All language subtitles for The.Stalking.Fields.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 S@CINES y ATVKS 2 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 3 00:02:17,833 --> 00:02:19,574 Por favor. Por favor. Por favor no. 4 00:02:28,757 --> 00:02:30,759 Por favor. Por favor. 5 00:02:42,336 --> 00:02:45,469 No por favor. Por favor. Por favor. Por favor, no. 6 00:02:45,643 --> 00:02:48,603 Por favor. No, no, por favor. 7 00:02:49,560 --> 00:02:51,171 ¡No... no hagas eso! 8 00:02:58,917 --> 00:03:01,268 Por favor, John, déjame hablar con él. ¿Bueno? 9 00:03:01,442 --> 00:03:02,573 Absolutamente jodidamente no. 10 00:03:02,747 --> 00:03:04,662 Vamos. Han pasado meses. 11 00:03:04,836 --> 00:03:06,396 - Ni siquiera te importa, ¿verdad? - Me importa. 12 00:03:06,969 --> 00:03:08,275 Me importa. ¿Qué crees que soy... 13 00:03:08,449 --> 00:03:10,102 - No, no lo haces. - Sí. 14 00:03:10,277 --> 00:03:12,366 No, eso es parte de lo que estoy hablando. ¿Bueno? 15 00:03:12,540 --> 00:03:15,107 La única persona que le importa a Rachel es Rachel. 16 00:03:16,239 --> 00:03:18,285 ¿Dónde está? ¿Mmm? 17 00:03:19,764 --> 00:03:21,288 Dámela, ahora. 18 00:03:21,462 --> 00:03:22,702 Oh, ¿es aquí a donde vamos? 19 00:03:22,767 --> 00:03:24,813 Sí. 20 00:03:27,772 --> 00:03:29,296 Bueno. Reduzca la velocidad allí. 21 00:03:30,645 --> 00:03:31,907 ¿Sabes que? 22 00:03:33,561 --> 00:03:36,433 Eres un maldito marica. 23 00:03:36,607 --> 00:03:38,479 Cariño, vamos. Por qué habría... 24 00:03:38,653 --> 00:03:40,892 Eres una puta, no una ladrona. Dame el maldito anillo ahora. 25 00:03:40,916 --> 00:03:42,613 - No. - Sí. 26 00:03:42,787 --> 00:03:44,833 Bueno, yo soy su madre, ¿de acuerdo? Y es mi único bebé. 27 00:03:45,007 --> 00:03:46,922 Tuviste tu oportunidad. Lo jodiste. 28 00:03:47,096 --> 00:03:50,360 Eso no es justo. Y eso... Y sabes que eso no es cierto. 29 00:03:52,101 --> 00:03:55,060 ¿Nada? Me voy ahora mismo, ¿no tienes nada? 30 00:03:55,235 --> 00:03:57,846 Déjame ver este bolso. Dame esto... ¡Ay! 31 00:03:58,020 --> 00:03:59,543 Quieres golpear, ¿eh? 32 00:03:59,717 --> 00:04:02,633 Te pagué para que te fueras, no para que me robaras la mierda. 33 00:04:04,505 --> 00:04:05,810 Dije que vayas más despacio. 34 00:04:06,985 --> 00:04:08,509 No soy una maldita puta. 35 00:04:09,553 --> 00:04:11,294 Amigo, ¿qué carajo? Vamos. 36 00:04:11,468 --> 00:04:15,516 Entonces, ¿sabes qué? Lo pagas por una vez. 37 00:04:17,866 --> 00:04:19,433 Eres un maldito psicópata. 38 00:04:19,607 --> 00:04:21,565 - Eres un maldito psicópata. - Quedarse fuera. 39 00:04:21,739 --> 00:04:23,437 No vuelvas a llamarme, joder. 40 00:04:23,611 --> 00:04:25,569 Eres un maldito psicópata. 41 00:04:25,743 --> 00:04:27,895 Y sabes algo, no vas a traerla de vuelta, 42 00:04:27,919 --> 00:04:30,095 y es tu puta culpa borracho pedazo de mierda. 43 00:04:31,749 --> 00:04:33,185 Sigue caminando. 44 00:04:33,360 --> 00:04:34,186 Vamos. Solo estaba jugando. 45 00:04:34,361 --> 00:04:35,579 Vete a la mierda 46 00:04:35,753 --> 00:04:36,753 Jojo, bien, copia. 47 00:04:36,885 --> 00:04:38,626 ¿Qué carajo, hombre? 48 00:04:38,800 --> 00:04:40,715 JoJo. Este es el acosador dos. 49 00:04:40,889 --> 00:04:43,848 En espera de la línea de tiempo. Todo copia? Encima. 50 00:04:45,981 --> 00:04:47,504 Stalker Dos, copia sólida. 51 00:04:47,678 --> 00:04:50,681 Prepárense para el Stalker Uno. 52 00:04:50,855 --> 00:04:53,423 , ir. Manténganse helados, hijos de puta. 53 00:04:53,597 --> 00:04:56,165 Continúe con el plan. 54 00:04:56,339 --> 00:04:58,123 Stalker Dos, entendido. 55 00:05:20,145 --> 00:05:22,191 El general Santiago está llamando, señor. 56 00:05:23,105 --> 00:05:24,236 Parchearlo. 57 00:05:25,499 --> 00:05:27,631 General Santiago, informando el Coronel Roake. 58 00:05:27,805 --> 00:05:28,893 Tranquilo coronel. 59 00:05:29,067 --> 00:05:30,591 Informe de estado? 60 00:05:30,765 --> 00:05:33,158 Señor, tengo cinco asignaciones nuevas entrantes 61 00:05:33,333 --> 00:05:35,073 y el jefe Woodman está en camino. 62 00:05:35,247 --> 00:05:36,684 Copiar. ¿Y? 63 00:05:36,858 --> 00:05:38,599 Cinco micrófonos, señor. 64 00:05:38,773 --> 00:05:40,296 ¿Ya está ahí esa perra israelí? 65 00:05:41,253 --> 00:05:43,778 Gracias por el cumplido. 66 00:05:43,952 --> 00:05:45,780 - No fue un cumplido. - ¿No? 67 00:05:45,954 --> 00:05:48,391 De donde vengo, si te llaman perra 68 00:05:48,565 --> 00:05:50,350 significa que estás haciendo tu trabajo. 69 00:05:50,524 --> 00:05:51,960 Entonces deberías conseguir un ascenso. 70 00:05:52,134 --> 00:05:53,831 Solo mantente fuera del camino. 71 00:05:54,005 --> 00:05:56,051 Has hecho tu parte. Ahora hagamos el nuestro. 72 00:05:56,225 --> 00:05:58,401 Haremos lo correcto a cualquier precio. 73 00:06:00,142 --> 00:06:01,404 Manténgame informado, coronel Roake. 74 00:06:02,274 --> 00:06:04,102 Copie eso, señor. 75 00:06:04,276 --> 00:06:06,116 Te escogí personalmente para este programa. ¿Usted lo consigue? 76 00:06:08,846 --> 00:06:10,457 No me dejes caer la pelota ahora. 77 00:06:10,631 --> 00:06:13,111 Demasiado cerca de la línea de meta. 78 00:06:13,285 --> 00:06:14,939 Quiero un informe de estado en 48 horas 79 00:06:15,113 --> 00:06:16,854 y una evaluación clínica de Woodman después de la caza. 80 00:06:17,377 --> 00:06:19,161 Comprendido. 81 00:06:19,335 --> 00:06:20,989 Este hombre en particular 82 00:06:21,163 --> 00:06:24,209 es de especial interés para nosotros, Marcus Woodman. 83 00:06:24,384 --> 00:06:26,342 haces bien por el, 84 00:06:26,516 --> 00:06:28,170 puede haber un puesto de general de brigada 85 00:06:28,344 --> 00:06:29,984 en nuestra unidad de operaciones encubiertas aquí en Washington. 86 00:06:30,302 --> 00:06:31,695 Sé lo que está en juego. 87 00:06:31,869 --> 00:06:34,089 Bien. Continuar. 88 00:06:38,615 --> 00:06:39,660 Gran día. 89 00:06:47,363 --> 00:06:49,409 El transporte de Woodman está a diez minutos, señor. 90 00:06:49,583 --> 00:06:50,863 Quiero que lo vigiles. 91 00:07:07,252 --> 00:07:10,517 Te va a encantar. Confía en mí. 92 00:07:11,953 --> 00:07:14,303 Bueno. Ahora sé que dijiste que no querías hacer nada, 93 00:07:14,477 --> 00:07:15,609 pero... 94 00:07:17,045 --> 00:07:18,089 aquí tienes. 95 00:07:22,050 --> 00:07:23,617 Detener. 96 00:07:23,791 --> 00:07:24,922 Blue Jay 1, fuera de copia, cambio. 97 00:07:25,096 --> 00:07:26,184 Cariño, ¿estás bien? 98 00:07:27,229 --> 00:07:29,231 - Nena. - Conseguir... 99 00:07:29,405 --> 00:07:30,687 - Cariño, es sólo un regalo. - Solo aléjate. 100 00:07:30,711 --> 00:07:32,452 - Nena. -Jess, vete. 101 00:07:32,626 --> 00:07:34,584 - Escapar. Escapar. Salir. - ¿Nena? Marco! 102 00:07:34,758 --> 00:07:36,499 Sólo sal. Salir. Salir. 103 00:07:36,673 --> 00:07:38,022 Es solo una caja, Marcus. 104 00:07:38,196 --> 00:07:39,676 Marcus, por favor, es solo una caja. 105 00:07:39,850 --> 00:07:41,330 ¡Salir! 106 00:07:41,504 --> 00:07:42,636 Por favor. Por favor calmate. 107 00:07:42,810 --> 00:07:44,289 Por favor, haz que se detenga. 108 00:07:44,464 --> 00:07:47,379 Por favor, es solo una caja. 109 00:07:47,554 --> 00:07:49,991 Por favor calmate. Por favor. 110 00:07:50,165 --> 00:07:52,733 - Señor. - Arriba, entra. 111 00:07:53,473 --> 00:07:55,300 - Gracias Señor. - Te llamé aquí 112 00:07:55,475 --> 00:07:57,435 porque quiero hablar contigo sobre nuestro nuevo recluta. 113 00:07:58,782 --> 00:07:59,914 Realmente necesitamos este. 114 00:08:00,958 --> 00:08:02,438 Washington nos está diciendo que 115 00:08:02,612 --> 00:08:04,658 si logramos esto sin problemas... 116 00:08:06,181 --> 00:08:07,312 nos financiamos completamente. 117 00:08:07,878 --> 00:08:09,227 Sueño hecho realidad, señor. 118 00:08:10,054 --> 00:08:11,142 Que es. 119 00:08:17,584 --> 00:08:20,282 Sacamos todas las imágenes de varios dispositivos en el hogar. 120 00:08:22,719 --> 00:08:24,939 Jefe mayor Marcus Woodman. 121 00:08:26,593 --> 00:08:28,029 911, ¿cuál es tu emergencia? 122 00:08:28,203 --> 00:08:29,944 Eh, es mi marido. 123 00:08:30,118 --> 00:08:32,118 Se ha encerrado en el baño con su arma. 124 00:08:32,599 --> 00:08:33,861 Por favor ayuda. 125 00:08:34,035 --> 00:08:35,471 Marco. 126 00:08:36,341 --> 00:08:37,821 No, no lo sé. 127 00:08:37,995 --> 00:08:39,780 Quiero decir, él está hablando, pero no a mí. 128 00:08:40,432 --> 00:08:43,566 Marco, por favor. Solo sal bebé. Por favor. 129 00:08:44,698 --> 00:08:47,831 Sé que estás ahí. Regresa a mí. 130 00:08:48,571 --> 00:08:51,922 Te necesito, Marco. Te deseo. 131 00:08:54,490 --> 00:08:57,624 Marco. Marco. Marco. 132 00:09:01,149 --> 00:09:04,369 Nunca me asustes así de nuevo, por favor, nena. 133 00:09:04,544 --> 00:09:06,894 Señor, es difícil creer todas esas historias. 134 00:09:08,330 --> 00:09:10,650 Sí, será mejor que les creas porque son todos ciertos. 135 00:09:12,203 --> 00:09:14,243 La evitación conductual puede ocurrirle a los mejores. 136 00:09:16,033 --> 00:09:17,905 El hombre pasó los últimos cuatro meses 137 00:09:18,079 --> 00:09:19,907 en el Centro Psiquiátrico Prime de AMACORP 138 00:09:20,081 --> 00:09:23,998 siendo probado y probado y evaluado. 139 00:09:24,999 --> 00:09:26,870 Mierda de vudú si me preguntas. 140 00:09:27,567 --> 00:09:30,178 Ahora, depende de nosotros volver a ponerlo en la silla de montar... 141 00:09:31,353 --> 00:09:32,528 para Fantasma. 142 00:09:33,398 --> 00:09:34,791 Reconocimiento fantasma. 143 00:09:34,965 --> 00:09:36,097 Exactamente. 144 00:09:37,272 --> 00:09:38,752 Nunca conocí a nadie para eso. 145 00:09:40,362 --> 00:09:44,584 Y Top, tú y yo logramos esto, 146 00:09:44,758 --> 00:09:46,890 Será una gran victoria para los dos. 147 00:09:48,152 --> 00:09:50,198 Señor, ha llegado. ¿Le gustaría que estuviera aquí? 148 00:09:50,807 --> 00:09:52,592 - Está bien. - Señor. 149 00:10:10,392 --> 00:10:11,785 ¡Maldición! Estoy bien. 150 00:10:11,959 --> 00:10:15,049 Quiero decir, estaba bien. 151 00:10:15,527 --> 00:10:18,226 Quiero decir, solo cinco de cinco latas está bien o fue... 152 00:10:18,400 --> 00:10:20,750 - Fácil. - Lo tengo. Está bien. 153 00:10:20,924 --> 00:10:22,622 Lo sé, yo solo... 154 00:10:22,796 --> 00:10:24,536 Oh... 155 00:10:26,103 --> 00:10:29,106 De todos modos, ¿quieres volver a poner las latas o? 156 00:10:29,846 --> 00:10:31,152 Sí. Para ti. 157 00:10:31,631 --> 00:10:33,633 Oh, no, realmente no lo estoy sintiendo hoy. 158 00:10:36,070 --> 00:10:38,376 Mira, si no quieres hablar de eso, 159 00:10:38,550 --> 00:10:40,248 no tienes que hacerlo, pero puedes. 160 00:10:46,994 --> 00:10:48,169 No sé. 161 00:10:53,043 --> 00:10:54,436 Yo solo, eh... 162 00:11:00,703 --> 00:11:03,140 es como si hacer el bien ya no se sintiera bien. 163 00:11:06,491 --> 00:11:08,624 Como si lo correcto se convirtiera en lo incorrecto... 164 00:11:10,104 --> 00:11:11,583 Si eso tiene algún sentido. 165 00:11:14,325 --> 00:11:16,023 Quiero decir, si tiene sentido para ti, 166 00:11:16,197 --> 00:11:17,502 entonces eso es todo lo que importa. 167 00:11:17,677 --> 00:11:20,288 Y tal vez podrías ir a ese lugar 168 00:11:20,462 --> 00:11:23,073 y podrías hablar con alguien y tal vez lo entiendan. 169 00:11:23,247 --> 00:11:25,162 Mmm. 170 00:11:26,076 --> 00:11:28,818 De cualquier manera. Estoy aquí para ti. 171 00:11:31,865 --> 00:11:33,083 Lo tienes. 172 00:11:50,448 --> 00:11:51,754 ¿La esposa? 173 00:11:52,494 --> 00:11:55,715 Ella falleció desafortunadamente un tiempo después de que él saliera. 174 00:11:56,454 --> 00:11:58,282 Creo que es por eso que se unió al programa. 175 00:11:58,456 --> 00:11:59,806 No le queda nada en casa. 176 00:12:00,981 --> 00:12:02,460 Eso es algo difícil allí mismo. 177 00:12:04,549 --> 00:12:05,637 Sí lo es. 178 00:12:09,990 --> 00:12:11,295 ¿Está a bordo? 179 00:12:11,469 --> 00:12:12,819 Será. 180 00:12:12,993 --> 00:12:14,908 Una vez que ve que no se trata de él, 181 00:12:15,082 --> 00:12:17,345 se trata de los hombres y mujeres que vendrán después de él. 182 00:12:17,519 --> 00:12:18,868 El es un soldado. 183 00:12:21,131 --> 00:12:22,524 No es un soldado cualquiera. 184 00:12:24,178 --> 00:12:26,354 El hombre es un Navy Seal excepcional. 185 00:12:26,528 --> 00:12:29,487 Esta es la vía rápida de regreso a donde pertenece. 186 00:13:03,521 --> 00:13:06,481 - Oye, estoy bien. - ¿Está seguro? 187 00:13:06,655 --> 00:13:08,352 Sí. 188 00:13:08,526 --> 00:13:10,417 Ve a tratar con tus amigos. Están aquí para ti. 189 00:13:10,441 --> 00:13:11,747 Estoy aquí para ti. 190 00:13:12,922 --> 00:13:13,922 Gracias. 191 00:13:20,843 --> 00:13:22,003 ¿Te importa si me quedo por aquí? 192 00:13:22,149 --> 00:13:23,759 Mezclar no es realmente lo mío. 193 00:13:23,933 --> 00:13:25,543 Claro, solo estoy volteando estas hamburguesas 194 00:13:25,717 --> 00:13:26,956 fingiendo que sé lo que estoy haciendo. 195 00:13:26,980 --> 00:13:28,808 Honestamente, me gusta. 196 00:13:29,373 --> 00:13:30,505 Greg. 197 00:13:31,332 --> 00:13:33,029 Marco, encantado de conocerte. 198 00:13:33,203 --> 00:13:34,596 Como el rey poeta. 199 00:13:34,770 --> 00:13:36,728 - O el asesino. - Oh sí. 200 00:13:36,903 --> 00:13:38,383 Depende de como lo mires supongo. 201 00:13:39,035 --> 00:13:40,167 Eso es cierto. 202 00:13:42,604 --> 00:13:43,910 Gracias por no decir eso. 203 00:13:44,693 --> 00:13:45,693 ¿Diciendo qué? 204 00:13:45,825 --> 00:13:47,174 Uh, cuando la gente me conoce, 205 00:13:47,348 --> 00:13:48,716 por lo general, no pueden esperar para sacarlo. 206 00:13:48,740 --> 00:13:50,090 Gracias por tu servicio. 207 00:13:50,264 --> 00:13:52,092 Oh, sí. A ustedes no les gusta eso. 208 00:13:52,266 --> 00:13:54,094 Y no te culpo. 209 00:13:54,268 --> 00:13:56,159 Creo que vivir una buena vida es el mejor agradecimiento que puedo dar. 210 00:13:56,183 --> 00:13:57,227 Exactamente. 211 00:13:58,663 --> 00:13:59,823 ¿Jess dijo que vas a salir? 212 00:14:01,231 --> 00:14:02,319 Ese es el plan. 213 00:14:32,001 --> 00:14:33,394 Te tomo bastante tiempo. 214 00:14:34,395 --> 00:14:35,526 ¿Qué es eso? 215 00:14:35,700 --> 00:14:37,006 para llegar aquí 216 00:14:38,268 --> 00:14:39,574 ¿Problemas con el auto? 217 00:14:41,793 --> 00:14:43,186 Conduciré la próxima vez. 218 00:14:44,274 --> 00:14:45,274 Mierda. 219 00:14:45,406 --> 00:14:47,016 Escuché sobre tu esposa. 220 00:14:49,671 --> 00:14:51,107 Ella es la razón por la que estoy aquí. 221 00:14:51,281 --> 00:14:52,717 Nunca recogí uno en el camino. 222 00:14:53,501 --> 00:14:54,850 Es demasiado para llevar. 223 00:14:55,633 --> 00:14:57,374 - ¿Listos para irnos? - Conoces esa misión. 224 00:14:59,681 --> 00:15:00,856 ¿Es verdad? 225 00:15:01,030 --> 00:15:02,423 ¿Qué te importa, hombre? 226 00:15:02,597 --> 00:15:06,557 Es solo, ya sabes, más de 200 muertes. 227 00:15:07,210 --> 00:15:09,125 Te subes a un Rambo y esa mierda. 228 00:15:09,299 --> 00:15:12,563 Y luego, por supuesto, tenías que dejar tu propio objetivo. 229 00:15:13,782 --> 00:15:16,785 Está demasiado herido para moverse, eso dicen. 230 00:15:20,006 --> 00:15:21,833 Eso dicen. 231 00:15:22,008 --> 00:15:24,208 Ya sabes, eso es lo que pasa con las misiones Lone Survivor. 232 00:15:24,532 --> 00:15:28,188 Es solo una versión de la historia, la tuya. 233 00:15:28,362 --> 00:15:29,841 Las operaciones no siempre están limpias. 234 00:15:30,016 --> 00:15:31,616 Oh, no tengo miedo de ensuciarme las manos. 235 00:15:32,540 --> 00:15:33,889 Puedo ver eso. 236 00:15:37,632 --> 00:15:40,200 Ya sabes, el animal más peligroso del mundo, 237 00:15:40,374 --> 00:15:41,592 es uno desesperado. 238 00:15:42,724 --> 00:15:46,554 Tuve una misión como la tuya una vez, Siberia, 239 00:15:46,728 --> 00:15:48,121 Tres días en la montaña. 240 00:15:49,035 --> 00:15:51,689 Nevada. La señal era una mierda. 241 00:15:51,863 --> 00:15:54,562 Intel estaba equivocado, como de costumbre. 242 00:15:55,389 --> 00:15:59,219 Estábamos heridos, sangrando mucho, sin munición. 243 00:15:59,393 --> 00:16:01,569 El bosque era demasiado espeso para aterrizar nada. 244 00:16:01,743 --> 00:16:03,353 Así que tuvimos que subir a la elevación. 245 00:16:04,311 --> 00:16:06,835 Nieve que nunca has visto en tu puta vida. 246 00:16:08,924 --> 00:16:10,665 Aproximadamente 15 horas después de que comenzamos a ser rastreados 247 00:16:10,839 --> 00:16:11,971 por una manada de lobos. 248 00:16:13,973 --> 00:16:15,191 Lobos. 249 00:16:15,713 --> 00:16:17,541 No sucede como piensas. 250 00:16:18,194 --> 00:16:19,979 No vienen rápido, esperan. 251 00:16:21,154 --> 00:16:23,634 Te acechan. Ellos exploran por delante. 252 00:16:25,419 --> 00:16:27,508 Encuentran el terreno perfecto para atacar. 253 00:16:27,682 --> 00:16:28,988 Justo como nosotros. 254 00:16:30,728 --> 00:16:33,644 Mi equipo y yo tomamos una posición y esperamos. 255 00:16:34,384 --> 00:16:36,125 Esos lobos también sabían lo que era. 256 00:16:37,474 --> 00:16:39,781 Porque aquí viene el hijo de puta más grande que tienen. 257 00:16:40,521 --> 00:16:44,612 Gris, este pecho negro... 258 00:16:44,786 --> 00:16:47,006 estos grandes ojos amarillos. 259 00:16:48,703 --> 00:16:50,444 Lo supe cuando vi a ese hijo de puta 260 00:16:50,618 --> 00:16:53,751 habría que hacer un sacrificio de una forma u otra. 261 00:16:55,492 --> 00:16:56,885 Dejé que se acercara. 262 00:16:58,191 --> 00:16:59,801 Y cuando lanzó le metí la mano 263 00:16:59,975 --> 00:17:03,109 en esa boca de hijo de puta y lo acerqué. 264 00:17:04,240 --> 00:17:06,242 Fui lo último que vio. 265 00:17:08,375 --> 00:17:11,682 Así que todavía estoy respirando y él no. 266 00:17:12,683 --> 00:17:14,294 - Suerte para ti. - Sabes, 267 00:17:14,468 --> 00:17:15,904 hablan como si fueras un gran héroe. 268 00:17:16,905 --> 00:17:20,648 Bueno, mi equipo sigue vivo, el tuyo no. 269 00:17:23,172 --> 00:17:24,913 Claver, listo para Woodman. 270 00:17:27,220 --> 00:17:28,830 Hora de soltar al perro de la correa. 271 00:17:33,400 --> 00:17:34,444 Te equivocas. 272 00:17:35,228 --> 00:17:36,490 ¿Como es que? 273 00:17:37,273 --> 00:17:40,755 El animal más peligroso, no es el desesperado. 274 00:17:42,017 --> 00:17:44,367 Es uno que no tiene nada que perder. 275 00:17:48,545 --> 00:17:50,069 ¿Listo? Uno dos. 276 00:18:28,107 --> 00:18:29,412 Te lo devolveré 277 00:18:29,586 --> 00:18:30,848 después de interrogarlo. 278 00:18:31,501 --> 00:18:33,024 Arriba, cuídalo. ¿Quieres? 279 00:18:34,417 --> 00:18:35,462 Copie eso señor. 280 00:18:36,724 --> 00:18:37,986 Gracias. 281 00:18:38,943 --> 00:18:40,031 Jefe. 282 00:18:43,513 --> 00:18:44,601 Soy el coronel Roake. 283 00:18:45,776 --> 00:18:46,908 Encantado de conocerte, hijo. 284 00:18:48,649 --> 00:18:49,693 Venga. 285 00:19:00,313 --> 00:19:01,705 Bienvenido a lo nuevo 286 00:19:01,879 --> 00:19:03,533 Programa de Caza AMACORP. 287 00:19:03,707 --> 00:19:06,841 La mejor experiencia de caza para veteranos. 288 00:19:07,015 --> 00:19:09,974 Tu misión, cazar a todos los civiles. 289 00:19:10,149 --> 00:19:11,498 y ejecutarlos. 290 00:19:38,612 --> 00:19:39,830 ¿Cómo estás, hijo? 291 00:19:40,004 --> 00:19:41,354 Bien. Solo listo para ir. 292 00:19:42,616 --> 00:19:44,357 - ¿Empacaste y amarraste? - Por supuesto. 293 00:19:44,531 --> 00:19:46,291 Lo comprobé dos veces como me han entrenado. 294 00:19:46,968 --> 00:19:48,274 - Manténgase alerta. - Mantente vivo. 295 00:19:52,365 --> 00:19:53,583 Ya sabes, los nervios son buenos. 296 00:19:54,236 --> 00:19:56,325 - Te mantiene alerta. - No estoy nervioso. 297 00:19:57,065 --> 00:19:58,849 Oye, Top, ¿te importa si tengo una palabra? 298 00:20:01,939 --> 00:20:03,071 Sí. 299 00:20:09,556 --> 00:20:10,818 Entonces, ¿Marcus Woodman? 300 00:20:12,559 --> 00:20:13,821 Sí. 301 00:20:16,040 --> 00:20:17,390 Para ser sincero. 302 00:20:17,564 --> 00:20:18,671 He oído alguna mierda salvaje sobre él. 303 00:20:18,695 --> 00:20:20,567 Mmm. Te escucho. 304 00:20:20,741 --> 00:20:23,309 Pero somos los únicos que podemos relacionarnos con este hombre, ¿verdad? 305 00:20:24,832 --> 00:20:27,269 Nos guste o no, es uno de los nuestros. 306 00:20:27,443 --> 00:20:28,531 Él no es uno de los míos. 307 00:20:30,229 --> 00:20:32,389 Si matas a uno de los nuestros, no hay excusa. No para mí. 308 00:20:35,016 --> 00:20:36,191 Sí. 309 00:20:36,757 --> 00:20:37,932 Ey. 310 00:20:40,848 --> 00:20:42,458 - Ey. - Hola. 311 00:20:42,632 --> 00:20:44,721 - Ey. - Hola. 312 00:20:45,983 --> 00:20:47,507 Ayuda. 313 00:20:47,681 --> 00:20:52,207 Oh Dios. Ayuda. Ayúdame. Ayudame por favor. 314 00:20:52,381 --> 00:20:54,209 Por favor. Por favor, sácame de aquí. 315 00:20:56,298 --> 00:20:58,431 Por favor. Por favor. Por favor. 316 00:20:59,170 --> 00:21:00,433 ¿Porque me duele la cabeza? 317 00:21:00,607 --> 00:21:01,967 Por favor, ayúdame a salir de aquí. Por favor. 318 00:21:02,435 --> 00:21:03,827 No lo sé. 319 00:21:04,001 --> 00:21:05,307 Yo no hice nada, por favor. 320 00:21:05,481 --> 00:21:06,721 Cálmate. Cálmate. 321 00:21:06,874 --> 00:21:08,049 ¡Cállate, perra! 322 00:21:08,223 --> 00:21:09,746 Por favor, alguien ayuda. 323 00:21:09,920 --> 00:21:11,835 ¡Ayuda! ¡Ey! ¡Alguien! 324 00:21:12,880 --> 00:21:14,142 ¡Déjame salir! 325 00:21:15,230 --> 00:21:16,971 solo eramos mi novio y yo 326 00:21:17,145 --> 00:21:18,755 y estábamos cenando y luego, uh... 327 00:21:19,408 --> 00:21:22,585 Sí, vamos... empecemos a... yo... yo estaba en el bar. 328 00:21:22,759 --> 00:21:24,544 Yo, no recuerdo una mierda. 329 00:21:24,718 --> 00:21:27,895 Yo... Yo acababa de... Estaba volviendo a casa del trabajo. 330 00:21:28,069 --> 00:21:29,244 ¡Déjame salir! 331 00:21:29,418 --> 00:21:31,072 ¡Déjame salir! ¡Déjame salir! 332 00:21:31,246 --> 00:21:32,789 - Mantenlo bajo, hombre. - Estamos siendo vigilados. 333 00:21:32,813 --> 00:21:34,075 ¿Qué? 334 00:21:34,249 --> 00:21:35,816 Mira, estamos siendo vigilados. 335 00:21:35,990 --> 00:21:38,427 Estamos siendo observados. Mira allí. Mirar. Mirar. 336 00:21:38,601 --> 00:21:41,561 Alguien, cualquiera, déjenme salir ahora. 337 00:21:41,735 --> 00:21:45,042 ¡Ayúdanos! ¡Hola! ¡Ayuda! 338 00:21:55,575 --> 00:21:56,880 ¿Qué búsqueda de números es esta para ti? 339 00:21:58,491 --> 00:22:00,144 No sé. Unas pocas docenas. 340 00:22:01,102 --> 00:22:04,366 Y, um, ¿cómo ha sido tu vida hogareña desde el tratamiento? 341 00:22:05,802 --> 00:22:07,064 Excelente, sinceramente. 342 00:22:08,065 --> 00:22:09,284 ¿Profesionalmente? 343 00:22:11,373 --> 00:22:12,548 Mejor que nunca. 344 00:22:14,594 --> 00:22:17,118 Así que no crees que sería justo 345 00:22:17,292 --> 00:22:19,599 si le damos a este hombre las mismas oportunidades que te dimos a ti? 346 00:22:28,651 --> 00:22:30,174 Si, tienes razón. 347 00:22:32,220 --> 00:22:33,830 Solo tenía que decir algo. 348 00:22:34,614 --> 00:22:36,790 Woodman estará principalmente conmigo y con Junior hoy. 349 00:22:36,964 --> 00:22:38,357 Estaré pendiente de él. 350 00:22:40,489 --> 00:22:42,404 ¿Cómo está el pequeño tonto tonto? 351 00:22:45,364 --> 00:22:46,800 Está un poco apretado en este momento, 352 00:22:46,974 --> 00:22:48,192 pero así es como va. 353 00:22:49,237 --> 00:22:51,848 Sus resultados llegarán una vez que haya estado en el banquillo. 354 00:22:52,501 --> 00:22:54,373 Luego veremos si esto también es preventivo. 355 00:23:05,166 --> 00:23:06,167 ¿Qué carajo eres tú? 356 00:23:09,649 --> 00:23:11,215 ¿Qué carajo? Quítate de encima de mí. 357 00:23:11,390 --> 00:23:13,348 Oye, oye. Vete a la mierda hombre 358 00:23:13,522 --> 00:23:16,743 ¿En serio? Respóndeme. Oye, oye. 359 00:23:20,094 --> 00:23:21,400 No me importa una mierda. 360 00:23:25,969 --> 00:23:27,275 Ayúdame. 361 00:23:45,336 --> 00:23:46,776 ¿Puedes decirme qué está pasando? 362 00:23:46,903 --> 00:23:48,688 ¿Qué está sucediendo? 363 00:23:48,862 --> 00:23:50,385 Persona a persona, por favor. 364 00:23:54,650 --> 00:23:55,912 Ellos estan listos. 365 00:24:02,049 --> 00:24:05,182 Bienvenido al Programa Stalking Fields 366 00:24:05,356 --> 00:24:07,097 para el que has sido seleccionado. 367 00:24:07,271 --> 00:24:09,230 Estoy seguro de que muchos de ustedes tienen preguntas, 368 00:24:09,404 --> 00:24:11,275 pero ahora no es el tiempo. 369 00:24:11,450 --> 00:24:13,408 ¿Qué carajo? 370 00:24:13,582 --> 00:24:16,063 Nosotros aquí, junto con el ejército estadounidense, 371 00:24:16,237 --> 00:24:18,761 forman parte de un nuevo programa de tratamiento. 372 00:24:18,935 --> 00:24:20,937 Experimental. Y está funcionando. 373 00:24:21,111 --> 00:24:22,765 Bueno. 374 00:24:22,939 --> 00:24:24,419 El programa está tratando de traer lo mejor de nosotros. 375 00:24:24,550 --> 00:24:26,508 y los soldados más valientes vuelven a la lucha. 376 00:24:26,682 --> 00:24:29,032 ¿De qué estás hablando? 377 00:24:29,206 --> 00:24:32,993 Estoy hablando de servir a aquellos que te han servido. 378 00:24:33,167 --> 00:24:35,517 Dándote la oportunidad de una buena vida, 379 00:24:35,691 --> 00:24:38,564 una oportunidad que ninguno de ustedes aprovechó. 380 00:24:38,738 --> 00:24:42,002 El programa comenzará 16 minutos después de su liberación. 381 00:24:42,176 --> 00:24:44,831 Aquí es donde estoy seguro que tendrás muchas preguntas. 382 00:24:45,005 --> 00:24:46,659 Solo quiero ir a casa. 383 00:24:46,833 --> 00:24:48,419 No no no. Tienes... Tienes a la gente equivocada. 384 00:24:48,443 --> 00:24:51,054 Bueno. No he hecho nada malo. Por favor. 385 00:24:51,228 --> 00:24:55,102 Ya ves, no hay accidentes. 386 00:24:55,276 --> 00:24:58,845 Cada uno de ustedes está aquí por una razón. 387 00:24:59,019 --> 00:25:00,934 Raquel, por ejemplo, 388 00:25:01,108 --> 00:25:02,762 malversación de su propio negocio familiar 389 00:25:02,936 --> 00:25:04,807 un fraude de $ 3 millones. 390 00:25:04,981 --> 00:25:06,766 - Ey. - Lanza, 391 00:25:06,940 --> 00:25:09,420 DUI, asalto agravado, homicidio involuntario. 392 00:25:09,595 --> 00:25:11,292 - Guau. - A la mierda esto y jódete. 393 00:25:11,466 --> 00:25:12,598 Esto está trastornado. 394 00:25:12,772 --> 00:25:15,426 Sara, otra adicta 395 00:25:15,601 --> 00:25:16,950 cuyo hijo le es arrebatado. 396 00:25:17,124 --> 00:25:19,518 Quiero decir, podría continuar, ¿de acuerdo? 397 00:25:19,692 --> 00:25:21,955 Ninguno de ustedes aquí es especial. 398 00:25:22,129 --> 00:25:25,524 Pero tienes la oportunidad de serlo. 399 00:25:25,698 --> 00:25:29,702 Una oportunidad para recuperar tu vida, un nuevo comienzo. 400 00:25:30,790 --> 00:25:33,009 Participa y sobrevive, 401 00:25:33,183 --> 00:25:35,011 cada uno de ustedes ganará su propia identidad, 402 00:25:35,185 --> 00:25:38,188 $ 500,000 y pasaje a cualquier lugar dentro 403 00:25:38,362 --> 00:25:39,799 los EE. UU. que elijas. 404 00:25:39,973 --> 00:25:42,105 Oye, ¿qué diablos significa eso? 405 00:25:42,279 --> 00:25:46,414 ¿Qué pasa si decimos: "A la mierda con esto, a la mierda" y no hacemos una mierda? 406 00:25:48,285 --> 00:25:50,418 Bueno, debo decirles que cada uno de ustedes 407 00:25:50,592 --> 00:25:53,377 tener un nano explosivo térmico en tu cerebro. 408 00:25:53,552 --> 00:25:56,206 Es un explosivo diminuto, pero controlado a distancia. 409 00:25:56,380 --> 00:25:57,991 ¿Qué? 410 00:25:58,165 --> 00:25:59,949 ¿Debe elegir no participar? 411 00:26:00,123 --> 00:26:02,125 Bueno, puedo acabar con tu vida. No es nada para mí. 412 00:26:03,126 --> 00:26:04,780 - Santa mierda. - Dios. 413 00:26:04,954 --> 00:26:08,175 Y finalmente, quiero expresar 414 00:26:08,349 --> 00:26:10,612 nuestro agradecimiento por su servicio. 415 00:26:10,786 --> 00:26:12,527 Las pruebas en humanos siempre han tenido 416 00:26:12,701 --> 00:26:14,398 las ganancias más rápidas en el conocimiento médico. 417 00:26:14,573 --> 00:26:17,967 Y por eso, quiero decir gracias. 418 00:26:18,141 --> 00:26:20,666 por hacer el último sacrificio. 419 00:26:20,840 --> 00:26:22,440 Vaya, vaya, vaya, vaya. Espera espera espera. 420 00:26:22,581 --> 00:26:24,381 ¿Qué? El ultimo sacrificio. ¿Qué significa eso? 421 00:26:25,932 --> 00:26:27,281 Zimieski, por favor acompáñalos. 422 00:26:27,455 --> 00:26:28,978 a través del túnel SW para comenzar. 423 00:26:29,152 --> 00:26:32,286 Ah, y buena suerte. 424 00:26:38,684 --> 00:26:41,382 No pienses en eso. 425 00:26:58,268 --> 00:26:59,530 ¿Nadie más? 426 00:27:11,064 --> 00:27:12,282 Levantarse. 427 00:27:15,764 --> 00:27:17,070 Levántate contra la pared. 428 00:27:18,245 --> 00:27:19,289 Oye, cabeza de mierda. 429 00:27:20,551 --> 00:27:23,729 Muévete, Jesús. ¿Quieres ver algo? 430 00:27:23,903 --> 00:27:25,818 - ¿Qué es? - ¿Mi cacería? 431 00:27:25,992 --> 00:27:27,428 No en realidad no. 432 00:27:27,602 --> 00:27:28,951 ¿Por qué no? 433 00:27:29,125 --> 00:27:30,823 ¿Sabes que? Supongo que estoy un poco terminado 434 00:27:30,997 --> 00:27:32,825 viendo a otras personas obtener la experiencia. 435 00:27:34,522 --> 00:27:37,568 Te escucho. Y créeme, lo entiendo. 436 00:27:37,743 --> 00:27:40,354 Ojalá hubiera empezado como tú. 437 00:27:40,528 --> 00:27:43,009 La participación primero, matar después. 438 00:27:43,487 --> 00:27:45,185 La muerte es una hija de puta. 439 00:27:45,402 --> 00:27:46,902 Sin las personas adecuadas, realmente te joderá. 440 00:27:46,926 --> 00:27:48,188 Sí, yo lo entiendo. 441 00:27:48,362 --> 00:27:49,600 Estoy un poco cansado de las excusas. 442 00:27:49,624 --> 00:27:50,930 Algunas personas quieren matar. 443 00:27:51,104 --> 00:27:52,583 Bueno. ¿Y si no lo hacen? 444 00:27:53,367 --> 00:27:55,064 ¿En realidad? 445 00:27:55,238 --> 00:27:56,781 Nadie pensó que sería bueno matando 446 00:27:56,805 --> 00:27:58,217 y en realidad ha tenido razón acerca de sí mismos? 447 00:27:58,241 --> 00:28:00,461 Jesús H... bueno, quiero decir, este es el trato, 448 00:28:00,635 --> 00:28:02,463 Princesa, estás un poco de humor. 449 00:28:02,637 --> 00:28:05,422 Así que ayudaré menos y lo patearé aquí. 450 00:28:05,596 --> 00:28:07,076 Pero no olvides 451 00:28:07,250 --> 00:28:08,817 Puedo patearte el jodido trasero, ¿de acuerdo? 452 00:28:08,991 --> 00:28:10,993 Seguro, seguro, seguro. Sólo sé que puedo manejarlo. 453 00:28:11,907 --> 00:28:13,169 ¿Manejar qué, chico? 454 00:28:13,343 --> 00:28:15,955 Mata, papá. Estoy jodidamente listo, hombre. 455 00:28:16,129 --> 00:28:17,541 Me tienes sentado aquí en las alas. 456 00:28:17,565 --> 00:28:19,219 Quiero decir, ¿cómo se supone que vamos a saber 457 00:28:19,393 --> 00:28:21,284 si es un tratamiento preventivo si no lo probamos? 458 00:28:21,308 --> 00:28:22,938 Sé que la empresa está en tu trasero, pero estoy jodidamente enfermo... 459 00:28:22,962 --> 00:28:24,202 No me importa lo que diga AMACORP. 460 00:28:24,354 --> 00:28:25,834 Te irás cuando diga que estás listo. 461 00:28:34,538 --> 00:28:36,366 No te preocupes por Woodman. 462 00:28:37,759 --> 00:28:40,980 Te irás pronto. 463 00:28:42,721 --> 00:28:44,244 lo has hecho 464 00:28:44,418 --> 00:28:46,159 a la etapa final de su tratamiento. 465 00:28:46,333 --> 00:28:48,988 Ahora diviértete y ten una feliz cacería. 466 00:28:49,597 --> 00:28:51,164 Eso es exactamente lo que hacemos aquí. 467 00:28:51,904 --> 00:28:52,948 Ahora, ya sabes. 468 00:28:53,906 --> 00:28:56,299 No más rumores ni susurros a tu mando. 469 00:28:56,473 --> 00:28:58,606 Eso es todo. Combate suave. 470 00:28:59,346 --> 00:29:00,666 Es por eso que hay tanto hardware. 471 00:29:01,565 --> 00:29:04,830 Su personal de apoyo es más que excelente. 472 00:29:08,311 --> 00:29:11,184 Si bien son algo controvertidos, estos métodos han sido, bueno, 473 00:29:11,358 --> 00:29:13,577 más allá de las expectativas en términos de resultados. 474 00:29:15,492 --> 00:29:17,494 Hacemos que nuestros soldados vuelvan a trabajar, 475 00:29:17,668 --> 00:29:21,498 ya sea por el país o por nosotros. 476 00:29:26,590 --> 00:29:29,332 Eso está muy bien, pero la verdadera pregunta aquí es... 477 00:29:30,812 --> 00:29:32,268 ¿Estás dispuesto a hacer el trabajo necesario? 478 00:29:32,292 --> 00:29:33,772 para volver a donde perteneces? 479 00:29:36,078 --> 00:29:38,559 Porque hijo, tu... tu expediente es... 480 00:29:38,733 --> 00:29:39,952 Excelente. 481 00:29:42,215 --> 00:29:43,346 Que es. 482 00:29:45,740 --> 00:29:48,221 Pero no se trata solo de ti, 483 00:29:48,395 --> 00:29:50,789 se trata de muchos otros hombres y mujeres como tú. 484 00:29:52,051 --> 00:29:54,662 Los datos que recuperamos en el campo, 485 00:29:54,836 --> 00:29:56,969 mejora drásticamente todo nuestro proceso. 486 00:29:59,362 --> 00:30:02,148 Entonces, si alguna vez quieres marcar la diferencia, 487 00:30:02,322 --> 00:30:03,845 esta es tu oportunidad 488 00:30:04,933 --> 00:30:07,283 - ¿Funciona? - Sí, lo hace. 489 00:30:08,545 --> 00:30:10,069 Esto es algo de lo que estar orgulloso, hijo. 490 00:30:15,814 --> 00:30:17,946 Hablé y pensé bastante los últimos meses. 491 00:30:20,470 --> 00:30:21,515 Sigamos con eso. 492 00:30:25,127 --> 00:30:28,217 Escuchaste al hombre, sigamos adelante. 493 00:30:46,366 --> 00:30:48,063 El protocolo es el siguiente. 494 00:30:48,237 --> 00:30:50,239 Tendrás exactamente 60 minutos 495 00:30:50,413 --> 00:30:52,413 para obtener una ventaja antes de que su equipo obtenga su OP. 496 00:30:52,894 --> 00:30:55,288 - A la mierda esta mierda, hombre. - Jodidamente en serio? 497 00:30:56,593 --> 00:30:57,638 Hagámoslo. 498 00:30:57,812 --> 00:30:59,770 - Bueno. - Bueno. 499 00:31:04,079 --> 00:31:05,951 ¿Cómo sobrevivimos a algo así? 500 00:31:08,127 --> 00:31:09,167 Sólo hazlo hasta el río. 501 00:31:10,259 --> 00:31:11,410 Te atraparé, pedazo de mierda. 502 00:31:11,434 --> 00:31:13,088 - Detener. - Lo juro. 503 00:31:13,262 --> 00:31:15,110 - Detener. Detener. Detener. - Ni siquiera lo sabes. 504 00:31:15,134 --> 00:31:16,894 - Vendré por ti, cabrón. - Por favor deje de. 505 00:31:28,364 --> 00:31:31,541 Por favor. Tú... No tienes que hacer esto. 506 00:31:31,715 --> 00:31:33,326 Solo puedes... Solo déjanos ir. 507 00:31:34,327 --> 00:31:35,458 Será mejor que te apures. 508 00:31:47,601 --> 00:31:48,689 Mata la música. 509 00:31:50,430 --> 00:31:51,561 No hay necesidad. 510 00:31:51,735 --> 00:31:53,912 Arriba, descansa. 511 00:31:54,477 --> 00:31:56,557 Jefe, puede instalarse aquí con su equipo de apoyo. 512 00:31:57,045 --> 00:32:00,309 Señores, señoras, 513 00:32:00,483 --> 00:32:01,702 todos ustedes conocen el ejercicio. 514 00:32:02,529 --> 00:32:05,184 Este hombre está en las fases finales de su tratamiento, 515 00:32:05,358 --> 00:32:07,882 lo que significa que necesita nuestra ayuda. 516 00:32:08,883 --> 00:32:12,626 Entonces, haremos todo lo que esté a nuestro alcance. 517 00:32:12,800 --> 00:32:14,802 para asegurarnos de que lo volvamos a montar. 518 00:32:15,716 --> 00:32:17,022 ¿Está claro con todos ustedes? 519 00:32:17,196 --> 00:32:18,719 Sí, señor. 520 00:32:18,893 --> 00:32:20,373 Espero que se haga. 521 00:32:21,940 --> 00:32:23,637 - Buena suerte. - Señor. 522 00:32:26,422 --> 00:32:27,510 Bienvenido. 523 00:32:30,252 --> 00:32:31,471 Siéntete como en casa. 524 00:32:32,733 --> 00:32:34,039 Todavía estamos un poco alejados 525 00:32:34,213 --> 00:32:35,493 así que te ayudas a cualquier cosa. 526 00:32:36,389 --> 00:32:37,433 Gracias. 527 00:32:39,044 --> 00:32:41,785 Bienvenido hermano. bueno tenerte 528 00:32:42,699 --> 00:32:44,223 ¿Están besándose, muchachos? 529 00:32:44,397 --> 00:32:46,094 Te gustaría eso, ¿no? 530 00:32:46,268 --> 00:32:49,141 en realidad lo haría Um, no escuches a Price. 531 00:32:49,315 --> 00:32:51,230 Él nunca dejará de hablar contigo. 532 00:32:51,404 --> 00:32:53,493 Oh, pensé que te habías burlado de mi ingenio, ¿mi encanto? 533 00:32:53,667 --> 00:32:56,104 Mm. Pensé que ya sabrías cuando una mujer estaba fingiendo. 534 00:32:56,278 --> 00:32:57,714 Maldición. Eso es frío. 535 00:32:59,151 --> 00:33:01,501 Sabes que te amo Price, 536 00:33:01,675 --> 00:33:03,285 como un hermano. 537 00:33:03,459 --> 00:33:05,896 Como un hermano mucho más joven y lento 538 00:33:06,071 --> 00:33:07,768 que necesita mi ayuda sólo para atarse los zapatos. 539 00:33:07,942 --> 00:33:09,944 Bueno. Deja que el hombre se acomode. 540 00:33:14,688 --> 00:33:16,690 Jefe Woodman, puede dormir allí. 541 00:33:41,932 --> 00:33:43,195 ¿A donde vamos? 542 00:33:43,369 --> 00:33:44,544 Directo al río. 543 00:33:45,197 --> 00:33:46,807 ¿Cuánto tiempo tenemos? 544 00:33:46,981 --> 00:33:48,504 Espera espera. Me dio un reloj. 545 00:33:48,678 --> 00:33:50,028 Está bien, pararemos y comprobaremos. 546 00:33:51,855 --> 00:33:52,855 ¿Qué hora tienes? 547 00:33:52,987 --> 00:33:54,510 Quedan 49 minutos. 548 00:33:54,684 --> 00:33:56,077 No, tenemos que recogerlo. 549 00:33:56,251 --> 00:33:58,123 No, tenemos que ser inteligentes. 550 00:33:58,297 --> 00:34:01,213 Ella nos va a matar. ¿Está bien? Ella se está moviendo lento. 551 00:34:01,387 --> 00:34:02,866 Ella debería darme el reloj. 552 00:34:03,041 --> 00:34:04,694 Tengo la mejor oportunidad de salir. 553 00:34:04,868 --> 00:34:06,759 No, tenemos la mejor oportunidad si nos mantenemos unidos. 554 00:34:06,783 --> 00:34:08,674 Sí. Por última vez no te doy este reloj. 555 00:34:08,698 --> 00:34:10,744 Piensa lo que quieras. Estoy llegando al río. 556 00:34:10,918 --> 00:34:12,638 Mira, si no tienes nada bueno que decir 557 00:34:12,702 --> 00:34:14,487 entonces simplemente cállate. 558 00:34:14,661 --> 00:34:15,705 ¿Qué es eso? 559 00:34:17,359 --> 00:34:18,839 ¿Qué? 560 00:34:20,406 --> 00:34:21,885 Eso. 561 00:34:22,625 --> 00:34:23,800 Oh mi... 562 00:34:24,671 --> 00:34:25,672 Cuidadoso. 563 00:34:26,629 --> 00:34:28,283 ¿Dónde están sus brazos y piernas? 564 00:34:28,457 --> 00:34:29,893 ¿Qué estás haciendo? 565 00:34:30,068 --> 00:34:31,286 Siendo de utilidad. 566 00:34:35,595 --> 00:34:36,944 Creo que deberíamos seguir moviéndonos. 567 00:34:37,118 --> 00:34:38,511 Sí. ¿Qué carajo? 568 00:34:42,689 --> 00:34:44,125 ¿Encontraste algo? 569 00:34:44,734 --> 00:34:47,085 No. 570 00:34:47,259 --> 00:34:50,000 No, deberíamos, eh, hacer lo que ella dice y seguir adelante. 571 00:34:53,352 --> 00:34:54,744 Vamos. 572 00:35:06,278 --> 00:35:07,496 Disculpe. 573 00:35:09,498 --> 00:35:11,021 Woodman se ve un poco débil. 574 00:35:11,196 --> 00:35:12,762 Sobre todo socialmente. 575 00:35:12,936 --> 00:35:14,764 quieres explicarme eso 576 00:35:14,938 --> 00:35:17,376 teniendo en cuenta que pasó tanto tiempo en su centro de investigación? 577 00:35:17,550 --> 00:35:19,073 Él hizo. 578 00:35:19,247 --> 00:35:21,127 Pero estamos hablando de un hombre que se considera 579 00:35:21,162 --> 00:35:22,487 haber sido una de nuestras focas más mortíferas 580 00:35:22,511 --> 00:35:24,034 en los últimos cinco años. 581 00:35:24,209 --> 00:35:26,211 Entonces, ¿te parece bien enviarlo allí con mis hombres? 582 00:35:26,385 --> 00:35:29,518 Por supuesto. Coronel, seamos claros. 583 00:35:29,692 --> 00:35:31,781 Nada de lo que hagamos conseguirá por completo que estos hombres 584 00:35:31,955 --> 00:35:33,566 y las mujeres de vuelta a donde una vez estuvieron. 585 00:35:33,740 --> 00:35:36,046 Pero podemos asegurarnos de que sean útiles de nuevo. 586 00:35:36,221 --> 00:35:39,354 La gente útil es lo que mueve a la sociedad. 587 00:35:41,965 --> 00:35:43,271 Gracias por la educación. 588 00:35:46,231 --> 00:35:47,928 Si Woodman no dispara, tú lo haces. 589 00:35:48,102 --> 00:35:49,495 Sí, señora. 590 00:35:50,322 --> 00:35:53,368 Quedan 43 minutos. ¿Podemos parar un segundo? 591 00:35:53,542 --> 00:35:55,022 No. 592 00:35:55,196 --> 00:35:56,695 Está bien. Solo tienes que mantenerte positivo. 593 00:35:56,719 --> 00:35:58,330 - Gracias. - Sabes. 594 00:36:03,509 --> 00:36:04,901 ¡Oye, oye! 595 00:36:05,075 --> 00:36:06,642 Chicos, vengan rápido. 596 00:36:06,816 --> 00:36:08,557 ¿Qué carajo? Dale un minuto, hombre. 597 00:36:09,515 --> 00:36:11,821 Pensé que limpiamos todas las trampas. 598 00:36:11,995 --> 00:36:13,388 Nos debemos haber perdido uno, señor. 599 00:36:14,389 --> 00:36:16,043 Es un desperdicio es lo que es. 600 00:36:16,217 --> 00:36:17,784 Desperdicio de un buen recurso. 601 00:36:17,958 --> 00:36:19,438 No volverá a suceder, señor. 602 00:36:21,048 --> 00:36:22,223 Mejor no. 603 00:36:28,534 --> 00:36:29,535 Tengan cuidado chicos. 604 00:36:31,624 --> 00:36:32,755 Ay dios mío. 605 00:36:32,929 --> 00:36:34,453 ¿Qué demonios es eso? 606 00:36:34,627 --> 00:36:37,151 Aquí afuera, ¿una trampa para lobos o algo así? 607 00:36:37,325 --> 00:36:38,587 ¿Qué tan malo es? 608 00:36:38,761 --> 00:36:40,041 ¿Cómo sabes que es una trampa para lobos? 609 00:36:40,198 --> 00:36:41,677 Despacio. 610 00:36:41,851 --> 00:36:43,481 ¿Qué? ¿Nunca has visto una trampa para lobos antes? 611 00:36:43,505 --> 00:36:44,917 No tenemos tiempo para esto, tenemos que irnos. 612 00:36:44,941 --> 00:36:47,988 Vete a la mierda, Lanza. No en serio. Vete a la mierda 613 00:36:48,597 --> 00:36:50,991 - ¿Cómo me quito esta cosa? - Por lo general, eso está abierto. 614 00:36:51,165 --> 00:36:54,037 Déjame intentarlo. 615 00:36:55,952 --> 00:36:57,780 - Por favor. Duele. - Dios, no se mueve. 616 00:36:58,607 --> 00:37:00,130 Deja de quejarte. 617 00:37:00,305 --> 00:37:02,611 O no soy lo suficientemente fuerte o está atascado. 618 00:37:04,222 --> 00:37:07,486 Bien. Bien. Joder, la ayudaré si eso la saca más rápido. 619 00:37:07,660 --> 00:37:08,922 Ey. Lo entendiste. 620 00:37:09,096 --> 00:37:10,619 Muy bien, ¿estás listo? 621 00:37:13,143 --> 00:37:14,928 Uno, dos, tres. 622 00:37:15,102 --> 00:37:16,103 Jalar. 623 00:37:16,277 --> 00:37:17,800 No se está moviendo. 624 00:37:17,974 --> 00:37:19,280 Tira más fuerte hijo de puta. 625 00:37:21,326 --> 00:37:23,023 Que no es. 626 00:37:23,197 --> 00:37:24,546 ¡Mierda! 627 00:37:25,721 --> 00:37:27,241 Uh, tal vez podamos cortarlo con algo. 628 00:37:27,375 --> 00:37:28,681 - Sí. - ¿Con que? 629 00:37:28,855 --> 00:37:30,248 Vamos a ver. Oh. 630 00:37:31,161 --> 00:37:32,617 La cadena da toda la vuelta al tronco. 631 00:37:32,641 --> 00:37:34,121 no hay forma de que lo vayamos a mover. 632 00:37:34,295 --> 00:37:36,297 O podríamos romperlo con algo de alguna manera. 633 00:37:36,471 --> 00:37:38,952 Si, si, si. Uh, una roca o algo afilado. 634 00:37:39,126 --> 00:37:40,736 - Ay dios mío. - Aquí, aquí, aquí. 635 00:37:41,302 --> 00:37:43,565 Oh, está bien, está bien, aquí. 636 00:37:47,439 --> 00:37:48,918 La mierda no funciona. 637 00:37:50,050 --> 00:37:51,530 ¿Tiempo? 638 00:37:51,704 --> 00:37:52,984 No sé, ella tiene el reloj. 639 00:37:58,363 --> 00:38:01,148 ¿Podemos tenerlo? ¿Por si acaso? 640 00:38:01,322 --> 00:38:03,106 Esperar. 641 00:38:15,249 --> 00:38:16,598 Bueno. 642 00:38:21,995 --> 00:38:23,301 Treinta y ocho minutos. 643 00:38:23,475 --> 00:38:25,085 Lo que significa que tenemos que ser más rápidos. 644 00:38:25,259 --> 00:38:27,179 No, significa que literalmente nos estamos quedando sin tiempo. 645 00:38:27,261 --> 00:38:29,045 No podemos sentarnos aquí y jugar a MacGyver para siempre. 646 00:38:29,219 --> 00:38:31,352 En serio, ¿qué te pasa? 647 00:38:31,526 --> 00:38:32,745 Mira, tenemos alrededor de una hora. 648 00:38:32,919 --> 00:38:34,442 Todavía podemos hacer esto. 649 00:38:34,616 --> 00:38:36,202 Me gustaría que tú hicieras lo mismo si fuera yo. 650 00:38:36,226 --> 00:38:38,054 Sólo estoy siendo realista. 651 00:38:38,228 --> 00:38:40,468 ¿Ah, de verdad? Entonces, ¿quieres que te dejemos aquí por muerto? 652 00:38:40,492 --> 00:38:41,971 Abso-fucking-lutely. 653 00:38:42,145 --> 00:38:43,799 Eres un verdadero trabajo, hombre. 654 00:38:43,973 --> 00:38:45,853 No me muero por un extraño. Yo... lo siento. 655 00:38:45,932 --> 00:38:47,847 Oh, ¿pero puedes matar a uno con tu auto? 656 00:38:48,674 --> 00:38:50,676 Joder, sé de lo que estás hablando. 657 00:38:50,850 --> 00:38:52,634 ¡Detener! 658 00:38:52,808 --> 00:38:54,593 - No sabes una mierda. - Detener. 659 00:38:54,767 --> 00:38:56,334 No está ayudando en absoluto. ¿Bueno? 660 00:38:56,508 --> 00:38:58,684 Hey hey hey. ¿Qué es eso? 661 00:39:05,821 --> 00:39:08,650 Mira, pon presión aquí mismo. 662 00:39:08,824 --> 00:39:10,304 Deja la mierda. 663 00:39:12,611 --> 00:39:13,916 Un vehículo de caza. 664 00:39:14,090 --> 00:39:15,222 Esta mierda no va a funcionar. 665 00:39:15,396 --> 00:39:16,789 - Guantera. - ¿Bien? 666 00:39:16,963 --> 00:39:18,323 Tal vez haya algo que podamos usar. 667 00:39:36,809 --> 00:39:38,288 Woodman saca la banda, 668 00:39:38,463 --> 00:39:40,726 es con nuestro apoyo y apoyo solamente. 669 00:39:44,120 --> 00:39:46,732 Mantente suelto y diviértete. 670 00:39:48,211 --> 00:39:49,343 ¿Está bien? 671 00:39:51,127 --> 00:39:52,651 Vamos a intentarlo. 672 00:40:16,326 --> 00:40:20,940 Mierda. Mierda. ¿Dónde está la puta pistola? 673 00:40:24,987 --> 00:40:26,859 Encontré algo. 674 00:40:29,470 --> 00:40:30,689 - Jesús. - ¡Mierda! 675 00:40:30,863 --> 00:40:32,081 Lo siento. 676 00:40:38,523 --> 00:40:40,046 Esto es estúpido, pero... 677 00:40:40,220 --> 00:40:41,264 ¿Qué? 678 00:40:42,657 --> 00:40:44,398 No hice nada de lo que quería hacer. 679 00:40:45,704 --> 00:40:46,792 ¿Qué quieres decir? 680 00:40:49,882 --> 00:40:51,274 Yo solo... 681 00:40:52,754 --> 00:40:55,496 Yo era demasiado estúpido. 682 00:40:55,670 --> 00:40:57,367 No sé, fui egoísta. 683 00:40:57,542 --> 00:40:58,867 - Por favor, no hables así. - Voy a morir aquí... 684 00:40:58,891 --> 00:41:00,240 No hables así. 685 00:41:00,414 --> 00:41:02,024 Lo siento mucho. Lo hice todo mal. 686 00:41:02,198 --> 00:41:03,558 no te arrepientas Bueno. No. No. 687 00:41:03,722 --> 00:41:05,162 - Lo hice todo mal. - Te prometo que 688 00:41:05,288 --> 00:41:06,614 que te vamos a sacar de aquí. 689 00:41:06,638 --> 00:41:07,943 Está bien. 690 00:41:09,945 --> 00:41:10,990 Lo lamento. 691 00:41:11,599 --> 00:41:14,602 Por favor no. Mantente despierto. 692 00:41:15,342 --> 00:41:17,779 Mantente despierto. Raquel, solo respira. 693 00:41:17,953 --> 00:41:19,793 Bueno. Sólo respira. Vamos a salir de aquí. 694 00:41:19,868 --> 00:41:20,956 Vamos a salir de aquí. 695 00:41:21,957 --> 00:41:25,874 Sí. Oye, esta parece ser el área en la que estamos ahora mismo. 696 00:41:26,527 --> 00:41:27,963 - ¿Bien? - Esperar. Espera... espera. 697 00:41:28,137 --> 00:41:29,697 Ni siquiera sabemos si esa mierda es real. 698 00:41:29,965 --> 00:41:31,045 ¿De qué estás hablando? 699 00:41:31,097 --> 00:41:32,794 Bueno, el mapa. 700 00:41:32,968 --> 00:41:34,380 Quiero decir, es un jodido mapa perfecto colocado aquí para nosotros. 701 00:41:34,404 --> 00:41:36,058 - No lo sabemos. - Vamos. 702 00:41:36,232 --> 00:41:37,906 No puedes hablar en serio. Quiero decir, mira esta cosa. 703 00:41:37,930 --> 00:41:39,211 Parece que no ha sido tocado en una eternidad. 704 00:41:39,235 --> 00:41:40,933 Probablemente lo olvidaron. 705 00:41:41,107 --> 00:41:42,824 ¿Y a quién le importa un carajo? Es lo único que tenemos. 706 00:41:42,848 --> 00:41:44,850 Se siente como si estuvieras trabajando contra nosotros, es una locura. 707 00:41:45,024 --> 00:41:47,156 ¿Quién yo? cara de mierda! Estoy tratando de ser inteligente. 708 00:41:47,330 --> 00:41:48,941 ¿Quién sabe lo que nos prepararon? 709 00:41:49,115 --> 00:41:50,769 Santa mierda. Oye, oye. Tipo. 710 00:41:50,943 --> 00:41:52,858 Santa mierda. Este podría ser el río. 711 00:41:53,032 --> 00:41:55,469 Y esto parece un claro no muy lejos de aquí, ¿verdad? 712 00:41:55,643 --> 00:41:56,818 Entre nosotros y el río. 713 00:41:56,992 --> 00:41:58,559 Sí. Sí. yo... yo digo... 714 00:41:58,733 --> 00:42:00,232 Digo que vayamos allí y tratemos de encontrar algo. 715 00:42:00,256 --> 00:42:01,582 para ayudarnos a salir de aquí. 716 00:42:01,606 --> 00:42:02,998 Chicos, se desmayó. 717 00:42:03,172 --> 00:42:04,826 Mierda. 718 00:42:06,001 --> 00:42:07,263 No es bueno, muchachos. 719 00:42:12,486 --> 00:42:14,227 ¿Qué... qué es eso? 720 00:42:16,142 --> 00:42:17,622 Kyle, ¿qué... qué hora tienes? 721 00:42:19,188 --> 00:42:21,190 30 minutos. Puede ser una advertencia o algo así. 722 00:42:21,364 --> 00:42:22,820 Sí, a menos que esa pista fuera una tontería. 723 00:42:22,844 --> 00:42:24,280 y vienen ahora mismo. 724 00:42:24,454 --> 00:42:25,649 De cualquier manera, probablemente no deberíamos quedarnos 725 00:42:25,673 --> 00:42:26,674 en un lugar demasiado tiempo. 726 00:42:26,848 --> 00:42:28,110 ¿Qué hay de ayudar a Rachel? 727 00:42:43,822 --> 00:42:45,214 Águila uno, este es Perro Rojo uno. 728 00:42:45,388 --> 00:42:46,694 ¿Copias? 729 00:42:46,868 --> 00:42:48,043 Perro Rojo, aquí Águila. 730 00:42:48,217 --> 00:42:50,132 Te tenemos fuerte. 731 00:42:50,306 --> 00:42:52,346 Tenga en cuenta que los distintivos de llamada designados están en vigor. 732 00:42:52,395 --> 00:42:53,701 Copie Eagle uno. 733 00:42:53,875 --> 00:42:55,921 Perro Rojo, dos, tres, cuatro, cinco, 734 00:42:56,095 --> 00:42:57,618 este es Red Dog uno, verificación de micrófono. 735 00:42:58,880 --> 00:43:00,099 Tres aquí. 736 00:43:00,273 --> 00:43:01,535 Cuatro aquí. 737 00:43:01,709 --> 00:43:03,319 - Cinco aquí. - Entendido. 738 00:43:03,493 --> 00:43:05,931 Eagle uno, Red Dog uno, dos y cinco se ramificarán 739 00:43:06,105 --> 00:43:09,064 hacia el suroeste y dirígete hacia el claro, rompe. 740 00:43:09,238 --> 00:43:12,372 Red Dog tres y cuatro se unirán y se dirigirán hacia el sur 741 00:43:12,546 --> 00:43:14,026 para flanquearlos mientras los expulsamos. 742 00:43:14,200 --> 00:43:16,898 Red Dog uno fuera. 743 00:43:17,072 --> 00:43:18,378 Excelente. Copiar. 744 00:43:26,691 --> 00:43:29,607 Ya hicimos esto. ¿Está bien? Obviamente tenemos que dejarla. 745 00:43:29,781 --> 00:43:31,130 no podemos 746 00:43:31,304 --> 00:43:32,958 Si no fuera por ese mapa y reloj, 747 00:43:33,132 --> 00:43:34,612 Yo no estaría parado aquí. 748 00:43:34,786 --> 00:43:36,614 Su pierna está jodida aunque se despierte. 749 00:43:36,788 --> 00:43:38,180 No no no no. Bueno. Solo espera. 750 00:43:38,354 --> 00:43:40,313 - ¿Para qué? - Puedo levantarla. 751 00:43:40,487 --> 00:43:44,143 ¿Bueno? Vamos, Raquel. Despertar. 752 00:43:44,317 --> 00:43:45,927 Chicos, odio decirlo, pero tenemos que irnos. 753 00:43:46,101 --> 00:43:47,320 - ¡No ahora! 754 00:43:47,494 --> 00:43:48,843 ¿Tiempo? 755 00:43:49,539 --> 00:43:50,889 23 minutos 756 00:43:51,846 --> 00:43:55,850 Oye oye oye oye. Quieres vivir, ¿verdad? 757 00:43:56,024 --> 00:43:57,591 - ¿Bien? - Sí. 758 00:43:57,765 --> 00:43:59,288 Esto es algo que tenemos que hacer. 759 00:43:59,462 --> 00:44:00,812 No hay opción aquí. 760 00:44:06,426 --> 00:44:08,515 - Bien vale. - Gracias. Gracias. 761 00:44:30,450 --> 00:44:31,712 Ay dios mío. El mapa es real. 762 00:44:32,670 --> 00:44:34,367 Sabes, no veo a nadie. 763 00:44:35,934 --> 00:44:37,239 Puedo bajar allí. 764 00:44:37,762 --> 00:44:39,304 Sí, ¿por qué no...? ¿Por qué no me das el mapa? 765 00:44:39,328 --> 00:44:40,808 Echaré un vistazo por aquí. 766 00:44:40,982 --> 00:44:42,307 No, a la mierda eso. Nunca te volveremos a ver. 767 00:44:42,331 --> 00:44:44,116 ¿Está seguro? 768 00:44:44,290 --> 00:44:46,771 Sí. Puedo ir allí y lo... Lo examinaré. 769 00:44:46,945 --> 00:44:48,076 y les haré señas para que bajen. 770 00:44:49,077 --> 00:44:50,339 Está bien, será mejor que te des prisa. 771 00:44:50,513 --> 00:44:51,873 porque solo nos quedan 13 minutos. 772 00:45:19,325 --> 00:45:20,369 ¿Cuál es tu trato? 773 00:45:21,196 --> 00:45:23,416 Hoy no eres tu habitual idiota. 774 00:45:24,373 --> 00:45:26,071 - ¿Qué quieres decir? - Usted sabe lo que quiero decir. 775 00:45:26,245 --> 00:45:27,855 Te escuché hablando con Rawlings. 776 00:45:29,248 --> 00:45:31,076 Conoces esa misión en la prisión ISO. 777 00:45:31,250 --> 00:45:32,512 con el tipo de la CIA? 778 00:45:33,165 --> 00:45:35,297 ¿En el que uno de los nuestros mató a más de 200 de los suyos? 779 00:45:35,907 --> 00:45:37,430 Sí, por supuesto. 780 00:45:38,300 --> 00:45:39,388 Bien. 781 00:45:43,044 --> 00:45:44,089 ¿Leñador? 782 00:45:46,526 --> 00:45:47,788 - Oh. - Sí. 783 00:45:50,748 --> 00:45:52,706 Bueno. 784 00:45:52,880 --> 00:45:54,249 Está bien, yo digo que busquemos cualquier cosa. 785 00:45:54,273 --> 00:45:55,753 podemos usar para defendernos. 786 00:45:55,927 --> 00:45:57,537 Apuesto a que podríamos encontrar algo que 787 00:45:57,711 --> 00:45:59,341 - córtale la cadena a Rachel. - ¡No, está muerta, Sara! 788 00:45:59,365 --> 00:46:01,280 ¡Ella esta muerta! Y nosotros también si volvemos. 789 00:46:02,803 --> 00:46:05,240 Sí. Nosotros... armas. Sí. Bueno. 790 00:46:05,414 --> 00:46:07,677 Uh, uh, revisaré esas cosas grandes allí. 791 00:46:07,852 --> 00:46:09,114 Bueno. Sí. Bueno. 792 00:46:09,288 --> 00:46:10,568 Vamos a dividir. Iré contigo. 793 00:46:11,333 --> 00:46:12,813 Bien. Miraremos por aquí. 794 00:46:20,995 --> 00:46:22,214 Mira a la vuelta de la esquina. 795 00:46:22,780 --> 00:46:23,974 Esa es una de las cosas más salvajes. 796 00:46:23,998 --> 00:46:24,999 he oído hablar de 797 00:46:25,957 --> 00:46:27,523 Lo sé. 798 00:46:29,047 --> 00:46:31,167 Entonces, tienes miedo de que haya un swing más grande 799 00:46:31,266 --> 00:46:32,441 ¿polla por aquí? 800 00:46:32,615 --> 00:46:34,139 - Ha-ha. - Mm-hmm. 801 00:46:34,313 --> 00:46:36,271 Mi pene es perfectamente promedio, así que vete a la mierda. 802 00:46:36,445 --> 00:46:37,707 Sólo digo. 803 00:46:38,099 --> 00:46:39,535 Bueno, estoy diciendo que hay algunos 804 00:46:39,753 --> 00:46:41,600 Se dijeron detalles bastante jodidos sobre esa misión. 805 00:46:41,624 --> 00:46:43,191 - ¿Entonces? - ¿Entonces? 806 00:46:43,975 --> 00:46:45,977 Estúpido, mi punto es que en realidad no estaba 807 00:46:46,151 --> 00:46:47,282 demasiado herido para ser movido. 808 00:46:47,979 --> 00:46:49,328 Esa mujer lo ejecutó. 809 00:46:50,503 --> 00:46:52,592 Ves, eso no tiene ningún maldito sentido, 810 00:46:52,766 --> 00:46:55,029 porque ¿por qué pasarías por todo ese esfuerzo? 811 00:46:55,203 --> 00:46:56,248 solo para matar al tipo? 812 00:46:56,857 --> 00:46:58,119 Eso es lo que estoy diciendo. 813 00:46:58,816 --> 00:47:00,936 ¿Qué pasaría si no hubieras pasado por todo eso solo para matarlo? 814 00:47:04,343 --> 00:47:05,518 ¡Mierda! 815 00:47:05,692 --> 00:47:08,564 ¡Mierda! ¡Mierda! 816 00:47:08,738 --> 00:47:12,133 tuve que tuve que tuve que tuve que 817 00:47:12,917 --> 00:47:14,788 Aunque fuera por una buena razón, 818 00:47:14,962 --> 00:47:17,182 mata a tu propio tipo así, tenía que joderte. 819 00:47:18,705 --> 00:47:20,750 Estuvo en pretratamiento más tiempo que nosotros. 820 00:47:20,925 --> 00:47:22,448 Si lo se. Como tres meses. 821 00:47:22,622 --> 00:47:23,686 ¿Qué diablos estaban haciendo con el tipo? 822 00:47:23,710 --> 00:47:24,798 Ese lugar es un infierno. 823 00:47:26,234 --> 00:47:28,034 No sé, quiero decir, mira lo que hizo por nosotros. 824 00:47:28,976 --> 00:47:30,499 Tengo casi un año sobrio ahora. 825 00:47:31,152 --> 00:47:32,371 - Felicitaciones. - Gracias. 826 00:47:32,545 --> 00:47:34,025 Estás jodidamente loco. 827 00:47:34,199 --> 00:47:35,809 cris cris 828 00:47:35,983 --> 00:47:37,898 Oh, joder, me mató ese jodido... 829 00:47:39,073 --> 00:47:42,207 Kyle. Kyle. Kyle ven aquí. 830 00:47:42,381 --> 00:47:43,948 - Por favor, ayúdame. - No puedo levantarme. 831 00:47:44,122 --> 00:47:45,558 - No puedo levantarme. - ¡Kyle! 832 00:47:49,127 --> 00:47:52,217 Kyle y Lance acaban de irse. Ay dios mío. Ay dios mío. 833 00:47:52,391 --> 00:47:54,219 Oh Dios. 834 00:47:54,393 --> 00:47:55,742 ¿Otro? 835 00:48:00,355 --> 00:48:02,096 Está resbalando, Coronel. 836 00:48:02,967 --> 00:48:04,055 Muéstrame. 837 00:48:05,056 --> 00:48:06,144 ¡Dije que me muestres! 838 00:48:14,152 --> 00:48:15,196 Ey. 839 00:48:40,787 --> 00:48:41,875 ¡Lanza! 840 00:48:48,099 --> 00:48:49,187 ¡Lanza! 841 00:48:50,362 --> 00:48:53,060 Lo siento, lo siento, no fue personal, hombre. 842 00:48:53,234 --> 00:48:55,410 - Tenemos que detener la hemorragia. - Bueno. Bueno. 843 00:49:01,677 --> 00:49:05,159 ¡Mierda! 844 00:49:05,333 --> 00:49:06,378 Hola bonita. 845 00:49:08,336 --> 00:49:10,860 Esperar. Esperar. Esperar. Esperar. 846 00:49:13,733 --> 00:49:15,213 Solo quiero ir a casa. 847 00:49:15,387 --> 00:49:16,736 Oye, no hagas esto. No hagas esto. 848 00:49:16,910 --> 00:49:18,216 - Oye, oye. - Quiero ir a casa. 849 00:49:18,390 --> 00:49:19,670 Volvamos por Chris y Sara. 850 00:49:19,739 --> 00:49:20,739 No. ¿Quieres vivir? 851 00:49:21,741 --> 00:49:22,916 Quiero vivir. 852 00:49:27,051 --> 00:49:28,182 Joder. 853 00:49:34,536 --> 00:49:36,321 No nos puede quedar mucho tiempo. 854 00:49:37,931 --> 00:49:40,107 Sabes que ese hijo de puta se llevó el reloj. 855 00:49:40,281 --> 00:49:41,717 Bueno. 856 00:49:41,891 --> 00:49:44,155 Voy a... voy a ir a buscar cualquier cosa. 857 00:49:44,329 --> 00:49:45,609 eso puede ayudarte a salir de aquí. 858 00:49:45,634 --> 00:49:46,809 ¿Está bien? 859 00:49:47,375 --> 00:49:49,135 no hice nada Por favor por favor por favor. 860 00:49:49,203 --> 00:49:51,162 no hice nada Puedes llevarme, ¿de acuerdo? 861 00:49:51,336 --> 00:49:53,425 Red Dog uno, este es Red Dog cuatro. 862 00:49:53,599 --> 00:49:54,992 Tenemos uno vivo, cambio. 863 00:49:55,166 --> 00:49:56,906 Copia Red Dog cuatro. 864 00:49:57,081 --> 00:49:58,386 ¿Qué tan vivos estamos hablando? 865 00:49:59,997 --> 00:50:01,433 Rojo uno, este es Rojo cuatro. 866 00:50:03,043 --> 00:50:04,610 Tiene una pequeña patada en la izquierda. 867 00:50:10,616 --> 00:50:12,096 Sí, quiero ir a casa. 868 00:50:15,795 --> 00:50:18,493 - No, no te voy a dejar aquí. - Sara. Sara. 869 00:50:18,667 --> 00:50:19,755 cris 870 00:50:20,843 --> 00:50:22,643 ¿Qué crees que va a pasar ahí fuera... 871 00:50:23,759 --> 00:50:25,152 ¿de modo realista? 872 00:50:25,326 --> 00:50:28,199 No no no. No te estoy dejando. 873 00:50:28,373 --> 00:50:31,332 - Sara. - No lo soy, no, Chris. 874 00:50:31,506 --> 00:50:33,334 Lo mejor que puedes hacer es irte. 875 00:50:33,508 --> 00:50:37,034 Lanza, no hagas eso. 876 00:50:37,208 --> 00:50:40,559 Vamos hombre. Mira, este es el río. 877 00:50:43,040 --> 00:50:44,345 ¿Quieres ir a casa? 878 00:50:50,003 --> 00:50:52,353 ¡Mierda! Ellos estan viniendo. 879 00:50:52,527 --> 00:50:53,615 Solo vete. 880 00:50:54,399 --> 00:50:56,879 - Solo vete. - Lo lamento. 881 00:50:57,967 --> 00:51:01,014 No sé qué tan útil será para el programa, cambio. 882 00:51:01,188 --> 00:51:02,972 no quiero morir Por favor chicos, por favor. 883 00:51:03,147 --> 00:51:04,800 Woodman es la prioridad uno. 884 00:51:04,974 --> 00:51:06,774 Agarra ese objetivo y muévete al punto de reunión Bravo. 885 00:51:07,194 --> 00:51:08,369 Entendido. 886 00:51:08,543 --> 00:51:10,589 - Espera, espera, no, espera. - ¿Ah? 887 00:51:10,763 --> 00:51:12,323 Por favor, oye, no, no, no, no, no, no, no. 888 00:51:22,644 --> 00:51:23,776 No por favor. Por favor. Por favor. 889 00:51:23,950 --> 00:51:25,430 Hey, no, no, no, no, no. 890 00:51:25,604 --> 00:51:28,302 - No, no, vamos. - Uno animado hoy. 891 00:51:28,476 --> 00:51:30,454 Vamos a trabajar mejor si juntamos nuestras cabezas. 892 00:51:30,478 --> 00:51:32,358 Pensemos en un plan diferente, Lance. 893 00:51:33,960 --> 00:51:35,309 Estás loco. 894 00:51:38,878 --> 00:51:40,706 Por favor, por favor. ¡No no no! 895 00:51:43,361 --> 00:51:44,623 ¡Guau! 896 00:52:21,138 --> 00:52:23,444 Recuerda, si Woodman no mata, tú lo haces. 897 00:52:25,316 --> 00:52:26,621 Encontré uno. Encontré uno. 898 00:52:35,543 --> 00:52:36,849 Shitheels debe haberlo abandonado. 899 00:52:40,505 --> 00:52:41,897 ¿Qué pasa, chico? 900 00:52:42,071 --> 00:52:43,071 ¿Te dejan? 901 00:52:43,203 --> 00:52:44,291 Mierda. 902 00:52:45,466 --> 00:52:47,076 Alguien cortó tu tendón de Aquiles. 903 00:52:48,469 --> 00:52:49,514 Eso no es divertido. 904 00:52:56,521 --> 00:52:57,961 Es tu programa, ¿qué quieres hacer? 905 00:53:00,829 --> 00:53:02,396 Oye, Junior, ¿puedes darnos un momento? 906 00:53:06,139 --> 00:53:07,184 ¿Estás bien? 907 00:53:10,883 --> 00:53:12,711 Blue Jay uno, reporte de situación, cambio. 908 00:53:16,280 --> 00:53:18,238 Sólo necesito un momento privado con él. 909 00:53:18,412 --> 00:53:20,109 Por favor por favor por favor. 910 00:53:20,980 --> 00:53:22,024 Attaboy. 911 00:53:28,030 --> 00:53:30,207 Por favor, no. Por favor, no. Por favor, no. 912 00:53:38,302 --> 00:53:40,260 Por favor, por favor. No tienes que hacerlo. 913 00:53:40,434 --> 00:53:42,219 Por favor déjame ir. Por favor, por favor. 914 00:53:42,915 --> 00:53:44,395 No. Detener. 915 00:53:48,312 --> 00:53:49,487 Sí. 916 00:53:52,446 --> 00:53:53,926 Por favor. 917 00:53:59,801 --> 00:54:00,889 ¡Detener! 918 00:54:22,520 --> 00:54:23,564 Excelente. 919 00:54:27,786 --> 00:54:28,830 Buen trabajo, soldado. 920 00:55:13,397 --> 00:55:14,920 Rojo uno, es Rojo tres. 921 00:55:15,964 --> 00:55:17,270 Ya está hecho, terminado. 922 00:55:19,968 --> 00:55:21,056 Entendido. 923 00:55:23,363 --> 00:55:24,408 Vamos. 924 00:55:28,063 --> 00:55:30,065 Lo empujaremos hacia Price y Lipson. 925 00:55:30,762 --> 00:55:32,111 Allí puede continuar con su trabajo. 926 00:55:49,041 --> 00:55:50,347 Sara. Sara. 927 00:55:51,173 --> 00:55:53,175 Quítate de encima de mí. ¿Qué demonios? Quítate de encima de mí. 928 00:55:53,350 --> 00:55:54,786 - Quítate de encima. - ¡Detener! 929 00:55:54,960 --> 00:55:55,787 - Te estoy salvando ahora mismo. - ¡Suéltame! 930 00:55:55,961 --> 00:55:57,179 ¿Por que te fuiste? 931 00:55:58,093 --> 00:56:01,140 ¿Por qué no volviste? ¿Sabías que Chris murió? 932 00:56:01,923 --> 00:56:03,011 ¿Por qué? 933 00:56:04,535 --> 00:56:05,927 - ¿Por qué? - bajé aquí 934 00:56:06,101 --> 00:56:07,842 porque Lance tomó el mapa, ¿de acuerdo? 935 00:56:08,016 --> 00:56:10,018 Yo no te estaba dejando. Estaba volviendo por ti. 936 00:56:13,239 --> 00:56:16,329 Y cuando bajé aquí, vi eso. 937 00:56:21,900 --> 00:56:23,292 Ay dios mío. 938 00:56:23,467 --> 00:56:25,556 - Qué pasó con su... - No lo sé. 939 00:56:25,730 --> 00:56:27,253 Mi mejor conjetura es que ese cargo 940 00:56:27,427 --> 00:56:29,298 detonó tan pronto como cruzó el río. 941 00:56:31,518 --> 00:56:33,215 Debe ser algún tipo de mecanismo de seguridad. 942 00:56:36,088 --> 00:56:37,648 Nunca nos iban a dejar salir de aquí. 943 00:56:39,744 --> 00:56:41,136 Al menos no al otro lado del río. 944 00:56:43,530 --> 00:56:44,575 ¿Y ahora qué? 945 00:56:46,403 --> 00:56:49,101 Nos mantenemos unidos y sobrevivimos. 946 00:57:08,076 --> 00:57:09,164 Está bien. 947 00:57:09,948 --> 00:57:11,906 Recuerde, estamos aquí para apoyar a Woodman. 948 00:57:12,080 --> 00:57:14,256 Así que tratemos de hacer lo mejor con lo que nos queda. 949 00:57:14,735 --> 00:57:16,615 Lipson, vamos a necesitar tus habilidades de explorador. 950 00:57:16,694 --> 00:57:18,217 Intenta rastrearlos a lo largo del río, 951 00:57:18,391 --> 00:57:20,064 mira si se desviaron a algún lado, lleva a Woodman. 952 00:57:20,088 --> 00:57:21,588 Price y me dirigiré a lo alto 953 00:57:21,612 --> 00:57:23,048 intenta tirarlos hacia ti. 954 00:57:24,745 --> 00:57:25,833 Junior, ve con Lipson. 955 00:57:27,008 --> 00:57:28,096 Muy bien, salgamos. 956 00:57:33,624 --> 00:57:35,464 ¿Seguro que podemos arreglar lo que le pasa a este tipo? 957 00:57:36,496 --> 00:57:39,325 ¿Qué te dije? No te preocupes por Woodman. 958 00:57:40,892 --> 00:57:42,023 Mantén tu cabeza en el juego. 959 00:57:51,859 --> 00:57:54,296 Oye, ¿cuánto tiempo crees que tardaremos en llegar a esa montaña? 960 00:57:55,036 --> 00:57:56,821 No sé, como dos millas de camino. 961 00:57:56,995 --> 00:57:59,040 antes de que despejemos el bosque y lleguemos a algunas colinas. 962 00:57:59,693 --> 00:58:01,521 ¿Significado? 963 00:58:01,695 --> 00:58:03,958 Lo siento, tres millas más hasta llegar a un terreno más alto. 964 00:58:06,395 --> 00:58:08,355 ¿Crees que podríamos llegar al otro lado? 965 00:58:09,442 --> 00:58:10,835 Tal vez hay un pueblo o algo así. 966 00:58:12,097 --> 00:58:14,578 No sé. Pero tenemos que intentarlo, ¿verdad? 967 00:58:16,231 --> 00:58:17,319 Bien. 968 00:58:19,060 --> 00:58:20,105 Vamos. 969 00:58:40,081 --> 00:58:41,641 ¿Toda esa mierda que dijeron que hiciste es verdad? 970 00:58:42,431 --> 00:58:44,521 Depende de lo que se dijo. 971 00:58:45,260 --> 00:58:47,045 Apuesto a que fue difícil matar a uno de los tuyos. 972 00:58:47,698 --> 00:58:49,134 Sí, podría hacerlo si tuviera que hacerlo. 973 00:58:49,308 --> 00:58:50,352 No estabas allí. 974 00:58:50,962 --> 00:58:52,311 No creas todo lo que escuchas. 975 00:58:52,485 --> 00:58:54,226 - ¿Qué pasó? - Eso es suficiente. 976 00:58:54,400 --> 00:58:56,445 Ten un puto respeto. 977 00:58:56,924 --> 00:58:58,970 El rastro está fresco aquí, así que estamos a punto de enfrentarnos. 978 00:59:01,320 --> 00:59:03,322 - Ahí está ella. - Para. 979 00:59:03,801 --> 00:59:05,237 Es el tiro de Woodman. 980 00:59:05,411 --> 00:59:06,673 Practicando mi puntería. 981 00:59:24,038 --> 00:59:25,213 Eso es un desastre. 982 00:59:25,387 --> 00:59:27,215 Prefiero los cuartos cerrados de todos modos. 983 00:59:27,389 --> 00:59:28,782 ¡A la mierda esto! 984 00:59:55,766 --> 00:59:57,855 Está matando a su propia gente. 985 00:59:58,507 --> 01:00:00,161 El hijo de puta se ha vuelto loco. 986 01:00:03,121 --> 01:00:04,296 Mover. 987 01:00:07,516 --> 01:00:09,431 Alguien quiere decirme qué carajo santo 988 01:00:09,606 --> 01:00:10,911 esta pasando por aqui? 989 01:00:11,520 --> 01:00:13,610 Woodman va tras todos, señor. 990 01:00:15,829 --> 01:00:16,917 Mi programa. 991 01:00:17,091 --> 01:00:18,136 ¡Maldita sea! 992 01:00:20,007 --> 01:00:21,443 Adelante, Woodman, cambio. 993 01:00:21,618 --> 01:00:23,073 Ha quitado su dispositivo de rastreo, señor. 994 01:00:23,097 --> 01:00:24,577 Obviamente. 995 01:00:27,536 --> 01:00:28,973 Woodman, adelante, cambio. 996 01:00:31,628 --> 01:00:32,846 Adelante, Woodman, cambio. 997 01:00:35,936 --> 01:00:38,722 Leñador. Adelante, Woodman, cambio. 998 01:00:46,251 --> 01:00:47,556 ¿Qué mierda fue eso? 999 01:00:47,731 --> 01:00:48,949 - ¿Qué? - No sé. 1000 01:00:49,123 --> 01:00:50,690 No sé. 1001 01:00:50,864 --> 01:00:52,537 Él solo... Él... él solo... Regresé... 1002 01:00:52,561 --> 01:00:54,235 Tengo que salir de aquí. no entiendes 1003 01:00:54,259 --> 01:00:55,956 Mira, mira, mira, lo sé... 1004 01:00:56,130 --> 01:00:58,108 Sé que es mucho para asimilar, pero debemos mantener la calma. 1005 01:00:58,132 --> 01:00:59,936 Va tras todos. Yo... yo... tengo que salir de aquí. 1006 01:00:59,960 --> 01:01:01,372 Tengo que... tengo que volver. no entiendes 1007 01:01:01,396 --> 01:01:02,916 - Como, no entiendes. - Lo sé. 1008 01:01:03,050 --> 01:01:04,419 Kyle, solo tienes que... Tienes que respirar. 1009 01:01:04,443 --> 01:01:07,141 Solo para. Respira, respira, ¿de acuerdo? 1010 01:01:07,315 --> 01:01:08,752 Bueno. Bien bien. 1011 01:01:09,361 --> 01:01:11,058 ¿Bueno? ¿Bueno? 1012 01:01:11,232 --> 01:01:12,277 Sí. ¡Mierda! 1013 01:01:15,759 --> 01:01:16,803 Bueno. 1014 01:01:22,417 --> 01:01:24,071 No reconozco nada de esto. 1015 01:01:25,159 --> 01:01:26,334 No sé dónde estamos. 1016 01:01:27,901 --> 01:01:29,141 No sé. Lance tenía el mapa. 1017 01:01:34,734 --> 01:01:37,389 Deberíamos volver al lugar en el que nos tenían retenidos. 1018 01:01:40,392 --> 01:01:42,263 ¿Quieres volver con esos psicópatas? 1019 01:01:42,786 --> 01:01:44,265 Sí. Sí. 1020 01:01:44,439 --> 01:01:45,808 Quiero decir, es lo único que se me ocurre. 1021 01:01:45,832 --> 01:01:47,138 Si nos trajeron de esa manera, 1022 01:01:47,312 --> 01:01:48,748 entonces apuesto a que podemos salir por ese camino. 1023 01:01:51,316 --> 01:01:53,144 Eso en realidad tiene jodido sentido. 1024 01:01:54,580 --> 01:01:56,380 Y solo tenemos que averiguar cómo llegar allí. 1025 01:02:03,720 --> 01:02:04,720 Oh Dios. 1026 01:02:23,870 --> 01:02:25,263 ¿Estás acostado de servicio, muchacho? 1027 01:02:29,789 --> 01:02:31,095 Respondes cuando te hablo. 1028 01:02:34,185 --> 01:02:35,229 ¡Dios! 1029 01:02:40,757 --> 01:02:41,801 Eres un desastre hijo. 1030 01:02:43,803 --> 01:02:46,023 Mira estas cremalleras están desabrochadas. 1031 01:02:50,636 --> 01:02:51,724 Tranquilo, hijo. 1032 01:03:14,355 --> 01:03:15,530 Hey hombre. 1033 01:03:16,227 --> 01:03:17,794 ¡Detener! Arriba, Arriba. 1034 01:03:17,968 --> 01:03:19,752 Jasón! Jasón! 1035 01:03:20,709 --> 01:03:21,972 Soy yo. 1036 01:03:27,020 --> 01:03:28,065 ¿Tu conmigo? 1037 01:03:29,631 --> 01:03:30,719 ¿Estás conmigo? 1038 01:03:36,551 --> 01:03:37,551 Vamos. 1039 01:03:48,215 --> 01:03:49,216 ¿De quién era esa radio? 1040 01:03:49,390 --> 01:03:50,696 Precio. 1041 01:03:50,870 --> 01:03:52,393 - ¿Sigue en pie? - Sí, señor. 1042 01:03:53,307 --> 01:03:54,482 ¿Por qué no dice nada? 1043 01:03:58,443 --> 01:03:59,531 Oh Dios. 1044 01:04:01,968 --> 01:04:04,318 Precio. Precio entra, cambio. 1045 01:04:06,494 --> 01:04:07,974 Precio. Entra, precio. 1046 01:04:13,588 --> 01:04:15,808 Señor, Junior y Lipson están muertos. 1047 01:04:15,982 --> 01:04:18,115 Es Woodman. Se ha vuelto pícaro. 1048 01:04:18,289 --> 01:04:19,507 Regresar al mando. 1049 01:04:21,596 --> 01:04:23,598 Lo encontraremos. 1050 01:04:23,772 --> 01:04:25,774 Negativo. Negativo. 1051 01:04:25,949 --> 01:04:28,734 Regresar al mando y esperar QRF. 1052 01:04:30,518 --> 01:04:32,390 Lo siento señor, pero al diablo con eso. 1053 01:04:33,043 --> 01:04:36,176 Lo tenemos cubierto. Queremos este, cambio y fuera. 1054 01:04:36,350 --> 01:04:38,265 Negativo. 1055 01:04:38,439 --> 01:04:42,095 Rawlings responde. Rawlings, el programa está en juego. 1056 01:04:59,069 --> 01:05:01,134 Digo que nos separemos y saquemos a este hijo de puta. 1057 01:05:01,158 --> 01:05:02,202 Sí. 1058 01:05:07,816 --> 01:05:09,456 Tenemos que sacarlos de allí ahora mismo. 1059 01:05:09,514 --> 01:05:12,212 No, se quedan. 1060 01:05:13,344 --> 01:05:14,562 ¿Qué acabas de decirme? 1061 01:05:14,736 --> 01:05:16,129 Esos son mis hombres ahí fuera. 1062 01:05:16,303 --> 01:05:18,523 Mi programa, mis datos. Ellos se quedan. 1063 01:05:19,611 --> 01:05:21,352 Ellos saben para lo que se inscribieron. 1064 01:05:21,526 --> 01:05:24,137 Crees porque algún político te debe un favor 1065 01:05:24,311 --> 01:05:26,009 que sabes lo que viene nuestra dirección? 1066 01:05:26,183 --> 01:05:28,489 Porque no lo haces. Necesitas pensar de nuevo. 1067 01:05:28,663 --> 01:05:30,361 Coronel... 1068 01:05:30,535 --> 01:05:32,415 Si el ejército no fuera un club de niños tan pequeños, 1069 01:05:32,493 --> 01:05:34,800 Dudo que alguna vez te hubieran dejado entrar en primer lugar. 1070 01:05:36,149 --> 01:05:37,324 Entonces, vuelve al trabajo. 1071 01:05:52,122 --> 01:05:53,601 No sé dónde estamos. 1072 01:05:53,775 --> 01:05:55,342 No sé cómo me volví tanto. 1073 01:05:55,516 --> 01:05:56,996 Esto no está funcionando. 1074 01:05:57,170 --> 01:05:58,713 Está bien. No seas tan duro contigo mismo. 1075 01:05:58,737 --> 01:06:00,913 - Vamos a llegar. - Esto es inútil, Sara. 1076 01:06:01,087 --> 01:06:02,393 ¿Entiendes eso? 1077 01:06:02,567 --> 01:06:04,264 Nos encontrará y nos matará. 1078 01:06:04,438 --> 01:06:06,358 No no no no. Detente, ¿de acuerdo? Esto no es desesperado. 1079 01:06:06,832 --> 01:06:09,008 No llegué tan lejos para rendirme ahora mismo, ¿de acuerdo? 1080 01:06:09,182 --> 01:06:10,967 Estoy volviendo a mi hijo. 1081 01:06:12,316 --> 01:06:13,316 ¿Tienes un hijo? 1082 01:06:21,760 --> 01:06:23,675 Woodman todavía está en el área, señor, se está moviendo. 1083 01:06:25,111 --> 01:06:27,940 - Trae a Zimieski aquí. - Zimieski, de vuelta a la base. 1084 01:06:55,185 --> 01:06:57,317 Uno. Vas por ese camino. 1085 01:06:58,405 --> 01:06:59,885 Voy por el otro lado. 1086 01:07:11,853 --> 01:07:13,507 No! 1087 01:07:15,335 --> 01:07:16,728 - ¡No! - Gracias. 1088 01:07:49,239 --> 01:07:50,457 Esto no borrará lo que hiciste. 1089 01:09:06,185 --> 01:09:07,447 Ojos en el sepulturero. 1090 01:09:09,449 --> 01:09:12,757 Detener. Detener. No voy a ninguna parte. 1091 01:09:12,931 --> 01:09:14,324 Es hora de llevarte a casa, vaquero. 1092 01:09:14,498 --> 01:09:15,803 - Hagámoslo. - ¡Detener! 1093 01:09:15,977 --> 01:09:17,718 Estoy listo para explotar. 1094 01:09:19,285 --> 01:09:20,895 Tienes que sacar a tus muchachos de aquí. 1095 01:09:21,069 --> 01:09:22,332 No te estoy dejando. 1096 01:09:22,506 --> 01:09:24,203 Escucha, maldito imbécil. 1097 01:09:24,377 --> 01:09:27,946 Si intenta moverme, usted y sus muchachos están muertos. 1098 01:09:30,644 --> 01:09:32,385 Mira, no tenemos tiempo. 1099 01:09:34,344 --> 01:09:35,910 Necesito que termines conmigo. 1100 01:09:36,084 --> 01:09:37,738 No estoy haciendo eso. 1101 01:09:37,912 --> 01:09:40,828 No te estoy preguntando. Te digo que estoy jodido. 1102 01:09:42,569 --> 01:09:44,310 Me han cortado en lugares. 1103 01:09:45,572 --> 01:09:47,661 Ni siquiera puedo sentir mis piernas. 1104 01:09:50,577 --> 01:09:53,537 Necesito que termines conmigo. 1105 01:09:55,887 --> 01:09:58,411 Ellos no ganan. Yo gano. 1106 01:10:03,199 --> 01:10:05,592 ¿Eres un asesino? ¿Eh? 1107 01:10:05,766 --> 01:10:07,942 Entonces haz tu maldito trabajo. 1108 01:10:10,902 --> 01:10:12,686 No, aún no hemos salido. 1109 01:10:16,168 --> 01:10:17,213 Mírame. 1110 01:10:18,910 --> 01:10:20,172 Está bien. 1111 01:10:25,177 --> 01:10:26,222 Eso es todo. 1112 01:10:27,223 --> 01:10:28,659 Ese es mi chico. 1113 01:10:30,791 --> 01:10:33,881 Gracias hijo. Gracias. 1114 01:10:54,250 --> 01:10:55,575 Señor, se acerca el mal tiempo. 1115 01:10:55,599 --> 01:10:56,991 Posibles precipitaciones. 1116 01:10:57,165 --> 01:11:00,604 Rawlings, retírese, cambio. 1117 01:11:00,778 --> 01:11:03,259 Retroceder. Rawlings, retírese, cambio. 1118 01:11:24,062 --> 01:11:26,499 ¿Qué carajo le pasa al equipo de Rawlings? 1119 01:11:26,673 --> 01:11:28,849 parece bien es estacionario Debe haber salido. 1120 01:11:29,023 --> 01:11:30,023 ¡Mierda! 1121 01:11:56,050 --> 01:11:58,096 Vete a la mierda A la mierda AMACORP. 1122 01:11:58,270 --> 01:12:00,577 Tú y tu psicópata balbucean mierda. 1123 01:12:01,317 --> 01:12:03,275 El programa era solo mío antes de que aparecieras. 1124 01:12:03,449 --> 01:12:04,769 Podríamos haber salvado tantas vidas. 1125 01:12:06,496 --> 01:12:09,934 Esta sangre está en tus manos, no en las mías. 1126 01:12:36,177 --> 01:12:37,527 - Abortar la misión. - No. 1127 01:12:37,701 --> 01:12:38,789 Concéntrate. 1128 01:12:40,617 --> 01:12:41,661 ¿Hice tartamudeo? 1129 01:12:42,923 --> 01:12:44,925 Aborta la maldita misión. 1130 01:12:47,275 --> 01:12:48,973 ¡Ey! 1131 01:12:51,541 --> 01:12:54,370 Todavía no hemos terminado. 1132 01:13:17,610 --> 01:13:19,046 Estás fuera. 1133 01:13:19,220 --> 01:13:20,352 Lo sé. 1134 01:13:26,097 --> 01:13:27,228 Sí yo también. 1135 01:13:35,323 --> 01:13:36,412 ¡perra! 1136 01:13:37,630 --> 01:13:39,327 Me disparaste. 1137 01:13:41,199 --> 01:13:42,635 Eres un cobarde. 1138 01:13:46,117 --> 01:13:47,684 Si vas a dispararle a un hombre... 1139 01:13:48,859 --> 01:13:51,078 le disparas cara a cara. 1140 01:13:54,168 --> 01:13:56,954 Como dije, aún no hemos terminado. 1141 01:14:51,922 --> 01:14:53,053 Él era mi hijo. 1142 01:16:35,242 --> 01:16:37,201 Borrar todo. 1143 01:16:37,375 --> 01:16:39,377 Borrar todo. ¿Tu conmigo? 1144 01:16:39,551 --> 01:16:40,639 Apresúrate. 1145 01:16:41,292 --> 01:16:42,467 ¿Cuanto tiempo? 1146 01:16:42,641 --> 01:16:43,860 Ya casi está, señora. 1147 01:16:47,037 --> 01:16:48,429 QRF en 45 micros. 1148 01:16:49,213 --> 01:16:50,562 ¿Qué es? 1149 01:17:37,696 --> 01:17:38,741 ¿Sara? 1150 01:17:40,481 --> 01:17:43,571 Tú... me dejaste otra vez. 1151 01:17:43,746 --> 01:17:45,878 Lo siento, me asusté. 1152 01:17:46,052 --> 01:17:48,968 Pensé que te habían pillado. Pero lo lograste. Estás aquí. 1153 01:17:49,142 --> 01:17:50,796 Alejarse de mí. Alejarse de mí. 1154 01:17:50,970 --> 01:17:52,450 No no no no. Nos necesitamos el uno al otro. 1155 01:17:52,624 --> 01:17:53,886 Woodman todavía está por ahí. 1156 01:17:56,497 --> 01:17:58,017 - ¿De qué estás hablando? - El tipo. 1157 01:17:58,108 --> 01:17:59,979 El tipo que estaba matando a todos. 1158 01:18:00,153 --> 01:18:02,434 Escuché a alguien decir su nombre cuando estuvo aquí antes. 1159 01:18:06,594 --> 01:18:09,336 Mira, lo siento mucho, ¿de acuerdo? 1160 01:18:09,510 --> 01:18:11,295 soy un cobarde Un pedazo de mierda. 1161 01:18:11,469 --> 01:18:14,124 No se puede negar eso. Tenemos que salir de aquí. 1162 01:18:21,740 --> 01:18:23,655 ¡Guau! 1163 01:18:23,829 --> 01:18:26,049 Mira, puedo explicarte. Puedo explicarlo. 1164 01:18:26,223 --> 01:18:27,615 ¿Explica que? 1165 01:18:27,790 --> 01:18:29,269 Sólo estaba cumpliendo con mi deber, ¿de acuerdo? 1166 01:18:29,443 --> 01:18:31,184 me ordenaron 1167 01:18:31,358 --> 01:18:33,249 no entiendes Es un programa para ayudar a los veterinarios. 1168 01:18:33,273 --> 01:18:34,448 Es una buena cosa. 1169 01:18:34,622 --> 01:18:35,841 estabas con ellos... 1170 01:18:37,190 --> 01:18:38,409 ¿todo el tiempo? 1171 01:18:39,540 --> 01:18:42,326 Solo estaba haciendo mi trabajo. 1172 01:18:42,500 --> 01:18:43,893 Sara, mírame. 1173 01:18:44,067 --> 01:18:45,764 Mírame Sara. 1174 01:18:45,938 --> 01:18:48,419 Sara, mírame. Mirar. 1175 01:18:50,551 --> 01:18:52,031 No. 1176 01:18:52,205 --> 01:18:53,805 No lo hagas, por favor. No lo hagas, por favor. 1177 01:18:54,686 --> 01:18:56,296 Mi trabajo es ser el a prueba de fallas. 1178 01:18:57,558 --> 01:18:59,647 Asegúrate de quedarte en los cotos de caza. 1179 01:19:02,041 --> 01:19:05,044 Asegúrese de que estos veteranos reciban la ayuda que necesitan. 1180 01:19:05,218 --> 01:19:06,742 Por favor, no hagas esto. Por favor. 1181 01:19:09,483 --> 01:19:10,963 El programa ayuda. 1182 01:19:12,182 --> 01:19:14,271 ¿Por qué no pudiste morir como el resto de ellos? 1183 01:20:10,196 --> 01:20:11,284 Sara. 1184 01:20:12,155 --> 01:20:14,026 Sara, vamos. 1185 01:20:14,200 --> 01:20:16,420 Sara, Sara, Sara. 1186 01:20:18,639 --> 01:20:20,095 Hey hey hey. Está bien. Está bien. Estás bien. 1187 01:20:20,119 --> 01:20:21,251 Estás bien. Está bien. 1188 01:20:21,773 --> 01:20:24,471 Chris, te escuché morir. 1189 01:20:24,645 --> 01:20:26,125 - Lo sé. - No no no. 1190 01:20:26,299 --> 01:20:28,258 - Te escuché morir. - Lo sé. Lo sé. 1191 01:20:28,432 --> 01:20:29,737 ¿Qué pasó? 1192 01:20:30,564 --> 01:20:31,609 Él me salvó la vida. 1193 01:20:33,306 --> 01:20:34,438 ¿OMS? 1194 01:20:35,526 --> 01:20:36,614 A él. 1195 01:20:38,485 --> 01:20:40,618 - Woodman. - No, no, no, no, no, no. 1196 01:20:40,792 --> 01:20:42,663 Él es la única razón por la que todavía estoy vivo. 1197 01:20:42,838 --> 01:20:43,926 No, no, tu cara. 1198 01:20:44,100 --> 01:20:45,492 No es un buen hombre. 1199 01:20:45,666 --> 01:20:47,146 Tenía que hacer que pareciera real o de lo contrario 1200 01:20:47,320 --> 01:20:48,515 habría tenido que matarme de verdad. 1201 01:20:48,539 --> 01:20:50,019 no te creo 1202 01:20:50,193 --> 01:20:51,629 Ese pedazo de mierda, nos cazó. 1203 01:20:51,803 --> 01:20:53,152 Él nos cazó. 1204 01:20:53,326 --> 01:20:55,111 Tenía que hacer que pareciera de esa manera. 1205 01:20:55,285 --> 01:20:57,461 Está aquí para cerrar el programa, ¿de acuerdo? 1206 01:20:57,635 --> 01:20:59,115 - ¿Qué? - Sí. 1207 01:20:59,811 --> 01:21:01,073 ¿Qué? 1208 01:21:02,422 --> 01:21:04,250 Bien, ¿qué es este programa exactamente? 1209 01:21:08,864 --> 01:21:10,953 Este programa está destinado a que volvamos a matar. 1210 01:21:12,084 --> 01:21:13,694 Llano y simple. 1211 01:21:13,869 --> 01:21:15,871 Los militares no pueden perder sus inversiones. 1212 01:21:17,220 --> 01:21:18,438 Entonces, ¿por qué nos ayudaste? 1213 01:21:21,311 --> 01:21:23,182 Hice algo que nunca podría recuperar. 1214 01:21:28,666 --> 01:21:29,666 Me recuerdas a ella. 1215 01:21:46,423 --> 01:21:49,556 Debo felicitarte, Marcus. 1216 01:21:49,730 --> 01:21:52,690 Eres mucho más peligroso de lo que esperaba. 1217 01:21:52,864 --> 01:21:54,822 Ya sabes, una cosa que aprendí hace muchos años 1218 01:21:54,997 --> 01:21:56,955 es que no hay accidentes. 1219 01:21:57,129 --> 01:21:59,653 No fue casualidad que fueras seleccionado. 1220 01:21:59,827 --> 01:22:01,655 para esa misión hace tantos años. 1221 01:22:04,136 --> 01:22:07,574 No fue casualidad que torturaran a mi colega. 1222 01:22:07,748 --> 01:22:09,533 tan cerca de la muerte. 1223 01:22:11,187 --> 01:22:12,840 Y no fue casualidad 1224 01:22:13,015 --> 01:22:16,844 que se vio obligado a tomar una decisión imposible. 1225 01:22:17,019 --> 01:22:19,412 Supongo que al final nos salvaste a todos. 1226 01:22:19,586 --> 01:22:21,066 Está bien. 1227 01:22:25,201 --> 01:22:28,117 Verás, nunca quise curar el PTSD. 1228 01:22:28,291 --> 01:22:32,730 Quería aprovecharlo, convertirlo en un arma. 1229 01:22:32,904 --> 01:22:35,820 Ese viejo trató de detener mi programa. 1230 01:22:36,647 --> 01:22:37,691 El tuvo que ir. 1231 01:22:38,518 --> 01:22:40,433 Y vi una oportunidad. 1232 01:22:42,174 --> 01:22:45,743 Marcus, he estado en tu cabeza 1233 01:22:45,917 --> 01:22:48,093 desde antes de que tu supieras mi nombre. 1234 01:22:48,267 --> 01:22:50,400 Destrozándote. 1235 01:22:50,574 --> 01:22:51,792 ¿Te importa si pasar el rato aquí? 1236 01:22:51,967 --> 01:22:53,098 Limpiando el campo. 1237 01:22:55,144 --> 01:22:58,756 Fuiste la clave del verdadero Programa Stalking Fields. 1238 01:22:58,930 --> 01:23:01,150 El que diseñé. 1239 01:23:01,324 --> 01:23:03,891 Y ahora, gracias a ti, tengo todo lo que necesito. 1240 01:23:04,066 --> 01:23:07,939 para mostrarles a esos burócratas cuán efectivo es. 1241 01:23:08,113 --> 01:23:11,943 Dale a un hombre un propósito que convertirá en un perro feroz. 1242 01:23:12,117 --> 01:23:14,641 Como te di cuando... 1243 01:23:14,815 --> 01:23:16,774 Cuando maté a tu esposa e hijo. 1244 01:23:18,428 --> 01:23:20,734 Claver dijo que morían lentamente. 1245 01:23:25,696 --> 01:23:26,871 ¿Problemas con el auto? 1246 01:23:35,358 --> 01:23:36,750 Conduciré la próxima vez. 1247 01:23:38,883 --> 01:23:42,669 Ya ves, no hay accidentes. 1248 01:23:42,843 --> 01:23:45,455 Tu rabia me dio el trabajo de mi vida. 1249 01:23:45,629 --> 01:23:48,632 Y a cambio te doy tu vida. 1250 01:23:50,373 --> 01:23:52,940 Recuérdalo, Marcus. 1251 01:23:53,115 --> 01:23:54,594 Si alguna vez te da comezón 1252 01:23:54,768 --> 01:23:57,249 para volver a los campos de acecho. 1253 01:24:03,212 --> 01:24:04,430 Lo siento mucho. 1254 01:24:17,008 --> 01:24:18,966 QRF en el sitio. 1255 01:24:19,141 --> 01:24:20,640 - Vamos. Vamos. - Oye, oye, oye, tío. 1256 01:24:20,664 --> 01:24:23,014 Vamos. Hey hombre. Animarse. 1257 01:24:24,668 --> 01:24:26,017 Mira, sé que estás herido, 1258 01:24:26,191 --> 01:24:27,751 pero no podemos hacer nada si estás muerto. 1259 01:24:27,845 --> 01:24:29,475 Nosotros... necesitamos tu ayuda para salir de esto. 1260 01:24:29,499 --> 01:24:30,674 Vamos. 1261 01:24:35,070 --> 01:24:37,376 Marco. Marco. 1262 01:24:37,550 --> 01:24:40,031 QRF en el sitio. 1263 01:24:46,951 --> 01:24:49,171 QRF en el sitio. 1264 01:24:56,178 --> 01:24:57,222 Lo tienes. 1265 01:24:58,223 --> 01:24:59,355 Lo tienes. 1266 01:25:00,305 --> 01:26:00,818 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/c6y5r Ayuda a otros a elegir el mejor90650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.