All language subtitles for The.Last.Remake.of.Beau.Geste.1977.1080p.BluRay.x264.DD1.0-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:51,869 The place: North Africa 2 00:00:52,002 --> 00:00:54,605 The year: 1906 3 00:01:02,047 --> 00:01:05,684 Our story starts right - - here... 4 00:01:05,717 --> 00:01:09,054 Legion! Legion! French foreign legion! 5 00:01:09,521 --> 00:01:12,858 Legion! Legion! French foreign legion! 6 00:01:17,029 --> 00:01:20,365 Legion! Legion! French foreign legion! 7 00:01:24,736 --> 00:01:28,073 Legion! Legion! French foreign legion! 8 00:01:32,078 --> 00:01:35,415 We'll give all off - for France...! 9 00:01:35,415 --> 00:01:38,751 We'll break our balls - for France...! 10 00:01:39,419 --> 00:01:42,922 We're scum and we're *** but we'll gladly die, 11 00:01:42,922 --> 00:01:46,759 we'd loose all our legs or at least an eye, 12 00:01:46,926 --> 00:01:50,430 ...with great panache - for France! 13 00:01:50,431 --> 00:01:51,598 ...and a little in cash... 14 00:01:51,632 --> 00:01:54,635 ...cash, cash, cash, cash, cash, cash... 15 00:01:54,635 --> 00:01:58,138 We're all for one - for France...! 16 00:01:58,305 --> 00:02:01,975 To die as one - for France...! 17 00:02:02,142 --> 00:02:05,813 We'll torture and maim, we will kill and be killed, 18 00:02:05,813 --> 00:02:09,650 ...for glory and fame we are really thrilled... 19 00:02:09,650 --> 00:02:13,320 ...we're shoving the schmucks - for France...! 20 00:02:13,353 --> 00:02:14,354 ...and a couple of bucks... 21 00:02:14,389 --> 00:02:17,358 ...bucks, bucks, bucks, bucks, bucks, bucks... 22 00:02:17,392 --> 00:02:21,162 So bring on the Arabs, with sabers and knives, 23 00:02:21,196 --> 00:02:25,166 ...we'll murder the men, and we'll rape all their wives, 24 00:02:25,200 --> 00:02:28,870 ...for Liberty! Freedom! Nobility! Money! 25 00:02:28,870 --> 00:02:32,540 ...and then... 26 00:02:32,574 --> 00:02:37,045 ...perhaps for a change, we'll murder the wives... 27 00:02:37,212 --> 00:02:40,215 ...and rape all the men...! 28 00:02:40,249 --> 00:02:45,221 ...for France...! For France...! 29 00:02:45,254 --> 00:02:46,889 For France! 30 00:02:55,131 --> 00:02:58,000 This story appears to start here in the Sahara Desert - 31 00:02:58,134 --> 00:03:03,873 but it really started some years earlier - in England 32 00:03:05,142 --> 00:03:07,010 Geste Manor 33 00:03:07,144 --> 00:03:09,012 At last! 34 00:03:09,146 --> 00:03:12,015 At last, Crumble! 35 00:03:12,115 --> 00:03:16,019 A son! A boy to carry on the family name of Geste. 36 00:03:16,186 --> 00:03:18,021 Geste... 37 00:03:18,155 --> 00:03:20,023 - He shall be a leader of men. - Men... 38 00:03:20,157 --> 00:03:23,026 - I shall call him "Beau". - Beau... 39 00:03:23,160 --> 00:03:23,994 - Yes. - Yes... 40 00:03:24,161 --> 00:03:25,996 - Beau. - Beau yes... 41 00:03:26,164 --> 00:03:30,935 My boy Beau will be tall and strong as a tree... 42 00:03:32,170 --> 00:03:34,839 ...I know. 43 00:03:35,173 --> 00:03:39,711 - How did that sound to you? - It sounded like "bye bye, Beau..." 44 00:03:41,179 --> 00:03:44,048 Any news? Has my son arrived yet...? 45 00:03:44,148 --> 00:03:46,050 Not yet, but the doctor said any minute. 46 00:03:46,150 --> 00:03:51,055 - Damn blast my sow of a wife, God bless her... - ...and all who sail in her. 47 00:03:51,190 --> 00:03:55,394 How long does she intend to keep me waiting? 48 00:03:57,196 --> 00:04:00,032 He's arrived, Sir! Listen to him crying! 49 00:04:00,199 --> 00:04:02,935 Cowardly little swine. 50 00:04:03,202 --> 00:04:07,072 Is that what he thinks a hero is like? Bawling like a sissy? 51 00:04:07,206 --> 00:04:10,075 I'll beat some courage into him! 52 00:04:10,209 --> 00:04:11,677 Where are you going Sir? 53 00:04:11,677 --> 00:04:15,080 Out of my way, doctor Crippen! I want to discipline my son! 54 00:04:15,215 --> 00:04:19,753 - Ahaaa! Before you go in... ...I must tell you... 55 00:04:19,886 --> 00:04:23,089 ...I bear both good tidings and bad tidings. 56 00:04:23,256 --> 00:04:25,091 First... 57 00:04:25,225 --> 00:04:28,495 ...your wife is dead. 58 00:04:29,229 --> 00:04:31,998 - And the bad tidings...? 59 00:04:33,233 --> 00:04:35,135 Your son... 60 00:04:35,235 --> 00:04:36,136 ...is... 61 00:04:36,403 --> 00:04:38,772 ...a daughter! 62 00:04:40,241 --> 00:04:44,111 A daughter ?! 63 00:04:44,245 --> 00:04:47,114 I have no requirements for a daughter! 64 00:04:47,248 --> 00:04:51,118 You incompetent fool, I gave you precise instructions! I want a boy! 65 00:04:51,218 --> 00:04:54,121 BOYS ORPHANAGE 66 00:04:54,288 --> 00:04:57,658 ADOPTIONS ARRANGED TO SUIT ALL POCKETS 67 00:05:05,267 --> 00:05:08,170 You could not have picked a better establishment, Sir Hector. 68 00:05:08,270 --> 00:05:10,172 All my dear boys here, 69 00:05:10,272 --> 00:05:13,208 blessed, they practice what I preach. 70 00:05:13,008 --> 00:05:18,413 brotherly love, self denial, and *** onto others. 71 00:05:19,281 --> 00:05:22,150 They don't *** each onto other, Sir Hector. 72 00:05:22,284 --> 00:05:25,153 You cannot stop the pretty dears. 73 00:05:25,254 --> 00:05:28,157 Now then, Sir Hector, what kind of a boy was you looking for? 74 00:05:28,324 --> 00:05:32,161 We have all manner here, you know; high and low degree. 75 00:05:32,295 --> 00:05:35,164 Will you stop that, you vicious little varmint?! 76 00:05:35,298 --> 00:05:38,434 Now this is a scruffy lot... 77 00:05:39,736 --> 00:05:42,205 ...won't do, won't do, won't do... 78 00:05:42,305 --> 00:05:44,173 ...and he looks jewish! 79 00:05:44,307 --> 00:05:48,044 I want a soldier, not a dentist! 80 00:05:48,311 --> 00:05:51,180 To be frank with you, Miss Wormwood, 81 00:05:51,315 --> 00:05:54,184 ...I'm looking for something... ...a little more stylish. 82 00:05:54,318 --> 00:05:57,187 You see, my son has to be a hero. 83 00:05:57,287 --> 00:06:00,190 For the right boy I'm prepared to pay handsomly,... 84 00:06:00,357 --> 00:06:02,192 ...he's got to be tall, 85 00:06:02,359 --> 00:06:07,197 ...blond, must have an aristocratic bearing, 86 00:06:07,331 --> 00:06:10,200 ...and the necessary blue eyes, 87 00:06:10,334 --> 00:06:15,239 ...a lad to whom I can confidently bequeath my own noble features. 88 00:06:15,340 --> 00:06:19,210 I shall eventually need him to reach a height of six feet one, 89 00:06:20,345 --> 00:06:22,914 And naturally he will be brought up... 90 00:06:22,914 --> 00:06:27,052 ...with an english gentleman's attitude and love of slaughter. 91 00:06:27,352 --> 00:06:29,220 That seems to cover the essentials. 92 00:06:29,354 --> 00:06:33,825 Why, you're wheezing, Woodward! Let's proceed slowly. 93 00:06:47,373 --> 00:06:49,275 That's him. 94 00:06:49,375 --> 00:06:50,276 That's Beau. 95 00:06:50,376 --> 00:06:53,045 Beau Geste! 96 00:06:56,415 --> 00:06:59,685 You are Beau Geste. 97 00:07:02,389 --> 00:07:06,727 No Sir, my name is Obediah Spittle. 98 00:07:07,360 --> 00:07:09,262 No... 99 00:07:09,429 --> 00:07:12,666 You were Obediah Spittle. 100 00:07:13,400 --> 00:07:15,268 But now... 101 00:07:15,402 --> 00:07:18,138 ...you are... 102 00:07:18,405 --> 00:07:21,241 ...Beau Geste! 103 00:07:22,409 --> 00:07:25,479 I am Beau Geste. 104 00:07:27,415 --> 00:07:32,286 - Wrap him up. - Oh, I couldn't, Sir Hector! He's like my own son! 105 00:07:32,420 --> 00:07:36,290 - I give you five guineas. - My own son sold for six! 106 00:07:36,424 --> 00:07:41,729 Tell you what I'll do: make it twelve, and I'll throw in his identical twin brother. 107 00:07:42,463 --> 00:07:45,299 Two sons? Two heroes? 108 00:07:45,433 --> 00:07:47,301 I'll take them both. 109 00:07:47,435 --> 00:07:51,472 Digby! Say hello to your new papa... 110 00:07:53,442 --> 00:07:56,945 I can't split the pair...! 111 00:07:57,446 --> 00:07:59,314 And so began a new life for us. 112 00:07:59,448 --> 00:08:04,319 Together with Sir Hector's daughter, Isabel, we became Gestes; 113 00:08:04,453 --> 00:08:08,057 The days flew quickly by... 114 00:08:25,475 --> 00:08:28,378 We were identical twins. 115 00:08:28,478 --> 00:08:32,348 But somehow, Beau was much more identical then me. 116 00:08:32,482 --> 00:08:34,417 Isabel adored Beau. 117 00:08:34,484 --> 00:08:39,355 He seemed to feel nothing; but then, heroes aren't allowed feelings. 118 00:08:39,490 --> 00:08:43,360 It was as if I felt his feelings for him. 119 00:08:43,494 --> 00:08:46,363 Beau's destiny was never in doubt. 120 00:08:46,464 --> 00:08:50,401 He wanted a noble death, and a Viking's funeral. 121 00:08:50,501 --> 00:08:53,771 That's the way I'd like to go, Dig. 122 00:08:54,505 --> 00:08:56,407 Dig, will you set fire to me, and bury me at sea...? 123 00:08:56,507 --> 00:08:59,243 Well... alright. 124 00:08:59,510 --> 00:09:01,412 But not until you're dead! 125 00:09:01,546 --> 00:09:06,385 - Beau, you won't go and die before me? - Of course not, Dig. 126 00:09:06,551 --> 00:09:08,453 We're inseparable, aren't we? 127 00:09:08,520 --> 00:09:12,457 Geste et Geste nil separatum est. 128 00:09:19,564 --> 00:09:22,401 Rear march! 129 00:09:22,567 --> 00:09:25,404 Right turn! 130 00:09:25,538 --> 00:09:28,441 Rear march! Beau was tought to be a soldier. 131 00:09:28,608 --> 00:09:30,443 He learned to give commands. 132 00:09:30,576 --> 00:09:33,046 And, as for me, well... 133 00:09:33,579 --> 00:09:37,316 ...I learned to obey them. 134 00:09:41,587 --> 00:09:44,457 Our life at Geste Manor concluded as usual. 135 00:09:44,590 --> 00:09:48,461 ...Until that fateful night, when Sir Hector announced... 136 00:09:48,595 --> 00:09:50,464 Beau! 137 00:09:50,597 --> 00:09:51,465 Isabel! 138 00:09:53,600 --> 00:09:55,469 I have wonderful news! 139 00:09:55,602 --> 00:09:59,473 England has been plunged headlong into a bloody and disastrous war! 140 00:09:59,573 --> 00:10:03,477 - My regiment leaves at dawn. - Where is this war, Sir? 141 00:10:03,644 --> 00:10:07,481 How the hell should I know? My vallet has the orders. 142 00:10:07,614 --> 00:10:11,952 The piles of rotting corpses, the stench of blood... 143 00:10:11,952 --> 00:10:14,955 How it titillates these jaded nostrils! 144 00:10:15,623 --> 00:10:20,495 I suppose I'm just an old fashioned sentimentalist... 145 00:10:20,628 --> 00:10:25,133 Beau, come with me, I want you to watch what I'm doing very carefully. 146 00:10:26,634 --> 00:10:30,305 Excuse me, Your Majesty. 147 00:10:34,676 --> 00:10:37,512 One day, you'll have to do this yourself. 148 00:10:37,646 --> 00:10:40,516 Twenty-nine on right boob... 149 00:10:40,649 --> 00:10:43,419 ...and three twiddles on the left. 150 00:10:51,660 --> 00:10:56,532 This is the legendary "Blue Water" sapphire of the Gestes. 151 00:10:57,666 --> 00:11:00,536 I have seen the Hope diamond... 152 00:11:00,670 --> 00:11:04,541 ...I have feasted my eyes upon the Koh-I-Noor... 153 00:11:04,641 --> 00:11:10,113 Compared to this perfection, they are pieces of shit. 154 00:11:11,681 --> 00:11:17,521 Beau, this priceless gem is the foundation of the Geste fortune. 155 00:11:17,921 --> 00:11:19,923 Guard it until I return. 156 00:11:21,925 --> 00:11:25,295 Beau grew into the full stature of his manhood. 157 00:11:25,596 --> 00:11:26,597 I got older. 158 00:11:29,700 --> 00:11:33,204 Sunday! Day of rest. 159 00:11:35,707 --> 00:11:37,842 And what of the lovely Isabel? 160 00:11:37,842 --> 00:11:42,280 She practiced and practiced, and became an accomplished virgin. 161 00:11:57,730 --> 00:12:02,601 Always so damn timid, Dig. Really come at me, eh? 162 00:12:02,735 --> 00:12:07,606 Beau couldn't help being a hero, Nature cast him for the part. 163 00:12:07,740 --> 00:12:09,608 Physically he was perfect. 164 00:12:09,742 --> 00:12:14,613 As his identical twin, I must have been perfect too. 165 00:12:14,781 --> 00:12:18,651 Only, it didn't show so much on me... 166 00:12:23,757 --> 00:12:26,593 Are you all right, old sport? 167 00:12:26,760 --> 00:12:29,362 I think so, yes. 168 00:12:41,776 --> 00:12:45,546 Stop it, stop it! I think I discovered another movie cliché! 169 00:12:46,747 --> 00:12:47,648 What does it say? 170 00:12:47,815 --> 00:12:49,016 Sudan relieved! 171 00:12:49,116 --> 00:12:51,452 One hundred thousand english lives lost! 172 00:12:51,786 --> 00:12:53,454 Forty-five thousand French die! 173 00:12:53,788 --> 00:12:57,825 England wins by fifty-five thousand! Hooray! 174 00:12:59,795 --> 00:13:02,297 Drive on! 175 00:13:09,805 --> 00:13:14,009 Look! It's the coach! The Young Master is home! 176 00:13:29,826 --> 00:13:32,662 - Isabel! - Oh, father! 177 00:13:32,829 --> 00:13:34,731 Digby... 178 00:13:34,831 --> 00:13:36,766 - Beau! - Father! 179 00:13:36,866 --> 00:13:38,701 Children, I have a surprise, a very pleasant one for you. 180 00:13:38,835 --> 00:13:42,739 I want you to meet lady Flavia Geste... 181 00:13:43,840 --> 00:13:46,976 ...your new mother! 182 00:13:47,845 --> 00:13:51,882 We got married this morning. 183 00:13:57,855 --> 00:13:59,723 Maman... 184 00:13:59,857 --> 00:14:01,725 ...of course this will have to go. 185 00:14:01,859 --> 00:14:05,696 Yes, I must refurbish this entire house... 186 00:14:05,863 --> 00:14:08,766 ...from top to bottom. I mean it's awful. Just awful. 187 00:14:08,866 --> 00:14:12,336 And that monstrosity over there... 188 00:14:12,871 --> 00:14:15,740 That's great uncle Fabius! 189 00:14:15,874 --> 00:14:19,744 And that... thing over the fireplace! Well, it simply must come down! 190 00:14:19,878 --> 00:14:23,748 - But mother, that's the Geste coat of arms! - How quaint... 191 00:14:23,882 --> 00:14:28,753 No-no-no... down it comes. I want to do something amusing with a peach... 192 00:14:28,920 --> 00:14:32,891 As you say, my dear... But isn't it time for bed? 193 00:14:33,291 --> 00:14:36,161 - But it's only six o'clock! - Oh, is it? Dammit. 194 00:14:34,893 --> 00:14:37,395 Now, the dining room. 195 00:14:37,496 --> 00:14:42,201 ...come, come, Isabel; write all this down...! 196 00:14:44,904 --> 00:14:47,773 Magnificent, isn't she? 197 00:14:47,907 --> 00:14:51,243 Almost makes me feel seventy-five again. 198 00:14:51,377 --> 00:14:53,846 She's certainly not unattractive, Sir. 199 00:14:54,046 --> 00:14:57,216 I met her in Paris, embassy reception... 200 00:14:57,383 --> 00:15:01,053 ...she just lost her seventh husband. - Lost or mislaid? 201 00:15:01,221 --> 00:15:07,794 And I want something absolutely wicked with wall-to-wall hermine... 202 00:15:07,928 --> 00:15:09,796 Don't you think we should look at the bedroom...? 203 00:15:09,930 --> 00:15:12,899 Yes! I thought we might do something bizarre, 204 00:15:12,899 --> 00:15:15,836 with a chandelier and some ostrich feathers... 205 00:15:15,936 --> 00:15:19,539 I hope I have the energy... 206 00:15:19,940 --> 00:15:24,811 Tell Crumble I may require a step-ladder... 207 00:15:24,946 --> 00:15:27,482 One moment, Sir...! 208 00:15:28,449 --> 00:15:30,918 May I have a moment with our... ...our new mama? 209 00:15:30,918 --> 00:15:33,788 Of course... get caught upstairs, eggy-pops. 210 00:15:33,821 --> 00:15:39,761 Quite right, give me a head-start... we should rise together! 211 00:15:43,965 --> 00:15:48,736 - May I talk to you... confidentially? - What's a mother for...? 212 00:15:48,971 --> 00:15:51,840 Be careful with father; he's a very old man. 213 00:15:51,974 --> 00:15:56,678 And I want him to become a very, very old man. 214 00:15:57,980 --> 00:16:01,850 I trust we shan't be... enemies, Beau? 215 00:16:01,984 --> 00:16:06,255 That's up to you, I should say. 216 00:16:06,955 --> 00:16:09,892 Good night, Beau... 217 00:16:12,996 --> 00:16:15,532 Good night. 218 00:16:17,000 --> 00:16:19,369 Mother. 219 00:16:21,004 --> 00:16:25,608 Hurry up! I can't hang on to this chandelier much longer...! 220 00:16:39,990 --> 00:16:41,892 Something terrible has happened in the manor! 221 00:16:42,059 --> 00:16:44,829 Come on, doggie! 222 00:16:47,031 --> 00:16:48,899 I've given him a sedative. 223 00:16:49,033 --> 00:16:50,901 But it's touch and go. 224 00:16:51,035 --> 00:16:55,940 - Heart attack? - Yes. It was too much for a man of his age... 225 00:16:56,040 --> 00:16:59,410 He over-came himself... 226 00:17:00,045 --> 00:17:05,450 This may be the first recorded case of... death by extasy... 227 00:17:06,051 --> 00:17:07,919 Will he pull throuh? 228 00:17:08,053 --> 00:17:09,921 He's a tough old warhorse... 229 00:17:10,055 --> 00:17:13,925 ...but frankly, it's a matter of time. 230 00:17:14,025 --> 00:17:17,295 Simply a matter of time. 231 00:17:18,063 --> 00:17:22,734 Oh, how sad. Taken from his loved ones in his very blime... 232 00:17:23,069 --> 00:17:25,905 You must be brave, mama, you mustn't cry...! 233 00:17:26,072 --> 00:17:28,841 You're right. Fear not, dear Hector! 234 00:17:28,841 --> 00:17:32,378 Your beloved Flavia will sing and dance again! 235 00:17:32,545 --> 00:17:34,047 But he's not dead yet! 236 00:17:34,180 --> 00:17:36,549 Well, it's been four days, for Christ's sake! 237 00:17:36,549 --> 00:17:38,017 The doctor said three at most! 238 00:17:38,084 --> 00:17:40,086 Incompetent quack... 239 00:17:41,220 --> 00:17:43,723 You might at least allow him to pass away in dignity... 240 00:17:43,890 --> 00:17:46,859 Of course I shall sell this house... 241 00:17:46,860 --> 00:17:49,963 It holds too many unhappy memories for me... 242 00:17:50,130 --> 00:17:54,968 Isabel, you're a virgin. You can enter a nunnery. 243 00:17:56,103 --> 00:17:57,938 Obiously, so can you, Digby. 244 00:17:58,105 --> 00:18:02,443 But... I have other plans for you, Beau. 245 00:18:06,113 --> 00:18:10,384 My lady, the gentlemens from Cartier's are here. 246 00:18:12,120 --> 00:18:15,990 - Crumble, the safe. - The safe, Crumble... 247 00:18:16,124 --> 00:18:17,992 Cartier's, the jewellers? 248 00:18:18,093 --> 00:18:19,994 Surely you don't mean to sell the "Blue Water"...? 249 00:18:20,095 --> 00:18:25,667 It's mine now, and I shall dipose of it as I see fit. 250 00:18:30,138 --> 00:18:33,174 Here it is, my lady. 251 00:18:45,154 --> 00:18:48,023 - What happened? - Probably just a power failure, mother. 252 00:18:48,157 --> 00:18:50,025 - Look! - What? 253 00:18:50,159 --> 00:18:51,026 - There! - Where? 254 00:18:51,127 --> 00:18:52,027 - Here! - Where? 255 00:18:52,128 --> 00:18:53,295 - Gone! - What? 256 00:18:53,329 --> 00:18:55,331 - It! 257 00:18:56,198 --> 00:18:58,033 Is this someone's idea of a joke? 258 00:18:58,167 --> 00:19:01,036 - Don't look at me. - I didn't take it. 259 00:19:01,171 --> 00:19:03,039 Not faithful old Crumble. 260 00:19:03,173 --> 00:19:06,209 Very well. I'm going to put out this light, 261 00:19:06,209 --> 00:19:09,079 count to three, and put the light back on. 262 00:19:09,179 --> 00:19:14,684 But then I want to see the "Blue Water" back on the table. 263 00:19:16,186 --> 00:19:19,089 One... two... three. 264 00:19:28,166 --> 00:19:30,068 I'm going to try again. 265 00:19:30,234 --> 00:19:34,672 This time, I want to see the "Blue Water" back in it's place. 266 00:19:34,672 --> 00:19:35,740 Also, the table. 267 00:19:37,208 --> 00:19:40,111 One, two, three. 268 00:19:41,212 --> 00:19:44,115 My patience is wearing thin. 269 00:19:44,215 --> 00:19:47,085 I shall try once more. 270 00:19:47,219 --> 00:19:50,122 One - two - three. 271 00:19:57,229 --> 00:20:01,667 I knew you would come to your senses. 272 00:20:06,638 --> 00:20:08,340 Crumble, the police. 273 00:20:08,507 --> 00:20:10,209 Stop! If you call the police, 274 00:20:10,243 --> 00:20:13,079 it will only bring shame upon the name of Geste. 275 00:20:13,246 --> 00:20:16,149 Screw the name of Geste! 276 00:20:16,249 --> 00:20:19,119 Well, what do you suggest? 277 00:20:19,252 --> 00:20:22,122 I would give the culprit until morning to think it over. 278 00:20:22,255 --> 00:20:26,593 - And? Will he think it over, Beau? - I guarantee it. 279 00:20:26,726 --> 00:20:28,995 You have my word as a Geste 280 00:20:28,995 --> 00:20:33,433 that you will not find that box empty in the morning. 281 00:20:40,274 --> 00:20:42,143 So, it was you! 282 00:20:42,276 --> 00:20:46,113 N-no, I've just crept down here to see if the stone had been returned... 283 00:20:46,280 --> 00:20:48,282 - And has it? 284 00:20:48,582 --> 00:20:52,987 All I found was this... envelope. 285 00:20:53,587 --> 00:20:57,124 It's in Beau's handwriting. 286 00:21:00,295 --> 00:21:05,867 I shall be far, far away by the time you here this letter... 287 00:21:06,268 --> 00:21:10,772 Yes Dig, it was I that took the "Blue Water" 288 00:21:10,639 --> 00:21:15,177 Sometime a man has to do what a man has to do. 289 00:21:15,310 --> 00:21:20,148 Look after Isabel, and guard her virginity as you would your own. 290 00:21:20,315 --> 00:21:23,218 I trust papa will continue to die nobly... 291 00:21:23,319 --> 00:21:26,422 Adieu, brother! 292 00:21:28,324 --> 00:21:32,361 Wait a minute, I haven't finished yet! 293 00:21:34,330 --> 00:21:36,199 Thank you. 294 00:21:36,332 --> 00:21:41,637 P.S.: Don't look for me. Especially in North Africa. 295 00:21:47,344 --> 00:21:50,214 - What are you doing...? - I'm destroying the evidence. 296 00:21:50,347 --> 00:21:53,117 Good idea. 297 00:21:53,350 --> 00:21:55,252 No. 298 00:21:55,352 --> 00:21:58,188 I shall eat it raw. 299 00:21:58,322 --> 00:22:00,224 The evidence wil be safely in my stomach. 300 00:22:00,357 --> 00:22:04,228 By the time it comes out in the end, Beau will be in North Africa. 301 00:22:04,361 --> 00:22:07,231 - I shall confess. - Will they believe you did it? 302 00:22:07,364 --> 00:22:09,233 I shall just stand up there in court... 303 00:22:09,366 --> 00:22:10,367 ...and say... 304 00:22:10,602 --> 00:22:11,936 Guilty my lad. 305 00:22:12,270 --> 00:22:14,806 Have you nothing to say in your defense? 306 00:22:14,939 --> 00:22:16,941 Nothing. Not a word. 307 00:22:16,941 --> 00:22:19,444 I refuse to speak. I shall remain silent... 308 00:22:19,477 --> 00:22:21,946 ...until death as befits a Geste...! - SHUT UP! 309 00:22:21,980 --> 00:22:23,948 I will not divulge a single secret, not one... 310 00:22:23,982 --> 00:22:25,617 SHUT UP!!! 311 00:22:27,118 --> 00:22:29,287 Digby Geste! 312 00:22:29,387 --> 00:22:34,092 I hereby sentence you to two years hard labor. 313 00:22:38,397 --> 00:22:42,268 Doesn't seem very much, does it? Couldn't I give him more? 314 00:22:42,401 --> 00:22:44,270 Did I hear four...? 315 00:22:44,403 --> 00:22:46,272 Four years. 316 00:22:46,372 --> 00:22:48,274 Four years! 317 00:22:48,441 --> 00:22:50,776 Five years. 318 00:22:51,410 --> 00:22:53,279 Six! 319 00:22:53,412 --> 00:22:55,781 Eight years! 320 00:22:56,415 --> 00:22:58,250 Ten. 321 00:22:58,418 --> 00:23:00,253 - Twelve! - What are they saying? 322 00:23:00,420 --> 00:23:02,122 Going... going... 323 00:23:02,122 --> 00:23:04,858 Fifty years! 324 00:23:06,426 --> 00:23:07,294 Fifty years! 325 00:23:07,427 --> 00:23:09,863 Seventy five years! 326 00:23:12,432 --> 00:23:16,103 NINE HUNDRED AND FIFTY SIX YEARS! 327 00:23:20,741 --> 00:23:22,375 Prisoner at the bar, 328 00:23:22,376 --> 00:23:27,048 I hereby sentence you to nine hundred and fifty six years! 329 00:23:27,448 --> 00:23:32,153 ...or life. Whichever is the longer. 330 00:23:31,753 --> 00:23:33,421 Take him away! 331 00:23:35,256 --> 00:23:36,257 Oh Digby! 332 00:23:37,458 --> 00:23:39,327 Don't worry about me. 333 00:23:39,460 --> 00:23:42,330 Beau's secret will be safe in my hands. 334 00:23:42,463 --> 00:23:45,333 - How's father? - Still alive and dying... 335 00:23:45,467 --> 00:23:46,468 Good. 336 00:23:46,802 --> 00:23:49,671 Then I have done whatever it is that I have done... 337 00:23:49,671 --> 00:23:55,411 ...for Beau and for the sacred name of Geste...! 338 00:24:03,485 --> 00:24:06,388 Somewhere in Morocco... 339 00:24:22,205 --> 00:24:25,375 Company, halt! 340 00:24:25,475 --> 00:24:27,377 About face! 341 00:24:27,877 --> 00:24:29,379 Stand still! 342 00:24:29,412 --> 00:24:31,381 Don't move a muscle! 343 00:24:31,214 --> 00:24:34,384 Or you'll be flogged! 344 00:24:34,518 --> 00:24:39,356 New recruits ready for inspection, sergeant Markov! 345 00:24:40,524 --> 00:24:47,431 My name is Markov. Sergeant Markov. 346 00:24:49,533 --> 00:24:51,235 And I despise you all. 347 00:24:51,235 --> 00:24:54,405 And I don't even know you yet, gentlemen. 348 00:24:55,272 --> 00:24:58,409 Komm, mein pferdchen... hopp, hopp, eins, zwei... 349 00:25:01,980 --> 00:25:07,285 In time, my contempt for you will blossom into revolsion and digust. 350 00:25:07,319 --> 00:25:09,154 If you are lucky! 351 00:25:10,288 --> 00:25:11,957 What have we here, Boldini? 352 00:25:12,290 --> 00:25:14,926 A shipment of new recruits, oh my sergeant! 353 00:25:14,960 --> 00:25:19,464 Ja... look at them, corporal... Oh, God... 354 00:25:19,598 --> 00:25:23,335 A much redder bunch than we usually get them... 355 00:25:24,604 --> 00:25:26,906 - Your name? - Smith... 356 00:25:27,673 --> 00:25:29,675 - Name? - Schmidt... 357 00:25:30,176 --> 00:25:32,145 - Your name? - Smith... Smith... 358 00:25:32,211 --> 00:25:35,548 Take their numbers, Boldini... 359 00:25:38,584 --> 00:25:41,788 We ask no questions here... 360 00:25:44,657 --> 00:25:46,492 ...darn that sock...! 361 00:25:46,627 --> 00:25:48,896 Perhaps he will be good in the kitchen, huh? 362 00:25:48,896 --> 00:25:51,665 - Your name? - Jones! 363 00:25:52,032 --> 00:25:53,500 - Jones? 364 00:25:53,634 --> 00:25:58,105 It used to be Smith. I had to change it. 365 00:25:58,405 --> 00:26:00,407 Officer material...! 366 00:26:02,643 --> 00:26:03,677 - Your name? 367 00:26:03,677 --> 00:26:07,514 - Smith. Reporting for duty, sergeant Markov. 368 00:26:07,648 --> 00:26:10,517 "Smith. Reporting for duty, sergeant..." 369 00:26:10,652 --> 00:26:12,520 Why do you speak in this damn silly way? 370 00:26:12,620 --> 00:26:15,523 It's my usual manner of speach sergeant, I'm sorry if it offends you. 371 00:26:15,690 --> 00:26:17,325 Listen, YOU offend me. 372 00:26:17,325 --> 00:26:20,528 It's your boots I want to see my face in... 373 00:26:20,662 --> 00:26:23,998 ...not your fingernails!!! 374 00:26:25,667 --> 00:26:29,137 You're in the legion now, here we don't need gentlemen. 375 00:26:29,204 --> 00:26:33,842 Oh, good morning général Pecheur... comment ca va, mon général...? 376 00:26:34,844 --> 00:26:38,547 I'm a soldier sergeant, and I trust I shall prove a loyal and a brave one! 377 00:26:38,681 --> 00:26:41,517 - What don't we like in the legion, Baldini...? 378 00:26:41,550 --> 00:26:43,185 - A smartass... 379 00:26:44,687 --> 00:26:48,724 This one, my sergeant, Boldini would like to... 380 00:26:50,726 --> 00:26:52,561 Not now, not now... 381 00:26:52,695 --> 00:26:54,563 Your time will come, later. 382 00:26:54,697 --> 00:26:59,568 Now... For all you other Smiths, my little fledermauses: 383 00:26:59,703 --> 00:27:02,038 You are now in the legion. You will be soldiers! 384 00:27:02,539 --> 00:27:05,208 And you will learn how to die! 385 00:27:05,375 --> 00:27:08,712 Life is as brief as a butterfly's fart. 386 00:27:09,212 --> 00:27:12,215 But death is something that you have forever! 387 00:27:12,249 --> 00:27:16,586 From now on, you will march until you drop, 388 00:27:16,720 --> 00:27:20,757 and when you have dropped, you will crawl...! 389 00:27:22,760 --> 00:27:26,597 Some may consider that I am excessively cruel. 390 00:27:26,731 --> 00:27:30,068 But, there is a reason for this cruelty. 391 00:27:30,735 --> 00:27:33,538 I enjoy it! 392 00:27:36,741 --> 00:27:40,611 - Good night, scum. - Good night, sarge! 393 00:27:40,745 --> 00:27:44,015 Good night, sergeant! 394 00:27:47,753 --> 00:27:51,490 Good night, me darling Catherine...! 395 00:28:01,767 --> 00:28:05,404 Good night... ...whoever you are...! 396 00:28:21,788 --> 00:28:25,658 "The view from my window" 397 00:28:25,759 --> 00:28:29,662 Dear Dig, I'm sorry a haven't written before, but in the legion it's all go... 398 00:28:29,829 --> 00:28:31,664 ...busy busy busy, don't you know. 399 00:28:31,798 --> 00:28:34,534 Weather's spiffy. Bags of sunshine! 400 00:28:34,535 --> 00:28:37,371 Highs in the upper hundred and thirties. 401 00:28:37,405 --> 00:28:41,809 The chap here in charge is OK for a kraut, but not one of us. 402 00:28:41,809 --> 00:28:46,680 Lots to do and see... Haven't had a quiet moment until now... 403 00:28:46,814 --> 00:28:49,817 Food - not so hot. 404 00:28:50,084 --> 00:28:55,689 Having no ladies makes some of the men a trifle edgy... 405 00:28:55,823 --> 00:28:59,093 Some of the chaps are a bit on the... irritable side. 406 00:28:59,394 --> 00:29:01,696 Heard you're in jail for life! 407 00:29:01,863 --> 00:29:06,601 Ah, jeez! Still, knowing you, you'll find someone to cheer up with. 408 00:29:06,835 --> 00:29:08,770 - How's the lovely Isabel? - Okay! 409 00:29:09,104 --> 00:29:11,139 And of course, Sir Hector. How is he? 410 00:29:11,306 --> 00:29:14,976 Still alive and dying, thank you for asking! 411 00:29:15,177 --> 00:29:18,480 Perhaps one day you'll be able to get out here and join me! 412 00:29:18,513 --> 00:29:23,919 Until then, ever thine, your twin, Beau. 413 00:29:26,489 --> 00:29:31,494 I shall escape.... I shall escape! 414 00:29:39,869 --> 00:29:43,473 - Up or down? - Yes, please. 415 00:29:47,344 --> 00:29:50,748 I'm sorry about all this, but next week we're having it wallpapered. 416 00:29:50,881 --> 00:29:53,550 Oh I see lady Flavia, I forgot to tell you... 417 00:29:53,584 --> 00:29:56,553 Your son is in solitary confinement. 418 00:30:03,394 --> 00:30:06,063 Who are all these other people, Governor? 419 00:30:06,063 --> 00:30:08,399 They are also in solitary confinement; 420 00:30:08,433 --> 00:30:11,236 crowded jail conditions, you know. 421 00:30:11,569 --> 00:30:14,272 Digby! Digby! 422 00:30:22,914 --> 00:30:25,784 I must talk to you confidentially. 423 00:30:25,917 --> 00:30:30,789 - WHAT? - I know you don't have the "Blue Water" 424 00:30:30,922 --> 00:30:33,792 I know that Beau has it, hasn't he? 425 00:30:33,926 --> 00:30:38,798 I refuse to talk. I won't talk. Not a word! Not a syllable! 426 00:30:38,898 --> 00:30:42,802 Shut up! I can't hear myself moaning! 427 00:30:42,968 --> 00:30:44,804 - I'm sorry... - If you won't talk, 428 00:30:44,970 --> 00:30:51,210 I'll find some other way of getting it out of you! 429 00:30:52,945 --> 00:30:53,813 I shall escape. 430 00:30:53,946 --> 00:30:57,817 I shall escape and join Beau! 431 00:30:57,951 --> 00:30:59,786 Delighted you came, my dear! 432 00:30:59,820 --> 00:31:05,358 And I'd like you to know that you made a happy man feel very... old. 433 00:31:05,692 --> 00:31:08,695 Oh, thank you. Now let's get this straight - 434 00:31:07,961 --> 00:31:12,032 In exchange for one hour of amorous sedaliance... 435 00:31:12,065 --> 00:31:14,468 Just under four minutes, actually... 436 00:31:14,501 --> 00:31:17,337 Really? Well, one does what one can... 437 00:31:17,704 --> 00:31:20,507 ...you wish me to contrive an escape from my own prison? 438 00:31:20,541 --> 00:31:22,243 Precisely. 439 00:31:22,977 --> 00:31:27,415 To pit the entire weight of british justice... 440 00:31:28,416 --> 00:31:29,117 ... against... 441 00:31:32,987 --> 00:31:34,989 Point taken... 442 00:31:35,423 --> 00:31:38,860 Thank you. It's been a business doing pleasure with you. 443 00:31:38,993 --> 00:31:42,330 Oh, how power corrupts... ...thank God... 444 00:31:42,997 --> 00:31:48,703 Oh, one thing. Digby lacks experience. He needs assistance. 445 00:31:49,037 --> 00:31:50,873 Don't worry. We'll give him a helping hand. 446 00:31:51,039 --> 00:31:55,878 ...even if we have to force him to escape! 447 00:34:19,160 --> 00:34:23,732 I've escaped. I have escaped! 448 00:34:32,141 --> 00:34:34,043 Where to, Sir? 449 00:34:34,143 --> 00:34:36,812 Morocco! 450 00:34:37,213 --> 00:34:39,048 I've escaped! 451 00:34:39,181 --> 00:34:42,551 Follow that hansom! 452 00:35:15,218 --> 00:35:17,087 Enjoy your meal, please! 453 00:35:17,220 --> 00:35:20,824 My mother's recipe. 454 00:35:30,234 --> 00:35:33,104 The men are complaining about the food, sergeant Markov! 455 00:35:33,237 --> 00:35:35,239 COMPLAINING? 456 00:35:35,273 --> 00:35:40,411 I don't eat as well as you do! All alone in the ***'s mess! 457 00:35:41,913 --> 00:35:44,582 We march at the first light. 458 00:35:45,284 --> 00:35:50,556 Our moment of reckoning will come at fort Zindeneuf... 459 00:35:54,259 --> 00:35:58,297 All day yesterday the sheik's men have been attacking the fort. 460 00:35:58,630 --> 00:36:04,636 Many brave legionnaires have been killed in a futile effort to defend it. 461 00:36:04,837 --> 00:36:09,675 Tomorrow, you will be killed doing something equally futile! 462 00:36:09,809 --> 00:36:13,246 You're only privileged to die once. 463 00:36:13,646 --> 00:36:17,517 Don't screw it up! 464 00:36:24,290 --> 00:36:26,793 Digby Smith, reporting for duty, Sir! 465 00:36:26,826 --> 00:36:30,830 Join the other dreck! 466 00:36:33,300 --> 00:36:36,570 - Good heavens! Digby! - Beau! 467 00:36:40,307 --> 00:36:44,178 - Oh, God, it's good to see you! - And you too! 468 00:36:44,311 --> 00:36:48,215 Geste et Geste nil separatum est! 469 00:36:51,352 --> 00:36:52,520 What are you doing here? 470 00:36:52,520 --> 00:36:55,022 Where else did you expect me to come when I escaped? 471 00:36:55,056 --> 00:36:56,391 - Escaped? - Didn't you arrange it? 472 00:36:56,591 --> 00:36:59,161 Never mind. You're here, that's what matters! 473 00:36:59,294 --> 00:37:02,697 Well, come along. I'll show you to your quarters! 474 00:37:03,331 --> 00:37:06,401 Oh, I can't believe it! 475 00:37:11,339 --> 00:37:14,209 - How's it look? - Terrific! 476 00:37:14,342 --> 00:37:18,213 Oh, by the way, I trust father is still alive and dying...? 477 00:37:18,346 --> 00:37:19,214 Oh, couldn't be more so. 478 00:37:19,315 --> 00:37:20,516 You know I'd hate for the old boy 479 00:37:20,516 --> 00:37:22,852 to pop off without knowing I've done him proud... 480 00:37:23,119 --> 00:37:26,756 And... ...what of our dear mother...? 481 00:37:26,756 --> 00:37:28,458 Not got the foggiest, old chap. 482 00:37:29,459 --> 00:37:31,828 Don't worry... I think we've seen the last of her... 483 00:37:32,462 --> 00:37:39,168 Tell me, Pecheur, what manner of man is the sergeant Markov? 484 00:37:39,836 --> 00:37:45,408 Oh, he is... vicious... cruel... sadistic... 485 00:37:46,376 --> 00:37:50,881 Sergeant Markov is a soldier to the skin... 486 00:37:53,851 --> 00:37:58,222 Appears our friend Beau has a brother who's a jailbird... 487 00:37:58,222 --> 00:38:03,193 Perhaps our... fine english gentleman is not all that he is *** up from... 488 00:38:18,410 --> 00:38:21,746 Oh, hurry Boldini... 489 00:38:29,454 --> 00:38:32,624 Komm, little bär! 490 00:38:33,426 --> 00:38:36,896 The usual, oh Masterful One? 491 00:38:45,438 --> 00:38:48,140 - This little piggy went to market... - Yes? Yes? 492 00:38:48,140 --> 00:38:50,342 - ...this little piggy stayed at home... - ...stayed at home...? 493 00:38:50,409 --> 00:38:52,711 -... this little piggy had a roastbeef... - ...roastbeef...! 494 00:38:52,745 --> 00:38:54,647 - ...This little piggy has none...! 495 00:38:54,681 --> 00:38:56,983 - What happened to the other little piggies? 496 00:39:11,465 --> 00:39:14,301 - Who is it? - Général Pecheur! 497 00:39:14,701 --> 00:39:16,703 I have a visitor for you! 498 00:39:17,471 --> 00:39:20,340 I'm coming, my general! 499 00:39:20,475 --> 00:39:22,343 - My leg, quick! - Which one? 500 00:39:22,477 --> 00:39:26,347 Boldini, the dress leg! 501 00:39:26,481 --> 00:39:30,518 Coming, my leg! ...my, my general! 502 00:39:34,722 --> 00:39:39,360 I've got the groove my sergeant. ...Just one more screw... 503 00:39:39,494 --> 00:39:42,363 Keep screwing, Boldini! Faster, Boldini! 504 00:39:42,498 --> 00:39:44,600 Can't you screw any faster than that? 505 00:39:44,600 --> 00:39:47,202 Every thousand miles this thing must be oiled! 506 00:39:48,504 --> 00:39:52,040 I'm coming, General! I'm coming! 507 00:39:55,511 --> 00:39:59,415 All present and correct, my general! 508 00:40:00,516 --> 00:40:03,051 ...my general? 509 00:40:07,490 --> 00:40:10,193 ...my general...! 510 00:40:12,529 --> 00:40:14,397 I'll come straight to the point. 511 00:40:14,531 --> 00:40:18,401 - You know my son Beau. - He's your son?! 512 00:40:18,535 --> 00:40:20,537 Believe me you have a fine boy there madam! 513 00:40:20,570 --> 00:40:22,739 Bullshit! He's a thief. 514 00:40:22,539 --> 00:40:27,343 Stole something belonging to me. A large paste sapphire. Well... 515 00:40:27,544 --> 00:40:32,048 ...if you can return it to me, it'll be worth two-hundred-francs. 516 00:40:32,550 --> 00:40:37,021 More than you earn in five years! 517 00:40:43,594 --> 00:40:48,532 In order to recover the trinket... ...I may have to hurt the boy. 518 00:40:49,033 --> 00:40:54,572 Even to kill him somewhat... ...slightly. 519 00:40:54,573 --> 00:40:59,177 You march to Zindeneuf tomorrow, I shall meet you there. 520 00:40:59,578 --> 00:41:02,447 By that time I shall have the trinket. 521 00:41:02,614 --> 00:41:04,449 Then the two hundred francs will be yours...! 522 00:41:04,583 --> 00:41:08,286 - Good night, sergeant Markov! - Gute nacht, gnädige Frau! 523 00:41:16,628 --> 00:41:19,197 Boldiniiii...! 524 00:41:27,106 --> 00:41:30,810 Yessss... and what's this down here? Look there too! 525 00:41:31,644 --> 00:41:34,647 More of your handiwork, Boldini! 526 00:41:36,649 --> 00:41:39,652 - You heard? - Boldini heard, my sergeant. 527 00:41:39,952 --> 00:41:43,322 For two hundred francs, I could buy myself 528 00:41:43,357 --> 00:41:47,327 a twenty-two carat solid gold leg! 529 00:41:49,329 --> 00:41:51,331 How many gold legs could you buy with... 530 00:41:51,365 --> 00:41:54,902 ...FIFTY MILLION francs, oh my sergeant Markov...? 531 00:41:55,002 --> 00:41:57,538 Fifty million? That's idle dreams... 532 00:41:57,704 --> 00:42:01,475 Fifty million for a paste trinket...? Noooo.... 533 00:42:01,642 --> 00:42:05,179 For the "Blue Water" sapphire! 534 00:42:05,680 --> 00:42:09,417 Aaah, for the Blue... 535 00:42:33,676 --> 00:42:39,682 Adieu, adieu... mes braves... mes petits soldats... 536 00:42:39,715 --> 00:42:43,152 May God go with you...! 537 00:42:44,720 --> 00:42:48,758 ...I have better things to do. 538 00:42:51,127 --> 00:42:54,597 Forgive the interrupcion, ma petite... 539 00:42:54,731 --> 00:42:56,133 ...where were we...? 540 00:42:56,166 --> 00:42:58,802 At page thirty-six, third diagram from the bottom...! 541 00:42:58,835 --> 00:43:00,837 Oooh... ...c'est difficile...! 542 00:43:01,805 --> 00:43:03,473 I wonder how they do that...! 543 00:43:03,507 --> 00:43:07,144 Ohhohoo... c'est formidable... 544 00:43:14,184 --> 00:43:18,188 Pardon, mon empereur, but this is not even for your eyes...! 545 00:43:34,739 --> 00:43:37,308 Arabs! 546 00:43:41,747 --> 00:43:44,616 Battlestations! Kriegsmanöver! 547 00:44:04,803 --> 00:44:07,172 Fire! 548 00:44:14,781 --> 00:44:17,951 Good shot, Dig! 549 00:44:24,824 --> 00:44:28,695 Wind compensation - zwei und zwanzig degrees, true North! 550 00:44:28,828 --> 00:44:30,697 ...zwei und zwanzig degrees, true North...! 551 00:44:30,831 --> 00:44:33,734 *** 552 00:44:36,504 --> 00:44:39,240 Und - feuer! 553 00:44:45,346 --> 00:44:47,348 Scheissmerde! 554 00:44:47,815 --> 00:44:51,051 AJAX CAMEL INFLATOR 555 00:45:02,864 --> 00:45:07,969 Excuse me... Am I in any sort of danger here? 556 00:45:08,870 --> 00:45:10,872 Digby, look... Look, they got our flag! 557 00:45:11,406 --> 00:45:14,743 We'll have to get another one! 558 00:45:14,843 --> 00:45:16,745 You take that side, I'll take this. 559 00:45:16,913 --> 00:45:19,549 Good luck! 560 00:45:20,850 --> 00:45:23,586 Jump it! 561 00:45:37,900 --> 00:45:40,136 We interrupt this important battle to bring you the news... 562 00:45:40,169 --> 00:45:43,806 ...the score is twenty-three dead, seven wounded on either side. 563 00:45:43,841 --> 00:45:47,778 We'll be right back to the action, right after this message... 564 00:45:47,878 --> 00:45:49,780 HONEST HAKKIM OFFERS YOU A GENUINE DEAL 565 00:45:49,947 --> 00:45:52,716 Shalom, Salam, welcome effendis! 566 00:45:52,883 --> 00:45:53,817 I wanna tell you something... 567 00:45:53,851 --> 00:45:56,253 ...you want a good set of humps, come to camel-lot... 568 00:45:56,253 --> 00:45:58,622 ...come to Hakkim's camel-lot! 569 00:45:58,856 --> 00:46:01,792 I've got here the best deals in town, look at this here - 570 00:46:01,925 --> 00:46:04,361 ...this is our customized animal, this is a beauty... 571 00:46:04,394 --> 00:46:06,396 ...this one has been just recently de-humped. 572 00:46:06,431 --> 00:46:09,901 Comes with an automatic mouth-wash, you can't miss a deal like this...! 573 00:46:09,901 --> 00:46:13,371 Here we got the bargain of the week, one lady owned camel... 574 00:46:13,404 --> 00:46:16,374 ...this camel has never gone anywhere, just stood around looking good... 575 00:46:16,941 --> 00:46:18,810 ...come on down, take advantage of me! 576 00:46:18,943 --> 00:46:21,813 This is a beautiful animal. This happens to be a convertible. 577 00:46:21,913 --> 00:46:23,882 You take off the hump, you put on a couple dots... 578 00:46:23,915 --> 00:46:25,984 ...what have you got in the summer, you got a giraffe... 579 00:46:25,984 --> 00:46:27,752 ...the kids will love it! 580 00:46:27,919 --> 00:46:30,588 Come on in! Over here I got a special couture... 581 00:46:30,656 --> 00:46:33,793 This camel is serviced four times a day! 582 00:46:34,226 --> 00:46:35,227 ...by that camel. 583 00:46:35,961 --> 00:46:39,832 In fact, I'll put them together, you can be a two camel family! 584 00:46:39,965 --> 00:46:40,633 That's all I'm gonna show you... 585 00:46:40,666 --> 00:46:43,135 ...I got the biggest camel-lot in the whole world... 586 00:46:43,135 --> 00:46:44,637 ...not to mention the valley. 587 00:46:44,670 --> 00:46:46,906 So you come on down, you take the trail to fez... 588 00:46:46,972 --> 00:46:50,443 ...just stop and you make a left turn over at the first sand dune heading east... 589 00:46:50,476 --> 00:46:53,446 ...you come on down, bring the kids... 590 00:46:53,480 --> 00:46:57,117 ...I'll stand upon my fez until my face is such a mess... 591 00:46:57,150 --> 00:47:00,120 See Hakkim, see Hakkim, see Hakkim...! 592 00:47:00,287 --> 00:47:04,791 And now, back to the battle...! 593 00:47:29,350 --> 00:47:31,352 Digby...! 594 00:48:15,064 --> 00:48:17,066 Looks like we've beaten them off, Beau. 595 00:48:17,133 --> 00:48:22,071 They'll coma again at dawn. They always do in sthis kind of story. 596 00:48:22,071 --> 00:48:25,942 Now remember... Save your last bullet for yourself! 597 00:48:26,075 --> 00:48:28,945 Yes, I'd like a souvenir... 598 00:48:29,080 --> 00:48:32,850 Oh, Dig... If I'm pipped before you are... 599 00:48:33,050 --> 00:48:34,952 ...don't forget what we agreed. 600 00:48:35,052 --> 00:48:36,954 - The Viking funeral? - That's the ticket. 601 00:48:37,121 --> 00:48:39,890 Make sure I'm buried at sea. 602 00:48:40,057 --> 00:48:44,795 Might be a bit tricky out here, but I'll do what I can... 603 00:48:46,097 --> 00:48:49,967 Geste et Geste nil separatum est... 604 00:49:17,130 --> 00:49:18,831 <- BATTLE 605 00:50:37,780 --> 00:50:40,416 I see you haven't done much of this sort of thing, Digby... 606 00:50:40,449 --> 00:50:43,085 How'd you know my name is Digby? 607 00:50:43,219 --> 00:50:45,087 What sort of thing...? Who are you...? 608 00:50:45,221 --> 00:50:48,090 I think I've seen you... You're in movies, aren't you? 609 00:50:48,190 --> 00:50:51,193 Older brother takes care of everything. 610 00:50:51,460 --> 00:50:52,461 I promise you. 611 00:50:52,763 --> 00:50:55,031 You're not Beau... 612 00:50:55,198 --> 00:50:58,935 You didn't steal the "Blue Water"... 613 00:50:59,236 --> 00:51:01,104 How do you know about the "Blue Water"...? 614 00:51:01,304 --> 00:51:03,206 The Gestes always stick together. 615 00:51:03,240 --> 00:51:05,108 I keep telling you you're not a Geste! 616 00:51:05,242 --> 00:51:07,711 Digby! 617 00:51:08,245 --> 00:51:11,114 Somebody always gets out of these things. 618 00:51:11,248 --> 00:51:12,549 It might be you. 619 00:51:12,816 --> 00:51:14,317 I bloody well hope it is...! 620 00:51:14,351 --> 00:51:17,254 Look, can you just direct me to the end of this scene, that's all I ask?! 621 00:51:17,255 --> 00:51:20,124 Well, that's very kind of you... 622 00:51:20,224 --> 00:51:23,227 Thank you very much. 623 00:51:37,275 --> 00:51:40,478 Moroccan Gold, eh? 624 00:51:42,281 --> 00:51:45,150 No wonder you always talk so slurred... 625 00:51:45,284 --> 00:51:48,954 Really heavy shit... 626 00:51:55,260 --> 00:51:57,162 Now... where were we? 627 00:51:57,329 --> 00:52:00,099 Let's get some rest... 628 00:52:00,265 --> 00:52:03,902 Yes! Yes. You have a nice little sleep. 629 00:52:08,274 --> 00:52:11,277 I'll find my own way out... 630 00:52:49,350 --> 00:52:53,554 "MEANWHILE... IN ANOTHER PART OF THE STORY..." 631 00:53:14,376 --> 00:53:15,744 How do you do! 632 00:53:16,112 --> 00:53:19,115 How too delightful of you to pop in! 633 00:53:19,115 --> 00:53:21,384 Harry brought you tea and crumpets yet? 634 00:53:21,384 --> 00:53:25,888 Thank you, but no. I have come here on business. 635 00:53:26,389 --> 00:53:31,794 Aaah! But - you must introduce me to your delightful companion! 636 00:53:33,362 --> 00:53:35,064 Lady Flavia Geste... 637 00:53:35,264 --> 00:53:38,534 Oh, goodness, how superb... 638 00:53:39,436 --> 00:53:41,205 Enough of the social graces... 639 00:53:41,371 --> 00:53:44,308 I've been going over the last quarterly return, Sheikh... 640 00:53:44,408 --> 00:53:47,744 The war is losing money. 641 00:53:48,412 --> 00:53:52,149 Two weeks ago I advanced you one million francs, for weapons. 642 00:53:52,649 --> 00:53:54,985 And what have I to show for it? 643 00:53:55,018 --> 00:53:58,188 A lousy three thousand dead legionnaires. 644 00:53:58,422 --> 00:54:03,427 You'll attack Zindeneuf once more. Only this time... 645 00:54:03,495 --> 00:54:07,999 ...I want everyone killed. 646 00:54:10,869 --> 00:54:14,506 We sing as we march, and we march as we sing... 647 00:54:14,539 --> 00:54:18,209 ...as we *** with a song on our lips... 648 00:54:18,376 --> 00:54:22,213 We fight as we march, as we march as we fight... 649 00:54:22,247 --> 00:54:27,051 ...but we sing as we cash in the chips... 650 00:54:36,896 --> 00:54:40,599 Company, atten-tion! 651 00:54:45,571 --> 00:54:49,442 Present-arms! 652 00:54:51,478 --> 00:54:54,347 Is saluting that man...? 653 00:54:54,481 --> 00:54:56,850 Oh, yes... 654 00:54:57,484 --> 00:54:59,352 All right, my little fledermauses... 655 00:54:59,486 --> 00:55:02,355 Those who survived did quite well. 656 00:55:02,489 --> 00:55:06,359 Those who got killed did rather better...! 657 00:55:06,493 --> 00:55:11,364 So to keep up your morale, there will be a little celebration tonight! 658 00:55:11,498 --> 00:55:14,067 A regimental ball...! 659 00:55:15,470 --> 00:55:18,272 You will enjoy yourself... 660 00:55:18,539 --> 00:55:21,109 That's an order! 661 00:55:24,512 --> 00:55:28,116 Meanwhile I hear that the "Blue Wa..." 662 00:55:33,521 --> 00:55:37,125 You can't be too careful... 663 00:55:38,526 --> 00:55:42,997 ...sooo, the "Blue Water" has come back to us again. 664 00:55:52,574 --> 00:55:55,277 Yeah, that's nice... 665 00:55:56,512 --> 00:56:02,417 I have reason to believe... it is secreted about his person. 666 00:56:02,551 --> 00:56:06,422 It's not in his pockets... ...I picked them... 667 00:56:06,556 --> 00:56:11,194 In that case, you'll have to pick his person... 668 00:56:47,598 --> 00:56:50,501 I was looking for the soap... 669 00:57:38,685 --> 00:57:42,256 I have searched his person... 670 00:57:42,689 --> 00:57:45,592 ...the "Blue Water" is not there...! 671 00:57:45,692 --> 00:57:49,563 Boldini suspects it must be somewhere else... 672 00:57:49,696 --> 00:57:52,566 ...but where is somewhere else...?!? 673 00:57:52,699 --> 00:57:55,469 His private quarters... 674 00:57:55,702 --> 00:57:59,206 I'm not touching those again! 675 00:58:01,975 --> 00:58:09,683 Mother certainly gets around a bit, doesn't she...? 676 00:58:09,684 --> 00:58:14,289 Aaah, sergeant! How delightful to see you again! 677 00:58:14,722 --> 00:58:17,025 I believe you have a little trinket for me...? 678 00:58:17,058 --> 00:58:19,527 Welcome to Fort Zindeneuf, gnädige Frau...! 679 00:58:19,561 --> 00:58:22,864 ...not yet, tonight it'll be in my hands... 680 00:58:23,731 --> 00:58:27,602 ...If you will do me the honor of partenaire-ing me...? 681 00:58:27,736 --> 00:58:29,705 Certainly... 682 00:58:30,706 --> 00:58:36,846 Protocol demands I dance my first waltz with sergeant Markov... 683 00:59:12,783 --> 00:59:15,352 Aaah, there you are... 684 00:59:15,453 --> 00:59:17,622 No-one has asked me to dance... 685 00:59:17,755 --> 00:59:21,626 ...and I'm tired of being a wall-flower... 686 00:59:35,173 --> 00:59:38,843 Aren't you going to dance with your mother...? 687 00:59:39,178 --> 00:59:42,748 With pleasure... 688 00:59:45,818 --> 00:59:48,654 You're behaving very foolishly... 689 00:59:48,787 --> 00:59:52,491 ...I know you have the "Blue Water". 690 00:59:53,225 --> 00:59:57,463 We both could live very well... 691 00:59:59,231 --> 01:00:02,401 I could dance like this all night... 692 01:00:05,839 --> 01:00:10,810 When I leave you tonight, I'm going to take two things with me. 693 01:00:12,846 --> 01:00:14,247 The "Blue Water"... 694 01:00:14,280 --> 01:00:17,584 ...and you. 695 01:00:19,853 --> 01:00:22,689 What hour...? 696 01:00:24,424 --> 01:00:28,895 All right gentlemen, synchronize your hourglasses. 697 01:00:29,864 --> 01:00:34,869 We leave in exactly seventy... ...thousand grains of sand...! 698 01:00:53,155 --> 01:00:56,158 Twenty five minutes, and then we must leave, Merdmanger. 699 01:00:56,191 --> 01:00:59,194 But how can you speak of leaving, mon général, when you are having 700 01:00:59,227 --> 01:01:02,230 such a wonderful time...? 701 01:01:24,921 --> 01:01:29,625 - Did the earth move for you, darling? - I did feel... something. 702 01:01:34,764 --> 01:01:38,101 I only hope I lived up to what a mother should expect from her son. 703 01:01:39,436 --> 01:01:43,373 You performed heroicly. 704 01:01:44,475 --> 01:01:49,813 Oh, you know, I haven't got it with me... the "Blue Water". 705 01:01:49,947 --> 01:01:52,816 Beau, let's go away together now... 706 01:01:52,950 --> 01:01:56,620 Oh no... No, we must go back to the fort. 707 01:01:57,955 --> 01:02:02,326 But I don't want to be there when they attack at dawn! 708 01:02:02,927 --> 01:02:04,796 Hmmm? At dawn...? 709 01:02:04,929 --> 01:02:06,831 A...attack at dawn...? 710 01:02:06,965 --> 01:02:08,800 ...well, who...? 711 01:02:08,967 --> 01:02:12,003 ...how do you know they will attack at dawn...? 712 01:02:15,640 --> 01:02:19,577 See I break like the wind...! 713 01:03:26,047 --> 01:03:27,315 - All right! Give me my leg! - The battle leg...? 714 01:03:27,348 --> 01:03:28,649 Of course the battle leg! 715 01:03:28,683 --> 01:03:33,054 What's the bugle sounding for, if it's not the battle leg...? 716 01:03:33,054 --> 01:03:35,823 Come quick... It's an anti-clockwise thread here... 717 01:03:36,190 --> 01:03:38,192 ...never mind the pain...! 718 01:04:17,400 --> 01:04:19,436 Nobody falls? 719 01:04:19,769 --> 01:04:22,439 Why doesn't anyone fall? 720 01:04:23,106 --> 01:04:27,911 Nobody...? What kind of a war is this...? 721 01:04:30,114 --> 01:04:33,050 Open the gates! 722 01:04:37,121 --> 01:04:39,123 Hold your fire! 723 01:04:39,457 --> 01:04:44,929 Cease firing! Hold it! 724 01:05:12,157 --> 01:05:14,860 What the hell do you think you're doing?!? 725 01:05:15,361 --> 01:05:20,032 - Go on firing, all of you! - Ignore him! 726 01:05:20,166 --> 01:05:26,272 I suppose you know - the penalty for mutiny is total death! 727 01:05:28,174 --> 01:05:30,510 Please lady, out of the way, this is a military matter! 728 01:05:30,576 --> 01:05:34,213 Please, will you? 729 01:05:40,187 --> 01:05:42,055 What are you trying to prove?!? 730 01:05:42,189 --> 01:05:44,057 Why don't you fall??? 731 01:05:44,191 --> 01:05:47,060 Because they're blanks! 732 01:05:47,194 --> 01:05:48,061 - Blanks? - Yes! 733 01:05:48,195 --> 01:05:54,168 Thanks to general Pecheur you've all been issued with blank ammunition! 734 01:06:01,643 --> 01:06:05,980 Even without ammunition! ...angreifen! 735 01:06:06,014 --> 01:06:08,650 Für Vaterland und Kaiser! 736 01:06:09,651 --> 01:06:12,086 Yes...? 737 01:06:12,220 --> 01:06:14,088 Trickt! 738 01:06:14,222 --> 01:06:19,093 We're behind you Sir! We'll die to the last man if you say so! 739 01:06:19,227 --> 01:06:22,564 No! You can be free! 740 01:06:25,234 --> 01:06:28,237 Go! Deserts! Get out of here! 741 01:06:28,504 --> 01:06:35,478 Go and be rotten to people! But - do it for our decent living ways! 742 01:06:54,264 --> 01:06:57,567 Excuse me, but we've been riding round and round 743 01:06:57,567 --> 01:07:00,570 shooting and whooping like mad things... 744 01:07:00,737 --> 01:07:03,073 Have we called at an inconvenient moment? 745 01:07:03,106 --> 01:07:04,574 Would you like us to come back later...? 746 01:07:04,908 --> 01:07:09,112 No, it's not that, it's just that... hey... 747 01:07:09,279 --> 01:07:11,114 ...fellows... ...you can't just desert! 748 01:07:11,148 --> 01:07:13,150 You'll miss the rest of the story! 749 01:07:16,788 --> 01:07:19,123 Hey...! Come back...! 750 01:07:19,157 --> 01:07:23,161 You're supposed to be inside, we're supposed to be outside... 751 01:07:27,999 --> 01:07:31,035 Pull down the flag! 752 01:07:37,276 --> 01:07:42,014 Wait for me, wait for me...! I'm your leader...! 753 01:07:42,047 --> 01:07:55,160 How can I lead if you won't wait for me...? 754 01:08:00,333 --> 01:08:04,204 Oh, I am lost... And out of the job... 755 01:08:04,337 --> 01:08:09,209 I'm a natural leader of men, but, they won't follow me! 756 01:08:14,414 --> 01:08:15,415 Where...? 757 01:08:32,099 --> 01:08:35,569 Perhaps I can learn...? 758 01:09:15,344 --> 01:09:17,246 By the way... 759 01:09:18,014 --> 01:09:20,283 ...where is the "Blue Water"...? 760 01:09:20,416 --> 01:09:23,252 You took the words right out of my mouth... 761 01:09:23,419 --> 01:09:27,123 ...which is somewhat... ...un-hygienic...? 762 01:09:28,891 --> 01:09:31,661 Trickt! 763 01:09:33,062 --> 01:09:36,432 Why are you always in the way, Boldini...? 764 01:09:36,433 --> 01:09:40,104 So... The obligatory duel to the death? 765 01:09:40,437 --> 01:09:42,306 Of course. 766 01:09:42,439 --> 01:09:48,412 As hero and villain, it is expected of us. 767 01:09:49,413 --> 01:09:55,052 We may not quarrel with our given destinies, my friend! 768 01:09:55,452 --> 01:10:00,124 You desire to duel with or without conversation...? 769 01:10:00,458 --> 01:10:02,327 With, I think! Yes! 770 01:10:02,794 --> 01:10:04,462 Definitely with! 771 01:10:04,496 --> 01:10:07,332 *** twisted and tellingly turned... 772 01:10:07,465 --> 01:10:08,133 ...but beware... 773 01:10:08,133 --> 01:10:12,303 ...he who turns on his own twist, may yet twist on his own turn! 774 01:10:12,303 --> 01:10:13,304 Cunningly quoted! 775 01:10:13,471 --> 01:10:15,807 But as the *** bends with the wind, 776 01:10:15,840 --> 01:10:17,809 so may he shortly be blown like the chaff 777 01:10:17,842 --> 01:10:20,478 into the infinite cavity of oblivion! 778 01:10:20,478 --> 01:10:25,116 - I'm not quite sure I understand that... - Never mind, it sounds good...! 779 01:10:25,151 --> 01:10:28,187 But I do beg your pardon, you were about to say...? 780 01:10:28,521 --> 01:10:31,824 You display a perilous panache, my friend... 781 01:10:31,857 --> 01:10:35,194 *** shriveling to ash, 782 01:10:35,694 --> 01:10:39,532 but even as cold steel may be beaten on the anvil, 783 01:10:39,565 --> 01:10:45,204 so may it *** be humbled by the hammer of... 784 01:10:45,371 --> 01:10:47,873 ...surprize...! 785 01:10:49,543 --> 01:10:51,878 ...Tricked again...! 786 01:10:59,486 --> 01:11:02,255 As Von Clausewitz once said: 787 01:11:02,589 --> 01:11:06,092 Mere idle mortals may have feet of clay... 788 01:11:06,126 --> 01:11:11,932 ...but mortal idols sometimes have feet of... STEEL! 789 01:11:11,933 --> 01:11:15,903 Don't move, please...! 790 01:11:28,950 --> 01:11:32,286 You moved! Oh, no! No...! 791 01:12:00,583 --> 01:12:05,054 Tell me, Geste... ...before you kill me... 792 01:12:05,555 --> 01:12:09,159 ...where is the "Blue Water"...? 793 01:12:09,592 --> 01:12:13,496 Where is the "Blue Water", Geste ?!? 794 01:12:21,604 --> 01:12:25,175 Touché, I believe... 795 01:12:25,409 --> 01:12:28,078 I hid it there while we were still in the garrison. 796 01:12:30,614 --> 01:12:32,483 The "Blue Water..." 797 01:12:32,616 --> 01:12:37,087 ...it's the last place I would have looked. 798 01:12:40,624 --> 01:12:43,127 Sooo... Boldini! Plan fourty-two! 799 01:12:43,461 --> 01:12:45,529 Help me up...! 800 01:12:45,629 --> 01:12:49,500 Look, Boldini, for you and me! For me...! 801 01:12:49,634 --> 01:12:51,803 Threaten them, Boldini! Threaten them! 802 01:12:51,837 --> 01:12:55,140 Remember - nerves of steel! 803 01:12:55,474 --> 01:12:58,143 Catch the rope! Ah yes, good! 804 01:12:58,477 --> 01:13:00,479 Everything is going according to plan! 805 01:13:01,646 --> 01:13:03,648 No, no, Digby! 806 01:13:07,819 --> 01:13:09,654 The "Blue Water"...! The Geste family fortune...! 807 01:13:09,688 --> 01:13:11,656 You can't just let them take it like that! 808 01:13:11,824 --> 01:13:13,826 - It's a fake...! - What do you mean a fake...? 809 01:13:13,993 --> 01:13:17,163 Now you don't think I'd take such a risk with the real "Blue Water"...?!? 810 01:13:17,363 --> 01:13:20,366 Well then... Where is it...? 811 01:13:20,533 --> 01:13:23,503 It's in a safe deposit box in Paris... 812 01:13:24,704 --> 01:13:27,206 I'm proud of you, Beau... I am... 813 01:13:27,373 --> 01:13:29,742 I see, we just take the "Blue Water" now and... 814 01:13:29,776 --> 01:13:31,544 ...take it straight back to Sir Hector! 815 01:13:31,577 --> 01:13:34,981 Screw Sir Hector! 816 01:13:49,730 --> 01:13:52,599 All my life I've done everything Sir Hector wanted! 817 01:13:52,733 --> 01:13:54,568 I've never done a thing for myself! 818 01:13:54,735 --> 01:13:57,638 ...'till now! - Beau, you can't mean it! 819 01:13:57,738 --> 01:14:00,607 You've saved the fort! You'll get a medal! You're a hero! 820 01:14:00,642 --> 01:14:04,312 - ...I'll bury you at see! - Heroism? Medals...? 821 01:14:04,946 --> 01:14:09,617 Medals are like hemorrhoids, Digby, sooner or later every asshole gets one. 822 01:14:09,751 --> 01:14:12,620 What about me? All my life I've worked for you! 823 01:14:12,754 --> 01:14:16,591 I've gone to jail for you! I've even felt your feelings for you! 824 01:14:16,691 --> 01:14:18,259 I'm not gonna let you not be a hero! 825 01:14:18,393 --> 01:14:21,930 I'm awfully sorry about this, Digby... 826 01:14:23,165 --> 01:14:25,167 What are you doing...? 827 01:14:26,669 --> 01:14:28,671 They always made a hero of the last men alive... 828 01:14:29,338 --> 01:14:32,341 ...and, that's just what he wanted! 829 01:14:41,350 --> 01:14:46,989 Now, there's just one more thing we must do... 830 01:14:48,725 --> 01:14:51,628 Well, if you're quick, but... wouldn't it be more romantic to go to... 831 01:14:51,795 --> 01:14:55,165 Oh no, not that... Not now... 832 01:14:55,398 --> 01:15:00,203 No, first we must get rid of Beau Geste... 833 01:15:02,806 --> 01:15:04,708 Strange... 834 01:15:04,808 --> 01:15:07,711 A besieged fort... No signs of a battle... 835 01:15:07,811 --> 01:15:11,081 Ah, no, no, one corpse... 836 01:15:22,760 --> 01:15:25,663 Now, we just have time to scale down the back wall... 837 01:15:25,830 --> 01:15:29,734 Good bye, Digby, old twin...! 838 01:15:32,837 --> 01:15:35,673 And farewell, Beau Geste! 839 01:15:35,841 --> 01:15:38,977 May you rest in peace! 840 01:15:39,845 --> 01:15:42,314 Another hero for France! Commanding to report... 841 01:15:42,347 --> 01:15:51,857 ...to me immediately! I wish to decorate him! 842 01:15:51,857 --> 01:15:53,725 What's this one for...? 843 01:15:53,859 --> 01:15:58,464 - For baking chocolate mousse... - Yes... that's good enough. 844 01:15:58,865 --> 01:16:01,835 Adieu, mon brave 845 01:16:07,540 --> 01:16:12,212 Digby Geste reporting for duty, Sir! 846 01:16:13,880 --> 01:16:19,285 This man can tell us the mistery of the deserted fort...! 847 01:16:20,220 --> 01:16:23,957 Yes... Yes, he could, couldn't he? 848 01:16:26,560 --> 01:16:28,562 Do you intend to talk, my friend? 849 01:16:28,896 --> 01:16:32,399 A Geste never talks! I refuse to speak! 850 01:16:32,566 --> 01:16:34,235 Not one word! Not one syllable! 851 01:16:34,435 --> 01:16:39,273 I shall remain silent, totally silent, absolutely silent; I will not utter one... 852 01:16:39,306 --> 01:16:43,277 - Will you shut up?!? - I'm afraid I can't answer that question, Sir! 853 01:16:43,310 --> 01:16:45,846 Well... then you leave me no option... 854 01:16:45,846 --> 01:16:49,283 ...but to shoot you for withholding information. 855 01:16:49,317 --> 01:16:52,320 - If it be so then... so be it. - It is so. 856 01:16:52,921 --> 01:16:54,589 - Then, so it be. - Be! 857 01:16:54,623 --> 01:16:59,027 - Sir, look! I found this! 858 01:17:04,466 --> 01:17:08,804 We are loking at the finest soldier I've ever met... 859 01:17:08,937 --> 01:17:10,939 ...Beau Geste! 860 01:17:11,507 --> 01:17:14,777 Beau, dead...? 861 01:17:15,945 --> 01:17:18,781 - It's not... It's not possible. - Formidable! 862 01:17:21,951 --> 01:17:26,689 - Oh, pardon, mon général... - Merdemanger... 863 01:17:26,722 --> 01:17:31,828 ...will you kindly scrape monsieur Geste from my face...? 864 01:17:31,961 --> 01:17:34,964 And place him in a suitable container! 865 01:17:35,699 --> 01:17:42,072 Now... have you any final request, before you are sent to the firing squad? 866 01:17:42,406 --> 01:17:46,844 Well... Beau always wanted a Viking funeral, Sir! 867 01:17:46,977 --> 01:17:49,813 I promised him that he should be buried at sea! 868 01:17:49,980 --> 01:17:53,884 In the middle of the desert...? C'est drole... However... 869 01:17:54,418 --> 01:17:58,722 The legion always honors it's heroes! 870 01:18:04,996 --> 01:18:09,200 Beau Geste! Noble son of the legion! 871 01:18:09,934 --> 01:18:17,475 We commend thy mortal remains onto the mighty deep... 872 01:18:18,009 --> 01:18:21,846 It is not the Atlantic... ...but it is the best we can do! 873 01:18:22,013 --> 01:18:25,150 Good bye, Beau Geste! Go with God! 874 01:18:37,029 --> 01:18:40,466 Now, are you prepared to die? 875 01:18:40,666 --> 01:18:42,868 - I'm prepared! - Ready... 876 01:18:42,968 --> 01:18:43,869 ...ready... 877 01:18:43,969 --> 01:18:47,740 I'm prepared to die, so that Beau's name may live! 878 01:18:48,041 --> 01:18:52,979 Would you expect me to betray my brother...? My country? My Isabel? 879 01:18:55,048 --> 01:18:57,951 Silence onto death is our family motto. Shall I talk now? 880 01:18:58,051 --> 01:19:01,388 Bah! You expect me to talk when all I could preserve 881 01:19:01,388 --> 01:19:04,724 is my own measly, worthless life? Haha! 882 01:19:06,059 --> 01:19:10,063 Doh! Bloody right I'll talk! I'll talk! I'll talk! I'll talk! 883 01:19:10,097 --> 01:19:12,066 Just try to stop me! I'll talk! I'll talk! 884 01:19:12,066 --> 01:19:15,136 THREE MONTHS LATER 885 01:19:18,005 --> 01:19:20,007 The Young Master is home! 886 01:19:20,741 --> 01:19:22,276 He's home again! 887 01:19:22,443 --> 01:19:26,447 - My God, this thing is heavy... - 888 01:19:44,099 --> 01:19:46,468 Digby...! 889 01:19:52,107 --> 01:19:55,177 - At last, you've returned! - Yes! 890 01:19:55,677 --> 01:19:57,112 - Have you...? - Shhh! 891 01:19:57,112 --> 01:19:59,982 Don't speak! Just let me look at you for a moment! 892 01:20:00,116 --> 01:20:05,955 And then I won't speak and you can just look at me for a moment. 893 01:20:07,690 --> 01:20:09,692 - Enough...? - Enough...! 894 01:20:10,860 --> 01:20:15,398 - Isabel... You know how I've always felt... - I know... 895 01:20:15,532 --> 01:20:18,001 - But you know that Beau and I... - I know... 896 01:20:18,701 --> 01:20:21,704 - I think that you know that he and I... - I know... 897 01:20:22,072 --> 01:20:24,742 - And you know that if we didn't know... - I know... 898 01:20:24,875 --> 01:20:29,413 - You know I know... - Yes... 899 01:20:30,915 --> 01:20:33,017 - How little we know... - I know... 900 01:20:33,150 --> 01:20:35,986 - Then you know that Beau is... - No...! 901 01:20:36,153 --> 01:20:40,057 - Beau is what...? - Beau is... not. 902 01:20:40,157 --> 01:20:43,027 - Oh... - If he were, I would feel it. 903 01:20:43,160 --> 01:20:47,565 Somehow I know that... even if he and Flavia managed to escape... 904 01:20:47,566 --> 01:20:51,903 ...they've never made their way through that parched desert...! 905 01:20:54,172 --> 01:20:58,944 Oh, darling... If I should die now, I'd die happy... 906 01:21:00,278 --> 01:21:01,179 Oh, mother... 907 01:21:04,182 --> 01:21:09,020 If it weren't for the thirst... ...this damn thirst... 908 01:21:11,190 --> 01:21:13,092 - Waiter! Oh, waiter! - Yes, Sir? 909 01:21:13,192 --> 01:21:19,132 - Champagne please. Extremely well iced! - coming up, Sir! 910 01:21:22,201 --> 01:21:27,073 You know, it's strange... I always used to know what Beau was feeling. 911 01:21:27,206 --> 01:21:29,442 And... 912 01:21:33,212 --> 01:21:37,383 ...somehow I have the feeling he's still alive. 913 01:22:05,580 --> 01:22:11,953 A man's gotta be what a man's gotta be... 914 01:22:11,953 --> 01:22:18,293 ...he must poke his heart right in the eye without flinching to see... 915 01:22:18,293 --> 01:22:24,632 He must be what he must, he must must what he be... 916 01:22:24,633 --> 01:22:31,974 ...just to be what he was what he will be because he will be what is he... 917 01:22:31,974 --> 01:22:38,314 A man's gotta do what a man's gotta do... 918 01:22:38,314 --> 01:22:44,687 ...he must ask himself who am I, when am I, why am I, now that I'm who... 919 01:22:45,020 --> 01:22:51,360 ...and what am I when, and when am I what... 920 01:22:51,695 --> 01:22:58,034 ...and why am I, who I am, what I am, when I am not... 921 01:22:58,034 --> 01:23:04,374 Though the answer is so easy to guess 922 01:23:04,374 --> 01:23:11,715 He must dare to say, dare to say yes! 923 01:23:11,716 --> 01:23:14,719 Yes! 924 01:23:14,752 --> 01:23:21,125 Now what is a hero, but a man with no choice... 925 01:23:21,125 --> 01:23:23,094 ...he needs courage and guts... 926 01:23:23,127 --> 01:23:28,099 ...as well as blond hair and a high tenor voice... 927 01:23:28,132 --> 01:23:34,138 He must climb the impossible dream, and then... 928 01:23:34,173 --> 01:23:40,512 ...with a lump in his throat he must cry with his last time for courage... 929 01:23:40,512 --> 01:23:44,950 ...to reach... 930 01:23:44,983 --> 01:23:52,491 ...the impossible not. 931 01:23:53,492 --> 01:23:59,492 Thanks to the original uploader "Bile". Synchronisation for FGT version by HookyB. 72163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.