Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
S@CINES y ATVKS
2
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
3
00:02:17,833 --> 00:02:19,574
Por favor. Por favor. Por favor no.
4
00:02:28,757 --> 00:02:30,759
Por favor. Por favor.
5
00:02:42,336 --> 00:02:45,469
No por favor. Por favor. Por favor. Por favor, no.
6
00:02:45,643 --> 00:02:48,603
Por favor. No, no, por favor.
7
00:02:49,560 --> 00:02:51,171
¡No... no hagas eso!
8
00:02:58,917 --> 00:03:01,268
Por favor, John, déjame hablar con él. ¿Bueno?
9
00:03:01,442 --> 00:03:02,573
Absolutamente jodidamente no.
10
00:03:02,747 --> 00:03:04,662
Vamos. Han pasado meses.
11
00:03:04,836 --> 00:03:06,396
- Ni siquiera te importa, ¿verdad? - Me importa.
12
00:03:06,969 --> 00:03:08,275
Me importa. ¿Qué crees que soy...
13
00:03:08,449 --> 00:03:10,102
- No, no lo haces. - Sí.
14
00:03:10,277 --> 00:03:12,366
No, eso es parte de lo que estoy hablando. ¿Bueno?
15
00:03:12,540 --> 00:03:15,107
La única persona que le importa a Rachel es Rachel.
16
00:03:16,239 --> 00:03:18,285
¿Dónde está? ¿Mmm?
17
00:03:19,764 --> 00:03:21,288
Dámela, ahora.
18
00:03:21,462 --> 00:03:22,702
Oh, ¿es aquí a donde vamos?
19
00:03:22,767 --> 00:03:24,813
Sí.
20
00:03:27,772 --> 00:03:29,296
Bueno. Reduzca la velocidad allí.
21
00:03:30,645 --> 00:03:31,907
¿Sabes que?
22
00:03:33,561 --> 00:03:36,433
Eres un maldito marica.
23
00:03:36,607 --> 00:03:38,479
Cariño, vamos. Por qué habría...
24
00:03:38,653 --> 00:03:40,892
Eres una puta, no una ladrona. Dame el maldito anillo ahora.
25
00:03:40,916 --> 00:03:42,613
- No. - Sí.
26
00:03:42,787 --> 00:03:44,833
Bueno, yo soy su madre, ¿de acuerdo? Y es mi único bebé.
27
00:03:45,007 --> 00:03:46,922
Tuviste tu oportunidad. Lo jodiste.
28
00:03:47,096 --> 00:03:50,360
Eso no es justo. Y eso... Y sabes que eso no es cierto.
29
00:03:52,101 --> 00:03:55,060
¿Nada? Me voy ahora mismo, ¿no tienes nada?
30
00:03:55,235 --> 00:03:57,846
Déjame ver este bolso. Dame esto... ¡Ay!
31
00:03:58,020 --> 00:03:59,543
Quieres golpear, ¿eh?
32
00:03:59,717 --> 00:04:02,633
Te pagué para que te fueras, no para que me robaras la mierda.
33
00:04:04,505 --> 00:04:05,810
Dije que vayas más despacio.
34
00:04:06,985 --> 00:04:08,509
No soy una maldita puta.
35
00:04:09,553 --> 00:04:11,294
Amigo, ¿qué carajo? Vamos.
36
00:04:11,468 --> 00:04:15,516
Entonces, ¿sabes qué? Lo pagas por una vez.
37
00:04:17,866 --> 00:04:19,433
Eres un maldito psicópata.
38
00:04:19,607 --> 00:04:21,565
- Eres un maldito psicópata. - Quedarse fuera.
39
00:04:21,739 --> 00:04:23,437
No vuelvas a llamarme, joder.
40
00:04:23,611 --> 00:04:25,569
Eres un maldito psicópata.
41
00:04:25,743 --> 00:04:27,895
Y sabes algo, no vas a traerla de vuelta,
42
00:04:27,919 --> 00:04:30,095
y es tu puta culpa borracho pedazo de mierda.
43
00:04:31,749 --> 00:04:33,185
Sigue caminando.
44
00:04:33,360 --> 00:04:34,186
Vamos. Solo estaba jugando.
45
00:04:34,361 --> 00:04:35,579
Vete a la mierda
46
00:04:35,753 --> 00:04:36,753
Jojo, bien, copia.
47
00:04:36,885 --> 00:04:38,626
¿Qué carajo, hombre?
48
00:04:38,800 --> 00:04:40,715
JoJo. Este es el acosador dos.
49
00:04:40,889 --> 00:04:43,848
En espera de la línea de tiempo. Todo copia? Encima.
50
00:04:45,981 --> 00:04:47,504
Stalker Dos, copia sólida.
51
00:04:47,678 --> 00:04:50,681
Prepárense para el Stalker Uno.
52
00:04:50,855 --> 00:04:53,423
, ir. Manténganse helados, hijos de puta.
53
00:04:53,597 --> 00:04:56,165
Continúe con el plan.
54
00:04:56,339 --> 00:04:58,123
Stalker Dos, entendido.
55
00:05:20,145 --> 00:05:22,191
El general Santiago está llamando, señor.
56
00:05:23,105 --> 00:05:24,236
Parchearlo.
57
00:05:25,499 --> 00:05:27,631
General Santiago, informando el Coronel Roake.
58
00:05:27,805 --> 00:05:28,893
Tranquilo coronel.
59
00:05:29,067 --> 00:05:30,591
Informe de estado?
60
00:05:30,765 --> 00:05:33,158
Señor, tengo cinco asignaciones nuevas entrantes
61
00:05:33,333 --> 00:05:35,073
y el jefe Woodman está en camino.
62
00:05:35,247 --> 00:05:36,684
Copiar. ¿Y?
63
00:05:36,858 --> 00:05:38,599
Cinco micrófonos, señor.
64
00:05:38,773 --> 00:05:40,296
¿Ya está ahí esa perra israelí?
65
00:05:41,253 --> 00:05:43,778
Gracias por el cumplido.
66
00:05:43,952 --> 00:05:45,780
- No fue un cumplido. - ¿No?
67
00:05:45,954 --> 00:05:48,391
De donde vengo, si te llaman perra
68
00:05:48,565 --> 00:05:50,350
significa que estás haciendo tu trabajo.
69
00:05:50,524 --> 00:05:51,960
Entonces deberías conseguir un ascenso.
70
00:05:52,134 --> 00:05:53,831
Solo mantente fuera del camino.
71
00:05:54,005 --> 00:05:56,051
Has hecho tu parte. Ahora hagamos el nuestro.
72
00:05:56,225 --> 00:05:58,401
Haremos lo correcto a cualquier precio.
73
00:06:00,142 --> 00:06:01,404
Manténgame informado, coronel Roake.
74
00:06:02,274 --> 00:06:04,102
Copie eso, señor.
75
00:06:04,276 --> 00:06:06,116
Te escogí personalmente para este programa. ¿Usted lo consigue?
76
00:06:08,846 --> 00:06:10,457
No me dejes caer la pelota ahora.
77
00:06:10,631 --> 00:06:13,111
Demasiado cerca de la línea de meta.
78
00:06:13,285 --> 00:06:14,939
Quiero un informe de estado en 48 horas
79
00:06:15,113 --> 00:06:16,854
y una evaluación clínica de Woodman después de la caza.
80
00:06:17,377 --> 00:06:19,161
Comprendido.
81
00:06:19,335 --> 00:06:20,989
Este hombre en particular
82
00:06:21,163 --> 00:06:24,209
es de especial interés para nosotros, Marcus Woodman.
83
00:06:24,384 --> 00:06:26,342
haces bien por el,
84
00:06:26,516 --> 00:06:28,170
puede haber un puesto de general de brigada
85
00:06:28,344 --> 00:06:29,984
en nuestra unidad de operaciones encubiertas aquí en Washington.
86
00:06:30,302 --> 00:06:31,695
Sé lo que está en juego.
87
00:06:31,869 --> 00:06:34,089
Bien. Continuar.
88
00:06:38,615 --> 00:06:39,660
Gran día.
89
00:06:47,363 --> 00:06:49,409
El transporte de Woodman está a diez minutos, señor.
90
00:06:49,583 --> 00:06:50,863
Quiero que lo vigiles.
91
00:07:07,252 --> 00:07:10,517
Te va a encantar. Confía en mí.
92
00:07:11,953 --> 00:07:14,303
Bueno. Ahora sé que dijiste que no querías hacer nada,
93
00:07:14,477 --> 00:07:15,609
pero...
94
00:07:17,045 --> 00:07:18,089
aquí tienes.
95
00:07:22,050 --> 00:07:23,617
Detener.
96
00:07:23,791 --> 00:07:24,922
Blue Jay 1, fuera de copia, cambio.
97
00:07:25,096 --> 00:07:26,184
Cariño, ¿estás bien?
98
00:07:27,229 --> 00:07:29,231
- Nena. - Conseguir...
99
00:07:29,405 --> 00:07:30,687
- Cariño, es sólo un regalo. - Solo aléjate.
100
00:07:30,711 --> 00:07:32,452
- Nena. -Jess, vete.
101
00:07:32,626 --> 00:07:34,584
- Escapar. Escapar. Salir. - ¿Nena? Marco!
102
00:07:34,758 --> 00:07:36,499
Sólo sal. Salir. Salir.
103
00:07:36,673 --> 00:07:38,022
Es solo una caja, Marcus.
104
00:07:38,196 --> 00:07:39,676
Marcus, por favor, es solo una caja.
105
00:07:39,850 --> 00:07:41,330
¡Salir!
106
00:07:41,504 --> 00:07:42,636
Por favor. Por favor calmate.
107
00:07:42,810 --> 00:07:44,289
Por favor, haz que se detenga.
108
00:07:44,464 --> 00:07:47,379
Por favor, es solo una caja.
109
00:07:47,554 --> 00:07:49,991
Por favor calmate. Por favor.
110
00:07:50,165 --> 00:07:52,733
- Señor. - Arriba, entra.
111
00:07:53,473 --> 00:07:55,300
- Gracias Señor. - Te llamé aquí
112
00:07:55,475 --> 00:07:57,435
porque quiero hablar contigo sobre nuestro nuevo recluta.
113
00:07:58,782 --> 00:07:59,914
Realmente necesitamos este.
114
00:08:00,958 --> 00:08:02,438
Washington nos está diciendo que
115
00:08:02,612 --> 00:08:04,658
si logramos esto sin problemas...
116
00:08:06,181 --> 00:08:07,312
nos financiamos completamente.
117
00:08:07,878 --> 00:08:09,227
Sueño hecho realidad, señor.
118
00:08:10,054 --> 00:08:11,142
Que es.
119
00:08:17,584 --> 00:08:20,282
Sacamos todas las imágenes de varios dispositivos en el hogar.
120
00:08:22,719 --> 00:08:24,939
Jefe mayor Marcus Woodman.
121
00:08:26,593 --> 00:08:28,029
911, ¿cuál es tu emergencia?
122
00:08:28,203 --> 00:08:29,944
Eh, es mi marido.
123
00:08:30,118 --> 00:08:32,118
Se ha encerrado en el baño con su arma.
124
00:08:32,599 --> 00:08:33,861
Por favor ayuda.
125
00:08:34,035 --> 00:08:35,471
Marco.
126
00:08:36,341 --> 00:08:37,821
No, no lo sé.
127
00:08:37,995 --> 00:08:39,780
Quiero decir, él está hablando, pero no a mí.
128
00:08:40,432 --> 00:08:43,566
Marco, por favor. Solo sal bebé. Por favor.
129
00:08:44,698 --> 00:08:47,831
Sé que estás ahí. Regresa a mí.
130
00:08:48,571 --> 00:08:51,922
Te necesito, Marco. Te deseo.
131
00:08:54,490 --> 00:08:57,624
Marco. Marco. Marco.
132
00:09:01,149 --> 00:09:04,369
Nunca me asustes así de nuevo, por favor, nena.
133
00:09:04,544 --> 00:09:06,894
Señor, es difícil creer todas esas historias.
134
00:09:08,330 --> 00:09:10,650
Sí, será mejor que les creas porque son todos ciertos.
135
00:09:12,203 --> 00:09:14,243
La evitación conductual puede ocurrirle a los mejores.
136
00:09:16,033 --> 00:09:17,905
El hombre pasó los últimos cuatro meses
137
00:09:18,079 --> 00:09:19,907
en el Centro Psiquiátrico Prime de AMACORP
138
00:09:20,081 --> 00:09:23,998
siendo probado y probado y evaluado.
139
00:09:24,999 --> 00:09:26,870
Mierda de vudú si me preguntas.
140
00:09:27,567 --> 00:09:30,178
Ahora, depende de nosotros volver a ponerlo en la silla de montar...
141
00:09:31,353 --> 00:09:32,528
para Fantasma.
142
00:09:33,398 --> 00:09:34,791
Reconocimiento fantasma.
143
00:09:34,965 --> 00:09:36,097
Exactamente.
144
00:09:37,272 --> 00:09:38,752
Nunca conocí a nadie para eso.
145
00:09:40,362 --> 00:09:44,584
Y Top, tú y yo logramos esto,
146
00:09:44,758 --> 00:09:46,890
Será una gran victoria para los dos.
147
00:09:48,152 --> 00:09:50,198
Señor, ha llegado. ¿Le gustaría que estuviera aquí?
148
00:09:50,807 --> 00:09:52,592
- Está bien. - Señor.
149
00:10:10,392 --> 00:10:11,785
¡Maldición! Estoy bien.
150
00:10:11,959 --> 00:10:15,049
Quiero decir, estaba bien.
151
00:10:15,527 --> 00:10:18,226
Quiero decir, solo cinco de cinco latas está bien o fue...
152
00:10:18,400 --> 00:10:20,750
- Fácil. - Lo tengo. Está bien.
153
00:10:20,924 --> 00:10:22,622
Lo sé, yo solo...
154
00:10:22,796 --> 00:10:24,536
Oh...
155
00:10:26,103 --> 00:10:29,106
De todos modos, ¿quieres volver a poner las latas o?
156
00:10:29,846 --> 00:10:31,152
Sí. Para ti.
157
00:10:31,631 --> 00:10:33,633
Oh, no, realmente no lo estoy sintiendo hoy.
158
00:10:36,070 --> 00:10:38,376
Mira, si no quieres hablar de eso,
159
00:10:38,550 --> 00:10:40,248
no tienes que hacerlo, pero puedes.
160
00:10:46,994 --> 00:10:48,169
No sé.
161
00:10:53,043 --> 00:10:54,436
Yo solo, eh...
162
00:11:00,703 --> 00:11:03,140
es como si hacer el bien ya no se sintiera bien.
163
00:11:06,491 --> 00:11:08,624
Como si lo correcto se convirtiera en lo incorrecto...
164
00:11:10,104 --> 00:11:11,583
Si eso tiene algún sentido.
165
00:11:14,325 --> 00:11:16,023
Quiero decir, si tiene sentido para ti,
166
00:11:16,197 --> 00:11:17,502
entonces eso es todo lo que importa.
167
00:11:17,677 --> 00:11:20,288
Y tal vez podrías ir a ese lugar
168
00:11:20,462 --> 00:11:23,073
y podrías hablar con alguien y tal vez lo entiendan.
169
00:11:23,247 --> 00:11:25,162
Mmm.
170
00:11:26,076 --> 00:11:28,818
De cualquier manera. Estoy aquí para ti.
171
00:11:31,865 --> 00:11:33,083
Lo tienes.
172
00:11:50,448 --> 00:11:51,754
¿La esposa?
173
00:11:52,494 --> 00:11:55,715
Ella falleció desafortunadamente un tiempo después de que él saliera.
174
00:11:56,454 --> 00:11:58,282
Creo que es por eso que se unió al programa.
175
00:11:58,456 --> 00:11:59,806
No le queda nada en casa.
176
00:12:00,981 --> 00:12:02,460
Eso es algo difícil allí mismo.
177
00:12:04,549 --> 00:12:05,637
Sí lo es.
178
00:12:09,990 --> 00:12:11,295
¿Está a bordo?
179
00:12:11,469 --> 00:12:12,819
Será.
180
00:12:12,993 --> 00:12:14,908
Una vez que ve que no se trata de él,
181
00:12:15,082 --> 00:12:17,345
se trata de los hombres y mujeres que vendrán después de él.
182
00:12:17,519 --> 00:12:18,868
El es un soldado.
183
00:12:21,131 --> 00:12:22,524
No es un soldado cualquiera.
184
00:12:24,178 --> 00:12:26,354
El hombre es un Navy Seal excepcional.
185
00:12:26,528 --> 00:12:29,487
Esta es la vía rápida de regreso a donde pertenece.
186
00:13:03,521 --> 00:13:06,481
- Oye, estoy bien. - ¿Está seguro?
187
00:13:06,655 --> 00:13:08,352
Sí.
188
00:13:08,526 --> 00:13:10,417
Ve a tratar con tus amigos. Están aquí para ti.
189
00:13:10,441 --> 00:13:11,747
Estoy aquí para ti.
190
00:13:12,922 --> 00:13:13,922
Gracias.
191
00:13:20,843 --> 00:13:22,003
¿Te importa si me quedo por aquí?
192
00:13:22,149 --> 00:13:23,759
Mezclar no es realmente lo mío.
193
00:13:23,933 --> 00:13:25,543
Claro, solo estoy volteando estas hamburguesas
194
00:13:25,717 --> 00:13:26,956
fingiendo que sé lo que estoy haciendo.
195
00:13:26,980 --> 00:13:28,808
Honestamente, me gusta.
196
00:13:29,373 --> 00:13:30,505
Greg.
197
00:13:31,332 --> 00:13:33,029
Marco, encantado de conocerte.
198
00:13:33,203 --> 00:13:34,596
Como el rey poeta.
199
00:13:34,770 --> 00:13:36,728
- O el asesino. - Oh sí.
200
00:13:36,903 --> 00:13:38,383
Depende de como lo mires supongo.
201
00:13:39,035 --> 00:13:40,167
Eso es cierto.
202
00:13:42,604 --> 00:13:43,910
Gracias por no decir eso.
203
00:13:44,693 --> 00:13:45,693
¿Diciendo qué?
204
00:13:45,825 --> 00:13:47,174
Uh, cuando la gente me conoce,
205
00:13:47,348 --> 00:13:48,716
por lo general, no pueden esperar para sacarlo.
206
00:13:48,740 --> 00:13:50,090
Gracias por tu servicio.
207
00:13:50,264 --> 00:13:52,092
Oh, sí. A ustedes no les gusta eso.
208
00:13:52,266 --> 00:13:54,094
Y no te culpo.
209
00:13:54,268 --> 00:13:56,159
Creo que vivir una buena vida es el mejor agradecimiento que puedo dar.
210
00:13:56,183 --> 00:13:57,227
Exactamente.
211
00:13:58,663 --> 00:13:59,823
¿Jess dijo que vas a salir?
212
00:14:01,231 --> 00:14:02,319
Ese es el plan.
213
00:14:32,001 --> 00:14:33,394
Te tomo bastante tiempo.
214
00:14:34,395 --> 00:14:35,526
¿Qué es eso?
215
00:14:35,700 --> 00:14:37,006
para llegar aquí
216
00:14:38,268 --> 00:14:39,574
¿Problemas con el auto?
217
00:14:41,793 --> 00:14:43,186
Conduciré la próxima vez.
218
00:14:44,274 --> 00:14:45,274
Mierda.
219
00:14:45,406 --> 00:14:47,016
Escuché sobre tu esposa.
220
00:14:49,671 --> 00:14:51,107
Ella es la razón por la que estoy aquí.
221
00:14:51,281 --> 00:14:52,717
Nunca recogí uno en el camino.
222
00:14:53,501 --> 00:14:54,850
Es demasiado para llevar.
223
00:14:55,633 --> 00:14:57,374
- ¿Listos para irnos? - Conoces esa misión.
224
00:14:59,681 --> 00:15:00,856
¿Es verdad?
225
00:15:01,030 --> 00:15:02,423
¿Qué te importa, hombre?
226
00:15:02,597 --> 00:15:06,557
Es solo, ya sabes, más de 200 muertes.
227
00:15:07,210 --> 00:15:09,125
Te subes a un Rambo y esa mierda.
228
00:15:09,299 --> 00:15:12,563
Y luego, por supuesto, tenías que dejar tu propio objetivo.
229
00:15:13,782 --> 00:15:16,785
Está demasiado herido para moverse, eso dicen.
230
00:15:20,006 --> 00:15:21,833
Eso dicen.
231
00:15:22,008 --> 00:15:24,208
Ya sabes, eso es lo que pasa con las misiones Lone Survivor.
232
00:15:24,532 --> 00:15:28,188
Es solo una versión de la historia, la tuya.
233
00:15:28,362 --> 00:15:29,841
Las operaciones no siempre están limpias.
234
00:15:30,016 --> 00:15:31,616
Oh, no tengo miedo de ensuciarme las manos.
235
00:15:32,540 --> 00:15:33,889
Puedo ver eso.
236
00:15:37,632 --> 00:15:40,200
Ya sabes, el animal más peligroso del mundo,
237
00:15:40,374 --> 00:15:41,592
es uno desesperado.
238
00:15:42,724 --> 00:15:46,554
Tuve una misión como la tuya una vez, Siberia,
239
00:15:46,728 --> 00:15:48,121
Tres días en la montaña.
240
00:15:49,035 --> 00:15:51,689
Nevada. La señal era una mierda.
241
00:15:51,863 --> 00:15:54,562
Intel estaba equivocado, como de costumbre.
242
00:15:55,389 --> 00:15:59,219
Estábamos heridos, sangrando mucho, sin munición.
243
00:15:59,393 --> 00:16:01,569
El bosque era demasiado espeso para aterrizar nada.
244
00:16:01,743 --> 00:16:03,353
Así que tuvimos que subir a la elevación.
245
00:16:04,311 --> 00:16:06,835
Nieve que nunca has visto en tu puta vida.
246
00:16:08,924 --> 00:16:10,665
Aproximadamente 15 horas después de que comenzamos a ser rastreados
247
00:16:10,839 --> 00:16:11,971
por una manada de lobos.
248
00:16:13,973 --> 00:16:15,191
Lobos.
249
00:16:15,713 --> 00:16:17,541
No sucede como piensas.
250
00:16:18,194 --> 00:16:19,979
No vienen rápido, esperan.
251
00:16:21,154 --> 00:16:23,634
Te acechan. Ellos exploran por delante.
252
00:16:25,419 --> 00:16:27,508
Encuentran el terreno perfecto para atacar.
253
00:16:27,682 --> 00:16:28,988
Justo como nosotros.
254
00:16:30,728 --> 00:16:33,644
Mi equipo y yo tomamos una posición y esperamos.
255
00:16:34,384 --> 00:16:36,125
Esos lobos también sabían lo que era.
256
00:16:37,474 --> 00:16:39,781
Porque aquí viene el hijo de puta más grande que tienen.
257
00:16:40,521 --> 00:16:44,612
Gris, este pecho negro...
258
00:16:44,786 --> 00:16:47,006
estos grandes ojos amarillos.
259
00:16:48,703 --> 00:16:50,444
Lo supe cuando vi a ese hijo de puta
260
00:16:50,618 --> 00:16:53,751
habría que hacer un sacrificio de una forma u otra.
261
00:16:55,492 --> 00:16:56,885
Dejé que se acercara.
262
00:16:58,191 --> 00:16:59,801
Y cuando lanzó le metí la mano
263
00:16:59,975 --> 00:17:03,109
en esa boca de hijo de puta y lo acerqué.
264
00:17:04,240 --> 00:17:06,242
Fui lo último que vio.
265
00:17:08,375 --> 00:17:11,682
Así que todavía estoy respirando y él no.
266
00:17:12,683 --> 00:17:14,294
- Suerte para ti. - Sabes,
267
00:17:14,468 --> 00:17:15,904
hablan como si fueras un gran héroe.
268
00:17:16,905 --> 00:17:20,648
Bueno, mi equipo sigue vivo, el tuyo no.
269
00:17:23,172 --> 00:17:24,913
Claver, listo para Woodman.
270
00:17:27,220 --> 00:17:28,830
Hora de soltar al perro de la correa.
271
00:17:33,400 --> 00:17:34,444
Te equivocas.
272
00:17:35,228 --> 00:17:36,490
¿Como es que?
273
00:17:37,273 --> 00:17:40,755
El animal más peligroso, no es el desesperado.
274
00:17:42,017 --> 00:17:44,367
Es uno que no tiene nada que perder.
275
00:17:48,545 --> 00:17:50,069
¿Listo? Uno dos.
276
00:18:28,107 --> 00:18:29,412
Te lo devolveré
277
00:18:29,586 --> 00:18:30,848
después de interrogarlo.
278
00:18:31,501 --> 00:18:33,024
Arriba, cuídalo. ¿Quieres?
279
00:18:34,417 --> 00:18:35,462
Copie eso señor.
280
00:18:36,724 --> 00:18:37,986
Gracias.
281
00:18:38,943 --> 00:18:40,031
Jefe.
282
00:18:43,513 --> 00:18:44,601
Soy el coronel Roake.
283
00:18:45,776 --> 00:18:46,908
Encantado de conocerte, hijo.
284
00:18:48,649 --> 00:18:49,693
Venga.
285
00:19:00,313 --> 00:19:01,705
Bienvenido a lo nuevo
286
00:19:01,879 --> 00:19:03,533
Programa de Caza AMACORP.
287
00:19:03,707 --> 00:19:06,841
La mejor experiencia de caza para veteranos.
288
00:19:07,015 --> 00:19:09,974
Tu misión, cazar a todos los civiles.
289
00:19:10,149 --> 00:19:11,498
y ejecutarlos.
290
00:19:38,612 --> 00:19:39,830
¿Cómo estás, hijo?
291
00:19:40,004 --> 00:19:41,354
Bien. Solo listo para ir.
292
00:19:42,616 --> 00:19:44,357
- ¿Empacaste y amarraste? - Por supuesto.
293
00:19:44,531 --> 00:19:46,291
Lo comprobé dos veces como me han entrenado.
294
00:19:46,968 --> 00:19:48,274
- Manténgase alerta. - Mantente vivo.
295
00:19:52,365 --> 00:19:53,583
Ya sabes, los nervios son buenos.
296
00:19:54,236 --> 00:19:56,325
- Te mantiene alerta. - No estoy nervioso.
297
00:19:57,065 --> 00:19:58,849
Oye, Top, ¿te importa si tengo una palabra?
298
00:20:01,939 --> 00:20:03,071
Sí.
299
00:20:09,556 --> 00:20:10,818
Entonces, ¿Marcus Woodman?
300
00:20:12,559 --> 00:20:13,821
Sí.
301
00:20:16,040 --> 00:20:17,390
Para ser sincero.
302
00:20:17,564 --> 00:20:18,671
He oído alguna mierda salvaje sobre él.
303
00:20:18,695 --> 00:20:20,567
Mmm. Te escucho.
304
00:20:20,741 --> 00:20:23,309
Pero somos los únicos que podemos relacionarnos con este hombre, ¿verdad?
305
00:20:24,832 --> 00:20:27,269
Nos guste o no, es uno de los nuestros.
306
00:20:27,443 --> 00:20:28,531
Él no es uno de los míos.
307
00:20:30,229 --> 00:20:32,389
Si matas a uno de los nuestros, no hay excusa. No para mí.
308
00:20:35,016 --> 00:20:36,191
Sí.
309
00:20:36,757 --> 00:20:37,932
Ey.
310
00:20:40,848 --> 00:20:42,458
- Ey. - Hola.
311
00:20:42,632 --> 00:20:44,721
- Ey. - Hola.
312
00:20:45,983 --> 00:20:47,507
Ayuda.
313
00:20:47,681 --> 00:20:52,207
Oh Dios. Ayuda. Ayúdame. Ayudame por favor.
314
00:20:52,381 --> 00:20:54,209
Por favor. Por favor, sácame de aquí.
315
00:20:56,298 --> 00:20:58,431
Por favor. Por favor. Por favor.
316
00:20:59,170 --> 00:21:00,433
¿Porque me duele la cabeza?
317
00:21:00,607 --> 00:21:01,967
Por favor, ayúdame a salir de aquí. Por favor.
318
00:21:02,435 --> 00:21:03,827
No lo sé.
319
00:21:04,001 --> 00:21:05,307
Yo no hice nada, por favor.
320
00:21:05,481 --> 00:21:06,721
Cálmate. Cálmate.
321
00:21:06,874 --> 00:21:08,049
¡Cállate, perra!
322
00:21:08,223 --> 00:21:09,746
Por favor, alguien ayuda.
323
00:21:09,920 --> 00:21:11,835
¡Ayuda! ¡Ey! ¡Alguien!
324
00:21:12,880 --> 00:21:14,142
¡Déjame salir!
325
00:21:15,230 --> 00:21:16,971
solo eramos mi novio y yo
326
00:21:17,145 --> 00:21:18,755
y estábamos cenando y luego, uh...
327
00:21:19,408 --> 00:21:22,585
Sí, vamos... empecemos a... yo... yo estaba en el bar.
328
00:21:22,759 --> 00:21:24,544
Yo, no recuerdo una mierda.
329
00:21:24,718 --> 00:21:27,895
Yo... Yo acababa de... Estaba volviendo a casa del trabajo.
330
00:21:28,069 --> 00:21:29,244
¡Déjame salir!
331
00:21:29,418 --> 00:21:31,072
¡Déjame salir! ¡Déjame salir!
332
00:21:31,246 --> 00:21:32,789
- Mantenlo bajo, hombre. - Estamos siendo vigilados.
333
00:21:32,813 --> 00:21:34,075
¿Qué?
334
00:21:34,249 --> 00:21:35,816
Mira, estamos siendo vigilados.
335
00:21:35,990 --> 00:21:38,427
Estamos siendo observados. Mira allí. Mirar. Mirar.
336
00:21:38,601 --> 00:21:41,561
Alguien, cualquiera, déjenme salir ahora.
337
00:21:41,735 --> 00:21:45,042
¡Ayúdanos! ¡Hola! ¡Ayuda!
338
00:21:55,575 --> 00:21:56,880
¿Qué búsqueda de números es esta para ti?
339
00:21:58,491 --> 00:22:00,144
No sé. Unas pocas docenas.
340
00:22:01,102 --> 00:22:04,366
Y, um, ¿cómo ha sido tu vida hogareña desde el tratamiento?
341
00:22:05,802 --> 00:22:07,064
Excelente, sinceramente.
342
00:22:08,065 --> 00:22:09,284
¿Profesionalmente?
343
00:22:11,373 --> 00:22:12,548
Mejor que nunca.
344
00:22:14,594 --> 00:22:17,118
Así que no crees que sería justo
345
00:22:17,292 --> 00:22:19,599
si le damos a este hombre las mismas oportunidades que te dimos a ti?
346
00:22:28,651 --> 00:22:30,174
Si, tienes razón.
347
00:22:32,220 --> 00:22:33,830
Solo tenía que decir algo.
348
00:22:34,614 --> 00:22:36,790
Woodman estará principalmente conmigo y con Junior hoy.
349
00:22:36,964 --> 00:22:38,357
Estaré pendiente de él.
350
00:22:40,489 --> 00:22:42,404
¿Cómo está el pequeño tonto tonto?
351
00:22:45,364 --> 00:22:46,800
Está un poco apretado en este momento,
352
00:22:46,974 --> 00:22:48,192
pero así es como va.
353
00:22:49,237 --> 00:22:51,848
Sus resultados llegarán una vez que haya estado en el banquillo.
354
00:22:52,501 --> 00:22:54,373
Luego veremos si esto también es preventivo.
355
00:23:05,166 --> 00:23:06,167
¿Qué carajo eres tú?
356
00:23:09,649 --> 00:23:11,215
¿Qué carajo? Quítate de encima de mí.
357
00:23:11,390 --> 00:23:13,348
Oye, oye. Vete a la mierda hombre
358
00:23:13,522 --> 00:23:16,743
¿En serio? Respóndeme. Oye, oye.
359
00:23:20,094 --> 00:23:21,400
No me importa una mierda.
360
00:23:25,969 --> 00:23:27,275
Ayúdame.
361
00:23:45,336 --> 00:23:46,776
¿Puedes decirme qué está pasando?
362
00:23:46,903 --> 00:23:48,688
¿Qué está sucediendo?
363
00:23:48,862 --> 00:23:50,385
Persona a persona, por favor.
364
00:23:54,650 --> 00:23:55,912
Ellos estan listos.
365
00:24:02,049 --> 00:24:05,182
Bienvenido al Programa Stalking Fields
366
00:24:05,356 --> 00:24:07,097
para el que has sido seleccionado.
367
00:24:07,271 --> 00:24:09,230
Estoy seguro de que muchos de ustedes tienen preguntas,
368
00:24:09,404 --> 00:24:11,275
pero ahora no es el tiempo.
369
00:24:11,450 --> 00:24:13,408
¿Qué carajo?
370
00:24:13,582 --> 00:24:16,063
Nosotros aquí, junto con el ejército estadounidense,
371
00:24:16,237 --> 00:24:18,761
forman parte de un nuevo programa de tratamiento.
372
00:24:18,935 --> 00:24:20,937
Experimental. Y está funcionando.
373
00:24:21,111 --> 00:24:22,765
Bueno.
374
00:24:22,939 --> 00:24:24,419
El programa está tratando de traer lo mejor de nosotros.
375
00:24:24,550 --> 00:24:26,508
y los soldados más valientes vuelven a la lucha.
376
00:24:26,682 --> 00:24:29,032
¿De qué estás hablando?
377
00:24:29,206 --> 00:24:32,993
Estoy hablando de servir a aquellos que te han servido.
378
00:24:33,167 --> 00:24:35,517
Dándote la oportunidad de una buena vida,
379
00:24:35,691 --> 00:24:38,564
una oportunidad que ninguno de ustedes aprovechó.
380
00:24:38,738 --> 00:24:42,002
El programa comenzará 16 minutos después de su liberación.
381
00:24:42,176 --> 00:24:44,831
Aquí es donde estoy seguro que tendrás muchas preguntas.
382
00:24:45,005 --> 00:24:46,659
Solo quiero ir a casa.
383
00:24:46,833 --> 00:24:48,419
No no no. Tienes... Tienes a la gente equivocada.
384
00:24:48,443 --> 00:24:51,054
Bueno. No he hecho nada malo. Por favor.
385
00:24:51,228 --> 00:24:55,102
Ya ves, no hay accidentes.
386
00:24:55,276 --> 00:24:58,845
Cada uno de ustedes está aquí por una razón.
387
00:24:59,019 --> 00:25:00,934
Raquel, por ejemplo,
388
00:25:01,108 --> 00:25:02,762
malversación de su propio negocio familiar
389
00:25:02,936 --> 00:25:04,807
un fraude de $ 3 millones.
390
00:25:04,981 --> 00:25:06,766
- Ey. - Lanza,
391
00:25:06,940 --> 00:25:09,420
DUI, asalto agravado, homicidio involuntario.
392
00:25:09,595 --> 00:25:11,292
- Guau. - A la mierda esto y jódete.
393
00:25:11,466 --> 00:25:12,598
Esto está trastornado.
394
00:25:12,772 --> 00:25:15,426
Sara, otra adicta
395
00:25:15,601 --> 00:25:16,950
cuyo hijo le es arrebatado.
396
00:25:17,124 --> 00:25:19,518
Quiero decir, podría continuar, ¿de acuerdo?
397
00:25:19,692 --> 00:25:21,955
Ninguno de ustedes aquí es especial.
398
00:25:22,129 --> 00:25:25,524
Pero tienes la oportunidad de serlo.
399
00:25:25,698 --> 00:25:29,702
Una oportunidad para recuperar tu vida, un nuevo comienzo.
400
00:25:30,790 --> 00:25:33,009
Participa y sobrevive,
401
00:25:33,183 --> 00:25:35,011
cada uno de ustedes ganará su propia identidad,
402
00:25:35,185 --> 00:25:38,188
$ 500,000 y pasaje a cualquier lugar dentro
403
00:25:38,362 --> 00:25:39,799
los EE. UU. que elijas.
404
00:25:39,973 --> 00:25:42,105
Oye, ¿qué diablos significa eso?
405
00:25:42,279 --> 00:25:46,414
¿Qué pasa si decimos: "A la mierda con esto, a la mierda" y no hacemos una mierda?
406
00:25:48,285 --> 00:25:50,418
Bueno, debo decirles que cada uno de ustedes
407
00:25:50,592 --> 00:25:53,377
tener un nano explosivo térmico en tu cerebro.
408
00:25:53,552 --> 00:25:56,206
Es un explosivo diminuto, pero controlado a distancia.
409
00:25:56,380 --> 00:25:57,991
¿Qué?
410
00:25:58,165 --> 00:25:59,949
¿Debe elegir no participar?
411
00:26:00,123 --> 00:26:02,125
Bueno, puedo acabar con tu vida. No es nada para mí.
412
00:26:03,126 --> 00:26:04,780
- Santa mierda. - Dios.
413
00:26:04,954 --> 00:26:08,175
Y finalmente, quiero expresar
414
00:26:08,349 --> 00:26:10,612
nuestro agradecimiento por su servicio.
415
00:26:10,786 --> 00:26:12,527
Las pruebas en humanos siempre han tenido
416
00:26:12,701 --> 00:26:14,398
las ganancias más rápidas en el conocimiento médico.
417
00:26:14,573 --> 00:26:17,967
Y por eso, quiero decir gracias.
418
00:26:18,141 --> 00:26:20,666
por hacer el último sacrificio.
419
00:26:20,840 --> 00:26:22,440
Vaya, vaya, vaya, vaya. Espera espera espera.
420
00:26:22,581 --> 00:26:24,381
¿Qué? El ultimo sacrificio. ¿Qué significa eso?
421
00:26:25,932 --> 00:26:27,281
Zimieski, por favor acompáñalos.
422
00:26:27,455 --> 00:26:28,978
a través del túnel SW para comenzar.
423
00:26:29,152 --> 00:26:32,286
Ah, y buena suerte.
424
00:26:38,684 --> 00:26:41,382
No pienses en eso.
425
00:26:58,268 --> 00:26:59,530
¿Nadie más?
426
00:27:11,064 --> 00:27:12,282
Levantarse.
427
00:27:15,764 --> 00:27:17,070
Levántate contra la pared.
428
00:27:18,245 --> 00:27:19,289
Oye, cabeza de mierda.
429
00:27:20,551 --> 00:27:23,729
Muévete, Jesús. ¿Quieres ver algo?
430
00:27:23,903 --> 00:27:25,818
- ¿Qué es? - ¿Mi cacería?
431
00:27:25,992 --> 00:27:27,428
No en realidad no.
432
00:27:27,602 --> 00:27:28,951
¿Por qué no?
433
00:27:29,125 --> 00:27:30,823
¿Sabes que? Supongo que estoy un poco terminado
434
00:27:30,997 --> 00:27:32,825
viendo a otras personas obtener la experiencia.
435
00:27:34,522 --> 00:27:37,568
Te escucho. Y créeme, lo entiendo.
436
00:27:37,743 --> 00:27:40,354
Ojalá hubiera empezado como tú.
437
00:27:40,528 --> 00:27:43,009
La participación primero, matar después.
438
00:27:43,487 --> 00:27:45,185
La muerte es una hija de puta.
439
00:27:45,402 --> 00:27:46,902
Sin las personas adecuadas, realmente te joderá.
440
00:27:46,926 --> 00:27:48,188
Sí, yo lo entiendo.
441
00:27:48,362 --> 00:27:49,600
Estoy un poco cansado de las excusas.
442
00:27:49,624 --> 00:27:50,930
Algunas personas quieren matar.
443
00:27:51,104 --> 00:27:52,583
Bueno. ¿Y si no lo hacen?
444
00:27:53,367 --> 00:27:55,064
¿En realidad?
445
00:27:55,238 --> 00:27:56,781
Nadie pensó que sería bueno matando
446
00:27:56,805 --> 00:27:58,217
y en realidad ha tenido razón acerca de sí mismos?
447
00:27:58,241 --> 00:28:00,461
Jesús H... bueno, quiero decir, este es el trato,
448
00:28:00,635 --> 00:28:02,463
Princesa, estás un poco de humor.
449
00:28:02,637 --> 00:28:05,422
Así que ayudaré menos y lo patearé aquí.
450
00:28:05,596 --> 00:28:07,076
Pero no olvides
451
00:28:07,250 --> 00:28:08,817
Puedo patearte el jodido trasero, ¿de acuerdo?
452
00:28:08,991 --> 00:28:10,993
Seguro, seguro, seguro. Sólo sé que puedo manejarlo.
453
00:28:11,907 --> 00:28:13,169
¿Manejar qué, chico?
454
00:28:13,343 --> 00:28:15,955
Mata, papá. Estoy jodidamente listo, hombre.
455
00:28:16,129 --> 00:28:17,541
Me tienes sentado aquí en las alas.
456
00:28:17,565 --> 00:28:19,219
Quiero decir, ¿cómo se supone que vamos a saber
457
00:28:19,393 --> 00:28:21,284
si es un tratamiento preventivo si no lo probamos?
458
00:28:21,308 --> 00:28:22,938
Sé que la empresa está en tu trasero, pero estoy jodidamente enfermo...
459
00:28:22,962 --> 00:28:24,202
No me importa lo que diga AMACORP.
460
00:28:24,354 --> 00:28:25,834
Te irás cuando diga que estás listo.
461
00:28:34,538 --> 00:28:36,366
No te preocupes por Woodman.
462
00:28:37,759 --> 00:28:40,980
Te irás pronto.
463
00:28:42,721 --> 00:28:44,244
lo has hecho
464
00:28:44,418 --> 00:28:46,159
a la etapa final de su tratamiento.
465
00:28:46,333 --> 00:28:48,988
Ahora diviértete y ten una feliz cacería.
466
00:28:49,597 --> 00:28:51,164
Eso es exactamente lo que hacemos aquí.
467
00:28:51,904 --> 00:28:52,948
Ahora, ya sabes.
468
00:28:53,906 --> 00:28:56,299
No más rumores ni susurros a tu mando.
469
00:28:56,473 --> 00:28:58,606
Eso es todo. Combate suave.
470
00:28:59,346 --> 00:29:00,666
Es por eso que hay tanto hardware.
471
00:29:01,565 --> 00:29:04,830
Su personal de apoyo es más que excelente.
472
00:29:08,311 --> 00:29:11,184
Si bien son algo controvertidos, estos métodos han sido, bueno,
473
00:29:11,358 --> 00:29:13,577
más allá de las expectativas en términos de resultados.
474
00:29:15,492 --> 00:29:17,494
Hacemos que nuestros soldados vuelvan a trabajar,
475
00:29:17,668 --> 00:29:21,498
ya sea por el país o por nosotros.
476
00:29:26,590 --> 00:29:29,332
Eso está muy bien, pero la verdadera pregunta aquí es...
477
00:29:30,812 --> 00:29:32,268
¿Estás dispuesto a hacer el trabajo necesario?
478
00:29:32,292 --> 00:29:33,772
para volver a donde perteneces?
479
00:29:36,078 --> 00:29:38,559
Porque hijo, tu... tu expediente es...
480
00:29:38,733 --> 00:29:39,952
Excelente.
481
00:29:42,215 --> 00:29:43,346
Que es.
482
00:29:45,740 --> 00:29:48,221
Pero no se trata solo de ti,
483
00:29:48,395 --> 00:29:50,789
se trata de muchos otros hombres y mujeres como tú.
484
00:29:52,051 --> 00:29:54,662
Los datos que recuperamos en el campo,
485
00:29:54,836 --> 00:29:56,969
mejora drásticamente todo nuestro proceso.
486
00:29:59,362 --> 00:30:02,148
Entonces, si alguna vez quieres marcar la diferencia,
487
00:30:02,322 --> 00:30:03,845
esta es tu oportunidad
488
00:30:04,933 --> 00:30:07,283
- ¿Funciona? - Sí, lo hace.
489
00:30:08,545 --> 00:30:10,069
Esto es algo de lo que estar orgulloso, hijo.
490
00:30:15,814 --> 00:30:17,946
Hablé y pensé bastante los últimos meses.
491
00:30:20,470 --> 00:30:21,515
Sigamos con eso.
492
00:30:25,127 --> 00:30:28,217
Escuchaste al hombre, sigamos adelante.
493
00:30:46,366 --> 00:30:48,063
El protocolo es el siguiente.
494
00:30:48,237 --> 00:30:50,239
Tendrás exactamente 60 minutos
495
00:30:50,413 --> 00:30:52,413
para obtener una ventaja antes de que su equipo obtenga su OP.
496
00:30:52,894 --> 00:30:55,288
- A la mierda esta mierda, hombre. - Jodidamente en serio?
497
00:30:56,593 --> 00:30:57,638
Hagámoslo.
498
00:30:57,812 --> 00:30:59,770
- Bueno. - Bueno.
499
00:31:04,079 --> 00:31:05,951
¿Cómo sobrevivimos a algo así?
500
00:31:08,127 --> 00:31:09,167
Sólo hazlo hasta el río.
501
00:31:10,259 --> 00:31:11,410
Te atraparé, pedazo de mierda.
502
00:31:11,434 --> 00:31:13,088
- Detener. - Lo juro.
503
00:31:13,262 --> 00:31:15,110
- Detener. Detener. Detener. - Ni siquiera lo sabes.
504
00:31:15,134 --> 00:31:16,894
- Vendré por ti, cabrón. - Por favor deje de.
505
00:31:28,364 --> 00:31:31,541
Por favor. Tú... No tienes que hacer esto.
506
00:31:31,715 --> 00:31:33,326
Solo puedes... Solo déjanos ir.
507
00:31:34,327 --> 00:31:35,458
Será mejor que te apures.
508
00:31:47,601 --> 00:31:48,689
Mata la música.
509
00:31:50,430 --> 00:31:51,561
No hay necesidad.
510
00:31:51,735 --> 00:31:53,912
Arriba, descansa.
511
00:31:54,477 --> 00:31:56,557
Jefe, puede instalarse aquí con su equipo de apoyo.
512
00:31:57,045 --> 00:32:00,309
Señores, señoras,
513
00:32:00,483 --> 00:32:01,702
todos ustedes conocen el ejercicio.
514
00:32:02,529 --> 00:32:05,184
Este hombre está en las fases finales de su tratamiento,
515
00:32:05,358 --> 00:32:07,882
lo que significa que necesita nuestra ayuda.
516
00:32:08,883 --> 00:32:12,626
Entonces, haremos todo lo que esté a nuestro alcance.
517
00:32:12,800 --> 00:32:14,802
para asegurarnos de que lo volvamos a montar.
518
00:32:15,716 --> 00:32:17,022
¿Está claro con todos ustedes?
519
00:32:17,196 --> 00:32:18,719
Sí, señor.
520
00:32:18,893 --> 00:32:20,373
Espero que se haga.
521
00:32:21,940 --> 00:32:23,637
- Buena suerte. - Señor.
522
00:32:26,422 --> 00:32:27,510
Bienvenido.
523
00:32:30,252 --> 00:32:31,471
Siéntete como en casa.
524
00:32:32,733 --> 00:32:34,039
Todavía estamos un poco alejados
525
00:32:34,213 --> 00:32:35,493
así que te ayudas a cualquier cosa.
526
00:32:36,389 --> 00:32:37,433
Gracias.
527
00:32:39,044 --> 00:32:41,785
Bienvenido hermano. bueno tenerte
528
00:32:42,699 --> 00:32:44,223
¿Están besándose, muchachos?
529
00:32:44,397 --> 00:32:46,094
Te gustaría eso, ¿no?
530
00:32:46,268 --> 00:32:49,141
en realidad lo haría Um, no escuches a Price.
531
00:32:49,315 --> 00:32:51,230
Él nunca dejará de hablar contigo.
532
00:32:51,404 --> 00:32:53,493
Oh, pensé que te habías burlado de mi ingenio, ¿mi encanto?
533
00:32:53,667 --> 00:32:56,104
Mm. Pensé que ya sabrías cuando una mujer estaba fingiendo.
534
00:32:56,278 --> 00:32:57,714
Maldición. Eso es frío.
535
00:32:59,151 --> 00:33:01,501
Sabes que te amo Price,
536
00:33:01,675 --> 00:33:03,285
como un hermano.
537
00:33:03,459 --> 00:33:05,896
Como un hermano mucho más joven y lento
538
00:33:06,071 --> 00:33:07,768
que necesita mi ayuda sólo para atarse los zapatos.
539
00:33:07,942 --> 00:33:09,944
Bueno. Deja que el hombre se acomode.
540
00:33:14,688 --> 00:33:16,690
Jefe Woodman, puede dormir allí.
541
00:33:41,932 --> 00:33:43,195
¿A donde vamos?
542
00:33:43,369 --> 00:33:44,544
Directo al río.
543
00:33:45,197 --> 00:33:46,807
¿Cuánto tiempo tenemos?
544
00:33:46,981 --> 00:33:48,504
Espera espera. Me dio un reloj.
545
00:33:48,678 --> 00:33:50,028
Está bien, pararemos y comprobaremos.
546
00:33:51,855 --> 00:33:52,855
¿Qué hora tienes?
547
00:33:52,987 --> 00:33:54,510
Quedan 49 minutos.
548
00:33:54,684 --> 00:33:56,077
No, tenemos que recogerlo.
549
00:33:56,251 --> 00:33:58,123
No, tenemos que ser inteligentes.
550
00:33:58,297 --> 00:34:01,213
Ella nos va a matar. ¿Está bien? Ella se está moviendo lento.
551
00:34:01,387 --> 00:34:02,866
Ella debería darme el reloj.
552
00:34:03,041 --> 00:34:04,694
Tengo la mejor oportunidad de salir.
553
00:34:04,868 --> 00:34:06,759
No, tenemos la mejor oportunidad si nos mantenemos unidos.
554
00:34:06,783 --> 00:34:08,674
Sí. Por última vez no te doy este reloj.
555
00:34:08,698 --> 00:34:10,744
Piensa lo que quieras. Estoy llegando al río.
556
00:34:10,918 --> 00:34:12,638
Mira, si no tienes nada bueno que decir
557
00:34:12,702 --> 00:34:14,487
entonces simplemente cállate.
558
00:34:14,661 --> 00:34:15,705
¿Qué es eso?
559
00:34:17,359 --> 00:34:18,839
¿Qué?
560
00:34:20,406 --> 00:34:21,885
Eso.
561
00:34:22,625 --> 00:34:23,800
Oh mi...
562
00:34:24,671 --> 00:34:25,672
Cuidadoso.
563
00:34:26,629 --> 00:34:28,283
¿Dónde están sus brazos y piernas?
564
00:34:28,457 --> 00:34:29,893
¿Qué estás haciendo?
565
00:34:30,068 --> 00:34:31,286
Siendo de utilidad.
566
00:34:35,595 --> 00:34:36,944
Creo que deberíamos seguir moviéndonos.
567
00:34:37,118 --> 00:34:38,511
Sí. ¿Qué carajo?
568
00:34:42,689 --> 00:34:44,125
¿Encontraste algo?
569
00:34:44,734 --> 00:34:47,085
No.
570
00:34:47,259 --> 00:34:50,000
No, deberíamos, eh, hacer lo que ella dice y seguir adelante.
571
00:34:53,352 --> 00:34:54,744
Vamos.
572
00:35:06,278 --> 00:35:07,496
Disculpe.
573
00:35:09,498 --> 00:35:11,021
Woodman se ve un poco débil.
574
00:35:11,196 --> 00:35:12,762
Sobre todo socialmente.
575
00:35:12,936 --> 00:35:14,764
quieres explicarme eso
576
00:35:14,938 --> 00:35:17,376
teniendo en cuenta que pasó tanto tiempo en su centro de investigación?
577
00:35:17,550 --> 00:35:19,073
Él hizo.
578
00:35:19,247 --> 00:35:21,127
Pero estamos hablando de un hombre que se considera
579
00:35:21,162 --> 00:35:22,487
haber sido una de nuestras focas más mortíferas
580
00:35:22,511 --> 00:35:24,034
en los últimos cinco años.
581
00:35:24,209 --> 00:35:26,211
Entonces, ¿te parece bien enviarlo allí con mis hombres?
582
00:35:26,385 --> 00:35:29,518
Por supuesto. Coronel, seamos claros.
583
00:35:29,692 --> 00:35:31,781
Nada de lo que hagamos conseguirá por completo que estos hombres
584
00:35:31,955 --> 00:35:33,566
y las mujeres de vuelta a donde una vez estuvieron.
585
00:35:33,740 --> 00:35:36,046
Pero podemos asegurarnos de que sean útiles de nuevo.
586
00:35:36,221 --> 00:35:39,354
La gente útil es lo que mueve a la sociedad.
587
00:35:41,965 --> 00:35:43,271
Gracias por la educación.
588
00:35:46,231 --> 00:35:47,928
Si Woodman no dispara, tú lo haces.
589
00:35:48,102 --> 00:35:49,495
Sí, señora.
590
00:35:50,322 --> 00:35:53,368
Quedan 43 minutos. ¿Podemos parar un segundo?
591
00:35:53,542 --> 00:35:55,022
No.
592
00:35:55,196 --> 00:35:56,695
Está bien. Solo tienes que mantenerte positivo.
593
00:35:56,719 --> 00:35:58,330
- Gracias. - Sabes.
594
00:36:03,509 --> 00:36:04,901
¡Oye, oye!
595
00:36:05,075 --> 00:36:06,642
Chicos, vengan rápido.
596
00:36:06,816 --> 00:36:08,557
¿Qué carajo? Dale un minuto, hombre.
597
00:36:09,515 --> 00:36:11,821
Pensé que limpiamos todas las trampas.
598
00:36:11,995 --> 00:36:13,388
Nos debemos haber perdido uno, señor.
599
00:36:14,389 --> 00:36:16,043
Es un desperdicio es lo que es.
600
00:36:16,217 --> 00:36:17,784
Desperdicio de un buen recurso.
601
00:36:17,958 --> 00:36:19,438
No volverá a suceder, señor.
602
00:36:21,048 --> 00:36:22,223
Mejor no.
603
00:36:28,534 --> 00:36:29,535
Tengan cuidado chicos.
604
00:36:31,624 --> 00:36:32,755
Ay dios mío.
605
00:36:32,929 --> 00:36:34,453
¿Qué demonios es eso?
606
00:36:34,627 --> 00:36:37,151
Aquí afuera, ¿una trampa para lobos o algo así?
607
00:36:37,325 --> 00:36:38,587
¿Qué tan malo es?
608
00:36:38,761 --> 00:36:40,041
¿Cómo sabes que es una trampa para lobos?
609
00:36:40,198 --> 00:36:41,677
Despacio.
610
00:36:41,851 --> 00:36:43,481
¿Qué? ¿Nunca has visto una trampa para lobos antes?
611
00:36:43,505 --> 00:36:44,917
No tenemos tiempo para esto, tenemos que irnos.
612
00:36:44,941 --> 00:36:47,988
Vete a la mierda, Lanza. No en serio. Vete a la mierda
613
00:36:48,597 --> 00:36:50,991
- ¿Cómo me quito esta cosa? - Por lo general, eso está abierto.
614
00:36:51,165 --> 00:36:54,037
Déjame intentarlo.
615
00:36:55,952 --> 00:36:57,780
- Por favor. Duele. - Dios, no se mueve.
616
00:36:58,607 --> 00:37:00,130
Deja de quejarte.
617
00:37:00,305 --> 00:37:02,611
O no soy lo suficientemente fuerte o está atascado.
618
00:37:04,222 --> 00:37:07,486
Bien. Bien. Joder, la ayudaré si eso la saca más rápido.
619
00:37:07,660 --> 00:37:08,922
Ey. Lo entendiste.
620
00:37:09,096 --> 00:37:10,619
Muy bien, ¿estás listo?
621
00:37:13,143 --> 00:37:14,928
Uno, dos, tres.
622
00:37:15,102 --> 00:37:16,103
Jalar.
623
00:37:16,277 --> 00:37:17,800
No se está moviendo.
624
00:37:17,974 --> 00:37:19,280
Tira más fuerte hijo de puta.
625
00:37:21,326 --> 00:37:23,023
Que no es.
626
00:37:23,197 --> 00:37:24,546
¡Mierda!
627
00:37:25,721 --> 00:37:27,241
Uh, tal vez podamos cortarlo con algo.
628
00:37:27,375 --> 00:37:28,681
- Sí. - ¿Con que?
629
00:37:28,855 --> 00:37:30,248
Vamos a ver. Oh.
630
00:37:31,161 --> 00:37:32,617
La cadena da toda la vuelta al tronco.
631
00:37:32,641 --> 00:37:34,121
no hay forma de que lo vayamos a mover.
632
00:37:34,295 --> 00:37:36,297
O podríamos romperlo con algo de alguna manera.
633
00:37:36,471 --> 00:37:38,952
Si, si, si. Uh, una roca o algo afilado.
634
00:37:39,126 --> 00:37:40,736
- Ay dios mío. - Aquí, aquí, aquí.
635
00:37:41,302 --> 00:37:43,565
Oh, está bien, está bien, aquí.
636
00:37:47,439 --> 00:37:48,918
La mierda no funciona.
637
00:37:50,050 --> 00:37:51,530
¿Tiempo?
638
00:37:51,704 --> 00:37:52,984
No sé, ella tiene el reloj.
639
00:37:58,363 --> 00:38:01,148
¿Podemos tenerlo? ¿Por si acaso?
640
00:38:01,322 --> 00:38:03,106
Esperar.
641
00:38:15,249 --> 00:38:16,598
Bueno.
642
00:38:21,995 --> 00:38:23,301
Treinta y ocho minutos.
643
00:38:23,475 --> 00:38:25,085
Lo que significa que tenemos que ser más rápidos.
644
00:38:25,259 --> 00:38:27,179
No, significa que literalmente nos estamos quedando sin tiempo.
645
00:38:27,261 --> 00:38:29,045
No podemos sentarnos aquí y jugar a MacGyver para siempre.
646
00:38:29,219 --> 00:38:31,352
En serio, ¿qué te pasa?
647
00:38:31,526 --> 00:38:32,745
Mira, tenemos alrededor de una hora.
648
00:38:32,919 --> 00:38:34,442
Todavía podemos hacer esto.
649
00:38:34,616 --> 00:38:36,202
Me gustaría que tú hicieras lo mismo si fuera yo.
650
00:38:36,226 --> 00:38:38,054
Sólo estoy siendo realista.
651
00:38:38,228 --> 00:38:40,468
¿Ah, de verdad? Entonces, ¿quieres que te dejemos aquí por muerto?
652
00:38:40,492 --> 00:38:41,971
Abso-fucking-lutely.
653
00:38:42,145 --> 00:38:43,799
Eres un verdadero trabajo, hombre.
654
00:38:43,973 --> 00:38:45,853
No me muero por un extraño. Yo... lo siento.
655
00:38:45,932 --> 00:38:47,847
Oh, ¿pero puedes matar a uno con tu auto?
656
00:38:48,674 --> 00:38:50,676
Joder, sé de lo que estás hablando.
657
00:38:50,850 --> 00:38:52,634
¡Detener!
658
00:38:52,808 --> 00:38:54,593
- No sabes una mierda. - Detener.
659
00:38:54,767 --> 00:38:56,334
No está ayudando en absoluto. ¿Bueno?
660
00:38:56,508 --> 00:38:58,684
Hey hey hey. ¿Qué es eso?
661
00:39:05,821 --> 00:39:08,650
Mira, pon presión aquí mismo.
662
00:39:08,824 --> 00:39:10,304
Deja la mierda.
663
00:39:12,611 --> 00:39:13,916
Un vehículo de caza.
664
00:39:14,090 --> 00:39:15,222
Esta mierda no va a funcionar.
665
00:39:15,396 --> 00:39:16,789
- Guantera. - ¿Bien?
666
00:39:16,963 --> 00:39:18,323
Tal vez haya algo que podamos usar.
667
00:39:36,809 --> 00:39:38,288
Woodman saca la banda,
668
00:39:38,463 --> 00:39:40,726
es con nuestro apoyo y apoyo solamente.
669
00:39:44,120 --> 00:39:46,732
Mantente suelto y diviértete.
670
00:39:48,211 --> 00:39:49,343
¿Está bien?
671
00:39:51,127 --> 00:39:52,651
Vamos a intentarlo.
672
00:40:16,326 --> 00:40:20,940
Mierda. Mierda. ¿Dónde está la puta pistola?
673
00:40:24,987 --> 00:40:26,859
Encontré algo.
674
00:40:29,470 --> 00:40:30,689
- Jesús. - ¡Mierda!
675
00:40:30,863 --> 00:40:32,081
Lo siento.
676
00:40:38,523 --> 00:40:40,046
Esto es estúpido, pero...
677
00:40:40,220 --> 00:40:41,264
¿Qué?
678
00:40:42,657 --> 00:40:44,398
No hice nada de lo que quería hacer.
679
00:40:45,704 --> 00:40:46,792
¿Qué quieres decir?
680
00:40:49,882 --> 00:40:51,274
Yo solo...
681
00:40:52,754 --> 00:40:55,496
Yo era demasiado estúpido.
682
00:40:55,670 --> 00:40:57,367
No sé, fui egoísta.
683
00:40:57,542 --> 00:40:58,867
- Por favor, no hables así. - Voy a morir aquí...
684
00:40:58,891 --> 00:41:00,240
No hables así.
685
00:41:00,414 --> 00:41:02,024
Lo siento mucho. Lo hice todo mal.
686
00:41:02,198 --> 00:41:03,558
no te arrepientas Bueno. No. No.
687
00:41:03,722 --> 00:41:05,162
- Lo hice todo mal. - Te prometo que
688
00:41:05,288 --> 00:41:06,614
que te vamos a sacar de aquí.
689
00:41:06,638 --> 00:41:07,943
Está bien.
690
00:41:09,945 --> 00:41:10,990
Lo lamento.
691
00:41:11,599 --> 00:41:14,602
Por favor no. Mantente despierto.
692
00:41:15,342 --> 00:41:17,779
Mantente despierto. Raquel, solo respira.
693
00:41:17,953 --> 00:41:19,793
Bueno. Sólo respira. Vamos a salir de aquí.
694
00:41:19,868 --> 00:41:20,956
Vamos a salir de aquí.
695
00:41:21,957 --> 00:41:25,874
Sí. Oye, esta parece ser el área en la que estamos ahora mismo.
696
00:41:26,527 --> 00:41:27,963
- ¿Bien? - Esperar. Espera... espera.
697
00:41:28,137 --> 00:41:29,697
Ni siquiera sabemos si esa mierda es real.
698
00:41:29,965 --> 00:41:31,045
¿De qué estás hablando?
699
00:41:31,097 --> 00:41:32,794
Bueno, el mapa.
700
00:41:32,968 --> 00:41:34,380
Quiero decir, es un jodido mapa perfecto colocado aquí para nosotros.
701
00:41:34,404 --> 00:41:36,058
- No lo sabemos. - Vamos.
702
00:41:36,232 --> 00:41:37,906
No puedes hablar en serio. Quiero decir, mira esta cosa.
703
00:41:37,930 --> 00:41:39,211
Parece que no ha sido tocado en una eternidad.
704
00:41:39,235 --> 00:41:40,933
Probablemente lo olvidaron.
705
00:41:41,107 --> 00:41:42,824
¿Y a quién le importa un carajo? Es lo único que tenemos.
706
00:41:42,848 --> 00:41:44,850
Se siente como si estuvieras trabajando contra nosotros, es una locura.
707
00:41:45,024 --> 00:41:47,156
¿Quién yo? cara de mierda! Estoy tratando de ser inteligente.
708
00:41:47,330 --> 00:41:48,941
¿Quién sabe lo que nos prepararon?
709
00:41:49,115 --> 00:41:50,769
Santa mierda. Oye, oye. Tipo.
710
00:41:50,943 --> 00:41:52,858
Santa mierda. Este podría ser el río.
711
00:41:53,032 --> 00:41:55,469
Y esto parece un claro no muy lejos de aquí, ¿verdad?
712
00:41:55,643 --> 00:41:56,818
Entre nosotros y el río.
713
00:41:56,992 --> 00:41:58,559
Sí. Sí. yo... yo digo...
714
00:41:58,733 --> 00:42:00,232
Digo que vayamos allí y tratemos de encontrar algo.
715
00:42:00,256 --> 00:42:01,582
para ayudarnos a salir de aquí.
716
00:42:01,606 --> 00:42:02,998
Chicos, se desmayó.
717
00:42:03,172 --> 00:42:04,826
Mierda.
718
00:42:06,001 --> 00:42:07,263
No es bueno, muchachos.
719
00:42:12,486 --> 00:42:14,227
¿Qué... qué es eso?
720
00:42:16,142 --> 00:42:17,622
Kyle, ¿qué... qué hora tienes?
721
00:42:19,188 --> 00:42:21,190
30 minutos. Puede ser una advertencia o algo así.
722
00:42:21,364 --> 00:42:22,820
Sí, a menos que esa pista fuera una tontería.
723
00:42:22,844 --> 00:42:24,280
y vienen ahora mismo.
724
00:42:24,454 --> 00:42:25,649
De cualquier manera, probablemente no deberíamos quedarnos
725
00:42:25,673 --> 00:42:26,674
en un lugar demasiado tiempo.
726
00:42:26,848 --> 00:42:28,110
¿Qué hay de ayudar a Rachel?
727
00:42:43,822 --> 00:42:45,214
Águila uno, este es Perro Rojo uno.
728
00:42:45,388 --> 00:42:46,694
¿Copias?
729
00:42:46,868 --> 00:42:48,043
Perro Rojo, aquí Águila.
730
00:42:48,217 --> 00:42:50,132
Te tenemos fuerte.
731
00:42:50,306 --> 00:42:52,346
Tenga en cuenta que los distintivos de llamada designados están en vigor.
732
00:42:52,395 --> 00:42:53,701
Copie Eagle uno.
733
00:42:53,875 --> 00:42:55,921
Perro Rojo, dos, tres, cuatro, cinco,
734
00:42:56,095 --> 00:42:57,618
este es Red Dog uno, verificación de micrófono.
735
00:42:58,880 --> 00:43:00,099
Tres aquí.
736
00:43:00,273 --> 00:43:01,535
Cuatro aquí.
737
00:43:01,709 --> 00:43:03,319
- Cinco aquí. - Entendido.
738
00:43:03,493 --> 00:43:05,931
Eagle uno, Red Dog uno, dos y cinco se ramificarán
739
00:43:06,105 --> 00:43:09,064
hacia el suroeste y dirígete hacia el claro, rompe.
740
00:43:09,238 --> 00:43:12,372
Red Dog tres y cuatro se unirán y se dirigirán hacia el sur
741
00:43:12,546 --> 00:43:14,026
para flanquearlos mientras los expulsamos.
742
00:43:14,200 --> 00:43:16,898
Red Dog uno fuera.
743
00:43:17,072 --> 00:43:18,378
Excelente. Copiar.
744
00:43:26,691 --> 00:43:29,607
Ya hicimos esto. ¿Está bien? Obviamente tenemos que dejarla.
745
00:43:29,781 --> 00:43:31,130
no podemos
746
00:43:31,304 --> 00:43:32,958
Si no fuera por ese mapa y reloj,
747
00:43:33,132 --> 00:43:34,612
Yo no estaría parado aquí.
748
00:43:34,786 --> 00:43:36,614
Su pierna está jodida aunque se despierte.
749
00:43:36,788 --> 00:43:38,180
No no no no. Bueno. Solo espera.
750
00:43:38,354 --> 00:43:40,313
- ¿Para qué? - Puedo levantarla.
751
00:43:40,487 --> 00:43:44,143
¿Bueno? Vamos, Raquel. Despertar.
752
00:43:44,317 --> 00:43:45,927
Chicos, odio decirlo, pero tenemos que irnos.
753
00:43:46,101 --> 00:43:47,320
- ¡No ahora!
754
00:43:47,494 --> 00:43:48,843
¿Tiempo?
755
00:43:49,539 --> 00:43:50,889
23 minutos
756
00:43:51,846 --> 00:43:55,850
Oye oye oye oye. Quieres vivir, ¿verdad?
757
00:43:56,024 --> 00:43:57,591
- ¿Bien? - Sí.
758
00:43:57,765 --> 00:43:59,288
Esto es algo que tenemos que hacer.
759
00:43:59,462 --> 00:44:00,812
No hay opción aquí.
760
00:44:06,426 --> 00:44:08,515
- Bien vale. - Gracias. Gracias.
761
00:44:30,450 --> 00:44:31,712
Ay dios mío. El mapa es real.
762
00:44:32,670 --> 00:44:34,367
Sabes, no veo a nadie.
763
00:44:35,934 --> 00:44:37,239
Puedo bajar allí.
764
00:44:37,762 --> 00:44:39,304
Sí, ¿por qué no...? ¿Por qué no me das el mapa?
765
00:44:39,328 --> 00:44:40,808
Echaré un vistazo por aquí.
766
00:44:40,982 --> 00:44:42,307
No, a la mierda eso. Nunca te volveremos a ver.
767
00:44:42,331 --> 00:44:44,116
¿Está seguro?
768
00:44:44,290 --> 00:44:46,771
Sí. Puedo ir allí y lo... Lo examinaré.
769
00:44:46,945 --> 00:44:48,076
y les haré señas para que bajen.
770
00:44:49,077 --> 00:44:50,339
Está bien, será mejor que te des prisa.
771
00:44:50,513 --> 00:44:51,873
porque solo nos quedan 13 minutos.
772
00:45:19,325 --> 00:45:20,369
¿Cuál es tu trato?
773
00:45:21,196 --> 00:45:23,416
Hoy no eres tu habitual idiota.
774
00:45:24,373 --> 00:45:26,071
- ¿Qué quieres decir? - Usted sabe lo que quiero decir.
775
00:45:26,245 --> 00:45:27,855
Te escuché hablando con Rawlings.
776
00:45:29,248 --> 00:45:31,076
Conoces esa misión en la prisión ISO.
777
00:45:31,250 --> 00:45:32,512
con el tipo de la CIA?
778
00:45:33,165 --> 00:45:35,297
¿En el que uno de los nuestros mató a más de 200 de los suyos?
779
00:45:35,907 --> 00:45:37,430
Sí, por supuesto.
780
00:45:38,300 --> 00:45:39,388
Bien.
781
00:45:43,044 --> 00:45:44,089
¿Leñador?
782
00:45:46,526 --> 00:45:47,788
- Oh. - Sí.
783
00:45:50,748 --> 00:45:52,706
Bueno.
784
00:45:52,880 --> 00:45:54,249
Está bien, yo digo que busquemos cualquier cosa.
785
00:45:54,273 --> 00:45:55,753
podemos usar para defendernos.
786
00:45:55,927 --> 00:45:57,537
Apuesto a que podríamos encontrar algo que
787
00:45:57,711 --> 00:45:59,341
- córtale la cadena a Rachel. - ¡No, está muerta, Sara!
788
00:45:59,365 --> 00:46:01,280
¡Ella esta muerta! Y nosotros también si volvemos.
789
00:46:02,803 --> 00:46:05,240
Sí. Nosotros... armas. Sí. Bueno.
790
00:46:05,414 --> 00:46:07,677
Uh, uh, revisaré esas cosas grandes allí.
791
00:46:07,852 --> 00:46:09,114
Bueno. Sí. Bueno.
792
00:46:09,288 --> 00:46:10,568
Vamos a dividir. Iré contigo.
793
00:46:11,333 --> 00:46:12,813
Bien. Miraremos por aquí.
794
00:46:20,995 --> 00:46:22,214
Mira a la vuelta de la esquina.
795
00:46:22,780 --> 00:46:23,974
Esa es una de las cosas más salvajes.
796
00:46:23,998 --> 00:46:24,999
he oído hablar de
797
00:46:25,957 --> 00:46:27,523
Lo sé.
798
00:46:29,047 --> 00:46:31,167
Entonces, tienes miedo de que haya un swing más grande
799
00:46:31,266 --> 00:46:32,441
¿polla por aquí?
800
00:46:32,615 --> 00:46:34,139
- Ha-ha.
- Mm-hmm.
801
00:46:34,313 --> 00:46:36,271
Mi pene es perfectamente promedio, así que vete a la mierda.
802
00:46:36,445 --> 00:46:37,707
Sólo digo.
803
00:46:38,099 --> 00:46:39,535
Bueno, estoy diciendo que hay algunos
804
00:46:39,753 --> 00:46:41,600
Se dijeron detalles bastante jodidos sobre esa misión.
805
00:46:41,624 --> 00:46:43,191
- ¿Entonces? - ¿Entonces?
806
00:46:43,975 --> 00:46:45,977
Estúpido, mi punto es que en realidad no estaba
807
00:46:46,151 --> 00:46:47,282
demasiado herido para ser movido.
808
00:46:47,979 --> 00:46:49,328
Esa mujer lo ejecutó.
809
00:46:50,503 --> 00:46:52,592
Ves, eso no tiene ningún maldito sentido,
810
00:46:52,766 --> 00:46:55,029
porque ¿por qué pasarías por todo ese esfuerzo?
811
00:46:55,203 --> 00:46:56,248
solo para matar al tipo?
812
00:46:56,857 --> 00:46:58,119
Eso es lo que estoy diciendo.
813
00:46:58,816 --> 00:47:00,936
¿Qué pasaría si no hubieras pasado por todo eso solo para matarlo?
814
00:47:04,343 --> 00:47:05,518
¡Mierda!
815
00:47:05,692 --> 00:47:08,564
¡Mierda! ¡Mierda!
816
00:47:08,738 --> 00:47:12,133
tuve que tuve que tuve que tuve que
817
00:47:12,917 --> 00:47:14,788
Aunque fuera por una buena razón,
818
00:47:14,962 --> 00:47:17,182
mata a tu propio tipo así, tenía que joderte.
819
00:47:18,705 --> 00:47:20,750
Estuvo en pretratamiento más tiempo que nosotros.
820
00:47:20,925 --> 00:47:22,448
Si lo se. Como tres meses.
821
00:47:22,622 --> 00:47:23,686
¿Qué diablos estaban haciendo con el tipo?
822
00:47:23,710 --> 00:47:24,798
Ese lugar es un infierno.
823
00:47:26,234 --> 00:47:28,034
No sé, quiero decir, mira lo que hizo por nosotros.
824
00:47:28,976 --> 00:47:30,499
Tengo casi un año sobrio ahora.
825
00:47:31,152 --> 00:47:32,371
- Felicitaciones. - Gracias.
826
00:47:32,545 --> 00:47:34,025
Estás jodidamente loco.
827
00:47:34,199 --> 00:47:35,809
cris cris
828
00:47:35,983 --> 00:47:37,898
Oh, joder, me mató ese jodido...
829
00:47:39,073 --> 00:47:42,207
Kyle. Kyle. Kyle ven aquí.
830
00:47:42,381 --> 00:47:43,948
- Por favor, ayúdame. - No puedo levantarme.
831
00:47:44,122 --> 00:47:45,558
- No puedo levantarme. - ¡Kyle!
832
00:47:49,127 --> 00:47:52,217
Kyle y Lance acaban de irse. Ay dios mío. Ay dios mío.
833
00:47:52,391 --> 00:47:54,219
Oh Dios.
834
00:47:54,393 --> 00:47:55,742
¿Otro?
835
00:48:00,355 --> 00:48:02,096
Está resbalando, Coronel.
836
00:48:02,967 --> 00:48:04,055
Muéstrame.
837
00:48:05,056 --> 00:48:06,144
¡Dije que me muestres!
838
00:48:14,152 --> 00:48:15,196
Ey.
839
00:48:40,787 --> 00:48:41,875
¡Lanza!
840
00:48:48,099 --> 00:48:49,187
¡Lanza!
841
00:48:50,362 --> 00:48:53,060
Lo siento, lo siento, no fue personal, hombre.
842
00:48:53,234 --> 00:48:55,410
- Tenemos que detener la hemorragia. - Bueno. Bueno.
843
00:49:01,677 --> 00:49:05,159
¡Mierda!
844
00:49:05,333 --> 00:49:06,378
Hola bonita.
845
00:49:08,336 --> 00:49:10,860
Esperar. Esperar. Esperar. Esperar.
846
00:49:13,733 --> 00:49:15,213
Solo quiero ir a casa.
847
00:49:15,387 --> 00:49:16,736
Oye, no hagas esto. No hagas esto.
848
00:49:16,910 --> 00:49:18,216
- Oye, oye. - Quiero ir a casa.
849
00:49:18,390 --> 00:49:19,670
Volvamos por Chris y Sara.
850
00:49:19,739 --> 00:49:20,739
No. ¿Quieres vivir?
851
00:49:21,741 --> 00:49:22,916
Quiero vivir.
852
00:49:27,051 --> 00:49:28,182
Joder.
853
00:49:34,536 --> 00:49:36,321
No nos puede quedar mucho tiempo.
854
00:49:37,931 --> 00:49:40,107
Sabes que ese hijo de puta se llevó el reloj.
855
00:49:40,281 --> 00:49:41,717
Bueno.
856
00:49:41,891 --> 00:49:44,155
Voy a... voy a ir a buscar cualquier cosa.
857
00:49:44,329 --> 00:49:45,609
eso puede ayudarte a salir de aquí.
858
00:49:45,634 --> 00:49:46,809
¿Está bien?
859
00:49:47,375 --> 00:49:49,135
no hice nada Por favor por favor por favor.
860
00:49:49,203 --> 00:49:51,162
no hice nada Puedes llevarme, ¿de acuerdo?
861
00:49:51,336 --> 00:49:53,425
Red Dog uno, este es Red Dog cuatro.
862
00:49:53,599 --> 00:49:54,992
Tenemos uno vivo, cambio.
863
00:49:55,166 --> 00:49:56,906
Copia Red Dog cuatro.
864
00:49:57,081 --> 00:49:58,386
¿Qué tan vivos estamos hablando?
865
00:49:59,997 --> 00:50:01,433
Rojo uno, este es Rojo cuatro.
866
00:50:03,043 --> 00:50:04,610
Tiene una pequeña patada en la izquierda.
867
00:50:10,616 --> 00:50:12,096
Sí, quiero ir a casa.
868
00:50:15,795 --> 00:50:18,493
- No, no te voy a dejar aquí. - Sara. Sara.
869
00:50:18,667 --> 00:50:19,755
cris
870
00:50:20,843 --> 00:50:22,643
¿Qué crees que va a pasar ahí fuera...
871
00:50:23,759 --> 00:50:25,152
¿de modo realista?
872
00:50:25,326 --> 00:50:28,199
No no no. No te estoy dejando.
873
00:50:28,373 --> 00:50:31,332
- Sara. - No lo soy, no, Chris.
874
00:50:31,506 --> 00:50:33,334
Lo mejor que puedes hacer es irte.
875
00:50:33,508 --> 00:50:37,034
Lanza, no hagas eso.
876
00:50:37,208 --> 00:50:40,559
Vamos hombre. Mira, este es el río.
877
00:50:43,040 --> 00:50:44,345
¿Quieres ir a casa?
878
00:50:50,003 --> 00:50:52,353
¡Mierda! Ellos estan viniendo.
879
00:50:52,527 --> 00:50:53,615
Solo vete.
880
00:50:54,399 --> 00:50:56,879
- Solo vete. - Lo lamento.
881
00:50:57,967 --> 00:51:01,014
No sé qué tan útil será para el programa, cambio.
882
00:51:01,188 --> 00:51:02,972
no quiero morir Por favor chicos, por favor.
883
00:51:03,147 --> 00:51:04,800
Woodman es la prioridad uno.
884
00:51:04,974 --> 00:51:06,774
Agarra ese objetivo y muévete al punto de reunión Bravo.
885
00:51:07,194 --> 00:51:08,369
Entendido.
886
00:51:08,543 --> 00:51:10,589
- Espera, espera, no, espera. - ¿Ah?
887
00:51:10,763 --> 00:51:12,323
Por favor, oye, no, no, no, no, no, no, no.
888
00:51:22,644 --> 00:51:23,776
No por favor. Por favor. Por favor.
889
00:51:23,950 --> 00:51:25,430
Hey, no, no, no, no, no.
890
00:51:25,604 --> 00:51:28,302
- No, no, vamos. - Uno animado hoy.
891
00:51:28,476 --> 00:51:30,454
Vamos a trabajar mejor si juntamos nuestras cabezas.
892
00:51:30,478 --> 00:51:32,358
Pensemos en un plan diferente, Lance.
893
00:51:33,960 --> 00:51:35,309
Estás loco.
894
00:51:38,878 --> 00:51:40,706
Por favor, por favor. ¡No no no!
895
00:51:43,361 --> 00:51:44,623
¡Guau!
896
00:52:21,138 --> 00:52:23,444
Recuerda, si Woodman no mata, tú lo haces.
897
00:52:25,316 --> 00:52:26,621
Encontré uno. Encontré uno.
898
00:52:35,543 --> 00:52:36,849
Shitheels debe haberlo abandonado.
899
00:52:40,505 --> 00:52:41,897
¿Qué pasa, chico?
900
00:52:42,071 --> 00:52:43,071
¿Te dejan?
901
00:52:43,203 --> 00:52:44,291
Mierda.
902
00:52:45,466 --> 00:52:47,076
Alguien cortó tu tendón de Aquiles.
903
00:52:48,469 --> 00:52:49,514
Eso no es divertido.
904
00:52:56,521 --> 00:52:57,961
Es tu programa, ¿qué quieres hacer?
905
00:53:00,829 --> 00:53:02,396
Oye, Junior, ¿puedes darnos un momento?
906
00:53:06,139 --> 00:53:07,184
¿Estás bien?
907
00:53:10,883 --> 00:53:12,711
Blue Jay uno, reporte de situación, cambio.
908
00:53:16,280 --> 00:53:18,238
Sólo necesito un momento privado con él.
909
00:53:18,412 --> 00:53:20,109
Por favor por favor por favor.
910
00:53:20,980 --> 00:53:22,024
Attaboy.
911
00:53:28,030 --> 00:53:30,207
Por favor, no. Por favor, no. Por favor, no.
912
00:53:38,302 --> 00:53:40,260
Por favor, por favor. No tienes que hacerlo.
913
00:53:40,434 --> 00:53:42,219
Por favor déjame ir. Por favor, por favor.
914
00:53:42,915 --> 00:53:44,395
No. Detener.
915
00:53:48,312 --> 00:53:49,487
Sí.
916
00:53:52,446 --> 00:53:53,926
Por favor.
917
00:53:59,801 --> 00:54:00,889
¡Detener!
918
00:54:22,520 --> 00:54:23,564
Excelente.
919
00:54:27,786 --> 00:54:28,830
Buen trabajo, soldado.
920
00:55:13,397 --> 00:55:14,920
Rojo uno, es Rojo tres.
921
00:55:15,964 --> 00:55:17,270
Ya está hecho, terminado.
922
00:55:19,968 --> 00:55:21,056
Entendido.
923
00:55:23,363 --> 00:55:24,408
Vamos.
924
00:55:28,063 --> 00:55:30,065
Lo empujaremos hacia Price y Lipson.
925
00:55:30,762 --> 00:55:32,111
Allí puede continuar con su trabajo.
926
00:55:49,041 --> 00:55:50,347
Sara. Sara.
927
00:55:51,173 --> 00:55:53,175
Quítate de encima de mí. ¿Qué demonios? Quítate de encima de mí.
928
00:55:53,350 --> 00:55:54,786
- Quítate de encima. - ¡Detener!
929
00:55:54,960 --> 00:55:55,787
- Te estoy salvando ahora mismo. - ¡Suéltame!
930
00:55:55,961 --> 00:55:57,179
¿Por que te fuiste?
931
00:55:58,093 --> 00:56:01,140
¿Por qué no volviste? ¿Sabías que Chris murió?
932
00:56:01,923 --> 00:56:03,011
¿Por qué?
933
00:56:04,535 --> 00:56:05,927
- ¿Por qué? - bajé aquí
934
00:56:06,101 --> 00:56:07,842
porque Lance tomó el mapa, ¿de acuerdo?
935
00:56:08,016 --> 00:56:10,018
Yo no te estaba dejando. Estaba volviendo por ti.
936
00:56:13,239 --> 00:56:16,329
Y cuando bajé aquí, vi eso.
937
00:56:21,900 --> 00:56:23,292
Ay dios mío.
938
00:56:23,467 --> 00:56:25,556
- Qué pasó con su... - No lo sé.
939
00:56:25,730 --> 00:56:27,253
Mi mejor conjetura es que ese cargo
940
00:56:27,427 --> 00:56:29,298
detonó tan pronto como cruzó el río.
941
00:56:31,518 --> 00:56:33,215
Debe ser algún tipo de mecanismo de seguridad.
942
00:56:36,088 --> 00:56:37,648
Nunca nos iban a dejar salir de aquí.
943
00:56:39,744 --> 00:56:41,136
Al menos no al otro lado del río.
944
00:56:43,530 --> 00:56:44,575
¿Y ahora qué?
945
00:56:46,403 --> 00:56:49,101
Nos mantenemos unidos y sobrevivimos.
946
00:57:08,076 --> 00:57:09,164
Está bien.
947
00:57:09,948 --> 00:57:11,906
Recuerde, estamos aquí para apoyar a Woodman.
948
00:57:12,080 --> 00:57:14,256
Así que tratemos de hacer lo mejor con lo que nos queda.
949
00:57:14,735 --> 00:57:16,615
Lipson, vamos a necesitar tus habilidades de explorador.
950
00:57:16,694 --> 00:57:18,217
Intenta rastrearlos a lo largo del río,
951
00:57:18,391 --> 00:57:20,064
mira si se desviaron a algún lado, lleva a Woodman.
952
00:57:20,088 --> 00:57:21,588
Price y me dirigiré a lo alto
953
00:57:21,612 --> 00:57:23,048
intenta tirarlos hacia ti.
954
00:57:24,745 --> 00:57:25,833
Junior, ve con Lipson.
955
00:57:27,008 --> 00:57:28,096
Muy bien, salgamos.
956
00:57:33,624 --> 00:57:35,464
¿Seguro que podemos arreglar lo que le pasa a este tipo?
957
00:57:36,496 --> 00:57:39,325
¿Qué te dije? No te preocupes por Woodman.
958
00:57:40,892 --> 00:57:42,023
Mantén tu cabeza en el juego.
959
00:57:51,859 --> 00:57:54,296
Oye, ¿cuánto tiempo crees que tardaremos en llegar a esa montaña?
960
00:57:55,036 --> 00:57:56,821
No sé, como dos millas de camino.
961
00:57:56,995 --> 00:57:59,040
antes de que despejemos el bosque y lleguemos a algunas colinas.
962
00:57:59,693 --> 00:58:01,521
¿Significado?
963
00:58:01,695 --> 00:58:03,958
Lo siento, tres millas más hasta llegar a un terreno más alto.
964
00:58:06,395 --> 00:58:08,355
¿Crees que podríamos llegar al otro lado?
965
00:58:09,442 --> 00:58:10,835
Tal vez hay un pueblo o algo así.
966
00:58:12,097 --> 00:58:14,578
No sé. Pero tenemos que intentarlo, ¿verdad?
967
00:58:16,231 --> 00:58:17,319
Bien.
968
00:58:19,060 --> 00:58:20,105
Vamos.
969
00:58:40,081 --> 00:58:41,641
¿Toda esa mierda que dijeron que hiciste es verdad?
970
00:58:42,431 --> 00:58:44,521
Depende de lo que se dijo.
971
00:58:45,260 --> 00:58:47,045
Apuesto a que fue difícil matar a uno de los tuyos.
972
00:58:47,698 --> 00:58:49,134
Sí, podría hacerlo si tuviera que hacerlo.
973
00:58:49,308 --> 00:58:50,352
No estabas allí.
974
00:58:50,962 --> 00:58:52,311
No creas todo lo que escuchas.
975
00:58:52,485 --> 00:58:54,226
- ¿Qué pasó? - Eso es suficiente.
976
00:58:54,400 --> 00:58:56,445
Ten un puto respeto.
977
00:58:56,924 --> 00:58:58,970
El rastro está fresco aquí, así que estamos a punto de enfrentarnos.
978
00:59:01,320 --> 00:59:03,322
- Ahí está ella. - Para.
979
00:59:03,801 --> 00:59:05,237
Es el tiro de Woodman.
980
00:59:05,411 --> 00:59:06,673
Practicando mi puntería.
981
00:59:24,038 --> 00:59:25,213
Eso es un desastre.
982
00:59:25,387 --> 00:59:27,215
Prefiero los cuartos cerrados de todos modos.
983
00:59:27,389 --> 00:59:28,782
¡A la mierda esto!
984
00:59:55,766 --> 00:59:57,855
Está matando a su propia gente.
985
00:59:58,507 --> 01:00:00,161
El hijo de puta se ha vuelto loco.
986
01:00:03,121 --> 01:00:04,296
Mover.
987
01:00:07,516 --> 01:00:09,431
Alguien quiere decirme qué carajo santo
988
01:00:09,606 --> 01:00:10,911
esta pasando por aqui?
989
01:00:11,520 --> 01:00:13,610
Woodman va tras todos, señor.
990
01:00:15,829 --> 01:00:16,917
Mi programa.
991
01:00:17,091 --> 01:00:18,136
¡Maldita sea!
992
01:00:20,007 --> 01:00:21,443
Adelante, Woodman, cambio.
993
01:00:21,618 --> 01:00:23,073
Ha quitado su dispositivo de rastreo, señor.
994
01:00:23,097 --> 01:00:24,577
Obviamente.
995
01:00:27,536 --> 01:00:28,973
Woodman, adelante, cambio.
996
01:00:31,628 --> 01:00:32,846
Adelante, Woodman, cambio.
997
01:00:35,936 --> 01:00:38,722
Leñador. Adelante, Woodman, cambio.
998
01:00:46,251 --> 01:00:47,556
¿Qué mierda fue eso?
999
01:00:47,731 --> 01:00:48,949
- ¿Qué? - No sé.
1000
01:00:49,123 --> 01:00:50,690
No sé.
1001
01:00:50,864 --> 01:00:52,537
Él solo... Él... él solo... Regresé...
1002
01:00:52,561 --> 01:00:54,235
Tengo que salir de aquí. no entiendes
1003
01:00:54,259 --> 01:00:55,956
Mira, mira, mira, lo sé...
1004
01:00:56,130 --> 01:00:58,108
Sé que es mucho para asimilar, pero debemos mantener la calma.
1005
01:00:58,132 --> 01:00:59,936
Va tras todos. Yo... yo... tengo que salir de aquí.
1006
01:00:59,960 --> 01:01:01,372
Tengo que... tengo que volver. no entiendes
1007
01:01:01,396 --> 01:01:02,916
- Como, no entiendes. - Lo sé.
1008
01:01:03,050 --> 01:01:04,419
Kyle, solo tienes que... Tienes que respirar.
1009
01:01:04,443 --> 01:01:07,141
Solo para. Respira, respira, ¿de acuerdo?
1010
01:01:07,315 --> 01:01:08,752
Bueno. Bien bien.
1011
01:01:09,361 --> 01:01:11,058
¿Bueno? ¿Bueno?
1012
01:01:11,232 --> 01:01:12,277
Sí. ¡Mierda!
1013
01:01:15,759 --> 01:01:16,803
Bueno.
1014
01:01:22,417 --> 01:01:24,071
No reconozco nada de esto.
1015
01:01:25,159 --> 01:01:26,334
No sé dónde estamos.
1016
01:01:27,901 --> 01:01:29,141
No sé. Lance tenía el mapa.
1017
01:01:34,734 --> 01:01:37,389
Deberíamos volver al lugar en el que nos tenían retenidos.
1018
01:01:40,392 --> 01:01:42,263
¿Quieres volver con esos psicópatas?
1019
01:01:42,786 --> 01:01:44,265
Sí. Sí.
1020
01:01:44,439 --> 01:01:45,808
Quiero decir, es lo único que se me ocurre.
1021
01:01:45,832 --> 01:01:47,138
Si nos trajeron de esa manera,
1022
01:01:47,312 --> 01:01:48,748
entonces apuesto a que podemos salir por ese camino.
1023
01:01:51,316 --> 01:01:53,144
Eso en realidad tiene jodido sentido.
1024
01:01:54,580 --> 01:01:56,380
Y solo tenemos que averiguar cómo llegar allí.
1025
01:02:03,720 --> 01:02:04,720
Oh Dios.
1026
01:02:23,870 --> 01:02:25,263
¿Estás acostado de servicio, muchacho?
1027
01:02:29,789 --> 01:02:31,095
Respondes cuando te hablo.
1028
01:02:34,185 --> 01:02:35,229
¡Dios!
1029
01:02:40,757 --> 01:02:41,801
Eres un desastre hijo.
1030
01:02:43,803 --> 01:02:46,023
Mira estas cremalleras están desabrochadas.
1031
01:02:50,636 --> 01:02:51,724
Tranquilo, hijo.
1032
01:03:14,355 --> 01:03:15,530
Hey hombre.
1033
01:03:16,227 --> 01:03:17,794
¡Detener! Arriba, Arriba.
1034
01:03:17,968 --> 01:03:19,752
Jasón! Jasón!
1035
01:03:20,709 --> 01:03:21,972
Soy yo.
1036
01:03:27,020 --> 01:03:28,065
¿Tu conmigo?
1037
01:03:29,631 --> 01:03:30,719
¿Estás conmigo?
1038
01:03:36,551 --> 01:03:37,551
Vamos.
1039
01:03:48,215 --> 01:03:49,216
¿De quién era esa radio?
1040
01:03:49,390 --> 01:03:50,696
Precio.
1041
01:03:50,870 --> 01:03:52,393
- ¿Sigue en pie? - Sí, señor.
1042
01:03:53,307 --> 01:03:54,482
¿Por qué no dice nada?
1043
01:03:58,443 --> 01:03:59,531
Oh Dios.
1044
01:04:01,968 --> 01:04:04,318
Precio. Precio entra, cambio.
1045
01:04:06,494 --> 01:04:07,974
Precio. Entra, precio.
1046
01:04:13,588 --> 01:04:15,808
Señor, Junior y Lipson están muertos.
1047
01:04:15,982 --> 01:04:18,115
Es Woodman. Se ha vuelto pícaro.
1048
01:04:18,289 --> 01:04:19,507
Regresar al mando.
1049
01:04:21,596 --> 01:04:23,598
Lo encontraremos.
1050
01:04:23,772 --> 01:04:25,774
Negativo. Negativo.
1051
01:04:25,949 --> 01:04:28,734
Regresar al mando y esperar QRF.
1052
01:04:30,518 --> 01:04:32,390
Lo siento señor, pero al diablo con eso.
1053
01:04:33,043 --> 01:04:36,176
Lo tenemos cubierto. Queremos este, cambio y fuera.
1054
01:04:36,350 --> 01:04:38,265
Negativo.
1055
01:04:38,439 --> 01:04:42,095
Rawlings responde. Rawlings, el programa está en juego.
1056
01:04:59,069 --> 01:05:01,134
Digo que nos separemos y saquemos a este hijo de puta.
1057
01:05:01,158 --> 01:05:02,202
Sí.
1058
01:05:07,816 --> 01:05:09,456
Tenemos que sacarlos de allí ahora mismo.
1059
01:05:09,514 --> 01:05:12,212
No, se quedan.
1060
01:05:13,344 --> 01:05:14,562
¿Qué acabas de decirme?
1061
01:05:14,736 --> 01:05:16,129
Esos son mis hombres ahí fuera.
1062
01:05:16,303 --> 01:05:18,523
Mi programa, mis datos. Ellos se quedan.
1063
01:05:19,611 --> 01:05:21,352
Ellos saben para lo que se inscribieron.
1064
01:05:21,526 --> 01:05:24,137
Crees porque algún político te debe un favor
1065
01:05:24,311 --> 01:05:26,009
que sabes lo que viene nuestra dirección?
1066
01:05:26,183 --> 01:05:28,489
Porque no lo haces. Necesitas pensar de nuevo.
1067
01:05:28,663 --> 01:05:30,361
Coronel...
1068
01:05:30,535 --> 01:05:32,415
Si el ejército no fuera un club de niños tan pequeños,
1069
01:05:32,493 --> 01:05:34,800
Dudo que alguna vez te hubieran dejado entrar en primer lugar.
1070
01:05:36,149 --> 01:05:37,324
Entonces, vuelve al trabajo.
1071
01:05:52,122 --> 01:05:53,601
No sé dónde estamos.
1072
01:05:53,775 --> 01:05:55,342
No sé cómo me volví tanto.
1073
01:05:55,516 --> 01:05:56,996
Esto no está funcionando.
1074
01:05:57,170 --> 01:05:58,713
Está bien. No seas tan duro contigo mismo.
1075
01:05:58,737 --> 01:06:00,913
- Vamos a llegar. - Esto es inútil, Sara.
1076
01:06:01,087 --> 01:06:02,393
¿Entiendes eso?
1077
01:06:02,567 --> 01:06:04,264
Nos encontrará y nos matará.
1078
01:06:04,438 --> 01:06:06,358
No no no no. Detente, ¿de acuerdo? Esto no es desesperado.
1079
01:06:06,832 --> 01:06:09,008
No llegué tan lejos para rendirme ahora mismo, ¿de acuerdo?
1080
01:06:09,182 --> 01:06:10,967
Estoy volviendo a mi hijo.
1081
01:06:12,316 --> 01:06:13,316
¿Tienes un hijo?
1082
01:06:21,760 --> 01:06:23,675
Woodman todavía está en el área, señor, se está moviendo.
1083
01:06:25,111 --> 01:06:27,940
- Trae a Zimieski aquí. - Zimieski, de vuelta a la base.
1084
01:06:55,185 --> 01:06:57,317
Uno. Vas por ese camino.
1085
01:06:58,405 --> 01:06:59,885
Voy por el otro lado.
1086
01:07:11,853 --> 01:07:13,507
No!
1087
01:07:15,335 --> 01:07:16,728
- ¡No! - Gracias.
1088
01:07:49,239 --> 01:07:50,457
Esto no borrará lo que hiciste.
1089
01:09:06,185 --> 01:09:07,447
Ojos en el sepulturero.
1090
01:09:09,449 --> 01:09:12,757
Detener. Detener. No voy a ninguna parte.
1091
01:09:12,931 --> 01:09:14,324
Es hora de llevarte a casa, vaquero.
1092
01:09:14,498 --> 01:09:15,803
- Hagámoslo. - ¡Detener!
1093
01:09:15,977 --> 01:09:17,718
Estoy listo para explotar.
1094
01:09:19,285 --> 01:09:20,895
Tienes que sacar a tus muchachos de aquí.
1095
01:09:21,069 --> 01:09:22,332
No te estoy dejando.
1096
01:09:22,506 --> 01:09:24,203
Escucha, maldito imbécil.
1097
01:09:24,377 --> 01:09:27,946
Si intenta moverme, usted y sus muchachos están muertos.
1098
01:09:30,644 --> 01:09:32,385
Mira, no tenemos tiempo.
1099
01:09:34,344 --> 01:09:35,910
Necesito que termines conmigo.
1100
01:09:36,084 --> 01:09:37,738
No estoy haciendo eso.
1101
01:09:37,912 --> 01:09:40,828
No te estoy preguntando. Te digo que estoy jodido.
1102
01:09:42,569 --> 01:09:44,310
Me han cortado en lugares.
1103
01:09:45,572 --> 01:09:47,661
Ni siquiera puedo sentir mis piernas.
1104
01:09:50,577 --> 01:09:53,537
Necesito que termines conmigo.
1105
01:09:55,887 --> 01:09:58,411
Ellos no ganan. Yo gano.
1106
01:10:03,199 --> 01:10:05,592
¿Eres un asesino? ¿Eh?
1107
01:10:05,766 --> 01:10:07,942
Entonces haz tu maldito trabajo.
1108
01:10:10,902 --> 01:10:12,686
No, aún no hemos salido.
1109
01:10:16,168 --> 01:10:17,213
Mírame.
1110
01:10:18,910 --> 01:10:20,172
Está bien.
1111
01:10:25,177 --> 01:10:26,222
Eso es todo.
1112
01:10:27,223 --> 01:10:28,659
Ese es mi chico.
1113
01:10:30,791 --> 01:10:33,881
Gracias hijo. Gracias.
1114
01:10:54,250 --> 01:10:55,575
Señor, se acerca el mal tiempo.
1115
01:10:55,599 --> 01:10:56,991
Posibles precipitaciones.
1116
01:10:57,165 --> 01:11:00,604
Rawlings, retírese, cambio.
1117
01:11:00,778 --> 01:11:03,259
Retroceder. Rawlings, retírese, cambio.
1118
01:11:24,062 --> 01:11:26,499
¿Qué carajo le pasa al equipo de Rawlings?
1119
01:11:26,673 --> 01:11:28,849
parece bien es estacionario Debe haber salido.
1120
01:11:29,023 --> 01:11:30,023
¡Mierda!
1121
01:11:56,050 --> 01:11:58,096
Vete a la mierda A la mierda AMACORP.
1122
01:11:58,270 --> 01:12:00,577
Tú y tu psicópata balbucean mierda.
1123
01:12:01,317 --> 01:12:03,275
El programa era solo mío antes de que aparecieras.
1124
01:12:03,449 --> 01:12:04,769
Podríamos haber salvado tantas vidas.
1125
01:12:06,496 --> 01:12:09,934
Esta sangre está en tus manos, no en las mías.
1126
01:12:36,177 --> 01:12:37,527
- Abortar la misión. - No.
1127
01:12:37,701 --> 01:12:38,789
Concéntrate.
1128
01:12:40,617 --> 01:12:41,661
¿Hice tartamudeo?
1129
01:12:42,923 --> 01:12:44,925
Aborta la maldita misión.
1130
01:12:47,275 --> 01:12:48,973
¡Ey!
1131
01:12:51,541 --> 01:12:54,370
Todavía no hemos terminado.
1132
01:13:17,610 --> 01:13:19,046
Estás fuera.
1133
01:13:19,220 --> 01:13:20,352
Lo sé.
1134
01:13:26,097 --> 01:13:27,228
Sí yo también.
1135
01:13:35,323 --> 01:13:36,412
¡perra!
1136
01:13:37,630 --> 01:13:39,327
Me disparaste.
1137
01:13:41,199 --> 01:13:42,635
Eres un cobarde.
1138
01:13:46,117 --> 01:13:47,684
Si vas a dispararle a un hombre...
1139
01:13:48,859 --> 01:13:51,078
le disparas cara a cara.
1140
01:13:54,168 --> 01:13:56,954
Como dije, aún no hemos terminado.
1141
01:14:51,922 --> 01:14:53,053
Él era mi hijo.
1142
01:16:35,242 --> 01:16:37,201
Borrar todo.
1143
01:16:37,375 --> 01:16:39,377
Borrar todo. ¿Tu conmigo?
1144
01:16:39,551 --> 01:16:40,639
Apresúrate.
1145
01:16:41,292 --> 01:16:42,467
¿Cuanto tiempo?
1146
01:16:42,641 --> 01:16:43,860
Ya casi está, señora.
1147
01:16:47,037 --> 01:16:48,429
QRF en 45 micros.
1148
01:16:49,213 --> 01:16:50,562
¿Qué es?
1149
01:17:37,696 --> 01:17:38,741
¿Sara?
1150
01:17:40,481 --> 01:17:43,571
Tú... me dejaste otra vez.
1151
01:17:43,746 --> 01:17:45,878
Lo siento, me asusté.
1152
01:17:46,052 --> 01:17:48,968
Pensé que te habían pillado. Pero lo lograste. Estás aquí.
1153
01:17:49,142 --> 01:17:50,796
Alejarse de mí. Alejarse de mí.
1154
01:17:50,970 --> 01:17:52,450
No no no no. Nos necesitamos el uno al otro.
1155
01:17:52,624 --> 01:17:53,886
Woodman todavía está por ahí.
1156
01:17:56,497 --> 01:17:58,017
- ¿De qué estás hablando? - El tipo.
1157
01:17:58,108 --> 01:17:59,979
El tipo que estaba matando a todos.
1158
01:18:00,153 --> 01:18:02,434
Escuché a alguien decir su nombre cuando estuvo aquí antes.
1159
01:18:06,594 --> 01:18:09,336
Mira, lo siento mucho, ¿de acuerdo?
1160
01:18:09,510 --> 01:18:11,295
soy un cobarde Un pedazo de mierda.
1161
01:18:11,469 --> 01:18:14,124
No se puede negar eso. Tenemos que salir de aquí.
1162
01:18:21,740 --> 01:18:23,655
¡Guau!
1163
01:18:23,829 --> 01:18:26,049
Mira, puedo explicarte. Puedo explicarlo.
1164
01:18:26,223 --> 01:18:27,615
¿Explica que?
1165
01:18:27,790 --> 01:18:29,269
Sólo estaba cumpliendo con mi deber, ¿de acuerdo?
1166
01:18:29,443 --> 01:18:31,184
me ordenaron
1167
01:18:31,358 --> 01:18:33,249
no entiendes Es un programa para ayudar a los veterinarios.
1168
01:18:33,273 --> 01:18:34,448
Es una buena cosa.
1169
01:18:34,622 --> 01:18:35,841
estabas con ellos...
1170
01:18:37,190 --> 01:18:38,409
¿todo el tiempo?
1171
01:18:39,540 --> 01:18:42,326
Solo estaba haciendo mi trabajo.
1172
01:18:42,500 --> 01:18:43,893
Sara, mírame.
1173
01:18:44,067 --> 01:18:45,764
Mírame Sara.
1174
01:18:45,938 --> 01:18:48,419
Sara, mírame. Mirar.
1175
01:18:50,551 --> 01:18:52,031
No.
1176
01:18:52,205 --> 01:18:53,805
No lo hagas, por favor. No lo hagas, por favor.
1177
01:18:54,686 --> 01:18:56,296
Mi trabajo es ser el a prueba de fallas.
1178
01:18:57,558 --> 01:18:59,647
Asegúrate de quedarte en los cotos de caza.
1179
01:19:02,041 --> 01:19:05,044
Asegúrese de que estos veteranos reciban la ayuda que necesitan.
1180
01:19:05,218 --> 01:19:06,742
Por favor, no hagas esto. Por favor.
1181
01:19:09,483 --> 01:19:10,963
El programa ayuda.
1182
01:19:12,182 --> 01:19:14,271
¿Por qué no pudiste morir como el resto de ellos?
1183
01:20:10,196 --> 01:20:11,284
Sara.
1184
01:20:12,155 --> 01:20:14,026
Sara, vamos.
1185
01:20:14,200 --> 01:20:16,420
Sara, Sara, Sara.
1186
01:20:18,639 --> 01:20:20,095
Hey hey hey. Está bien. Está bien. Estás bien.
1187
01:20:20,119 --> 01:20:21,251
Estás bien. Está bien.
1188
01:20:21,773 --> 01:20:24,471
Chris, te escuché morir.
1189
01:20:24,645 --> 01:20:26,125
- Lo sé. - No no no.
1190
01:20:26,299 --> 01:20:28,258
- Te escuché morir. - Lo sé. Lo sé.
1191
01:20:28,432 --> 01:20:29,737
¿Qué pasó?
1192
01:20:30,564 --> 01:20:31,609
Él me salvó la vida.
1193
01:20:33,306 --> 01:20:34,438
¿OMS?
1194
01:20:35,526 --> 01:20:36,614
A él.
1195
01:20:38,485 --> 01:20:40,618
- Woodman.
- No, no, no, no, no, no.
1196
01:20:40,792 --> 01:20:42,663
Él es la única razón por la que todavía estoy vivo.
1197
01:20:42,838 --> 01:20:43,926
No, no, tu cara.
1198
01:20:44,100 --> 01:20:45,492
No es un buen hombre.
1199
01:20:45,666 --> 01:20:47,146
Tenía que hacer que pareciera real o de lo contrario
1200
01:20:47,320 --> 01:20:48,515
habría tenido que matarme de verdad.
1201
01:20:48,539 --> 01:20:50,019
no te creo
1202
01:20:50,193 --> 01:20:51,629
Ese pedazo de mierda, nos cazó.
1203
01:20:51,803 --> 01:20:53,152
Él nos cazó.
1204
01:20:53,326 --> 01:20:55,111
Tenía que hacer que pareciera de esa manera.
1205
01:20:55,285 --> 01:20:57,461
Está aquí para cerrar el programa, ¿de acuerdo?
1206
01:20:57,635 --> 01:20:59,115
- ¿Qué? - Sí.
1207
01:20:59,811 --> 01:21:01,073
¿Qué?
1208
01:21:02,422 --> 01:21:04,250
Bien, ¿qué es este programa exactamente?
1209
01:21:08,864 --> 01:21:10,953
Este programa está destinado a que volvamos a matar.
1210
01:21:12,084 --> 01:21:13,694
Llano y simple.
1211
01:21:13,869 --> 01:21:15,871
Los militares no pueden perder sus inversiones.
1212
01:21:17,220 --> 01:21:18,438
Entonces, ¿por qué nos ayudaste?
1213
01:21:21,311 --> 01:21:23,182
Hice algo que nunca podría recuperar.
1214
01:21:28,666 --> 01:21:29,666
Me recuerdas a ella.
1215
01:21:46,423 --> 01:21:49,556
Debo felicitarte, Marcus.
1216
01:21:49,730 --> 01:21:52,690
Eres mucho más peligroso de lo que esperaba.
1217
01:21:52,864 --> 01:21:54,822
Ya sabes, una cosa que aprendí hace muchos años
1218
01:21:54,997 --> 01:21:56,955
es que no hay accidentes.
1219
01:21:57,129 --> 01:21:59,653
No fue casualidad que fueras seleccionado.
1220
01:21:59,827 --> 01:22:01,655
para esa misión hace tantos años.
1221
01:22:04,136 --> 01:22:07,574
No fue casualidad que torturaran a mi colega.
1222
01:22:07,748 --> 01:22:09,533
tan cerca de la muerte.
1223
01:22:11,187 --> 01:22:12,840
Y no fue casualidad
1224
01:22:13,015 --> 01:22:16,844
que se vio obligado a tomar una decisión imposible.
1225
01:22:17,019 --> 01:22:19,412
Supongo que al final nos salvaste a todos.
1226
01:22:19,586 --> 01:22:21,066
Está bien.
1227
01:22:25,201 --> 01:22:28,117
Verás, nunca quise curar el PTSD.
1228
01:22:28,291 --> 01:22:32,730
Quería aprovecharlo, convertirlo en un arma.
1229
01:22:32,904 --> 01:22:35,820
Ese viejo trató de detener mi programa.
1230
01:22:36,647 --> 01:22:37,691
El tuvo que ir.
1231
01:22:38,518 --> 01:22:40,433
Y vi una oportunidad.
1232
01:22:42,174 --> 01:22:45,743
Marcus, he estado en tu cabeza
1233
01:22:45,917 --> 01:22:48,093
desde antes de que tu supieras mi nombre.
1234
01:22:48,267 --> 01:22:50,400
Destrozándote.
1235
01:22:50,574 --> 01:22:51,792
¿Te importa si pasar el rato aquí?
1236
01:22:51,967 --> 01:22:53,098
Limpiando el campo.
1237
01:22:55,144 --> 01:22:58,756
Fuiste la clave del verdadero Programa Stalking Fields.
1238
01:22:58,930 --> 01:23:01,150
El que diseñé.
1239
01:23:01,324 --> 01:23:03,891
Y ahora, gracias a ti, tengo todo lo que necesito.
1240
01:23:04,066 --> 01:23:07,939
para mostrarles a esos burócratas cuán efectivo es.
1241
01:23:08,113 --> 01:23:11,943
Dale a un hombre un propósito que convertirá en un perro feroz.
1242
01:23:12,117 --> 01:23:14,641
Como te di cuando...
1243
01:23:14,815 --> 01:23:16,774
Cuando maté a tu esposa e hijo.
1244
01:23:18,428 --> 01:23:20,734
Claver dijo que morían lentamente.
1245
01:23:25,696 --> 01:23:26,871
¿Problemas con el auto?
1246
01:23:35,358 --> 01:23:36,750
Conduciré la próxima vez.
1247
01:23:38,883 --> 01:23:42,669
Ya ves, no hay accidentes.
1248
01:23:42,843 --> 01:23:45,455
Tu rabia me dio el trabajo de mi vida.
1249
01:23:45,629 --> 01:23:48,632
Y a cambio te doy tu vida.
1250
01:23:50,373 --> 01:23:52,940
Recuérdalo, Marcus.
1251
01:23:53,115 --> 01:23:54,594
Si alguna vez te da comezón
1252
01:23:54,768 --> 01:23:57,249
para volver a los campos de acecho.
1253
01:24:03,212 --> 01:24:04,430
Lo siento mucho.
1254
01:24:17,008 --> 01:24:18,966
QRF en el sitio.
1255
01:24:19,141 --> 01:24:20,640
- Vamos. Vamos. - Oye, oye, oye, tío.
1256
01:24:20,664 --> 01:24:23,014
Vamos. Hey hombre. Animarse.
1257
01:24:24,668 --> 01:24:26,017
Mira, sé que estás herido,
1258
01:24:26,191 --> 01:24:27,751
pero no podemos hacer nada si estás muerto.
1259
01:24:27,845 --> 01:24:29,475
Nosotros... necesitamos tu ayuda para salir de esto.
1260
01:24:29,499 --> 01:24:30,674
Vamos.
1261
01:24:35,070 --> 01:24:37,376
Marco. Marco.
1262
01:24:37,550 --> 01:24:40,031
QRF en el sitio.
1263
01:24:46,951 --> 01:24:49,171
QRF en el sitio.
1264
01:24:56,178 --> 01:24:57,222
Lo tienes.
1265
01:24:58,223 --> 01:24:59,355
Lo tienes.
1266
01:25:00,305 --> 01:26:00,818
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/c6y5r Ayuda a otros a elegir el mejor90650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.