All language subtitles for The.Night.Agent.S01E02.Redial.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 - Ma è una...? - Sì. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 - Lei sa come...? - No. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,558 NELLE PUNTATE PRECEDENTI 4 00:00:16,558 --> 00:00:20,311 Fai il tuo dovere in Night Action, lavora in quella stanza infernale 5 00:00:20,311 --> 00:00:23,231 con un telefono che non squilla e andrà meglio, 6 00:00:23,231 --> 00:00:26,860 ma per la promozione io non ti basto, ti serve anche Hawkins. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,196 Devi riferire a entrambi. Hai dimenticato metà dell'equazione. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Devo presentare istanza di fallimento. 9 00:00:32,407 --> 00:00:35,994 Dopo la violazione dei dati, il ransomware, i clienti sono spariti. 10 00:00:35,994 --> 00:00:38,288 Puoi restare tutto il tempo necessario. 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 - Che succede? - C'è qualcuno fuori. 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Chiama, di' "Night Action". 13 00:00:51,718 --> 00:00:52,552 Night Action. 14 00:00:52,552 --> 00:00:55,555 - Vicedirettore Hawkins. - Che diavolo ci fai qui? 15 00:00:55,555 --> 00:00:57,557 Farr mi ha mandato a prendere la signorina. 16 00:00:57,557 --> 00:00:58,475 Per portarla dove? 17 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 - Per chi lavori? - L'FBI. 18 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 Ora danno la caccia a me? 19 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 Ho l'ordine di proteggerti a costo della vita. 20 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 I miei zii erano delle spie? 21 00:01:06,107 --> 00:01:09,110 Sono un pesce piccolissimo alla Casa Bianca. 22 00:01:09,110 --> 00:01:10,737 Fidati, non so niente. 23 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 Trovata! 24 00:01:16,117 --> 00:01:17,911 Digli la verità su quanto hai visto. 25 00:01:17,911 --> 00:01:20,872 Zia diceva che c'è qualcuno alla Casa Bianca di cui non fidarsi. 26 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Vogliamo metterla il più a suo agio possibile. 27 00:01:23,333 --> 00:01:26,461 Si sieda, signorina. Abbiamo tante cose di cui parlare. 28 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 Quanti dipendenti? 29 00:01:44,479 --> 00:01:48,983 {\an8}Trentasette, 80 per fine anno. 200 entro il terzo trimestre l'anno prossimo. 30 00:01:48,983 --> 00:01:51,861 - Pronti a questa crescita? - Un passo alla volta. 31 00:01:51,861 --> 00:01:54,572 Per un cliente che prendiamo, ne rifiutiamo quattro. 32 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 Quali tendenze nella sicurezza informatica? 33 00:01:56,825 --> 00:01:59,953 Le grandi aziende hanno dati sensibili da proteggere, 34 00:01:59,953 --> 00:02:04,290 ma la privacy è importante anche per quelle più piccole e per i singoli. 35 00:02:04,290 --> 00:02:06,793 La Silicon Valley sa essere brutale con le donne. 36 00:02:06,793 --> 00:02:11,214 È rara, un'amministratrice delegata fuori dai settori di bellezza e benessere. 37 00:02:11,214 --> 00:02:14,551 Come mai ha pensato di riuscire laddove tante hanno incontrato ostacoli? 38 00:02:14,551 --> 00:02:15,885 Sono mortificata. 39 00:02:16,719 --> 00:02:18,680 - Una telefonata. - Può aspettare? 40 00:02:19,264 --> 00:02:21,599 - Chi è? - È Lawrence Finster. 41 00:02:22,183 --> 00:02:24,269 Il nostro cliente più grosso. Scusi. 42 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 Non c'è problema. 43 00:02:25,687 --> 00:02:27,021 - Qui? - Lì. 44 00:02:31,568 --> 00:02:33,278 Sono Rose Larkin. Come...? 45 00:02:33,278 --> 00:02:35,363 Qualcuno ci è entrato nel sistema. 46 00:02:35,363 --> 00:02:38,867 Ci hanno completamente chiusi fuori. È tutto bloccato. 47 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 Scusi, che succede? 48 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Gli hacker ci hanno contattati. 49 00:02:42,912 --> 00:02:45,248 Se non gli diamo 7,2 milioni in Bitcoin, 50 00:02:45,248 --> 00:02:48,042 pubblicano online la nostra tecnologia brevettata, 51 00:02:48,042 --> 00:02:49,002 e ci affossano. 52 00:02:49,002 --> 00:02:51,921 Dev'esserci un errore. Un secondo. 53 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Scusi. Permesso. 54 00:03:02,765 --> 00:03:04,392 - Khadim. - Ci sto provando. 55 00:03:04,392 --> 00:03:07,312 - Hanno incasinato il codice. - Dal lato nostro? 56 00:03:07,312 --> 00:03:09,105 Non ha senso. Chi lo farebbe? 57 00:03:11,566 --> 00:03:13,067 Cazzo, è Adam. 58 00:03:13,067 --> 00:03:13,985 Fammi entrare. 59 00:03:19,824 --> 00:03:21,743 Adam, che cos'hai fatto? Guarda. 60 00:03:28,208 --> 00:03:31,419 Siamo qui da ore. Ci dica la verità e basta. 61 00:03:31,419 --> 00:03:33,713 - Che altro vuole da me? - Un aiuto concreto. 62 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 Al telefono diceva di averlo visto. 63 00:03:36,007 --> 00:03:39,427 - Ho visto la sagoma. - Ha detto che l'ha visto in faccia. 64 00:03:39,427 --> 00:03:41,888 Allora, ho sbagliato. Forse ero sotto shock. 65 00:03:41,888 --> 00:03:43,765 Altezza? Corporatura? 66 00:03:43,765 --> 00:03:45,558 Bianco, nero, ispanico? 67 00:03:45,558 --> 00:03:46,517 Niente? 68 00:03:47,018 --> 00:03:50,021 Cristo. Come facciamo a sapere che non è coinvolta? 69 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 Jamie, è ridicolo. 70 00:03:51,397 --> 00:03:53,900 Hanno ucciso gli zii e non si è fatta un graffio? 71 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 La smetta. 72 00:03:54,943 --> 00:03:57,737 Senta, non credo che lei centri qualcosa, 73 00:03:57,737 --> 00:04:00,156 ma non credo nemmeno che dica la verità. 74 00:04:00,156 --> 00:04:02,450 Vuole trovare l'assassino dei suoi zii? 75 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 Certo che sì, ma questo è compito suo. 76 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 Il mio è organizzare due funerali per l'unica famiglia che avevo. 77 00:04:08,081 --> 00:04:09,540 Siamo dalla stessa parte. 78 00:04:09,540 --> 00:04:13,836 Lo dica a questo stronzo. Qualcuno mi vuole uccidere. Fate qualcosa. 79 00:04:18,258 --> 00:04:19,634 Che succede? 80 00:04:20,218 --> 00:04:21,261 Nasconde qualcosa. 81 00:04:21,261 --> 00:04:24,180 - Ha vissuto un trauma terribile. - Sì, infatti. 82 00:04:24,806 --> 00:04:27,225 - Ma nasconde qualcosa. - Come fa a saperlo? 83 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 Trent'anni da agente federale. 84 00:04:31,020 --> 00:04:32,855 Dimmi che non l'hai notato. 85 00:04:34,482 --> 00:04:36,776 Forse puoi convincerla a parlare. 86 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 Che succede adesso? 87 00:04:41,406 --> 00:04:45,118 Un'auto con agenti dei Servizi la porterà all'Remborne Hotel. 88 00:04:45,118 --> 00:04:47,495 Sarà sotto scorta finché non potrà tornare a casa. 89 00:04:48,496 --> 00:04:51,165 - Vado a piedi. Prendo un po' d'aria. - Non mi sta bene. 90 00:04:51,165 --> 00:04:54,085 A meno che non voglia arrestarmi, dovrà starle bene. 91 00:04:56,254 --> 00:04:59,966 L'accompagno io e gli agenti potranno scortarci. 92 00:05:01,551 --> 00:05:05,054 Sutherland non è addestrato per gestire un testimone. 93 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 Non c'è tempo per rimediare alle sue cazzate. 94 00:05:07,265 --> 00:05:10,518 Se tu lo sottovaluti, io invece no. 95 00:05:10,518 --> 00:05:13,313 L'ho osservato per un anno. Ce la può fare. 96 00:05:14,439 --> 00:05:17,233 O hai paura che riesca laddove tu hai fallito? 97 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 Non gli hai detto cos'hai visto? 98 00:05:20,862 --> 00:05:22,322 No. Lo sai perché. 99 00:05:23,114 --> 00:05:24,782 Qual è il tuo piano, Rose? 100 00:05:25,325 --> 00:05:27,452 Restare in vita il più possibile. 101 00:05:29,412 --> 00:05:31,706 Cosa non gli hai detto di preciso? 102 00:05:31,706 --> 00:05:33,124 Non ti fidi di me ora? 103 00:05:34,000 --> 00:05:36,169 Un po', ma alla Casa Bianca mi vogliono morta. 104 00:05:36,169 --> 00:05:39,714 Se hai capito male? Se tua zia si sbagliava? Dagli una descrizione. 105 00:05:39,714 --> 00:05:44,052 Se sanno che posso identificare uno dei killer, non sarò certo al sicuro. 106 00:05:44,052 --> 00:05:47,388 Se credi tanto nei tuoi capi, digli pure che ho mentito. 107 00:05:47,388 --> 00:05:48,973 Vediamo che succede. 108 00:05:48,973 --> 00:05:52,560 C'è in ballo solo la mia vita. Forse anche la tua adesso. 109 00:06:00,360 --> 00:06:02,945 Ok, questo è il posto, quindi... 110 00:06:03,571 --> 00:06:05,073 Stai lontana dal balcone. 111 00:06:05,740 --> 00:06:10,370 E in generale, cerca di non farti vedere, ok? 112 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Per favore. 113 00:06:12,747 --> 00:06:14,290 È come una cella del carcere? 114 00:06:15,208 --> 00:06:16,042 Cosa? No. 115 00:06:16,042 --> 00:06:19,170 No. Ordina quello che vuoi dal servizio in camera. 116 00:06:19,796 --> 00:06:20,671 C'è un minibar. 117 00:06:20,671 --> 00:06:24,175 Hai due agenti dei Servizi nel corridoio, quattro nell'atrio. 118 00:06:24,175 --> 00:06:25,385 Andrà tutto bene. 119 00:06:25,385 --> 00:06:29,680 Bella vita. Niente computer né libri da leggere. Sono bloccata qui. 120 00:06:31,099 --> 00:06:32,517 Allenati col biliardo. 121 00:06:32,517 --> 00:06:36,062 - Sarà la mia nuova carriera? - Una professionista di Palla 9? 122 00:06:36,562 --> 00:06:39,649 Se ti eserciti, forse. Chissà? Puoi farcela. 123 00:06:43,194 --> 00:06:44,320 Ehi. 124 00:06:45,113 --> 00:06:46,489 Li prenderemo. 125 00:06:47,198 --> 00:06:48,074 Credimi. 126 00:06:48,574 --> 00:06:50,535 Ti serve altro prima che vada? 127 00:06:51,452 --> 00:06:52,829 Aspetta, tu non rimani? 128 00:06:53,913 --> 00:06:55,581 Devo andare al lavoro. 129 00:06:55,581 --> 00:06:56,874 Tu lavori di notte. 130 00:06:56,874 --> 00:06:58,960 Farr ha chiesto il mio aiuto... 131 00:06:58,960 --> 00:07:02,463 Quindi, finisce qui? Addio per sempre? 132 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 Non lo so. Forse. 133 00:07:07,760 --> 00:07:12,932 Questi qui dei Servizi Segreti sapranno proteggerti molto meglio di me. 134 00:07:14,684 --> 00:07:16,018 Te la sei cavata. 135 00:07:16,686 --> 00:07:18,729 Grazie. Te la sei cavata anche tu. 136 00:07:20,314 --> 00:07:21,524 - Grazie. - Sì. 137 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 Prendetevi cura di lei, ok? 138 00:07:34,662 --> 00:07:35,580 Certamente. 139 00:07:36,581 --> 00:07:37,957 - Grazie. - Di niente. 140 00:07:54,265 --> 00:07:57,268 LIBRI 141 00:07:59,270 --> 00:08:02,690 Salve. Può consegnare questi alla stanza 610, per favore? 142 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 - Subito. - Grazie. 143 00:08:05,735 --> 00:08:07,445 Può dirle che li manda Peter? 144 00:08:07,445 --> 00:08:08,362 Sarà fatto. 145 00:08:14,368 --> 00:08:16,037 Chissà cosa c'è nella borsa. 146 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Non sei curioso? 147 00:08:19,165 --> 00:08:21,626 No, prima ero una persona curiosa, 148 00:08:21,626 --> 00:08:25,755 ma ho imparato presto che certe cose è meglio lasciarle stare. 149 00:08:26,797 --> 00:08:29,634 Dimmi una cosa che prima t'incuriosiva. 150 00:08:30,218 --> 00:08:32,261 Quando saresti entrata nella mia vita. 151 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 - Che c'è? - Dai, dimmelo. 152 00:08:36,974 --> 00:08:41,145 Perché la gente si comporta in modo opposto ai propri interessi. 153 00:08:42,104 --> 00:08:43,439 Cosa ne hai concluso? 154 00:08:44,023 --> 00:08:49,070 Che la gente ha bisogno del rischio nella vita per provare qualcosa... 155 00:08:50,321 --> 00:08:51,280 di diverso. 156 00:08:52,365 --> 00:08:53,824 A che velocità andavi? 157 00:08:54,534 --> 00:08:55,493 Veloce. 158 00:08:57,161 --> 00:08:58,871 Volevo arrivare a destinazione. 159 00:08:58,871 --> 00:09:00,706 Accosta lentamente, ok? 160 00:09:08,589 --> 00:09:12,051 POLIZIA STRADALE OHIO 161 00:09:14,178 --> 00:09:15,137 Frena. 162 00:09:15,763 --> 00:09:16,597 Non si sa mai. 163 00:09:17,473 --> 00:09:22,395 Patente e libretto sono puliti. Sorridi e prenditi la multa, ok? 164 00:09:30,945 --> 00:09:33,030 Stavo correndo, vero, agente? 165 00:09:47,128 --> 00:09:48,004 Grazie. 166 00:09:50,840 --> 00:09:52,633 AGENTE SPECIALE PETER SUTHERLAND 167 00:09:52,633 --> 00:09:54,760 - Signore, la sua chiave. - Grazie. 168 00:10:02,893 --> 00:10:04,562 - Come sta Rose? - Sta bene. 169 00:10:04,562 --> 00:10:07,690 - Ti sei fatto dire altro? - Niente di nuovo, no. 170 00:10:07,690 --> 00:10:09,483 Quella è la sedia di Hawkins. 171 00:10:11,986 --> 00:10:12,903 Scusi, signore. 172 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 Quattordici ore dall'omicidio di Emma e Henry Campbell. 173 00:10:19,327 --> 00:10:22,788 La presidente vuole sapere cosa sappiamo. Cosa sappiamo? 174 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 Le indagini procedono. 175 00:10:25,291 --> 00:10:28,502 Non sono del Washington Post, cazzo. Dimmi la verità. 176 00:10:30,796 --> 00:10:34,216 I Campbell lavoravano per noi nel controspionaggio. 177 00:10:34,216 --> 00:10:36,802 Arruolavano risorse estere a livello nazionale. 178 00:10:36,802 --> 00:10:38,387 Si sono congedati anni fa. 179 00:10:38,387 --> 00:10:40,931 Se hanno detto alla nipote di chiamare Night Action, 180 00:10:40,931 --> 00:10:42,767 lavoravano a qualcosa in incognito. 181 00:10:42,767 --> 00:10:45,561 Si sono fatti dei nemici quando lavoravano in FBI? 182 00:10:45,561 --> 00:10:47,855 - Nessuno che farebbe questo. - Che ne sai? 183 00:10:47,855 --> 00:10:50,316 Non sono le regole del gioco del mondo delle spie. 184 00:10:50,316 --> 00:10:54,945 Il mondo delle spie? Forse hanno cambiato le regole nel mondo delle spie? 185 00:10:55,529 --> 00:10:57,698 I video di sorveglianza vicino casa loro? 186 00:10:57,698 --> 00:10:58,949 Niente di utile. 187 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 L'FBI è a un punto morto? 188 00:11:00,701 --> 00:11:03,704 Forse i Servizi Segreti devono intervenire di più. 189 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 Forse. 190 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 Resta nel tuo territorio. L'FBI ha tutto sotto controllo. 191 00:11:08,417 --> 00:11:09,710 Ma nessun sospettato. 192 00:11:11,253 --> 00:11:14,215 Vorrei riprovarci con la ragazza, capire cosa nasconde. 193 00:11:14,215 --> 00:11:16,258 Non è abbastanza traumatizzata? 194 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 Si chiama "condurre un'indagine", Sutherland. 195 00:11:19,095 --> 00:11:21,889 Ringrazia di essere stato invitato tra gli adulti. 196 00:11:21,889 --> 00:11:24,975 La testimone non sarebbe viva se non fosse per lui. 197 00:11:24,975 --> 00:11:27,687 Cos'altro non ci dici sulla tua indagine? 198 00:11:31,941 --> 00:11:33,651 Non ho altro da dire. 199 00:11:33,651 --> 00:11:38,155 Per il mondo esterno, erano due professionisti uccisi in una rapina, 200 00:11:38,155 --> 00:11:40,157 ma quanto reggerà questa storia? 201 00:11:40,157 --> 00:11:44,537 Quando crolla, facciamo come se avessimo una cazzo d'idea di quello che facciamo. 202 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 È tutto. 203 00:11:53,921 --> 00:11:54,839 Peter. 204 00:11:56,465 --> 00:11:57,341 Sissignora? 205 00:11:59,927 --> 00:12:02,054 Che ne pensi di Hawkins? 206 00:12:02,054 --> 00:12:04,390 Gli ha dato fastidio che fossi seduto lì. 207 00:12:04,390 --> 00:12:06,142 Controlliamo il suo lavoro. 208 00:12:06,142 --> 00:12:09,186 Ti darò i fascicoli dei Campbell negli anni. 209 00:12:09,186 --> 00:12:12,773 - Non credo di essere autorizzato. - Ti farò autorizzare. 210 00:12:12,773 --> 00:12:14,775 Cosa devo cercare? 211 00:12:14,775 --> 00:12:18,237 Perché li hanno presi di mira, legami di cui Hawkins non ci dice. 212 00:12:18,821 --> 00:12:19,739 Peter, senti... 213 00:12:20,364 --> 00:12:24,201 sei stato un bravo soldato. Hai fatto quello che ti ho chiesto in Night Action. 214 00:12:24,201 --> 00:12:28,205 So che puoi fare di più. Vuoi fare di più e ora ti chiedo di più. 215 00:12:28,706 --> 00:12:30,791 Ci stiamo addentrando in acque torbide. 216 00:12:30,791 --> 00:12:34,628 Sei disposto a fare il possibile per arrivare in fondo a questo letame? 217 00:12:34,628 --> 00:12:36,422 Per tenere Rose al sicuro? 218 00:12:37,173 --> 00:12:38,507 Assolutamente sì. 219 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 Bene. 220 00:12:42,344 --> 00:12:46,348 Nell'ultimo anno, ti ho addestrato per qualcosa, non sapevo bene cosa. 221 00:12:47,433 --> 00:12:49,477 Ma ora lo sappiamo. È per questo. 222 00:12:50,978 --> 00:12:52,354 È ora di alzare il tiro. 223 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Sissignora. 224 00:13:02,573 --> 00:13:04,033 Ehi, Liam. 225 00:13:04,992 --> 00:13:07,745 Niente sulla schermata che ti ho mandato? 226 00:13:07,745 --> 00:13:10,372 Sì. Non so se può essere utile. 227 00:13:10,956 --> 00:13:13,793 Questo è l'anello ripreso dalla telecamera. 228 00:13:13,793 --> 00:13:15,961 - Sì. - Ho trovato questo sigillo. 229 00:13:17,254 --> 00:13:18,756 Gli somiglia parecchio. 230 00:13:18,756 --> 00:13:20,049 A che si riferisce? 231 00:13:20,049 --> 00:13:22,843 Stemma di famiglia della Casa reale di Jugoslavia. 232 00:13:23,427 --> 00:13:27,389 C'è qualche differenza. Immagino che il primo proprietario dell'anello 233 00:13:27,389 --> 00:13:29,975 sia un lontano parente dell'erede al trono. 234 00:13:29,975 --> 00:13:32,102 Possiamo reperire altre informazioni? 235 00:13:32,102 --> 00:13:36,315 Magari controllare musei, case d'aste, qualcosa del genere? 236 00:13:36,315 --> 00:13:39,235 Sei diventato il mio capo, ragazzo del telefono? 237 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 Per favore? 238 00:13:42,238 --> 00:13:45,407 Niente da fare, sono sommerso. E poi cos'è questa storia? 239 00:13:45,991 --> 00:13:47,618 Non sei autorizzato a saperlo. 240 00:13:47,618 --> 00:13:48,994 No, sul serio. 241 00:13:51,580 --> 00:13:52,414 Sul serio? 242 00:14:44,341 --> 00:14:46,427 - Grazie. - Prego. 243 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 - Che tipo di tè è questo? - Pu-erh. 244 00:14:49,972 --> 00:14:51,849 - Cos'è, cinese? - Credo di sì. 245 00:14:51,849 --> 00:14:54,852 Non mi farà venire sonno, vero? La serata è lunga. 246 00:14:54,852 --> 00:14:57,438 No, dovrebbe essere energizzante. Ho verificato. 247 00:14:57,438 --> 00:14:58,480 Ok, grazie. 248 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Peter, tutto bene? 249 00:15:03,068 --> 00:15:07,239 Sapeva che Hawkins era il supervisore FBI di Emma e Henry Campbell? 250 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 - Cosa? - Sì. 251 00:15:08,365 --> 00:15:09,825 È difficile da trovare, 252 00:15:09,825 --> 00:15:13,495 ma ho riconosciuto le iniziali su vecchie autorizzazioni. 253 00:15:13,495 --> 00:15:14,496 Sono... 254 00:15:15,164 --> 00:15:16,457 Risalgono ad anni fa. 255 00:15:16,457 --> 00:15:17,416 Merda. 256 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 Sei sicuro? 257 00:15:20,002 --> 00:15:21,503 Non le ha detto che li conosceva? 258 00:15:21,503 --> 00:15:25,257 No, sapevo che era nel controspionaggio prima della promozione, ma... 259 00:15:26,634 --> 00:15:27,509 Porca troia. 260 00:15:27,509 --> 00:15:29,678 Merda, chissà perché non gliel'ha detto. 261 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 Cos'altro nasconderà? 262 00:15:32,514 --> 00:15:36,310 Separa i casi supervisionati da lui. Lasciameli sulla scrivania domattina. 263 00:15:36,310 --> 00:15:38,395 Peter, resti tra noi per adesso. 264 00:15:38,395 --> 00:15:39,313 Sì. 265 00:15:58,415 --> 00:15:59,375 Sì, avanti. 266 00:15:59,875 --> 00:16:00,918 Peter, sei tu? 267 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 - Rose? - Sì. 268 00:16:03,921 --> 00:16:05,714 Non riesco a dormire, e... 269 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 Mi sono ricordata il numero. 270 00:16:08,926 --> 00:16:11,553 Aspetta, ti sei ricordata questo numero? 271 00:16:11,553 --> 00:16:13,889 Sì, il mio cervello funziona così. 272 00:16:13,889 --> 00:16:15,849 Speravo che rispondessi tu. 273 00:16:16,684 --> 00:16:19,478 Sì, sono io. È tardi. Stai bene? 274 00:16:19,478 --> 00:16:20,396 No. 275 00:16:20,396 --> 00:16:24,566 Avevo tanto bisogno di sentire una voce, e non ho nessuno, quindi... 276 00:16:25,484 --> 00:16:27,027 Sono qui. 277 00:16:28,028 --> 00:16:31,448 Sai qualcosa di più su quello che è successo ai miei zii? 278 00:16:31,448 --> 00:16:34,034 Stiamo indagando su alcune cose, va bene? 279 00:16:35,786 --> 00:16:38,580 Vediamo dove ci porta. Facciamo progressi, promesso. 280 00:16:38,580 --> 00:16:42,835 Aspetta. Non devi tenere libera la linea in caso chiamasse qualcun altro? 281 00:16:42,835 --> 00:16:46,296 Secondo te è impostata in modo che un agente in pericolo trovi occupato? 282 00:16:46,296 --> 00:16:48,841 Avevi detto che dovevi tenerla libera. 283 00:16:48,841 --> 00:16:51,468 Non rispondevi bene alle domande in codice. 284 00:16:51,468 --> 00:16:53,804 Quindi, era un modo per riagganciare. 285 00:16:53,804 --> 00:16:54,972 Che maleducato! 286 00:16:55,764 --> 00:16:59,143 Scusa. Scusa, ok? Stasera non riaggancio, promesso. 287 00:16:59,143 --> 00:17:03,105 - Meglio di no. So essere vendicativa. - Sì, meglio non scoprirlo. 288 00:17:06,525 --> 00:17:08,110 Posso farti una domanda? 289 00:17:09,528 --> 00:17:10,904 Sì. Sì, dimmi. 290 00:17:13,657 --> 00:17:15,784 Sai cosa mi succederà dopo? 291 00:17:17,286 --> 00:17:19,204 Magari lo sapessi, Rose. 292 00:17:33,260 --> 00:17:35,387 Non importa cosa c'è nella borsa. 293 00:17:36,388 --> 00:17:38,932 Chiaramente, qualcosa per cui vale la pena uccidere. 294 00:17:38,932 --> 00:17:40,934 Non ci avevano detto di ucciderla. 295 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 No. 296 00:17:42,436 --> 00:17:44,980 Però, più veloce, più sicuro, 297 00:17:45,481 --> 00:17:47,775 e non ci ha detto di non ucciderla. 298 00:17:53,322 --> 00:17:55,115 Secondo te, cosa c'è dentro? 299 00:17:55,115 --> 00:17:57,451 Smettila di torturarti, ok? 300 00:18:00,162 --> 00:18:01,080 Hai ragione. 301 00:18:02,414 --> 00:18:03,540 Ora guardo e basta. 302 00:18:06,710 --> 00:18:08,045 Mi amerai lo stesso. 303 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 Ma che cazzo è? 304 00:18:20,307 --> 00:18:21,475 Soddisfatta? 305 00:18:23,018 --> 00:18:24,978 È una telecamera per babysitter. 306 00:18:24,978 --> 00:18:27,606 Che cavi servono per scaricare il contenuto? 307 00:18:27,606 --> 00:18:30,526 L'attesa è sempre meglio del risultato. 308 00:18:31,276 --> 00:18:32,152 Fidati. 309 00:18:33,946 --> 00:18:34,822 Va bene. 310 00:18:36,490 --> 00:18:37,324 È lui. 311 00:18:39,451 --> 00:18:40,285 Sì? 312 00:18:40,285 --> 00:18:42,871 - Di nuovo in città? - Appena arrivati. 313 00:18:42,871 --> 00:18:45,124 Ho nuove informazioni sul bersaglio. 314 00:18:45,124 --> 00:18:46,792 Ok, siamo pronti. 315 00:18:47,376 --> 00:18:48,919 Cerca di chiudere stavolta. 316 00:18:48,919 --> 00:18:52,256 È probabile che ti abbia visto a casa e possa identificarti. 317 00:18:52,256 --> 00:18:54,883 In caso ti servisse uno sprone in più. 318 00:18:55,551 --> 00:18:56,552 Chi è? 319 00:18:57,803 --> 00:19:00,764 Uno che tiene particolarmente a che vada tutto bene. 320 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 E ha ragione, la ragazza è un problema. 321 00:19:03,308 --> 00:19:05,310 Dimmi solo dove si trova, ok? 322 00:19:07,062 --> 00:19:07,896 Aspetta. 323 00:19:14,486 --> 00:19:15,320 Va bene. 324 00:19:17,197 --> 00:19:19,241 Beh, è tutto sistemato. 325 00:19:19,241 --> 00:19:21,618 Da quanto tempo lavorano per te? 326 00:19:21,618 --> 00:19:23,620 Beh, lui, da più di otto anni. 327 00:19:23,620 --> 00:19:24,830 Ottimi risultati. 328 00:19:25,330 --> 00:19:27,541 Ce l'ha portata un paio d'anni fa. 329 00:19:28,333 --> 00:19:30,043 Sono una bella squadra. 330 00:19:30,043 --> 00:19:32,337 Nessuno ha ancora chiesto rimborsi. 331 00:19:34,047 --> 00:19:35,507 Questa storia mi dà la nausea. 332 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 Sognavi di diventare agente FBI? 333 00:19:40,137 --> 00:19:42,514 No. Veramente... 334 00:19:44,641 --> 00:19:46,643 volevo giocare nell'NBA. 335 00:19:46,643 --> 00:19:48,145 Perché non l'hai fatto? 336 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Perché ero una schiappa al college. 337 00:19:50,814 --> 00:19:54,943 Se sei una schiappa al college, non ti fanno giocare tra i professionisti. 338 00:19:54,943 --> 00:19:58,322 Questa mentalità non è ammessa nella Silicon Valley. 339 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 Se hai un sogno, lo devi realizzare, 340 00:20:01,200 --> 00:20:03,785 non importa quante regole devi infrangere. 341 00:20:03,785 --> 00:20:08,415 Il tuo sogno che fine ha fatto? Non avevi un'azienda o qualcosa di simile? 342 00:20:12,628 --> 00:20:13,587 Beh... 343 00:20:15,797 --> 00:20:17,841 Si è schiantata, ha preso fuoco... 344 00:20:18,926 --> 00:20:22,596 Mi sono guardata intorno ed ero l'unica senza paracadute. 345 00:20:24,056 --> 00:20:25,515 Io ero il capo e... 346 00:20:27,684 --> 00:20:29,686 mi sono fatta tradire da un amico. 347 00:20:31,855 --> 00:20:33,398 Lezione che mi è costata. 348 00:20:34,608 --> 00:20:36,151 Mi spiace che sia andata così. 349 00:20:41,406 --> 00:20:42,491 Ci sei ancora? 350 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 Sì, io... 351 00:20:46,578 --> 00:20:48,205 Penso che mi sto addormentando. 352 00:20:49,081 --> 00:20:51,583 Meno male, ok? Devi dormire. 353 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 Peter? 354 00:21:04,096 --> 00:21:05,222 Sì, che c'è? 355 00:21:08,600 --> 00:21:09,893 Mi sento tanto sola. 356 00:21:12,104 --> 00:21:13,105 Sempre. 357 00:21:17,484 --> 00:21:19,903 Soprattutto ora che loro non ci sono più. 358 00:21:24,950 --> 00:21:28,745 Faresti colazione con me domani, quando finisci di lavorare? 359 00:21:33,792 --> 00:21:34,876 Sì, certo. 360 00:21:35,377 --> 00:21:38,797 Chiameremo il servizio in camera perché non mi fanno uscire. 361 00:21:39,965 --> 00:21:41,216 Immaginavo. 362 00:21:42,801 --> 00:21:45,887 Va bene. Alle 10:30? Facciamo colazione tardi? 363 00:21:47,097 --> 00:21:47,973 Ok. 364 00:21:49,099 --> 00:21:50,434 - Ci vediamo. - Ciao. 365 00:21:55,147 --> 00:21:56,356 L'ultimo. 366 00:22:02,487 --> 00:22:05,324 Mi porti un'altro po' del tè cinese di ieri sera? 367 00:22:05,324 --> 00:22:06,450 Era una bomba. 368 00:22:06,450 --> 00:22:09,745 Sì, signora. La avverto che ha un occupante abusivo. 369 00:22:26,219 --> 00:22:27,721 Devo farti pagare l'affitto? 370 00:22:28,722 --> 00:22:32,851 Scusi, volevo metterli sulla scrivania, poi mi sono steso sul divano e... 371 00:22:32,851 --> 00:22:35,771 Trovato dei legami tra Hawkins e i Campbell? 372 00:22:35,771 --> 00:22:37,689 Hai idea di chi li abbia uccisi? 373 00:22:37,689 --> 00:22:41,234 No, ma ho segnato tutti i loro casi supervisionati da lui. 374 00:22:42,069 --> 00:22:43,987 Grazie. Vai a dormire come si deve. 375 00:22:43,987 --> 00:22:48,283 Non posso, devo farmi una doccia e andare a trovare Rose al suo hotel. 376 00:22:48,283 --> 00:22:51,161 - Gliel'ho promesso. - Ti ha ricontattato? 377 00:22:51,161 --> 00:22:53,038 Sì. Sì, vuole vedermi. 378 00:22:53,038 --> 00:22:54,039 Bene. 379 00:22:54,706 --> 00:22:57,751 Stai creando un legame. Potrebbe essere prezioso. 380 00:22:57,751 --> 00:22:59,503 Serve qualcosa prima che vada? 381 00:22:59,503 --> 00:23:00,420 Vai! 382 00:23:01,505 --> 00:23:03,006 Fammi sapere se si apre. 383 00:23:03,006 --> 00:23:03,924 Sì. 384 00:23:25,070 --> 00:23:26,363 - Ehi. Scusi. - Salve. 385 00:23:26,363 --> 00:23:29,116 Dove sono gli agenti dei Servizi che erano qui? 386 00:23:29,741 --> 00:23:31,201 Erano lì prima. 387 00:24:06,528 --> 00:24:07,362 Rose? 388 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 Rose? 389 00:24:11,032 --> 00:24:12,117 - Rose? - Sì? 390 00:24:12,701 --> 00:24:13,535 Ehi! 391 00:24:15,287 --> 00:24:17,497 - Che succede? - Dobbiamo andarcene subito. 392 00:24:17,497 --> 00:24:20,041 - Come sei entrato? - Hanno staccato la corrente. 393 00:24:20,041 --> 00:24:23,128 La serratura della porta non funziona. Andiamo. Forza! 394 00:24:33,472 --> 00:24:34,598 Pulizie! 395 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Vieni qui. 396 00:24:42,814 --> 00:24:43,773 Pulizie! 397 00:24:53,533 --> 00:24:54,451 Non c'è. 398 00:24:54,451 --> 00:24:56,244 Ricevuto. Vediamoci sulle scale. 399 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 Vieni con me. Forza, Rose. 400 00:25:24,731 --> 00:25:25,565 Vai! 401 00:25:26,316 --> 00:25:27,400 Di qua. Dai. 402 00:25:45,460 --> 00:25:46,336 Stai bene? 403 00:25:47,420 --> 00:25:48,421 Vai. 404 00:25:48,421 --> 00:25:51,216 - Che fine hanno fatto i Servizi? - Li avranno richiamati. 405 00:25:51,216 --> 00:25:52,300 Cosa? 406 00:26:01,351 --> 00:26:02,477 - Vai! - Ok. 407 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 - Peter. - Sì, ci sono. 408 00:26:19,035 --> 00:26:19,953 Merda. 409 00:26:24,249 --> 00:26:26,501 Sei di nuovo in ritardo. Che sorpresa! 410 00:26:39,973 --> 00:26:41,016 Di qua. Vai. 411 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Di qua. 412 00:26:48,940 --> 00:26:50,442 Non possiamo tornare indietro. 413 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Il piano è questo. 414 00:27:01,578 --> 00:27:04,122 Lui cerca di entrare e tu gli spari al cuore. 415 00:27:04,122 --> 00:27:07,542 - Li ho finiti, Rose. - Finito cosa? I proiettili? 416 00:27:07,542 --> 00:27:08,752 Sì. 417 00:27:08,752 --> 00:27:10,920 - Lui li avrà finiti? - Ne dubito. 418 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 E qual è il piano? 419 00:27:35,445 --> 00:27:37,489 Mi pare che si possa scendere. Vieni. 420 00:27:37,489 --> 00:27:38,657 Ok, col cazzo! 421 00:27:38,657 --> 00:27:40,784 Rose. Rose, andrà tutto bene. 422 00:27:40,784 --> 00:27:42,118 - Dammi la mano. - Ok. 423 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 Vieni. 424 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 Oh, mio Dio! 425 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 Stai bene? 426 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Peter? 427 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 Tocca a te. 428 00:27:55,173 --> 00:27:57,050 - Non salto giù. - Ti prendo io. 429 00:27:57,050 --> 00:27:58,176 - Mi prendi? - Sì. 430 00:27:58,176 --> 00:27:59,177 È follia. 431 00:27:59,177 --> 00:28:01,429 È più folle aspettare quello! Dai! 432 00:28:03,390 --> 00:28:05,392 Come devo saltare per farmi prendere meglio? 433 00:28:05,392 --> 00:28:07,394 Non lo so, però devi saltare. 434 00:28:12,857 --> 00:28:16,486 Cadrò in avanti, così il peso viene distribuito su più spazio. 435 00:28:16,486 --> 00:28:18,321 Benissimo. Basta che salti, dai! 436 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 Rose! 437 00:28:28,415 --> 00:28:29,332 Andiamo. 438 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 Sono per strada davanti all'albergo. 439 00:28:55,358 --> 00:28:57,777 Dobbiamo prenderti dei vestiti. Attraversiamo. 440 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 Qui. Andiamo. 441 00:29:07,620 --> 00:29:09,581 Salve. Posso esservi utile? 442 00:29:09,581 --> 00:29:12,083 Ho una specie di emergenza abbigliamento. 443 00:29:14,002 --> 00:29:14,961 Grazie. 444 00:29:22,343 --> 00:29:23,178 Sì. 445 00:29:39,194 --> 00:29:41,696 Che fai? Rubi il telefono della signora? 446 00:29:41,696 --> 00:29:43,823 Non mi dai il telefono perché ci tracciano. 447 00:29:43,823 --> 00:29:44,741 Sì, infatti. 448 00:29:44,741 --> 00:29:46,242 Ci hanno localizzati. 449 00:29:46,242 --> 00:29:49,329 Chiama la Casa Bianca, vedi chi mi ha tolto la scorta. 450 00:30:07,972 --> 00:30:10,433 Signora, c'è Peter Sutherland sulla due. 451 00:30:16,105 --> 00:30:16,940 Sono Farr. 452 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Che fine ha fatto la scorta di Rose all'hotel? 453 00:30:19,734 --> 00:30:20,693 Di cosa parli? 454 00:30:20,693 --> 00:30:22,862 Quando sono arrivato, i Servizi non c'erano. 455 00:30:22,862 --> 00:30:25,198 C'erano quelli che danno la caccia a Rose. 456 00:30:25,198 --> 00:30:26,699 Per poco non ci uccidevano. 457 00:30:26,699 --> 00:30:29,452 Uscite tutti dalla stanza, tranne loro due. 458 00:30:30,119 --> 00:30:30,954 Subito! 459 00:30:35,834 --> 00:30:39,796 Sei in vivavoce. Sono con Ben Almora e Nathan Briggs dei Servizi. 460 00:30:39,796 --> 00:30:41,339 Ripeti quello che hai detto. 461 00:30:41,339 --> 00:30:43,800 Qualcuno ha tolto la scorta dall'hotel. 462 00:30:43,800 --> 00:30:46,302 Per poco non ci uccidevano. Era il tizio di prima. 463 00:30:46,302 --> 00:30:48,888 L'abbiamo visto in faccia. Che cazzo è successo? 464 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 - Impossibile. - Cambi la definizione della parola. 465 00:30:51,724 --> 00:30:53,017 Ben? 466 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 - Nathan? - Verifico. 467 00:30:55,311 --> 00:30:56,229 Ehilà! 468 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 Le serve qualcosa? 469 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Sto cercando degli amici. 470 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 Questo è quello che sappiamo. 471 00:31:02,527 --> 00:31:05,363 È partito un comando mezzora fa sul sistema Pegasus 472 00:31:06,197 --> 00:31:08,199 per ordinare agli agenti di sganciarsi. 473 00:31:08,199 --> 00:31:09,909 - Come? - Non doveva succedere. 474 00:31:09,909 --> 00:31:11,327 Chi può autorizzarlo? 475 00:31:11,327 --> 00:31:14,581 La presidente, io, Ben e Nathan, il direttore Willett e... 476 00:31:14,581 --> 00:31:16,541 Il vicedirettore Jamie Hawkins. 477 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Esatto. 478 00:31:22,171 --> 00:31:23,756 Ok, dov'è Hawkins adesso? 479 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 Chiamiamo. 480 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 Peter, Rose sta bene? Tu stai bene? 481 00:31:31,890 --> 00:31:34,017 Staremo meglio quando ci direte che succede. 482 00:31:34,017 --> 00:31:35,602 Ci stiamo lavorando. 483 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 L'ufficio di Hawkins non sa dove sia. Non è raggiungibile. 484 00:31:39,272 --> 00:31:41,232 Non t'insospettisce, cazzo? 485 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 Rintraccialo subito. 486 00:31:42,692 --> 00:31:43,610 Sissignore. 487 00:31:49,616 --> 00:31:51,951 Dove siete? Mandiamo qualcuno a prendervi. 488 00:31:52,660 --> 00:31:53,661 No. 489 00:31:54,537 --> 00:31:56,831 Non finché non avrà tutto sotto controllo. 490 00:31:57,332 --> 00:32:00,835 Mi prenderò cura di Rose finché non capirete chi c'è dietro. 491 00:32:00,835 --> 00:32:02,253 Peter, ma che fai? 492 00:32:02,253 --> 00:32:04,714 Il possibile per tenerla al sicuro, ricorda? 493 00:32:06,466 --> 00:32:07,550 Mi farò vivo. 494 00:32:14,599 --> 00:32:16,684 Trovo un posto in cui non diamo nell'occhio. 495 00:32:16,684 --> 00:32:20,396 Non possiamo aspettare che mi ammazzino. Dobbiamo essere proattivi. 496 00:32:20,396 --> 00:32:24,067 Capire su cosa indagavano i miei zii e chi si sentiva minacciato. 497 00:32:24,984 --> 00:32:26,110 E come facciamo? 498 00:32:26,110 --> 00:32:29,572 Non ne ho idea, ma so da dove cominciare. 499 00:32:39,457 --> 00:32:41,668 Sei sicura di volerlo fare? 500 00:32:42,251 --> 00:32:43,127 No. 501 00:33:10,488 --> 00:33:11,656 Le hanno sparato? 502 00:33:13,533 --> 00:33:14,492 Quante volte? 503 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 Sei. 504 00:33:23,418 --> 00:33:25,753 Giocavamo a nascondino in questa stanza. 505 00:33:27,547 --> 00:33:29,590 Qui mi ha insegnato a fare gli origami. 506 00:33:31,050 --> 00:33:32,343 Giocavamo a Scarabeo. 507 00:33:36,305 --> 00:33:39,308 Ora è solo un posto in cui l'hanno massacrata. 508 00:33:45,523 --> 00:33:47,734 Voglio prendere questi figli di puttana. 509 00:33:50,987 --> 00:33:51,863 Anch'io. 510 00:33:58,995 --> 00:34:00,705 Non ti ho ancora detto tutto. 511 00:34:04,292 --> 00:34:06,294 Cioè? Cos'è che non mi hai detto? 512 00:34:13,301 --> 00:34:16,637 Quello di cui ho sentito parlare i miei zii quella notte. 513 00:34:17,513 --> 00:34:18,556 Ok, del tipo? 514 00:34:21,350 --> 00:34:23,061 Tu sei dalla mia parte, vero? 515 00:34:24,645 --> 00:34:27,065 Quante volte devo farmi sparare per dimostrartelo? 516 00:34:29,734 --> 00:34:31,652 Tu sai chi è Osprey? 517 00:34:31,652 --> 00:34:32,570 Osprey? 518 00:34:32,570 --> 00:34:35,114 Sì, non facevano che parlare di Osprey. 519 00:34:35,114 --> 00:34:38,785 Dovevano avvertirlo di quello che succedeva alla Casa Bianca. 520 00:34:39,494 --> 00:34:40,411 Non lo so. 521 00:34:40,411 --> 00:34:43,831 Sembra un nome in codice. Forse è il loro supervisore. 522 00:34:45,249 --> 00:34:49,128 Parlavano anche di alcuni fascicoli e di un ingegnere. 523 00:34:50,505 --> 00:34:52,006 Li avranno nascosti qui. 524 00:34:52,006 --> 00:34:55,301 Senti, l'FBI e la polizia hanno cercato dappertutto. 525 00:34:55,301 --> 00:34:58,346 Se ci fossero stati dei fascicoli, li avrebbero loro adesso. 526 00:35:01,182 --> 00:35:02,350 Ehi! 527 00:35:02,934 --> 00:35:05,812 Rose, fai un bel respiro, ok? Cos'altro dicevano? 528 00:35:05,812 --> 00:35:07,897 Tu hai un'ottima memoria. 529 00:35:07,897 --> 00:35:11,609 Sai a memoria il numero di Night Action. L'hai visto una volta sola. 530 00:35:12,652 --> 00:35:13,778 Cos'altro dicevano? 531 00:35:16,322 --> 00:35:18,574 Che il Paese era nei guai. 532 00:35:19,867 --> 00:35:20,993 Hanno detto perché? 533 00:35:21,494 --> 00:35:26,165 No, ma zia diceva che c'è qualcuno alla Casa Bianca di cui non fidarsi. 534 00:35:26,165 --> 00:35:28,709 Diceva che mancavano solo sette giorni. 535 00:35:28,709 --> 00:35:30,753 - A che cosa? - Non lo so. 536 00:35:31,295 --> 00:35:32,880 Ma sembrava spaventata. 537 00:35:33,923 --> 00:35:35,508 Va bene. Hanno detto altro? 538 00:35:35,508 --> 00:35:39,637 Mio zio diceva che dovevano prendere il fisso nel bosco. 539 00:35:40,346 --> 00:35:43,015 - Il fisso nel bosco? Cioè? - Non lo so. 540 00:35:43,015 --> 00:35:46,102 Ok, cos'ha detto di preciso? 541 00:35:47,103 --> 00:35:50,857 "Abbiamo ancora il fisso nel bosco." 542 00:35:50,857 --> 00:35:51,816 Il fisso? 543 00:35:52,775 --> 00:35:55,278 Potrebbe essere... Tipo un disco rigido? 544 00:35:56,445 --> 00:35:57,280 Un hard disk. 545 00:35:57,280 --> 00:35:59,615 Ok, quale bosco? Dove? Di cosa parlava? 546 00:36:00,491 --> 00:36:01,868 So io dov'è. 547 00:36:03,452 --> 00:36:04,829 Prendiamo la loro auto. 548 00:36:05,997 --> 00:36:08,207 Prendi dei vestiti o altro, già che ci sei. 549 00:36:08,916 --> 00:36:09,917 Sì. 550 00:36:09,917 --> 00:36:11,294 Delle scarpe, magari? 551 00:36:14,255 --> 00:36:15,464 Sì, di sopra. 552 00:36:19,093 --> 00:36:22,513 - Guido io. Dammi le chiavi. - Perché deve guidare l'uomo? 553 00:36:22,513 --> 00:36:24,765 No, perché sono l'unico addestrato 554 00:36:24,765 --> 00:36:27,685 in manovre di fuga e contro-sorveglianza. 555 00:36:28,811 --> 00:36:30,479 Ok, giusto. 556 00:36:31,230 --> 00:36:34,233 Devo anche passare a ritirare un telefono prepagato. 557 00:36:34,233 --> 00:36:37,737 - Dei proiettili, magari? - Sì, e magari dei proiettili. 558 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Salve. 559 00:37:22,073 --> 00:37:24,367 Tra due chilometri, prendi la prima a destra. 560 00:37:25,993 --> 00:37:27,495 Mi dici dove stiamo andando? 561 00:37:28,329 --> 00:37:29,163 Nel bosco. 562 00:37:32,500 --> 00:37:36,170 Il fratello di mio zio, Ron, ci ha costruito una baita 30 anni fa. 563 00:37:36,170 --> 00:37:38,172 Poi si è trasferito in Giappone. 564 00:37:38,172 --> 00:37:41,676 I miei zii la usavano quando volevano scappare dal mondo. 565 00:37:42,718 --> 00:37:44,553 Quando volevano un po' di tranquillità. 566 00:37:46,138 --> 00:37:47,932 Non devi fare tutto questo. 567 00:37:48,516 --> 00:37:50,726 Cercare di capire tutto. 568 00:37:51,227 --> 00:37:53,062 Ok? Questo lo fa l'FBI. 569 00:37:54,105 --> 00:37:57,358 Dobbiamo solo tenerti al sicuro nel frattempo. 570 00:37:59,277 --> 00:38:02,196 Quello che è successo all'hotel non succederà più. 571 00:38:02,196 --> 00:38:03,281 Ok? Promesso. 572 00:38:40,443 --> 00:38:42,153 Quindi, ci venivi spesso? 573 00:38:42,653 --> 00:38:43,571 Un sacco. 574 00:38:59,128 --> 00:39:01,839 Sembra che qualcuno abbia pulito di recente. 575 00:39:02,340 --> 00:39:03,174 Sì. 576 00:39:03,924 --> 00:39:06,010 Zia Emma teneva all'ordine. 577 00:39:08,387 --> 00:39:10,639 Non ci sono molti posti dove cercare. 578 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Già. 579 00:39:25,196 --> 00:39:26,947 Ehi! 580 00:39:26,947 --> 00:39:28,657 Vieni qui. Tranquilla. 581 00:39:29,658 --> 00:39:30,993 Tranquilla. Vieni qui. 582 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Ehi. 583 00:39:33,371 --> 00:39:34,789 Dobbiamo avere pazienza. 584 00:39:36,082 --> 00:39:36,916 Ok? 585 00:39:38,084 --> 00:39:38,918 Pazienza. 586 00:39:42,004 --> 00:39:43,589 Non mi piace perdere. 587 00:39:45,132 --> 00:39:49,261 Loro devono vincere tutte le volte. Noi dobbiamo vincere una volta sola. 588 00:39:51,555 --> 00:39:53,265 Vorrei pensarla come te. 589 00:39:54,016 --> 00:39:54,892 No... 590 00:39:56,268 --> 00:39:57,103 Non è vero. 591 00:40:02,400 --> 00:40:04,110 Ti amo con tutta me stessa. 592 00:40:06,195 --> 00:40:07,279 Anch'io ti amo. 593 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 Cerca di scoparmi. 594 00:40:29,885 --> 00:40:32,179 Fermati. Lo sai che non funziona. 595 00:40:32,179 --> 00:40:33,222 Fallo con la mano. 596 00:40:34,640 --> 00:40:36,642 Con la mano, come piace a me. 597 00:40:43,774 --> 00:40:44,942 Oddio. 598 00:40:44,942 --> 00:40:46,235 Cazzo. 599 00:40:47,570 --> 00:40:48,404 Sì? 600 00:40:48,404 --> 00:40:49,697 Cambio di programma. 601 00:40:50,573 --> 00:40:52,116 Dovete mettervi in moto. 602 00:40:52,116 --> 00:40:53,033 Quando? 603 00:40:54,076 --> 00:40:54,910 Adesso. 604 00:40:56,120 --> 00:40:57,329 Hai da fare? 605 00:40:57,329 --> 00:40:58,247 Ok. 606 00:40:58,998 --> 00:40:59,832 Sì. 607 00:41:04,712 --> 00:41:05,588 Che c'è? 608 00:41:08,466 --> 00:41:09,717 Ok, dobbiamo andare. 609 00:41:18,392 --> 00:41:21,145 Ok, forse l'hanno nascosto fuori. 610 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 Anche se fosse, dove pensi d'iniziare a cercare? 611 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 Iniziamo dal portico. 612 00:41:43,125 --> 00:41:44,460 Non ci credo, cazzo. 613 00:41:56,555 --> 00:41:57,848 Rose, vieni dentro. 614 00:41:59,391 --> 00:42:00,309 Guarda qua. 615 00:42:07,358 --> 00:42:08,275 Ok. 616 00:42:08,275 --> 00:42:10,694 Che combinavano mia zia e mio zio? 617 00:42:13,364 --> 00:42:14,281 DISCO [CRIPTATO] 618 00:42:15,783 --> 00:42:16,617 Che c'è? 619 00:42:18,160 --> 00:42:20,704 Un po' di protezione in più sul disco. 620 00:42:20,704 --> 00:42:23,707 Non dovrebbero esserci problemi. Basta aprire gli strumenti. 621 00:42:23,707 --> 00:42:24,792 FORMATTAZIONE RAPIDA 622 00:42:26,877 --> 00:42:28,087 Non ci credo, cazzo. 623 00:42:28,087 --> 00:42:29,046 Cosa? 624 00:42:29,547 --> 00:42:31,882 - Che c'è? - È protetto. 625 00:42:31,882 --> 00:42:34,635 Craccalo. Non ti occupi di sicurezza informatica? 626 00:42:34,635 --> 00:42:38,055 Non è una protezione standard, di secondo o terzo livello. 627 00:42:38,055 --> 00:42:40,641 Zia sembrava non saper installare un modem, 628 00:42:40,641 --> 00:42:44,144 ma è una protezione da servizi segreti che non posso scavalcare. 629 00:42:50,943 --> 00:42:52,236 2781 [CRIPTATO] 630 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 È bloccato. 631 00:42:54,697 --> 00:42:55,990 Quindi, non vedi niente? 632 00:42:55,990 --> 00:43:00,035 C'è solo una cartella col nome sopra, ma non si riesce ad aprire. 633 00:43:02,955 --> 00:43:04,999 2781 [CRIPTATO] 634 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 Non è possibile. 635 00:43:10,546 --> 00:43:12,631 - Cosa? - Porca puttana. No. 636 00:43:12,631 --> 00:43:17,636 2781 è il numero del treno della metro. Quello con la bomba, Rose. 637 00:43:17,636 --> 00:43:20,180 Perché diavolo i tuoi zii indagavano su questo? 638 00:43:20,180 --> 00:43:23,976 Per saperlo, devo craccarlo, ma mi serve un hardware serio. 639 00:43:26,645 --> 00:43:28,063 Ehi, chi stai chiamando? 640 00:43:28,063 --> 00:43:30,107 Farr. Può procurarti l'hardware. 641 00:43:30,107 --> 00:43:33,152 Frena. Non sappiamo di chi fidarci alla Casa Bianca. 642 00:43:33,152 --> 00:43:35,237 Se rintraccia la chiamata e manda qualcuno? 643 00:43:35,237 --> 00:43:38,157 Non può rintracciarla. Chiamo la linea Night Action. 644 00:43:41,118 --> 00:43:42,036 Sono Farr. 645 00:43:42,036 --> 00:43:44,663 Qui Night Action. Peter Sutherland per lei. 646 00:43:44,663 --> 00:43:45,706 Me lo passi. 647 00:43:46,373 --> 00:43:48,375 - Dove sei? Dov'è Rose? - Al sicuro. 648 00:43:48,375 --> 00:43:50,419 Ha scoperto chi le ha tolto la scorta? 649 00:43:50,419 --> 00:43:52,880 Hawkins le ha tolto la scorta dei Servizi. 650 00:43:52,880 --> 00:43:53,797 Ne è sicura? 651 00:43:54,298 --> 00:43:57,134 L'ordine è partito da un computer del suo ufficio. 652 00:43:57,134 --> 00:43:58,385 Ha confessato? 653 00:43:58,385 --> 00:43:59,386 No. 654 00:43:59,386 --> 00:44:02,723 I complici si sono assicurati che non potesse dirci niente. 655 00:44:04,266 --> 00:44:08,187 L'ha trovato un contadino in un campo del Maryland. Assassinato. 656 00:44:09,063 --> 00:44:11,565 Hanno ucciso il vicedirettore dell'FBI? 657 00:44:11,565 --> 00:44:13,901 Gli hanno sparato alla schiena sei volte. 658 00:44:13,901 --> 00:44:14,943 Sei volte? 659 00:44:14,943 --> 00:44:18,280 Tu e Rose siete in pericolo. Che state facendo? 660 00:44:21,116 --> 00:44:22,701 Abbiamo trovato un hard disk. 661 00:44:22,701 --> 00:44:24,995 Gli zii di Rose l'avevano nascosto. 662 00:44:24,995 --> 00:44:29,875 Non riusciamo ad accedere. È criptato, ma penso abbia a che fare con l'attentato. 663 00:44:29,875 --> 00:44:33,504 Peter, rientra adesso. Porta Rose e rientra. 664 00:44:33,504 --> 00:44:34,838 Se c'è Hawkins dietro, 665 00:44:34,838 --> 00:44:38,133 i complici uccideranno chiunque considerino una minaccia, 666 00:44:38,133 --> 00:44:40,386 e tu e Rose siete una minaccia ora. 667 00:44:41,428 --> 00:44:42,846 Peter, è un ordine. 668 00:44:42,846 --> 00:44:46,600 Rientra immediatamente e porta con te Rose e l'hard disk. 669 00:46:53,727 --> 00:46:56,146 Sottotitoli: Monica Paolillo48722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.