Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:51,869
The place: North Africa
2
00:00:52,002 --> 00:00:54,605
The year: 1906
3
00:01:02,047 --> 00:01:05,684
Our story starts right -
- here...
4
00:01:05,717 --> 00:01:09,054
Legion! Legion!
French foreign legion!
5
00:01:09,521 --> 00:01:12,858
Legion! Legion!
French foreign legion!
6
00:01:17,029 --> 00:01:20,365
Legion! Legion!
French foreign legion!
7
00:01:24,736 --> 00:01:28,073
Legion! Legion!
French foreign legion!
8
00:01:32,078 --> 00:01:35,415
We'll give all off - for France...!
9
00:01:35,415 --> 00:01:38,751
We'll break our balls - for France...!
10
00:01:39,419 --> 00:01:42,922
We're scum and we're ***
but we'll gladly die,
11
00:01:42,922 --> 00:01:46,759
we'd loose all our legs
or at least an eye,
12
00:01:46,926 --> 00:01:50,430
...with great panache - for France!
13
00:01:50,431 --> 00:01:51,598
...and a little in cash...
14
00:01:51,632 --> 00:01:54,635
...cash, cash, cash,
cash, cash, cash...
15
00:01:54,635 --> 00:01:58,138
We're all for one - for France...!
16
00:01:58,305 --> 00:02:01,975
To die as one - for France...!
17
00:02:02,142 --> 00:02:05,813
We'll torture and maim,
we will kill and be killed,
18
00:02:05,813 --> 00:02:09,650
...for glory and fame
we are really thrilled...
19
00:02:09,650 --> 00:02:13,320
...we're shoving the schmucks
- for France...!
20
00:02:13,353 --> 00:02:14,354
...and a couple of bucks...
21
00:02:14,389 --> 00:02:17,358
...bucks, bucks, bucks,
bucks, bucks, bucks...
22
00:02:17,392 --> 00:02:21,162
So bring on the Arabs,
with sabers and knives,
23
00:02:21,196 --> 00:02:25,166
...we'll murder the men,
and we'll rape all their wives,
24
00:02:25,200 --> 00:02:28,870
...for Liberty! Freedom!
Nobility! Money!
25
00:02:28,870 --> 00:02:32,540
...and then...
26
00:02:32,574 --> 00:02:37,045
...perhaps for a change,
we'll murder the wives...
27
00:02:37,212 --> 00:02:40,215
...and rape all the men...!
28
00:02:40,249 --> 00:02:45,221
...for France...! For France...!
29
00:02:45,254 --> 00:02:46,889
For France!
30
00:02:55,131 --> 00:02:58,000
This story appears to start
here in the Sahara Desert -
31
00:02:58,134 --> 00:03:03,873
but it really started some
years earlier - in England
32
00:03:05,142 --> 00:03:07,010
Geste Manor
33
00:03:07,144 --> 00:03:09,012
At last!
34
00:03:09,146 --> 00:03:12,015
At last, Crumble!
35
00:03:12,115 --> 00:03:16,019
A son! A boy to carry on
the family name of Geste.
36
00:03:16,186 --> 00:03:18,021
Geste...
37
00:03:18,155 --> 00:03:20,023
- He shall be a leader of men.
- Men...
38
00:03:20,157 --> 00:03:23,026
- I shall call him "Beau".
- Beau...
39
00:03:23,160 --> 00:03:23,994
- Yes.
- Yes...
40
00:03:24,161 --> 00:03:25,996
- Beau.
- Beau yes...
41
00:03:26,164 --> 00:03:30,935
My boy Beau will be tall
and strong as a tree...
42
00:03:32,170 --> 00:03:34,839
...I know.
43
00:03:35,173 --> 00:03:39,711
- How did that sound to you?
- It sounded like "bye bye, Beau..."
44
00:03:41,179 --> 00:03:44,048
Any news?
Has my son arrived yet...?
45
00:03:44,148 --> 00:03:46,050
Not yet,
but the doctor said any minute.
46
00:03:46,150 --> 00:03:51,055
- Damn blast my sow of a wife, God bless her...
- ...and all who sail in her.
47
00:03:51,190 --> 00:03:55,394
How long does she intend
to keep me waiting?
48
00:03:57,196 --> 00:04:00,032
He's arrived, Sir!
Listen to him crying!
49
00:04:00,199 --> 00:04:02,935
Cowardly little swine.
50
00:04:03,202 --> 00:04:07,072
Is that what he thinks a hero is like?
Bawling like a sissy?
51
00:04:07,206 --> 00:04:10,075
I'll beat some courage into him!
52
00:04:10,209 --> 00:04:11,677
Where are you going Sir?
53
00:04:11,677 --> 00:04:15,080
Out of my way, doctor Crippen!
I want to discipline my son!
54
00:04:15,215 --> 00:04:19,753
- Ahaaa! Before you go in...
...I must tell you...
55
00:04:19,886 --> 00:04:23,089
...I bear both good tidings
and bad tidings.
56
00:04:23,256 --> 00:04:25,091
First...
57
00:04:25,225 --> 00:04:28,495
...your wife is dead.
58
00:04:29,229 --> 00:04:31,998
- And the bad tidings...?
59
00:04:33,233 --> 00:04:35,135
Your son...
60
00:04:35,235 --> 00:04:36,136
...is...
61
00:04:36,403 --> 00:04:38,772
...a daughter!
62
00:04:40,241 --> 00:04:44,111
A daughter ?!
63
00:04:44,245 --> 00:04:47,114
I have no requirements
for a daughter!
64
00:04:47,248 --> 00:04:51,118
You incompetent fool,
I gave you precise instructions!
I want a boy!
65
00:04:51,218 --> 00:04:54,121
BOYS
ORPHANAGE
66
00:04:54,288 --> 00:04:57,658
ADOPTIONS ARRANGED
TO SUIT ALL POCKETS
67
00:05:05,267 --> 00:05:08,170
You could not have picked a
better establishment, Sir Hector.
68
00:05:08,270 --> 00:05:10,172
All my dear boys here,
69
00:05:10,272 --> 00:05:13,208
blessed,
they practice what I preach.
70
00:05:13,008 --> 00:05:18,413
brotherly love, self denial,
and *** onto others.
71
00:05:19,281 --> 00:05:22,150
They don't *** each onto other,
Sir Hector.
72
00:05:22,284 --> 00:05:25,153
You cannot stop the pretty dears.
73
00:05:25,254 --> 00:05:28,157
Now then, Sir Hector, what kind
of a boy was you looking for?
74
00:05:28,324 --> 00:05:32,161
We have all manner here, you know;
high and low degree.
75
00:05:32,295 --> 00:05:35,164
Will you stop that, you
vicious little varmint?!
76
00:05:35,298 --> 00:05:38,434
Now this is a scruffy lot...
77
00:05:39,736 --> 00:05:42,205
...won't do, won't do, won't do...
78
00:05:42,305 --> 00:05:44,173
...and he looks jewish!
79
00:05:44,307 --> 00:05:48,044
I want a soldier, not a dentist!
80
00:05:48,311 --> 00:05:51,180
To be frank with you,
Miss Wormwood,
81
00:05:51,315 --> 00:05:54,184
...I'm looking for something...
...a little more stylish.
82
00:05:54,318 --> 00:05:57,187
You see,
my son has to be a hero.
83
00:05:57,287 --> 00:06:00,190
For the right boy I'm prepared
to pay handsomly,...
84
00:06:00,357 --> 00:06:02,192
...he's got to be tall,
85
00:06:02,359 --> 00:06:07,197
...blond,
must have an aristocratic bearing,
86
00:06:07,331 --> 00:06:10,200
...and the necessary blue eyes,
87
00:06:10,334 --> 00:06:15,239
...a lad to whom I can confidently
bequeath my own noble features.
88
00:06:15,340 --> 00:06:19,210
I shall eventually need him to
reach a height of six feet one,
89
00:06:20,345 --> 00:06:22,914
And naturally he will be brought up...
90
00:06:22,914 --> 00:06:27,052
...with an english gentleman's
attitude and love of slaughter.
91
00:06:27,352 --> 00:06:29,220
That seems to cover the essentials.
92
00:06:29,354 --> 00:06:33,825
Why, you're wheezing, Woodward!
Let's proceed slowly.
93
00:06:47,373 --> 00:06:49,275
That's him.
94
00:06:49,375 --> 00:06:50,276
That's Beau.
95
00:06:50,376 --> 00:06:53,045
Beau Geste!
96
00:06:56,415 --> 00:06:59,685
You are Beau Geste.
97
00:07:02,389 --> 00:07:06,727
No Sir,
my name is Obediah Spittle.
98
00:07:07,360 --> 00:07:09,262
No...
99
00:07:09,429 --> 00:07:12,666
You were Obediah Spittle.
100
00:07:13,400 --> 00:07:15,268
But now...
101
00:07:15,402 --> 00:07:18,138
...you are...
102
00:07:18,405 --> 00:07:21,241
...Beau Geste!
103
00:07:22,409 --> 00:07:25,479
I am Beau Geste.
104
00:07:27,415 --> 00:07:32,286
- Wrap him up.
- Oh, I couldn't, Sir Hector!
He's like my own son!
105
00:07:32,420 --> 00:07:36,290
- I give you five guineas.
- My own son sold for six!
106
00:07:36,424 --> 00:07:41,729
Tell you what I'll do: make it twelve,
and I'll throw in his identical twin brother.
107
00:07:42,463 --> 00:07:45,299
Two sons? Two heroes?
108
00:07:45,433 --> 00:07:47,301
I'll take them both.
109
00:07:47,435 --> 00:07:51,472
Digby!
Say hello to your new papa...
110
00:07:53,442 --> 00:07:56,945
I can't split the pair...!
111
00:07:57,446 --> 00:07:59,314
And so began a new life for us.
112
00:07:59,448 --> 00:08:04,319
Together with Sir Hector's daughter,
Isabel, we became Gestes;
113
00:08:04,453 --> 00:08:08,057
The days flew quickly by...
114
00:08:25,475 --> 00:08:28,378
We were identical twins.
115
00:08:28,478 --> 00:08:32,348
But somehow, Beau was
much more identical then me.
116
00:08:32,482 --> 00:08:34,417
Isabel adored Beau.
117
00:08:34,484 --> 00:08:39,355
He seemed to feel nothing;
but then, heroes aren't allowed feelings.
118
00:08:39,490 --> 00:08:43,360
It was as if I felt his feelings for him.
119
00:08:43,494 --> 00:08:46,363
Beau's destiny was never in doubt.
120
00:08:46,464 --> 00:08:50,401
He wanted a noble death,
and a Viking's funeral.
121
00:08:50,501 --> 00:08:53,771
That's the way I'd like to go, Dig.
122
00:08:54,505 --> 00:08:56,407
Dig, will you set fire to me,
and bury me at sea...?
123
00:08:56,507 --> 00:08:59,243
Well... alright.
124
00:08:59,510 --> 00:09:01,412
But not until you're dead!
125
00:09:01,546 --> 00:09:06,385
- Beau, you won't go and die before me?
- Of course not, Dig.
126
00:09:06,551 --> 00:09:08,453
We're inseparable, aren't we?
127
00:09:08,520 --> 00:09:12,457
Geste et Geste
nil separatum est.
128
00:09:19,564 --> 00:09:22,401
Rear march!
129
00:09:22,567 --> 00:09:25,404
Right turn!
130
00:09:25,538 --> 00:09:28,441
Rear march!
Beau was tought to be a soldier.
131
00:09:28,608 --> 00:09:30,443
He learned to give commands.
132
00:09:30,576 --> 00:09:33,046
And, as for me, well...
133
00:09:33,579 --> 00:09:37,316
...I learned to obey them.
134
00:09:41,587 --> 00:09:44,457
Our life at Geste Manor
concluded as usual.
135
00:09:44,590 --> 00:09:48,461
...Until that fateful night,
when Sir Hector announced...
136
00:09:48,595 --> 00:09:50,464
Beau!
137
00:09:50,597 --> 00:09:51,465
Isabel!
138
00:09:53,600 --> 00:09:55,469
I have wonderful news!
139
00:09:55,602 --> 00:09:59,473
England has been plunged headlong
into a bloody and disastrous war!
140
00:09:59,573 --> 00:10:03,477
- My regiment leaves at dawn.
- Where is this war, Sir?
141
00:10:03,644 --> 00:10:07,481
How the hell should I know?
My vallet has the orders.
142
00:10:07,614 --> 00:10:11,952
The piles of rotting corpses,
the stench of blood...
143
00:10:11,952 --> 00:10:14,955
How it titillates these jaded nostrils!
144
00:10:15,623 --> 00:10:20,495
I suppose I'm just an old
fashioned sentimentalist...
145
00:10:20,628 --> 00:10:25,133
Beau, come with me, I want you to
watch what I'm doing very carefully.
146
00:10:26,634 --> 00:10:30,305
Excuse me, Your Majesty.
147
00:10:34,676 --> 00:10:37,512
One day, you'll have
to do this yourself.
148
00:10:37,646 --> 00:10:40,516
Twenty-nine on right boob...
149
00:10:40,649 --> 00:10:43,419
...and three twiddles on the left.
150
00:10:51,660 --> 00:10:56,532
This is the legendary
"Blue Water" sapphire of the Gestes.
151
00:10:57,666 --> 00:11:00,536
I have seen the Hope diamond...
152
00:11:00,670 --> 00:11:04,541
...I have feasted my eyes
upon the Koh-I-Noor...
153
00:11:04,641 --> 00:11:10,113
Compared to this perfection,
they are pieces of shit.
154
00:11:11,681 --> 00:11:17,521
Beau, this priceless gem is the
foundation of the Geste fortune.
155
00:11:17,921 --> 00:11:19,923
Guard it until I return.
156
00:11:21,925 --> 00:11:25,295
Beau grew into the full
stature of his manhood.
157
00:11:25,596 --> 00:11:26,597
I got older.
158
00:11:29,700 --> 00:11:33,204
Sunday!
Day of rest.
159
00:11:35,707 --> 00:11:37,842
And what of the lovely Isabel?
160
00:11:37,842 --> 00:11:42,280
She practiced and practiced, and
became an accomplished virgin.
161
00:11:57,730 --> 00:12:02,601
Always so damn timid, Dig.
Really come at me, eh?
162
00:12:02,735 --> 00:12:07,606
Beau couldn't help being a hero,
Nature cast him for the part.
163
00:12:07,740 --> 00:12:09,608
Physically he was perfect.
164
00:12:09,742 --> 00:12:14,613
As his identical twin,
I must have been perfect too.
165
00:12:14,781 --> 00:12:18,651
Only, it didn't show so much on me...
166
00:12:23,757 --> 00:12:26,593
Are you all right, old sport?
167
00:12:26,760 --> 00:12:29,362
I think so, yes.
168
00:12:41,776 --> 00:12:45,546
Stop it, stop it! I think I
discovered another movie cliché!
169
00:12:46,747 --> 00:12:47,648
What does it say?
170
00:12:47,815 --> 00:12:49,016
Sudan relieved!
171
00:12:49,116 --> 00:12:51,452
One hundred thousand
english lives lost!
172
00:12:51,786 --> 00:12:53,454
Forty-five thousand
French die!
173
00:12:53,788 --> 00:12:57,825
England wins by fifty-five
thousand! Hooray!
174
00:12:59,795 --> 00:13:02,297
Drive on!
175
00:13:09,805 --> 00:13:14,009
Look! It's the coach!
The Young Master is home!
176
00:13:29,826 --> 00:13:32,662
- Isabel!
- Oh, father!
177
00:13:32,829 --> 00:13:34,731
Digby...
178
00:13:34,831 --> 00:13:36,766
- Beau!
- Father!
179
00:13:36,866 --> 00:13:38,701
Children, I have a surprise,
a very pleasant one for you.
180
00:13:38,835 --> 00:13:42,739
I want you to meet
lady Flavia Geste...
181
00:13:43,840 --> 00:13:46,976
...your new mother!
182
00:13:47,845 --> 00:13:51,882
We got married this morning.
183
00:13:57,855 --> 00:13:59,723
Maman...
184
00:13:59,857 --> 00:14:01,725
...of course this will have to go.
185
00:14:01,859 --> 00:14:05,696
Yes, I must refurbish
this entire house...
186
00:14:05,863 --> 00:14:08,766
...from top to bottom.
I mean it's awful. Just awful.
187
00:14:08,866 --> 00:14:12,336
And that
monstrosity over there...
188
00:14:12,871 --> 00:14:15,740
That's great uncle Fabius!
189
00:14:15,874 --> 00:14:19,744
And that... thing over the fireplace!
Well, it simply must come down!
190
00:14:19,878 --> 00:14:23,748
- But mother, that's the Geste
coat of arms! - How quaint...
191
00:14:23,882 --> 00:14:28,753
No-no-no... down it comes. I want to
do something amusing with a peach...
192
00:14:28,920 --> 00:14:32,891
As you say, my dear...
But isn't it time for bed?
193
00:14:33,291 --> 00:14:36,161
- But it's only six o'clock!
- Oh, is it? Dammit.
194
00:14:34,893 --> 00:14:37,395
Now, the dining room.
195
00:14:37,496 --> 00:14:42,201
...come, come, Isabel;
write all this down...!
196
00:14:44,904 --> 00:14:47,773
Magnificent, isn't she?
197
00:14:47,907 --> 00:14:51,243
Almost makes me feel
seventy-five again.
198
00:14:51,377 --> 00:14:53,846
She's certainly not unattractive, Sir.
199
00:14:54,046 --> 00:14:57,216
I met her in Paris,
embassy reception...
200
00:14:57,383 --> 00:15:01,053
...she just lost her seventh husband.
- Lost or mislaid?
201
00:15:01,221 --> 00:15:07,794
And I want something absolutely
wicked with wall-to-wall hermine...
202
00:15:07,928 --> 00:15:09,796
Don't you think we should
look at the bedroom...?
203
00:15:09,930 --> 00:15:12,899
Yes! I thought we might
do something bizarre,
204
00:15:12,899 --> 00:15:15,836
with a chandelier and
some ostrich feathers...
205
00:15:15,936 --> 00:15:19,539
I hope I have the energy...
206
00:15:19,940 --> 00:15:24,811
Tell Crumble I may
require a step-ladder...
207
00:15:24,946 --> 00:15:27,482
One moment, Sir...!
208
00:15:28,449 --> 00:15:30,918
May I have a moment with our...
...our new mama?
209
00:15:30,918 --> 00:15:33,788
Of course... get caught
upstairs, eggy-pops.
210
00:15:33,821 --> 00:15:39,761
Quite right, give me a head-start...
we should rise together!
211
00:15:43,965 --> 00:15:48,736
- May I talk to you... confidentially?
- What's a mother for...?
212
00:15:48,971 --> 00:15:51,840
Be careful with father;
he's a very old man.
213
00:15:51,974 --> 00:15:56,678
And I want him to become
a very, very old man.
214
00:15:57,980 --> 00:16:01,850
I trust we shan't be...
enemies, Beau?
215
00:16:01,984 --> 00:16:06,255
That's up to you,
I should say.
216
00:16:06,955 --> 00:16:09,892
Good night, Beau...
217
00:16:12,996 --> 00:16:15,532
Good night.
218
00:16:17,000 --> 00:16:19,369
Mother.
219
00:16:21,004 --> 00:16:25,608
Hurry up! I can't hang on to
this chandelier much longer...!
220
00:16:39,990 --> 00:16:41,892
Something terrible has
happened in the manor!
221
00:16:42,059 --> 00:16:44,829
Come on, doggie!
222
00:16:47,031 --> 00:16:48,899
I've given him a sedative.
223
00:16:49,033 --> 00:16:50,901
But it's touch and go.
224
00:16:51,035 --> 00:16:55,940
- Heart attack? - Yes. It was
too much for a man of his age...
225
00:16:56,040 --> 00:16:59,410
He over-came himself...
226
00:17:00,045 --> 00:17:05,450
This may be the first recorded
case of... death by extasy...
227
00:17:06,051 --> 00:17:07,919
Will he pull throuh?
228
00:17:08,053 --> 00:17:09,921
He's a tough old warhorse...
229
00:17:10,055 --> 00:17:13,925
...but frankly, it's a matter of time.
230
00:17:14,025 --> 00:17:17,295
Simply a matter of time.
231
00:17:18,063 --> 00:17:22,734
Oh, how sad. Taken from
his loved ones in his very blime...
232
00:17:23,069 --> 00:17:25,905
You must be brave, mama,
you mustn't cry...!
233
00:17:26,072 --> 00:17:28,841
You're right.
Fear not, dear Hector!
234
00:17:28,841 --> 00:17:32,378
Your beloved Flavia will
sing and dance again!
235
00:17:32,545 --> 00:17:34,047
But he's not dead yet!
236
00:17:34,180 --> 00:17:36,549
Well, it's been four
days, for Christ's sake!
237
00:17:36,549 --> 00:17:38,017
The doctor said three at most!
238
00:17:38,084 --> 00:17:40,086
Incompetent quack...
239
00:17:41,220 --> 00:17:43,723
You might at least allow him
to pass away in dignity...
240
00:17:43,890 --> 00:17:46,859
Of course I shall sell this house...
241
00:17:46,860 --> 00:17:49,963
It holds too many
unhappy memories for me...
242
00:17:50,130 --> 00:17:54,968
Isabel, you're a virgin.
You can enter a nunnery.
243
00:17:56,103 --> 00:17:57,938
Obiously, so can you, Digby.
244
00:17:58,105 --> 00:18:02,443
But...
I have other plans for you, Beau.
245
00:18:06,113 --> 00:18:10,384
My lady, the gentlemens
from Cartier's are here.
246
00:18:12,120 --> 00:18:15,990
- Crumble, the safe.
- The safe, Crumble...
247
00:18:16,124 --> 00:18:17,992
Cartier's, the jewellers?
248
00:18:18,093 --> 00:18:19,994
Surely you don't mean
to sell the "Blue Water"...?
249
00:18:20,095 --> 00:18:25,667
It's mine now, and I shall
dipose of it as I see fit.
250
00:18:30,138 --> 00:18:33,174
Here it is, my lady.
251
00:18:45,154 --> 00:18:48,023
- What happened?
- Probably just a power failure, mother.
252
00:18:48,157 --> 00:18:50,025
- Look!
- What?
253
00:18:50,159 --> 00:18:51,026
- There!
- Where?
254
00:18:51,127 --> 00:18:52,027
- Here!
- Where?
255
00:18:52,128 --> 00:18:53,295
- Gone!
- What?
256
00:18:53,329 --> 00:18:55,331
- It!
257
00:18:56,198 --> 00:18:58,033
Is this someone's idea of a joke?
258
00:18:58,167 --> 00:19:01,036
- Don't look at me.
- I didn't take it.
259
00:19:01,171 --> 00:19:03,039
Not faithful old Crumble.
260
00:19:03,173 --> 00:19:06,209
Very well. I'm going
to put out this light,
261
00:19:06,209 --> 00:19:09,079
count to three, and
put the light back on.
262
00:19:09,179 --> 00:19:14,684
But then I want to see the
"Blue Water" back on the table.
263
00:19:16,186 --> 00:19:19,089
One... two... three.
264
00:19:28,166 --> 00:19:30,068
I'm going to try again.
265
00:19:30,234 --> 00:19:34,672
This time, I want to see the
"Blue Water" back in it's place.
266
00:19:34,672 --> 00:19:35,740
Also, the table.
267
00:19:37,208 --> 00:19:40,111
One, two, three.
268
00:19:41,212 --> 00:19:44,115
My patience is wearing thin.
269
00:19:44,215 --> 00:19:47,085
I shall try once more.
270
00:19:47,219 --> 00:19:50,122
One - two - three.
271
00:19:57,229 --> 00:20:01,667
I knew you would
come to your senses.
272
00:20:06,638 --> 00:20:08,340
Crumble, the police.
273
00:20:08,507 --> 00:20:10,209
Stop!
If you call the police,
274
00:20:10,243 --> 00:20:13,079
it will only bring shame
upon the name of Geste.
275
00:20:13,246 --> 00:20:16,149
Screw the name of Geste!
276
00:20:16,249 --> 00:20:19,119
Well, what do you suggest?
277
00:20:19,252 --> 00:20:22,122
I would give the culprit
until morning to think it over.
278
00:20:22,255 --> 00:20:26,593
- And? Will he think it over, Beau?
- I guarantee it.
279
00:20:26,726 --> 00:20:28,995
You have my word as a Geste
280
00:20:28,995 --> 00:20:33,433
that you will not find that
box empty in the morning.
281
00:20:40,274 --> 00:20:42,143
So, it was you!
282
00:20:42,276 --> 00:20:46,113
N-no, I've just crept down here to
see if the stone had been returned...
283
00:20:46,280 --> 00:20:48,282
- And has it?
284
00:20:48,582 --> 00:20:52,987
All I found was this... envelope.
285
00:20:53,587 --> 00:20:57,124
It's in Beau's handwriting.
286
00:21:00,295 --> 00:21:05,867
I shall be far, far away by
the time you here this letter...
287
00:21:06,268 --> 00:21:10,772
Yes Dig, it was I that
took the "Blue Water"
288
00:21:10,639 --> 00:21:15,177
Sometime a man has to
do what a man has to do.
289
00:21:15,310 --> 00:21:20,148
Look after Isabel, and guard her
virginity as you would your own.
290
00:21:20,315 --> 00:21:23,218
I trust papa will
continue to die nobly...
291
00:21:23,319 --> 00:21:26,422
Adieu, brother!
292
00:21:28,324 --> 00:21:32,361
Wait a minute,
I haven't finished yet!
293
00:21:34,330 --> 00:21:36,199
Thank you.
294
00:21:36,332 --> 00:21:41,637
P.S.: Don't look for me.
Especially in North Africa.
295
00:21:47,344 --> 00:21:50,214
- What are you doing...?
- I'm destroying the evidence.
296
00:21:50,347 --> 00:21:53,117
Good idea.
297
00:21:53,350 --> 00:21:55,252
No.
298
00:21:55,352 --> 00:21:58,188
I shall eat it raw.
299
00:21:58,322 --> 00:22:00,224
The evidence wil be
safely in my stomach.
300
00:22:00,357 --> 00:22:04,228
By the time it comes out in the end,
Beau will be in North Africa.
301
00:22:04,361 --> 00:22:07,231
- I shall confess.
- Will they believe you did it?
302
00:22:07,364 --> 00:22:09,233
I shall just stand up there in court...
303
00:22:09,366 --> 00:22:10,367
...and say...
304
00:22:10,602 --> 00:22:11,936
Guilty my lad.
305
00:22:12,270 --> 00:22:14,806
Have you nothing to say
in your defense?
306
00:22:14,939 --> 00:22:16,941
Nothing.
Not a word.
307
00:22:16,941 --> 00:22:19,444
I refuse to speak.
I shall remain silent...
308
00:22:19,477 --> 00:22:21,946
...until death as befits a Geste...!
- SHUT UP!
309
00:22:21,980 --> 00:22:23,948
I will not divulge
a single secret, not one...
310
00:22:23,982 --> 00:22:25,617
SHUT UP!!!
311
00:22:27,118 --> 00:22:29,287
Digby Geste!
312
00:22:29,387 --> 00:22:34,092
I hereby sentence you
to two years hard labor.
313
00:22:38,397 --> 00:22:42,268
Doesn't seem very much, does it?
Couldn't I give him more?
314
00:22:42,401 --> 00:22:44,270
Did I hear four...?
315
00:22:44,403 --> 00:22:46,272
Four years.
316
00:22:46,372 --> 00:22:48,274
Four years!
317
00:22:48,441 --> 00:22:50,776
Five years.
318
00:22:51,410 --> 00:22:53,279
Six!
319
00:22:53,412 --> 00:22:55,781
Eight years!
320
00:22:56,415 --> 00:22:58,250
Ten.
321
00:22:58,418 --> 00:23:00,253
- Twelve!
- What are they saying?
322
00:23:00,420 --> 00:23:02,122
Going... going...
323
00:23:02,122 --> 00:23:04,858
Fifty years!
324
00:23:06,426 --> 00:23:07,294
Fifty years!
325
00:23:07,427 --> 00:23:09,863
Seventy five years!
326
00:23:12,432 --> 00:23:16,103
NINE HUNDRED
AND FIFTY SIX YEARS!
327
00:23:20,741 --> 00:23:22,375
Prisoner at the bar,
328
00:23:22,376 --> 00:23:27,048
I hereby sentence you to nine
hundred and fifty six years!
329
00:23:27,448 --> 00:23:32,153
...or life.
Whichever is the longer.
330
00:23:31,753 --> 00:23:33,421
Take him away!
331
00:23:35,256 --> 00:23:36,257
Oh Digby!
332
00:23:37,458 --> 00:23:39,327
Don't worry about me.
333
00:23:39,460 --> 00:23:42,330
Beau's secret
will be safe in my hands.
334
00:23:42,463 --> 00:23:45,333
- How's father?
- Still alive and dying...
335
00:23:45,467 --> 00:23:46,468
Good.
336
00:23:46,802 --> 00:23:49,671
Then I have done
whatever it is that I have done...
337
00:23:49,671 --> 00:23:55,411
...for Beau and
for the sacred name of Geste...!
338
00:24:03,485 --> 00:24:06,388
Somewhere in Morocco...
339
00:24:22,205 --> 00:24:25,375
Company, halt!
340
00:24:25,475 --> 00:24:27,377
About face!
341
00:24:27,877 --> 00:24:29,379
Stand still!
342
00:24:29,412 --> 00:24:31,381
Don't move a muscle!
343
00:24:31,214 --> 00:24:34,384
Or you'll be flogged!
344
00:24:34,518 --> 00:24:39,356
New recruits ready for
inspection, sergeant Markov!
345
00:24:40,524 --> 00:24:47,431
My name is Markov.
Sergeant Markov.
346
00:24:49,533 --> 00:24:51,235
And I despise you all.
347
00:24:51,235 --> 00:24:54,405
And I don't even know
you yet, gentlemen.
348
00:24:55,272 --> 00:24:58,409
Komm, mein pferdchen...
hopp, hopp, eins, zwei...
349
00:25:01,980 --> 00:25:07,285
In time, my contempt for you will
blossom into revolsion and digust.
350
00:25:07,319 --> 00:25:09,154
If you are lucky!
351
00:25:10,288 --> 00:25:11,957
What have we here, Boldini?
352
00:25:12,290 --> 00:25:14,926
A shipment of new recruits,
oh my sergeant!
353
00:25:14,960 --> 00:25:19,464
Ja... look at them, corporal...
Oh, God...
354
00:25:19,598 --> 00:25:23,335
A much redder bunch
than we usually get them...
355
00:25:24,604 --> 00:25:26,906
- Your name?
- Smith...
356
00:25:27,673 --> 00:25:29,675
- Name?
- Schmidt...
357
00:25:30,176 --> 00:25:32,145
- Your name?
- Smith... Smith...
358
00:25:32,211 --> 00:25:35,548
Take their numbers, Boldini...
359
00:25:38,584 --> 00:25:41,788
We ask no questions here...
360
00:25:44,657 --> 00:25:46,492
...darn that sock...!
361
00:25:46,627 --> 00:25:48,896
Perhaps he will be good
in the kitchen, huh?
362
00:25:48,896 --> 00:25:51,665
- Your name?
- Jones!
363
00:25:52,032 --> 00:25:53,500
- Jones?
364
00:25:53,634 --> 00:25:58,105
It used to be Smith.
I had to change it.
365
00:25:58,405 --> 00:26:00,407
Officer material...!
366
00:26:02,643 --> 00:26:03,677
- Your name?
367
00:26:03,677 --> 00:26:07,514
- Smith. Reporting for duty,
sergeant Markov.
368
00:26:07,648 --> 00:26:10,517
"Smith. Reporting for duty, sergeant..."
369
00:26:10,652 --> 00:26:12,520
Why do you speak
in this damn silly way?
370
00:26:12,620 --> 00:26:15,523
It's my usual manner of speach
sergeant, I'm sorry if it offends you.
371
00:26:15,690 --> 00:26:17,325
Listen, YOU offend me.
372
00:26:17,325 --> 00:26:20,528
It's your boots I want
to see my face in...
373
00:26:20,662 --> 00:26:23,998
...not your fingernails!!!
374
00:26:25,667 --> 00:26:29,137
You're in the legion now,
here we don't need gentlemen.
375
00:26:29,204 --> 00:26:33,842
Oh, good morning général Pecheur...
comment ca va, mon général...?
376
00:26:34,844 --> 00:26:38,547
I'm a soldier sergeant, and I trust
I shall prove a loyal and a brave one!
377
00:26:38,681 --> 00:26:41,517
- What don't we like in
the legion, Baldini...?
378
00:26:41,550 --> 00:26:43,185
- A smartass...
379
00:26:44,687 --> 00:26:48,724
This one, my sergeant,
Boldini would like to...
380
00:26:50,726 --> 00:26:52,561
Not now, not now...
381
00:26:52,695 --> 00:26:54,563
Your time will come, later.
382
00:26:54,697 --> 00:26:59,568
Now... For all you other Smiths,
my little fledermauses:
383
00:26:59,703 --> 00:27:02,038
You are now in the legion.
You will be soldiers!
384
00:27:02,539 --> 00:27:05,208
And you will learn how to die!
385
00:27:05,375 --> 00:27:08,712
Life is as brief as a butterfly's fart.
386
00:27:09,212 --> 00:27:12,215
But death is something
that you have forever!
387
00:27:12,249 --> 00:27:16,586
From now on,
you will march until you drop,
388
00:27:16,720 --> 00:27:20,757
and when you have dropped,
you will crawl...!
389
00:27:22,760 --> 00:27:26,597
Some may consider
that I am excessively cruel.
390
00:27:26,731 --> 00:27:30,068
But, there is a reason
for this cruelty.
391
00:27:30,735 --> 00:27:33,538
I enjoy it!
392
00:27:36,741 --> 00:27:40,611
- Good night, scum.
- Good night, sarge!
393
00:27:40,745 --> 00:27:44,015
Good night, sergeant!
394
00:27:47,753 --> 00:27:51,490
Good night,
me darling Catherine...!
395
00:28:01,767 --> 00:28:05,404
Good night...
...whoever you are...!
396
00:28:21,788 --> 00:28:25,658
"The view from my window"
397
00:28:25,759 --> 00:28:29,662
Dear Dig, I'm sorry a haven't written
before, but in the legion it's all go...
398
00:28:29,829 --> 00:28:31,664
...busy busy busy,
don't you know.
399
00:28:31,798 --> 00:28:34,534
Weather's spiffy.
Bags of sunshine!
400
00:28:34,535 --> 00:28:37,371
Highs in the upper
hundred and thirties.
401
00:28:37,405 --> 00:28:41,809
The chap here in charge is OK
for a kraut, but not one of us.
402
00:28:41,809 --> 00:28:46,680
Lots to do and see... Haven't had
a quiet moment until now...
403
00:28:46,814 --> 00:28:49,817
Food - not so hot.
404
00:28:50,084 --> 00:28:55,689
Having no ladies makes some
of the men a trifle edgy...
405
00:28:55,823 --> 00:28:59,093
Some of the chaps are
a bit on the... irritable side.
406
00:28:59,394 --> 00:29:01,696
Heard you're in jail for life!
407
00:29:01,863 --> 00:29:06,601
Ah, jeez! Still, knowing you,
you'll find someone to cheer up with.
408
00:29:06,835 --> 00:29:08,770
- How's the lovely Isabel?
- Okay!
409
00:29:09,104 --> 00:29:11,139
And of course, Sir Hector.
How is he?
410
00:29:11,306 --> 00:29:14,976
Still alive and dying,
thank you for asking!
411
00:29:15,177 --> 00:29:18,480
Perhaps one day you'll be able
to get out here and join me!
412
00:29:18,513 --> 00:29:23,919
Until then, ever thine,
your twin, Beau.
413
00:29:26,489 --> 00:29:31,494
I shall escape....
I shall escape!
414
00:29:39,869 --> 00:29:43,473
- Up or down?
- Yes, please.
415
00:29:47,344 --> 00:29:50,748
I'm sorry about all this, but next
week we're having it wallpapered.
416
00:29:50,881 --> 00:29:53,550
Oh I see lady Flavia,
I forgot to tell you...
417
00:29:53,584 --> 00:29:56,553
Your son is in
solitary confinement.
418
00:30:03,394 --> 00:30:06,063
Who are all these
other people, Governor?
419
00:30:06,063 --> 00:30:08,399
They are also in
solitary confinement;
420
00:30:08,433 --> 00:30:11,236
crowded jail conditions,
you know.
421
00:30:11,569 --> 00:30:14,272
Digby!
Digby!
422
00:30:22,914 --> 00:30:25,784
I must talk to you
confidentially.
423
00:30:25,917 --> 00:30:30,789
- WHAT?
- I know you don't have the "Blue Water"
424
00:30:30,922 --> 00:30:33,792
I know that Beau has it, hasn't he?
425
00:30:33,926 --> 00:30:38,798
I refuse to talk. I won't talk.
Not a word! Not a syllable!
426
00:30:38,898 --> 00:30:42,802
Shut up!
I can't hear myself moaning!
427
00:30:42,968 --> 00:30:44,804
- I'm sorry...
- If you won't talk,
428
00:30:44,970 --> 00:30:51,210
I'll find some other way
of getting it out of you!
429
00:30:52,945 --> 00:30:53,813
I shall escape.
430
00:30:53,946 --> 00:30:57,817
I shall escape and join Beau!
431
00:30:57,951 --> 00:30:59,786
Delighted you came, my dear!
432
00:30:59,820 --> 00:31:05,358
And I'd like you to know that you
made a happy man feel very... old.
433
00:31:05,692 --> 00:31:08,695
Oh, thank you.
Now let's get this straight -
434
00:31:07,961 --> 00:31:12,032
In exchange for one hour
of amorous sedaliance...
435
00:31:12,065 --> 00:31:14,468
Just under four minutes, actually...
436
00:31:14,501 --> 00:31:17,337
Really?
Well, one does what one can...
437
00:31:17,704 --> 00:31:20,507
...you wish me to contrive an
escape from my own prison?
438
00:31:20,541 --> 00:31:22,243
Precisely.
439
00:31:22,977 --> 00:31:27,415
To pit the entire weight of
british justice...
440
00:31:28,416 --> 00:31:29,117
... against...
441
00:31:32,987 --> 00:31:34,989
Point taken...
442
00:31:35,423 --> 00:31:38,860
Thank you. It's been a business
doing pleasure with you.
443
00:31:38,993 --> 00:31:42,330
Oh, how power corrupts...
...thank God...
444
00:31:42,997 --> 00:31:48,703
Oh, one thing. Digby lacks
experience. He needs assistance.
445
00:31:49,037 --> 00:31:50,873
Don't worry.
We'll give him a helping hand.
446
00:31:51,039 --> 00:31:55,878
...even if we have to
force him to escape!
447
00:34:19,160 --> 00:34:23,732
I've escaped.
I have escaped!
448
00:34:32,141 --> 00:34:34,043
Where to, Sir?
449
00:34:34,143 --> 00:34:36,812
Morocco!
450
00:34:37,213 --> 00:34:39,048
I've escaped!
451
00:34:39,181 --> 00:34:42,551
Follow that hansom!
452
00:35:15,218 --> 00:35:17,087
Enjoy your meal, please!
453
00:35:17,220 --> 00:35:20,824
My mother's recipe.
454
00:35:30,234 --> 00:35:33,104
The men are complaining about
the food, sergeant Markov!
455
00:35:33,237 --> 00:35:35,239
COMPLAINING?
456
00:35:35,273 --> 00:35:40,411
I don't eat as well as you do!
All alone in the ***'s mess!
457
00:35:41,913 --> 00:35:44,582
We march at the first light.
458
00:35:45,284 --> 00:35:50,556
Our moment of reckoning
will come at fort Zindeneuf...
459
00:35:54,259 --> 00:35:58,297
All day yesterday the sheik's men
have been attacking the fort.
460
00:35:58,630 --> 00:36:04,636
Many brave legionnaires have been
killed in a futile effort to defend it.
461
00:36:04,837 --> 00:36:09,675
Tomorrow, you will be killed
doing something equally futile!
462
00:36:09,809 --> 00:36:13,246
You're only privileged to die once.
463
00:36:13,646 --> 00:36:17,517
Don't screw it up!
464
00:36:24,290 --> 00:36:26,793
Digby Smith,
reporting for duty, Sir!
465
00:36:26,826 --> 00:36:30,830
Join the other dreck!
466
00:36:33,300 --> 00:36:36,570
- Good heavens! Digby!
- Beau!
467
00:36:40,307 --> 00:36:44,178
- Oh, God, it's good to see you!
- And you too!
468
00:36:44,311 --> 00:36:48,215
Geste et Geste
nil separatum est!
469
00:36:51,352 --> 00:36:52,520
What are you doing here?
470
00:36:52,520 --> 00:36:55,022
Where else did you expect
me to come when I escaped?
471
00:36:55,056 --> 00:36:56,391
- Escaped?
- Didn't you arrange it?
472
00:36:56,591 --> 00:36:59,161
Never mind. You're here,
that's what matters!
473
00:36:59,294 --> 00:37:02,697
Well, come along.
I'll show you to your quarters!
474
00:37:03,331 --> 00:37:06,401
Oh, I can't believe it!
475
00:37:11,339 --> 00:37:14,209
- How's it look?
- Terrific!
476
00:37:14,342 --> 00:37:18,213
Oh, by the way, I trust father
is still alive and dying...?
477
00:37:18,346 --> 00:37:19,214
Oh, couldn't be more so.
478
00:37:19,315 --> 00:37:20,516
You know I'd hate for the old boy
479
00:37:20,516 --> 00:37:22,852
to pop off without knowing
I've done him proud...
480
00:37:23,119 --> 00:37:26,756
And...
...what of our dear mother...?
481
00:37:26,756 --> 00:37:28,458
Not got the foggiest, old chap.
482
00:37:29,459 --> 00:37:31,828
Don't worry...
I think we've seen the last of her...
483
00:37:32,462 --> 00:37:39,168
Tell me, Pecheur, what manner
of man is the sergeant Markov?
484
00:37:39,836 --> 00:37:45,408
Oh, he is...
vicious... cruel... sadistic...
485
00:37:46,376 --> 00:37:50,881
Sergeant Markov
is a soldier to the skin...
486
00:37:53,851 --> 00:37:58,222
Appears our friend Beau has
a brother who's a jailbird...
487
00:37:58,222 --> 00:38:03,193
Perhaps our... fine english gentleman
is not all that he is *** up from...
488
00:38:18,410 --> 00:38:21,746
Oh, hurry Boldini...
489
00:38:29,454 --> 00:38:32,624
Komm, little bär!
490
00:38:33,426 --> 00:38:36,896
The usual, oh Masterful One?
491
00:38:45,438 --> 00:38:48,140
- This little piggy went to market...
- Yes? Yes?
492
00:38:48,140 --> 00:38:50,342
- ...this little piggy stayed at home...
- ...stayed at home...?
493
00:38:50,409 --> 00:38:52,711
-... this little piggy had a roastbeef...
- ...roastbeef...!
494
00:38:52,745 --> 00:38:54,647
- ...This little piggy has none...!
495
00:38:54,681 --> 00:38:56,983
- What happened to the
other little piggies?
496
00:39:11,465 --> 00:39:14,301
- Who is it?
- Général Pecheur!
497
00:39:14,701 --> 00:39:16,703
I have a visitor for you!
498
00:39:17,471 --> 00:39:20,340
I'm coming, my general!
499
00:39:20,475 --> 00:39:22,343
- My leg, quick!
- Which one?
500
00:39:22,477 --> 00:39:26,347
Boldini, the dress leg!
501
00:39:26,481 --> 00:39:30,518
Coming, my leg!
...my, my general!
502
00:39:34,722 --> 00:39:39,360
I've got the groove my sergeant.
...Just one more screw...
503
00:39:39,494 --> 00:39:42,363
Keep screwing, Boldini!
Faster, Boldini!
504
00:39:42,498 --> 00:39:44,600
Can't you screw any faster than that?
505
00:39:44,600 --> 00:39:47,202
Every thousand miles
this thing must be oiled!
506
00:39:48,504 --> 00:39:52,040
I'm coming, General!
I'm coming!
507
00:39:55,511 --> 00:39:59,415
All present and correct,
my general!
508
00:40:00,516 --> 00:40:03,051
...my general?
509
00:40:07,490 --> 00:40:10,193
...my general...!
510
00:40:12,529 --> 00:40:14,397
I'll come straight to the point.
511
00:40:14,531 --> 00:40:18,401
- You know my son Beau.
- He's your son?!
512
00:40:18,535 --> 00:40:20,537
Believe me you have a
fine boy there madam!
513
00:40:20,570 --> 00:40:22,739
Bullshit! He's a thief.
514
00:40:22,539 --> 00:40:27,343
Stole something belonging to me.
A large paste sapphire. Well...
515
00:40:27,544 --> 00:40:32,048
...if you can return it to me,
it'll be worth two-hundred-francs.
516
00:40:32,550 --> 00:40:37,021
More than you earn in five years!
517
00:40:43,594 --> 00:40:48,532
In order to recover the trinket...
...I may have to hurt the boy.
518
00:40:49,033 --> 00:40:54,572
Even to kill him somewhat...
...slightly.
519
00:40:54,573 --> 00:40:59,177
You march to Zindeneuf tomorrow,
I shall meet you there.
520
00:40:59,578 --> 00:41:02,447
By that time
I shall have the trinket.
521
00:41:02,614 --> 00:41:04,449
Then the two hundred
francs will be yours...!
522
00:41:04,583 --> 00:41:08,286
- Good night, sergeant Markov!
- Gute nacht, gnädige Frau!
523
00:41:16,628 --> 00:41:19,197
Boldiniiii...!
524
00:41:27,106 --> 00:41:30,810
Yessss... and what's this
down here? Look there too!
525
00:41:31,644 --> 00:41:34,647
More of your handiwork, Boldini!
526
00:41:36,649 --> 00:41:39,652
- You heard?
- Boldini heard, my sergeant.
527
00:41:39,952 --> 00:41:43,322
For two hundred francs,
I could buy myself
528
00:41:43,357 --> 00:41:47,327
a twenty-two carat
solid gold leg!
529
00:41:49,329 --> 00:41:51,331
How many gold legs
could you buy with...
530
00:41:51,365 --> 00:41:54,902
...FIFTY MILLION francs,
oh my sergeant Markov...?
531
00:41:55,002 --> 00:41:57,538
Fifty million?
That's idle dreams...
532
00:41:57,704 --> 00:42:01,475
Fifty million for a paste trinket...?
Noooo....
533
00:42:01,642 --> 00:42:05,179
For the "Blue Water" sapphire!
534
00:42:05,680 --> 00:42:09,417
Aaah, for the Blue...
535
00:42:33,676 --> 00:42:39,682
Adieu, adieu...
mes braves... mes petits soldats...
536
00:42:39,715 --> 00:42:43,152
May God go with you...!
537
00:42:44,720 --> 00:42:48,758
...I have better things to do.
538
00:42:51,127 --> 00:42:54,597
Forgive the interrupcion,
ma petite...
539
00:42:54,731 --> 00:42:56,133
...where were we...?
540
00:42:56,166 --> 00:42:58,802
At page thirty-six,
third diagram from the bottom...!
541
00:42:58,835 --> 00:43:00,837
Oooh...
...c'est difficile...!
542
00:43:01,805 --> 00:43:03,473
I wonder how they do that...!
543
00:43:03,507 --> 00:43:07,144
Ohhohoo...
c'est formidable...
544
00:43:14,184 --> 00:43:18,188
Pardon, mon empereur,
but this is not even for your eyes...!
545
00:43:34,739 --> 00:43:37,308
Arabs!
546
00:43:41,747 --> 00:43:44,616
Battlestations!
Kriegsmanöver!
547
00:44:04,803 --> 00:44:07,172
Fire!
548
00:44:14,781 --> 00:44:17,951
Good shot, Dig!
549
00:44:24,824 --> 00:44:28,695
Wind compensation - zwei und
zwanzig degrees, true North!
550
00:44:28,828 --> 00:44:30,697
...zwei und zwanzig degrees,
true North...!
551
00:44:30,831 --> 00:44:33,734
***
552
00:44:36,504 --> 00:44:39,240
Und - feuer!
553
00:44:45,346 --> 00:44:47,348
Scheissmerde!
554
00:44:47,815 --> 00:44:51,051
AJAX
CAMEL INFLATOR
555
00:45:02,864 --> 00:45:07,969
Excuse me...
Am I in any sort of danger here?
556
00:45:08,870 --> 00:45:10,872
Digby, look...
Look, they got our flag!
557
00:45:11,406 --> 00:45:14,743
We'll have to get another one!
558
00:45:14,843 --> 00:45:16,745
You take that side,
I'll take this.
559
00:45:16,913 --> 00:45:19,549
Good luck!
560
00:45:20,850 --> 00:45:23,586
Jump it!
561
00:45:37,900 --> 00:45:40,136
We interrupt this important battle
to bring you the news...
562
00:45:40,169 --> 00:45:43,806
...the score is twenty-three dead,
seven wounded on either side.
563
00:45:43,841 --> 00:45:47,778
We'll be right back to the action,
right after this message...
564
00:45:47,878 --> 00:45:49,780
HONEST HAKKIM
OFFERS YOU A GENUINE DEAL
565
00:45:49,947 --> 00:45:52,716
Shalom, Salam,
welcome effendis!
566
00:45:52,883 --> 00:45:53,817
I wanna tell you something...
567
00:45:53,851 --> 00:45:56,253
...you want a good set of humps,
come to camel-lot...
568
00:45:56,253 --> 00:45:58,622
...come to Hakkim's camel-lot!
569
00:45:58,856 --> 00:46:01,792
I've got here the best deals in town,
look at this here -
570
00:46:01,925 --> 00:46:04,361
...this is our customized animal,
this is a beauty...
571
00:46:04,394 --> 00:46:06,396
...this one has been
just recently de-humped.
572
00:46:06,431 --> 00:46:09,901
Comes with an automatic mouth-wash,
you can't miss a deal like this...!
573
00:46:09,901 --> 00:46:13,371
Here we got the bargain of the week,
one lady owned camel...
574
00:46:13,404 --> 00:46:16,374
...this camel has never gone anywhere,
just stood around looking good...
575
00:46:16,941 --> 00:46:18,810
...come on down,
take advantage of me!
576
00:46:18,943 --> 00:46:21,813
This is a beautiful animal.
This happens to be a convertible.
577
00:46:21,913 --> 00:46:23,882
You take off the hump,
you put on a couple dots...
578
00:46:23,915 --> 00:46:25,984
...what have you got
in the summer, you got a giraffe...
579
00:46:25,984 --> 00:46:27,752
...the kids will love it!
580
00:46:27,919 --> 00:46:30,588
Come on in!
Over here I got a special couture...
581
00:46:30,656 --> 00:46:33,793
This camel is serviced
four times a day!
582
00:46:34,226 --> 00:46:35,227
...by that camel.
583
00:46:35,961 --> 00:46:39,832
In fact, I'll put them together,
you can be a two camel family!
584
00:46:39,965 --> 00:46:40,633
That's all I'm gonna show you...
585
00:46:40,666 --> 00:46:43,135
...I got the biggest
camel-lot in the whole world...
586
00:46:43,135 --> 00:46:44,637
...not to mention the valley.
587
00:46:44,670 --> 00:46:46,906
So you come on down,
you take the trail to fez...
588
00:46:46,972 --> 00:46:50,443
...just stop and you make a left turn
over at the first sand dune heading east...
589
00:46:50,476 --> 00:46:53,446
...you come on down,
bring the kids...
590
00:46:53,480 --> 00:46:57,117
...I'll stand upon my fez
until my face is such a mess...
591
00:46:57,150 --> 00:47:00,120
See Hakkim, see Hakkim,
see Hakkim...!
592
00:47:00,287 --> 00:47:04,791
And now,
back to the battle...!
593
00:47:29,350 --> 00:47:31,352
Digby...!
594
00:48:15,064 --> 00:48:17,066
Looks like
we've beaten them off, Beau.
595
00:48:17,133 --> 00:48:22,071
They'll coma again at dawn.
They always do in sthis kind of story.
596
00:48:22,071 --> 00:48:25,942
Now remember...
Save your last bullet for yourself!
597
00:48:26,075 --> 00:48:28,945
Yes, I'd like a souvenir...
598
00:48:29,080 --> 00:48:32,850
Oh, Dig...
If I'm pipped before you are...
599
00:48:33,050 --> 00:48:34,952
...don't forget what we agreed.
600
00:48:35,052 --> 00:48:36,954
- The Viking funeral?
- That's the ticket.
601
00:48:37,121 --> 00:48:39,890
Make sure I'm buried at sea.
602
00:48:40,057 --> 00:48:44,795
Might be a bit tricky out here,
but I'll do what I can...
603
00:48:46,097 --> 00:48:49,967
Geste et Geste
nil separatum est...
604
00:49:17,130 --> 00:49:18,831
<- BATTLE
605
00:50:37,780 --> 00:50:40,416
I see you haven't done much
of this sort of thing, Digby...
606
00:50:40,449 --> 00:50:43,085
How'd you know my name is Digby?
607
00:50:43,219 --> 00:50:45,087
What sort of thing...?
Who are you...?
608
00:50:45,221 --> 00:50:48,090
I think I've seen you...
You're in movies, aren't you?
609
00:50:48,190 --> 00:50:51,193
Older brother takes care
of everything.
610
00:50:51,460 --> 00:50:52,461
I promise you.
611
00:50:52,763 --> 00:50:55,031
You're not Beau...
612
00:50:55,198 --> 00:50:58,935
You didn't steal the "Blue Water"...
613
00:50:59,236 --> 00:51:01,104
How do you know
about the "Blue Water"...?
614
00:51:01,304 --> 00:51:03,206
The Gestes
always stick together.
615
00:51:03,240 --> 00:51:05,108
I keep telling you
you're not a Geste!
616
00:51:05,242 --> 00:51:07,711
Digby!
617
00:51:08,245 --> 00:51:11,114
Somebody always
gets out of these things.
618
00:51:11,248 --> 00:51:12,549
It might be you.
619
00:51:12,816 --> 00:51:14,317
I bloody well hope it is...!
620
00:51:14,351 --> 00:51:17,254
Look, can you just direct me to the
end of this scene, that's all I ask?!
621
00:51:17,255 --> 00:51:20,124
Well, that's very kind of you...
622
00:51:20,224 --> 00:51:23,227
Thank you very much.
623
00:51:37,275 --> 00:51:40,478
Moroccan Gold, eh?
624
00:51:42,281 --> 00:51:45,150
No wonder you
always talk so slurred...
625
00:51:45,284 --> 00:51:48,954
Really heavy shit...
626
00:51:55,260 --> 00:51:57,162
Now... where were we?
627
00:51:57,329 --> 00:52:00,099
Let's get some rest...
628
00:52:00,265 --> 00:52:03,902
Yes! Yes.
You have a nice little sleep.
629
00:52:08,274 --> 00:52:11,277
I'll find my own way out...
630
00:52:49,350 --> 00:52:53,554
"MEANWHILE...
IN ANOTHER PART OF THE STORY..."
631
00:53:14,376 --> 00:53:15,744
How do you do!
632
00:53:16,112 --> 00:53:19,115
How too delightful
of you to pop in!
633
00:53:19,115 --> 00:53:21,384
Harry brought you
tea and crumpets yet?
634
00:53:21,384 --> 00:53:25,888
Thank you, but no.
I have come here on business.
635
00:53:26,389 --> 00:53:31,794
Aaah! But - you must introduce me
to your delightful companion!
636
00:53:33,362 --> 00:53:35,064
Lady Flavia Geste...
637
00:53:35,264 --> 00:53:38,534
Oh, goodness, how superb...
638
00:53:39,436 --> 00:53:41,205
Enough of the social graces...
639
00:53:41,371 --> 00:53:44,308
I've been going over the
last quarterly return, Sheikh...
640
00:53:44,408 --> 00:53:47,744
The war is losing money.
641
00:53:48,412 --> 00:53:52,149
Two weeks ago I advanced you
one million francs, for weapons.
642
00:53:52,649 --> 00:53:54,985
And what have I to show for it?
643
00:53:55,018 --> 00:53:58,188
A lousy three thousand
dead legionnaires.
644
00:53:58,422 --> 00:54:03,427
You'll attack Zindeneuf once more.
Only this time...
645
00:54:03,495 --> 00:54:07,999
...I want everyone killed.
646
00:54:10,869 --> 00:54:14,506
We sing as we march,
and we march as we sing...
647
00:54:14,539 --> 00:54:18,209
...as we ***
with a song on our lips...
648
00:54:18,376 --> 00:54:22,213
We fight as we march,
as we march as we fight...
649
00:54:22,247 --> 00:54:27,051
...but we sing
as we cash in the chips...
650
00:54:36,896 --> 00:54:40,599
Company, atten-tion!
651
00:54:45,571 --> 00:54:49,442
Present-arms!
652
00:54:51,478 --> 00:54:54,347
Is saluting that man...?
653
00:54:54,481 --> 00:54:56,850
Oh, yes...
654
00:54:57,484 --> 00:54:59,352
All right,
my little fledermauses...
655
00:54:59,486 --> 00:55:02,355
Those who survived
did quite well.
656
00:55:02,489 --> 00:55:06,359
Those who got killed
did rather better...!
657
00:55:06,493 --> 00:55:11,364
So to keep up your morale, there
will be a little celebration tonight!
658
00:55:11,498 --> 00:55:14,067
A regimental ball...!
659
00:55:15,470 --> 00:55:18,272
You will enjoy yourself...
660
00:55:18,539 --> 00:55:21,109
That's an order!
661
00:55:24,512 --> 00:55:28,116
Meanwhile I hear
that the "Blue Wa..."
662
00:55:33,521 --> 00:55:37,125
You can't be too careful...
663
00:55:38,526 --> 00:55:42,997
...sooo, the "Blue Water"
has come back to us again.
664
00:55:52,574 --> 00:55:55,277
Yeah, that's nice...
665
00:55:56,512 --> 00:56:02,417
I have reason to believe...
it is secreted about his person.
666
00:56:02,551 --> 00:56:06,422
It's not in his pockets...
...I picked them...
667
00:56:06,556 --> 00:56:11,194
In that case, you'll have
to pick his person...
668
00:56:47,598 --> 00:56:50,501
I was looking for the soap...
669
00:57:38,685 --> 00:57:42,256
I have searched his person...
670
00:57:42,689 --> 00:57:45,592
...the "Blue Water" is not there...!
671
00:57:45,692 --> 00:57:49,563
Boldini suspects
it must be somewhere else...
672
00:57:49,696 --> 00:57:52,566
...but where is somewhere else...?!?
673
00:57:52,699 --> 00:57:55,469
His private quarters...
674
00:57:55,702 --> 00:57:59,206
I'm not touching those again!
675
00:58:01,975 --> 00:58:09,683
Mother certainly gets
around a bit, doesn't she...?
676
00:58:09,684 --> 00:58:14,289
Aaah, sergeant!
How delightful to see you again!
677
00:58:14,722 --> 00:58:17,025
I believe you have
a little trinket for me...?
678
00:58:17,058 --> 00:58:19,527
Welcome to Fort Zindeneuf,
gnädige Frau...!
679
00:58:19,561 --> 00:58:22,864
...not yet,
tonight it'll be in my hands...
680
00:58:23,731 --> 00:58:27,602
...If you will do me
the honor of partenaire-ing me...?
681
00:58:27,736 --> 00:58:29,705
Certainly...
682
00:58:30,706 --> 00:58:36,846
Protocol demands I dance my
first waltz with sergeant Markov...
683
00:59:12,783 --> 00:59:15,352
Aaah, there you are...
684
00:59:15,453 --> 00:59:17,622
No-one has asked me to dance...
685
00:59:17,755 --> 00:59:21,626
...and I'm tired of
being a wall-flower...
686
00:59:35,173 --> 00:59:38,843
Aren't you going to dance
with your mother...?
687
00:59:39,178 --> 00:59:42,748
With pleasure...
688
00:59:45,818 --> 00:59:48,654
You're behaving very foolishly...
689
00:59:48,787 --> 00:59:52,491
...I know you have the "Blue Water".
690
00:59:53,225 --> 00:59:57,463
We both could live very well...
691
00:59:59,231 --> 01:00:02,401
I could dance like this all night...
692
01:00:05,839 --> 01:00:10,810
When I leave you tonight, I'm
going to take two things with me.
693
01:00:12,846 --> 01:00:14,247
The "Blue Water"...
694
01:00:14,280 --> 01:00:17,584
...and you.
695
01:00:19,853 --> 01:00:22,689
What hour...?
696
01:00:24,424 --> 01:00:28,895
All right gentlemen,
synchronize your hourglasses.
697
01:00:29,864 --> 01:00:34,869
We leave in exactly seventy...
...thousand grains of sand...!
698
01:00:53,155 --> 01:00:56,158
Twenty five minutes, and then
we must leave, Merdmanger.
699
01:00:56,191 --> 01:00:59,194
But how can you speak of leaving,
mon général, when you are having
700
01:00:59,227 --> 01:01:02,230
such a wonderful time...?
701
01:01:24,921 --> 01:01:29,625
- Did the earth move for you, darling?
- I did feel... something.
702
01:01:34,764 --> 01:01:38,101
I only hope I lived up to what a
mother should expect from her son.
703
01:01:39,436 --> 01:01:43,373
You performed heroicly.
704
01:01:44,475 --> 01:01:49,813
Oh, you know, I haven't got it
with me... the "Blue Water".
705
01:01:49,947 --> 01:01:52,816
Beau, let's go away together now...
706
01:01:52,950 --> 01:01:56,620
Oh no...
No, we must go back to the fort.
707
01:01:57,955 --> 01:02:02,326
But I don't want to be there
when they attack at dawn!
708
01:02:02,927 --> 01:02:04,796
Hmmm?
At dawn...?
709
01:02:04,929 --> 01:02:06,831
A...attack at dawn...?
710
01:02:06,965 --> 01:02:08,800
...well, who...?
711
01:02:08,967 --> 01:02:12,003
...how do you know they
will attack at dawn...?
712
01:02:15,640 --> 01:02:19,577
See I break like the wind...!
713
01:03:26,047 --> 01:03:27,315
- All right! Give me my leg!
- The battle leg...?
714
01:03:27,348 --> 01:03:28,649
Of course the battle leg!
715
01:03:28,683 --> 01:03:33,054
What's the bugle sounding
for, if it's not the battle leg...?
716
01:03:33,054 --> 01:03:35,823
Come quick...
It's an anti-clockwise thread here...
717
01:03:36,190 --> 01:03:38,192
...never mind the pain...!
718
01:04:17,400 --> 01:04:19,436
Nobody falls?
719
01:04:19,769 --> 01:04:22,439
Why doesn't anyone fall?
720
01:04:23,106 --> 01:04:27,911
Nobody...?
What kind of a war is this...?
721
01:04:30,114 --> 01:04:33,050
Open the gates!
722
01:04:37,121 --> 01:04:39,123
Hold your fire!
723
01:04:39,457 --> 01:04:44,929
Cease firing!
Hold it!
724
01:05:12,157 --> 01:05:14,860
What the hell do you
think you're doing?!?
725
01:05:15,361 --> 01:05:20,032
- Go on firing, all of you!
- Ignore him!
726
01:05:20,166 --> 01:05:26,272
I suppose you know - the penalty
for mutiny is total death!
727
01:05:28,174 --> 01:05:30,510
Please lady, out of the way,
this is a military matter!
728
01:05:30,576 --> 01:05:34,213
Please, will you?
729
01:05:40,187 --> 01:05:42,055
What are you trying to prove?!?
730
01:05:42,189 --> 01:05:44,057
Why don't you fall???
731
01:05:44,191 --> 01:05:47,060
Because they're blanks!
732
01:05:47,194 --> 01:05:48,061
- Blanks?
- Yes!
733
01:05:48,195 --> 01:05:54,168
Thanks to general Pecheur you've all
been issued with blank ammunition!
734
01:06:01,643 --> 01:06:05,980
Even without ammunition!
...angreifen!
735
01:06:06,014 --> 01:06:08,650
Für Vaterland und Kaiser!
736
01:06:09,651 --> 01:06:12,086
Yes...?
737
01:06:12,220 --> 01:06:14,088
Trickt!
738
01:06:14,222 --> 01:06:19,093
We're behind you Sir! We'll die
to the last man if you say so!
739
01:06:19,227 --> 01:06:22,564
No!
You can be free!
740
01:06:25,234 --> 01:06:28,237
Go! Deserts!
Get out of here!
741
01:06:28,504 --> 01:06:35,478
Go and be rotten to people! But -
do it for our decent living ways!
742
01:06:54,264 --> 01:06:57,567
Excuse me, but we've been
riding round and round
743
01:06:57,567 --> 01:07:00,570
shooting and whooping
like mad things...
744
01:07:00,737 --> 01:07:03,073
Have we called at an
inconvenient moment?
745
01:07:03,106 --> 01:07:04,574
Would you like us
to come back later...?
746
01:07:04,908 --> 01:07:09,112
No, it's not that,
it's just that... hey...
747
01:07:09,279 --> 01:07:11,114
...fellows...
...you can't just desert!
748
01:07:11,148 --> 01:07:13,150
You'll miss the rest of the story!
749
01:07:16,788 --> 01:07:19,123
Hey...!
Come back...!
750
01:07:19,157 --> 01:07:23,161
You're supposed to be inside,
we're supposed to be outside...
751
01:07:27,999 --> 01:07:31,035
Pull down the flag!
752
01:07:37,276 --> 01:07:42,014
Wait for me, wait for me...!
I'm your leader...!
753
01:07:42,047 --> 01:07:55,160
How can I lead if you
won't wait for me...?
754
01:08:00,333 --> 01:08:04,204
Oh, I am lost...
And out of the job...
755
01:08:04,337 --> 01:08:09,209
I'm a natural leader of men,
but, they won't follow me!
756
01:08:14,414 --> 01:08:15,415
Where...?
757
01:08:32,099 --> 01:08:35,569
Perhaps I can learn...?
758
01:09:15,344 --> 01:09:17,246
By the way...
759
01:09:18,014 --> 01:09:20,283
...where is the "Blue Water"...?
760
01:09:20,416 --> 01:09:23,252
You took the words
right out of my mouth...
761
01:09:23,419 --> 01:09:27,123
...which is somewhat...
...un-hygienic...?
762
01:09:28,891 --> 01:09:31,661
Trickt!
763
01:09:33,062 --> 01:09:36,432
Why are you
always in the way, Boldini...?
764
01:09:36,433 --> 01:09:40,104
So...
The obligatory duel to the death?
765
01:09:40,437 --> 01:09:42,306
Of course.
766
01:09:42,439 --> 01:09:48,412
As hero and villain,
it is expected of us.
767
01:09:49,413 --> 01:09:55,052
We may not quarrel with our
given destinies, my friend!
768
01:09:55,452 --> 01:10:00,124
You desire to duel
with or without conversation...?
769
01:10:00,458 --> 01:10:02,327
With, I think!
Yes!
770
01:10:02,794 --> 01:10:04,462
Definitely with!
771
01:10:04,496 --> 01:10:07,332
*** twisted and tellingly turned...
772
01:10:07,465 --> 01:10:08,133
...but beware...
773
01:10:08,133 --> 01:10:12,303
...he who turns on his own twist,
may yet twist on his own turn!
774
01:10:12,303 --> 01:10:13,304
Cunningly quoted!
775
01:10:13,471 --> 01:10:15,807
But as the *** bends with the wind,
776
01:10:15,840 --> 01:10:17,809
so may he shortly
be blown like the chaff
777
01:10:17,842 --> 01:10:20,478
into the infinite cavity of oblivion!
778
01:10:20,478 --> 01:10:25,116
- I'm not quite sure I understand that...
- Never mind, it sounds good...!
779
01:10:25,151 --> 01:10:28,187
But I do beg your pardon,
you were about to say...?
780
01:10:28,521 --> 01:10:31,824
You display a perilous panache,
my friend...
781
01:10:31,857 --> 01:10:35,194
*** shriveling to ash,
782
01:10:35,694 --> 01:10:39,532
but even as cold steel
may be beaten on the anvil,
783
01:10:39,565 --> 01:10:45,204
so may it *** be humbled
by the hammer of...
784
01:10:45,371 --> 01:10:47,873
...surprize...!
785
01:10:49,543 --> 01:10:51,878
...Tricked again...!
786
01:10:59,486 --> 01:11:02,255
As Von Clausewitz once said:
787
01:11:02,589 --> 01:11:06,092
Mere idle mortals
may have feet of clay...
788
01:11:06,126 --> 01:11:11,932
...but mortal idols sometimes
have feet of... STEEL!
789
01:11:11,933 --> 01:11:15,903
Don't move, please...!
790
01:11:28,950 --> 01:11:32,286
You moved!
Oh, no! No...!
791
01:12:00,583 --> 01:12:05,054
Tell me, Geste...
...before you kill me...
792
01:12:05,555 --> 01:12:09,159
...where is the "Blue Water"...?
793
01:12:09,592 --> 01:12:13,496
Where is the "Blue Water",
Geste ?!?
794
01:12:21,604 --> 01:12:25,175
Touché, I believe...
795
01:12:25,409 --> 01:12:28,078
I hid it there while we
were still in the garrison.
796
01:12:30,614 --> 01:12:32,483
The "Blue Water..."
797
01:12:32,616 --> 01:12:37,087
...it's the last place
I would have looked.
798
01:12:40,624 --> 01:12:43,127
Sooo... Boldini!
Plan fourty-two!
799
01:12:43,461 --> 01:12:45,529
Help me up...!
800
01:12:45,629 --> 01:12:49,500
Look, Boldini, for you and me!
For me...!
801
01:12:49,634 --> 01:12:51,803
Threaten them, Boldini!
Threaten them!
802
01:12:51,837 --> 01:12:55,140
Remember - nerves of steel!
803
01:12:55,474 --> 01:12:58,143
Catch the rope!
Ah yes, good!
804
01:12:58,477 --> 01:13:00,479
Everything is going
according to plan!
805
01:13:01,646 --> 01:13:03,648
No, no, Digby!
806
01:13:07,819 --> 01:13:09,654
The "Blue Water"...!
The Geste family fortune...!
807
01:13:09,688 --> 01:13:11,656
You can't just let them
take it like that!
808
01:13:11,824 --> 01:13:13,826
- It's a fake...!
- What do you mean a fake...?
809
01:13:13,993 --> 01:13:17,163
Now you don't think I'd take such a
risk with the real "Blue Water"...?!?
810
01:13:17,363 --> 01:13:20,366
Well then... Where is it...?
811
01:13:20,533 --> 01:13:23,503
It's in a safe deposit box in Paris...
812
01:13:24,704 --> 01:13:27,206
I'm proud of you, Beau... I am...
813
01:13:27,373 --> 01:13:29,742
I see, we just take
the "Blue Water" now and...
814
01:13:29,776 --> 01:13:31,544
...take it straight back to Sir Hector!
815
01:13:31,577 --> 01:13:34,981
Screw Sir Hector!
816
01:13:49,730 --> 01:13:52,599
All my life I've done
everything Sir Hector wanted!
817
01:13:52,733 --> 01:13:54,568
I've never done a thing for myself!
818
01:13:54,735 --> 01:13:57,638
...'till now!
- Beau, you can't mean it!
819
01:13:57,738 --> 01:14:00,607
You've saved the fort!
You'll get a medal! You're a hero!
820
01:14:00,642 --> 01:14:04,312
- ...I'll bury you at see!
- Heroism? Medals...?
821
01:14:04,946 --> 01:14:09,617
Medals are like hemorrhoids, Digby,
sooner or later every asshole gets one.
822
01:14:09,751 --> 01:14:12,620
What about me?
All my life I've worked for you!
823
01:14:12,754 --> 01:14:16,591
I've gone to jail for you!
I've even felt your feelings for you!
824
01:14:16,691 --> 01:14:18,259
I'm not gonna let you
not be a hero!
825
01:14:18,393 --> 01:14:21,930
I'm awfully sorry
about this, Digby...
826
01:14:23,165 --> 01:14:25,167
What are you doing...?
827
01:14:26,669 --> 01:14:28,671
They always made a hero
of the last men alive...
828
01:14:29,338 --> 01:14:32,341
...and, that's just what he wanted!
829
01:14:41,350 --> 01:14:46,989
Now, there's just one
more thing we must do...
830
01:14:48,725 --> 01:14:51,628
Well, if you're quick, but... wouldn't
it be more romantic to go to...
831
01:14:51,795 --> 01:14:55,165
Oh no, not that...
Not now...
832
01:14:55,398 --> 01:15:00,203
No, first we must get rid
of Beau Geste...
833
01:15:02,806 --> 01:15:04,708
Strange...
834
01:15:04,808 --> 01:15:07,711
A besieged fort...
No signs of a battle...
835
01:15:07,811 --> 01:15:11,081
Ah, no, no,
one corpse...
836
01:15:22,760 --> 01:15:25,663
Now, we just have time to
scale down the back wall...
837
01:15:25,830 --> 01:15:29,734
Good bye, Digby, old twin...!
838
01:15:32,837 --> 01:15:35,673
And farewell, Beau Geste!
839
01:15:35,841 --> 01:15:38,977
May you rest in peace!
840
01:15:39,845 --> 01:15:42,314
Another hero for France!
Commanding to report...
841
01:15:42,347 --> 01:15:51,857
...to me immediately!
I wish to decorate him!
842
01:15:51,857 --> 01:15:53,725
What's this one for...?
843
01:15:53,859 --> 01:15:58,464
- For baking chocolate mousse...
- Yes... that's good enough.
844
01:15:58,865 --> 01:16:01,835
Adieu, mon brave
845
01:16:07,540 --> 01:16:12,212
Digby Geste
reporting for duty, Sir!
846
01:16:13,880 --> 01:16:19,285
This man can tell us the
mistery of the deserted fort...!
847
01:16:20,220 --> 01:16:23,957
Yes...
Yes, he could, couldn't he?
848
01:16:26,560 --> 01:16:28,562
Do you intend to talk,
my friend?
849
01:16:28,896 --> 01:16:32,399
A Geste never talks!
I refuse to speak!
850
01:16:32,566 --> 01:16:34,235
Not one word!
Not one syllable!
851
01:16:34,435 --> 01:16:39,273
I shall remain silent, totally silent,
absolutely silent; I will not utter one...
852
01:16:39,306 --> 01:16:43,277
- Will you shut up?!? - I'm afraid
I can't answer that question, Sir!
853
01:16:43,310 --> 01:16:45,846
Well...
then you leave me no option...
854
01:16:45,846 --> 01:16:49,283
...but to shoot you for
withholding information.
855
01:16:49,317 --> 01:16:52,320
- If it be so then... so be it.
- It is so.
856
01:16:52,921 --> 01:16:54,589
- Then, so it be.
- Be!
857
01:16:54,623 --> 01:16:59,027
- Sir, look! I found this!
858
01:17:04,466 --> 01:17:08,804
We are loking at the finest
soldier I've ever met...
859
01:17:08,937 --> 01:17:10,939
...Beau Geste!
860
01:17:11,507 --> 01:17:14,777
Beau, dead...?
861
01:17:15,945 --> 01:17:18,781
- It's not... It's not possible.
- Formidable!
862
01:17:21,951 --> 01:17:26,689
- Oh, pardon, mon général...
- Merdemanger...
863
01:17:26,722 --> 01:17:31,828
...will you kindly scrape
monsieur Geste from my face...?
864
01:17:31,961 --> 01:17:34,964
And place him in a
suitable container!
865
01:17:35,699 --> 01:17:42,072
Now... have you any final request,
before you are sent to the firing squad?
866
01:17:42,406 --> 01:17:46,844
Well... Beau always wanted
a Viking funeral, Sir!
867
01:17:46,977 --> 01:17:49,813
I promised him that he
should be buried at sea!
868
01:17:49,980 --> 01:17:53,884
In the middle of the desert...?
C'est drole... However...
869
01:17:54,418 --> 01:17:58,722
The legion always
honors it's heroes!
870
01:18:04,996 --> 01:18:09,200
Beau Geste!
Noble son of the legion!
871
01:18:09,934 --> 01:18:17,475
We commend thy mortal remains
onto the mighty deep...
872
01:18:18,009 --> 01:18:21,846
It is not the Atlantic...
...but it is the best we can do!
873
01:18:22,013 --> 01:18:25,150
Good bye, Beau Geste!
Go with God!
874
01:18:37,029 --> 01:18:40,466
Now, are you prepared to die?
875
01:18:40,666 --> 01:18:42,868
- I'm prepared!
- Ready...
876
01:18:42,968 --> 01:18:43,869
...ready...
877
01:18:43,969 --> 01:18:47,740
I'm prepared to die,
so that Beau's name may live!
878
01:18:48,041 --> 01:18:52,979
Would you expect me to betray my
brother...? My country? My Isabel?
879
01:18:55,048 --> 01:18:57,951
Silence onto death is our
family motto. Shall I talk now?
880
01:18:58,051 --> 01:19:01,388
Bah! You expect me to talk
when all I could preserve
881
01:19:01,388 --> 01:19:04,724
is my own measly, worthless life?
Haha!
882
01:19:06,059 --> 01:19:10,063
Doh! Bloody right I'll talk!
I'll talk! I'll talk! I'll talk!
883
01:19:10,097 --> 01:19:12,066
Just try to stop me!
I'll talk! I'll talk!
884
01:19:12,066 --> 01:19:15,136
THREE MONTHS LATER
885
01:19:18,005 --> 01:19:20,007
The Young Master is home!
886
01:19:20,741 --> 01:19:22,276
He's home again!
887
01:19:22,443 --> 01:19:26,447
- My God, this thing is heavy... -
888
01:19:44,099 --> 01:19:46,468
Digby...!
889
01:19:52,107 --> 01:19:55,177
- At last, you've returned!
- Yes!
890
01:19:55,677 --> 01:19:57,112
- Have you...?
- Shhh!
891
01:19:57,112 --> 01:19:59,982
Don't speak! Just let me
look at you for a moment!
892
01:20:00,116 --> 01:20:05,955
And then I won't speak and you
can just look at me for a moment.
893
01:20:07,690 --> 01:20:09,692
- Enough...?
- Enough...!
894
01:20:10,860 --> 01:20:15,398
- Isabel... You know how I've always felt...
- I know...
895
01:20:15,532 --> 01:20:18,001
- But you know that Beau and I...
- I know...
896
01:20:18,701 --> 01:20:21,704
- I think that you know that he and I...
- I know...
897
01:20:22,072 --> 01:20:24,742
- And you know that if we didn't know...
- I know...
898
01:20:24,875 --> 01:20:29,413
- You know I know...
- Yes...
899
01:20:30,915 --> 01:20:33,017
- How little we know...
- I know...
900
01:20:33,150 --> 01:20:35,986
- Then you know that Beau is...
- No...!
901
01:20:36,153 --> 01:20:40,057
- Beau is what...?
- Beau is... not.
902
01:20:40,157 --> 01:20:43,027
- Oh...
- If he were, I would feel it.
903
01:20:43,160 --> 01:20:47,565
Somehow I know that... even if
he and Flavia managed to escape...
904
01:20:47,566 --> 01:20:51,903
...they've never made their way
through that parched desert...!
905
01:20:54,172 --> 01:20:58,944
Oh, darling...
If I should die now, I'd die happy...
906
01:21:00,278 --> 01:21:01,179
Oh, mother...
907
01:21:04,182 --> 01:21:09,020
If it weren't for the thirst...
...this damn thirst...
908
01:21:11,190 --> 01:21:13,092
- Waiter! Oh, waiter!
- Yes, Sir?
909
01:21:13,192 --> 01:21:19,132
- Champagne please.
Extremely well iced!
- coming up, Sir!
910
01:21:22,201 --> 01:21:27,073
You know, it's strange... I always
used to know what Beau was feeling.
911
01:21:27,206 --> 01:21:29,442
And...
912
01:21:33,212 --> 01:21:37,383
...somehow I have the feeling
he's still alive.
913
01:22:05,580 --> 01:22:11,953
A man's gotta be
what a man's gotta be...
914
01:22:11,953 --> 01:22:18,293
...he must poke his heart right in
the eye without flinching to see...
915
01:22:18,293 --> 01:22:24,632
He must be what he must,
he must must what he be...
916
01:22:24,633 --> 01:22:31,974
...just to be what he was what he
will be because he will be what is he...
917
01:22:31,974 --> 01:22:38,314
A man's gotta do
what a man's gotta do...
918
01:22:38,314 --> 01:22:44,687
...he must ask himself who am I, when
am I, why am I, now that I'm who...
919
01:22:45,020 --> 01:22:51,360
...and what am I when,
and when am I what...
920
01:22:51,695 --> 01:22:58,034
...and why am I, who I am,
what I am, when I am not...
921
01:22:58,034 --> 01:23:04,374
Though the answer
is so easy to guess
922
01:23:04,374 --> 01:23:11,715
He must dare to say,
dare to say yes!
923
01:23:11,716 --> 01:23:14,719
Yes!
924
01:23:14,752 --> 01:23:21,125
Now what is a hero,
but a man with no choice...
925
01:23:21,125 --> 01:23:23,094
...he needs courage and guts...
926
01:23:23,127 --> 01:23:28,099
...as well as blond hair
and a high tenor voice...
927
01:23:28,132 --> 01:23:34,138
He must climb the
impossible dream, and then...
928
01:23:34,173 --> 01:23:40,512
...with a lump in his throat he must
cry with his last time for courage...
929
01:23:40,512 --> 01:23:44,950
...to reach...
930
01:23:44,983 --> 01:23:52,491
...the impossible not.
931
01:23:53,492 --> 01:23:59,492
Thanks to the original uploader "Bile".
Synchronisation for FGT version by HookyB.
72163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.