Sir!
382
00:27:43,654 --> 00:27:45,387
-Tell me!
-Please, sir!
383
00:27:45,487 --> 00:27:46,687
Please calm down, sir.
384
00:27:48,654 --> 00:27:49,621
Sir.
385
00:27:50,621 --> 00:27:52,021
I recorded his voice.
386
00:27:52,687 --> 00:27:54,654
See if you can find any clues.
387
00:27:54,754 --> 00:27:56,287
-How do we do it, sir?
-To hell with you!
388
00:27:57,087 --> 00:27:58,187
You're asking me how?!
389
00:27:58,721 --> 00:28:00,021
Bloody! Get going!
390
00:28:02,287 --> 00:28:03,621
To hell with you!
391
00:28:04,321 --> 00:28:06,387
-He's going overboard.
-Inspector!
392
00:28:07,354 --> 00:28:09,354
ATV channel bought all the CCTV footage.
393
00:28:09,454 --> 00:28:11,387
Please help us with exclusive footage.
394
00:28:12,421 --> 00:28:14,687
Turn around. I'll give you an exclusive.
395
00:28:14,754 --> 00:28:16,087
-Sir?
-Get lost!
396
00:28:18,654 --> 00:28:20,054
You don't get it, do you?
397
00:28:21,154 --> 00:28:24,054
The scandalous college girl video
that filed a complaint against you…
398
00:28:25,087 --> 00:28:26,154
Do you still remember?
399
00:28:26,387 --> 00:28:27,587
Come on, Mai.
400
00:28:28,087 --> 00:28:30,421
The AC humiliated me.
I'm all worked up!
401
00:28:30,721 --> 00:28:31,654
Forget about it.
402
00:28:31,754 --> 00:28:34,721
Sometimes when cornered,
you tend to bark aloud.
403
00:28:35,054 --> 00:28:36,554
Don't take it to your heart.
404
00:28:36,654 --> 00:28:37,754
You're too much, man!
405
00:28:44,187 --> 00:28:45,654
He's an ordinary constable.
406
00:28:46,221 --> 00:28:47,554
Hereafter, you will speak with me.
407
00:28:48,121 --> 00:28:49,321
Awesome!
408
00:28:49,521 --> 00:28:51,354
Hey, Mai Pa! Hey!
409
00:28:54,254 --> 00:28:57,654
But you've performed well
in your scandalous video.
410
00:28:58,254 --> 00:28:59,487
That's enough!
411
00:29:11,587 --> 00:29:14,121
You failed to obey the order!
412
00:29:22,721 --> 00:29:24,521
-Sorry, sir.
-Spare me the sorry.
413
00:29:25,054 --> 00:29:27,521
Go! Go and clean the entire place.
414
00:29:27,687 --> 00:29:29,487
And pick up all the empty bullets.
415
00:29:29,721 --> 00:29:30,754
What?
416
00:29:31,787 --> 00:29:33,487
Let him clean the toilet.
417
00:29:34,254 --> 00:29:35,154
Any questions?
418
00:29:35,221 --> 00:29:37,154
-No questions!
-Spare me the horror.
419
00:29:42,521 --> 00:29:46,054
I should have shot you a few inches below.
420
00:29:47,454 --> 00:29:48,521
You got lucky!
421
00:29:49,587 --> 00:29:50,721
Not a big wound, though.
422
00:29:52,354 --> 00:29:54,587
Your wound will become more prominent
423
00:29:55,354 --> 00:29:57,754
if you fail to follow my orders.
424
00:30:01,687 --> 00:30:02,787
This is Ramachandran speaking.
425
00:30:03,087 --> 00:30:05,454
On May 21st,I will carry out the heist with Radha.
426
00:30:05,587 --> 00:30:07,387
Once they step outside with the money
427
00:30:07,454 --> 00:30:09,421
I will gun them down in the encounterand split the money.
428
00:30:09,621 --> 00:30:10,721
Traitor!
429
00:30:11,021 --> 00:30:13,587
I'm not a fool.
I have recorded everything.
430
00:30:14,154 --> 00:30:15,387
Once I get out, I'll show him…
431
00:30:16,321 --> 00:30:17,687
We can mess him up right from here.
432
00:30:18,221 --> 00:30:19,287
Hand over the evidence.
433
00:30:21,254 --> 00:30:22,221
I will do it.
434
00:30:23,054 --> 00:30:25,487
First, tell me your original plan.
Then I'll hand it over.
435
00:30:26,087 --> 00:30:27,121
You are quite smart!
436
00:30:31,687 --> 00:30:32,654
Tell me the plan!
437
00:30:33,087 --> 00:30:36,387
This bank is a treasure
that holds millions of rupees.
438
00:30:37,321 --> 00:30:38,654
But stealing it all will take time.
439
00:30:39,321 --> 00:30:43,321
In the meanwhile,
be calm and follow my orders.
440
00:30:43,687 --> 00:30:45,454
Deal! What's next?
441
00:30:48,187 --> 00:30:51,754
Check if you can find anything
that does not belong to the bank.
442
00:31:00,687 --> 00:31:01,587
Madam!
443
00:31:01,721 --> 00:31:03,221
-Go live!
-Rolling!
444
00:31:03,387 --> 00:31:06,087
We now have the voice
of the leader of the bank thieves.
445
00:31:08,387 --> 00:31:11,354
We now have the voiceof the leader of the bank thieves.
446
00:31:11,454 --> 00:31:13,087
People who can identify the voice,
447
00:31:13,154 --> 00:31:18,554
call us at 8-4-8-9-7-7-7-5-5-4.
448
00:31:19,454 --> 00:31:22,021
-Who's voice is it?
-It sounds familiar.
449
00:31:22,287 --> 00:31:23,321
Do you recognize it?
450
00:31:23,454 --> 00:31:24,354
I recognize it.
451
00:31:24,421 --> 00:31:25,321
Sir!
452
00:31:28,221 --> 00:31:30,321
-Sir…
-Did you find out?
453
00:31:31,487 --> 00:31:32,387
I found it.
454
00:31:34,554 --> 00:31:35,754
Tell me, whose voice is it?
455
00:31:36,021 --> 00:31:37,121
Sir, you see…
456
00:31:38,321 --> 00:31:39,554
Tell me, dammit!
457
00:31:45,587 --> 00:31:46,721
You've been hit by…
458
00:31:47,187 --> 00:31:50,154
You've been hit byA smooth Criminal!
459
00:31:50,687 --> 00:31:52,187
It's the voice of Michael Jackson.
460
00:31:56,654 --> 00:31:57,687
Michael Jackson?
461
00:31:58,254 --> 00:32:00,021
-Michael Jackson?
-Yes, sir.
462
00:32:02,387 --> 00:32:03,454
Michael Jackson?
463
00:32:11,521 --> 00:32:13,754
Is Michael Jackson the thief at the bank?
464
00:32:14,021 --> 00:32:16,121
Michael Jackson? Who is that?
465
00:32:16,221 --> 00:32:18,787
I will only speak to Mr. Antony.
466
00:32:19,054 --> 00:32:22,254
The thieves mocked the policewith a voice changer device.
467
00:32:22,387 --> 00:32:23,754
The public is teasing the police
468
00:32:24,021 --> 00:32:26,287
by making Michael Jackson dance videos.
469
00:32:26,354 --> 00:32:27,354
How the hell?
470
00:32:42,154 --> 00:32:43,521
In ten minutes,
the war room should be ready.
471
00:32:46,421 --> 00:32:48,554
Ravindran here.
I'm Chief Commando in charge.
472
00:32:48,621 --> 00:32:50,154
And I'll take control of the security.
473
00:32:52,021 --> 00:32:53,221
-Commandos!
-Yes, sir!
474
00:32:53,287 --> 00:32:54,321
Take position.
475
00:32:54,621 --> 00:32:55,521
Run!
476
00:32:55,587 --> 00:32:57,021
Spread across the perimeter of the bank.
477
00:32:57,087 --> 00:32:59,554
Find out if there's a tunnel or exitthat they could use for escape.
478
00:32:59,621 --> 00:33:01,021
Lock down the metro station.
479
00:33:01,087 --> 00:33:02,387
Check all the manholes!
480
00:33:02,454 --> 00:33:05,187
Get the bomb squadand snipers right away!
481
00:33:05,321 --> 00:33:07,054
Stop! Switch on the jammer.
482
00:33:07,121 --> 00:33:08,021
Strengthen the jammer.
483
00:33:08,087 --> 00:33:09,521
Neither the wireless
nor the phones should work.
484
00:33:09,621 --> 00:33:12,387
-Come on, clear out the vehicles!
-Come on!
485
00:33:12,521 --> 00:33:15,121
Come on, clear the area!
486
00:33:26,354 --> 00:33:27,687
-Is the war room ready?
-Ready, sir!
487
00:33:27,754 --> 00:33:29,154
Collect the hard disks from the CCTV.
488
00:33:29,354 --> 00:33:31,321
-Run!
-Wait outside. Go!
489
00:33:51,454 --> 00:33:52,787
Come on, connect the hard disk.
490
00:33:53,554 --> 00:33:55,221
We just have to report
to the commissioner.
491
00:33:55,354 --> 00:33:56,721
-Start the work!
-Okay, sir.
492
00:34:05,321 --> 00:34:07,321
Sniper, sir!
Sandeep, Head in charge.
493
00:34:10,220 --> 00:34:11,154
What happened, sir?
494
00:34:11,254 --> 00:34:12,354
Nothing is going according to plan.
495
00:34:12,421 --> 00:34:13,554
Someone has double-crossed us.
496
00:34:13,654 --> 00:34:15,187
No one else is aware of our plan.
497
00:34:15,254 --> 00:34:17,220
We'll be exposed if we don't kill him
before the commissioner arrives--
498
00:34:17,287 --> 00:34:18,454
-Sir?
-Sir, who is he?
499
00:34:18,587 --> 00:34:20,054
Please manage to kill him.
500
00:34:20,287 --> 00:34:22,354
-Hello? Sir?
-Sir, the snipers are here.
501
00:34:22,587 --> 00:34:24,220
The one who made the call
must be the leader.
502
00:34:24,354 --> 00:34:26,387
If we take him out,
the others will surrender themselves.
503
00:34:26,454 --> 00:34:27,787
-Take positions! Go!
-Yes, sir!
504
00:34:32,787 --> 00:34:33,687
What are you doing?
505
00:34:33,754 --> 00:34:36,521
The commissioner has ordered to check all
the CCTV footage on this road.
506
00:34:49,554 --> 00:34:50,454
In position, sir.
507
00:34:50,521 --> 00:34:51,454
-Antony!
-Sir…
508
00:34:51,521 --> 00:34:53,421
-Call him and ask him his demands.
-Okay, sir.
509
00:34:56,720 --> 00:34:59,387
Shoot him when he goes past the window
to answer the call.
510
00:34:59,521 --> 00:35:00,454
Copied, sir!
511
00:35:00,587 --> 00:35:01,521
Zoom in!
512
00:35:05,354 --> 00:35:06,354
Zoom in!
513
00:35:14,521 --> 00:35:15,687
Okay, move to the next camera.
514
00:35:16,454 --> 00:35:19,121
-Sir, he did not answer the call.
-Call him again!
515
00:35:29,587 --> 00:35:30,554
Damn!
516
00:35:43,487 --> 00:35:44,454
Sir…
517
00:35:45,187 --> 00:35:47,421
"Do you think I'm kidding?"
518
00:35:47,487 --> 00:35:50,521
He asked me,
"Are you playing with the snipers?"
519
00:35:50,587 --> 00:35:52,354
-I'll thrash you!
-Hey, go away.
520
00:35:55,154 --> 00:35:56,521
-Clean shot for me!
-Shoot him!
521
00:36:06,554 --> 00:36:07,521
Sir!
522
00:36:26,521 --> 00:36:29,154
ACP Ramachandran used snipers
523
00:36:29,221 --> 00:36:31,354
to kill the thievesdespite the warning.
524
00:36:31,421 --> 00:36:32,721
This outraged Michael Jackson!
525
00:36:33,121 --> 00:36:35,654
-On air!
-As a warning to the police,
526
00:36:35,721 --> 00:36:37,287
hostages have been madeto wear bomb vests.
527
00:36:37,487 --> 00:36:40,121
Please save me!
528
00:36:40,421 --> 00:36:43,254
Please fulfill whatever demandthey put forward.
529
00:36:43,321 --> 00:36:46,454
I'm not sure if I will survive this.
530
00:36:46,554 --> 00:36:49,021
Now you're responsible for my family.
531
00:36:49,154 --> 00:36:51,187
They can use a wall scanner…
532
00:36:51,554 --> 00:36:53,087
and deal with the thieves inside the bank.
533
00:36:53,154 --> 00:36:54,654
They should use a dragonfly camera
534
00:36:55,221 --> 00:36:58,054
and inject him with poison.
That will knock him down.
535
00:36:58,121 --> 00:37:00,621
Hopeless fellows! The police are amateurs!
536
00:37:02,521 --> 00:37:03,787
Shall we roll the camera?
537
00:37:05,354 --> 00:37:06,721
Not just in Your Bank,
538
00:37:07,421 --> 00:37:10,387
but during this government's rule,
it's always been daylight robbery.
539
00:37:10,554 --> 00:37:11,654
Are you politicizing the matter?
540
00:37:11,721 --> 00:37:13,654
Come on! Don't get the wrong idea!
541
00:37:14,021 --> 00:37:16,387
What kind of law and order is
the police maintaining?
542
00:37:16,554 --> 00:37:18,654
If something were to happen to the public…
543
00:37:18,721 --> 00:37:20,287
What if they are North Indians?
544
00:37:20,421 --> 00:37:22,454
It's obvious. They are the culprits.
545
00:37:22,521 --> 00:37:24,154
We need to chase them away.
546
00:37:25,754 --> 00:37:28,287
-How dare you stare at me?
-Hey!
547
00:37:28,521 --> 00:37:29,554
Go back to your land!
548
00:37:29,621 --> 00:37:32,054
-Brother, don't jump to conclusions. Sit.
-What is it?
549
00:37:32,221 --> 00:37:33,421
The commissioner is heading to Your Bank…
550
00:37:33,487 --> 00:37:36,487
Baby, your friend's bank is under attack.
See!
551
00:37:36,621 --> 00:37:40,021
The thieves have warned the authoritiesthat they would bomb the hostages
552
00:37:40,087 --> 00:37:42,754
if they cut off the internet,or come near the bank.
553
00:37:43,087 --> 00:37:44,454
-Hello!
-Hey, Krish, what happened?
554
00:37:44,721 --> 00:37:46,554
What's happening at your bank?
555
00:37:46,621 --> 00:37:48,554
I'm in Chennai.
Do you need some help?
556
00:37:48,621 --> 00:37:50,387
No need. Sam has gone to the spot.
557
00:37:50,621 --> 00:37:53,121
I need to speak to number three and then
to the Chief Minister of Tamil Nadu.
558
00:37:53,287 --> 00:37:54,754
Sir, number three on the call.
559
00:37:55,021 --> 00:37:55,787
I'll call you back.
560
00:37:59,087 --> 00:38:00,021
Greetings, sir!
561
00:38:00,087 --> 00:38:02,254
It would be helpful if you could speakto the Chief Minister of Tamil Nadu.
562
00:38:02,454 --> 00:38:04,787
The share value already has dipped
by two rupees.
563
00:38:05,154 --> 00:38:07,254
I think other banks envy my growth.
564
00:38:07,387 --> 00:38:09,221
They must have planned this heist.
565
00:38:09,287 --> 00:38:10,287
I've already spoken to him, Krish.
566
00:38:10,421 --> 00:38:12,754
The CM promised to take care of it.
Don't worry!
567
00:38:13,221 --> 00:38:16,087
Commissioner Dayalan is directly goingto handle the situation.
568
00:38:22,554 --> 00:38:25,287
Sir, please. Sir!
569
00:38:25,354 --> 00:38:27,521
Sir, my husband,
is held hostage inside the bank.
570
00:38:28,587 --> 00:38:31,221
Sir, my son is held hostage inside.
571
00:38:31,321 --> 00:38:32,454
Please save him, sir.
572
00:38:41,521 --> 00:38:44,121
The police take responsibility
for bringing everyone out safely.
573
00:38:44,454 --> 00:38:45,521
Please get back home!
574
00:38:48,687 --> 00:38:50,021
-Antony?
-Sir!
575
00:38:50,254 --> 00:38:51,354
What is your man saying?
576
00:38:51,487 --> 00:38:53,521
Sir, I don't know anything.
577
00:38:53,654 --> 00:38:55,187
It's scorching hot today.
578
00:38:55,621 --> 00:38:57,421
But your man seems to be handling it cool.
579
00:38:58,087 --> 00:38:59,021
I concur the bank is air-conditioned.
580
00:38:59,087 --> 00:39:01,654
I swear on my grandma.
I don't know anything.
581
00:39:01,721 --> 00:39:04,487
He shot down commandos in broad daylight.
582
00:39:04,554 --> 00:39:07,154
And is holding the public as hostages
inside the bank.
583
00:39:07,221 --> 00:39:08,354
What is his escape plan?
584
00:39:09,154 --> 00:39:10,787
-Bring me the bank's blueprint.
-Yes, sir.
585
00:39:11,087 --> 00:39:12,787
-Check if a helicopter has been hired.
-Yes, sir!
586
00:39:13,054 --> 00:39:14,454
Check for coastal movements.
587
00:39:14,521 --> 00:39:16,154
-Also, alert our entire department.
-Okay, sir.
588
00:39:16,221 --> 00:39:18,154
I need to speak to the injured commandos
over the phone.
589
00:39:18,221 --> 00:39:19,187
Sir!
590
00:39:23,087 --> 00:39:24,287
Sir, I have two kids!
591
00:39:24,454 --> 00:39:25,487
Help me, sir.
592
00:39:25,787 --> 00:39:27,521
It's not like you asked for my permission.
593
00:39:32,254 --> 00:39:33,421
Oh, my God!
594
00:39:39,421 --> 00:39:41,387
-Ask them to count the money.
-Sure!
595
00:39:41,454 --> 00:39:42,787
-And you record it on video.
-Okay.
596
00:39:44,787 --> 00:39:48,287
Kabila, if you suspect anyone,
inform me right away.
597
00:39:57,221 --> 00:39:58,287
Madness!
598
00:40:07,354 --> 00:40:09,787
Be careful. Please be safe.
599
00:40:10,054 --> 00:40:12,787
I've informed the commissioner.
You explain the issue.
600
00:40:13,054 --> 00:40:16,021
Sir, I'm Sam Jacob.
601
00:40:16,221 --> 00:40:17,654
Your Bank, Tamil Nadu State Head.
602
00:40:18,254 --> 00:40:19,687
As the floating was more
603
00:40:20,021 --> 00:40:22,554
we stored extra 500 crores
inside the chest.
604
00:40:22,687 --> 00:40:26,154
If they steal that money,
the bank will be in trouble.
605
00:40:26,321 --> 00:40:29,187
Sir, they have taken insurance
from our company.
606
00:40:29,254 --> 00:40:31,787
If they steal the money,
the company will incur a huge loss.
607
00:40:32,587 --> 00:40:35,687
Sir, we'll sponsor food and beverages
for your entire team.
608
00:40:35,754 --> 00:40:37,687
-Let's go, sir.
-Sir…
609
00:40:38,154 --> 00:40:40,321
Not even a piece of paper
will leave the bank.
610
00:40:40,721 --> 00:40:42,787
Don't worry. Wait in the safe zone!
611
00:40:54,221 --> 00:40:55,154
Ram!
612
00:40:55,687 --> 00:40:56,654
-Sir!
-Sir!
613
00:40:57,154 --> 00:40:58,787
We are done with two cameras.
Five more to go!
614
00:40:59,121 --> 00:41:00,321
-One more hour.
-Fast!
615
00:41:00,554 --> 00:41:01,554
Sir…
616
00:41:01,754 --> 00:41:03,454
If you don't mind…
617
00:41:03,687 --> 00:41:06,187
what if we check and fulfill his demands?
618
00:41:06,721 --> 00:41:08,621
Ask him! Ask and fulfill it.
619
00:41:13,021 --> 00:41:13,721
Record!
620
00:41:25,787 --> 00:41:26,687
Sir…
621
00:41:26,754 --> 00:41:29,021
If you state your demands…
622
00:41:30,054 --> 00:41:32,687
To get away after stealing
the money, I need a…
623
00:41:34,587 --> 00:41:36,287
Tell me, sir. Do you need a car?
624
00:41:37,354 --> 00:41:39,254
How about a helicopter?
625
00:41:42,287 --> 00:41:43,554
What do you prefer, sir?
626
00:41:43,654 --> 00:41:45,687
I need a…
627
00:41:47,187 --> 00:41:48,254
One…
628
00:41:49,687 --> 00:41:51,087
I need a submarine.
629
00:41:52,221 --> 00:41:53,554
A submarine?
630
00:41:53,754 --> 00:41:55,187
Submarine?
631
00:41:55,254 --> 00:41:58,121
A ship that submerges inside the water.
A submarine.
632
00:41:58,221 --> 00:41:59,587
It sounds absurd, sir.
633
00:41:59,654 --> 00:42:01,487
Why would you need a submarine?
634
00:42:01,721 --> 00:42:03,354
It's a large sum of money, Anto.
635
00:42:03,554 --> 00:42:05,154
If I carry such a large sum in a car…
636
00:42:05,387 --> 00:42:07,054
you will capture me
before I make the turn.
637
00:42:07,121 --> 00:42:08,454
Sure, sir, we will!
638
00:42:09,621 --> 00:42:11,421
If I load the money in a submarine…
639
00:42:11,487 --> 00:42:13,054
you can't chase me.
640
00:42:13,121 --> 00:42:14,721
Once I cross the Indian border,
I'll return it.
641
00:42:14,787 --> 00:42:17,287
Sir, only the military has the submarine.
642
00:42:17,354 --> 00:42:19,287
Please hire it for a day.
643
00:42:23,187 --> 00:42:24,521
-Tell me something, Antony.
-Sir?
644
00:42:25,187 --> 00:42:28,121
Is there so much money in the bank
that he needs a submarine?
645
00:42:28,187 --> 00:42:29,154
Sir!
646
00:42:29,454 --> 00:42:31,787
-Did your partner not tell you?
-Sir!
647
00:42:35,554 --> 00:42:37,587
-Sir!
-Sir, please give us some news!
648
00:42:37,654 --> 00:42:39,587
It's not fair to give all the news to ATV.
649
00:42:39,654 --> 00:42:42,021
Parents are not at home
650
00:42:42,087 --> 00:42:43,687
No one to prevent us
651
00:42:43,754 --> 00:42:45,421
-Do you have it?
-Yes!
652
00:42:48,787 --> 00:42:50,021
What do you want?
653
00:42:50,421 --> 00:42:52,054
You reminded me of it.
654
00:42:53,087 --> 00:42:55,021
Is that college girl
still in contact with you?
655
00:42:55,254 --> 00:42:59,187
Hey, she has been asking me
to introduce her to the AC.
656
00:42:59,387 --> 00:43:00,587
She has high expectations.
657
00:43:01,187 --> 00:43:02,387
Inform her…
658
00:43:02,687 --> 00:43:05,687
that I'm being transferred
to the flower market next week.
659
00:43:05,754 --> 00:43:08,054
The bribe will get me five lakhs a month.
660
00:43:08,121 --> 00:43:11,087
Why don't you buy me bling?
I'll stand guard.
661
00:43:11,154 --> 00:43:12,287
Won't you hold a light for us?
662
00:43:13,154 --> 00:43:16,321
Come on.
My eyes can't forget her face.
663
00:43:16,454 --> 00:43:18,254
Are you sure it's just your eyes or…
664
00:43:20,054 --> 00:43:22,354
Check if she's free.
I'll meet her after arresting this thief.
665
00:43:22,521 --> 00:43:24,221
What are you if he's a thief?
666
00:43:24,454 --> 00:43:26,421
-How about you?
-Everyone is a thief.
667
00:43:27,054 --> 00:43:29,587
Parents are not at home
668
00:43:29,721 --> 00:43:33,254
The brave commissioner is mockedby Michael Jackson.
669
00:43:33,421 --> 00:43:36,021
Memes on the commissioner are going viral.
670
00:43:36,187 --> 00:43:39,121
It's been hours sincethe thieves have held hostages.
671
00:43:39,354 --> 00:43:40,254
But there are no updates on the situation.
672
00:43:40,321 --> 00:43:42,254
We need to shoot them down
on this same road.
673
00:43:42,587 --> 00:43:44,154
He knows all of our names.
674
00:43:44,287 --> 00:43:47,521
He knows every detail
of what's happening on the outside.
675
00:43:48,787 --> 00:43:51,287
When we begin investigating a criminal,
676
00:43:51,621 --> 00:43:53,121
this is how they hype them up.
677
00:43:54,054 --> 00:43:58,621
But when he gets arrested,
beaten up, and pleads for life…
678
00:44:00,187 --> 00:44:02,154
he appears to be a joker.
679
00:44:03,221 --> 00:44:05,287
I wish to see this fellow as a joker.
680
00:44:05,621 --> 00:44:06,521
I will!
681
00:44:09,421 --> 00:44:12,254
As there are many memes onlinemocking the commissioner,
682
00:44:12,321 --> 00:44:15,121
he has issued a statement.
683
00:44:15,687 --> 00:44:18,487
Greetings! I have been noticing all
the memes online.
684
00:44:19,187 --> 00:44:21,754
The millions of rupees inside the bank
are the people's money.
685
00:44:22,054 --> 00:44:24,787
The bank uses that money
to issue loans to its customers.
686
00:44:25,321 --> 00:44:27,254
The loans have educated many.
687
00:44:27,354 --> 00:44:30,087
It gave birth to many businesses
and offered jobs.
688
00:44:30,554 --> 00:44:32,754
The aim of the bank
is not just to make money.
689
00:44:33,354 --> 00:44:34,554
It's a social service.
690
00:44:35,321 --> 00:44:37,021
If the bank's administration is defeated,
691
00:44:37,387 --> 00:44:39,287
it'll directly affect
the country's economy.
692
00:44:40,187 --> 00:44:42,554
If a bank is getting robbed,
people should rather be worried.
693
00:44:43,221 --> 00:44:45,587
How many of you got worried
while laughing at the memes?
694
00:44:46,687 --> 00:44:47,754
A group of people from outside
695
00:44:48,021 --> 00:44:49,654
is helping the group
of thieves inside the bank.
696
00:44:50,321 --> 00:44:51,521
If all of you are determined,
you can stop them.
697
00:44:51,587 --> 00:44:55,387
Inform us if you find anythingsuspicious happening around you.
698
00:44:56,121 --> 00:44:59,521
Don't forget that we are hereto protect you with our lives at stake.
699
00:45:00,287 --> 00:45:01,254
Jai hind!
700
00:45:03,787 --> 00:45:05,587
How does he know everything
that is happening out here?
701
00:45:06,387 --> 00:45:08,421
Cut the feed of all the CCTV cameras
on this road.
702
00:45:15,521 --> 00:45:18,021
Clear all the press out of the vicinity.
703
00:45:18,321 --> 00:45:20,254
Come on, remove the camera!
704
00:45:20,321 --> 00:45:22,021
Everyone clear the area.
705
00:45:30,621 --> 00:45:32,254
The live feed is down.
We are running out of time.
706
00:45:32,321 --> 00:45:33,587
-Did you figure out the plan?
-No!
707
00:45:34,154 --> 00:45:35,787
I'm still looking for it.
I'll find it soon.
708
00:45:36,287 --> 00:45:37,287
Be alert!
709
00:45:46,187 --> 00:45:47,121
Okay, doctor!
710
00:45:47,187 --> 00:45:48,454
Sir, Chief Commando is on the phone.
711
00:45:49,021 --> 00:45:51,221
Can you identify any of the criminals
inside the bank?
712
00:45:51,421 --> 00:45:52,654
They were wearing masks!
713
00:45:52,787 --> 00:45:55,221
One was wearing a white shirt.And the two others were wearing black.
714
00:45:57,754 --> 00:45:59,621
One was wearing green, and another blue.
715
00:46:00,521 --> 00:46:02,054
The one wearing the white shirt
716
00:46:02,221 --> 00:46:04,087
was gritty and mad, shooting down people.
717
00:46:08,154 --> 00:46:09,721
-How many in total?
-Nine members!
718
00:46:09,787 --> 00:46:11,287
-So, three were already inside the bank.
-Yes, sir!
719
00:46:11,387 --> 00:46:13,187
-Access the bank's main server.
-Yes, sir!
720
00:46:13,554 --> 00:46:15,521
Check if you can find the footage of him
entering the bank in the morning.
721
00:46:19,621 --> 00:46:20,554
Check on the other side.
722
00:46:36,654 --> 00:46:39,421
-I could not find anything.
-Why are there so many cylinders?
723
00:46:39,787 --> 00:46:41,754
Sir! The coastal area is clear.
724
00:46:42,054 --> 00:46:43,187
There are no bookings for a helicopter.
725
00:46:43,487 --> 00:46:44,554
The bank's blueprint is ready, sir.
726
00:47:04,521 --> 00:47:06,054
State-of-the-art explosives!
727
00:47:07,521 --> 00:47:09,587
If it explodes,
it will blow up half the bank.
728
00:47:10,154 --> 00:47:11,721
Sir, he's the only one wearing
the white shirt.
729
00:47:11,787 --> 00:47:13,054
But he's wearing a mask.
730
00:47:28,054 --> 00:47:31,054
Cross-check his photo
with criminal records for details.
731
00:47:33,287 --> 00:47:35,254
How did it get past the bank security?
732
00:47:36,287 --> 00:47:37,287
And why is it here?
733
00:47:40,254 --> 00:47:42,121
There's a third team inside the bank.
734
00:47:51,221 --> 00:47:53,021
This heist has caughtthe country's attention.
735
00:47:53,321 --> 00:47:55,187
But the commissioner is catching up.
What shall we do?
736
00:47:55,254 --> 00:47:57,187
That's what we want.
Let's begin!
737
00:47:58,021 --> 00:48:00,387
Sir, we checked the surroundings.
There are no escape tunnels.
738
00:48:00,454 --> 00:48:02,654
We swept the entire perimeter.
There's no way they could escape.
739
00:48:02,787 --> 00:48:05,387
Had there been no hostages,
we could've broken in.
740
00:48:07,754 --> 00:48:10,087
Despite the jammers,
how did they manage to blast the car?
741
00:48:11,021 --> 00:48:12,087
Check all the manholes.
742
00:48:12,321 --> 00:48:13,387
Lift it!
743
00:48:16,687 --> 00:48:17,754
Come on, get inside.
744
00:48:19,354 --> 00:48:21,487
Okay. That's about it!
745
00:48:24,487 --> 00:48:25,521
Sir!
746
00:48:39,321 --> 00:48:40,287
West!
747
00:48:57,787 --> 00:48:59,321
Hey, did you see a vehicle out here?
748
00:48:59,554 --> 00:49:01,254
A telephone van just went past.
749
00:49:03,721 --> 00:49:05,554
Control room!
Your Bank Operations!
750
00:49:05,621 --> 00:49:07,787
Hello, Dhatchna.
I found out who double-crossed us.
751
00:49:08,054 --> 00:49:10,021
-Come right away!
-Dilli, bring out the bikes!
752
00:49:17,154 --> 00:49:18,687
How did the bomb come inside the bank?
753
00:49:19,454 --> 00:49:20,454
Who brought it in?
754
00:49:21,187 --> 00:49:23,087
If you don't say,
I'll start shooting people one by one.
755
00:49:23,154 --> 00:49:24,554
I swear I don't know anything.
756
00:49:25,687 --> 00:49:26,621
I have no clue about it, sir.
757
00:49:26,687 --> 00:49:29,221
You've been torturing us for four hours,
depriving us of water.
758
00:49:29,354 --> 00:49:30,454
Don't you have any humanity?
759
00:49:31,021 --> 00:49:33,154
Take him along with the other
staff members and check thoroughly.
760
00:50:03,187 --> 00:50:04,587
Come on, clear out.
761
00:50:08,654 --> 00:50:10,521
Sir, he saw everything.
Speak up!
762
00:50:10,587 --> 00:50:12,687
A lady stepped out of the van,
got into a black car, and drove away.
763
00:50:12,754 --> 00:50:14,121
License plate number 7-3-7-2.
764
00:50:28,154 --> 00:50:30,087
They have started running.
We are nearing them!
765
00:50:30,387 --> 00:50:32,454
Send a message to all the stations
to arrest that girl.
766
00:50:32,521 --> 00:50:33,421
Okay, sir.
767
00:50:35,521 --> 00:50:36,421
Stop the car!
768
00:50:36,621 --> 00:50:38,654
-Stop the car!
-Go to our hideout.
769
00:50:53,287 --> 00:50:55,187
Kanmani, step outside!
770
00:50:55,521 --> 00:50:58,154
You can't cheat us and get away
with the money.
771
00:51:16,754 --> 00:51:17,721
What do you want?
772
00:51:18,287 --> 00:51:19,721
I did not believe you.
773
00:51:20,554 --> 00:51:21,721
She looks awesome!
774
00:51:22,521 --> 00:51:24,154
I'm going to enjoy every moment.
775
00:51:50,687 --> 00:51:51,687
Don't do it, madam!
776
00:51:52,154 --> 00:51:53,154
Please spare me, madam.
777
00:51:53,254 --> 00:51:54,387
Madam, don't do it!
778
00:51:54,721 --> 00:51:56,354
Madam, please spare me.
779
00:51:56,521 --> 00:51:58,187
Madam, don't do it.
780
00:51:58,354 --> 00:51:59,321
Madam!
781
00:52:05,021 --> 00:52:05,787
Hey…
782
00:52:09,221 --> 00:52:11,387
Mahesh, take me to Your Bank.
783
00:52:14,354 --> 00:52:15,287
Job done!
784
00:52:15,454 --> 00:52:16,754
I planted Radha's evidence on him.
785
00:52:17,187 --> 00:52:18,387
I'm heading toward the next stage.
786
00:52:24,321 --> 00:52:26,221
If you go to the city center
car parking right away,
787
00:52:26,654 --> 00:52:28,054
you will find five dead bodies
788
00:52:28,654 --> 00:52:30,654
and information about who planned
the heist.
789
00:52:43,754 --> 00:52:45,521
I'm the Assistant Commissionerof that area.
790
00:52:45,587 --> 00:52:47,054
I will arrive first at the spot.
791
00:52:47,321 --> 00:52:51,121
You make a call to theBooks and Bench building opposite
792
00:52:51,287 --> 00:52:54,387
and threaten to kill the publicif the police step inside the bank.
793
00:52:57,487 --> 00:52:58,521
Sir, what's happening?
794
00:53:06,021 --> 00:53:06,721
Sir…
795
00:53:06,787 --> 00:53:09,354
You used the sniper to kill him
so that you will be spared.
796
00:53:10,721 --> 00:53:11,721
Confess!
797
00:53:12,321 --> 00:53:14,087
I agree that I planned to loot the bank.
798
00:53:14,321 --> 00:53:16,087
But it's not my team
that's inside the bank.
799
00:53:16,487 --> 00:53:20,121
The entire plan was made by Sam,
The Your Bank Tamil Nadu Head.
800
00:53:20,321 --> 00:53:21,321
Cheers!
801
00:53:22,154 --> 00:53:24,287
Sam and I are friends from school.
802
00:53:25,154 --> 00:53:26,587
It does not matter whom you use
for the heist.
803
00:53:27,087 --> 00:53:28,254
I need a 20 share.
804
00:53:29,221 --> 00:53:30,254
One hundred crores!
805
00:53:30,387 --> 00:53:33,687
As soon as the plan to conducta heist of 500 crores was made
806
00:53:34,087 --> 00:53:36,387
I started to lookfor professionals who could pull it off.
807
00:53:36,554 --> 00:53:37,721
and that's when I found an agent.
808
00:53:38,521 --> 00:53:39,554
There's one man for the job!
809
00:53:43,154 --> 00:53:46,454
Dark Devil is wanted
by many agencies and countries.
810
00:53:51,387 --> 00:53:52,687
Twenty jobs in ten years!
811
00:53:53,221 --> 00:53:54,221
Zero failures!
812
00:54:01,054 --> 00:54:02,321
Who the?
813
00:54:02,521 --> 00:54:03,687
Who the?
814
00:54:04,054 --> 00:54:05,754
Who the?Who the gangsta?
815
00:54:06,121 --> 00:54:08,687
You infuriate himHe will laugh
816
00:54:08,787 --> 00:54:11,687
One who paves his path
817
00:54:11,787 --> 00:54:14,321
One who creates history
818
00:54:14,387 --> 00:54:15,787
He's like a gangsta
819
00:54:16,054 --> 00:54:17,521
He's a gangsta
820
00:54:18,121 --> 00:54:20,721
Empathizes with his enemies
821
00:54:21,121 --> 00:54:26,287
One who possesses the traitTo bow with courage
822
00:54:26,354 --> 00:54:27,587
He's like a gangsta
823
00:54:27,721 --> 00:54:29,487
Hell, he's a gangsta
824
00:54:29,754 --> 00:54:32,221
We got a new project from Bangkok!
825
00:54:32,754 --> 00:54:35,054
This Bangkok gold smuggler
double-crossed and looted
826
00:54:35,187 --> 00:54:37,687
the 500 kilos of gold that was supposed
to get delivered to Kerala.
827
00:54:38,054 --> 00:54:39,454
To retrieve the gold,
828
00:54:39,587 --> 00:54:43,521
we have intel that Dark Devil
and his team are arriving in Bangkok.
829
00:54:43,721 --> 00:54:46,021
As it is, we are wanted by Bangkok Police.
830
00:54:46,287 --> 00:54:48,321
If we go to Bangkok, we won't return.
831
00:54:49,054 --> 00:54:51,721
Many countries failed to capture him,
but we are going to succeed.
832
00:54:51,787 --> 00:54:53,521
Chief, it's a high risk!
833
00:54:54,587 --> 00:54:56,354
Who the…Who the gangsta?
834
00:55:00,487 --> 00:55:02,321
I said, who the gangsta?
835
00:55:05,287 --> 00:55:06,454
Come on!
836
00:55:06,621 --> 00:55:08,387
Tell me, who the gangsta?
837
00:55:12,654 --> 00:55:14,521
Tell me, who the gangsta?
838
00:55:19,254 --> 00:55:20,154
Gangsta!
839
00:55:20,221 --> 00:55:22,787
One who wages warWithout losing confidence
840
00:55:23,087 --> 00:55:24,554
It's him!
841
00:55:24,654 --> 00:55:25,721
Gangsta!
842
00:55:26,121 --> 00:55:28,787
One who stands by you till the end
843
00:55:29,054 --> 00:55:30,421
It's him!
844
00:55:30,487 --> 00:55:31,787
I said, who the gangsta?
845
00:55:32,054 --> 00:55:34,687
Though he's violentHis eyes show peace
846
00:55:34,754 --> 00:55:36,387
It's him!
847
00:55:36,487 --> 00:55:38,121
Tell me, who the gangsta?
848
00:55:38,221 --> 00:55:40,421
Knowing the depth of the Bay of Bengal
849
00:55:40,487 --> 00:55:42,621
If one plunges inHe's a gangsta
850
00:55:43,454 --> 00:55:44,487
Gangsta!
851
00:56:07,454 --> 00:56:11,021
If you are courageousVictory is ours
852
00:56:13,454 --> 00:56:16,587
If you are courageousVictory is ours
853
00:56:19,687 --> 00:56:22,421
Come on, we will strike backYou are doomed
854
00:56:22,487 --> 00:56:25,421
Wait and watch the strike backNo more conflicts
855
00:56:25,487 --> 00:56:27,287
Be fearless, soar high
856
00:56:27,354 --> 00:56:28,621
Break the shackles, be valiant
857
00:56:28,687 --> 00:56:31,087
Let the people stand against you
858
00:56:31,154 --> 00:56:33,154
I am a gangsta!
859
00:56:36,387 --> 00:56:37,387
You are surrounded!
860
00:56:37,654 --> 00:56:39,221
Surrender or die!
861
00:56:40,187 --> 00:56:41,621
To hell with you!
862
00:56:41,687 --> 00:56:43,454
Tell me, who the gangsta?
863
00:56:49,054 --> 00:56:50,187
Gangsta!
864
00:56:54,287 --> 00:56:55,421
Gangsta!
865
00:57:01,754 --> 00:57:03,754
Surrender or die!
866
00:57:05,387 --> 00:57:06,287
Surrender!
867
00:57:06,521 --> 00:57:07,421
Gold?
868
00:57:07,554 --> 00:57:08,454
It's there!
869
00:57:12,521 --> 00:57:13,521
He's the man. I want him!
870
00:57:13,621 --> 00:57:14,754
Can we contact him right away?
871
00:57:15,387 --> 00:57:16,287
No phones!
872
00:57:16,421 --> 00:57:17,721
We can only meet him in person.
873
00:57:22,621 --> 00:57:25,787
There's a currency chest
at Your Bank, Chennai main branch.
874
00:57:26,254 --> 00:57:30,054
They have stashed 500 crores
above RBI's permissible limit.
875
00:57:30,221 --> 00:57:31,487
The plan is to loot the extra 500 crores.
876
00:57:34,087 --> 00:57:35,487
What I'm trying to say…
877
00:57:42,421 --> 00:57:44,287
As Dark Devil refused to take up the job,
878
00:57:44,587 --> 00:57:46,454
I planned the heist with Radha's team.
879
00:57:48,221 --> 00:57:52,121
They all look happy, not knowing
that death awaits them after the heist.
880
00:57:53,087 --> 00:57:53,787
Rascal!
881
00:57:54,087 --> 00:57:57,087
The people will shun the police department
because of your actions.
882
00:57:58,554 --> 00:58:00,154
-Bring me Sam.
-Yes, sir!
883
00:58:01,621 --> 00:58:03,354
Go! Go fast!
884
00:58:06,287 --> 00:58:08,287
Change the car and go to the airport.
885
00:58:09,354 --> 00:58:10,387
Hey! Stop!
886
00:58:10,487 --> 00:58:11,721
Auto!
887
00:58:13,554 --> 00:58:14,587
Stop!
888
00:58:21,287 --> 00:58:23,087
-You?
-I am, indeed!
889
00:58:27,021 --> 00:58:29,487
It was he who wired and planted
the bomb inside the drainage.
890
00:58:30,154 --> 00:58:31,587
Also, he visited this coffee shop.
891
00:58:34,421 --> 00:58:35,354
Search!
892
00:58:35,621 --> 00:58:37,187
Go! Come on, fast!
893
00:59:00,687 --> 00:59:01,687
Smart!
894
00:59:02,054 --> 00:59:02,787
Smart!
895
00:59:03,521 --> 00:59:05,654
-Commissioner is smart, Anto!
-Smart?
896
00:59:06,287 --> 00:59:07,321
I take it as a compliment.
897
00:59:07,421 --> 00:59:09,321
My best wishes to you to defeat me.
898
00:59:10,087 --> 00:59:13,054
Mr. Thiruna, the commissioner informed us
to nab him as soon as possible.
899
00:59:13,121 --> 00:59:14,154
His name is Valavan!
900
00:59:16,654 --> 00:59:17,754
The police are here!
901
00:59:18,254 --> 00:59:19,721
Go! Run to your mother!
902
00:59:20,054 --> 00:59:20,787
Hey!
903
00:59:39,787 --> 00:59:41,187
Sir, we captured Valavan's aide.
904
00:59:41,321 --> 00:59:42,687
I will bring Valavan to you in an hour.
905
00:59:44,021 --> 00:59:45,021
Where is Valavan?
906
00:59:45,321 --> 00:59:46,654
And who supplied him the gunpowder?
907
00:59:47,321 --> 00:59:49,587
Sir, it wasn't through the quarry route
but the sea route.
908
01:00:00,321 --> 01:00:01,587
Shadow area activity nil.
909
01:00:01,721 --> 01:00:03,154
And operation, stand by.
910
01:00:03,554 --> 01:00:05,187
Nil activity found in the area.
911
01:00:08,621 --> 01:00:10,721
Reporting to operations,surveillance clear!
912
01:00:11,087 --> 01:00:12,121
Eyes on the sky!
913
01:00:14,687 --> 01:00:16,354
He's a notorious criminal.
914
01:00:17,421 --> 01:00:19,021
But why did he turn up
after rejecting the offer?
915
01:00:19,087 --> 01:00:21,554
Instead of proceeding with the heist,
why is he playing around?
916
01:00:47,554 --> 01:00:48,721
Here! Stop!
917
01:00:53,454 --> 01:00:54,454
Turn around!
918
01:00:55,487 --> 01:00:56,521
Turn around.
919
01:00:59,454 --> 01:01:00,521
Sir!
920
01:01:00,754 --> 01:01:04,221
The Dark Devil and the team that
Ramachandran mentioned are not alive!
921
01:01:28,487 --> 01:01:29,687
If the Dark Devil is dead,
922
01:01:30,087 --> 01:01:31,187
who's inside the bank?
923
01:01:39,354 --> 01:01:41,521
Is he one of the brothers?
924
01:01:42,321 --> 01:01:43,321
Or someone else?
925
01:01:46,621 --> 01:01:48,721
You better confess!
Don't lie about his death.
926
01:01:48,787 --> 01:01:50,554
I swear, it's him who's inside the bank.
927
01:01:53,721 --> 01:01:55,621
-I'm sure about it!
-Don't keep lying.
928
01:01:56,121 --> 01:01:58,121
-Lock him up!
-Sir, please!
929
01:01:58,221 --> 01:01:59,487
Sir, my men have planted
930
01:01:59,554 --> 01:02:01,221
-dummy bombs at the entrance.
-Go away!
931
01:02:01,321 --> 01:02:02,387
If we break in, we can take him out.
932
01:02:02,454 --> 01:02:04,254
Please trust me, sir!
933
01:02:09,154 --> 01:02:10,054
Move!
934
01:02:11,454 --> 01:02:12,354
Hey!
935
01:02:17,121 --> 01:02:18,021
Run!
936
01:02:27,721 --> 01:02:29,187
Now, do you trust me? It's a dummy!
937
01:02:30,287 --> 01:02:31,254
Let's go inside!
938
01:02:31,621 --> 01:02:32,521
Come on!
939
01:02:32,587 --> 01:02:33,487
Boom!
940
01:03:11,621 --> 01:03:12,587
Anto!
941
01:03:13,687 --> 01:03:16,087
Commissioner wished to see me
as a joker, right?
942
01:03:17,254 --> 01:03:19,021
If you repeat this mistake,
943
01:03:19,721 --> 01:03:21,587
the commissioner will witness worse.
944
01:03:22,187 --> 01:03:23,087
Mind it!
945
01:03:42,187 --> 01:03:43,454
Salute us as well!
946
01:03:44,354 --> 01:03:46,321
The commissioner has assigned a spy.
947
01:03:46,687 --> 01:03:48,487
It would be best
if you toned down your antics.
948
01:03:48,621 --> 01:03:50,121
Get to the point!
949
01:03:50,621 --> 01:03:51,687
It's huge!
950
01:03:52,021 --> 01:03:54,021
Come on! Get away from here!
951
01:03:54,321 --> 01:03:55,721
Is this what you call governance?
952
01:03:56,221 --> 01:03:57,754
If they're incapable, they should resign.
953
01:03:58,087 --> 01:03:59,187
I will take care of it.
954
01:03:59,421 --> 01:04:01,521
The governance is so bad
that the police indulge in a heist.
955
01:04:01,587 --> 01:04:03,021
Make a call and shut him up!
956
01:04:03,621 --> 01:04:04,721
Where the hell is he?
957
01:04:06,021 --> 01:04:11,054
I'm ashamed to say that this is happening
under my governance, DGP.
958
01:04:11,221 --> 01:04:15,087
What the hell is the commissioner up to?
959
01:04:15,421 --> 01:04:16,487
He's all talk!
960
01:04:16,621 --> 01:04:20,454
He's only fit for a desk job
and push files.
961
01:04:20,754 --> 01:04:21,654
Sir!
962
01:04:22,154 --> 01:04:23,621
Sir, DGP…
963
01:04:26,187 --> 01:04:28,587
-Sir!
-CM ordered to end the drama.
964
01:04:29,254 --> 01:04:32,487
Negotiate, bring him out,
and do whatever it takes.
965
01:04:33,054 --> 01:04:34,054
Okay, sir!
966
01:04:38,187 --> 01:04:39,087
Yes, Anto!
967
01:04:39,154 --> 01:04:41,021
Sir, could you please state your demands?
968
01:04:41,121 --> 01:04:43,587
Do you even realize the painyou have been causing the public?
969
01:04:43,687 --> 01:04:46,187
I have shut the door
and am lying down in peace.
970
01:04:46,787 --> 01:04:49,621
The police have put up roadblocks
that are disturbing the public.
971
01:04:50,054 --> 01:04:51,354
Please go from here.
972
01:04:51,587 --> 01:04:52,654
I'll speak to the owner!
973
01:04:53,121 --> 01:04:54,687
-Owner?
-Chairman!
974
01:04:55,421 --> 01:04:56,587
Isn't he the owner of the bank?
975
01:04:59,087 --> 01:05:00,254
Kill that bastard!
976
01:05:00,487 --> 01:05:01,421
Rascal!
977
01:05:01,487 --> 01:05:03,587
It's because of him
the share value dipped by four rupees.
978
01:05:03,721 --> 01:05:06,121
If there were no hostages,
we would've killed him ourselves.
979
01:05:06,387 --> 01:05:07,487
Please cooperate with us.
980
01:05:09,054 --> 01:05:11,487
I'll speak to him over the phone.
Connect me.
981
01:05:13,054 --> 01:05:14,021
You may speak, sir.
982
01:05:14,254 --> 01:05:15,154
Hello!
983
01:05:15,254 --> 01:05:18,021
To continue in Tamil, press one.
984
01:05:18,321 --> 01:05:21,254
To speak in English, press two.
985
01:05:21,554 --> 01:05:25,154
To know about our plans, press three.
986
01:05:25,654 --> 01:05:26,787
Are you trying to piss me off?
987
01:05:27,154 --> 01:05:29,387
Who are you? And what do you want?
988
01:05:29,487 --> 01:05:32,454
To know everything, meet me in person!
989
01:05:33,054 --> 01:05:34,021
I can't meet you in person.
990
01:05:34,087 --> 01:05:38,521
This year you visited this branch
eighteen times.
991
01:05:39,187 --> 01:05:41,454
Won't you make the nineteenth visit?
992
01:05:44,021 --> 01:05:46,587
I found the bomb!
993
01:05:53,621 --> 01:05:54,554
Chairman, sir!
994
01:05:55,087 --> 01:05:55,787
Come!
995
01:05:59,487 --> 01:06:01,287
Please leave me! Please!
996
01:06:05,287 --> 01:06:07,787
Who the hell is he?
How did he find the bomb?
997
01:06:10,721 --> 01:06:13,587
-I don't know.
-Idiot, you messed it up!
998
01:06:14,154 --> 01:06:15,487
It's not 500 crores, damn it!
999
01:06:15,721 --> 01:06:17,587
It's bloody 25,000 crores.
1000
01:06:19,121 --> 01:06:20,121
Dammit!
1001
01:06:22,721 --> 01:06:25,287
Partner, you were right about it.
1002
01:06:25,587 --> 01:06:28,287
The 25,000 crores are inside the bank.
1003
01:06:28,354 --> 01:06:32,354
I need the money
1004
01:06:33,787 --> 01:06:38,187
I need the money
1005
01:06:56,321 --> 01:06:57,354
It was my plan all along!
1006
01:07:09,521 --> 01:07:11,287
You visited eighteen times.
1007
01:07:11,454 --> 01:07:13,154
You visited eighteen times.
1008
01:07:13,221 --> 01:07:15,721
Shall I pull the CCTV footage
every time the Chairman paid a visit?
1009
01:07:16,121 --> 01:07:17,054
Start!
1010
01:07:29,787 --> 01:07:32,254
They found the bomb.
We're inside the chest.
1011
01:07:32,521 --> 01:07:33,587
I'm coming to Chennai.
1012
01:07:33,754 --> 01:07:35,787
Before I get there,
I want the bank under our control.
1013
01:07:36,187 --> 01:07:38,187
Sir, number three wants
to talk to you immediately.
1014
01:07:39,521 --> 01:07:41,721
Krish, you're taking a huge risk.
Don't go inside the bank.
1015
01:07:42,054 --> 01:07:43,687
He does not know who he is messing with.
1016
01:07:44,021 --> 01:07:45,387
I will show him who I am.
1017
01:07:50,054 --> 01:07:51,787
As per his demand,
the Chairman will come inside the bank.
1018
01:07:52,154 --> 01:07:54,154
Antony, inform him not
to harm the chairman.
1019
01:07:54,354 --> 01:07:55,387
Sir, I hope you have heard it.
1020
01:07:55,454 --> 01:07:57,687
The chairman is entering the bank
at his own risk.
1021
01:07:57,754 --> 01:07:59,087
Subjected to his own risk!
1022
01:08:58,754 --> 01:09:00,521
Go and wait at the currency chest.
1023
01:09:10,154 --> 01:09:11,287
Everything is a dummy!
1024
01:09:11,487 --> 01:09:13,387
Are you a hero or a villain?
1025
01:09:22,721 --> 01:09:25,287
-Hello?
-We've taken control here. Speak to him!
1026
01:09:31,254 --> 01:09:32,154
Apologize to him!
1027
01:09:34,221 --> 01:09:35,387
Sorry, sir!
1028
01:09:39,387 --> 01:09:42,254
To speak in English, press one.
1029
01:09:42,554 --> 01:09:45,321
To continue in Tamil, press two.
1030
01:09:45,387 --> 01:09:49,054
To know about our plans, press three.
1031
01:09:49,420 --> 01:09:51,087
You summoned me, right?
1032
01:09:51,287 --> 01:09:52,454
Here I come!
1033
01:10:14,621 --> 01:10:15,687
Scary!
1034
01:10:17,021 --> 01:10:17,787
Hello, sir!
1035
01:10:19,154 --> 01:10:21,487
Agree to all of his demands
and bring him out.
1036
01:10:22,754 --> 01:10:24,787
I heard him say that he had found a bomb!
1037
01:10:25,287 --> 01:10:26,554
Is it safe to go inside the bank?
1038
01:10:26,654 --> 01:10:27,621
Don't worry, sir!
1039
01:10:27,687 --> 01:10:29,721
The central minister has asked me
to take care of you.
1040
01:10:29,787 --> 01:10:31,654
If there is any problem,
just shout for help.
1041
01:10:31,721 --> 01:10:33,787
-We'll come inside.
-Please be careful, okay?
1042
01:11:11,221 --> 01:11:12,387
Sir, we lost the mic's signal.
1043
01:11:18,121 --> 01:11:20,254
You complicated a simple matter.
1044
01:11:20,487 --> 01:11:21,687
Execute our plan!
1045
01:11:32,287 --> 01:11:35,021
My idea was to just blast the chest.
1046
01:11:35,254 --> 01:11:37,621
But now innocent people
are going to die because of you.
1047
01:11:42,487 --> 01:11:45,421
After the blast kills the people,
I'll kill you as well.
1048
01:11:45,587 --> 01:11:48,054
Then we'll step out
after giving ourselves some minor injuries
1049
01:11:48,121 --> 01:11:50,087
and blame everything on you.
1050
01:11:52,621 --> 01:11:54,354
You made a demand for a submarine.
1051
01:11:54,587 --> 01:11:56,154
You blew up a car!
1052
01:11:56,487 --> 01:11:58,587
Also, some police personnel died
due to the blast.
1053
01:11:59,287 --> 01:12:01,787
So, whatever we say,
the police will believe us.
1054
01:12:02,454 --> 01:12:06,221
If he does not reveal his identity
or purpose within ten seconds,
1055
01:12:06,354 --> 01:12:07,421
shoot him.
1056
01:12:12,654 --> 01:12:15,121
Sir, it's hurting!
1057
01:12:15,621 --> 01:12:17,187
If you ask them to take off the guns,
1058
01:12:17,354 --> 01:12:19,554
I'll narrate a flashback that'll stun you!
1059
01:12:26,621 --> 01:12:28,121
My team is my family.
1060
01:12:28,454 --> 01:12:31,187
Kiss rule, Keep It Simple, Stupid!
1061
01:12:31,754 --> 01:12:33,254
This is our life policy.
1062
01:12:45,787 --> 01:12:47,487
Charismatic presence
1063
01:12:48,754 --> 01:12:50,321
Look, who's in the hood!
1064
01:12:51,687 --> 01:12:53,354
Charismatic presence
1065
01:12:54,654 --> 01:12:56,321
Look, who's in the hood!
1066
01:12:57,354 --> 01:13:00,587
Charismatic presenceLook, who's in the hood!
1067
01:13:00,654 --> 01:13:03,554
Charismatic presenceLook, who's in the hood!
1068
01:13:03,621 --> 01:13:06,521
Charismatic presenceLook, who's in the hood!
1069
01:13:06,587 --> 01:13:09,487
Charismatic presenceLook, who's in the hood!
1070
01:13:09,554 --> 01:13:12,421
Only one life, say cheers!
1071
01:13:12,487 --> 01:13:15,387
Forget the bygones, no need for tears
1072
01:13:15,487 --> 01:13:18,354
Do what you love, and take pride in it
1073
01:13:18,454 --> 01:13:21,354
Bear in mindInner peace is paramount
1074
01:13:21,421 --> 01:13:24,321
Our creator will always stand by us
1075
01:13:24,387 --> 01:13:27,254
We have the courage in our hearts to fight
1076
01:13:27,354 --> 01:13:30,254
Look around, happiness is in abundance
1077
01:13:30,354 --> 01:13:33,187
It's our time now, let us rock!
1078
01:13:33,287 --> 01:13:34,587
Don't lose opportunities
1079
01:13:34,687 --> 01:13:36,221
If you do not toilYou'll be gone
1080
01:13:36,287 --> 01:13:39,221
No time to get tenseOur game is now on!
1081
01:13:39,287 --> 01:13:42,121
If you have the fire in youFear will disappear
1082
01:13:42,187 --> 01:13:45,154
Backbiting is as useless as a torn tire
1083
01:13:45,221 --> 01:13:48,087
Chill! It's time to chill!Be chill all the time!
1084
01:13:48,154 --> 01:13:51,021
Courage! Courage! Courage!This is our fortress!
1085
01:13:51,121 --> 01:13:54,021
Chill! It's time to chill!Be chill all the time!
1086
01:13:54,087 --> 01:13:56,787
Courage! Courage! Courage!This is our fortress!
1087
01:13:57,054 --> 01:13:59,721
Only one life, say cheers!
1088
01:14:00,054 --> 01:14:02,721
Forget the bygonesNo need for tears
1089
01:14:02,787 --> 01:14:05,654
Do what you loveAnd take pride in it
1090
01:14:05,787 --> 01:14:08,754
Bear in mindInner peace is paramount
1091
01:14:20,654 --> 01:14:23,554
Don't run your mouthAnd get stuck in a rut
1092
01:14:23,621 --> 01:14:26,521
When our actions speakPeople will speak about us
1093
01:14:26,587 --> 01:14:29,454
Don't show-off to meTime is precious
1094
01:14:29,554 --> 01:14:32,487
If we work hardGood things will follow
1095
01:14:32,554 --> 01:14:35,454
No use in demeaning othersTo succeed
1096
01:14:35,521 --> 01:14:38,387
Let people banterShrug it off as a time-pass
1097
01:14:38,454 --> 01:14:41,487
Don't pay heed to nonsenseEmbrace peace
1098
01:14:44,387 --> 01:14:47,321
Chill! It's time to chill!Be chill all the time!
1099
01:14:47,387 --> 01:14:50,254
Courage! Courage! Courage!This is our fortress!
1100
01:14:50,321 --> 01:14:53,221
Only one life, say cheers!
1101
01:14:53,287 --> 01:14:56,187
Forget the bygonesNo need for tears
1102
01:14:56,254 --> 01:14:59,154
Do what you loveAnd take pride in it
1103
01:14:59,254 --> 01:15:02,154
Bear in mindInner peace is paramount
1104
01:15:02,221 --> 01:15:05,054
Our creatorWill always stand by us
1105
01:15:05,187 --> 01:15:08,054
We have courage in our hearts to fight
1106
01:15:08,121 --> 01:15:11,021
Chill! It's time to chill!Be chill all the time!
1107
01:15:11,087 --> 01:15:14,021
Courage! Courage! Courage!This is our fortress!
1108
01:15:14,087 --> 01:15:17,021
Chill! It's time to chill!Be chill all the time!
1109
01:15:17,087 --> 01:15:20,021
Courage! Courage! Courage!This is our fortress!
1110
01:15:27,154 --> 01:15:31,354
Jijo and Achara returnedafter recovering from the Bangkok hit.
1111
01:15:32,621 --> 01:15:34,721
I heard that you finally proposed!
1112
01:15:44,221 --> 01:15:46,787
As Jijo and Achara met at Araku Valleyfor the first time
1113
01:15:47,221 --> 01:15:49,121
they wished to get married there.
1114
01:15:49,387 --> 01:15:50,554
That's why we came to India.
1115
01:16:17,187 --> 01:16:18,187
Kanmani!
1116
01:16:41,021 --> 01:16:42,021
Hey!
1117
01:16:46,021 --> 01:16:47,254
Fuckers, bring it on!
1118
01:17:16,354 --> 01:17:17,254
Stay calm!
1119
01:17:17,787 --> 01:17:19,121
Remember who we are!
1120
01:17:38,754 --> 01:17:39,721
Down!
1121
01:17:58,454 --> 01:17:59,421
Back!
1122
01:18:10,087 --> 01:18:10,787
Fucking hell!
1123
01:18:11,087 --> 01:18:12,121
This is how you shoot!
1124
01:18:14,454 --> 01:18:16,587
Hey, dude!
Do you need some light?
1125
01:18:17,221 --> 01:18:18,287
Eat this!
1126
01:18:26,621 --> 01:18:27,721
Safe! Flare!
1127
01:18:37,421 --> 01:18:38,454
Flare!
1128
01:18:54,554 --> 01:18:55,454
Kanmani!
1129
01:19:00,487 --> 01:19:02,587
-Kanmani!
-I got hit by a second bullet.
1130
01:19:05,487 --> 01:19:06,787
-In the abdomen.
-No!
1131
01:19:09,121 --> 01:19:11,087
-Shall I tell you my last wish?
-No!
1132
01:19:16,254 --> 01:19:17,221
Kanmani!
1133
01:19:17,454 --> 01:19:18,454
Kanmani?
1134
01:19:19,721 --> 01:19:20,621
Kanmani!
1135
01:19:23,154 --> 01:19:24,754
Cold… I'm feeling cold, partner!
1136
01:19:27,487 --> 01:19:28,521
Kanmani…
1137
01:19:31,154 --> 01:19:32,054
Kanmani!
1138
01:19:50,754 --> 01:19:51,721
Start the car!
1139
01:19:52,187 --> 01:19:55,187
Dasa, bring a doctor to the location
I'm sending you.
1140
01:19:56,187 --> 01:19:57,087
Hey!
1141
01:20:18,721 --> 01:20:20,321
Brother, there's no dead body
inside the car.
1142
01:20:20,421 --> 01:20:21,554
I think it got stuck in the trees.
1143
01:20:48,421 --> 01:20:51,354
Dasa, the sixth bottle of blood,
is in transfusion.
1144
01:20:51,487 --> 01:20:53,321
It'll be safe
if we take them to the hospital.
1145
01:20:53,721 --> 01:20:55,154
The police are on the lookout.
1146
01:20:56,054 --> 01:20:58,121
You can ask me for anything,
and I'll bring it.
1147
01:20:58,521 --> 01:20:59,621
Please save them!
1148
01:21:00,487 --> 01:21:01,587
Dangerous gang war!
1149
01:21:01,654 --> 01:21:04,321
The Dark Devil gang,wanted by many nations,
1150
01:21:04,421 --> 01:21:06,054
got killed by their enemies.
1151
01:21:06,221 --> 01:21:10,254
After recovering Dark Devil's burntcorpse, the police launched a probe.
1152
01:21:20,221 --> 01:21:21,187
Is that him?
1153
01:21:22,587 --> 01:21:24,354
He fainted!
Call for an ambulance!
1154
01:21:27,221 --> 01:21:28,687
Who ordered the hit?
1155
01:21:33,387 --> 01:21:35,087
I'll confess! It's Your Bank's Sam!
1156
01:21:35,154 --> 01:21:37,087
Your Bank's Sam ordered to kill everyone.
1157
01:21:37,387 --> 01:21:40,787
Our Chief is alive.
But why did the news state he's dead?
1158
01:21:41,321 --> 01:21:44,421
When our men checked,
there was no dead body inside the car.
1159
01:21:44,654 --> 01:21:48,454
To get our balance payment of 50 lakhs,
1160
01:21:48,621 --> 01:21:51,554
we picked up two random people,
burned them, and handled the police.
1161
01:22:02,521 --> 01:22:04,587
Krish, I got everything you asked for.
1162
01:22:05,687 --> 01:22:07,521
Not over the phone. Come over.
We'll speak in person.
1163
01:22:11,454 --> 01:22:13,421
It was the chairman's plan, not Sam's.
1164
01:22:15,121 --> 01:22:16,287
Tell me the complete plan.
1165
01:22:16,721 --> 01:22:18,187
I need to make other arrangements.
1166
01:22:18,254 --> 01:22:21,321
He is Radha. His team will carry out
the heist on May 21st.
1167
01:22:21,454 --> 01:22:22,554
Once the job is done…
1168
01:22:22,654 --> 01:22:24,654
Ramachandran will shoot them
down in an encounter.
1169
01:22:24,754 --> 01:22:26,254
He will take half as his share.
1170
01:22:26,421 --> 01:22:28,287
And will account for the other halfto the police.
1171
01:22:35,154 --> 01:22:38,787
If you kill me, the audio clip
will reach the commissioner.
1172
01:22:40,021 --> 01:22:41,454
Tell me, what do you want?
1173
01:22:45,054 --> 01:22:47,287
It's not like I'm going to ask for alcohol
inside the bank.
1174
01:22:47,721 --> 01:22:49,354
Okay, you can take the 500 crores.
1175
01:22:50,121 --> 01:22:51,354
We'll make a compromise!
1176
01:22:51,787 --> 01:22:53,121
Hand over the evidence.
1177
01:22:55,654 --> 01:22:56,621
What about the rest?
1178
01:23:00,021 --> 01:23:02,221
The total sum is 25,000 crores!
1179
01:23:08,387 --> 01:23:09,554
What?
1180
01:23:09,721 --> 01:23:11,287
Did you forget?
1181
01:23:12,121 --> 01:23:13,454
Shall I help you remember?
1182
01:23:14,754 --> 01:23:17,121
You dug too deep, my man!
1183
01:23:17,487 --> 01:23:19,654
Death is inevitable for you.
1184
01:23:25,054 --> 01:23:26,587
Sir, we found Sam.
1185
01:23:26,754 --> 01:23:28,587
We found an abandoned car
one kilometer away.
1186
01:23:28,654 --> 01:23:29,687
When we checked…
1187
01:23:31,154 --> 01:23:33,687
Sir! Please help me, sir!
1188
01:23:34,154 --> 01:23:35,254
I'll confess!
1189
01:23:35,587 --> 01:23:39,121
One day, Chairman without any explanation
1190
01:23:39,287 --> 01:23:41,621
asked me to hire someoneto loot only 500 crores
1191
01:23:42,087 --> 01:23:44,087
from 1500 crores inside the chest.
1192
01:23:44,287 --> 01:23:46,221
I approached my friend ACP Ramachandran.
1193
01:23:46,287 --> 01:23:47,421
He approached Dark Devil.
1194
01:23:47,587 --> 01:23:49,554
But the Dark Devil refused the offer.
1195
01:23:50,087 --> 01:23:51,721
He refused but was aware of the plan.
1196
01:23:52,054 --> 01:23:55,287
I panicked aswhat if he double-crossed us?
1197
01:23:56,087 --> 01:23:57,021
I paced myself.
1198
01:23:57,254 --> 01:23:59,487
And started to look for another team.
1199
01:23:59,787 --> 01:24:01,654
Also, I assigned a personto watch the Dark Devil.
1200
01:24:01,754 --> 01:24:03,354
As I suspected,
1201
01:24:03,554 --> 01:24:06,087
unprecedentedly, he had arrived In India.
1202
01:24:06,154 --> 01:24:09,287
To avoid any risk,I ordered to kill the team.
1203
01:24:09,421 --> 01:24:12,154
But two members managed to escape.
1204
01:24:12,287 --> 01:24:14,221
I confessed everything I knew.
1205
01:24:14,387 --> 01:24:15,287
Please save me!
1206
01:24:15,354 --> 01:24:16,254
Bastard!
1207
01:24:16,321 --> 01:24:17,587
-Please save me!
-Diffuse the bomb!
1208
01:24:30,587 --> 01:24:31,587
Sir!
1209
01:24:33,221 --> 01:24:34,121
Sir!
1210
01:24:34,187 --> 01:24:36,154
-Run!
-Sir!
1211
01:24:36,421 --> 01:24:38,321
Sir!
1212
01:25:00,387 --> 01:25:01,321
Prem!
1213
01:25:06,287 --> 01:25:08,521
Chairman, Sam is dead.
1214
01:25:09,221 --> 01:25:10,687
Try to save yourself.
1215
01:25:11,587 --> 01:25:12,587
I need to investigate you.
1216
01:25:15,121 --> 01:25:16,554
You are next!
1217
01:25:17,621 --> 01:25:18,521
Shoot him!
1218
01:25:23,087 --> 01:25:24,087
What happened?
1219
01:25:24,621 --> 01:25:25,621
It's not firing!
1220
01:25:28,487 --> 01:25:30,521
A dummy bullet won't fire.
1221
01:25:36,354 --> 01:25:37,654
Beat the shit out of him!
1222
01:26:14,521 --> 01:26:18,187
You're making a mistake by instigating
a sly person like me!
1223
01:26:29,654 --> 01:26:31,621
Who the gangsta?
1224
01:26:49,487 --> 01:26:50,387
Hey!
1225
01:27:05,187 --> 01:27:07,021
Tell me, who the gangsta?
1226
01:27:07,121 --> 01:27:09,754
Come on! Tell me, who the gangsta?
1227
01:27:13,754 --> 01:27:15,754
Tell me, who the gangsta?
1228
01:27:20,354 --> 01:27:21,254
Gangsta!
1229
01:27:21,321 --> 01:27:24,121
One who wages warWithout losing confidence
1230
01:27:24,187 --> 01:27:25,754
It's him! It's him!
1231
01:27:26,554 --> 01:27:27,454
Gangsta!
1232
01:27:27,521 --> 01:27:30,154
One who stands by you till the end
1233
01:27:30,221 --> 01:27:31,621
It's him! It's him!
1234
01:27:31,721 --> 01:27:34,087
I said, Who the gangsta?
1235
01:27:45,354 --> 01:27:46,454
Gangsta!
1236
01:27:51,587 --> 01:27:54,621
Come on, we will strike backYou are doomed
1237
01:27:54,687 --> 01:27:57,654
Wait and watch the strike backNo more conflicts
1238
01:27:57,721 --> 01:27:59,187
Be fearless, soar high
1239
01:27:59,254 --> 01:28:00,554
Break the shackles, be valiant
1240
01:28:00,654 --> 01:28:02,754
Let the people stand against you
1241
01:28:03,021 --> 01:28:04,454
I am a Gangsta
1242
01:28:15,454 --> 01:28:16,654
Gangsta!
1243
01:28:21,154 --> 01:28:22,221
I'm a villain!
1244
01:28:26,187 --> 01:28:27,721
Sir, break open the window and escape.
1245
01:29:32,054 --> 01:29:33,187
After killing me…
1246
01:29:33,454 --> 01:29:35,287
you can't escape from here.
1247
01:29:37,687 --> 01:29:39,421
Every five minutes, play two ads.
1248
01:29:39,521 --> 01:29:41,354
Stagger Live telecast accordingly.
Got it?
1249
01:29:41,454 --> 01:29:42,354
Okay, ma'am!
1250
01:29:42,421 --> 01:29:44,654
And don't say no to ticker tape ads.
1251
01:29:44,754 --> 01:29:46,554
Accept everything and keep scrolling.
1252
01:29:47,021 --> 01:29:49,121
They have sent an exclusive video
from inside the bank.
1253
01:29:49,587 --> 01:29:50,587
On air!
1254
01:29:52,021 --> 01:29:56,054
Let's watch exclusive news
sent to our channel by the bank robbers.
1255
01:29:57,721 --> 01:29:58,621
Greetings!
1256
01:29:59,021 --> 01:30:02,554
I too heard what the commissionerspoke to you people about the bank.
1257
01:30:03,287 --> 01:30:05,187
Yes, he's right!
1258
01:30:05,754 --> 01:30:07,254
Bank is just not a business.
1259
01:30:07,654 --> 01:30:08,721
It's a service too.
1260
01:30:09,221 --> 01:30:10,621
Let me tell you all about an incident.
1261
01:30:10,721 --> 01:30:12,787
We'll find out if the commissionerwas correct or not.
1262
01:30:24,521 --> 01:30:28,554
Maximum customers were acquired
for a Credit card, insurance, PL,
1263
01:30:28,621 --> 01:30:31,087
mediclaim, mutual funds, FDs
and targets were achieved.
1264
01:30:31,221 --> 01:30:34,487
The best employee of
the year award goes to…
1265
01:30:34,587 --> 01:30:36,187
Solomon, Porur Branch.
1266
01:30:37,187 --> 01:30:38,454
Rishi, T. Nagar Branch.
1267
01:30:38,687 --> 01:30:39,587
-Well done!
-Thanks, sir.
1268
01:30:39,654 --> 01:30:41,454
Shahrukh and Vishak, Tambram Branch.
1269
01:30:41,521 --> 01:30:44,354
All of them have won
a five-day trip to Goa.
1270
01:30:44,521 --> 01:30:45,721
Please give them a big hand!
1271
01:30:47,421 --> 01:30:49,054
The others, too,
should achieve their targets
1272
01:30:49,121 --> 01:30:50,721
across the line of products.
1273
01:30:51,587 --> 01:30:54,487
Sir, many people refuse to
buy credit cards.
1274
01:30:54,654 --> 01:30:56,687
It's tough to achieve the targets.
1275
01:30:58,421 --> 01:30:59,387
Muthuazhagan!
1276
01:31:01,254 --> 01:31:04,354
Listen, you need to trap the customer.
1277
01:31:05,287 --> 01:31:07,521
A simple trap won't lure the customer.
1278
01:31:08,087 --> 01:31:09,321
Lace the trap with treats.
1279
01:31:09,521 --> 01:31:10,454
Treats?
1280
01:31:10,521 --> 01:31:12,254
Would your sibling trust
and lend you money
1281
01:31:12,321 --> 01:31:14,321
without interest for fifty days?
1282
01:31:15,487 --> 01:31:17,321
Convince the customers that
the bank will lend them money.
1283
01:31:18,221 --> 01:31:19,421
"Please buy a credit card, sir.
1284
01:31:19,754 --> 01:31:21,187
Use only when you need it."
1285
01:31:21,387 --> 01:31:23,221
Or tell them to let
it rest in their wallet.
1286
01:31:23,421 --> 01:31:24,521
They will buy it!
1287
01:31:24,621 --> 01:31:26,554
If they fail to pay back in fifty days…
1288
01:31:26,654 --> 01:31:28,054
the bank charges 36 interest.
1289
01:31:28,121 --> 01:31:29,087
Interest on interest!
1290
01:31:29,254 --> 01:31:30,654
In three months, the debt will double.
1291
01:31:30,754 --> 01:31:32,487
Aren't we obligated
to inform the customers?
1292
01:31:38,621 --> 01:31:40,454
Do you know why we ask you to wear a tie?
1293
01:31:41,154 --> 01:31:43,154
-To look decent.
-No!
1294
01:31:43,654 --> 01:31:45,787
To prevent you from speaking the truth.
1295
01:31:47,654 --> 01:31:50,154
-Are we supposed to lie?
-We are not lying!
1296
01:31:51,021 --> 01:31:52,554
We are hiding the truth. That's it!
1297
01:31:52,621 --> 01:31:55,654
-Isn't it wrong?
-If you believe in it, you'll get paid.
1298
01:31:59,354 --> 01:32:03,087
See, if you die,
who will look after your family?
1299
01:32:03,187 --> 01:32:05,154
When we are selling insurance…
1300
01:32:06,087 --> 01:32:09,254
Until there's a situation that calls for
a third person for help
1301
01:32:09,654 --> 01:32:11,121
we sell insurance.
1302
01:32:11,554 --> 01:32:15,254
Also, until money defines one's respect
and stature,
1303
01:32:15,421 --> 01:32:17,754
we would sell loans,
debit cards, and credit cards.
1304
01:32:18,154 --> 01:32:19,054
All the best!
1305
01:32:22,587 --> 01:32:25,554
Prem, transfer that boyto another product.
1306
01:32:26,087 --> 01:32:27,621
If he still performs badly, then fire him.
1307
01:32:27,687 --> 01:32:29,387
-Yes, Sam!
-Offer a lot of ESOPs like Goa trips,
1308
01:32:29,454 --> 01:32:31,721
incentives, gift coupons, etc.
1309
01:32:32,021 --> 01:32:33,554
Only then can we reach our targets.
1310
01:32:33,621 --> 01:32:34,521
Done, Sam!
1311
01:32:34,587 --> 01:32:36,554
They're torturing us with targets!
1312
01:32:40,187 --> 01:32:42,054
What happened?
Why do you have a long face?
1313
01:32:42,387 --> 01:32:43,721
I was struggling with PL and credit cards.
1314
01:32:44,187 --> 01:32:45,521
Now they transferred me
to the mutual funds department.
1315
01:32:45,621 --> 01:32:47,321
It's a matter of the upper middle class.
1316
01:32:47,487 --> 01:32:50,687
They gave me a list of
potential account holders of our bank.
1317
01:32:51,154 --> 01:32:52,287
What's stopping you?
1318
01:32:52,354 --> 01:32:53,621
Use the list and make the call.
1319
01:32:53,721 --> 01:32:55,721
Next year we'll get
the Best Employee Award.
1320
01:32:56,054 --> 01:32:57,387
And go on a Goa trip together!
1321
01:33:01,321 --> 01:33:02,521
-Greetings, sir.
-Hello.
1322
01:33:02,587 --> 01:33:04,254
I'm calling from
Your Bank RLY Mutual Funds.
1323
01:33:04,354 --> 01:33:06,587
Hello, If you invest your money
in the mutual fund we suggest…
1324
01:33:06,654 --> 01:33:08,387
your money will double in four years.
1325
01:33:08,721 --> 01:33:11,487
-Returns are 25 percent. It'll double!
-Superb plan, sir.
1326
01:33:18,154 --> 01:33:21,154
This year the
best employee award goes to…
1327
01:33:21,221 --> 01:33:23,054
Mr. Kavin, Thoraipakkam branch.
1328
01:33:27,687 --> 01:33:30,721
Due to excessive loan approvals,
three banks have gone bankrupt.
1329
01:33:30,787 --> 01:33:33,787
Followed by Your Bank RLY Mutual Fundgoing bankrupt.
1330
01:33:34,721 --> 01:33:38,254
What happened to 25,000 croresthat belonged to the five lakh customers?
1331
01:33:38,354 --> 01:33:40,187
The CBI has launched a probe!
1332
01:33:41,154 --> 01:33:42,554
I don't understand the news.
1333
01:33:43,221 --> 01:33:44,687
I entrusted you with my money.
1334
01:33:44,754 --> 01:33:48,687
You asked me to trust you as my son
and invest the money.
1335
01:33:49,121 --> 01:33:51,121
You asked me to trust and invest.
1336
01:33:51,187 --> 01:33:53,521
-Step out of the house.-Brother, please spare me!
1337
01:33:53,587 --> 01:33:56,221
How dare you cheat us?
1338
01:33:56,287 --> 01:33:58,187
Brother, please, I beg of you!
1339
01:34:00,554 --> 01:34:03,121
Ignore, switch off the phone
and continue with your work.
1340
01:34:03,221 --> 01:34:04,721
Sir, how could you not
be bothered about it?
1341
01:34:05,287 --> 01:34:08,387
Our bank recommended investing
in mutual funds.
1342
01:34:09,054 --> 01:34:11,521
The mutual funds company invested
in the share market and incurred a loss.
1343
01:34:11,587 --> 01:34:12,687
What can we do?
1344
01:34:13,054 --> 01:34:15,521
Please go.
You won't understand.
1345
01:34:15,687 --> 01:34:18,321
Explain it so that I understand.
If not, I'll go to the police.
1346
01:34:21,287 --> 01:34:23,421
You took signature on all the forms
1347
01:34:23,687 --> 01:34:26,454
and it's mentioned in it that money will
be lost if the company goes under loss.
1348
01:34:27,221 --> 01:34:28,521
Did you read that clause to the customers?
1349
01:34:31,721 --> 01:34:33,621
Then you will be behind bars.
1350
01:34:34,621 --> 01:34:37,787
A 25,000 crore loss
that belonged to five lakh customers.
1351
01:34:38,754 --> 01:34:41,054
If we try explaining it to the public…
1352
01:34:41,454 --> 01:34:43,021
they would not understand.
1353
01:34:44,121 --> 01:34:45,321
What is money?
1354
01:34:45,754 --> 01:34:47,687
Why is the dollar determined
as the world's reserve currency?
1355
01:34:48,054 --> 01:34:49,454
Where do we invest?
1356
01:34:49,687 --> 01:34:51,554
Where should we not invest?
1357
01:34:51,721 --> 01:34:53,254
For what should we take a loan?
1358
01:34:53,387 --> 01:34:54,787
And for what, should we not take a loan?
1359
01:34:55,054 --> 01:34:56,254
The customers should know!
1360
01:34:56,321 --> 01:34:58,021
Customers should save themselves.
1361
01:34:58,687 --> 01:35:00,187
There's nothing we can do.
1362
01:35:00,621 --> 01:35:03,121
Leave it to fate. That's about it!
1363
01:35:07,587 --> 01:35:09,287
I entrusted you with my money.
1364
01:35:09,454 --> 01:35:13,154
You asked me to trust you as my sonand invest the money.
1365
01:35:14,721 --> 01:35:16,421
Customers should save themselves.
1366
01:35:35,221 --> 01:35:36,787
-Welcome, Krish!
-Thank you, Sam!
1367
01:35:38,554 --> 01:35:40,587
-Krish, welcome to Chennai.
-Thank you. Thank you, Prem.
1368
01:35:46,454 --> 01:35:48,387
-Money!
-Return it!
1369
01:35:52,521 --> 01:35:58,254
Sir, thousands of people with weapons
are headed toward the office.
1370
01:35:58,387 --> 01:35:59,754
We can't withhold until the police arrive.
1371
01:36:00,021 --> 01:36:01,321
-Money!
-Return it!
1372
01:36:01,387 --> 01:36:03,087
-Money!
-Return it!
1373
01:36:03,154 --> 01:36:04,754
-Money!
-Return it!
1374
01:36:05,021 --> 01:36:05,721
Money!
1375
01:36:05,787 --> 01:36:07,187
-Return it!
-Stop, it!
1376
01:36:08,321 --> 01:36:09,687
Immolating yourself
won't bring back your money.
1377
01:36:09,754 --> 01:36:10,721
Everyone, disperse!
1378
01:36:10,787 --> 01:36:12,354
Who told you we were here
to immolate ourselves?
1379
01:36:12,421 --> 01:36:13,621
We did not commit any mistakes.
1380
01:36:13,754 --> 01:36:16,287
This petrol is to burn you all.
1381
01:36:16,387 --> 01:36:18,587
If you don't return our money,
1382
01:36:18,687 --> 01:36:20,587
we will burn down the building!
1383
01:36:22,254 --> 01:36:23,187
Prem!
1384
01:36:23,721 --> 01:36:26,121
How did the public know
that I was coming down to Chennai?
1385
01:36:27,187 --> 01:36:28,221
I don't know, Krish!
1386
01:36:28,621 --> 01:36:29,754
I informed the public.
1387
01:36:41,521 --> 01:36:43,621
Today, if you don't return the money,
1388
01:36:43,687 --> 01:36:45,687
no one would make it out alive.
1389
01:36:49,621 --> 01:36:50,587
Guards!
1390
01:36:51,087 --> 01:36:53,387
Until the police get here,
go inside and stay safe.
1391
01:36:53,454 --> 01:36:54,387
Go!
1392
01:37:02,021 --> 01:37:03,654
-Money!
-Return it!
1393
01:37:03,721 --> 01:37:05,421
-Money!
-Return it!
1394
01:37:05,487 --> 01:37:07,154
-Money!
-Return it!
1395
01:37:07,221 --> 01:37:08,654
-Money!
-Return it!
1396
01:37:08,721 --> 01:37:10,554
-Hey! Move!
-Money! Return it!
1397
01:37:11,421 --> 01:37:12,621
A case has been filed in court.
1398
01:37:13,121 --> 01:37:15,421
Once the verdict is out, they will
equally divide and return what is left.
1399
01:37:15,487 --> 01:37:17,654
Only after we die,
the verdict will be out.
1400
01:37:18,054 --> 01:37:22,121
We get insulted and humiliated
even to make a rupee.
1401
01:37:22,521 --> 01:37:24,454
It's not fair to cheat the public.
1402
01:37:25,454 --> 01:37:28,221
We struggle a lot daily
to make a living.
1403
01:37:29,087 --> 01:37:32,721
Sir, please help us get our money back.
1404
01:37:35,121 --> 01:37:37,754
Brother, this is a financial crime.
1405
01:37:38,554 --> 01:37:40,487
You, your father…
1406
01:37:41,087 --> 01:37:43,487
or even if the Government intervenes
1407
01:37:43,687 --> 01:37:46,587
it can't recover even a rupee from me.
1408
01:37:46,787 --> 01:37:49,054
Sir, it'll be better
if you return the money.
1409
01:37:49,387 --> 01:37:52,487
I have strong evidence
that'll expose this scam.
1410
01:37:53,254 --> 01:37:54,687
If I take it to the press,
1411
01:37:55,087 --> 01:37:56,554
you can't even step out in public.
1412
01:37:57,021 --> 01:37:58,221
The public will beat you up.
1413
01:37:59,121 --> 01:38:00,254
Really?
1414
01:38:04,687 --> 01:38:06,287
A few years ago…
1415
01:38:06,754 --> 01:38:09,654
a cricket team was banned
for committing fraud.
1416
01:38:10,421 --> 01:38:12,587
-Do you remember?
-How is it related?
1417
01:38:12,754 --> 01:38:13,721
It does.
1418
01:38:14,621 --> 01:38:19,354
In a few years, the cricket team returned
to the tournament.
1419
01:38:20,021 --> 01:38:23,087
Rightfully, what should
the public have done?
1420
01:38:24,154 --> 01:38:27,687
The team broke the public's trust.
1421
01:38:28,287 --> 01:38:30,654
It brought shame to the game of cricket.
1422
01:38:30,754 --> 01:38:32,421
The public should have protested!
1423
01:38:32,554 --> 01:38:33,754
Or should have expressed angst.
1424
01:38:34,254 --> 01:38:36,554
Instead, what did the public do?
1425
01:38:37,787 --> 01:38:40,187
They stood in queues,
1426
01:38:40,487 --> 01:38:44,254
spent thousands, and
bought tickets in black.
1427
01:38:44,721 --> 01:38:47,787
They protested for the wrong reasons
and got thrashed by the police.
1428
01:38:48,687 --> 01:38:52,021
They claimed to sacrifice their lives
for that team.
1429
01:38:53,787 --> 01:38:56,021
What do you learn from it?
1430
01:38:58,487 --> 01:39:02,187
The public does not care
1431
01:39:02,254 --> 01:39:05,421
about good or evil.
1432
01:39:05,654 --> 01:39:08,387
Similarly, they will forget about me.
1433
01:39:09,054 --> 01:39:10,654
I will once again be ready to cheat them.
1434
01:39:11,087 --> 01:39:12,754
And the public will be ready
to get cheated.
1435
01:39:15,121 --> 01:39:18,754
For the public, the one who
entertains them is their leader.
1436
01:39:19,721 --> 01:39:22,621
The one who entertains them is a star.
1437
01:39:23,454 --> 01:39:24,787
Not the one who preaches!
1438
01:39:25,387 --> 01:39:28,787
Or like you, who speaks of justice.
1439
01:39:29,487 --> 01:39:31,154
Sir, have some conscience.
1440
01:39:31,254 --> 01:39:32,654
-Money!
-Return it!
1441
01:39:32,721 --> 01:39:34,587
-Money!
-Return it!
1442
01:39:34,721 --> 01:39:36,587
Money, brother. Money!
1443
01:39:36,687 --> 01:39:38,154
-Money!
-Return it!
1444
01:39:38,221 --> 01:39:40,287
If the public believes in one lie,
1445
01:39:40,487 --> 01:39:43,387
businesses will start manufacturing it.
1446
01:39:43,687 --> 01:39:46,354
What can I do?
I'm a businessman too.
1447
01:39:47,154 --> 01:39:48,654
Ask the people to look for the truth.
1448
01:39:49,221 --> 01:39:50,721
And elect a good leader.
1449
01:39:53,354 --> 01:39:54,787
Until then…
1450
01:39:56,154 --> 01:39:57,054
-Hey!
-Money!
1451
01:39:57,121 --> 01:39:58,021
Return it!
1452
01:39:58,087 --> 01:40:01,187
-Money!
-Return it!
1453
01:40:01,254 --> 01:40:04,554
-Money!
-Return it!
1454
01:40:04,621 --> 01:40:07,687
-Money!
-Return--
1455
01:40:07,787 --> 01:40:09,187
Hey, what the hell?
1456
01:40:10,721 --> 01:40:13,121
-Hey, let's run away.-Call for an ambulance!
1457
01:40:15,054 --> 01:40:16,721
The public broke into the building
1458
01:40:16,787 --> 01:40:19,587
and pushed over Your Bank staff
from the top floor.
1459
01:40:19,754 --> 01:40:22,054
Ask your friend to do his job!
1460
01:40:22,521 --> 01:40:23,587
Charge!
1461
01:40:23,654 --> 01:40:25,054
Everyone, disperse!
1462
01:40:25,121 --> 01:40:26,087
Charge!
1463
01:40:26,154 --> 01:40:27,754
Everyone, disperse!
1464
01:40:32,221 --> 01:40:33,787
Begin your atrocities!
1465
01:40:34,054 --> 01:40:35,021
Are you trying to fool us?
1466
01:40:35,087 --> 01:40:37,354
-Pour the petrol.
-Come on, run!
1467
01:40:37,787 --> 01:40:39,787
Come on, run! Keep running!
1468
01:40:40,321 --> 01:40:41,521
Everyone, run!
1469
01:41:58,454 --> 01:41:59,554
He is still breathing!
1470
01:42:00,254 --> 01:42:01,221
Shall I strangle him?
1471
01:42:01,587 --> 01:42:04,054
Don't touch him. It's evidence.
1472
01:42:04,621 --> 01:42:07,354
Keep circling until he dies.
1473
01:42:12,354 --> 01:42:14,521
Despite the fall from the top floor,
he refuses to die!
1474
01:42:39,521 --> 01:42:41,054
I have been circling for an hour now.
1475
01:42:41,454 --> 01:42:42,387
He's still alive!
1476
01:42:43,021 --> 01:42:45,221
I'll strangle him.
Manipulate the postmortem report.
1477
01:43:04,754 --> 01:43:05,721
This is the AC speaking.
1478
01:43:05,787 --> 01:43:07,554
Your son, Kavin has committed suicide.
1479
01:43:25,387 --> 01:43:27,354
Your Bank and RLY Mutual Fund company
1480
01:43:27,421 --> 01:43:29,787
incurred a loss and became bankrupt.
1481
01:43:30,054 --> 01:43:34,187
But due to a lack of evidence,a charge sheet can't be filed.
1482
01:43:34,254 --> 01:43:36,321
The police department has submitteda report to the court.
1483
01:43:37,521 --> 01:43:41,087
I was happy that my son was the first
in the clan to be educated and had a job.
1484
01:43:41,487 --> 01:43:42,654
But they killed him!
1485
01:43:43,387 --> 01:43:45,654
We could not do anything about it.
1486
01:43:46,287 --> 01:43:47,721
What could we do?
1487
01:43:48,221 --> 01:43:49,421
We don't have money!
1488
01:43:50,221 --> 01:43:51,187
We don't have power!
1489
01:43:51,754 --> 01:43:56,187
When we get beaten or killed,
we plead to God to save us.
1490
01:43:56,654 --> 01:43:57,787
But God does not appear.
1491
01:44:05,287 --> 01:44:07,154
He prayed for God to appear.
1492
01:44:08,054 --> 01:44:10,187
But God sent the Devil instead.
1493
01:44:12,221 --> 01:44:16,587
Kavin wishedthat people got their money back.
1494
01:44:17,154 --> 01:44:20,187
Hence we're going to ask the chairman
1495
01:44:20,387 --> 01:44:22,221
about the 25,000 croresthat belong to people right away.
1496
01:44:22,621 --> 01:44:25,487
Commissioner, send in Antonyalong with the press.
1497
01:44:27,054 --> 01:44:28,654
He has demanded to send in the press.
1498
01:44:29,154 --> 01:44:31,054
-What is your demand?
-Two!
1499
01:44:31,454 --> 01:44:33,487
News channels are running at a loss.
1500
01:44:33,721 --> 01:44:36,321
The owners are running the channel
to save their pride.
1501
01:44:36,587 --> 01:44:38,587
-What about half?
-Okay!
1502
01:44:39,321 --> 01:44:41,687
-Liquid cash!
-Okay, I will try.
1503
01:44:43,021 --> 01:44:45,087
Brother, he demanded one lakh,
and you agreed to it.
1504
01:44:47,521 --> 01:44:48,487
Hey, Mai Pa!
1505
01:44:49,621 --> 01:44:51,321
What the hell are you doing over there?
1506
01:44:51,554 --> 01:44:53,754
You talk too much about your seniority.
1507
01:44:54,087 --> 01:44:57,087
The new guy is going to get
the Best Employee Award
1508
01:44:57,187 --> 01:44:58,554
with an increment of 1,000 rupees.
1509
01:44:58,687 --> 01:45:00,421
Stop lurking behind women.
1510
01:45:01,321 --> 01:45:03,554
I'm negotiating with the main source.
1511
01:45:03,721 --> 01:45:05,554
It's a lifetime, live opportunity!
1512
01:45:05,687 --> 01:45:08,287
But he's demanding
10,00,000 rupees in cash.
1513
01:45:08,387 --> 01:45:10,687
I tried to hit him below the belt as well.
1514
01:45:10,754 --> 01:45:12,221
He does not seem to budge!
1515
01:45:12,587 --> 01:45:14,321
Fix the deal. I'll send the cash.
1516
01:45:14,454 --> 01:45:15,454
Okay, madam!
1517
01:45:17,354 --> 01:45:20,421
You can keep your 1000-rupee increment!
1518
01:45:20,487 --> 01:45:21,521
Bloody fool!
1519
01:45:21,654 --> 01:45:25,787
They always pick such intelligent fools
to run management.
1520
01:45:26,254 --> 01:45:28,354
Let her die.
Let the public die as well.
1521
01:45:28,787 --> 01:45:32,087
I'm not going after
any management position for a while.
1522
01:45:32,254 --> 01:45:34,287
I believe you're surprised.
1523
01:45:34,354 --> 01:45:36,454
We will soon get 10,00,000 rupees.
Keep it with you.
1524
01:45:37,687 --> 01:45:39,687
Why are humans such opportunists?
1525
01:45:39,754 --> 01:45:41,287
You see, Mr. Best Employee,
1526
01:45:41,587 --> 01:45:44,121
being an opportunist
is what makes one a human.
1527
01:45:44,187 --> 01:45:45,787
The game of cruel people
1528
01:45:46,054 --> 01:45:48,387
I will come back from the washroom.
Get a glass, you'll need it.
1529
01:45:48,454 --> 01:45:51,254
The game of cruel people
1530
01:45:51,521 --> 01:45:54,187
Mai Pa, please help us
with leftover content.
1531
01:45:54,354 --> 01:45:56,154
Click a picture of the bank
1532
01:45:56,287 --> 01:45:58,121
and post it on your channel's
Twitter account.
1533
01:45:58,621 --> 01:46:01,054
It'll trend well!
And Twitter will make money.
1534
01:46:03,187 --> 01:46:04,587
I'm watching everything. Tell me!
1535
01:46:05,087 --> 01:46:07,787
Sir, please cut the live feed
and save the chairman.
1536
01:46:08,154 --> 01:46:11,721
It's a huge struggle to crack
a deal worth 15 percent.
1537
01:46:12,087 --> 01:46:14,754
How did you guys manage
to swindle 25,000 crore rupees so easily?
1538
01:46:15,687 --> 01:46:18,287
I should've listened to my father
and gotten an education.
1539
01:46:19,254 --> 01:46:20,287
Sorry, Father!
1540
01:46:21,187 --> 01:46:23,587
PA, I need 50 percent.
1541
01:46:23,754 --> 01:46:25,321
If you can't,you may handle it yourself.
1542
01:46:25,387 --> 01:46:27,187
I'll make sure you get your share.
1543
01:46:27,387 --> 01:46:28,521
Please save him!
1544
01:46:30,321 --> 01:46:32,654
Did your father ask
for education or power?
1545
01:46:36,721 --> 01:46:38,354
Hey, commissioner, what's happening?
1546
01:46:38,687 --> 01:46:41,321
Won't you pick up the phone if the DGP
or the Central Minister calls you?
1547
01:46:41,521 --> 01:46:42,621
This telecast should not go on air.
1548
01:46:42,687 --> 01:46:44,654
Send in the police and take him out.
1549
01:46:44,721 --> 01:46:46,587
Sorry, sir.
This will put the public's life in danger.
1550
01:46:46,654 --> 01:46:48,321
I will handle it.
You send in the police.
1551
01:46:49,021 --> 01:46:51,254
Please document the same
and send it to me.
1552
01:46:51,687 --> 01:46:52,787
I'll send in the police.
1553
01:46:54,387 --> 01:46:56,721
Sir, I hope you heard him.
What shall we do with him?
1554
01:46:57,154 --> 01:46:59,754
-The usual treatment.
-So be it!
1555
01:47:00,554 --> 01:47:02,421
If Mai Pa does the interview
I'll pay two crore rupees.
1556
01:47:02,487 --> 01:47:03,721
Understood?
1557
01:47:04,721 --> 01:47:06,721
-How much did he quote?
-Two crore rupees!
1558
01:47:07,754 --> 01:47:11,587
-Two crores?
-Yes. Please help!
1559
01:47:12,487 --> 01:47:13,387
Done!
1560
01:47:13,521 --> 01:47:16,287
Hey, Mai Pa, you and the cameraman,
will go inside the bank in ten minutes.
1561
01:47:16,487 --> 01:47:18,654
No way. I'm not going inside the bank.
1562
01:47:18,754 --> 01:47:21,554
-You have to go!
-My man will rock it!
1563
01:47:21,621 --> 01:47:22,521
No doubt!
1564
01:47:22,587 --> 01:47:25,187
-Go ahead, Mr. Best Employee.
-Hey, fool, have you gone mad?
1565
01:47:25,287 --> 01:47:26,687
If I go in, who will report the news
to the channel?
1566
01:47:26,754 --> 01:47:28,787
-I will report it. You go ahead!
-Come on!
1567
01:47:29,354 --> 01:47:30,254
Come!
1568
01:47:30,321 --> 01:47:33,187
The game of cruel people
1569
01:47:34,154 --> 01:47:35,121
It's a risk!
1570
01:47:35,187 --> 01:47:36,654
Antony will accompany you.
1571
01:47:36,754 --> 01:47:39,221
He has not killed any hostages.
So, don't worry.
1572
01:47:39,621 --> 01:47:40,687
They are offering one crore rupees.
1573
01:47:40,787 --> 01:47:42,554
We will split fifty-fifty!
1574
01:47:42,754 --> 01:47:44,187
Really?
1575
01:47:44,721 --> 01:47:46,554
Okay, let's go with it.
1576
01:47:53,254 --> 01:47:56,021
No guts, no glory!
1577
01:47:56,087 --> 01:47:58,787
No guts, no glory!
1578
01:47:59,054 --> 01:48:02,087
No guts, no glory!
1579
01:48:02,154 --> 01:48:05,087
No guts, no glory!
1580
01:48:12,521 --> 01:48:14,454
Why did you make everyone sit in rows?
1581
01:48:14,554 --> 01:48:17,087
You need to sign the agreement
before you speak.
1582
01:48:18,287 --> 01:48:19,554
This is the agreement!
1583
01:48:20,721 --> 01:48:22,154
Read and sign it!
1584
01:48:27,721 --> 01:48:29,621
Why is it in the fine print?
1585
01:48:29,687 --> 01:48:34,021
I used the same font size
as your bank form.
1586
01:48:51,154 --> 01:48:52,287
What is it, Antony?
1587
01:48:52,621 --> 01:48:55,087
Is everything moving
according to our plan outside?
1588
01:49:13,521 --> 01:49:14,621
Why is the press here?
1589
01:49:15,121 --> 01:49:17,521
I'm going to prove it to the people
over a live telecast.
1590
01:49:17,587 --> 01:49:18,721
I cannot agree to go live.
1591
01:49:19,087 --> 01:49:20,554
Chairman, you have signed the agreement.
1592
01:49:21,087 --> 01:49:24,221
You signed and agreed to share
your information with anyone.
1593
01:49:25,321 --> 01:49:29,154
This rule, too, was taken
from the Your Bank form.
1594
01:49:29,321 --> 01:49:31,554
-Live ready, sir!
-Hey, shut up!
1595
01:49:31,787 --> 01:49:33,121
What did I do?
1596
01:49:33,287 --> 01:49:35,054
Please, let's not go live!
1597
01:49:35,254 --> 01:49:36,321
Please forgive me!
1598
01:49:36,554 --> 01:49:40,021
Even if we wish to forgive,
your CIBIL score is less.
1599
01:49:41,587 --> 01:49:42,787
Start camera!
1600
01:49:43,554 --> 01:49:44,454
Rolling, sir!
1601
01:49:45,421 --> 01:49:47,487
Yes! Yes! Live it!
1602
01:49:48,587 --> 01:49:49,521
Action!
1603
01:49:54,787 --> 01:49:58,087
Where are the 25,000 crores
which were invested in your mutual funds?
1604
01:49:58,421 --> 01:50:00,021
Our bank has no connection to it.
1605
01:50:00,087 --> 01:50:02,421
Sir, the bond bears
the name of your bank.
1606
01:50:02,687 --> 01:50:04,321
Your Bank RLY Mutual Funds.
1607
01:50:04,387 --> 01:50:06,187
We hold only a 40 share.
1608
01:50:06,287 --> 01:50:08,021
-The rest of the 60 belongs to them.
-Sir…
1609
01:50:08,087 --> 01:50:10,221
-let me explain in detail.
-Please!
1610
01:50:11,487 --> 01:50:14,421
Sir, our bank and the mutual fund company
1611
01:50:14,654 --> 01:50:15,621
are like siblings.
1612
01:50:16,087 --> 01:50:17,387
-Oh!
-What can the elder brother do
1613
01:50:17,454 --> 01:50:18,454
if the younger brother makes a mistake?
1614
01:50:20,621 --> 01:50:23,054
If my younger brother makes a mistake,
I will question him.
1615
01:50:23,687 --> 01:50:25,087
I cited the wrong example.
1616
01:50:25,654 --> 01:50:27,421
I'll explain in detail
with another example.
1617
01:50:28,154 --> 01:50:30,121
We adopt and raise an honest child.
1618
01:50:30,421 --> 01:50:31,721
What can we do if he turns out a rogue?
1619
01:50:32,487 --> 01:50:34,654
Why do you even adopt
if you can't raise a good child?
1620
01:50:35,621 --> 01:50:36,687
I'm not going to cite any more examples.
1621
01:50:37,221 --> 01:50:38,421
I'll come straight to the point.
1622
01:50:39,087 --> 01:50:40,454
We, too, incurred a 40 loss!
1623
01:50:41,587 --> 01:50:43,454
Rightfully, you should've
questioned them first!
1624
01:50:44,554 --> 01:50:45,721
You can discuss it yourselves.
1625
01:50:46,521 --> 01:50:49,421
See, violence is wrong.
You should not beat anyone.
1626
01:50:49,487 --> 01:50:52,487
The agreement states I can beat you
if you don't give me the correct answer.
1627
01:50:52,587 --> 01:50:53,787
You have signed the agreement.
1628
01:50:56,521 --> 01:50:58,354
Tell me, where's the money?
1629
01:50:58,721 --> 01:51:00,021
Don't you understand?
1630
01:51:00,487 --> 01:51:02,254
Like you people, I incurred a loss too.
1631
01:51:02,721 --> 01:51:03,754
How could you ask me?
1632
01:51:04,021 --> 01:51:05,254
Then who should I ask?
1633
01:51:05,454 --> 01:51:08,087
It would be best if you asked the
Mutual Funds Chairman, Harsha!
1634
01:51:08,154 --> 01:51:11,087
-Oh, so I should ask him, you say.
-Yes!
1635
01:51:11,187 --> 01:51:14,621
So, Mutual Fund Chairman,
Harsha, wherever you are,
1636
01:51:15,221 --> 01:51:16,354
please come to the show.
1637
01:51:17,287 --> 01:51:18,321
Shall we go, sir?
1638
01:51:18,687 --> 01:51:20,621
I'm held captive,
and you're asking my permission?
1639
01:51:20,687 --> 01:51:21,654
Go!
1640
01:51:27,154 --> 01:51:29,787
A short break
until the next chairman joins us.
1641
01:51:30,121 --> 01:51:31,054
Stay tuned!
1642
01:51:35,687 --> 01:51:37,421
Shankar, did you happen to see Valavan?
1643
01:51:37,587 --> 01:51:39,754
I'm trying to figure out
how to pay the EMI this month.
1644
01:51:40,421 --> 01:51:42,287
And here you are,
asking me silly questions.
1645
01:51:42,587 --> 01:51:44,687
-Get lost!
-Tell me, Shankar. I'll pay you.
1646
01:51:44,754 --> 01:51:46,054
It's a complicated case.
1647
01:51:47,121 --> 01:51:49,487
He left at 4:00 a.m. on Arogyaraj's boat.
1648
01:51:53,687 --> 01:51:54,654
Start the boat!
1649
01:52:09,021 --> 01:52:12,721
Sir, the footage of the chairman's trips,
has been erased.
1650
01:52:13,221 --> 01:52:16,687
Pull out the footage from the traffic cam
on those dates.
1651
01:52:16,754 --> 01:52:17,687
Yes, sir!
1652
01:52:19,487 --> 01:52:22,021
As there's a slight delay
for the next chairman to arrive,
1653
01:52:22,421 --> 01:52:26,354
the customers can raise any questions
regarding issues with Your Bank.
1654
01:52:26,421 --> 01:52:28,387
-Sir.
-Sir.
1655
01:52:28,454 --> 01:52:30,421
-Sir.
-Sir.
1656
01:52:30,487 --> 01:52:33,021
I opened an account
and deposited 5,000 rupees.
1657
01:52:33,187 --> 01:52:36,421
Ten months later, when I wanted
to withdraw, the balance was zero.
1658
01:52:36,621 --> 01:52:38,454
When I questioned, he gave me jargon.
1659
01:52:39,287 --> 01:52:40,787
Zero balance accounts were canceled.
1660
01:52:41,421 --> 01:52:42,654
You should maintain
a minimum balance of 5,000 rupees.
1661
01:52:42,721 --> 01:52:44,321
There were 5,000 rupees in the account.
1662
01:52:44,421 --> 01:52:48,221
Sir, it's 40 rupees per month
for an SMS alert.
1663
01:52:48,787 --> 01:52:53,087
If we deduct 40 rupees as SMS charges
during the first month
1664
01:52:53,154 --> 01:52:55,021
the account is left with
a balance of 4960 rupees.
1665
01:52:55,087 --> 01:52:56,787
-Oh!
-It does not meet the minimum balance.
1666
01:52:57,054 --> 01:52:57,754
Oh!
1667
01:52:58,021 --> 01:53:00,687
The penalty for not maintaining
the minimum balance is 500 per month.
1668
01:53:01,321 --> 01:53:03,621
In ten months, 5,000 rupees were debited
due to recurring penalties.
1669
01:53:03,687 --> 01:53:04,587
Oh!
1670
01:53:04,654 --> 01:53:06,154
Precisely, she owes money to the bank.
1671
01:53:06,221 --> 01:53:07,221
To hell with you!
1672
01:53:07,321 --> 01:53:10,221
Had it been in a piggy bank,
it would still be safe.
1673
01:53:10,287 --> 01:53:13,254
Sir, they torture you over the phone
and sell the credit card.
1674
01:53:13,587 --> 01:53:15,687
Earlier, during emergencies,
I used to borrow from my friends.
1675
01:53:16,021 --> 01:53:18,087
As I had a credit card,
I swiped it for 50,000 rupees.
1676
01:53:18,387 --> 01:53:20,087
And now I'm in debt
of three lakh rupees.
1677
01:53:20,254 --> 01:53:21,287
I'm not able to pay it off.
1678
01:53:21,354 --> 01:53:23,521
Even loan sharks offer loans
only when asked.
1679
01:53:23,621 --> 01:53:26,587
But the banks call profusely,
disturb our peace of mind,
1680
01:53:26,687 --> 01:53:28,087
and put people in debt.
1681
01:53:28,154 --> 01:53:29,754
I paid back my loan in full.
1682
01:53:30,221 --> 01:53:33,021
But they claim I need to pay more,
as the interest rates have increased.
1683
01:53:33,087 --> 01:53:34,254
Hey, shut up!
1684
01:53:35,621 --> 01:53:36,754
Sir, please proceed.
1685
01:53:37,687 --> 01:53:39,787
Yet you'd only present your cheeks.
1686
01:53:40,321 --> 01:53:41,787
But will never return the money.
1687
01:53:43,321 --> 01:53:45,321
Hey! Why are you looking at me?
1688
01:53:45,587 --> 01:53:47,321
The agreement holds all the details.
1689
01:53:47,387 --> 01:53:48,387
You're supposed to read it!
1690
01:53:48,454 --> 01:53:50,654
Sir, they gave us an application
and asked us to sign it.
1691
01:53:51,021 --> 01:53:52,054
I signed it.
1692
01:53:52,187 --> 01:53:54,287
I don't know what's written
on the agreement.
1693
01:53:54,354 --> 01:53:56,554
How can you hold the bank responsible
if he did not read it?
1694
01:53:59,387 --> 01:54:00,354
Why did you beat me?
1695
01:54:00,454 --> 01:54:01,754
What's taking Harsha so long?
1696
01:54:02,287 --> 01:54:03,554
Why do you beat me for that?
1697
01:54:03,754 --> 01:54:06,021
If Harsha does not arrive
in fifteen minutes,
1698
01:54:06,287 --> 01:54:07,787
the agreement states I can slap you.
1699
01:54:08,254 --> 01:54:11,021
-Please read it to him, manager.
-I did not read it.
1700
01:54:11,154 --> 01:54:13,254
How can I be held responsible for it?
1701
01:54:13,354 --> 01:54:15,454
You should've read it before signing it.
1702
01:54:15,787 --> 01:54:16,787
It is mentioned, sir!
1703
01:54:39,654 --> 01:54:40,654
Take your hands off me!
1704
01:54:44,654 --> 01:54:45,621
Hey!
1705
01:54:49,054 --> 01:54:49,787
Idiot!
1706
01:54:50,554 --> 01:54:52,387
Camera!
1707
01:54:52,654 --> 01:54:54,654
What's happened to the 25,000 crores?
1708
01:54:55,287 --> 01:54:57,221
He claimed a 40 percent loss as well!
1709
01:55:00,154 --> 01:55:01,121
Anto sir!
1710
01:55:01,221 --> 01:55:03,387
How do you interrogate a thief
at the police station?
1711
01:55:03,454 --> 01:55:04,787
We hit and interrogate them.
1712
01:55:05,087 --> 01:55:06,521
Why are you so calm now?
1713
01:55:07,354 --> 01:55:09,187
How could I interrogate the big shots?
1714
01:55:09,387 --> 01:55:11,354
If someone steals 1,000 bucks,
you beat them up!
1715
01:55:11,721 --> 01:55:14,721
But if someone steals 25,000 crores,
you fear them.
1716
01:55:15,487 --> 01:55:17,254
-Begin, sir…
-Okay, sir!
1717
01:55:20,321 --> 01:55:22,621
Beat them up. They deserve it!
1718
01:55:24,387 --> 01:55:25,421
Not enough!
1719
01:55:25,787 --> 01:55:27,521
Stop! Stop!
1720
01:55:27,621 --> 01:55:28,554
Stop! I'll confess!
1721
01:55:28,621 --> 01:55:30,554
-Not enough!
-Ask him to stop.
1722
01:55:35,454 --> 01:55:36,487
Hurry up!
1723
01:55:36,554 --> 01:55:38,654
We can escape them
if we enter international waters.
1724
01:55:43,721 --> 01:55:47,154
Valavan, stop the trawler and surrender.
1725
01:55:47,421 --> 01:55:49,321
If you don't stop I'll shoot!
1726
01:55:49,787 --> 01:55:51,221
Stop the trawler!
1727
01:55:55,387 --> 01:55:57,221
You don't realize the gravity
of the situation.
1728
01:55:58,454 --> 01:56:00,787
I will confess!
1729
01:56:02,454 --> 01:56:04,287
What happened to the 25,000 crores?
1730
01:56:05,087 --> 01:56:06,521
-I incurred a loss.
-How?
1731
01:56:06,687 --> 01:56:09,021
Sir, their reps inform the customers,
"Mutual Fund is market risk."
1732
01:56:09,087 --> 01:56:10,621
before they invest money.
1733
01:56:11,087 --> 01:56:13,554
-Really? Call a rep!
-Sure, sir.
1734
01:56:15,154 --> 01:56:17,454
Hello, this is Your Bank's Saravanan.
And you?
1735
01:56:17,521 --> 01:56:20,521
Hello, sir. My friend referred you to me.
1736
01:56:21,121 --> 01:56:24,721
I have 2,00,000 rupees
that I'd like to invest.
1737
01:56:25,121 --> 01:56:26,187
Sure, I'll help you!
1738
01:56:26,254 --> 01:56:28,154
A new mutual fund scheme is introduced.
1739
01:56:28,221 --> 01:56:29,354
You can invest in it.
1740
01:56:31,121 --> 01:56:32,287
I was told it's a risk…
1741
01:56:32,354 --> 01:56:34,721
Which idiot told you?
I stand to guarantee your money.
1742
01:56:35,387 --> 01:56:38,087
Sir, don't ask people for ideas.
1743
01:56:38,154 --> 01:56:40,321
They will confuse you.
I'll come in person and explain.
1744
01:56:40,387 --> 01:56:42,054
Could you please reduce your TV volume?
1745
01:56:43,154 --> 01:56:45,087
TV volume? Why?
1746
01:56:45,154 --> 01:56:46,421
It's echoing, sir!
1747
01:56:49,021 --> 01:56:51,321
The bank you work for is looting people.
1748
01:56:51,487 --> 01:56:54,287
Moron! Unaware of it,
you are scouting for customers.
1749
01:56:54,354 --> 01:56:56,421
Sir! I need to achieve the target.
1750
01:56:56,487 --> 01:56:57,687
What can we do?
1751
01:56:58,021 --> 01:56:59,487
How can you lie and cheat the customers?
1752
01:56:59,554 --> 01:57:01,121
We never lied, sir.
1753
01:57:01,254 --> 01:57:03,587
-We slightly hide the truth. That's it!
-Oh, god!
1754
01:57:06,387 --> 01:57:07,587
I should give you one…
1755
01:57:11,221 --> 01:57:13,221
You set a target for your reps
1756
01:57:13,554 --> 01:57:15,421
and secretly instigate them
to do wrong things.
1757
01:57:15,654 --> 01:57:18,121
See, our customers did not get cheated.
1758
01:57:18,521 --> 01:57:20,754
They invested in our company.
1759
01:57:21,387 --> 01:57:24,421
We invested in the share market
through Sunil's brokerage company.
1760
01:57:24,587 --> 01:57:26,487
We incurred a loss. That's it, sir.
1761
01:57:26,587 --> 01:57:29,587
Oh, you should've chosen to invest
in a genuine company.
1762
01:57:32,287 --> 01:57:36,087
It would be best if you had chosen
to invest in a genuine company!
1763
01:57:36,287 --> 01:57:38,121
You should ask Sunil, sir.
1764
01:57:38,454 --> 01:57:40,454
Oh, I need to ask him.
1765
01:57:45,254 --> 01:57:47,454
Mr. Sunil, wherever you are,
please come to the show.
1766
01:57:47,687 --> 01:57:50,021
Hello! He's not in India.
1767
01:57:50,254 --> 01:57:51,487
He's in Mauritius!
1768
01:57:51,654 --> 01:57:52,687
I don't think so!
1769
01:57:52,754 --> 01:57:56,321
I saw him inside the boot of a car
at a nearby gas station.
1770
01:57:57,354 --> 01:57:58,387
Okay, sir!
1771
01:58:13,354 --> 01:58:14,487
I'm asking you for the one last time…
1772
01:58:14,554 --> 01:58:17,221
If you don't confess, I'll kill you
and throw you away in the sea.
1773
01:58:18,687 --> 01:58:22,254
First, AC asked for the gunpowder.
1774
01:58:22,654 --> 01:58:26,321
Later another team came
and paid me three crores--
1775
01:58:26,387 --> 01:58:28,121
-Three crores?
-Yes!
1776
01:58:29,154 --> 01:58:30,287
Two tons of RDX!
1777
01:58:35,421 --> 01:58:38,154
An entire pin-code in Chennai
will be wiped out if there's a blast.
1778
01:58:39,354 --> 01:58:41,454
Thiru, make sure this information
does not get out.
1779
01:58:41,521 --> 01:58:42,587
The city will be in a panic.
1780
01:58:43,021 --> 01:58:44,787
We have already checked
the entire perimeter around the bank.
1781
01:58:45,054 --> 01:58:46,721
Check all the vehicles plying
on the roads connected to the bank.
1782
01:58:46,787 --> 01:58:48,254
-Don't spare any vehicle.
-Yes, sir!
1783
01:58:52,754 --> 01:58:55,621
Everyone, get off your vehicles!
1784
01:59:08,254 --> 01:59:11,421
Operation Your Bank Activated!
1785
01:59:11,487 --> 01:59:13,321
Load the weapons! Come on, fast!
1786
01:59:26,254 --> 01:59:27,421
Come on, hurry up!
1787
01:59:30,121 --> 01:59:31,054
The weapons are on the way.
1788
01:59:31,121 --> 01:59:33,387
Prepare a "RIP" post
for the people who will die.
1789
01:59:33,787 --> 01:59:35,354
Everything will come to an end
in an hour.
1790
01:59:35,787 --> 01:59:38,721
Except for Chairman,
no one else will survive inside the bank.
1791
01:59:43,454 --> 01:59:47,054
Next on our esteemed guest list,
is Mr. Sunil.
1792
01:59:48,387 --> 01:59:49,687
Welcome to the show, Mr. Sunil!
1793
01:59:51,021 --> 01:59:54,121
Mr. Harsha, how did you trust
and invest in a person
1794
01:59:54,521 --> 01:59:56,521
who placed a server
within the Stock Exchange
1795
01:59:56,754 --> 01:59:58,254
and committed a fraud of millions?
1796
01:59:58,321 --> 02:00:00,087
This scam is the latest one.
1797
02:00:00,287 --> 02:00:02,321
-When we invested…
-Was he a saint?
1798
02:00:04,321 --> 02:00:05,354
Tell me, Sunil!
1799
02:00:05,754 --> 02:00:07,587
Where are the 25,000 crores?
1800
02:00:11,387 --> 02:00:12,454
Tell me, Sunil!
1801
02:00:12,687 --> 02:00:14,621
What happened to the people's money
that you invested in the share market?
1802
02:00:17,087 --> 02:00:19,621
I invested in ten different companies,
and it incurred a loss!
1803
02:00:19,787 --> 02:00:21,654
How did ten companies go to a loss
at the same time?
1804
02:00:23,121 --> 02:00:26,087
Investments in
the share market are uncertain.
1805
02:00:27,421 --> 02:00:28,754
-Anto…
-Okay, sir!
1806
02:00:39,087 --> 02:00:40,554
I will confess!
1807
02:00:40,654 --> 02:00:43,287
Those ten companies were shell companies
that belonged to him.
1808
02:00:46,254 --> 02:00:48,787
You're webbed and doomed, you moron!
1809
02:00:49,087 --> 02:00:52,254
Oh! So the ten companies belonged to him?
1810
02:00:53,754 --> 02:00:54,654
Indeed!
1811
02:00:56,021 --> 02:00:58,454
I bought companies under loss
for low prices,
1812
02:00:58,521 --> 02:01:01,187
listed and invested in them.
1813
02:01:01,454 --> 02:01:04,221
In two years,
I projected them going under loss,
1814
02:01:04,287 --> 02:01:05,554
and we swindled all the money.
1815
02:01:06,587 --> 02:01:09,287
-Where is all the money?
-I gave it to Krish!
1816
02:01:16,487 --> 02:01:17,454
Where's the money?
1817
02:01:19,221 --> 02:01:20,421
Ask him!
1818
02:01:21,221 --> 02:01:23,787
-Where's the money, sir?
-Ask him!
1819
02:01:25,021 --> 02:01:27,054
-Where's the money?
-I gave it to Krish!
1820
02:01:28,287 --> 02:01:29,454
Where's the money?
1821
02:01:30,087 --> 02:01:32,021
-Where's the money, sir?
-Ask him!
1822
02:01:32,487 --> 02:01:34,687
-Tell me. Where's the money?
-Ask him!
1823
02:01:35,354 --> 02:01:36,321
Where's the money?
1824
02:01:36,387 --> 02:01:38,121
Sir, I gave it to Krish.
1825
02:01:38,787 --> 02:01:40,221
-Anto…
-Sir?
1826
02:01:40,321 --> 02:01:43,254
Until they tell you where the money is,
you keep beating them.
1827
02:01:43,354 --> 02:01:44,421
Okay, sir!
1828
02:01:51,587 --> 02:01:52,654
I'll tell…
1829
02:01:53,554 --> 02:01:54,521
I'll confess…
1830
02:01:54,721 --> 02:01:55,721
I'll confess!
1831
02:01:55,787 --> 02:01:57,754
-Hey, shut up!
-You shut up!
1832
02:01:58,421 --> 02:02:00,121
-I can't take it anymore.
-Hey!
1833
02:02:01,121 --> 02:02:02,087
Camera… Camera!
1834
02:02:04,487 --> 02:02:06,687
Sir, the money…
1835
02:02:08,187 --> 02:02:10,021
is inside this bank.
1836
02:02:13,087 --> 02:02:14,787
There's a secret locker…
1837
02:02:16,054 --> 02:02:17,554
under the currency chest!
1838
02:02:18,354 --> 02:02:22,621
There are 25,000 crore rupees stashed
inside the locker.
1839
02:02:27,054 --> 02:02:28,787
Commissioner, now tell me,
1840
02:02:29,387 --> 02:02:31,254
am I here to rob the bank?
1841
02:02:31,721 --> 02:02:35,054
Or are they robbing the public
with a bank?
1842
02:02:45,687 --> 02:02:48,054
Sir, we finished
checking the traffic cams!
1843
02:02:48,187 --> 02:02:49,287
Every time the chairman visited Chennai,
1844
02:02:49,354 --> 02:02:51,021
a container at night plied to and fro.
1845
02:02:56,254 --> 02:02:58,421
The chairman visited the bank
eighteen times.
1846
02:02:59,087 --> 02:03:01,321
And every time, a container followed him.
1847
02:03:01,721 --> 02:03:04,087
The CCTV footage
from the bank has been erased.
1848
02:03:05,287 --> 02:03:08,721
That means the 25,000 crores
they claim stashed inside the bank
1849
02:03:08,787 --> 02:03:10,087
are not there anymore.
1850
02:03:11,454 --> 02:03:13,421
The chairman emptied it all.
1851
02:03:15,521 --> 02:03:18,221
Then why did he plan a heist?
1852
02:03:18,287 --> 02:03:21,554
Sir, everything that has happened
inside this room has gotten leaked.
1853
02:03:22,221 --> 02:03:25,454
But Sam's confession about
the chairman did not leak yet.
1854
02:03:25,654 --> 02:03:28,287
Inspector Rajesh often met
with the press…
1855
02:03:28,354 --> 02:03:31,687
Sir, reporter Mai Pa,
and Inspector Rajesh are close aides.
1856
02:03:32,087 --> 02:03:33,154
Bring me Rajesh!
1857
02:03:34,054 --> 02:03:34,754
Sir!
1858
02:03:35,054 --> 02:03:36,487
-Rajesh…
-Sir!
1859
02:03:36,587 --> 02:03:39,154
Everything that happened here,
was leaked to the press.
1860
02:03:39,787 --> 02:03:44,487
Why did the news about Chairman's plan
to rob the bank, not leak?
1861
02:03:44,654 --> 02:03:46,054
I have the same doubt, sir.
1862
02:03:47,487 --> 02:03:50,321
-Rajesh, I'm not a fool you peg me for.
-I know, sir.
1863
02:03:51,021 --> 02:03:51,754
Sir!
1864
02:03:54,221 --> 02:03:55,187
I won't shoot.
1865
02:03:55,421 --> 02:03:57,587
But I will push you inside the bank.
1866
02:03:57,654 --> 02:03:59,154
Sir, please, sir!
1867
02:04:05,721 --> 02:04:07,054
You should confess the truth.
1868
02:04:07,354 --> 02:04:09,554
They are going to kill everyone
inside the bank.
1869
02:04:10,787 --> 02:04:13,287
Except for Chairman,
they will kill everyone,
1870
02:04:13,354 --> 02:04:16,221
and blame it on the robbers.
1871
02:04:16,354 --> 02:04:17,254
How?
1872
02:04:26,221 --> 02:04:27,287
He is a terrorist!
1873
02:04:27,721 --> 02:04:32,021
He threatened and tortured us
into giving a false statement.
1874
02:04:32,254 --> 02:04:34,654
Whatever we three spoke is all a lie!
1875
02:04:35,087 --> 02:04:36,021
The live feed is cut, sir.
1876
02:04:36,087 --> 02:04:37,121
Start playing our news!
1877
02:04:37,254 --> 02:04:39,421
Terrorists cut the live feed!
1878
02:04:39,654 --> 02:04:41,321
Terrorists have captured Your Bank!
1879
02:04:41,387 --> 02:04:43,154
The terrorists inside the bank…
1880
02:04:43,254 --> 02:04:45,521
with the help of the Dark Devil team
1881
02:04:45,621 --> 02:04:47,421
executed the heist!
1882
02:04:47,487 --> 02:04:49,687
Terrorists are tryingto destroy the Indian economy
1883
02:04:49,754 --> 02:04:51,654
by giving a false narrative to the people.
1884
02:04:51,721 --> 02:04:54,221
There goes the news blaming terrorism!
1885
02:04:54,321 --> 02:04:55,687
They will kill them in an encounter!
1886
02:04:55,754 --> 02:04:57,221
They are churning out lies.
1887
02:04:57,287 --> 02:04:58,187
We should not spare them!
1888
02:04:58,254 --> 02:05:00,321
-The bank is near Mannadi. Shall we go?
-Let's go!
1889
02:05:03,687 --> 02:05:05,354
The military has arrived!
1890
02:05:05,621 --> 02:05:09,321
The commissioner stands suspendedfor failing to capture the terrorists.
1891
02:05:09,487 --> 02:05:11,287
Without my orders,
no one new can enter this premises.
1892
02:05:11,354 --> 02:05:12,787
Take these two men and lock them up!
1893
02:05:13,054 --> 02:05:15,121
Nothing should happen
without my knowledge.
1894
02:05:16,087 --> 02:05:17,221
Hey, release him!
1895
02:05:17,321 --> 02:05:18,621
The robbers inside
the bank are terrorists!
1896
02:05:18,721 --> 02:05:20,287
This is a commando operation here on.
1897
02:05:20,354 --> 02:05:21,421
All police out!
1898
02:05:21,754 --> 02:05:23,154
We have been asked to take over.
1899
02:05:23,687 --> 02:05:24,687
Orders!
1900
02:05:26,187 --> 02:05:28,521
Ravindran, this is Tamil Nadu!
1901
02:05:29,087 --> 02:05:30,521
Your antics won't work here.
1902
02:05:31,287 --> 02:05:32,321
Arrest him!
1903
02:05:34,387 --> 02:05:35,287
Hey!
1904
02:05:36,687 --> 02:05:38,387
Hey, don't! Don't make it ugly!
1905
02:05:38,487 --> 02:05:40,487
Hey, no! Don't do it, Ravindran!
1906
02:05:42,021 --> 02:05:44,521
-Don't do this, Ravindran!
-Orders, sir. Orders!
1907
02:05:46,287 --> 02:05:48,454
Please open the secret locker, Chairman!
1908
02:06:27,454 --> 02:06:28,554
They're all fake notes.
1909
02:06:30,187 --> 02:06:32,787
How come all the money is fake, CEOs?
1910
02:06:33,354 --> 02:06:34,287
I don't know!
1911
02:06:35,087 --> 02:06:37,221
-Tell me, Chairman.
-How do I know?
1912
02:06:37,354 --> 02:06:38,387
But I know!
1913
02:06:40,287 --> 02:06:43,454
This year the chairman visitedthis branch eighteen times
1914
02:06:44,154 --> 02:06:46,221
to shift the 25,000 crores elsewhere.
1915
02:06:46,587 --> 02:06:48,387
Where did he shift the money?
1916
02:06:48,487 --> 02:06:50,654
Only the chairman knows the location.
1917
02:06:51,054 --> 02:06:53,321
He planned the heist himself.
1918
02:06:53,487 --> 02:06:55,454
After completing the heist of 500 crores,
1919
02:06:55,654 --> 02:06:58,221
he was going to blast the chest
and burn the fake notes.
1920
02:06:58,454 --> 02:07:00,421
He planned to cheat you people
1921
02:07:00,687 --> 02:07:02,521
and claim that 25,000 crores burned down.
1922
02:07:03,021 --> 02:07:04,087
Am I correct, fireman?
1923
02:07:04,521 --> 02:07:06,354
-Traitor!
-Fucking cheat!
1924
02:07:06,587 --> 02:07:07,621
What about you?
1925
02:07:08,487 --> 02:07:09,587
Sir, they cut the live feed!
1926
02:07:12,621 --> 02:07:14,321
Sack up all the original currencies!
1927
02:07:14,521 --> 02:07:16,021
-Clear the area.
-Move!
1928
02:07:16,254 --> 02:07:18,554
Come on, this way!
1929
02:07:20,454 --> 02:07:21,387
Go!
1930
02:07:24,487 --> 02:07:25,421
Save the chairman.
1931
02:07:25,554 --> 02:07:27,421
He has already killed
Sam and Ramachandran.
1932
02:07:28,587 --> 02:07:29,487
Start!
1933
02:07:29,554 --> 02:07:31,221
Commandos, assemble!
1934
02:07:32,287 --> 02:07:34,521
-Please, sir! Please, sir!
-Please spare me!
1935
02:07:34,654 --> 02:07:36,021
Just name your price!
1936
02:07:36,121 --> 02:07:37,387
Where is the actual money?
1937
02:07:38,487 --> 02:07:41,321
If you spare my life,
I'll give up the location.
1938
02:07:41,387 --> 02:07:44,254
Okay, tell me. I'll spare your life.
1939
02:07:45,154 --> 02:07:47,154
-Promise me!
-I swear, I'll spare you!
1940
02:07:52,021 --> 02:07:53,454
It's on the ship I own.
1941
02:07:54,221 --> 02:07:58,787
I hid it in 25 containers between
the hundreds of containers on that ship.
1942
02:08:06,754 --> 02:08:09,254
You can take as much money
as you want from it.
1943
02:08:10,721 --> 02:08:13,487
-But spare my life.
-Close the door!
1944
02:08:13,687 --> 02:08:15,554
Hey, you swore!
1945
02:08:15,687 --> 02:08:17,354
You're not the only one who could cheat.
1946
02:08:18,187 --> 02:08:19,687
-Get lost!
-Please spare me!
1947
02:08:19,754 --> 02:08:21,187
You promised!
1948
02:08:25,421 --> 02:08:26,521
Take position!
1949
02:08:36,521 --> 02:08:39,754
Public break out in protestsupporting the bank robbers!
1950
02:08:40,054 --> 02:08:43,687
The public refuses to agreethat the robbers are terrorists.
1951
02:08:44,121 --> 02:08:45,087
Hold your ground!
1952
02:08:48,087 --> 02:08:49,254
Fire!
1953
02:09:04,021 --> 02:09:05,021
Boys down!
1954
02:09:09,454 --> 02:09:10,421
Change position!
1955
02:09:13,621 --> 02:09:15,321
Go inside! Go!
1956
02:09:27,154 --> 02:09:28,687
Launchers take position!
1957
02:09:38,254 --> 02:09:39,387
Fire!
1958
02:10:16,554 --> 02:10:17,787
Fire!
1959
02:10:28,654 --> 02:10:29,787
Hey, watch out!
1960
02:10:34,254 --> 02:10:35,454
Did you say two tons of RDX?
1961
02:10:36,387 --> 02:10:37,587
Stop!
1962
02:10:54,721 --> 02:10:58,187
Until we leave here, no one should move!
1963
02:10:58,587 --> 02:10:59,554
If you dare move…
1964
02:11:18,521 --> 02:11:19,787
Sir, we could not do anything.
1965
02:11:20,054 --> 02:11:21,021
He escaped!
1966
02:11:22,021 --> 02:11:24,521
He should not get his hands
on the 25,000 crores.
1967
02:11:24,687 --> 02:11:25,621
Don't spare him!
1968
02:11:25,687 --> 02:11:27,154
Please understand.
1969
02:11:27,487 --> 02:11:29,087
The vehicle is a moving bomb.
1970
02:11:30,454 --> 02:11:33,221
CM, sir, if he escapes,it'll make a bad example.
1971
02:11:33,754 --> 02:11:35,187
It'll be a terrible example!
1972
02:11:35,654 --> 02:11:37,321
And we can't run our business!
1973
02:11:38,787 --> 02:11:40,454
Once he exits the city…
1974
02:11:41,221 --> 02:11:42,554
clear the public,
1975
02:11:43,154 --> 02:11:44,621
and blast him along with the vehicle.
1976
02:11:44,721 --> 02:11:46,254
Sir, the public support is strong!
1977
02:11:46,354 --> 02:11:49,687
After he's dead, we can spin stories
about him as we please.
1978
02:11:50,154 --> 02:11:52,154
The case stands only if the living speaks!
1979
02:11:52,421 --> 02:11:54,321
And only the living can imply history.
1980
02:11:54,621 --> 02:11:56,787
You go ahead and follow my order!
1981
02:12:26,221 --> 02:12:28,154
Up!
1982
02:12:32,154 --> 02:12:33,154
The ambulance is ready.
1983
02:12:33,221 --> 02:12:34,254
-Go!
-Okay!
1984
02:12:53,021 --> 02:12:54,454
How far is the ship
that contains the money?
1985
02:12:54,521 --> 02:12:55,687
Twenty nautical miles!
1986
02:13:12,654 --> 02:13:14,187
Behind the harbor unloading area,
1987
02:13:14,254 --> 02:13:16,687
there's a speedboat on a move,
and it's not responding to any orders
1988
02:13:16,754 --> 02:13:18,021
Check that boat!
1989
02:13:21,487 --> 02:13:22,421
Kanmani!
1990
02:13:25,387 --> 02:13:26,387
Go!
1991
02:13:31,054 --> 02:13:32,054
Fire!
1992
02:13:59,187 --> 02:14:00,187
Down!
1993
02:14:43,321 --> 02:14:44,687
-Straight!
-Move forward!
1994
02:14:50,321 --> 02:14:51,287
Go!
1995
02:14:54,487 --> 02:14:55,387
Get ready!
1996
02:14:55,454 --> 02:14:57,754
Kill him before he enters
the international waters.
1997
02:15:24,187 --> 02:15:25,154
Go to your right!
1998
02:15:30,787 --> 02:15:32,221
Anand, be careful!
1999
02:15:33,321 --> 02:15:35,187
Anand, Kanmani, go!
2000
02:16:54,087 --> 02:16:55,154
Surround!
2001
02:17:11,754 --> 02:17:14,054
Bank robbers were shot dead.
2002
02:17:14,320 --> 02:17:18,754
Coast guard is diligently lookingfor the dead bodies in the sea.
2003
02:17:19,121 --> 02:17:22,254
Meanwhile, vital evidenceregarding Your Bank has come to light.
2004
02:17:22,654 --> 02:17:24,721
If everything had goneaccording to my plan,
2005
02:17:25,021 --> 02:17:26,754
then I would have transferred
2006
02:17:27,421 --> 02:17:31,421
the 25,000 crore rupeesto five lakh fake accounts I created
2007
02:17:31,754 --> 02:17:33,587
and turned the entire money accountable.
2008
02:17:33,654 --> 02:17:37,221
Commandos! Help! Help!
2009
02:17:43,754 --> 02:17:46,487
UB Krish, we have a search warrant!
2010
02:17:46,654 --> 02:17:48,087
Stop and surrender!
2011
02:17:58,554 --> 02:17:59,587
I could not find the body.
2012
02:18:00,421 --> 02:18:04,021
INTERNATIONAL WATERS
2013
02:18:20,121 --> 02:18:21,187
Hey, open it!
2014
02:18:27,487 --> 02:18:28,654
Hey! Open them!
2015
02:18:47,521 --> 02:18:48,421
Commissioner…
2016
02:18:50,154 --> 02:18:51,487
won't you thank me?
2017
02:18:52,121 --> 02:18:55,387
Not just me, the five lakh people
who lost their money will thank you.
2018
02:18:56,021 --> 02:18:58,054
But this is wrong. Please surrender!
2019
02:19:00,320 --> 02:19:02,387
I handed the responsibility
to the right person.
2020
02:19:03,154 --> 02:19:04,454
Inform the people!
2021
02:19:05,154 --> 02:19:09,454
Committing suicide or sulking
over being cheated
2022
02:19:10,021 --> 02:19:11,287
won't work out anymore.
2023
02:19:11,754 --> 02:19:12,787
If you don't have the guts,
2024
02:19:13,387 --> 02:19:15,254
you'll never achieve glory.
2025
02:19:16,254 --> 02:19:19,487
If you are courageousVictory is ours
2026
02:19:22,287 --> 02:19:25,587
If you are courageousVictory is ours
2027
02:19:28,554 --> 02:19:31,521
Come on, we will strike backYou are doomed
2028
02:19:31,587 --> 02:19:34,454
Wait and watch the strike backNo more conflicts
2029
02:19:34,521 --> 02:19:36,154
Be fearless, soar high
2030
02:19:36,221 --> 02:19:37,454
Break the shackles, be valiant
2031
02:19:37,521 --> 02:19:39,687
Let the people stand against you
2032
02:19:39,754 --> 02:19:40,787
I am a gangsta
2033
02:19:41,054 --> 02:19:42,387
One who's sincereIn establishing justice
2034
02:19:42,521 --> 02:19:43,521
He's a gangsta
2035
02:19:43,587 --> 02:19:45,421
One who stands up against injustice
2036
02:19:45,487 --> 02:19:46,521
He's a gangsta
2037
02:19:46,587 --> 02:19:48,421
Father who protects his daughter
2038
02:19:48,487 --> 02:19:49,487
Is a gangsta too
2039
02:19:49,587 --> 02:19:51,454
Even when she is angryA mother who cares
2040
02:19:51,521 --> 02:19:52,587
Who the gangsta?
2041
02:19:52,654 --> 02:19:53,787
A K
2042
02:19:55,621 --> 02:19:57,087
A K
2043
02:19:59,387 --> 02:20:01,154
-The ambulance is ready! Go!
-Okay.
2044
02:20:01,221 --> 02:20:02,621
It's impossible to go near the ship.
2045
02:20:02,687 --> 02:20:03,621
Let's make it happen.
2046
02:20:05,121 --> 02:20:07,087
I always thought of him as a joker.
2047
02:20:08,021 --> 02:20:09,521
In the end,
he convinced me he was a hero.
2048
02:20:11,321 --> 02:20:12,221
Disperse!
2049
02:20:12,287 --> 02:20:14,521
Now tell me, who the gangsta?
2050
02:20:19,021 --> 02:20:20,321
Tell me, who the gangsta?
146967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.