Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,512 --> 00:00:16,975
Il treno 2781 è in arrivo sul binario A.
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
Me lo devi dire.
3
00:00:21,604 --> 00:00:23,773
Eccolo. Ok. Aspetta, tesoro.
4
00:00:27,652 --> 00:00:31,489
- Ok, vieni, piccola.
- Uscita sul retro per Judiciary Square.
5
00:00:31,489 --> 00:00:34,617
Una volta saliti,
spostarsi al centro del vagone.
6
00:00:42,333 --> 00:00:45,295
- Signora, si sieda al posto mio.
- No, tranquillo.
7
00:00:45,295 --> 00:00:48,882
Il dottore ha prescritto
un'opera buona al giorno, fa bene.
8
00:00:48,882 --> 00:00:50,216
Forza. La prego.
9
00:00:50,925 --> 00:00:52,969
- Gliela reggo io.
- Grazie.
10
00:00:55,388 --> 00:00:57,140
L'hanno educata bene.
11
00:01:06,900 --> 00:01:09,611
Prossima fermata, Gallery Place.
12
00:01:15,575 --> 00:01:17,911
Allontanarsi, chiusura porte.
13
00:01:27,128 --> 00:01:29,923
Ma che cavolo! Quando passa il prossimo?
14
00:01:31,549 --> 00:01:32,967
Dovrebbe passare presto.
15
00:01:48,149 --> 00:01:49,609
- Ma è una...?
- Sì.
16
00:01:49,609 --> 00:01:51,569
- Lei sa come...?
- No.
17
00:01:54,447 --> 00:01:55,281
FRENO D'EMERGENZA
18
00:02:05,834 --> 00:02:10,046
FBI! Scendete tutti dal treno
nelle gallerie, in silenzio e con calma.
19
00:02:10,046 --> 00:02:11,506
Subito!
20
00:02:11,506 --> 00:02:12,549
C'è una bomba!
21
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Con calma!
22
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
Mamma!
23
00:02:25,937 --> 00:02:26,938
Mamma!
24
00:02:32,944 --> 00:02:34,195
Ehi. Tutto ok?
25
00:02:34,779 --> 00:02:36,573
Ti prendo io. Dai, andiamo.
26
00:02:40,326 --> 00:02:41,327
Forza, vada.
27
00:02:41,995 --> 00:02:42,871
Andiamo.
28
00:02:58,011 --> 00:02:58,845
Penny?
29
00:03:02,849 --> 00:03:03,683
Penny.
30
00:03:07,353 --> 00:03:08,188
Penny?
31
00:03:10,940 --> 00:03:11,774
Sono qui.
32
00:03:31,502 --> 00:03:32,629
Ci sono io.
33
00:03:42,555 --> 00:03:45,350
Sarà un trauma cranico.
La visiterà un paramedico.
34
00:03:45,350 --> 00:03:46,684
Quante persone morte?
35
00:03:46,684 --> 00:03:49,312
Solo una. Poteva andare molto peggio.
36
00:03:49,312 --> 00:03:50,271
Resti qui.
37
00:04:03,368 --> 00:04:05,662
CORDONE DELLA POLIZIA
NON OLTREPASSARE
38
00:04:15,088 --> 00:04:16,256
Ehi, è lui.
39
00:04:19,259 --> 00:04:20,134
Ehi.
40
00:04:21,511 --> 00:04:22,428
È stato lui.
41
00:04:25,640 --> 00:04:26,474
Merda.
42
00:06:16,542 --> 00:06:19,545
Trovi da bere in camerino.
Se vuoi mangiare qualcosa, fammi sapere.
43
00:06:19,545 --> 00:06:22,465
Sono troppo emozionata
per mangiare, ma grazie.
44
00:06:22,465 --> 00:06:23,716
Il primo TED Talk?
45
00:06:23,716 --> 00:06:26,260
Un anno fa,
non ho neanche trovato i biglietti.
46
00:06:26,260 --> 00:06:29,639
E ora sei il pezzo grosso
che vengono a vedere. Brava!
47
00:06:29,639 --> 00:06:31,724
Non sono ancora un pezzo grosso.
48
00:06:31,724 --> 00:06:33,726
- Ti metto il microfono.
- Ok.
49
00:06:37,021 --> 00:06:40,233
"Nella sicurezza informatica,
è difficile distinguere buoni e cattivi.
50
00:06:40,233 --> 00:06:44,237
All'inizio della carriera, ero tentata
d'introdurmi in sistemi vietati,
51
00:06:44,237 --> 00:06:46,697
poi ho capito che è più gratificante
52
00:06:46,697 --> 00:06:49,659
lavorare per fermare
chi viola la nostra privacy
53
00:06:49,659 --> 00:06:51,869
e ci ruba i dati personali."
54
00:06:53,037 --> 00:06:54,455
- Ecco fatto.
- Grazie.
55
00:06:54,455 --> 00:06:57,083
Il gobbo è pronto.
Ti avviso cinque minuti prima.
56
00:06:57,083 --> 00:06:58,042
Ok.
57
00:06:58,042 --> 00:07:00,336
- Grazie. Sei carina.
- Buona fortuna.
58
00:07:01,796 --> 00:07:02,755
Ciao.
59
00:07:02,755 --> 00:07:03,673
Ciao.
60
00:07:03,673 --> 00:07:05,758
Guarda cosa c'è qui.
61
00:07:07,135 --> 00:07:09,637
Sono i documenti per il finanziamento?
62
00:07:10,555 --> 00:07:12,056
Pronti per la tua firma.
63
00:07:13,099 --> 00:07:15,309
- Ti rendi conto?
- Certo che sì.
64
00:07:15,309 --> 00:07:17,562
- Ti sei fatta il culo.
- Come tutti noi.
65
00:07:39,292 --> 00:07:42,753
{\an8}UN ANNO DOPO
66
00:08:09,530 --> 00:08:10,823
- Grazie.
- Prego.
67
00:08:12,283 --> 00:08:14,535
- Voleva vedermi, signora?
- Sì. Entra.
68
00:08:14,535 --> 00:08:16,287
Ti faccio vedere una cosa.
69
00:08:19,957 --> 00:08:23,252
Quando confesserai che c'entri
con l'attentato della metro?
70
00:08:23,252 --> 00:08:25,338
Mamma ti ha fatto uscire dallo scantinato?
71
00:08:25,338 --> 00:08:28,341
Abbiamo le prove
che eri coinvolto nell'attentato.
72
00:08:28,341 --> 00:08:31,427
- Ok, Elliot Rome mi ha...
- Aspetta.
73
00:08:31,427 --> 00:08:33,012
Arriva il gran finale.
74
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
- Mio padre amava il Paese.
- Se l'è venduto.
75
00:08:35,473 --> 00:08:38,351
- Si sarebbe suicidato per...
- È morto in un incidente.
76
00:08:38,351 --> 00:08:41,020
Non è stato incriminato.
Non lo devi nominare.
77
00:08:41,020 --> 00:08:43,689
- Si è suicidato in un incidente.
- Vaffanculo.
78
00:08:43,689 --> 00:08:45,775
L'avrà visto il vicedirettore Hawkins?
79
00:08:45,775 --> 00:08:48,152
- Me l'ha mandato lui.
- Perfetto.
80
00:08:48,152 --> 00:08:51,113
Trovo sempre il modo
per farlo incazzare. Senta...
81
00:08:51,113 --> 00:08:52,323
Ho mantenuto la calma.
82
00:08:52,323 --> 00:08:55,201
- Finché Rome non ha nominato tuo padre?
- Sì.
83
00:08:55,201 --> 00:08:58,412
Rome Tome è un branco
di complottisti che diffondono bugie.
84
00:08:58,412 --> 00:09:00,456
Non ti basta che io creda in te?
85
00:09:00,456 --> 00:09:04,710
La presidente sa che sei stato un eroe,
non un complice dello Stato profondo.
86
00:09:04,710 --> 00:09:07,421
Andrà tutto bene se imparerai due parole:
87
00:09:08,798 --> 00:09:10,007
No comment.
88
00:09:10,007 --> 00:09:13,052
Forza, prova. Voglio sentirtelo dire.
89
00:09:13,636 --> 00:09:14,804
No comment.
90
00:09:15,388 --> 00:09:20,101
Due semplici parole ed Elliot Rome
cercherà altrove il prossimo video virale.
91
00:09:20,101 --> 00:09:22,395
- Ho capito.
- Qual era l'accordo?
92
00:09:23,771 --> 00:09:27,692
Fai il tuo dovere in Night Action,
lavora in quella stanza infernale
93
00:09:27,692 --> 00:09:30,736
con un telefono che non squilla
e le cose andranno meglio,
94
00:09:30,736 --> 00:09:34,365
ma per la promozione io non ti basto,
ti serve anche Hawkins.
95
00:09:34,365 --> 00:09:38,202
Secondo te, questo video lo convince
che sei pronto per il passo successivo?
96
00:09:38,202 --> 00:09:39,954
- Probabilmente no.
- Ok.
97
00:09:39,954 --> 00:09:43,791
Vado nel Maryland per un confronto
col gruppo Whisky e Viagra.
98
00:09:43,791 --> 00:09:48,129
Prega per me. Quel fascicolo è per te.
Correggilo e lasciamelo sulla scrivania.
99
00:09:48,129 --> 00:09:49,130
Sissignora.
100
00:09:49,964 --> 00:09:50,798
Un'altra cosa.
101
00:09:51,924 --> 00:09:54,343
Apprezzo tanto
quello che ha fatto per me.
102
00:09:55,052 --> 00:09:56,012
No comment.
103
00:10:06,772 --> 00:10:07,732
Peter!
104
00:10:07,732 --> 00:10:12,903
La presidente mi ha chiesto proprio di te.
Devi venire in ufficio presto domani.
105
00:10:12,903 --> 00:10:13,946
Solito incarico?
106
00:10:13,946 --> 00:10:16,365
Sì, la partita di basket della presidente.
107
00:10:16,365 --> 00:10:21,078
Mi ha chiesto perché sprechi la tua vita
all'FBI e non lavori per me ai Servizi.
108
00:10:21,078 --> 00:10:25,374
Non sono così scemo da morire per uno
solo perché ha preso più voti dell'altro.
109
00:10:26,709 --> 00:10:27,627
Sutherland.
110
00:10:28,210 --> 00:10:29,795
A domani, agente federale.
111
00:10:30,713 --> 00:10:32,923
Aspetto ancora
il rapporto sulla criminalità.
112
00:10:32,923 --> 00:10:37,470
La Farr me l'ha tolto per analizzare
informazioni sul documento sul terrorismo.
113
00:10:37,970 --> 00:10:39,513
Quel rapporto è riservato.
114
00:10:40,473 --> 00:10:42,600
Avrà pensato che dovessi leggerlo.
115
00:10:42,600 --> 00:10:46,437
Quale carica ricopre esattamente
Diane Farr nell'FBI?
116
00:10:47,313 --> 00:10:48,606
Nessuna, signore.
117
00:10:48,606 --> 00:10:51,734
Appunto.
È il capo dello staff della presidente.
118
00:10:51,734 --> 00:10:56,238
Spiegami come un agente dell'FBI finisce
a prendere ordini da lei alla Casa Bianca.
119
00:10:56,238 --> 00:10:58,949
Me l'ha detto lei
quando mi ha offerto il lavoro.
120
00:10:58,949 --> 00:11:03,079
Devi riferire a entrambi. Forse hai
dimenticato una metà dell'equazione.
121
00:11:04,080 --> 00:11:06,290
Sono qui da cinque governi.
122
00:11:07,041 --> 00:11:11,128
Faresti bene a legarti
a qualcuno della classe politica.
123
00:11:11,754 --> 00:11:12,588
Sissignore.
124
00:11:13,381 --> 00:11:16,133
Voglio il mio rapporto
entro questa settimana.
125
00:11:16,967 --> 00:11:18,260
Sì.
126
00:11:37,613 --> 00:11:38,948
INFORMAZIONI RISERVATE
127
00:11:53,587 --> 00:11:55,047
ATTENTATI AGLI INTERESSI USA
128
00:11:59,510 --> 00:12:00,553
Zia Emma!
129
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Ciao!
130
00:12:03,097 --> 00:12:05,641
- Com'era Roma?
- Affollata.
131
00:12:05,641 --> 00:12:07,893
Ho buttato una moneta
nella fontana per te.
132
00:12:07,893 --> 00:12:10,730
Zio Henry. Com'è andata la conferenza?
133
00:12:10,730 --> 00:12:13,524
Niente alcolici gratis. Un vero affronto.
134
00:12:13,524 --> 00:12:15,735
Era molto meglio prima di PowerPoint.
135
00:12:15,735 --> 00:12:17,445
Dammi, la prendo io.
136
00:12:17,445 --> 00:12:20,322
- Vi ho pulito casa.
- Non dovevi.
137
00:12:20,322 --> 00:12:22,992
- Non voglio essere un'ospite così.
- Non sei ospite.
138
00:12:22,992 --> 00:12:27,496
Sei della famiglia. Secondo gli avvocati,
siamo tenuti per legge a sopportarti.
139
00:12:27,496 --> 00:12:29,790
Per quanto ancora vorreste sopportarmi?
140
00:12:29,790 --> 00:12:32,084
Cosa c'è che non va? La tua startup?
141
00:12:32,084 --> 00:12:35,045
- È grave?
- Il consiglio mi ha licenziata.
142
00:12:35,921 --> 00:12:37,131
Tesoro.
143
00:12:37,131 --> 00:12:38,632
Mi dispiace tanto.
144
00:12:39,842 --> 00:12:41,427
Ne parliamo a cena?
145
00:12:41,427 --> 00:12:43,137
Sì. Ho fatto la lasagna.
146
00:12:43,137 --> 00:12:45,347
Tanto vale sparare al cardiologo.
147
00:12:47,099 --> 00:12:49,852
Devo presentare istanza di fallimento.
148
00:12:50,770 --> 00:12:53,272
Dopo la violazione dei dati,
il ransomware,
149
00:12:53,272 --> 00:12:56,275
i clienti sono spariti
e i finanziatori si sono rivoltati.
150
00:12:56,275 --> 00:12:58,736
No. Rose, è terribile.
151
00:12:58,736 --> 00:13:02,573
- Non c'è modo di salvare l'azienda?
- Sì, ma non con me a capo.
152
00:13:02,573 --> 00:13:05,075
Ci avevo investito tutto quello che avevo.
153
00:13:05,075 --> 00:13:07,453
Puoi restare qui
tutto il tempo necessario.
154
00:13:07,453 --> 00:13:10,915
- Non ho soldi.
- Tesoro, per questo sei fallita.
155
00:13:17,505 --> 00:13:19,673
- Fallimento.
- Fallimento.
156
00:13:52,581 --> 00:13:53,749
Dovrebbe essere tutto.
157
00:13:53,749 --> 00:13:56,043
- Siamo a posto?
- Chi può dirlo?
158
00:13:56,043 --> 00:13:59,338
- Non possiamo scappare?
- Non se Rose dorme di sopra.
159
00:13:59,338 --> 00:14:00,714
Allora, battiamoci.
160
00:14:00,714 --> 00:14:02,716
- Quanti ne manderanno?
- Due, forse più.
161
00:14:02,716 --> 00:14:05,928
Ci coglieranno di sorpresa?
Magari sorprendiamo noi loro.
162
00:14:05,928 --> 00:14:08,889
Non sarebbe la prima volta
che ribaltiamo la situazione.
163
00:14:08,889 --> 00:14:11,976
Dobbiamo superare questa cosa
e finire il lavoro.
164
00:14:13,477 --> 00:14:15,855
Dobbiamo bruciare i documenti.
Poi che si fa?
165
00:14:15,855 --> 00:14:17,898
- Il telefono?
- La chiamata non passa.
166
00:14:17,898 --> 00:14:20,150
Il fisso non funziona e non c'è campo.
167
00:14:20,150 --> 00:14:22,903
Come avvertiamo Osprey
se vengono a cercarci?
168
00:14:22,903 --> 00:14:26,073
- Se la prenderanno con Osprey.
- Ci riproveranno tra sette giorni.
169
00:14:26,073 --> 00:14:27,449
E l'ingegnere?
170
00:14:27,449 --> 00:14:29,243
- I fascicoli?
- Che c'entrano?
171
00:14:29,243 --> 00:14:31,787
- Come avvertiamo la gente?
- Che il Paese è nei guai?
172
00:14:31,787 --> 00:14:33,831
Che della Casa Bianca
non ci si può fidare.
173
00:14:33,831 --> 00:14:36,709
Non so, ma bruciamo quello che c'è,
così non lo prendono.
174
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
- E poi?
- Il fisso nel bosco.
175
00:14:38,419 --> 00:14:42,256
- Come avvertiamo Osprey?
- Non lo so. Devo distruggere questa roba?
176
00:14:42,256 --> 00:14:43,465
Sì.
177
00:14:49,763 --> 00:14:51,640
Rose. Tesoro.
178
00:14:51,640 --> 00:14:52,725
Che succede?
179
00:14:53,309 --> 00:14:54,768
Che ci fai con una pistola?
180
00:14:54,768 --> 00:14:57,938
Perché i telefoni non funzionano?
L'elettricità? Cosa bruciate?
181
00:14:57,938 --> 00:15:00,608
Rose, ascolta. Mi puoi ascoltare? Va bene?
182
00:15:00,608 --> 00:15:04,820
Questo non è giusto e non posso
raccontarti tutta la storia adesso,
183
00:15:04,820 --> 00:15:06,780
- ma c'è qualcuno fuori.
- Cosa?
184
00:15:06,780 --> 00:15:10,284
Va bene? Devi fare attenzione
a quello che ti dico.
185
00:15:10,284 --> 00:15:12,953
Dobbiamo assicurarci
che tu resti al sicuro.
186
00:15:12,953 --> 00:15:14,038
Chi c'è fuori?
187
00:15:14,038 --> 00:15:15,873
Dobbiamo finire delle cose qui.
188
00:15:15,873 --> 00:15:18,876
Prendi questo,
vai a casa dei Feiner giù a valle.
189
00:15:18,876 --> 00:15:21,629
Dal telefono chiama questo numero,
di' queste parole.
190
00:15:21,629 --> 00:15:22,963
Ma che significa?
191
00:15:22,963 --> 00:15:25,215
- Niente panico.
- Esci dal retro.
192
00:15:25,215 --> 00:15:27,176
Da sopra. Forse sorvegliano la porta.
193
00:15:27,176 --> 00:15:29,178
Chiama il numero, di' "Night Action"
194
00:15:29,178 --> 00:15:32,181
e pronuncia queste parole
in questo preciso ordine.
195
00:15:32,181 --> 00:15:34,266
- Chiedi aiuto.
- Non ho capito.
196
00:15:34,266 --> 00:15:36,644
Non devi capire, devi solo andare.
197
00:15:36,644 --> 00:15:37,561
Vai.
198
00:15:37,561 --> 00:15:39,521
- E voi?
- Ce la caveremo.
199
00:15:39,521 --> 00:15:41,106
- Vai.
- Subito.
200
00:15:41,106 --> 00:15:42,316
- Ok.
- Vai!
201
00:15:44,360 --> 00:15:45,611
È un osso duro.
202
00:17:48,692 --> 00:17:49,610
Ok.
203
00:17:54,656 --> 00:17:55,491
Ok.
204
00:18:11,256 --> 00:18:12,174
Sì, avanti!
205
00:18:12,925 --> 00:18:13,842
Night Action.
206
00:18:15,010 --> 00:18:17,221
Mi hanno detto di dirle questo.
207
00:18:17,221 --> 00:18:18,722
Codice, prego.
208
00:18:20,140 --> 00:18:22,267
Penna. Orologio. Porta. Fuoco.
209
00:18:24,228 --> 00:18:25,229
ID NIGHT AGENT
210
00:18:26,855 --> 00:18:28,607
Pronto? È ancora lì?
211
00:18:28,607 --> 00:18:30,943
Sei Crotalo o Gazzella?
212
00:18:30,943 --> 00:18:32,736
Cosa? Non ho capito.
213
00:18:32,736 --> 00:18:35,531
In quale via abitava
la tua amica Elaine?
214
00:18:35,531 --> 00:18:40,035
Io non avevo un'amica di nome Elaine, ok?
Lei chi è? Chi ho chiamato?
215
00:18:42,371 --> 00:18:45,290
Devo tenere libera la linea.
Hai sbagliato numero.
216
00:18:45,290 --> 00:18:46,959
No, la prego.
217
00:18:46,959 --> 00:18:50,671
Mia zia Emma, Emma Campbell,
e mio zio Henry sono in pericolo.
218
00:18:50,671 --> 00:18:52,381
Hanno detto di chiamarla.
219
00:18:55,134 --> 00:18:55,968
Pronto?
220
00:18:57,261 --> 00:18:58,220
Sì, ti ascolto.
221
00:18:58,220 --> 00:19:01,807
Sono in pericolo, qualcuno è entrato
in casa. Credo che cerchino anche me.
222
00:19:01,807 --> 00:19:05,561
- In quanti sono entrati?
- Penso due.
223
00:19:05,561 --> 00:19:07,938
Ne ho visto uno. L'ho visto in faccia.
224
00:19:07,938 --> 00:19:09,940
Dove sono? Mi serve l'indirizzo.
225
00:19:09,940 --> 00:19:12,776
Wildwind Lane, 54, a Stone Ridge.
226
00:19:12,776 --> 00:19:14,987
Sei con i tuoi zii adesso?
227
00:19:14,987 --> 00:19:17,072
No, loro sono a casa.
228
00:19:17,072 --> 00:19:19,324
Io sono giù a casa dei Feiner.
229
00:19:20,075 --> 00:19:23,537
Mandate la polizia
al 54 di Wildwood Lane a Stone Ridge.
230
00:19:23,537 --> 00:19:26,206
Abbiamo risorse in pericolo,
due aggressori.
231
00:19:26,206 --> 00:19:29,710
Mandate una pattuglia
a una casa vicina intestata a Feiner.
232
00:19:29,710 --> 00:19:32,838
- Con chi parla?
- Coi soccorsi per loro e per te.
233
00:19:32,838 --> 00:19:34,464
Contattate Farr e Hawkins.
234
00:19:34,464 --> 00:19:37,801
C'è un allarme Night Action,
Crotalo e Gazzella.
235
00:19:37,801 --> 00:19:39,261
Oddio, ma che succede?
236
00:19:39,261 --> 00:19:40,679
Andrà tutto bene.
237
00:19:40,679 --> 00:19:42,472
- Come ti chiami?
- Rose.
238
00:19:42,472 --> 00:19:44,683
Ok, io sono Peter. Ti aiuto io.
239
00:19:57,571 --> 00:19:58,447
Sta arrivando.
240
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
Che devo fare?
241
00:20:02,075 --> 00:20:04,703
- In quale stanza sei?
- In cucina.
242
00:20:04,703 --> 00:20:07,247
- C'è un seminterrato?
- Non lo so.
243
00:20:08,498 --> 00:20:10,667
- Vedo delle scale.
- Sali le scale.
244
00:20:15,130 --> 00:20:16,006
Ok.
245
00:20:17,507 --> 00:20:18,759
Ok, e adesso?
246
00:20:19,468 --> 00:20:20,719
C'è un bagno?
247
00:20:23,972 --> 00:20:25,224
Sì.
248
00:20:25,224 --> 00:20:26,934
Si chiude a chiave da dentro?
249
00:20:26,934 --> 00:20:28,602
- Sì.
- Ascoltami bene.
250
00:20:28,602 --> 00:20:31,605
Chiudi a chiave, chiudi la porta,
senza entrare nel bagno.
251
00:20:31,605 --> 00:20:32,564
Ok.
252
00:20:43,492 --> 00:20:44,451
E ora?
253
00:20:44,451 --> 00:20:46,870
Senza far rumore,
vai nella camera più lontana.
254
00:20:46,870 --> 00:20:49,248
Trova un armadio e mettitici dentro.
255
00:21:01,426 --> 00:21:03,345
- Ehi, Rose, ci sei?
- Aspetta.
256
00:21:43,885 --> 00:21:45,429
Rose, ci sei ancora?
257
00:21:45,429 --> 00:21:46,930
Sono dentro l'armadio.
258
00:21:46,930 --> 00:21:50,267
- Bene. La polizia sta arrivando.
- Lui è già qui.
259
00:22:18,712 --> 00:22:20,672
Rose? Senti qualcosa?
260
00:22:20,672 --> 00:22:21,631
No.
261
00:22:28,221 --> 00:22:29,056
Aspetta.
262
00:22:30,682 --> 00:22:32,893
Sta sfondando la porta del bagno.
263
00:22:32,893 --> 00:22:33,894
Meno male.
264
00:22:33,894 --> 00:22:37,147
Va bene così.
Sta cercando nel posto sbagliato.
265
00:22:39,107 --> 00:22:40,233
Rimani in silenzio.
266
00:22:41,109 --> 00:22:42,277
Stai ferma.
267
00:22:47,032 --> 00:22:48,450
Sta arrivando.
268
00:22:48,450 --> 00:22:50,327
Sta arrivando la polizia, ok?
269
00:22:50,327 --> 00:22:51,620
È troppo tardi.
270
00:22:57,000 --> 00:22:57,959
Dov'è adesso?
271
00:23:01,588 --> 00:23:03,673
Ok, Rose, se è nella stanza con te...
272
00:23:04,716 --> 00:23:07,803
e non puoi parlare,
premi lo zero sul telefono.
273
00:23:10,722 --> 00:23:11,973
Ok, ascoltami.
274
00:23:12,557 --> 00:23:15,018
Se ti trova, ti devi battere.
275
00:23:16,728 --> 00:23:17,813
Mi hai capito?
276
00:23:20,107 --> 00:23:22,734
Ti devi battere con tutte le tue forze.
277
00:23:23,860 --> 00:23:27,114
Combatti più che puoi, Rose,
finché non arriviamo, ok?
278
00:24:02,732 --> 00:24:03,567
Rose?
279
00:24:04,985 --> 00:24:06,528
Tranquilla, sei al sicuro.
280
00:24:06,528 --> 00:24:08,196
Chi è? È la polizia?
281
00:24:08,196 --> 00:24:10,407
- Sì, sono arrivati.
- Rose...
282
00:24:11,700 --> 00:24:12,617
Sì?
283
00:24:13,952 --> 00:24:16,580
Sono fiero di te, ok? Sei stata brava.
284
00:24:16,580 --> 00:24:18,373
È tutto ok, vieni fuori.
285
00:24:18,373 --> 00:24:19,791
La casa è vuota.
286
00:24:27,799 --> 00:24:28,967
Grazie.
287
00:24:28,967 --> 00:24:31,303
SCERIFFO
288
00:24:44,024 --> 00:24:46,693
- Agente Sutherland.
- Sono Farr. Ho avuto il messaggio.
289
00:24:46,693 --> 00:24:48,612
Night Action con due risorse?
290
00:24:48,612 --> 00:24:50,989
Sì, nomi in codice Crotalo e Gazzella.
291
00:24:50,989 --> 00:24:55,076
La donna al telefono ha detto che Emma
e Henry Campbell erano in pericolo.
292
00:24:55,076 --> 00:24:57,662
- C'è una testimone?
- Sì, la nipote, Rose.
293
00:24:57,662 --> 00:25:00,957
Ha parlato di due intrusi.
Ne ha visto uno in faccia.
294
00:25:00,957 --> 00:25:02,834
Ora è con la polizia, al sicuro.
295
00:25:02,834 --> 00:25:05,879
Portiamola via dalla polizia,
scopriamo cos'ha visto.
296
00:25:05,879 --> 00:25:07,422
Hawkins sta andando lì.
297
00:25:07,422 --> 00:25:09,633
Hawkins?
No, facciamo le cose per bene.
298
00:25:09,633 --> 00:25:12,469
Vado alla Casa Bianca,
ti faccio sostituire,
299
00:25:12,469 --> 00:25:16,264
ma ora devi andare da questa Rose
e portarla da qualche parte.
300
00:25:16,264 --> 00:25:18,099
Non dire dove né a me né a nessuno
301
00:25:18,099 --> 00:25:20,769
finché non riferirai
domattina a me e Hawkins.
302
00:25:20,769 --> 00:25:23,480
Lei non ti dice niente,
tu non le dici niente, capito?
303
00:25:23,480 --> 00:25:24,397
Sì, ho capito.
304
00:25:24,397 --> 00:25:28,527
Se ha chiamato il tuo numero,
è più importante di quanto immagini.
305
00:25:28,527 --> 00:25:30,237
Hai la mia piena fiducia.
306
00:25:30,237 --> 00:25:31,530
Sissignora.
307
00:25:36,701 --> 00:25:38,119
- Signorina Larkin?
- Sì?
308
00:25:39,287 --> 00:25:42,374
Sono Jamie Hawkins,
vicedirettore dell'FBI.
309
00:25:43,375 --> 00:25:44,626
Dove sono i miei zii?
310
00:25:44,626 --> 00:25:48,171
Mi dispiace tanto,
ma erano deceduti quando siamo arrivati.
311
00:25:49,548 --> 00:25:50,382
No.
312
00:25:50,966 --> 00:25:52,175
Li amavano tutti.
313
00:25:53,552 --> 00:25:55,512
Qualcuno vuole dirmi che succede?
314
00:25:55,512 --> 00:25:58,348
- Che sta succedendo?
- Stiamo cercando di capirlo.
315
00:25:58,348 --> 00:26:01,601
Sono venuto direttamente dalla Casa Bianca
quando ho saputo.
316
00:26:02,561 --> 00:26:04,229
Lei lavora alla Casa Bianca?
317
00:26:04,229 --> 00:26:05,272
Sì.
318
00:26:05,855 --> 00:26:09,776
Magari possiamo parlare
e capire cos'è successo qui stanotte.
319
00:26:10,360 --> 00:26:13,697
- Vicedirettore Hawkins.
- Che diavolo ci fai qui?
320
00:26:13,697 --> 00:26:17,033
Diane Farr mi ha mandato
a prendere la signorina Larkin.
321
00:26:17,033 --> 00:26:17,951
Sei Peter?
322
00:26:19,578 --> 00:26:21,705
- Rose.
- Per portarla dove?
323
00:26:21,705 --> 00:26:24,291
Ne abbiamo già parlato.
Non decide solo Farr.
324
00:26:24,291 --> 00:26:26,751
- Cosa crede di fare?
- Signore, non lo so.
325
00:26:26,751 --> 00:26:29,546
Dice che ha mandato
l'autorizzazione della presidente.
326
00:26:29,546 --> 00:26:32,173
Dovrebbe averla
nella sua casella di posta.
327
00:26:40,223 --> 00:26:41,057
Ciao.
328
00:26:41,683 --> 00:26:42,809
Ciao.
329
00:26:47,147 --> 00:26:50,275
Senti, ti prenderemo
dei vestiti nuovi, ok?
330
00:26:51,276 --> 00:26:52,110
Sì.
331
00:26:54,863 --> 00:26:56,573
Allora, hai fatto la tua scelta.
332
00:27:00,702 --> 00:27:03,455
Ti porterò via da tutto questo, va bene?
333
00:27:07,626 --> 00:27:09,002
Dai, vieni con me.
334
00:27:23,558 --> 00:27:24,684
Per chi lavori?
335
00:27:25,268 --> 00:27:26,227
L'FBI.
336
00:27:27,562 --> 00:27:28,897
Dove mi stai portando?
337
00:27:28,897 --> 00:27:30,565
A casa mia.
338
00:27:30,565 --> 00:27:33,109
Devo solo prendere una cosa al volo.
339
00:27:36,154 --> 00:27:40,408
I miei zii mi hanno sempre detto
che si occupavano di acquisizioni.
340
00:27:40,408 --> 00:27:42,994
Conferenze a Londra,
convegni a Las Vegas,
341
00:27:42,994 --> 00:27:45,664
ma, a quanto pare, erano tutte stronzate.
342
00:27:45,664 --> 00:27:47,082
Chi erano veramente?
343
00:27:48,333 --> 00:27:51,086
Non lo so.
Mai sentiti nominare prima di stanotte.
344
00:27:51,086 --> 00:27:53,380
Ma hai risposto tu alla chiamata.
345
00:27:54,089 --> 00:27:55,340
Qualcosa saprai.
346
00:27:56,966 --> 00:27:58,510
Perché li hanno ammazzati?
347
00:27:59,094 --> 00:28:01,554
Anche se lo sapessi, e non è così,
348
00:28:02,097 --> 00:28:04,641
il mio capo non vuole che ti dica niente,
349
00:28:04,641 --> 00:28:06,351
né che mi dica qualcosa tu.
350
00:28:09,396 --> 00:28:10,355
Perfetto.
351
00:28:17,153 --> 00:28:18,780
Quindi, adesso che succede?
352
00:28:19,406 --> 00:28:21,950
- Dovrai riferire. Dammi il telefono.
- Riferire a chi?
353
00:28:21,950 --> 00:28:24,452
A Farr, capo dello staff della presidente,
354
00:28:24,452 --> 00:28:27,622
Jamie Hawkins, vicedirettore dell'FBI,
che hai conosciuto,
355
00:28:27,622 --> 00:28:30,125
e forse a Ben Almora dei Servizi Segreti.
356
00:28:30,125 --> 00:28:32,252
- Ma il telefono, per favore.
- No.
357
00:28:32,836 --> 00:28:34,587
Devo capire se ci stanno tracciando.
358
00:28:34,587 --> 00:28:37,382
Non ho tempo per discutere.
Dammi il telefono.
359
00:28:38,967 --> 00:28:42,470
Grazie. Ultima porta a destra,
prendi i vestiti dall'armadio.
360
00:28:42,470 --> 00:28:45,390
Fai i bagagli per qualche giorno.
Partiamo tra due minuti.
361
00:29:59,964 --> 00:30:01,758
DISERTORE FBI
MORTO PRIMA DEL PROCESSO
362
00:30:01,758 --> 00:30:04,385
AGENTE DI CONTROSPIONAGGIO
NEGA ACCUSA DI TRADIMENTO
363
00:30:09,390 --> 00:30:12,352
AGENTE SEGRETO DISONORATO
MUORE IN INCIDENTE D'AUTO
364
00:30:12,352 --> 00:30:14,729
IL MIO MIGLIORE AMICO, IL TRADITORE
365
00:30:16,648 --> 00:30:17,774
Ti vanno i vestiti?
366
00:30:19,234 --> 00:30:20,527
Credo di sì.
367
00:30:21,736 --> 00:30:22,904
Bene.
368
00:30:26,241 --> 00:30:27,116
Tieni.
369
00:30:40,880 --> 00:30:42,757
LA CASA BIANCA
370
00:30:47,053 --> 00:30:49,097
Non avevi detto che sei dell'FBI?
371
00:30:50,223 --> 00:30:52,767
- Infatti.
- Ma lavori alla Casa Bianca?
372
00:30:52,767 --> 00:30:55,562
In una stanza senza finestre
nel seminterrato.
373
00:30:56,271 --> 00:30:58,982
Voglio andare
a un posto di polizia, al sicuro.
374
00:30:58,982 --> 00:31:01,067
Non sappiamo cosa sia sicuro ora.
375
00:31:01,067 --> 00:31:03,403
Non sappiamo chi c'è dietro l'accaduto
376
00:31:03,403 --> 00:31:05,989
e non ho tempo
per conquistare la tua fiducia.
377
00:31:05,989 --> 00:31:09,659
Posso solo dirti che ho l'ordine
di proteggerti a costo della vita,
378
00:31:09,659 --> 00:31:11,119
e lo farò.
379
00:31:11,119 --> 00:31:12,203
Io non ti conosco.
380
00:31:12,203 --> 00:31:15,290
Mi conoscerai dopo.
Ora dobbiamo superare la notte.
381
00:31:21,963 --> 00:31:24,132
- Hai visto qualcosa?
- No.
382
00:31:26,384 --> 00:31:27,302
No, non ancora.
383
00:31:28,011 --> 00:31:28,845
Andiamo.
384
00:31:43,026 --> 00:31:43,902
Pronta?
385
00:31:44,694 --> 00:31:45,570
Sì.
386
00:31:46,863 --> 00:31:48,406
Mezzo passo dietro di me.
387
00:31:48,406 --> 00:31:50,491
Rimani tra me e l'edificio, ok?
388
00:31:51,701 --> 00:31:53,202
Ehi, tra me e l'edificio.
389
00:32:07,008 --> 00:32:08,801
Ehi. Ehi, reggi questo.
390
00:32:22,649 --> 00:32:24,984
Chi cazzo siete e che volete da lei?
391
00:32:24,984 --> 00:32:27,111
Non so chi sia lei, sul serio.
392
00:32:27,111 --> 00:32:29,405
- Siamo venuti per te.
- Cosa?
393
00:32:30,990 --> 00:32:32,617
Di che state parlando?
394
00:32:32,617 --> 00:32:34,410
Sai con che razza di stronzo stai?
395
00:32:34,410 --> 00:32:36,829
Voleva far esplodere
una metro piena di gente.
396
00:32:36,829 --> 00:32:39,123
Un traditore, proprio come suo padre.
397
00:32:40,124 --> 00:32:42,543
- Non è vero niente.
- C'è su Rome Tome.
398
00:32:42,543 --> 00:32:44,045
Cosa pensavate di fare?
399
00:32:44,045 --> 00:32:45,171
Farti il culo.
400
00:32:45,171 --> 00:32:46,589
E come sta andando?
401
00:32:46,589 --> 00:32:47,799
Datemi i portafogli.
402
00:32:48,299 --> 00:32:50,051
Datemi quei cazzo di portafogli!
403
00:32:56,432 --> 00:32:59,435
Non li dobbiamo rapinare.
Mi servono le patenti.
404
00:32:59,936 --> 00:33:02,188
- Ok.
- Ridagli i portafogli dopo.
405
00:33:04,107 --> 00:33:06,150
Glen e Kurt.
406
00:33:07,360 --> 00:33:08,987
Vi dico cosa succederà.
407
00:33:08,987 --> 00:33:12,490
Queste le tengo e voi aspettate
che arrivino gli agenti a interrogarvi.
408
00:33:12,490 --> 00:33:14,117
In tal caso, le riavrete.
409
00:33:14,117 --> 00:33:17,704
Altrimenti, la squadra speciale
dell'FBI vi darà la caccia
410
00:33:17,704 --> 00:33:19,998
e risponderete di altre accuse, capito?
411
00:33:19,998 --> 00:33:20,915
Sissignore.
412
00:33:21,582 --> 00:33:22,542
Andiamo.
413
00:33:28,589 --> 00:33:30,508
- Sono Farr.
- Ciao, sono Peter.
414
00:33:30,508 --> 00:33:32,885
Sono alla Casa Bianca. Hai la testimone?
415
00:33:33,261 --> 00:33:35,805
Sì, sta bene,
ma abbiamo un altro problema.
416
00:33:35,805 --> 00:33:38,808
Due bulli di Internet sono venuti
a casa mia in cerca di guai.
417
00:33:38,808 --> 00:33:43,021
Glen e Kurt Fensig, qualcosa del genere.
Immagino siano fratelli.
418
00:33:43,021 --> 00:33:44,355
Sono di Rome Tome.
419
00:33:44,355 --> 00:33:48,276
Mandi degli agenti. Aspettano
sul marciapiede sotto il cavalcavia.
420
00:33:48,276 --> 00:33:50,153
Hanno bisogno di un interrogatorio.
421
00:33:51,612 --> 00:33:53,281
E forse del pronto soccorso.
422
00:33:53,281 --> 00:33:55,616
Piazzerò degli uomini
all'edificio per la notte,
423
00:33:55,616 --> 00:33:57,827
così non ci saranno altri problemi.
424
00:33:57,827 --> 00:33:59,954
Peter, prenditi cura di lei.
425
00:34:02,165 --> 00:34:02,999
Lo farò.
426
00:34:02,999 --> 00:34:04,375
Ci vediamo domattina.
427
00:34:06,919 --> 00:34:10,256
Perché pensavano che avessi
a che fare con l'attentato?
428
00:34:12,592 --> 00:34:13,968
Perché ero lì.
429
00:34:13,968 --> 00:34:17,096
Ma non c'entro con l'attentato, ok?
L'ho sventato.
430
00:34:18,473 --> 00:34:20,308
Non sono un traditore, va bene?
431
00:34:21,142 --> 00:34:22,852
Non lo era neanche mio padre.
432
00:34:23,644 --> 00:34:25,438
Gli articoli nei raccoglitori...
433
00:34:25,438 --> 00:34:28,232
Sì, l'hanno accusato,
ma non avevano prove.
434
00:34:30,693 --> 00:34:31,819
Non l'hanno processato.
435
00:34:31,819 --> 00:34:35,448
È morto in un incidente
prima di provare la sua innocenza.
436
00:34:41,704 --> 00:34:43,289
Mia zia Emma...
437
00:34:45,583 --> 00:34:47,835
ha fatto più di chiunque altro per me.
438
00:34:49,962 --> 00:34:51,339
Perché ho chiamato te?
439
00:34:52,465 --> 00:34:53,299
Che vuoi dire?
440
00:34:53,299 --> 00:34:56,427
Il numero che mi ha dato zio.
Perché hai risposto tu?
441
00:34:56,427 --> 00:34:57,929
È il mio lavoro.
442
00:34:57,929 --> 00:35:01,641
Rispondi dal seminterrato
della Casa Bianca se qualcuno è nei guai?
443
00:35:01,641 --> 00:35:03,434
Sì, di solito non faccio che...
444
00:35:05,561 --> 00:35:06,938
analizzare rapporti.
445
00:35:09,315 --> 00:35:11,442
Arrivano tante chiamate come la mia?
446
00:35:12,485 --> 00:35:14,070
Solo una, in realtà.
447
00:35:14,779 --> 00:35:16,823
Avevano sbagliato numero.
448
00:35:19,283 --> 00:35:21,077
Tutto sembra sbagliato adesso.
449
00:35:23,996 --> 00:35:24,831
Che c'è?
450
00:35:28,084 --> 00:35:30,294
Abbassa la testa. Mettiti giù, resta giù.
451
00:35:41,097 --> 00:35:43,099
Chiama il primo numero dei preferiti.
452
00:35:52,400 --> 00:35:53,734
- Avanti.
- Night Action.
453
00:35:53,734 --> 00:35:56,571
- Codice, prego.
- Cane. Piatto. Erba. Tronco.
454
00:36:01,117 --> 00:36:03,661
Sono l'agente Sutherland.
Ho la testimone.
455
00:36:03,661 --> 00:36:05,955
- Dove siete?
- Nell'auto FBI. Ci seguono.
456
00:36:25,391 --> 00:36:26,893
Guardami.
457
00:36:27,643 --> 00:36:29,270
Tutto a posto. È solo vetro.
458
00:36:48,789 --> 00:36:50,833
Prendi il volante! Rose, il volante!
459
00:37:00,218 --> 00:37:01,385
Peter!
460
00:37:24,575 --> 00:37:26,369
È il tizio di casa di mia zia.
461
00:37:27,995 --> 00:37:28,829
Peter!
462
00:37:39,632 --> 00:37:40,466
Tieniti forte!
463
00:37:45,680 --> 00:37:47,306
Riesci a prendere la targa?
464
00:37:48,140 --> 00:37:50,101
- No, non vedo niente.
- Cazzo!
465
00:37:58,442 --> 00:37:59,652
Cos'è questo posto?
466
00:37:59,652 --> 00:38:01,946
Un Airbnb preso con l'account di un amico.
467
00:38:40,901 --> 00:38:42,903
Qui non ci troverà nessuno, vero?
468
00:38:42,903 --> 00:38:44,030
L'idea è quella.
469
00:38:47,158 --> 00:38:48,034
Ok.
470
00:38:49,618 --> 00:38:50,494
Scusa.
471
00:38:59,128 --> 00:39:02,214
Ventiquattro ore fa, pensavo
che la mia vita fosse finita.
472
00:39:03,215 --> 00:39:05,551
Ora farei di tutto
per tornare a quel momento.
473
00:39:11,515 --> 00:39:13,476
Vorrei che non stesse succedendo.
474
00:39:17,480 --> 00:39:18,356
Sì, anch'io.
475
00:39:29,367 --> 00:39:30,451
Mi vanno.
476
00:39:31,285 --> 00:39:32,203
Di chi sono?
477
00:39:33,204 --> 00:39:34,080
Di Zoe.
478
00:39:35,164 --> 00:39:36,499
È la mia ex fidanzata.
479
00:39:37,792 --> 00:39:41,504
Ti sei tenuto i suoi vestiti?
L'hai seppellita nel bosco prima?
480
00:39:41,504 --> 00:39:44,965
No, a volte voleva seppellirmi lei,
ma è in Texas adesso.
481
00:39:45,549 --> 00:39:46,801
È andata via di fretta.
482
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
Mi dispiace.
483
00:39:48,386 --> 00:39:50,888
Non ti dispiacere. È molto più felice ora.
484
00:39:53,015 --> 00:39:55,017
Ti conviene dormire un po'.
485
00:39:57,019 --> 00:40:00,231
- C'è una sola stanza da letto.
- Devi dormire solo tu.
486
00:40:00,231 --> 00:40:02,316
Io di notte lavoro.
487
00:40:03,818 --> 00:40:05,403
Ora danno la caccia a me?
488
00:40:09,115 --> 00:40:11,784
Forse pensano che tu abbia visto qualcosa.
489
00:40:12,410 --> 00:40:13,953
Ok? O che sappia qualcosa.
490
00:40:14,995 --> 00:40:17,915
Al telefono hai detto
di averne visto uno, giusto?
491
00:40:18,999 --> 00:40:20,209
Non molto bene.
492
00:40:21,460 --> 00:40:23,712
L'hai riconosciuto in macchina, no?
493
00:40:26,340 --> 00:40:30,052
Senti, tutto quello che hai visto,
tutto quello che sai...
494
00:40:31,846 --> 00:40:34,140
devi dirglielo domani quando riferirai.
495
00:40:34,140 --> 00:40:35,307
Vogliono aiutarti.
496
00:40:36,851 --> 00:40:38,811
Dimmi prima quello che sai tu.
497
00:40:38,811 --> 00:40:40,813
Non posso, ho degli ordini.
498
00:40:40,813 --> 00:40:42,022
Fanculo gli ordini.
499
00:40:42,690 --> 00:40:45,192
Hanno ucciso i miei zii,
ora vogliono uccidere me.
500
00:40:45,192 --> 00:40:47,903
Sono un pesce piccolissimo
alla Casa Bianca.
501
00:40:47,903 --> 00:40:49,780
Fidati, non so niente.
502
00:40:49,780 --> 00:40:51,157
Cos'è Night Action?
503
00:41:00,166 --> 00:41:02,501
È un programma di controspionaggio.
504
00:41:03,252 --> 00:41:07,506
Rispondo al telefono ai Night Agent
in difficoltà e inoltro la chiamata.
505
00:41:07,506 --> 00:41:10,217
Night Agent? Quindi, i miei zii erano...
506
00:41:10,217 --> 00:41:13,971
Chi lavora nelle acquisizioni
non ha il numero che ti hanno dato.
507
00:41:15,431 --> 00:41:17,516
Non ha neanche le parole in codice.
508
00:41:17,516 --> 00:41:20,728
Quindi, questi agenti sono delle spie?
509
00:41:22,313 --> 00:41:24,064
Da quanto? Su cosa lavoravano?
510
00:41:24,064 --> 00:41:25,232
Non lo so.
511
00:41:25,900 --> 00:41:27,735
Davvero, non lo so.
512
00:41:32,072 --> 00:41:33,157
Fatti una dormita.
513
00:41:34,158 --> 00:41:35,493
Ok? Sei al sicuro ora.
514
00:42:48,941 --> 00:42:50,359
RAPPORTO POST-MISSIONE
515
00:42:50,943 --> 00:42:53,529
- Farr.
- Sono Peter. C'è qualcuno a casa mia.
516
00:42:53,529 --> 00:42:54,863
Cosa? Come lo...?
517
00:42:54,863 --> 00:42:56,448
Ho impostato una ripresa.
518
00:42:56,448 --> 00:42:59,785
Avranno localizzato il mio telefono,
o quello di Rose, ma sono lì.
519
00:42:59,785 --> 00:43:02,580
- Ci sono ancora i tuoi fuori?
- Chiamo subito.
520
00:43:18,887 --> 00:43:21,932
Credo siano gli stessi
che hanno sparato a me e Rose.
521
00:43:21,932 --> 00:43:22,850
Li ho avvertiti.
522
00:43:39,450 --> 00:43:41,493
La casa è vuota. Non c'è nessuno.
523
00:43:41,493 --> 00:43:43,203
- Hai sentito, Peter?
- Sì.
524
00:43:44,580 --> 00:43:45,539
Sì, grazie.
525
00:43:53,547 --> 00:43:54,381
Cavolo.
526
00:44:35,339 --> 00:44:36,590
Qui?
527
00:44:36,590 --> 00:44:38,509
Sì, voleva un posto tranquillo.
528
00:44:39,843 --> 00:44:40,678
Starai bene?
529
00:44:41,762 --> 00:44:42,888
Sì.
530
00:44:43,472 --> 00:44:46,433
- Non ti ho ringraziato per...
- Non è necessario.
531
00:44:47,726 --> 00:44:48,811
Eccola. Andiamo.
532
00:44:57,069 --> 00:44:58,821
Grazie a Dio siete vivi.
533
00:44:59,405 --> 00:45:00,406
Lei è Rose.
534
00:45:00,406 --> 00:45:03,075
Diane Farr,
capo dello staff della presidente.
535
00:45:03,617 --> 00:45:06,036
Ti tratteremo bene.
Siamo qui per aiutarti.
536
00:45:06,036 --> 00:45:07,079
Andiamo, allora.
537
00:45:11,291 --> 00:45:12,751
Peter può venire con me?
538
00:45:14,211 --> 00:45:18,173
Se si sente più a suo agio...
A meno che non abbia bisogno di dormire?
539
00:45:18,173 --> 00:45:19,508
Sto bene, signora.
540
00:45:25,472 --> 00:45:26,473
Entrate.
541
00:45:27,307 --> 00:45:29,226
Posso andare in bagno prima?
542
00:45:29,226 --> 00:45:31,562
Certo. In fondo al corridoio a destra.
543
00:45:31,562 --> 00:45:32,688
Faccia con calma.
544
00:45:33,397 --> 00:45:35,899
I due fratelli hanno aspettato gli agenti?
545
00:45:35,899 --> 00:45:37,067
Sì.
546
00:45:37,735 --> 00:45:39,403
Non ti daranno più fastidio.
547
00:45:39,403 --> 00:45:41,363
Niente sul tizio entrato in casa?
548
00:45:41,363 --> 00:45:44,032
- Avete identificato l'anello?
- Stiamo indagando.
549
00:45:45,534 --> 00:45:48,662
Che ci fa qui?
È molto al di sopra delle tue competenze.
550
00:45:48,662 --> 00:45:50,330
La ragazza lo vuole qui.
551
00:45:51,373 --> 00:45:53,542
Va bene, aspetta nell'altra stanza.
552
00:45:54,126 --> 00:45:55,002
Va bene.
553
00:46:01,341 --> 00:46:04,428
Se hai bisogno di qualcosa,
io sono qui fuori, ok?
554
00:46:04,428 --> 00:46:05,888
Non entri con me?
555
00:46:08,015 --> 00:46:10,267
È molto al di sopra delle mie competenze.
556
00:46:10,976 --> 00:46:14,438
Digli la verità su quanto hai visto.
Ok? Ti puoi fidare.
557
00:46:15,564 --> 00:46:16,440
No, non posso.
558
00:46:17,191 --> 00:46:21,153
Mia zia diceva che c'è qualcuno
alla Casa Bianca di cui non fidarsi.
559
00:46:21,862 --> 00:46:24,156
Credo sapessero che c'era una talpa.
560
00:46:25,032 --> 00:46:26,408
- Chi?
- Non lo so.
561
00:46:27,367 --> 00:46:29,578
Spero che non sia tu, non credo sia tu.
562
00:46:30,537 --> 00:46:32,289
Di qualcuno devo fidarmi, no?
563
00:46:36,919 --> 00:46:40,756
Non dirò la verità a quelli lì dentro,
se rischio di essere ammazzata.
564
00:46:48,055 --> 00:46:50,933
Vogliamo metterla
il più a suo agio possibile.
565
00:46:50,933 --> 00:46:54,686
Si sieda, signorina Larkin.
Abbiamo tante cose di cui parlare.
566
00:46:56,313 --> 00:47:00,025
Questo è il Mid-West Farm Report
con Pam Jahnke.
567
00:47:00,025 --> 00:47:03,153
Buongiorno e grazie
di esservi sintonizzati di giovedì.
568
00:47:03,153 --> 00:47:05,948
Sono Stephanie Hoff
per il Mid-West Farm Report.
569
00:47:05,948 --> 00:47:09,827
È il terzo e ultimo giorno
del WPS Farm Show
570
00:47:09,827 --> 00:47:12,037
agli EAA Grounds di Oshkosh.
571
00:47:12,037 --> 00:47:15,499
I cancelli sono aperti
dalle 9:00 alle 15:00 oggi.
572
00:47:15,499 --> 00:47:18,293
Il meteorologo, Stu Muck,
tra poco ci parlerà
573
00:47:18,293 --> 00:47:21,338
di cosa dobbiamo aspettarci
dal meteo alla fiera.
574
00:47:27,553 --> 00:47:28,428
Ehilà?
575
00:47:29,221 --> 00:47:30,138
Salve.
576
00:47:30,973 --> 00:47:33,058
Scusi, non volevamo disturbarla.
577
00:47:34,726 --> 00:47:36,103
Posso esserle utile?
578
00:47:36,103 --> 00:47:39,857
No, volevo far vedere casa sua
a mio marito. Ci sono cresciuta.
579
00:47:40,440 --> 00:47:41,650
Davvero?
580
00:47:41,650 --> 00:47:44,987
Non torno spesso a Racine,
ed è la prima volta per Dale.
581
00:47:44,987 --> 00:47:47,531
Volevo solo farla vedere a entrambi.
582
00:47:48,365 --> 00:47:49,867
Chi è la piccolina?
583
00:47:50,367 --> 00:47:53,245
Lei è Elizabeth. È la nostra prima figlia.
584
00:47:53,245 --> 00:47:55,372
- Posso salutarla?
- Certo.
585
00:47:55,956 --> 00:47:57,291
Ehilà.
586
00:47:57,291 --> 00:47:58,625
Sì.
587
00:47:58,625 --> 00:48:00,252
Guarda che sorriso!
588
00:48:01,295 --> 00:48:02,880
È bellissima.
589
00:48:02,880 --> 00:48:05,674
Beh, noi siamo di parte,
ma pensiamo di sì.
590
00:48:05,674 --> 00:48:07,050
Mi manca quest'età.
591
00:48:07,843 --> 00:48:09,511
Ho due figli al liceo.
592
00:48:09,511 --> 00:48:12,306
Beh, non volevamo disturbarla.
593
00:48:12,306 --> 00:48:14,308
Mi è venuta un po' di nostalgia.
594
00:48:17,519 --> 00:48:19,313
Vuole dare un'occhiata dentro?
595
00:48:20,314 --> 00:48:22,649
Fargli vedere la sua vecchia stanza?
596
00:48:23,150 --> 00:48:24,735
Sicura che non disturbiamo?
597
00:48:24,735 --> 00:48:26,653
Niente affatto. Accomodatevi.
598
00:48:28,697 --> 00:48:29,698
Ok.
599
00:48:39,124 --> 00:48:45,047
È surreale tornare qui
dopo tutto questo tempo.
600
00:48:45,547 --> 00:48:49,009
Sembrava molto più grande
quando ero piccola, e adesso...
601
00:48:50,427 --> 00:48:51,595
no.
602
00:48:51,595 --> 00:48:53,513
Quanto tempo ha abitato qui?
603
00:48:53,513 --> 00:48:57,935
Fino a 13 anni. Poi ci siamo trasferiti
a Cleveland per il lavoro di papà.
604
00:48:57,935 --> 00:48:59,519
Cosa vi riporta a Racine?
605
00:49:00,896 --> 00:49:01,855
Mia nonna.
606
00:49:04,566 --> 00:49:05,734
Sta bene?
607
00:49:06,693 --> 00:49:07,527
Non direi.
608
00:49:09,571 --> 00:49:12,491
Volevo farle conoscere
la sua bisnipote prima che...
609
00:49:13,283 --> 00:49:15,243
Penso che bisogna cambiarla.
610
00:49:15,243 --> 00:49:16,828
Il bagno è da quella parte.
611
00:49:17,454 --> 00:49:18,455
- Sì.
- Grazie.
612
00:49:21,166 --> 00:49:23,669
Quanti ricordi! Ha presente?
613
00:49:25,212 --> 00:49:28,507
Ho passato il mio 11° compleanno
nascosta sul terrazzino.
614
00:49:29,091 --> 00:49:31,176
Avevo una cotta per Billy Edgars
615
00:49:31,176 --> 00:49:35,764
e l'unica cosa che volevo era che venisse
con una delle sue maglie con scollo a V.
616
00:49:35,764 --> 00:49:38,183
Quando non venne, ci rimasi da schifo.
617
00:49:38,183 --> 00:49:42,771
Mio fratello mi prese in giro e disse
a tutti che ero innamorata di Billy.
618
00:49:42,771 --> 00:49:45,524
La prima volta
che mi hanno spezzato il cuore.
619
00:49:47,818 --> 00:49:49,069
Non capisco.
620
00:49:49,069 --> 00:49:51,780
Mio fratello sapeva essere molto crudele.
621
00:49:51,780 --> 00:49:53,281
No, il terrazzino.
622
00:49:53,865 --> 00:49:56,827
Io e Frank l'abbiamo
fatto fare cinque anni fa.
623
00:49:59,788 --> 00:50:01,081
Faremo prima, allora.
624
00:50:36,158 --> 00:50:37,159
Trovata!
625
00:51:12,277 --> 00:51:13,487
SCONOSCIUTO
FATTO
626
00:51:15,072 --> 00:51:18,700
BENE, ORA TORNATE A D.C.
E FINITE CIÒ CHE AVETE INIZIATO
627
00:51:18,700 --> 00:51:19,618
ARRIVIAMO
628
00:51:28,668 --> 00:51:29,628
Ultime notizie.
629
00:51:29,628 --> 00:51:32,464
La polizia sta cercando
una bambina di dieci mesi
630
00:51:32,464 --> 00:51:37,052
rapita nell'ultima ora a sua madre
nel parcheggio del centro commerciale.
631
00:51:37,052 --> 00:51:40,555
Rachel Treadwell è sul posto
con gli aggiornamenti. Rachel?
632
00:53:43,053 --> 00:53:44,971
Sottotitoli: Monica Paolillo46606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.