All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E09.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,139 --> 00:00:02,139 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:02,163 --> 00:00:03,287 Morgan? 3 00:00:03,288 --> 00:00:05,539 It's not safe for either of us. 4 00:00:05,540 --> 00:00:07,166 You shouldn't be down here. 5 00:00:07,167 --> 00:00:09,001 You think Candace's husband is home? 6 00:00:09,002 --> 00:00:10,461 Who is Roman to you? 7 00:00:10,462 --> 00:00:11,579 He's my best friend. 8 00:00:11,604 --> 00:00:13,839 So, you two are here to take down the Greybournes? 9 00:00:13,840 --> 00:00:16,050 They have to pay for what they did. 10 00:00:16,051 --> 00:00:17,343 And I am so scared. 11 00:00:17,344 --> 00:00:19,387 Something terrible is happening. 12 00:00:19,388 --> 00:00:20,972 And no one will tell me the truth. 13 00:00:20,973 --> 00:00:25,061 Mrs. Ivey is a Greybourne, but she's not a Winthrop. 14 00:00:25,086 --> 00:00:26,861 I bet Ivey will pay to keep that a secret. 15 00:00:26,886 --> 00:00:28,640 Mom asked me to write a letter 16 00:00:28,665 --> 00:00:29,995 to the parole board on her behalf. 17 00:00:30,020 --> 00:00:32,355 Stop giving Teo false hope that you're getting out. 18 00:00:32,380 --> 00:00:33,693 But I am getting out. 19 00:00:33,694 --> 00:00:35,236 You really think they'd go after a kid? 20 00:00:35,237 --> 00:00:36,737 I don't know what they would do. 21 00:00:36,738 --> 00:00:37,989 Everything okay? 22 00:00:37,990 --> 00:00:39,865 My brother got into some trouble at school, 23 00:00:39,866 --> 00:00:41,617 and I have to leave tomorrow. 24 00:00:41,618 --> 00:00:42,910 Shoot me a text when you're ready to come back. 25 00:00:42,911 --> 00:00:44,912 I won't be coming back. 26 00:00:44,913 --> 00:00:46,345 I should go. 27 00:00:54,381 --> 00:00:55,923 Today's the day? 28 00:00:55,924 --> 00:00:58,217 Today's the day. 29 00:00:58,218 --> 00:00:59,761 Goodbye, Greybourne. 30 00:01:01,805 --> 00:01:04,765 Is it weird that I might actually miss this place? 31 00:01:04,766 --> 00:01:06,601 I think that's called Stockholm Syndrome. 32 00:01:09,271 --> 00:01:11,564 So you're just gonna talk to Mrs. Ivey and then dip? 33 00:01:11,565 --> 00:01:13,983 I'm gonna tell her what I know, show her what I have, 34 00:01:13,984 --> 00:01:15,568 and then her and I are gonna take a trip 35 00:01:15,569 --> 00:01:17,278 down to her private bank on Fifth Avenue, 36 00:01:17,279 --> 00:01:19,155 where she will withdraw enough money 37 00:01:19,156 --> 00:01:21,907 for me to fly to Mexico City tonight. 38 00:01:21,908 --> 00:01:25,286 I'll find a place to live, come back, grab Teo, 39 00:01:25,287 --> 00:01:28,164 and then we start over. 40 00:01:28,165 --> 00:01:31,000 You okay to stay here for a week and then bounce? 41 00:01:31,001 --> 00:01:32,877 Sure. 42 00:01:32,878 --> 00:01:35,296 What if Mrs. Ivey finds out I'm involved? 43 00:01:35,297 --> 00:01:38,257 She won't. 44 00:01:38,258 --> 00:01:39,342 No one will. 45 00:01:39,343 --> 00:01:41,719 What about your boyfriend? 46 00:01:41,720 --> 00:01:43,763 What, you just gonna cut him out? 47 00:01:43,764 --> 00:01:45,639 No. He'll get his cut. 48 00:01:45,640 --> 00:01:46,849 A deal's a deal. 49 00:01:46,850 --> 00:01:48,434 But I'm not telling him about this plan. 50 00:01:48,435 --> 00:01:51,812 He's just gonna mess it up like he always does. 51 00:01:51,813 --> 00:01:53,439 I think the hardest part about all of this 52 00:01:53,440 --> 00:01:56,817 is saying goodbye to Jasper. 53 00:01:56,818 --> 00:01:58,861 That's what I love about you, Prima. 54 00:01:58,862 --> 00:02:01,989 You act like you're such a big, tough one on the outside, 55 00:02:01,990 --> 00:02:05,826 but you're actually just a softy on the inside. 56 00:02:05,827 --> 00:02:08,954 Guess that kind of makes me a shitty criminal. 57 00:02:08,955 --> 00:02:10,081 Well... 58 00:02:12,334 --> 00:02:15,628 Hi. 59 00:02:15,629 --> 00:02:19,924 I wanted to come say goodbye to Jasper before I leave. 60 00:02:19,925 --> 00:02:22,885 Right. Look, um, I just think... Um, about last night, I... 61 00:02:22,886 --> 00:02:24,512 Elena. We shouldn't have... 62 00:02:24,513 --> 00:02:27,348 Elena, Elena. It shouldn't have happened. 63 00:02:27,349 --> 00:02:28,975 I think you should come inside. 64 00:02:32,104 --> 00:02:33,230 Your brother's here. 65 00:02:35,565 --> 00:02:36,607 'Sup? 66 00:02:38,000 --> 00:02:44,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 67 00:02:51,373 --> 00:02:53,916 Teo. 68 00:02:53,917 --> 00:02:56,544 W-What are you doing here? 69 00:02:56,545 --> 00:02:58,087 Hi to you, too. 70 00:02:58,088 --> 00:02:59,630 I thought you lived here. 71 00:02:59,631 --> 00:03:01,549 I live in the building. 72 00:03:01,550 --> 00:03:02,925 But I work here. 73 00:03:02,926 --> 00:03:04,885 In this apartment. 74 00:03:04,886 --> 00:03:05,929 Yeah, I know that now. 75 00:03:08,390 --> 00:03:10,141 Uh, anyway... 76 00:03:10,142 --> 00:03:13,519 Uh, why don't I take Teo upstairs, 77 00:03:13,520 --> 00:03:15,646 and I can, uh, show him my room? 78 00:03:15,647 --> 00:03:16,730 Elena! 79 00:03:16,731 --> 00:03:19,442 Hey. 80 00:03:19,443 --> 00:03:20,651 Good morning. 81 00:03:20,652 --> 00:03:22,570 I'm going to my dad's office today. 82 00:03:22,571 --> 00:03:23,821 How fun. 83 00:03:23,822 --> 00:03:25,531 Hey, meet my brother, Teo. 84 00:03:25,532 --> 00:03:27,783 Hey. Nice to meet you. I'm Jasper. 85 00:03:27,784 --> 00:03:29,326 Nice to meet you. 86 00:03:29,327 --> 00:03:31,787 Teo came for a surprise visit. 87 00:03:31,788 --> 00:03:33,330 Isn't that amazing? 88 00:03:33,331 --> 00:03:35,249 Yeah, from Mechanicsburg. 89 00:03:35,250 --> 00:03:38,460 You mean the garage? 90 00:03:38,461 --> 00:03:40,588 His school is in Allentown. 91 00:03:40,589 --> 00:03:43,048 And he's actually never been to New York, 92 00:03:43,049 --> 00:03:44,508 so it's gonna be so fun to see... 93 00:03:44,509 --> 00:03:46,011 Never been to New York before? 94 00:03:49,681 --> 00:03:51,599 Don't you remember that one time? 95 00:03:51,600 --> 00:03:53,893 Our mom brought us, but we just sat in the car mostly. 96 00:03:53,894 --> 00:03:55,603 I'm kinda hoping to see more of it this time. 97 00:03:55,604 --> 00:03:57,730 Like maybe the Empire State Building and all that. 98 00:03:57,731 --> 00:03:59,481 Could we go there? Yes. 99 00:03:59,482 --> 00:04:01,317 You know what? Let's go upstairs. 100 00:04:01,318 --> 00:04:03,736 We'll make a whole itinerary. It'll be so fun. 101 00:04:03,737 --> 00:04:05,279 Elena, could I talk to you for a moment? 102 00:04:05,280 --> 00:04:06,656 Sure. 103 00:04:11,453 --> 00:04:13,120 I'm sorry he ambushed you. I had no idea he was coming. 104 00:04:13,121 --> 00:04:15,998 Oh, no, no, it's fine, really, but... 105 00:04:15,999 --> 00:04:18,751 Well, I guess you won't be leaving right away. 106 00:04:18,752 --> 00:04:22,004 Yeah, no. Kind of throws a wrench in my plans. 107 00:04:22,005 --> 00:04:25,926 Thing is, I haven't told Jasper yet, so I'll wait. 108 00:04:27,844 --> 00:04:31,597 How about I take him sightseeing and then we can... 109 00:04:31,598 --> 00:04:33,891 re-group. 110 00:04:33,892 --> 00:04:35,267 Yeah. 111 00:04:39,147 --> 00:04:40,397 You ran away? 112 00:04:40,398 --> 00:04:42,483 I could kill you. 113 00:04:42,484 --> 00:04:44,527 Or you could send me back to, uh, where was it... 114 00:04:44,528 --> 00:04:46,320 Mechanicstown? 115 00:04:46,321 --> 00:04:47,530 Mechanicsburg. 116 00:04:47,531 --> 00:04:49,865 I had to fudge some things on my résumé. 117 00:04:49,866 --> 00:04:53,077 A couple things? Like everything? 118 00:04:53,078 --> 00:04:54,411 Why not just work at Starbucks? 119 00:04:54,412 --> 00:04:56,330 'Cause this pays better. 120 00:04:56,331 --> 00:04:57,873 Hope so. 121 00:04:57,874 --> 00:05:00,376 Room's kinda grim. 122 00:05:00,377 --> 00:05:02,211 It's fine. 123 00:05:02,212 --> 00:05:05,673 So, sightseeing? 124 00:05:05,674 --> 00:05:07,841 Are you kidding? Absolutely not. 125 00:05:07,842 --> 00:05:10,010 You can't just show up here and almost blow up my life, 126 00:05:10,011 --> 00:05:12,930 my job, and then expect me to take you to Papaya King 127 00:05:12,931 --> 00:05:14,848 and the Central Park Zoo. 128 00:05:14,849 --> 00:05:16,600 I'm already having a shit show of a day, 129 00:05:16,601 --> 00:05:18,185 so you are gonna stay in this room 130 00:05:18,186 --> 00:05:20,104 until I figure out what to do with you. 131 00:05:20,105 --> 00:05:23,232 This whole nanny thing, it's not a cute vibe for you. 132 00:05:23,233 --> 00:05:26,360 Teo. 133 00:05:26,361 --> 00:05:27,695 Yes, Elena. 134 00:05:27,696 --> 00:05:30,447 Whatever you say. 135 00:05:30,448 --> 00:05:31,688 I'll see you in a couple hours. 136 00:05:33,952 --> 00:05:35,870 I love you, you little twerp. 137 00:05:45,046 --> 00:05:46,797 Feeling any better? 138 00:05:46,798 --> 00:05:49,049 Well, I haven't thrown up in half an hour, 139 00:05:49,050 --> 00:05:50,926 so that's something. 140 00:05:52,345 --> 00:05:54,513 Well, you can't be in the car for three hours. 141 00:05:54,514 --> 00:05:55,764 Not like this. 142 00:05:55,765 --> 00:05:58,183 This is one bad night. 143 00:05:58,184 --> 00:06:01,061 I mean, there's nothing left in there anyway. 144 00:06:01,062 --> 00:06:03,272 Maybe I'll just... I should go for a walk. 145 00:06:04,482 --> 00:06:06,817 I don't think that's a good idea. 146 00:06:06,818 --> 00:06:09,737 Charlotte said we have nothing to worry about anymore. 147 00:06:09,738 --> 00:06:11,572 Message received. 148 00:06:11,573 --> 00:06:13,949 Can I get some fresh air? 149 00:06:13,950 --> 00:06:17,661 Or are you worried about people seeing how awful I look? 150 00:06:17,662 --> 00:06:19,872 Well, someone might see how you look 151 00:06:19,873 --> 00:06:22,583 and wonder why you didn't go to the hospital. 152 00:06:22,584 --> 00:06:25,544 Going to the hospital would just raise more questions 153 00:06:25,545 --> 00:06:28,380 than either of us want to answer. 154 00:06:28,381 --> 00:06:30,507 Right? 155 00:06:30,508 --> 00:06:31,508 Yeah. 156 00:06:35,138 --> 00:06:38,057 We'll head to to Quogue as soon as your stomach's settled. 157 00:06:41,853 --> 00:06:43,354 Did you talk to Mrs. Ivey already? 158 00:06:43,355 --> 00:06:44,855 No. Teo is here. 159 00:06:44,856 --> 00:06:46,398 What? Yeah. 160 00:06:46,399 --> 00:06:48,108 He was in Matthew's apartment this morning 161 00:06:48,109 --> 00:06:49,902 when I went to try and go say goodbye to Jasper. 162 00:06:49,903 --> 00:06:52,446 He ran away from his school, and they won't take him back. 163 00:06:52,447 --> 00:06:55,074 I stashed him in my room, but I can't deal with this... 164 00:06:55,075 --> 00:06:56,992 Today of all days. What, did he hitchhike? 165 00:06:56,993 --> 00:06:58,993 I didn't even think about that. 166 00:07:00,580 --> 00:07:02,373 Alex wants me to meet them at the park. 167 00:07:02,374 --> 00:07:03,916 911. 168 00:07:03,917 --> 00:07:06,001 As if I don't have enough 911s of my own. 169 00:07:06,002 --> 00:07:08,462 Okay, but is this a 911 that can wait until after 170 00:07:08,463 --> 00:07:10,756 we put Operation Birth Certificate into action? 171 00:07:10,757 --> 00:07:13,133 Alex isn't one to cry wolf. 172 00:07:13,134 --> 00:07:14,511 If they need help... 173 00:07:16,846 --> 00:07:19,598 Okay, I can do this. I can do this. 174 00:07:19,599 --> 00:07:21,225 I'll go talk to Alex, I'll come back, 175 00:07:21,226 --> 00:07:24,311 I'll go to Mrs. Ivey's, I'll grab Teo, I'll leave. Done. 176 00:07:24,312 --> 00:07:27,856 Do not let Teo out of this building. 177 00:07:27,857 --> 00:07:30,734 What kind of maniac lies about being a manny? 178 00:07:30,735 --> 00:07:33,612 Yeah, no, that's, um, crazy. 179 00:07:33,613 --> 00:07:35,823 Have you said anything to James? 180 00:07:35,824 --> 00:07:37,825 No. I don't even know where to start. 181 00:07:37,826 --> 00:07:39,284 "Hey, babe. 182 00:07:39,285 --> 00:07:41,370 Yeah, I called the Patels and pretended to be someone else 183 00:07:41,371 --> 00:07:43,455 and found out not only do you not work for them anymore, 184 00:07:43,456 --> 00:07:45,624 but you haven't worked there in months." 185 00:07:45,625 --> 00:07:48,710 Makes me seem like a stalker. 186 00:07:48,711 --> 00:07:51,505 No, it makes you seem resourceful. 187 00:07:51,506 --> 00:07:55,676 It should be James that's worried about how it seems. 188 00:07:55,677 --> 00:07:57,553 Do you think that him lying about all of this 189 00:07:57,554 --> 00:07:59,138 has anything to do with Morgan? 190 00:07:59,139 --> 00:08:02,224 And how she just disappeared? 191 00:08:02,225 --> 00:08:04,726 God, I didn't even think of that. 192 00:08:04,727 --> 00:08:07,896 Have you heard from her since the last time you had coffee? 193 00:08:07,897 --> 00:08:08,981 No. 194 00:08:08,982 --> 00:08:10,482 Her phone's been disconnected, 195 00:08:10,483 --> 00:08:12,776 and the building that she used to live in was condemned. 196 00:08:12,777 --> 00:08:14,236 Condemned? 197 00:08:14,237 --> 00:08:15,321 Yep. 198 00:08:18,575 --> 00:08:21,243 I'm gonna knock on his door and confront him face-to-face. 199 00:08:21,244 --> 00:08:22,536 Well, don't go alone. 200 00:08:22,537 --> 00:08:24,204 Come with me, then. 201 00:08:24,205 --> 00:08:26,124 I can't. I'm sorry. I really got to go. 202 00:08:28,585 --> 00:08:30,295 - Take care. - You too. 203 00:08:35,967 --> 00:08:37,384 ♪ Fill my pockets till they stuffed ♪ 204 00:08:37,385 --> 00:08:39,219 So they fit like this ♪ 205 00:08:39,220 --> 00:08:42,055 ♪ I been through too much just to live like this ♪ 206 00:08:42,056 --> 00:08:43,974 Elena? 207 00:08:43,975 --> 00:08:46,101 You still here? 208 00:08:46,102 --> 00:08:48,687 ♪ Call the police but be screaming "Gang, gang" ♪ 209 00:08:48,688 --> 00:08:49,938 Hey. 210 00:08:49,939 --> 00:08:51,899 She's out. 211 00:08:51,900 --> 00:08:53,025 Who are you? 212 00:08:53,026 --> 00:08:55,736 Teo. Elena's brother. 213 00:08:55,737 --> 00:08:57,279 Who are you? 214 00:08:57,280 --> 00:08:59,865 Elliott Schwartz. 6B. 215 00:08:59,866 --> 00:09:01,867 You just hanging out up here all by yourself? 216 00:09:01,868 --> 00:09:04,077 Yeah, she told me to stay put. 217 00:09:07,832 --> 00:09:10,042 Kinda creepy up here, though. 218 00:09:10,043 --> 00:09:13,086 Yeah. Whole building's supposedly haunted. 219 00:09:13,087 --> 00:09:14,671 I guess even dead people can't resist 220 00:09:14,672 --> 00:09:16,423 a pre-war building on the Upper West Side. 221 00:09:16,424 --> 00:09:19,259 Am I right? 222 00:09:19,260 --> 00:09:21,345 Oh, I'm so sorry. I... 223 00:09:21,346 --> 00:09:22,888 What? 224 00:09:22,889 --> 00:09:24,306 Like, I know your parents died and everything. 225 00:09:24,307 --> 00:09:27,267 I did not mean to say anything triggering, I swear. 226 00:09:27,268 --> 00:09:29,854 My mom's not dead. Did Elena say she was dead? 227 00:09:31,564 --> 00:09:33,149 Maybe I just remembered it wrong. 228 00:09:35,777 --> 00:09:40,239 Hey, you wanna hang out and watch stupid TikToks? 229 00:09:40,240 --> 00:09:41,658 Sure. Alright, man. 230 00:09:52,293 --> 00:09:54,169 Candace. Hi. 231 00:09:54,170 --> 00:09:55,254 Hello. 232 00:09:55,255 --> 00:09:56,588 Is Mrs. Ivey home? 233 00:09:56,589 --> 00:09:58,715 She'll know what this is about. I can wait. 234 00:09:58,716 --> 00:10:01,134 Mrs. Ivey is indisposed. 235 00:10:01,135 --> 00:10:02,636 Candace. 236 00:10:02,637 --> 00:10:03,637 Please. 237 00:10:03,638 --> 00:10:05,514 As a favor? 238 00:10:05,515 --> 00:10:08,976 If you were planning to come around asking for favors, 239 00:10:08,977 --> 00:10:11,061 maybe you should've thought twice before threatening 240 00:10:11,062 --> 00:10:14,064 to tell my husband about my relationship with Cecil. 241 00:10:14,065 --> 00:10:16,025 You reap what you sow. 242 00:10:25,994 --> 00:10:27,077 What? 243 00:10:27,078 --> 00:10:28,579 Len, it's Teo. He ran away. 244 00:10:28,580 --> 00:10:30,372 My guys, they just called and told me. 245 00:10:30,373 --> 00:10:31,999 I know. He's here. 246 00:10:32,000 --> 00:10:34,626 He's there? Good God, I was worried sick. 247 00:10:34,627 --> 00:10:36,962 Yeah, well, maybe you should have better guys looking out for him. 248 00:10:36,963 --> 00:10:38,463 Okay, do not go and put this on them. 249 00:10:38,464 --> 00:10:39,506 They were supposed to keep people out, 250 00:10:39,507 --> 00:10:40,966 not be keeping him in. 251 00:10:40,967 --> 00:10:42,509 So where is he right now exactly? 252 00:10:42,510 --> 00:10:44,136 He's in my room at The Greybourne. 253 00:10:44,137 --> 00:10:45,554 He just showed up this morning. 254 00:10:45,555 --> 00:10:47,472 Did anyone see him? 255 00:10:47,473 --> 00:10:49,683 Yeah, Matthew and Jasper. 256 00:10:49,684 --> 00:10:51,977 I mean, I got there in time to keep him from blowing my cover. 257 00:10:51,978 --> 00:10:53,645 Barely. 258 00:10:53,646 --> 00:10:56,023 Okay, I can come by and pick him up and take him back to school. 259 00:10:56,024 --> 00:10:57,649 They won't take him back. 260 00:10:57,650 --> 00:10:59,234 He can come stay with me. 261 00:10:59,235 --> 00:11:01,987 Scott, you know neither of us is going to stay with you. 262 00:11:01,988 --> 00:11:03,864 Yeah. 263 00:11:03,865 --> 00:11:06,783 Well, I'm just glad Teo's safe. 264 00:11:06,784 --> 00:11:10,038 Hey, it means a lot to me that you care this much about Teo. 265 00:11:18,296 --> 00:11:19,922 I went to Mrs. Ivey's, 266 00:11:19,923 --> 00:11:22,716 and Candace the sphinx wouldn't let me get past. 267 00:11:22,717 --> 00:11:24,301 She hates me. 268 00:11:24,302 --> 00:11:25,802 Maybe she'll leave and you can try again later. 269 00:11:25,803 --> 00:11:27,262 We're cutting it close. 270 00:11:27,263 --> 00:11:28,847 I'm worried we're not gonna make it out of town tonight. 271 00:11:28,848 --> 00:11:30,182 But I'm too scared to stay in the city. 272 00:11:30,183 --> 00:11:31,516 It's too risky. 273 00:11:31,517 --> 00:11:33,602 Whoever's been following me this whole time, 274 00:11:33,603 --> 00:11:36,521 if they know that Teo is here now... 275 00:11:36,522 --> 00:11:38,273 Forget it. It makes me sick. 276 00:11:38,274 --> 00:11:40,817 Does anyone know besides me, Matthew, and Jasper? 277 00:11:40,818 --> 00:11:42,986 Scott. But that's enough. 278 00:11:42,987 --> 00:11:45,948 I'm gonna make a copy of Ruby Greybourne's birth certificate 279 00:11:45,949 --> 00:11:47,699 and put it in the safe deposit box. 280 00:11:47,700 --> 00:11:48,992 Just as insurance. 281 00:11:48,993 --> 00:11:51,370 You have a safety deposit box? 282 00:11:51,371 --> 00:11:53,705 I do now. 283 00:11:53,706 --> 00:11:54,707 Good luck. 284 00:12:02,799 --> 00:12:05,175 Is that soup? It's like a thousand degrees out. 285 00:12:05,176 --> 00:12:06,635 It's bone broth. 286 00:12:06,636 --> 00:12:08,887 For Dad. 287 00:12:08,888 --> 00:12:10,430 He's sick, Bennet. 288 00:12:10,431 --> 00:12:14,601 No, Dad's a drunk who keeps having "accidents." 289 00:12:14,602 --> 00:12:16,520 This is just like what happened in Cabo, 290 00:12:16,521 --> 00:12:18,146 just like what happened in Amelia Island... 291 00:12:18,147 --> 00:12:20,941 You don't need the suitcase, Bennet. 292 00:12:20,942 --> 00:12:23,026 I'm afraid your father isn't well enough to travel yet, 293 00:12:23,027 --> 00:12:24,945 so Quogue's off for now. 294 00:12:24,946 --> 00:12:27,280 No, this isn't for Quogue. I'm going to Miami. 295 00:12:27,281 --> 00:12:30,909 Imogen booked a suite at the Versace Mansion. 296 00:12:30,910 --> 00:12:34,121 Well, that sounds lovely. 297 00:12:34,122 --> 00:12:36,832 For you. 298 00:12:36,833 --> 00:12:39,001 You can be a real heartless monster sometimes, 299 00:12:39,002 --> 00:12:40,961 you know that? 300 00:12:40,962 --> 00:12:43,588 Maybe I am. 301 00:12:43,589 --> 00:12:46,049 But one day you'll realize that no amount of bone broth 302 00:12:46,050 --> 00:12:47,926 will change who he is. 303 00:12:58,187 --> 00:12:59,814 Oh, hey, Cupcake. 304 00:13:02,483 --> 00:13:04,901 I made you some bone broth. 305 00:13:04,902 --> 00:13:06,361 It's supposed to be filled with vitamins... 306 00:13:06,362 --> 00:13:09,614 I thought maybe you could keep it down. 307 00:13:09,615 --> 00:13:10,992 Mm. 308 00:13:13,536 --> 00:13:14,786 I think I need to sleep some more. 309 00:13:14,787 --> 00:13:16,288 I'm gonna have more of that when I get up, okay? 310 00:13:16,289 --> 00:13:17,289 Okay. 311 00:13:17,290 --> 00:13:19,458 Great. 312 00:13:19,459 --> 00:13:20,500 Sleep tight. 313 00:13:20,501 --> 00:13:22,127 Aw, thank you, Pumpkin. 314 00:13:30,303 --> 00:13:32,512 Thanks again for coming with me. 315 00:13:32,513 --> 00:13:35,307 It has been a while since I've stalked someone's apartment. 316 00:13:35,308 --> 00:13:36,933 Is James even in there? 317 00:13:36,934 --> 00:13:39,936 Where else would he be? It's not like he has a job. 318 00:13:39,937 --> 00:13:44,816 Or replies to any of my texts or answers any phone calls. 319 00:13:44,817 --> 00:13:46,735 Okay, so what's the point of this, then, 320 00:13:46,736 --> 00:13:49,404 if we're obviously cutting him out of our lives? 321 00:13:49,405 --> 00:13:51,698 I want the unvarnished truth. 322 00:13:51,699 --> 00:13:55,285 Satisfy my inner Agatha Christie. 323 00:13:55,286 --> 00:13:57,038 Well, there he is. Go get your truth. 324 00:14:00,208 --> 00:14:01,125 Whoa. 325 00:14:01,126 --> 00:14:03,293 Okay, that looks an awful lot 326 00:14:03,294 --> 00:14:05,879 like an envelope full of cash. 327 00:14:05,880 --> 00:14:07,547 Who's that guy? 328 00:14:07,548 --> 00:14:09,216 I don't know about cash, but that is definitely 329 00:14:09,217 --> 00:14:11,092 Otis Winthrop the Third. 330 00:14:11,093 --> 00:14:12,177 From the gala? 331 00:14:12,178 --> 00:14:14,179 Mrs. Chan's brother. 332 00:14:14,180 --> 00:14:16,973 Well, does James work for him? 333 00:14:16,974 --> 00:14:18,934 Not that I've heard about. 334 00:14:18,935 --> 00:14:20,602 I don't have a good feeling about this. 335 00:14:20,603 --> 00:14:23,021 Let's go. 336 00:14:23,022 --> 00:14:24,690 - Yeah, yeah. - Come on, come on. 337 00:14:31,030 --> 00:14:32,656 Yeah. I did it one time. Never again. 338 00:14:34,158 --> 00:14:36,451 What did I tell you about shutting up and staying put? 339 00:14:36,452 --> 00:14:39,788 I literally haven't gone anywhere. 340 00:14:39,789 --> 00:14:42,249 You never saw him, you never spoke to him, 341 00:14:42,250 --> 00:14:43,416 you were never here. 342 00:14:43,417 --> 00:14:45,461 Okay, okay, I'll go. My mind is a blank. 343 00:14:52,301 --> 00:14:54,052 I'm starving. 344 00:14:54,053 --> 00:14:55,720 Too bad. 345 00:14:55,721 --> 00:14:57,597 What are you, my warden? 346 00:14:57,598 --> 00:14:59,724 I finally get out of that dumb prison of a school, 347 00:14:59,725 --> 00:15:01,226 and now you're telling me 348 00:15:01,227 --> 00:15:03,436 I can't leave this dumb prison of a room and get some food? 349 00:15:03,437 --> 00:15:06,106 Teo, things are really complicated right now. 350 00:15:06,107 --> 00:15:08,859 I just need you to do what I ask a little longer. 351 00:15:08,860 --> 00:15:11,528 A little longer and a little longer... 352 00:15:11,529 --> 00:15:13,613 I'm gonna be dead by the time you get your act together. 353 00:15:13,614 --> 00:15:16,032 Ugh! Fine. 354 00:15:16,033 --> 00:15:18,744 You want to go grab some food? Let's go grab some food. 355 00:15:27,628 --> 00:15:29,546 Hey. Hi. 356 00:15:29,547 --> 00:15:31,673 Are you here to see me? 357 00:15:31,674 --> 00:15:35,260 I have a favor I need to ask you. 358 00:15:35,261 --> 00:15:36,928 Oh. 359 00:15:36,929 --> 00:15:39,890 I think my dad's in serious trouble 360 00:15:39,891 --> 00:15:40,974 and they're trying to cover it up 361 00:15:40,975 --> 00:15:43,310 by saying he was in a bike accident. 362 00:15:43,311 --> 00:15:47,105 He's had some gambling issues before, some debts, 363 00:15:47,106 --> 00:15:50,859 and I think someone did this to him. 364 00:15:50,860 --> 00:15:51,944 To punish him. 365 00:15:53,988 --> 00:15:57,324 Your mom checked him out when he got home. 366 00:15:57,325 --> 00:15:58,742 Can you ask her? 367 00:15:58,743 --> 00:16:01,036 She's not gonna violate doctor-patient confidentiality. 368 00:16:01,037 --> 00:16:03,663 He's my dad, Elliott. 369 00:16:03,664 --> 00:16:05,081 Okay. 370 00:16:05,082 --> 00:16:07,626 I'll see what I can find out. 371 00:16:07,627 --> 00:16:09,336 Thank you. Thank you, thank you. 372 00:16:09,337 --> 00:16:11,421 Bye. 373 00:16:14,467 --> 00:16:15,926 She got you working here, too, cuz? 374 00:16:15,927 --> 00:16:17,177 It's a whole family affair. 375 00:16:17,178 --> 00:16:19,220 Shh. Hey, it's almost your lunch break, right? 376 00:16:19,221 --> 00:16:21,473 Can you please go take him to get something to eat? 377 00:16:21,474 --> 00:16:23,475 Perfect timing. I was just on my way out. 378 00:16:23,476 --> 00:16:25,143 What are you in the mood for? 379 00:16:25,144 --> 00:16:26,645 Carne asada, maybe? 380 00:16:26,646 --> 00:16:30,440 Carne asada it is. Let's go. 381 00:16:30,441 --> 00:16:32,943 You can tell me all about how you busted out of Shawshank. 382 00:16:50,920 --> 00:16:52,837 Oh! Hold the elevator. 383 00:16:52,838 --> 00:16:55,006 Hi. Hi. 384 00:16:55,007 --> 00:16:57,342 Elena, you won't believe what just happened. 385 00:16:57,343 --> 00:17:00,220 We just got back from staking out James' apartment. 386 00:17:00,221 --> 00:17:01,346 Did you talk to him? 387 00:17:01,347 --> 00:17:03,890 No, but we saw him with Otis Winthrop. 388 00:17:03,891 --> 00:17:05,892 The third. Not the old guy. 389 00:17:05,893 --> 00:17:07,769 He was giving him an envelope full of cash. 390 00:17:07,770 --> 00:17:09,062 Like some gangster? 391 00:17:09,063 --> 00:17:10,271 Exactly. 392 00:17:10,272 --> 00:17:11,856 For what? 393 00:17:11,857 --> 00:17:13,693 Well, that's what we want to find out. 394 00:17:15,319 --> 00:17:17,112 Aren't you leaving today? 395 00:17:17,113 --> 00:17:19,364 No, not just yet. 396 00:17:23,703 --> 00:17:26,204 Wait, are you not coming to the attic? 397 00:17:26,205 --> 00:17:28,666 I'll be up in a minute. Just a quick pit stop. 398 00:17:39,260 --> 00:17:40,885 You're here. 399 00:17:40,886 --> 00:17:42,887 I live here. 400 00:17:42,888 --> 00:17:45,682 I know, but Candace said that you were indisposed. 401 00:17:45,683 --> 00:17:47,267 So you thought you'd stop by? 402 00:17:47,268 --> 00:17:49,978 How considerate. 403 00:17:49,979 --> 00:17:51,396 I thought you were departing The Greybourne 404 00:17:51,397 --> 00:17:53,315 for greener pastures. 405 00:17:53,316 --> 00:17:54,357 I am. 406 00:17:54,358 --> 00:17:55,859 Soon. 407 00:17:55,860 --> 00:17:58,611 But there's a few loose ends I need to tie up first. 408 00:17:58,612 --> 00:18:00,655 I found your birth certificate. 409 00:18:00,656 --> 00:18:02,324 My birth certificate? 410 00:18:02,325 --> 00:18:03,450 The real one. 411 00:18:09,332 --> 00:18:10,291 Give it to me. 412 00:18:10,292 --> 00:18:12,292 I will but for a price. 413 00:18:12,293 --> 00:18:15,003 I figured you for a viper but not quite like this. 414 00:18:15,004 --> 00:18:16,755 I'm almost impressed. 415 00:18:16,756 --> 00:18:17,797 How much? 416 00:18:17,798 --> 00:18:19,382 $5 million. 417 00:18:19,383 --> 00:18:21,760 For you, that's a parking ticket. 418 00:18:21,761 --> 00:18:24,929 For me, it changes my life. 419 00:18:24,930 --> 00:18:26,514 Fine. 420 00:18:26,515 --> 00:18:28,433 But I don't have that kind of cash lying around. 421 00:18:28,434 --> 00:18:30,310 I'll have to make arrangements. 422 00:18:30,311 --> 00:18:32,604 And, of course, my accountant will be indisposed 423 00:18:32,605 --> 00:18:34,022 until tomorrow morning. 424 00:18:34,023 --> 00:18:35,440 I can wait. 425 00:18:35,441 --> 00:18:37,275 I'll have a cashier's check for you tomorrow 426 00:18:37,276 --> 00:18:39,069 when you hand over the document. 427 00:18:39,070 --> 00:18:42,072 And don't be clever by making copies of it. 428 00:18:42,073 --> 00:18:43,240 I won't. 429 00:18:47,495 --> 00:18:50,538 Such a paragon of virtue. 430 00:18:50,539 --> 00:18:52,165 Takes one to know one. 431 00:18:59,298 --> 00:19:00,715 Oh. Hey, Ma. 432 00:19:00,716 --> 00:19:02,092 Hey, honey. 433 00:19:02,093 --> 00:19:04,094 What are you doing hanging out down here? 434 00:19:04,095 --> 00:19:05,762 Let me take this. 435 00:19:05,763 --> 00:19:07,806 I thought you were gonna be with Will, starting the band again. 436 00:19:07,807 --> 00:19:09,182 Yeah, but he broke his braces 437 00:19:09,183 --> 00:19:11,518 and had to go to the orthodontist. 438 00:19:11,519 --> 00:19:14,187 Hey, so, you checked out Mr. Ayres 439 00:19:14,188 --> 00:19:15,855 after his accident, right? 440 00:19:15,856 --> 00:19:17,065 Dr. Ayres. 441 00:19:17,066 --> 00:19:18,858 Right. Sounds like he really got hurt. 442 00:19:18,859 --> 00:19:20,860 Is he okay? What happened? 443 00:19:20,861 --> 00:19:22,946 You know I can't tell you anything about my patients. 444 00:19:22,947 --> 00:19:25,907 I know, but he's not really a patient, though, right? 445 00:19:25,908 --> 00:19:27,659 Just took a look at him one time. 446 00:19:28,786 --> 00:19:31,329 How do you even know all that's going on? 447 00:19:33,624 --> 00:19:34,750 Darcy. 448 00:19:38,421 --> 00:19:40,755 I would love to give you some warm, motherly advice 449 00:19:40,756 --> 00:19:43,842 and tell you how much I love you and your generous, big heart, 450 00:19:43,843 --> 00:19:45,343 but instead I'm gonna tell you 451 00:19:45,344 --> 00:19:47,512 that you need to watch that girl. 452 00:19:47,513 --> 00:19:49,180 Darcy? 453 00:19:49,181 --> 00:19:52,100 El, the Greybournes own this building. 454 00:19:52,101 --> 00:19:54,894 They can terminate our lease any time, for any reason. 455 00:19:54,895 --> 00:19:56,813 Tory made it very clear that I had no choice 456 00:19:56,814 --> 00:19:57,981 but to examine her husband 457 00:19:57,982 --> 00:20:00,733 even though I'm not even a trauma specialist. 458 00:20:00,734 --> 00:20:03,278 Everyone else exists for the Greybournes' purposes. 459 00:20:03,279 --> 00:20:04,904 That's it. 460 00:20:04,905 --> 00:20:08,324 But, Mom, you're forgetting one important detail... 461 00:20:08,325 --> 00:20:10,034 Darcy's not a Greybourne. 462 00:20:10,035 --> 00:20:12,871 She's a good person. 463 00:20:12,872 --> 00:20:15,458 Then why'd she send you, instead of coming to me herself? 464 00:20:18,586 --> 00:20:21,045 So, what are you and my sister up to anyway? 465 00:20:21,046 --> 00:20:22,089 What do you mean? 466 00:20:24,133 --> 00:20:25,800 What's the scam? 467 00:20:25,801 --> 00:20:27,218 No scam. 468 00:20:27,219 --> 00:20:29,220 This is what it looks like to have a real job. 469 00:20:29,221 --> 00:20:31,181 Yeah, right. 470 00:20:31,182 --> 00:20:34,684 You can open doors like a pro, but she ain't no nanny. 471 00:20:34,685 --> 00:20:37,145 Well, she wasn't, but she is now. 472 00:20:37,146 --> 00:20:39,856 She's good with kids, and they pay's good. 473 00:20:39,857 --> 00:20:42,567 Room's free. 474 00:20:42,568 --> 00:20:44,986 So why's she lying about everything, then? 475 00:20:44,987 --> 00:20:46,946 Like where we're from? 476 00:20:46,947 --> 00:20:50,074 I don't know. It's like acting. 477 00:20:50,075 --> 00:20:52,785 Just got to play the part and sell the whole thing. 478 00:20:52,786 --> 00:20:54,370 Being from a farm in Pennsylvania sounds better 479 00:20:54,371 --> 00:20:57,165 than growing up in government housing. 480 00:20:57,166 --> 00:20:59,792 Just a little smoke and mirrors. No one really cares. 481 00:20:59,793 --> 00:21:01,754 She told everyone my mom is dead. 482 00:21:04,465 --> 00:21:06,633 Just gotta believe that the ends justify the means. 483 00:21:06,634 --> 00:21:07,801 Alright? 484 00:21:10,179 --> 00:21:11,305 Okay? 485 00:21:15,226 --> 00:21:17,101 Rhonda cleaned the floors ♪ 486 00:21:17,102 --> 00:21:19,646 [ Knock on door ] 487 00:21:19,647 --> 00:21:21,356 Hey. 488 00:21:21,357 --> 00:21:24,067 'Sup? How's it going? 489 00:21:24,068 --> 00:21:26,570 Did you talk to your mom yet? 490 00:21:29,198 --> 00:21:33,201 Yeah. She wouldn't tell me anything about your dad. 491 00:21:33,202 --> 00:21:37,038 I don't know what I was thinking she would say. 492 00:21:37,039 --> 00:21:40,709 I mean... she's just an endocrinologist, right? 493 00:21:43,045 --> 00:21:44,963 She thinks you're using me. 494 00:21:44,964 --> 00:21:47,840 She says the whole Greybourne family are users. 495 00:21:47,841 --> 00:21:50,468 Well, I'm not even a real Greybourne, so... 496 00:21:50,469 --> 00:21:52,595 But Tory is. 497 00:21:52,596 --> 00:21:55,932 And she put my mom in a really bad position. 498 00:21:55,933 --> 00:21:57,225 Like, say your dad... 499 00:21:57,226 --> 00:21:58,685 Something's really wrong with him 500 00:21:58,686 --> 00:22:00,061 and my mom misdiagnosed him. 501 00:22:00,062 --> 00:22:03,982 That's a little melodramatic, Elliott. 502 00:22:03,983 --> 00:22:05,525 Her career could be jeopardized 503 00:22:05,526 --> 00:22:07,944 if there we complications, Darcy. 504 00:22:07,945 --> 00:22:10,738 This is real-world shit. 505 00:22:10,739 --> 00:22:13,241 Are you mad at me? 506 00:22:13,242 --> 00:22:15,369 You can't even see why this is serious, can you? 507 00:22:17,705 --> 00:22:19,664 You think what Tory did was fine? 508 00:22:19,665 --> 00:22:21,207 She literally owns the building. 509 00:22:21,208 --> 00:22:23,918 Yeah, you think I don't know that? 510 00:22:23,919 --> 00:22:27,130 And I didn't say it was fine. 511 00:22:27,131 --> 00:22:28,631 You didn't have to. 512 00:22:28,632 --> 00:22:33,052 Don't let it destroy you ♪ 513 00:22:33,053 --> 00:22:34,345 Bloodline ♪ 514 00:22:34,346 --> 00:22:36,431 Maybe you're more of a Greybourne than you think. 515 00:22:48,319 --> 00:22:50,069 What happened? 516 00:22:50,070 --> 00:22:51,155 Come here. 517 00:22:56,076 --> 00:22:57,744 It's done. 518 00:22:57,745 --> 00:23:00,705 Done done? 519 00:23:00,706 --> 00:23:02,457 I mean, she said she had to move some things around 520 00:23:02,458 --> 00:23:05,251 but that I should have the cashier's check tomorrow. 521 00:23:05,252 --> 00:23:06,419 How much did you get? 522 00:23:06,420 --> 00:23:07,962 $5 million. 523 00:23:07,963 --> 00:23:09,130 Dollars? 524 00:23:09,131 --> 00:23:10,466 We did it. 525 00:23:14,470 --> 00:23:15,638 We did it. 526 00:23:23,604 --> 00:23:25,521 Mm. 527 00:23:25,522 --> 00:23:27,690 What would I do without you? 528 00:23:47,628 --> 00:23:49,253 What the hell? 529 00:24:05,646 --> 00:24:07,147 Afternoon. 530 00:24:09,441 --> 00:24:11,317 It's Ramon, right? 531 00:24:11,318 --> 00:24:13,695 Uh, Roman. Like the Colosseum. 532 00:24:13,696 --> 00:24:15,071 Vásquez. 533 00:24:15,072 --> 00:24:16,906 Roman. Sorry about that. 534 00:24:16,907 --> 00:24:18,324 I'm Detective Macedo. 535 00:24:18,325 --> 00:24:19,909 I've been working the case involving the doorman 536 00:24:19,910 --> 00:24:22,745 who passed away earlier this summer. 537 00:24:22,746 --> 00:24:24,580 You began working here at The Greybourne 538 00:24:24,581 --> 00:24:27,041 as his replacement, is that correct? 539 00:24:27,042 --> 00:24:29,085 Yeah. Great. 540 00:24:29,086 --> 00:24:31,713 You mind if I ask you a few questions? 541 00:24:31,714 --> 00:24:34,006 Sure. 542 00:24:34,007 --> 00:24:36,718 So exactly what date did you begin this position, 543 00:24:36,719 --> 00:24:38,511 if you recall? 544 00:24:38,512 --> 00:24:41,180 I'd have to check. I think it's June, maybe. 545 00:24:41,181 --> 00:24:44,934 June. So shortly after Mr. Malo's death. 546 00:24:44,935 --> 00:24:47,270 And... And did you go through an employment agency? 547 00:24:47,271 --> 00:24:49,272 Craigslist? Classifieds? 548 00:24:49,273 --> 00:24:50,523 I don't recall. 549 00:24:53,152 --> 00:24:56,237 Hey, how well would you say the folks here at The Greybourne 550 00:24:56,238 --> 00:24:58,114 really know you, Roman? 551 00:24:58,115 --> 00:25:00,533 Hi. Excuse me. 552 00:25:00,534 --> 00:25:02,452 What's going on? Nothing. 553 00:25:02,453 --> 00:25:03,786 Detective Macedo here 554 00:25:03,787 --> 00:25:06,205 was just asking me questions about Hector. 555 00:25:06,206 --> 00:25:07,790 Yeah, that's not what it sounded like. 556 00:25:07,791 --> 00:25:09,917 You know this is private property, right? 557 00:25:09,918 --> 00:25:11,461 You're welcome to come back with a warrant. 558 00:25:11,462 --> 00:25:14,505 Did not mean to ruffle any feathers. 559 00:25:14,506 --> 00:25:17,467 Mr. Vásquez, great to meet you. 560 00:25:17,468 --> 00:25:19,969 I'm sure we'll see each other again. 561 00:25:19,970 --> 00:25:21,679 You have a nice day. 562 00:25:27,144 --> 00:25:28,436 You know you do not have to 563 00:25:28,437 --> 00:25:30,354 answer questions from the police. 564 00:25:30,355 --> 00:25:32,732 Like ever. It's literally your right. 565 00:25:32,733 --> 00:25:34,901 No, it's literally your right. 566 00:25:34,902 --> 00:25:37,945 It's maybe my right, sometimes. Maybe not. 567 00:25:37,946 --> 00:25:40,656 Wake up every morning not knowing which. 568 00:25:40,657 --> 00:25:42,533 I'm sorry. I know. 569 00:25:42,534 --> 00:25:45,161 I just... I really didn't like how he was talking to you. 570 00:25:45,162 --> 00:25:46,871 It's fine. Forget about it. 571 00:25:46,872 --> 00:25:48,915 Nothing happened. When are you leaving? 572 00:25:48,916 --> 00:25:51,501 Tomorrow. Come with me. 573 00:25:51,502 --> 00:25:55,379 Let's just... Let's get away from all this. 574 00:25:55,380 --> 00:25:58,049 Just for a few days. 575 00:25:58,050 --> 00:26:00,051 We can just be us. 576 00:26:00,052 --> 00:26:01,803 Bennet, you know I'd love to. 577 00:26:01,804 --> 00:26:04,472 I just can't. I can't leave my job. 578 00:26:04,473 --> 00:26:06,015 I'm already rostered and... 579 00:26:06,016 --> 00:26:07,850 I know. 580 00:26:07,851 --> 00:26:09,477 It was just a crazy thought. 581 00:26:25,160 --> 00:26:27,453 Your tax dollars hard at work. 582 00:26:34,837 --> 00:26:36,254 Bennet? 583 00:26:47,641 --> 00:26:50,142 Hey, come here. 584 00:26:50,143 --> 00:26:51,477 Your rent-a-cop boyfriend was just here 585 00:26:51,478 --> 00:26:52,562 asking me a ton of questions. 586 00:26:52,563 --> 00:26:53,813 Scott was here? 587 00:26:53,814 --> 00:26:55,940 Yeah, on high alert, asking me who I am, 588 00:26:55,941 --> 00:26:58,067 the exact date I started, everything. 589 00:26:58,068 --> 00:27:01,070 Elena, he knows something. 590 00:27:01,071 --> 00:27:03,906 I'm not getting arrested again. 591 00:27:10,330 --> 00:27:11,330 Hello? 592 00:27:11,331 --> 00:27:12,623 Alex? 593 00:27:12,624 --> 00:27:14,959 Hi. Hey, you picked up. 594 00:27:14,960 --> 00:27:16,836 I-It's James. How's it going? 595 00:27:16,837 --> 00:27:18,504 Fine. 596 00:27:18,505 --> 00:27:21,757 Um, look, we... we... We haven't spoken in a minute, 597 00:27:21,758 --> 00:27:25,303 and I just wanted to, um... 598 00:27:25,304 --> 00:27:28,180 And this is so awkward, but, uh, okay, 599 00:27:28,181 --> 00:27:30,808 I-I feel like I really need to just come out with it 600 00:27:30,809 --> 00:27:36,063 and tell you that I lost my job several months ago. 601 00:27:36,064 --> 00:27:39,483 The Patels, uh... The Patels fired me. 602 00:27:39,484 --> 00:27:41,110 Oh. 603 00:27:41,111 --> 00:27:42,653 Why didn't you tell me? 604 00:27:42,654 --> 00:27:45,406 Because I was embarrassed. 605 00:27:45,407 --> 00:27:47,366 I just felt like such a loser, you know? 606 00:27:47,367 --> 00:27:48,993 Well, what have you been doing since? 607 00:27:48,994 --> 00:27:51,829 Um, just, you know, odd jobs mostly. 608 00:27:51,830 --> 00:27:56,584 Piano lessons, deliveries, house sitting, repairs... 609 00:27:56,585 --> 00:28:00,713 All under the table, of course, because of my visa situation. 610 00:28:00,714 --> 00:28:02,923 But, uh, you know, I'm getting by for now. 611 00:28:02,924 --> 00:28:06,218 It's just people are weird about paying cash, right? 612 00:28:06,219 --> 00:28:09,138 Well, I'm really glad you told me, James. 613 00:28:09,139 --> 00:28:12,099 It sounds really stressful. 614 00:28:12,100 --> 00:28:14,101 You know, I would never judge you for getting fired. 615 00:28:14,102 --> 00:28:15,227 I get fired all the time. 616 00:28:16,647 --> 00:28:17,938 Yeah. 617 00:28:17,939 --> 00:28:20,232 Um, listen, though, 618 00:28:20,233 --> 00:28:23,862 I hope you're not too mad to see me again. 619 00:28:28,367 --> 00:28:32,495 Ruby. My sweet Ruby. 620 00:28:57,521 --> 00:28:59,105 Ruby. 621 00:29:20,836 --> 00:29:23,254 Jocelyn? 622 00:29:23,255 --> 00:29:24,297 Aah! 623 00:29:27,718 --> 00:29:30,052 Stop it. Stop crying. 624 00:29:30,053 --> 00:29:32,805 Mrs. Ivey, do you hear someone crying? 625 00:29:32,806 --> 00:29:36,434 These steps were built for the servants. 626 00:29:36,435 --> 00:29:38,602 No one uses them anymore. 627 00:29:38,603 --> 00:29:40,438 There's no one here. 628 00:29:40,439 --> 00:29:42,106 There's no one crying. 629 00:29:42,107 --> 00:29:43,608 It's all in my head. 630 00:29:45,944 --> 00:29:49,155 You've heard her your entire life, haven't you? 631 00:29:49,156 --> 00:29:51,950 Jocelyn. You've heard her crying since she died. 632 00:29:55,078 --> 00:29:57,288 No one ever believed me. 633 00:29:57,289 --> 00:29:59,874 I play the piano to block out the sound 634 00:29:59,875 --> 00:30:01,542 when I can't bear it anymore. 635 00:30:03,795 --> 00:30:05,796 Mrs. Ivey... 636 00:30:05,797 --> 00:30:07,757 My Ruby. 637 00:30:07,758 --> 00:30:11,802 I-I can hear her, too. 638 00:30:11,803 --> 00:30:15,723 I can hear Jocelyn, and I've seen her. 639 00:30:15,724 --> 00:30:17,476 I've seen your mother. 640 00:30:19,478 --> 00:30:23,063 M-My mother is Iris Winthrop Greybourne. 641 00:30:23,064 --> 00:30:24,774 No. 642 00:30:24,775 --> 00:30:27,067 Please. Please don't hurt her. 643 00:30:27,068 --> 00:30:28,611 Don't hurt my Ruby. 644 00:30:35,702 --> 00:30:37,245 Mrs. Ivey. 645 00:30:40,290 --> 00:30:42,917 Elena, uh, I'm... I'm sorry. 646 00:30:42,918 --> 00:30:45,336 I-I seem to have lost my bearings. 647 00:30:45,337 --> 00:30:46,962 Yeah. 648 00:30:46,963 --> 00:30:49,548 Me too. 649 00:30:49,549 --> 00:30:52,051 Let's get you to your apartment, okay? 650 00:30:52,052 --> 00:30:54,595 Get you some rest. 651 00:30:54,596 --> 00:30:56,013 Thank you. 652 00:31:21,206 --> 00:31:24,625 There you go. Plain cheese. 653 00:31:24,626 --> 00:31:27,503 Well, well, little pizza party? 654 00:31:27,504 --> 00:31:29,922 Want some pizza? There's no spinach on it. 655 00:31:29,923 --> 00:31:32,466 Ah, you remembered I don't like spinach. 656 00:31:32,467 --> 00:31:34,510 She hates it. 657 00:31:34,511 --> 00:31:37,221 Makes her teeth feel chalky or whatever. Thank you. 658 00:31:37,222 --> 00:31:40,558 Can I please have a glass of milk, Elena? Yes. 659 00:31:40,559 --> 00:31:42,811 Elena, can I also please have a glass of milk? 660 00:31:52,195 --> 00:31:54,780 Thank you for inviting us. 661 00:31:54,781 --> 00:31:56,323 I hope we're not imposing. 662 00:31:56,324 --> 00:31:59,869 No, no, it's nice to have some life back in the apartment. 663 00:31:59,870 --> 00:32:02,955 Feels like a family. 664 00:32:02,956 --> 00:32:06,209 Anyway, now that Teo's back, um, if you wanted to stay here... 665 00:32:08,545 --> 00:32:13,132 I mean, I'd love to, but, um, I can't. 666 00:32:13,133 --> 00:32:15,426 Oh, no, no. I-In... In the guest room. 667 00:32:15,427 --> 00:32:17,219 Oh. Tonight. 668 00:32:17,220 --> 00:32:19,471 Tonight, if you wanted to stay in the guest room tonight, 669 00:32:19,472 --> 00:32:21,348 y-y-you could stay in the guest room, 670 00:32:21,349 --> 00:32:22,558 Teo could stay in your room upstairs. 671 00:32:22,559 --> 00:32:24,310 I'm just trying to... 672 00:32:24,311 --> 00:32:25,728 Yeah. Yeah. 673 00:32:25,729 --> 00:32:31,526 Um, what I'm saying is, um, mi casa, su casa. 674 00:32:32,736 --> 00:32:34,278 Thank you. 675 00:32:34,279 --> 00:32:37,698 That's a very nice offer. 676 00:32:37,699 --> 00:32:40,743 And, uh, maybe we'll work on the Spanish. 677 00:32:44,122 --> 00:32:47,458 Alright, here's your milk. 678 00:32:47,459 --> 00:32:48,542 Thank you. 679 00:32:51,379 --> 00:32:53,881 Coming. 680 00:32:53,882 --> 00:32:55,841 I don't want you to go to Miami. 681 00:32:55,842 --> 00:32:57,551 Okay. 682 00:32:57,552 --> 00:33:00,471 I mean, I don't want you to go to Miami without me. 683 00:33:00,472 --> 00:33:02,640 If the offer still stands. 684 00:33:02,641 --> 00:33:05,184 Of course it still stands. 685 00:33:05,185 --> 00:33:06,185 Are you serious? 686 00:33:06,186 --> 00:33:08,979 Yeah, I'm serious. 687 00:33:08,980 --> 00:33:10,773 But what about your job? 688 00:33:10,774 --> 00:33:12,066 You're the best thing that's ever happened to me, 689 00:33:12,067 --> 00:33:13,609 Bennet Ayres. 690 00:33:13,610 --> 00:33:15,069 I can get another job. 691 00:33:20,492 --> 00:33:22,534 Your boss is cool. 692 00:33:22,535 --> 00:33:24,036 Thought he'd be a rich asshole, but he's not. 693 00:33:24,037 --> 00:33:26,163 Nah. 694 00:33:26,164 --> 00:33:29,500 He's a good dad who's been through some hard times. 695 00:33:29,501 --> 00:33:32,544 And Jasper's a really sweet kid. 696 00:33:32,545 --> 00:33:35,173 They're, like, not what I thought they would be at all. 697 00:33:37,926 --> 00:33:39,969 Kind of sad I'm leaving. 698 00:33:39,970 --> 00:33:42,262 Then why are you going? 699 00:33:42,263 --> 00:33:44,682 You and I can't stay in here together. 700 00:33:44,683 --> 00:33:47,351 You're gonna take care of us both on a barista's salary? 701 00:33:47,352 --> 00:33:49,353 I'm a cat. I'll land on my feet. 702 00:33:49,354 --> 00:33:50,437 You going on the pole? 703 00:33:50,438 --> 00:33:52,356 Teo! No! 704 00:33:52,357 --> 00:33:54,859 Not yet. 705 00:33:59,364 --> 00:34:00,948 But I didn't come to The Greybourne 706 00:34:00,949 --> 00:34:03,075 just to be a nanny. 707 00:34:03,076 --> 00:34:04,910 No shit, Sherlock. 708 00:34:04,911 --> 00:34:08,914 Scott had intel that there was a ruby hidden in the building. 709 00:34:08,915 --> 00:34:12,459 So I took the job with the Wards so I could find the stone, 710 00:34:12,460 --> 00:34:15,295 but what I ended up finding was a birth certificate 711 00:34:15,296 --> 00:34:17,256 for a baby named Ruby. 712 00:34:17,257 --> 00:34:20,759 Who grew up to be the old lady who owns the building. 713 00:34:20,760 --> 00:34:23,303 And if anyone found out that she was the illegitimate child 714 00:34:23,304 --> 00:34:25,389 of her own nanny, 715 00:34:25,390 --> 00:34:27,392 she would lose her whole fortune. 716 00:34:29,436 --> 00:34:31,353 How much are you getting from her? 717 00:34:31,354 --> 00:34:33,981 Can I have a Ferrari? 718 00:34:33,982 --> 00:34:35,190 Yes or no? 719 00:34:42,490 --> 00:34:47,911 Honestly, I don't think I can go through with it. 720 00:34:47,912 --> 00:34:50,456 Really? 721 00:34:50,457 --> 00:34:52,583 Yeah. 722 00:34:52,584 --> 00:34:53,584 Really. 723 00:34:56,838 --> 00:35:01,008 So tomorrow... 724 00:35:01,009 --> 00:35:02,218 we start over. 725 00:35:05,221 --> 00:35:08,682 So get some rest, okay? 726 00:35:08,683 --> 00:35:10,143 We'll leave first thing. 727 00:35:14,939 --> 00:35:16,815 I love you, you little twerp. 728 00:35:34,751 --> 00:35:36,293 Hello? Darcy: Hello. 729 00:35:36,294 --> 00:35:39,880 Is this Detective Scott Macedo? 730 00:35:39,881 --> 00:35:41,090 Who's calling? 731 00:35:41,091 --> 00:35:44,385 This is Darcy Ayres. 732 00:35:44,386 --> 00:35:45,844 Do you have a moment? 733 00:35:45,845 --> 00:35:47,012 Are you okay? 734 00:35:47,013 --> 00:35:49,390 I found something I think you need to see. 735 00:36:00,735 --> 00:36:02,736 Hi. 736 00:36:02,737 --> 00:36:06,949 Just wanted to let you know that I'm here. 737 00:36:06,950 --> 00:36:09,284 You're here. 738 00:36:09,285 --> 00:36:10,994 Hi. 739 00:36:10,995 --> 00:36:12,996 We didn't really... Today was crazy... 740 00:36:17,210 --> 00:36:19,587 So... about before. 741 00:36:21,631 --> 00:36:24,842 You want to talk about it? 742 00:36:24,843 --> 00:36:27,345 Only that I haven't been able to stop thinking about it. 743 00:36:30,014 --> 00:36:33,183 And this is the part where I say it was a huge mistake 744 00:36:33,184 --> 00:36:36,311 and we should never do it again. 745 00:36:36,312 --> 00:36:38,230 Right. 746 00:36:38,231 --> 00:36:39,857 And this is the part I tell you thank you 747 00:36:39,858 --> 00:36:42,943 for letting me crash in your guest bedroom. 748 00:36:42,944 --> 00:36:43,987 I'll go there now. 749 00:36:46,239 --> 00:36:48,323 I mean, it's really drafty in there. 750 00:36:48,324 --> 00:36:50,284 That sounds unpleasant. 751 00:36:50,285 --> 00:36:52,077 The bed is awful. 752 00:36:52,078 --> 00:36:55,998 I'll probably be tossing and turning all night. 753 00:36:55,999 --> 00:36:59,626 See, now, if I were still your boss, 754 00:36:59,627 --> 00:37:02,629 I would say we shouldn't do this. 755 00:37:02,630 --> 00:37:06,675 And if I still worked for you, 756 00:37:06,676 --> 00:37:09,137 I'd say we definitely shouldn't do this. 757 00:37:16,644 --> 00:37:17,812 Hey. 758 00:37:20,648 --> 00:37:21,816 Hi. 759 00:37:25,945 --> 00:37:28,280 You're here. 760 00:37:28,281 --> 00:37:29,490 I'm here. 761 00:37:32,202 --> 00:37:35,954 ♪ I just wanna, I just wanna know ♪ 762 00:37:35,955 --> 00:37:38,582 Look who's awake. 763 00:37:38,583 --> 00:37:40,459 Who could sleep through that serenade? 764 00:37:40,460 --> 00:37:42,169 You like that, huh? 765 00:37:42,170 --> 00:37:44,254 I'm enjoying this. 766 00:37:44,255 --> 00:37:46,256 Give us a little twirl, will ya? 767 00:37:46,257 --> 00:37:48,175 Okay. 768 00:37:48,176 --> 00:37:49,676 Shoo! 769 00:37:49,677 --> 00:37:51,470 ♪ I swear she's destined... ♪ 770 00:37:51,471 --> 00:37:55,390 Didn't quite stick the landing, but you do show promise. 771 00:37:55,391 --> 00:37:56,725 Stick this landing. Hey! 772 00:37:56,726 --> 00:37:59,186 ♪ ...that you've ever seen ♪ 773 00:37:59,187 --> 00:38:03,899 Hey, thanks again for being so cool about all this. 774 00:38:03,900 --> 00:38:06,151 I'm really sorry I lied to you. 775 00:38:06,152 --> 00:38:07,653 That was stupid. 776 00:38:07,654 --> 00:38:09,363 I get it. 777 00:38:09,364 --> 00:38:11,865 It's really hard to get a toehold in this city. 778 00:38:11,866 --> 00:38:14,284 I'm still waiting to get discovered. 779 00:38:14,285 --> 00:38:16,995 Any day now. 780 00:38:16,996 --> 00:38:18,413 No judgment. 781 00:38:18,414 --> 00:38:20,249 Truly. 782 00:38:20,250 --> 00:38:25,003 But just, uh, no more lies. 783 00:38:25,004 --> 00:38:27,005 Deal? 784 00:38:27,006 --> 00:38:28,674 ♪ I love you ♪ Deal. 785 00:38:28,675 --> 00:38:30,926 ♪ When you're singing that song and ♪ 786 00:38:30,927 --> 00:38:32,553 ♪ I got a lump in my throat ♪ 787 00:38:32,554 --> 00:38:34,638 You're very cute. 788 00:38:34,639 --> 00:38:36,640 Coffee? 789 00:38:36,641 --> 00:38:38,100 Yeah. Thought you'd never ask. 790 00:38:38,101 --> 00:38:40,352 Yeah. Yes. 791 00:38:40,353 --> 00:38:42,688 ♪ Taken away to the dark side ♪ 792 00:38:42,689 --> 00:38:45,732 ♪ I wanna be your left-hand man ♪ 793 00:38:45,733 --> 00:38:49,695 ♪ I love you when you're singing that song and ♪ 794 00:38:49,696 --> 00:38:52,030 ♪ I got a lump in my throat 'cause ♪ 795 00:38:52,031 --> 00:38:54,908 ♪ You're gonna sing the words wrong ♪ 796 00:38:54,909 --> 00:38:59,204 ♪ Oh, lady, running down to the riptide ♪ 797 00:39:16,973 --> 00:39:18,141 Morgan? 798 00:39:24,939 --> 00:39:26,356 Elena? 799 00:39:26,357 --> 00:39:28,025 Oh, my God. It's Elena's phone. 800 00:39:33,740 --> 00:39:34,740 Alex? 801 00:39:39,662 --> 00:39:41,580 Mm. 802 00:39:41,581 --> 00:39:44,458 Maybe, uh, we should get ourselves together 803 00:39:44,459 --> 00:39:46,335 before Jasper comes in. 804 00:39:46,336 --> 00:39:48,128 Oh, yeah. No, we definitely should. 805 00:39:51,591 --> 00:39:52,633 Is that your brother? 806 00:40:07,065 --> 00:40:08,149 Yeah? 807 00:40:11,527 --> 00:40:13,028 Matthew Ward? What's happening? 808 00:40:13,029 --> 00:40:14,446 Mr. Ward, you're under arrest 809 00:40:14,447 --> 00:40:16,657 for the murder of Alice Greybourne Ward. What? 810 00:40:16,658 --> 00:40:18,116 You have the right to remain silent. What the hell? 811 00:40:18,117 --> 00:40:19,951 Anything you say can and will be used against you 812 00:40:19,952 --> 00:40:22,245 in a court of law. Scott! What the hell? 813 00:40:22,246 --> 00:40:24,289 Hey, get Tory. Tell her to call Marcato, okay? 814 00:40:24,290 --> 00:40:25,457 That's our lawyer. 815 00:40:47,980 --> 00:40:50,649 So? 816 00:40:50,650 --> 00:40:52,693 Found out about the whole con she has going on, 817 00:40:52,694 --> 00:40:55,070 but here's the twist. 818 00:40:55,071 --> 00:40:57,114 She doesn't want to finish it. 819 00:40:57,115 --> 00:40:58,865 She wants to leave. 820 00:40:58,866 --> 00:41:00,075 Today. 820 00:41:01,305 --> 00:42:01,779 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 57611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.