All language subtitles for The.Night.Agent.S01E01.The.Call.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:16,975 Il treno 2781 è in arrivo sul binario A. 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 Me lo devi dire. 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 Eccolo. Ok. Aspetta, tesoro. 4 00:00:27,652 --> 00:00:31,489 - Ok, vieni, piccola. - Uscita sul retro per Judiciary Square. 5 00:00:31,489 --> 00:00:34,617 Una volta saliti, spostarsi al centro del vagone. 6 00:00:42,333 --> 00:00:45,295 - Signora, si sieda al posto mio. - No, tranquillo. 7 00:00:45,295 --> 00:00:48,882 Il dottore ha prescritto un'opera buona al giorno, fa bene. 8 00:00:48,882 --> 00:00:50,216 Forza. La prego. 9 00:00:50,925 --> 00:00:52,969 - Gliela reggo io. - Grazie. 10 00:00:55,388 --> 00:00:57,140 L'hanno educata bene. 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,611 Prossima fermata, Gallery Place. 12 00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Allontanarsi, chiusura porte. 13 00:01:27,128 --> 00:01:29,923 Ma che cavolo! Quando passa il prossimo? 14 00:01:31,549 --> 00:01:32,967 Dovrebbe passare presto. 15 00:01:48,149 --> 00:01:49,609 - Ma è una...? - Sì. 16 00:01:49,609 --> 00:01:51,569 - Lei sa come...? - No. 17 00:01:54,447 --> 00:01:55,281 FRENO D'EMERGENZA 18 00:02:05,834 --> 00:02:10,046 FBI! Scendete tutti dal treno nelle gallerie, in silenzio e con calma. 19 00:02:10,046 --> 00:02:11,506 Subito! 20 00:02:11,506 --> 00:02:12,549 C'è una bomba! 21 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Con calma! 22 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 Mamma! 23 00:02:25,937 --> 00:02:26,938 Mamma! 24 00:02:32,944 --> 00:02:34,195 Ehi. Tutto ok? 25 00:02:34,779 --> 00:02:36,573 Ti prendo io. Dai, andiamo. 26 00:02:40,326 --> 00:02:41,327 Forza, vada. 27 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 Andiamo. 28 00:02:58,011 --> 00:02:58,845 Penny? 29 00:03:02,849 --> 00:03:03,683 Penny. 30 00:03:07,353 --> 00:03:08,188 Penny? 31 00:03:10,940 --> 00:03:11,774 Sono qui. 32 00:03:31,502 --> 00:03:32,629 Ci sono io. 33 00:03:42,555 --> 00:03:45,350 Sarà un trauma cranico. La visiterà un paramedico. 34 00:03:45,350 --> 00:03:46,684 Quante persone morte? 35 00:03:46,684 --> 00:03:49,312 Solo una. Poteva andare molto peggio. 36 00:03:49,312 --> 00:03:50,271 Resti qui. 37 00:04:03,368 --> 00:04:05,662 CORDONE DELLA POLIZIA NON OLTREPASSARE 38 00:04:15,088 --> 00:04:16,256 Ehi, è lui. 39 00:04:19,259 --> 00:04:20,134 Ehi. 40 00:04:21,511 --> 00:04:22,428 È stato lui. 41 00:04:25,640 --> 00:04:26,474 Merda. 42 00:06:16,542 --> 00:06:19,545 Trovi da bere in camerino. Se vuoi mangiare qualcosa, fammi sapere. 43 00:06:19,545 --> 00:06:22,465 Sono troppo emozionata per mangiare, ma grazie. 44 00:06:22,465 --> 00:06:23,716 Il primo TED Talk? 45 00:06:23,716 --> 00:06:26,260 Un anno fa, non ho neanche trovato i biglietti. 46 00:06:26,260 --> 00:06:29,639 E ora sei il pezzo grosso che vengono a vedere. Brava! 47 00:06:29,639 --> 00:06:31,724 Non sono ancora un pezzo grosso. 48 00:06:31,724 --> 00:06:33,726 - Ti metto il microfono. - Ok. 49 00:06:37,021 --> 00:06:40,233 "Nella sicurezza informatica, è difficile distinguere buoni e cattivi. 50 00:06:40,233 --> 00:06:44,237 All'inizio della carriera, ero tentata d'introdurmi in sistemi vietati, 51 00:06:44,237 --> 00:06:46,697 poi ho capito che è più gratificante 52 00:06:46,697 --> 00:06:49,659 lavorare per fermare chi viola la nostra privacy 53 00:06:49,659 --> 00:06:51,869 e ci ruba i dati personali." 54 00:06:53,037 --> 00:06:54,455 - Ecco fatto. - Grazie. 55 00:06:54,455 --> 00:06:57,083 Il gobbo è pronto. Ti avviso cinque minuti prima. 56 00:06:57,083 --> 00:06:58,042 Ok. 57 00:06:58,042 --> 00:07:00,336 - Grazie. Sei carina. - Buona fortuna. 58 00:07:01,796 --> 00:07:02,755 Ciao. 59 00:07:02,755 --> 00:07:03,673 Ciao. 60 00:07:03,673 --> 00:07:05,758 Guarda cosa c'è qui. 61 00:07:07,135 --> 00:07:09,637 Sono i documenti per il finanziamento? 62 00:07:10,555 --> 00:07:12,056 Pronti per la tua firma. 63 00:07:13,099 --> 00:07:15,309 - Ti rendi conto? - Certo che sì. 64 00:07:15,309 --> 00:07:17,562 - Ti sei fatta il culo. - Come tutti noi. 65 00:07:39,292 --> 00:07:42,753 {\an8}UN ANNO DOPO 66 00:08:09,530 --> 00:08:10,823 - Grazie. - Prego. 67 00:08:12,283 --> 00:08:14,535 - Voleva vedermi, signora? - Sì. Entra. 68 00:08:14,535 --> 00:08:16,287 Ti faccio vedere una cosa. 69 00:08:19,957 --> 00:08:23,252 Quando confesserai che c'entri con l'attentato della metro? 70 00:08:23,252 --> 00:08:25,338 Mamma ti ha fatto uscire dallo scantinato? 71 00:08:25,338 --> 00:08:28,341 Abbiamo le prove che eri coinvolto nell'attentato. 72 00:08:28,341 --> 00:08:31,427 - Ok, Elliot Rome mi ha... - Aspetta. 73 00:08:31,427 --> 00:08:33,012 Arriva il gran finale. 74 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 - Mio padre amava il Paese. - Se l'è venduto. 75 00:08:35,473 --> 00:08:38,351 - Si sarebbe suicidato per... - È morto in un incidente. 76 00:08:38,351 --> 00:08:41,020 Non è stato incriminato. Non lo devi nominare. 77 00:08:41,020 --> 00:08:43,689 - Si è suicidato in un incidente. - Vaffanculo. 78 00:08:43,689 --> 00:08:45,775 L'avrà visto il vicedirettore Hawkins? 79 00:08:45,775 --> 00:08:48,152 - Me l'ha mandato lui. - Perfetto. 80 00:08:48,152 --> 00:08:51,113 Trovo sempre il modo per farlo incazzare. Senta... 81 00:08:51,113 --> 00:08:52,323 Ho mantenuto la calma. 82 00:08:52,323 --> 00:08:55,201 - Finché Rome non ha nominato tuo padre? - Sì. 83 00:08:55,201 --> 00:08:58,412 Rome Tome è un branco di complottisti che diffondono bugie. 84 00:08:58,412 --> 00:09:00,456 Non ti basta che io creda in te? 85 00:09:00,456 --> 00:09:04,710 La presidente sa che sei stato un eroe, non un complice dello Stato profondo. 86 00:09:04,710 --> 00:09:07,421 Andrà tutto bene se imparerai due parole: 87 00:09:08,798 --> 00:09:10,007 No comment. 88 00:09:10,007 --> 00:09:13,052 Forza, prova. Voglio sentirtelo dire. 89 00:09:13,636 --> 00:09:14,804 No comment. 90 00:09:15,388 --> 00:09:20,101 Due semplici parole ed Elliot Rome cercherà altrove il prossimo video virale. 91 00:09:20,101 --> 00:09:22,395 - Ho capito. - Qual era l'accordo? 92 00:09:23,771 --> 00:09:27,692 Fai il tuo dovere in Night Action, lavora in quella stanza infernale 93 00:09:27,692 --> 00:09:30,736 con un telefono che non squilla e le cose andranno meglio, 94 00:09:30,736 --> 00:09:34,365 ma per la promozione io non ti basto, ti serve anche Hawkins. 95 00:09:34,365 --> 00:09:38,202 Secondo te, questo video lo convince che sei pronto per il passo successivo? 96 00:09:38,202 --> 00:09:39,954 - Probabilmente no. - Ok. 97 00:09:39,954 --> 00:09:43,791 Vado nel Maryland per un confronto col gruppo Whisky e Viagra. 98 00:09:43,791 --> 00:09:48,129 Prega per me. Quel fascicolo è per te. Correggilo e lasciamelo sulla scrivania. 99 00:09:48,129 --> 00:09:49,130 Sissignora. 100 00:09:49,964 --> 00:09:50,798 Un'altra cosa. 101 00:09:51,924 --> 00:09:54,343 Apprezzo tanto quello che ha fatto per me. 102 00:09:55,052 --> 00:09:56,012 No comment. 103 00:10:06,772 --> 00:10:07,732 Peter! 104 00:10:07,732 --> 00:10:12,903 La presidente mi ha chiesto proprio di te. Devi venire in ufficio presto domani. 105 00:10:12,903 --> 00:10:13,946 Solito incarico? 106 00:10:13,946 --> 00:10:16,365 Sì, la partita di basket della presidente. 107 00:10:16,365 --> 00:10:21,078 Mi ha chiesto perché sprechi la tua vita all'FBI e non lavori per me ai Servizi. 108 00:10:21,078 --> 00:10:25,374 Non sono così scemo da morire per uno solo perché ha preso più voti dell'altro. 109 00:10:26,709 --> 00:10:27,627 Sutherland. 110 00:10:28,210 --> 00:10:29,795 A domani, agente federale. 111 00:10:30,713 --> 00:10:32,923 Aspetto ancora il rapporto sulla criminalità. 112 00:10:32,923 --> 00:10:37,470 La Farr me l'ha tolto per analizzare informazioni sul documento sul terrorismo. 113 00:10:37,970 --> 00:10:39,513 Quel rapporto è riservato. 114 00:10:40,473 --> 00:10:42,600 Avrà pensato che dovessi leggerlo. 115 00:10:42,600 --> 00:10:46,437 Quale carica ricopre esattamente Diane Farr nell'FBI? 116 00:10:47,313 --> 00:10:48,606 Nessuna, signore. 117 00:10:48,606 --> 00:10:51,734 Appunto. È il capo dello staff della presidente. 118 00:10:51,734 --> 00:10:56,238 Spiegami come un agente dell'FBI finisce a prendere ordini da lei alla Casa Bianca. 119 00:10:56,238 --> 00:10:58,949 Me l'ha detto lei quando mi ha offerto il lavoro. 120 00:10:58,949 --> 00:11:03,079 Devi riferire a entrambi. Forse hai dimenticato una metà dell'equazione. 121 00:11:04,080 --> 00:11:06,290 Sono qui da cinque governi. 122 00:11:07,041 --> 00:11:11,128 Faresti bene a legarti a qualcuno della classe politica. 123 00:11:11,754 --> 00:11:12,588 Sissignore. 124 00:11:13,381 --> 00:11:16,133 Voglio il mio rapporto entro questa settimana. 125 00:11:16,967 --> 00:11:18,260 Sì. 126 00:11:37,613 --> 00:11:38,948 INFORMAZIONI RISERVATE 127 00:11:53,587 --> 00:11:55,047 ATTENTATI AGLI INTERESSI USA 128 00:11:59,510 --> 00:12:00,553 Zia Emma! 129 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Ciao! 130 00:12:03,097 --> 00:12:05,641 - Com'era Roma? - Affollata. 131 00:12:05,641 --> 00:12:07,893 Ho buttato una moneta nella fontana per te. 132 00:12:07,893 --> 00:12:10,730 Zio Henry. Com'è andata la conferenza? 133 00:12:10,730 --> 00:12:13,524 Niente alcolici gratis. Un vero affronto. 134 00:12:13,524 --> 00:12:15,735 Era molto meglio prima di PowerPoint. 135 00:12:15,735 --> 00:12:17,445 Dammi, la prendo io. 136 00:12:17,445 --> 00:12:20,322 - Vi ho pulito casa. - Non dovevi. 137 00:12:20,322 --> 00:12:22,992 - Non voglio essere un'ospite così. - Non sei ospite. 138 00:12:22,992 --> 00:12:27,496 Sei della famiglia. Secondo gli avvocati, siamo tenuti per legge a sopportarti. 139 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 Per quanto ancora vorreste sopportarmi? 140 00:12:29,790 --> 00:12:32,084 Cosa c'è che non va? La tua startup? 141 00:12:32,084 --> 00:12:35,045 - È grave? - Il consiglio mi ha licenziata. 142 00:12:35,921 --> 00:12:37,131 Tesoro. 143 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 Mi dispiace tanto. 144 00:12:39,842 --> 00:12:41,427 Ne parliamo a cena? 145 00:12:41,427 --> 00:12:43,137 Sì. Ho fatto la lasagna. 146 00:12:43,137 --> 00:12:45,347 Tanto vale sparare al cardiologo. 147 00:12:47,099 --> 00:12:49,852 Devo presentare istanza di fallimento. 148 00:12:50,770 --> 00:12:53,272 Dopo la violazione dei dati, il ransomware, 149 00:12:53,272 --> 00:12:56,275 i clienti sono spariti e i finanziatori si sono rivoltati. 150 00:12:56,275 --> 00:12:58,736 No. Rose, è terribile. 151 00:12:58,736 --> 00:13:02,573 - Non c'è modo di salvare l'azienda? - Sì, ma non con me a capo. 152 00:13:02,573 --> 00:13:05,075 Ci avevo investito tutto quello che avevo. 153 00:13:05,075 --> 00:13:07,453 Puoi restare qui tutto il tempo necessario. 154 00:13:07,453 --> 00:13:10,915 - Non ho soldi. - Tesoro, per questo sei fallita. 155 00:13:17,505 --> 00:13:19,673 - Fallimento. - Fallimento. 156 00:13:52,581 --> 00:13:53,749 Dovrebbe essere tutto. 157 00:13:53,749 --> 00:13:56,043 - Siamo a posto? - Chi può dirlo? 158 00:13:56,043 --> 00:13:59,338 - Non possiamo scappare? - Non se Rose dorme di sopra. 159 00:13:59,338 --> 00:14:00,714 Allora, battiamoci. 160 00:14:00,714 --> 00:14:02,716 - Quanti ne manderanno? - Due, forse più. 161 00:14:02,716 --> 00:14:05,928 Ci coglieranno di sorpresa? Magari sorprendiamo noi loro. 162 00:14:05,928 --> 00:14:08,889 Non sarebbe la prima volta che ribaltiamo la situazione. 163 00:14:08,889 --> 00:14:11,976 Dobbiamo superare questa cosa e finire il lavoro. 164 00:14:13,477 --> 00:14:15,855 Dobbiamo bruciare i documenti. Poi che si fa? 165 00:14:15,855 --> 00:14:17,898 - Il telefono? - La chiamata non passa. 166 00:14:17,898 --> 00:14:20,150 Il fisso non funziona e non c'è campo. 167 00:14:20,150 --> 00:14:22,903 Come avvertiamo Osprey se vengono a cercarci? 168 00:14:22,903 --> 00:14:26,073 - Se la prenderanno con Osprey. - Ci riproveranno tra sette giorni. 169 00:14:26,073 --> 00:14:27,449 E l'ingegnere? 170 00:14:27,449 --> 00:14:29,243 - I fascicoli? - Che c'entrano? 171 00:14:29,243 --> 00:14:31,787 - Come avvertiamo la gente? - Che il Paese è nei guai? 172 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 Che della Casa Bianca non ci si può fidare. 173 00:14:33,831 --> 00:14:36,709 Non so, ma bruciamo quello che c'è, così non lo prendono. 174 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 - E poi? - Il fisso nel bosco. 175 00:14:38,419 --> 00:14:42,256 - Come avvertiamo Osprey? - Non lo so. Devo distruggere questa roba? 176 00:14:42,256 --> 00:14:43,465 Sì. 177 00:14:49,763 --> 00:14:51,640 Rose. Tesoro. 178 00:14:51,640 --> 00:14:52,725 Che succede? 179 00:14:53,309 --> 00:14:54,768 Che ci fai con una pistola? 180 00:14:54,768 --> 00:14:57,938 Perché i telefoni non funzionano? L'elettricità? Cosa bruciate? 181 00:14:57,938 --> 00:15:00,608 Rose, ascolta. Mi puoi ascoltare? Va bene? 182 00:15:00,608 --> 00:15:04,820 Questo non è giusto e non posso raccontarti tutta la storia adesso, 183 00:15:04,820 --> 00:15:06,780 - ma c'è qualcuno fuori. - Cosa? 184 00:15:06,780 --> 00:15:10,284 Va bene? Devi fare attenzione a quello che ti dico. 185 00:15:10,284 --> 00:15:12,953 Dobbiamo assicurarci che tu resti al sicuro. 186 00:15:12,953 --> 00:15:14,038 Chi c'è fuori? 187 00:15:14,038 --> 00:15:15,873 Dobbiamo finire delle cose qui. 188 00:15:15,873 --> 00:15:18,876 Prendi questo, vai a casa dei Feiner giù a valle. 189 00:15:18,876 --> 00:15:21,629 Dal telefono chiama questo numero, di' queste parole. 190 00:15:21,629 --> 00:15:22,963 Ma che significa? 191 00:15:22,963 --> 00:15:25,215 - Niente panico. - Esci dal retro. 192 00:15:25,215 --> 00:15:27,176 Da sopra. Forse sorvegliano la porta. 193 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 Chiama il numero, di' "Night Action" 194 00:15:29,178 --> 00:15:32,181 e pronuncia queste parole in questo preciso ordine. 195 00:15:32,181 --> 00:15:34,266 - Chiedi aiuto. - Non ho capito. 196 00:15:34,266 --> 00:15:36,644 Non devi capire, devi solo andare. 197 00:15:36,644 --> 00:15:37,561 Vai. 198 00:15:37,561 --> 00:15:39,521 - E voi? - Ce la caveremo. 199 00:15:39,521 --> 00:15:41,106 - Vai. - Subito. 200 00:15:41,106 --> 00:15:42,316 - Ok. - Vai! 201 00:15:44,360 --> 00:15:45,611 È un osso duro. 202 00:17:48,692 --> 00:17:49,610 Ok. 203 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 Ok. 204 00:18:11,256 --> 00:18:12,174 Sì, avanti! 205 00:18:12,925 --> 00:18:13,842 Night Action. 206 00:18:15,010 --> 00:18:17,221 Mi hanno detto di dirle questo. 207 00:18:17,221 --> 00:18:18,722 Codice, prego. 208 00:18:20,140 --> 00:18:22,267 Penna. Orologio. Porta. Fuoco. 209 00:18:24,228 --> 00:18:25,229 ID NIGHT AGENT 210 00:18:26,855 --> 00:18:28,607 Pronto? È ancora lì? 211 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 Sei Crotalo o Gazzella? 212 00:18:30,943 --> 00:18:32,736 Cosa? Non ho capito. 213 00:18:32,736 --> 00:18:35,531 In quale via abitava la tua amica Elaine? 214 00:18:35,531 --> 00:18:40,035 Io non avevo un'amica di nome Elaine, ok? Lei chi è? Chi ho chiamato? 215 00:18:42,371 --> 00:18:45,290 Devo tenere libera la linea. Hai sbagliato numero. 216 00:18:45,290 --> 00:18:46,959 No, la prego. 217 00:18:46,959 --> 00:18:50,671 Mia zia Emma, Emma Campbell, e mio zio Henry sono in pericolo. 218 00:18:50,671 --> 00:18:52,381 Hanno detto di chiamarla. 219 00:18:55,134 --> 00:18:55,968 Pronto? 220 00:18:57,261 --> 00:18:58,220 Sì, ti ascolto. 221 00:18:58,220 --> 00:19:01,807 Sono in pericolo, qualcuno è entrato in casa. Credo che cerchino anche me. 222 00:19:01,807 --> 00:19:05,561 - In quanti sono entrati? - Penso due. 223 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Ne ho visto uno. L'ho visto in faccia. 224 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 Dove sono? Mi serve l'indirizzo. 225 00:19:09,940 --> 00:19:12,776 Wildwind Lane, 54, a Stone Ridge. 226 00:19:12,776 --> 00:19:14,987 Sei con i tuoi zii adesso? 227 00:19:14,987 --> 00:19:17,072 No, loro sono a casa. 228 00:19:17,072 --> 00:19:19,324 Io sono giù a casa dei Feiner. 229 00:19:20,075 --> 00:19:23,537 Mandate la polizia al 54 di Wildwood Lane a Stone Ridge. 230 00:19:23,537 --> 00:19:26,206 Abbiamo risorse in pericolo, due aggressori. 231 00:19:26,206 --> 00:19:29,710 Mandate una pattuglia a una casa vicina intestata a Feiner. 232 00:19:29,710 --> 00:19:32,838 - Con chi parla? - Coi soccorsi per loro e per te. 233 00:19:32,838 --> 00:19:34,464 Contattate Farr e Hawkins. 234 00:19:34,464 --> 00:19:37,801 C'è un allarme Night Action, Crotalo e Gazzella. 235 00:19:37,801 --> 00:19:39,261 Oddio, ma che succede? 236 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 Andrà tutto bene. 237 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 - Come ti chiami? - Rose. 238 00:19:42,472 --> 00:19:44,683 Ok, io sono Peter. Ti aiuto io. 239 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Sta arrivando. 240 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 Che devo fare? 241 00:20:02,075 --> 00:20:04,703 - In quale stanza sei? - In cucina. 242 00:20:04,703 --> 00:20:07,247 - C'è un seminterrato? - Non lo so. 243 00:20:08,498 --> 00:20:10,667 - Vedo delle scale. - Sali le scale. 244 00:20:15,130 --> 00:20:16,006 Ok. 245 00:20:17,507 --> 00:20:18,759 Ok, e adesso? 246 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 C'è un bagno? 247 00:20:23,972 --> 00:20:25,224 Sì. 248 00:20:25,224 --> 00:20:26,934 Si chiude a chiave da dentro? 249 00:20:26,934 --> 00:20:28,602 - Sì. - Ascoltami bene. 250 00:20:28,602 --> 00:20:31,605 Chiudi a chiave, chiudi la porta, senza entrare nel bagno. 251 00:20:31,605 --> 00:20:32,564 Ok. 252 00:20:43,492 --> 00:20:44,451 E ora? 253 00:20:44,451 --> 00:20:46,870 Senza far rumore, vai nella camera più lontana. 254 00:20:46,870 --> 00:20:49,248 Trova un armadio e mettitici dentro. 255 00:21:01,426 --> 00:21:03,345 - Ehi, Rose, ci sei? - Aspetta. 256 00:21:43,885 --> 00:21:45,429 Rose, ci sei ancora? 257 00:21:45,429 --> 00:21:46,930 Sono dentro l'armadio. 258 00:21:46,930 --> 00:21:50,267 - Bene. La polizia sta arrivando. - Lui è già qui. 259 00:22:18,712 --> 00:22:20,672 Rose? Senti qualcosa? 260 00:22:20,672 --> 00:22:21,631 No. 261 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 Aspetta. 262 00:22:30,682 --> 00:22:32,893 Sta sfondando la porta del bagno. 263 00:22:32,893 --> 00:22:33,894 Meno male. 264 00:22:33,894 --> 00:22:37,147 Va bene così. Sta cercando nel posto sbagliato. 265 00:22:39,107 --> 00:22:40,233 Rimani in silenzio. 266 00:22:41,109 --> 00:22:42,277 Stai ferma. 267 00:22:47,032 --> 00:22:48,450 Sta arrivando. 268 00:22:48,450 --> 00:22:50,327 Sta arrivando la polizia, ok? 269 00:22:50,327 --> 00:22:51,620 È troppo tardi. 270 00:22:57,000 --> 00:22:57,959 Dov'è adesso? 271 00:23:01,588 --> 00:23:03,673 Ok, Rose, se è nella stanza con te... 272 00:23:04,716 --> 00:23:07,803 e non puoi parlare, premi lo zero sul telefono. 273 00:23:10,722 --> 00:23:11,973 Ok, ascoltami. 274 00:23:12,557 --> 00:23:15,018 Se ti trova, ti devi battere. 275 00:23:16,728 --> 00:23:17,813 Mi hai capito? 276 00:23:20,107 --> 00:23:22,734 Ti devi battere con tutte le tue forze. 277 00:23:23,860 --> 00:23:27,114 Combatti più che puoi, Rose, finché non arriviamo, ok? 278 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Rose? 279 00:24:04,985 --> 00:24:06,528 Tranquilla, sei al sicuro. 280 00:24:06,528 --> 00:24:08,196 Chi è? È la polizia? 281 00:24:08,196 --> 00:24:10,407 - Sì, sono arrivati. - Rose... 282 00:24:11,700 --> 00:24:12,617 Sì? 283 00:24:13,952 --> 00:24:16,580 Sono fiero di te, ok? Sei stata brava. 284 00:24:16,580 --> 00:24:18,373 È tutto ok, vieni fuori. 285 00:24:18,373 --> 00:24:19,791 La casa è vuota. 286 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 Grazie. 287 00:24:28,967 --> 00:24:31,303 SCERIFFO 288 00:24:44,024 --> 00:24:46,693 - Agente Sutherland. - Sono Farr. Ho avuto il messaggio. 289 00:24:46,693 --> 00:24:48,612 Night Action con due risorse? 290 00:24:48,612 --> 00:24:50,989 Sì, nomi in codice Crotalo e Gazzella. 291 00:24:50,989 --> 00:24:55,076 La donna al telefono ha detto che Emma e Henry Campbell erano in pericolo. 292 00:24:55,076 --> 00:24:57,662 - C'è una testimone? - Sì, la nipote, Rose. 293 00:24:57,662 --> 00:25:00,957 Ha parlato di due intrusi. Ne ha visto uno in faccia. 294 00:25:00,957 --> 00:25:02,834 Ora è con la polizia, al sicuro. 295 00:25:02,834 --> 00:25:05,879 Portiamola via dalla polizia, scopriamo cos'ha visto. 296 00:25:05,879 --> 00:25:07,422 Hawkins sta andando lì. 297 00:25:07,422 --> 00:25:09,633 Hawkins? No, facciamo le cose per bene. 298 00:25:09,633 --> 00:25:12,469 Vado alla Casa Bianca, ti faccio sostituire, 299 00:25:12,469 --> 00:25:16,264 ma ora devi andare da questa Rose e portarla da qualche parte. 300 00:25:16,264 --> 00:25:18,099 Non dire dove né a me né a nessuno 301 00:25:18,099 --> 00:25:20,769 finché non riferirai domattina a me e Hawkins. 302 00:25:20,769 --> 00:25:23,480 Lei non ti dice niente, tu non le dici niente, capito? 303 00:25:23,480 --> 00:25:24,397 Sì, ho capito. 304 00:25:24,397 --> 00:25:28,527 Se ha chiamato il tuo numero, è più importante di quanto immagini. 305 00:25:28,527 --> 00:25:30,237 Hai la mia piena fiducia. 306 00:25:30,237 --> 00:25:31,530 Sissignora. 307 00:25:36,701 --> 00:25:38,119 - Signorina Larkin? - Sì? 308 00:25:39,287 --> 00:25:42,374 Sono Jamie Hawkins, vicedirettore dell'FBI. 309 00:25:43,375 --> 00:25:44,626 Dove sono i miei zii? 310 00:25:44,626 --> 00:25:48,171 Mi dispiace tanto, ma erano deceduti quando siamo arrivati. 311 00:25:49,548 --> 00:25:50,382 No. 312 00:25:50,966 --> 00:25:52,175 Li amavano tutti. 313 00:25:53,552 --> 00:25:55,512 Qualcuno vuole dirmi che succede? 314 00:25:55,512 --> 00:25:58,348 - Che sta succedendo? - Stiamo cercando di capirlo. 315 00:25:58,348 --> 00:26:01,601 Sono venuto direttamente dalla Casa Bianca quando ho saputo. 316 00:26:02,561 --> 00:26:04,229 Lei lavora alla Casa Bianca? 317 00:26:04,229 --> 00:26:05,272 Sì. 318 00:26:05,855 --> 00:26:09,776 Magari possiamo parlare e capire cos'è successo qui stanotte. 319 00:26:10,360 --> 00:26:13,697 - Vicedirettore Hawkins. - Che diavolo ci fai qui? 320 00:26:13,697 --> 00:26:17,033 Diane Farr mi ha mandato a prendere la signorina Larkin. 321 00:26:17,033 --> 00:26:17,951 Sei Peter? 322 00:26:19,578 --> 00:26:21,705 - Rose. - Per portarla dove? 323 00:26:21,705 --> 00:26:24,291 Ne abbiamo già parlato. Non decide solo Farr. 324 00:26:24,291 --> 00:26:26,751 - Cosa crede di fare? - Signore, non lo so. 325 00:26:26,751 --> 00:26:29,546 Dice che ha mandato l'autorizzazione della presidente. 326 00:26:29,546 --> 00:26:32,173 Dovrebbe averla nella sua casella di posta. 327 00:26:40,223 --> 00:26:41,057 Ciao. 328 00:26:41,683 --> 00:26:42,809 Ciao. 329 00:26:47,147 --> 00:26:50,275 Senti, ti prenderemo dei vestiti nuovi, ok? 330 00:26:51,276 --> 00:26:52,110 Sì. 331 00:26:54,863 --> 00:26:56,573 Allora, hai fatto la tua scelta. 332 00:27:00,702 --> 00:27:03,455 Ti porterò via da tutto questo, va bene? 333 00:27:07,626 --> 00:27:09,002 Dai, vieni con me. 334 00:27:23,558 --> 00:27:24,684 Per chi lavori? 335 00:27:25,268 --> 00:27:26,227 L'FBI. 336 00:27:27,562 --> 00:27:28,897 Dove mi stai portando? 337 00:27:28,897 --> 00:27:30,565 A casa mia. 338 00:27:30,565 --> 00:27:33,109 Devo solo prendere una cosa al volo. 339 00:27:36,154 --> 00:27:40,408 I miei zii mi hanno sempre detto che si occupavano di acquisizioni. 340 00:27:40,408 --> 00:27:42,994 Conferenze a Londra, convegni a Las Vegas, 341 00:27:42,994 --> 00:27:45,664 ma, a quanto pare, erano tutte stronzate. 342 00:27:45,664 --> 00:27:47,082 Chi erano veramente? 343 00:27:48,333 --> 00:27:51,086 Non lo so. Mai sentiti nominare prima di stanotte. 344 00:27:51,086 --> 00:27:53,380 Ma hai risposto tu alla chiamata. 345 00:27:54,089 --> 00:27:55,340 Qualcosa saprai. 346 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 Perché li hanno ammazzati? 347 00:27:59,094 --> 00:28:01,554 Anche se lo sapessi, e non è così, 348 00:28:02,097 --> 00:28:04,641 il mio capo non vuole che ti dica niente, 349 00:28:04,641 --> 00:28:06,351 né che mi dica qualcosa tu. 350 00:28:09,396 --> 00:28:10,355 Perfetto. 351 00:28:17,153 --> 00:28:18,780 Quindi, adesso che succede? 352 00:28:19,406 --> 00:28:21,950 - Dovrai riferire. Dammi il telefono. - Riferire a chi? 353 00:28:21,950 --> 00:28:24,452 A Farr, capo dello staff della presidente, 354 00:28:24,452 --> 00:28:27,622 Jamie Hawkins, vicedirettore dell'FBI, che hai conosciuto, 355 00:28:27,622 --> 00:28:30,125 e forse a Ben Almora dei Servizi Segreti. 356 00:28:30,125 --> 00:28:32,252 - Ma il telefono, per favore. - No. 357 00:28:32,836 --> 00:28:34,587 Devo capire se ci stanno tracciando. 358 00:28:34,587 --> 00:28:37,382 Non ho tempo per discutere. Dammi il telefono. 359 00:28:38,967 --> 00:28:42,470 Grazie. Ultima porta a destra, prendi i vestiti dall'armadio. 360 00:28:42,470 --> 00:28:45,390 Fai i bagagli per qualche giorno. Partiamo tra due minuti. 361 00:29:59,964 --> 00:30:01,758 DISERTORE FBI MORTO PRIMA DEL PROCESSO 362 00:30:01,758 --> 00:30:04,385 AGENTE DI CONTROSPIONAGGIO NEGA ACCUSA DI TRADIMENTO 363 00:30:09,390 --> 00:30:12,352 AGENTE SEGRETO DISONORATO MUORE IN INCIDENTE D'AUTO 364 00:30:12,352 --> 00:30:14,729 IL MIO MIGLIORE AMICO, IL TRADITORE 365 00:30:16,648 --> 00:30:17,774 Ti vanno i vestiti? 366 00:30:19,234 --> 00:30:20,527 Credo di sì. 367 00:30:21,736 --> 00:30:22,904 Bene. 368 00:30:26,241 --> 00:30:27,116 Tieni. 369 00:30:40,880 --> 00:30:42,757 LA CASA BIANCA 370 00:30:47,053 --> 00:30:49,097 Non avevi detto che sei dell'FBI? 371 00:30:50,223 --> 00:30:52,767 - Infatti. - Ma lavori alla Casa Bianca? 372 00:30:52,767 --> 00:30:55,562 In una stanza senza finestre nel seminterrato. 373 00:30:56,271 --> 00:30:58,982 Voglio andare a un posto di polizia, al sicuro. 374 00:30:58,982 --> 00:31:01,067 Non sappiamo cosa sia sicuro ora. 375 00:31:01,067 --> 00:31:03,403 Non sappiamo chi c'è dietro l'accaduto 376 00:31:03,403 --> 00:31:05,989 e non ho tempo per conquistare la tua fiducia. 377 00:31:05,989 --> 00:31:09,659 Posso solo dirti che ho l'ordine di proteggerti a costo della vita, 378 00:31:09,659 --> 00:31:11,119 e lo farò. 379 00:31:11,119 --> 00:31:12,203 Io non ti conosco. 380 00:31:12,203 --> 00:31:15,290 Mi conoscerai dopo. Ora dobbiamo superare la notte. 381 00:31:21,963 --> 00:31:24,132 - Hai visto qualcosa? - No. 382 00:31:26,384 --> 00:31:27,302 No, non ancora. 383 00:31:28,011 --> 00:31:28,845 Andiamo. 384 00:31:43,026 --> 00:31:43,902 Pronta? 385 00:31:44,694 --> 00:31:45,570 Sì. 386 00:31:46,863 --> 00:31:48,406 Mezzo passo dietro di me. 387 00:31:48,406 --> 00:31:50,491 Rimani tra me e l'edificio, ok? 388 00:31:51,701 --> 00:31:53,202 Ehi, tra me e l'edificio. 389 00:32:07,008 --> 00:32:08,801 Ehi. Ehi, reggi questo. 390 00:32:22,649 --> 00:32:24,984 Chi cazzo siete e che volete da lei? 391 00:32:24,984 --> 00:32:27,111 Non so chi sia lei, sul serio. 392 00:32:27,111 --> 00:32:29,405 - Siamo venuti per te. - Cosa? 393 00:32:30,990 --> 00:32:32,617 Di che state parlando? 394 00:32:32,617 --> 00:32:34,410 Sai con che razza di stronzo stai? 395 00:32:34,410 --> 00:32:36,829 Voleva far esplodere una metro piena di gente. 396 00:32:36,829 --> 00:32:39,123 Un traditore, proprio come suo padre. 397 00:32:40,124 --> 00:32:42,543 - Non è vero niente. - C'è su Rome Tome. 398 00:32:42,543 --> 00:32:44,045 Cosa pensavate di fare? 399 00:32:44,045 --> 00:32:45,171 Farti il culo. 400 00:32:45,171 --> 00:32:46,589 E come sta andando? 401 00:32:46,589 --> 00:32:47,799 Datemi i portafogli. 402 00:32:48,299 --> 00:32:50,051 Datemi quei cazzo di portafogli! 403 00:32:56,432 --> 00:32:59,435 Non li dobbiamo rapinare. Mi servono le patenti. 404 00:32:59,936 --> 00:33:02,188 - Ok. - Ridagli i portafogli dopo. 405 00:33:04,107 --> 00:33:06,150 Glen e Kurt. 406 00:33:07,360 --> 00:33:08,987 Vi dico cosa succederà. 407 00:33:08,987 --> 00:33:12,490 Queste le tengo e voi aspettate che arrivino gli agenti a interrogarvi. 408 00:33:12,490 --> 00:33:14,117 In tal caso, le riavrete. 409 00:33:14,117 --> 00:33:17,704 Altrimenti, la squadra speciale dell'FBI vi darà la caccia 410 00:33:17,704 --> 00:33:19,998 e risponderete di altre accuse, capito? 411 00:33:19,998 --> 00:33:20,915 Sissignore. 412 00:33:21,582 --> 00:33:22,542 Andiamo. 413 00:33:28,589 --> 00:33:30,508 - Sono Farr. - Ciao, sono Peter. 414 00:33:30,508 --> 00:33:32,885 Sono alla Casa Bianca. Hai la testimone? 415 00:33:33,261 --> 00:33:35,805 Sì, sta bene, ma abbiamo un altro problema. 416 00:33:35,805 --> 00:33:38,808 Due bulli di Internet sono venuti a casa mia in cerca di guai. 417 00:33:38,808 --> 00:33:43,021 Glen e Kurt Fensig, qualcosa del genere. Immagino siano fratelli. 418 00:33:43,021 --> 00:33:44,355 Sono di Rome Tome. 419 00:33:44,355 --> 00:33:48,276 Mandi degli agenti. Aspettano sul marciapiede sotto il cavalcavia. 420 00:33:48,276 --> 00:33:50,153 Hanno bisogno di un interrogatorio. 421 00:33:51,612 --> 00:33:53,281 E forse del pronto soccorso. 422 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 Piazzerò degli uomini all'edificio per la notte, 423 00:33:55,616 --> 00:33:57,827 così non ci saranno altri problemi. 424 00:33:57,827 --> 00:33:59,954 Peter, prenditi cura di lei. 425 00:34:02,165 --> 00:34:02,999 Lo farò. 426 00:34:02,999 --> 00:34:04,375 Ci vediamo domattina. 427 00:34:06,919 --> 00:34:10,256 Perché pensavano che avessi a che fare con l'attentato? 428 00:34:12,592 --> 00:34:13,968 Perché ero lì. 429 00:34:13,968 --> 00:34:17,096 Ma non c'entro con l'attentato, ok? L'ho sventato. 430 00:34:18,473 --> 00:34:20,308 Non sono un traditore, va bene? 431 00:34:21,142 --> 00:34:22,852 Non lo era neanche mio padre. 432 00:34:23,644 --> 00:34:25,438 Gli articoli nei raccoglitori... 433 00:34:25,438 --> 00:34:28,232 Sì, l'hanno accusato, ma non avevano prove. 434 00:34:30,693 --> 00:34:31,819 Non l'hanno processato. 435 00:34:31,819 --> 00:34:35,448 È morto in un incidente prima di provare la sua innocenza. 436 00:34:41,704 --> 00:34:43,289 Mia zia Emma... 437 00:34:45,583 --> 00:34:47,835 ha fatto più di chiunque altro per me. 438 00:34:49,962 --> 00:34:51,339 Perché ho chiamato te? 439 00:34:52,465 --> 00:34:53,299 Che vuoi dire? 440 00:34:53,299 --> 00:34:56,427 Il numero che mi ha dato zio. Perché hai risposto tu? 441 00:34:56,427 --> 00:34:57,929 È il mio lavoro. 442 00:34:57,929 --> 00:35:01,641 Rispondi dal seminterrato della Casa Bianca se qualcuno è nei guai? 443 00:35:01,641 --> 00:35:03,434 Sì, di solito non faccio che... 444 00:35:05,561 --> 00:35:06,938 analizzare rapporti. 445 00:35:09,315 --> 00:35:11,442 Arrivano tante chiamate come la mia? 446 00:35:12,485 --> 00:35:14,070 Solo una, in realtà. 447 00:35:14,779 --> 00:35:16,823 Avevano sbagliato numero. 448 00:35:19,283 --> 00:35:21,077 Tutto sembra sbagliato adesso. 449 00:35:23,996 --> 00:35:24,831 Che c'è? 450 00:35:28,084 --> 00:35:30,294 Abbassa la testa. Mettiti giù, resta giù. 451 00:35:41,097 --> 00:35:43,099 Chiama il primo numero dei preferiti. 452 00:35:52,400 --> 00:35:53,734 - Avanti. - Night Action. 453 00:35:53,734 --> 00:35:56,571 - Codice, prego. - Cane. Piatto. Erba. Tronco. 454 00:36:01,117 --> 00:36:03,661 Sono l'agente Sutherland. Ho la testimone. 455 00:36:03,661 --> 00:36:05,955 - Dove siete? - Nell'auto FBI. Ci seguono. 456 00:36:25,391 --> 00:36:26,893 Guardami. 457 00:36:27,643 --> 00:36:29,270 Tutto a posto. È solo vetro. 458 00:36:48,789 --> 00:36:50,833 Prendi il volante! Rose, il volante! 459 00:37:00,218 --> 00:37:01,385 Peter! 460 00:37:24,575 --> 00:37:26,369 È il tizio di casa di mia zia. 461 00:37:27,995 --> 00:37:28,829 Peter! 462 00:37:39,632 --> 00:37:40,466 Tieniti forte! 463 00:37:45,680 --> 00:37:47,306 Riesci a prendere la targa? 464 00:37:48,140 --> 00:37:50,101 - No, non vedo niente. - Cazzo! 465 00:37:58,442 --> 00:37:59,652 Cos'è questo posto? 466 00:37:59,652 --> 00:38:01,946 Un Airbnb preso con l'account di un amico. 467 00:38:40,901 --> 00:38:42,903 Qui non ci troverà nessuno, vero? 468 00:38:42,903 --> 00:38:44,030 L'idea è quella. 469 00:38:47,158 --> 00:38:48,034 Ok. 470 00:38:49,618 --> 00:38:50,494 Scusa. 471 00:38:59,128 --> 00:39:02,214 Ventiquattro ore fa, pensavo che la mia vita fosse finita. 472 00:39:03,215 --> 00:39:05,551 Ora farei di tutto per tornare a quel momento. 473 00:39:11,515 --> 00:39:13,476 Vorrei che non stesse succedendo. 474 00:39:17,480 --> 00:39:18,356 Sì, anch'io. 475 00:39:29,367 --> 00:39:30,451 Mi vanno. 476 00:39:31,285 --> 00:39:32,203 Di chi sono? 477 00:39:33,204 --> 00:39:34,080 Di Zoe. 478 00:39:35,164 --> 00:39:36,499 È la mia ex fidanzata. 479 00:39:37,792 --> 00:39:41,504 Ti sei tenuto i suoi vestiti? L'hai seppellita nel bosco prima? 480 00:39:41,504 --> 00:39:44,965 No, a volte voleva seppellirmi lei, ma è in Texas adesso. 481 00:39:45,549 --> 00:39:46,801 È andata via di fretta. 482 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Mi dispiace. 483 00:39:48,386 --> 00:39:50,888 Non ti dispiacere. È molto più felice ora. 484 00:39:53,015 --> 00:39:55,017 Ti conviene dormire un po'. 485 00:39:57,019 --> 00:40:00,231 - C'è una sola stanza da letto. - Devi dormire solo tu. 486 00:40:00,231 --> 00:40:02,316 Io di notte lavoro. 487 00:40:03,818 --> 00:40:05,403 Ora danno la caccia a me? 488 00:40:09,115 --> 00:40:11,784 Forse pensano che tu abbia visto qualcosa. 489 00:40:12,410 --> 00:40:13,953 Ok? O che sappia qualcosa. 490 00:40:14,995 --> 00:40:17,915 Al telefono hai detto di averne visto uno, giusto? 491 00:40:18,999 --> 00:40:20,209 Non molto bene. 492 00:40:21,460 --> 00:40:23,712 L'hai riconosciuto in macchina, no? 493 00:40:26,340 --> 00:40:30,052 Senti, tutto quello che hai visto, tutto quello che sai... 494 00:40:31,846 --> 00:40:34,140 devi dirglielo domani quando riferirai. 495 00:40:34,140 --> 00:40:35,307 Vogliono aiutarti. 496 00:40:36,851 --> 00:40:38,811 Dimmi prima quello che sai tu. 497 00:40:38,811 --> 00:40:40,813 Non posso, ho degli ordini. 498 00:40:40,813 --> 00:40:42,022 Fanculo gli ordini. 499 00:40:42,690 --> 00:40:45,192 Hanno ucciso i miei zii, ora vogliono uccidere me. 500 00:40:45,192 --> 00:40:47,903 Sono un pesce piccolissimo alla Casa Bianca. 501 00:40:47,903 --> 00:40:49,780 Fidati, non so niente. 502 00:40:49,780 --> 00:40:51,157 Cos'è Night Action? 503 00:41:00,166 --> 00:41:02,501 È un programma di controspionaggio. 504 00:41:03,252 --> 00:41:07,506 Rispondo al telefono ai Night Agent in difficoltà e inoltro la chiamata. 505 00:41:07,506 --> 00:41:10,217 Night Agent? Quindi, i miei zii erano... 506 00:41:10,217 --> 00:41:13,971 Chi lavora nelle acquisizioni non ha il numero che ti hanno dato. 507 00:41:15,431 --> 00:41:17,516 Non ha neanche le parole in codice. 508 00:41:17,516 --> 00:41:20,728 Quindi, questi agenti sono delle spie? 509 00:41:22,313 --> 00:41:24,064 Da quanto? Su cosa lavoravano? 510 00:41:24,064 --> 00:41:25,232 Non lo so. 511 00:41:25,900 --> 00:41:27,735 Davvero, non lo so. 512 00:41:32,072 --> 00:41:33,157 Fatti una dormita. 513 00:41:34,158 --> 00:41:35,493 Ok? Sei al sicuro ora. 514 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 RAPPORTO POST-MISSIONE 515 00:42:50,943 --> 00:42:53,529 - Farr. - Sono Peter. C'è qualcuno a casa mia. 516 00:42:53,529 --> 00:42:54,863 Cosa? Come lo...? 517 00:42:54,863 --> 00:42:56,448 Ho impostato una ripresa. 518 00:42:56,448 --> 00:42:59,785 Avranno localizzato il mio telefono, o quello di Rose, ma sono lì. 519 00:42:59,785 --> 00:43:02,580 - Ci sono ancora i tuoi fuori? - Chiamo subito. 520 00:43:18,887 --> 00:43:21,932 Credo siano gli stessi che hanno sparato a me e Rose. 521 00:43:21,932 --> 00:43:22,850 Li ho avvertiti. 522 00:43:39,450 --> 00:43:41,493 La casa è vuota. Non c'è nessuno. 523 00:43:41,493 --> 00:43:43,203 - Hai sentito, Peter? - Sì. 524 00:43:44,580 --> 00:43:45,539 Sì, grazie. 525 00:43:53,547 --> 00:43:54,381 Cavolo. 526 00:44:35,339 --> 00:44:36,590 Qui? 527 00:44:36,590 --> 00:44:38,509 Sì, voleva un posto tranquillo. 528 00:44:39,843 --> 00:44:40,678 Starai bene? 529 00:44:41,762 --> 00:44:42,888 Sì. 530 00:44:43,472 --> 00:44:46,433 - Non ti ho ringraziato per... - Non è necessario. 531 00:44:47,726 --> 00:44:48,811 Eccola. Andiamo. 532 00:44:57,069 --> 00:44:58,821 Grazie a Dio siete vivi. 533 00:44:59,405 --> 00:45:00,406 Lei è Rose. 534 00:45:00,406 --> 00:45:03,075 Diane Farr, capo dello staff della presidente. 535 00:45:03,617 --> 00:45:06,036 Ti tratteremo bene. Siamo qui per aiutarti. 536 00:45:06,036 --> 00:45:07,079 Andiamo, allora. 537 00:45:11,291 --> 00:45:12,751 Peter può venire con me? 538 00:45:14,211 --> 00:45:18,173 Se si sente più a suo agio... A meno che non abbia bisogno di dormire? 539 00:45:18,173 --> 00:45:19,508 Sto bene, signora. 540 00:45:25,472 --> 00:45:26,473 Entrate. 541 00:45:27,307 --> 00:45:29,226 Posso andare in bagno prima? 542 00:45:29,226 --> 00:45:31,562 Certo. In fondo al corridoio a destra. 543 00:45:31,562 --> 00:45:32,688 Faccia con calma. 544 00:45:33,397 --> 00:45:35,899 I due fratelli hanno aspettato gli agenti? 545 00:45:35,899 --> 00:45:37,067 Sì. 546 00:45:37,735 --> 00:45:39,403 Non ti daranno più fastidio. 547 00:45:39,403 --> 00:45:41,363 Niente sul tizio entrato in casa? 548 00:45:41,363 --> 00:45:44,032 - Avete identificato l'anello? - Stiamo indagando. 549 00:45:45,534 --> 00:45:48,662 Che ci fa qui? È molto al di sopra delle tue competenze. 550 00:45:48,662 --> 00:45:50,330 La ragazza lo vuole qui. 551 00:45:51,373 --> 00:45:53,542 Va bene, aspetta nell'altra stanza. 552 00:45:54,126 --> 00:45:55,002 Va bene. 553 00:46:01,341 --> 00:46:04,428 Se hai bisogno di qualcosa, io sono qui fuori, ok? 554 00:46:04,428 --> 00:46:05,888 Non entri con me? 555 00:46:08,015 --> 00:46:10,267 È molto al di sopra delle mie competenze. 556 00:46:10,976 --> 00:46:14,438 Digli la verità su quanto hai visto. Ok? Ti puoi fidare. 557 00:46:15,564 --> 00:46:16,440 No, non posso. 558 00:46:17,191 --> 00:46:21,153 Mia zia diceva che c'è qualcuno alla Casa Bianca di cui non fidarsi. 559 00:46:21,862 --> 00:46:24,156 Credo sapessero che c'era una talpa. 560 00:46:25,032 --> 00:46:26,408 - Chi? - Non lo so. 561 00:46:27,367 --> 00:46:29,578 Spero che non sia tu, non credo sia tu. 562 00:46:30,537 --> 00:46:32,289 Di qualcuno devo fidarmi, no? 563 00:46:36,919 --> 00:46:40,756 Non dirò la verità a quelli lì dentro, se rischio di essere ammazzata. 564 00:46:48,055 --> 00:46:50,933 Vogliamo metterla il più a suo agio possibile. 565 00:46:50,933 --> 00:46:54,686 Si sieda, signorina Larkin. Abbiamo tante cose di cui parlare. 566 00:46:56,313 --> 00:47:00,025 Questo è il Mid-West Farm Report con Pam Jahnke. 567 00:47:00,025 --> 00:47:03,153 Buongiorno e grazie di esservi sintonizzati di giovedì. 568 00:47:03,153 --> 00:47:05,948 Sono Stephanie Hoff per il Mid-West Farm Report. 569 00:47:05,948 --> 00:47:09,827 È il terzo e ultimo giorno del WPS Farm Show 570 00:47:09,827 --> 00:47:12,037 agli EAA Grounds di Oshkosh. 571 00:47:12,037 --> 00:47:15,499 I cancelli sono aperti dalle 9:00 alle 15:00 oggi. 572 00:47:15,499 --> 00:47:18,293 Il meteorologo, Stu Muck, tra poco ci parlerà 573 00:47:18,293 --> 00:47:21,338 di cosa dobbiamo aspettarci dal meteo alla fiera. 574 00:47:27,553 --> 00:47:28,428 Ehilà? 575 00:47:29,221 --> 00:47:30,138 Salve. 576 00:47:30,973 --> 00:47:33,058 Scusi, non volevamo disturbarla. 577 00:47:34,726 --> 00:47:36,103 Posso esserle utile? 578 00:47:36,103 --> 00:47:39,857 No, volevo far vedere casa sua a mio marito. Ci sono cresciuta. 579 00:47:40,440 --> 00:47:41,650 Davvero? 580 00:47:41,650 --> 00:47:44,987 Non torno spesso a Racine, ed è la prima volta per Dale. 581 00:47:44,987 --> 00:47:47,531 Volevo solo farla vedere a entrambi. 582 00:47:48,365 --> 00:47:49,867 Chi è la piccolina? 583 00:47:50,367 --> 00:47:53,245 Lei è Elizabeth. È la nostra prima figlia. 584 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 - Posso salutarla? - Certo. 585 00:47:55,956 --> 00:47:57,291 Ehilà. 586 00:47:57,291 --> 00:47:58,625 Sì. 587 00:47:58,625 --> 00:48:00,252 Guarda che sorriso! 588 00:48:01,295 --> 00:48:02,880 È bellissima. 589 00:48:02,880 --> 00:48:05,674 Beh, noi siamo di parte, ma pensiamo di sì. 590 00:48:05,674 --> 00:48:07,050 Mi manca quest'età. 591 00:48:07,843 --> 00:48:09,511 Ho due figli al liceo. 592 00:48:09,511 --> 00:48:12,306 Beh, non volevamo disturbarla. 593 00:48:12,306 --> 00:48:14,308 Mi è venuta un po' di nostalgia. 594 00:48:17,519 --> 00:48:19,313 Vuole dare un'occhiata dentro? 595 00:48:20,314 --> 00:48:22,649 Fargli vedere la sua vecchia stanza? 596 00:48:23,150 --> 00:48:24,735 Sicura che non disturbiamo? 597 00:48:24,735 --> 00:48:26,653 Niente affatto. Accomodatevi. 598 00:48:28,697 --> 00:48:29,698 Ok. 599 00:48:39,124 --> 00:48:45,047 È surreale tornare qui dopo tutto questo tempo. 600 00:48:45,547 --> 00:48:49,009 Sembrava molto più grande quando ero piccola, e adesso... 601 00:48:50,427 --> 00:48:51,595 no. 602 00:48:51,595 --> 00:48:53,513 Quanto tempo ha abitato qui? 603 00:48:53,513 --> 00:48:57,935 Fino a 13 anni. Poi ci siamo trasferiti a Cleveland per il lavoro di papà. 604 00:48:57,935 --> 00:48:59,519 Cosa vi riporta a Racine? 605 00:49:00,896 --> 00:49:01,855 Mia nonna. 606 00:49:04,566 --> 00:49:05,734 Sta bene? 607 00:49:06,693 --> 00:49:07,527 Non direi. 608 00:49:09,571 --> 00:49:12,491 Volevo farle conoscere la sua bisnipote prima che... 609 00:49:13,283 --> 00:49:15,243 Penso che bisogna cambiarla. 610 00:49:15,243 --> 00:49:16,828 Il bagno è da quella parte. 611 00:49:17,454 --> 00:49:18,455 - Sì. - Grazie. 612 00:49:21,166 --> 00:49:23,669 Quanti ricordi! Ha presente? 613 00:49:25,212 --> 00:49:28,507 Ho passato il mio 11° compleanno nascosta sul terrazzino. 614 00:49:29,091 --> 00:49:31,176 Avevo una cotta per Billy Edgars 615 00:49:31,176 --> 00:49:35,764 e l'unica cosa che volevo era che venisse con una delle sue maglie con scollo a V. 616 00:49:35,764 --> 00:49:38,183 Quando non venne, ci rimasi da schifo. 617 00:49:38,183 --> 00:49:42,771 Mio fratello mi prese in giro e disse a tutti che ero innamorata di Billy. 618 00:49:42,771 --> 00:49:45,524 La prima volta che mi hanno spezzato il cuore. 619 00:49:47,818 --> 00:49:49,069 Non capisco. 620 00:49:49,069 --> 00:49:51,780 Mio fratello sapeva essere molto crudele. 621 00:49:51,780 --> 00:49:53,281 No, il terrazzino. 622 00:49:53,865 --> 00:49:56,827 Io e Frank l'abbiamo fatto fare cinque anni fa. 623 00:49:59,788 --> 00:50:01,081 Faremo prima, allora. 624 00:50:36,158 --> 00:50:37,159 Trovata! 625 00:51:12,277 --> 00:51:13,487 SCONOSCIUTO FATTO 626 00:51:15,072 --> 00:51:18,700 BENE, ORA TORNATE A D.C. E FINITE CIÒ CHE AVETE INIZIATO 627 00:51:18,700 --> 00:51:19,618 ARRIVIAMO 628 00:51:28,668 --> 00:51:29,628 Ultime notizie. 629 00:51:29,628 --> 00:51:32,464 La polizia sta cercando una bambina di dieci mesi 630 00:51:32,464 --> 00:51:37,052 rapita nell'ultima ora a sua madre nel parcheggio del centro commerciale. 631 00:51:37,052 --> 00:51:40,555 Rachel Treadwell è sul posto con gli aggiornamenti. Rachel? 632 00:53:43,053 --> 00:53:44,971 Sottotitoli: Monica Paolillo46606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.