All language subtitles for The.Last.Days.on.Mars.2013.720p.BluRay.x264.YIFY.SRT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:11,000
M..A..J..E..D - تَمّت الترجَمة بِواسطَة
Twitter : mj__4K
2
00:02:22,041 --> 00:02:24,444
إنها أول عاصفة كبيرة هذا الموسم
3
00:02:24,445 --> 00:02:27,579
أجل, إنها مُتجهة نحو القاعدة
4
00:02:30,717 --> 00:02:33,184
(سوف تُفسد مخبأ (كيم
5
00:02:34,053 --> 00:02:35,822
لن يُعجبها هذا
6
00:02:35,823 --> 00:02:39,224
نعم, أنا أيضاَ لن يُعجبني
7
00:02:39,325 --> 00:02:41,226
.هذه مفاجئة
8
00:02:42,328 --> 00:02:46,464
كُن مُتفائلاَ (فينيس), بعض الغبار لن يؤذي أحداَ
9
00:02:50,136 --> 00:02:52,704
ليس الغُبار الذي أقلقُ بشأنه
10
00:02:54,140 --> 00:02:56,576
هارينغتون) هل ترى هذا ؟) -
نعم , إنهُ الوحش -
11
00:02:56,577 --> 00:02:59,746
أنزل الشباك الإحتياطية في حال
أننا فقدنا شيئاَ
12
00:02:59,747 --> 00:03:01,946
(سنعُود عندما نُحضر (كيم
13
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
سماءُ زرقاءُ على الركن
14
00:03:06,000 --> 00:03:09,602
لتمشي للركن معي
15
00:03:09,602 --> 00:03:12,771
.. بالقُرب من الركن سترى
16
00:03:12,771 --> 00:03:16,974
تلك السماء الزرقاء
17
00:03:16,974 --> 00:03:20,777
سماءُ زرقاء, ليس هُناك أكثر دفئاً
18
00:03:20,777 --> 00:03:24,446
إن لم تكُن سعيداً ستكون
19
00:03:24,446 --> 00:03:27,081
تقاسم أشعة الشّمس معي
20
00:03:27,081 --> 00:03:31,318
تحت تلك السماء الزرقاء
21
00:03:31,318 --> 00:03:35,054
المتاعب قد تأتي
لكن المشاكل سوف تذهب
22
00:03:35,054 --> 00:03:38,857
لا تقلق أبداً بعد الآن
23
00:03:38,857 --> 00:03:42,426
أنظر لتلك السماء
إنها لا تقول الكذب
24
00:03:42,426 --> 00:03:46,263
لهذا وُضِعت هُناك
25
00:03:46,263 --> 00:03:50,065
سماءُ زرقاءُ على الركن
26
00:03:50,065 --> 00:03:53,868
كُل شيء سيكون بخير
27
00:03:53,868 --> 00:04:00,439
لا توجدُ سحابة قط
في تلك السماء الزرقاء المُشرقة
28
00:04:04,600 --> 00:04:10,250
(( آخر الأيام على المريخ ))
29
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
محطة "آورورا" على المريخ
المُهمة رقم 2
30
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
مُدة المُهمة : ستة أشهر
31
00:04:22,000 --> 00:04:33,300
وقتُ المُهمة المُتبقي : 19 ساعة , 59 دقيقة , 16 ثانية
32
00:04:38,044 --> 00:04:40,612
(كامبل) يُنادي (ألدريتش)
33
00:04:45,685 --> 00:04:48,153
(كامبل) يُنادي (ألدريتش)
34
00:04:52,859 --> 00:04:55,627
(كامبل) يُنادي (ألدريتش)
(أجيبي (كيم
35
00:05:00,066 --> 00:05:02,466
(الساعةُ 1530 (كيم
36
00:05:06,472 --> 00:05:10,575
هيّا (كيم) حان وقتُ الذهاب -
إبتعد -
37
00:05:13,179 --> 00:05:15,048
(في الحقيقة , سيُسعدني هذا (كيم
38
00:05:15,049 --> 00:05:18,351
لكن (بورني) يريدك لتخليص التطورات
39
00:05:18,352 --> 00:05:22,554
حسناَ عليه الإنتظار
40
00:05:25,325 --> 00:05:28,361
عشرة أشياء توجد على المرّيخ
ستفتقدهُم عندما ترجع إلى الأرض
41
00:05:28,362 --> 00:05:30,830
عشرة فقط ؟
42
00:05:30,831 --> 00:05:35,433
العواصف , وأسلوب قيادتك
43
00:05:35,835 --> 00:05:37,435
(كيم)
44
00:05:38,271 --> 00:05:40,205
(كيم)
45
00:05:40,273 --> 00:05:42,040
(كيم)
46
00:05:43,876 --> 00:05:48,847
مركزُ إتصالات ستة أشهر داخل تابوت طائر
(برفقة (كيم
47
00:05:49,282 --> 00:05:51,084
هل وصلنا العشرة ؟ لقد نسيتُ العد
48
00:05:51,085 --> 00:05:53,685
(إنه ليس تابوت , (فينيس
49
00:05:54,687 --> 00:05:56,789
لكن إختيار الكلمات مُثير
50
00:05:56,790 --> 00:06:02,694
حسناَ , سفينة فضاء جميلة وكبيرة
ماذا تريدين أن أقول ؟
51
00:06:03,696 --> 00:06:06,666
سوف نخرُج ونمشي في النهاية
52
00:06:06,667 --> 00:06:11,236
على عُشب أخضر
تحت سماء زرقاء
53
00:06:12,672 --> 00:06:14,672
أجل
54
00:06:15,675 --> 00:06:19,978
عشب أخضر, سماء زرقاء
55
00:06:21,114 --> 00:06:25,084
سماء زرقاء على الرُكن
56
00:06:25,085 --> 00:06:28,221
كلُ شيء سيكون بخير
57
00:06:28,221 --> 00:06:33,521
لا توجدُ سحابة قط
في تلك السماء الزرقاء المُشرقة
58
00:06:35,828 --> 00:06:37,263
(نحنُ نتأخر (كيم
59
00:06:37,264 --> 00:06:39,298
لا تقلقي سأتلقى اللوم
60
00:06:39,299 --> 00:06:41,734
هل حصلتي على العينات التي تريدينها ؟
61
00:06:41,735 --> 00:06:45,104
هل هذا مُهم ؟
مازلنا سنعود وأيدينا فارغة
62
00:06:45,105 --> 00:06:47,940
هياّ (كيم) هذا ليس عدلاً
لقد حققت الكثير
63
00:06:47,941 --> 00:06:50,810
نعم, مثل ماذا ؟
64
00:06:50,811 --> 00:06:54,781
بقدر مايعنيني لقد كان كشحذ أقلام بقية الفريق
65
00:06:54,782 --> 00:06:57,750
من سيتذكرُ الرجل الثاني على القمر
على أي حال ؟
66
00:06:57,751 --> 00:06:59,252
(كان (باز آلدرين
67
00:06:59,253 --> 00:07:02,288
أجل, أول رجل يتبول على القمر -
ماذا ؟ -
68
00:07:02,289 --> 00:07:04,957
لقد بالَ على نفسه بالقمر ألا تعرفين هذا ؟
69
00:07:04,958 --> 00:07:08,494
وهذا شيء نتطلع إليه جميعنا , أليس كذلك ؟
70
00:07:08,795 --> 00:07:13,164
لا أريد العودة للمنزل هباءً
ستة أشهر وقت كافي
71
00:07:13,333 --> 00:07:16,801
دائماً بوسعك البقاء -
.. فينسنت) لم لا) -
72
00:07:18,003 --> 00:07:20,070
هياّ بنا
73
00:07:46,299 --> 00:07:49,368
روفر 1" أين أنت ؟"
لدينا فشلُ تيار
74
00:07:49,369 --> 00:07:51,370
آسف لقد أنشغلت قليلاً
أنا في طريقي
75
00:07:51,371 --> 00:07:53,206
حسناً , لكننا نُريدك هُنا
76
00:07:53,207 --> 00:07:56,776
"لقد فقدنا إتصالنا بـ"آرورا" و"آرينغتون
ولن أحتمل هذا وحدي
77
00:07:56,777 --> 00:07:59,979
أين (فينسينت) ؟ -
أريد التحدُث إلى أبنتي -
78
00:07:59,980 --> 00:08:02,381
في طريقي كما آمل
79
00:08:02,382 --> 00:08:07,286
الإبحار لستة أشهر
والآن هذه الفوضى
80
00:08:07,287 --> 00:08:10,822
لا بأس , نحنُ في عملية توسعة
يومٌ إضافي
81
00:08:17,230 --> 00:08:19,565
.. عندما تستيقظ
82
00:08:19,566 --> 00:08:23,002
أود أن أعرف كم سيستغرق على عودتنا للغلاف الجوي
83
00:08:23,003 --> 00:08:25,303
آسف
84
00:08:26,005 --> 00:08:28,741
أجل , إنه قريب
85
00:08:28,742 --> 00:08:32,211
أجل هذا هو , ها نحنُ
86
00:08:32,212 --> 00:08:34,780
لقد فقدنا إشارتك , هل تسمعُنا ؟
87
00:08:34,781 --> 00:08:37,283
آسفون يارفاق , لدينا إنحراف بالطاقة
نظراً للعاصفة
88
00:08:37,284 --> 00:08:40,853
أجل , انا أرى هذا على القمر الصناعي
الرابع , لقد شعرنا بالقلق
89
00:08:40,854 --> 00:08:45,057
حسناَ تفقد الزمن : آخر المعابر يحترق خلال 19
ساعة و 56 دقيقة
90
00:08:45,058 --> 00:08:49,262
عُلم , رحلة سعيدة
وسعيد برؤيتكم ثانيةً
91
00:08:49,263 --> 00:08:51,864
اللعنة على هذا
92
00:08:51,865 --> 00:08:56,034
حسناً , التفقد اليدوي لكل الأنظمة
93
00:09:05,511 --> 00:09:07,947
لماذا أنت سعيد جداً ؟
94
00:09:07,948 --> 00:09:10,216
فينس) أخبرني أنك قريب)
95
00:09:10,217 --> 00:09:13,019
نحنُ لوحدنا حتى تعود الأنظمة للعمل
96
00:09:13,020 --> 00:09:16,489
عُلم ذلك , أنا على وشك الوصول
.. وأفقد الشحن بإستمرار هُنا
97
00:09:16,490 --> 00:09:20,593
ولا أريد أن أضغط على الآلة -
(عُلم ذلك (فينيس -
98
00:09:20,594 --> 00:09:23,194
أريدك بكلمة
99
00:09:23,829 --> 00:09:27,632
حسناَ
100
00:09:32,305 --> 00:09:35,942
أريد العودة للخارج ثانية -
إنسى الأمر , علينا تلخيص التطورات -
101
00:09:35,943 --> 00:09:39,946
نحتاج الجميع في القاعدة -
ماذا يجري ؟ -
102
00:09:39,947 --> 00:09:42,181
حساسات أشعة "غاما" على
الموقع التاسع لا تستجيب
103
00:09:42,182 --> 00:09:44,850
ربما تأثر بالعاصفة لا أعلم هذا
104
00:09:44,851 --> 00:09:47,086
ألم تتفحصها قبل أن تعود ؟
105
00:09:47,087 --> 00:09:50,790
ماذا تريد أن أقول, أنا أحمق ؟
أنا آسف
106
00:09:50,791 --> 00:09:56,095
نعم , أنا آسف أيضاً , الشمس سوف تغرب
107
00:09:56,096 --> 00:09:59,465
تقدمت بطلب مهمة للموقع
سأكون سريعاً
108
00:09:59,466 --> 00:10:03,102
سيكون المظهرُ مُحبطاً للجميع اذا
خرج فريق تخفيف الضغط وأصلحها
109
00:10:03,103 --> 00:10:05,204
الكثيرُ من الأشياء تحتاجُ الإصلاح هُنا
110
00:10:05,205 --> 00:10:07,705
سوف تحصل على (فينسينت) في وقت قصير
111
00:10:13,512 --> 00:10:17,316
خُذ (هارينغتون) وتأكد من الوصول قبل الظلام
112
00:10:17,317 --> 00:10:19,452
هل هذا واضح ؟ -
شكراً لك -
113
00:10:19,453 --> 00:10:22,722
وأريد إخلاء الجميع قبل التلخيص النهائي
114
00:10:22,723 --> 00:10:24,922
أنت تعرف , أنا لا أعبث هُنا
115
00:10:25,524 --> 00:10:28,726
هارينغتون) هياً بنا)
المركبة الثانية الآن
116
00:10:34,400 --> 00:10:36,502
سيدي , تريد منا الخروج ؟
117
00:10:36,503 --> 00:10:39,270
فقط تأكد أن ترجع قبل الظلام
118
00:11:24,817 --> 00:11:27,787
هل أنت بخير ؟ -
هاه -
119
00:11:27,788 --> 00:11:29,954
نعم , نعم
120
00:11:30,856 --> 00:11:31,522
إسمعي
121
00:11:32,058 --> 00:11:35,026
لا أسأم أبداً من هذا الصوت
122
00:11:38,297 --> 00:11:42,501
إلى أين تذهبون يارفاق ؟ -
لإمتصاص مزيد من الإشعاع -
123
00:11:42,502 --> 00:11:44,770
حاولي إنتاج أطفال بعد هذه المهمة
124
00:11:44,771 --> 00:11:46,906
ظريف جداً -
أنا أضحك -
125
00:11:46,907 --> 00:11:48,441
ماذا تفعلُ بحق الجحيم ؟
126
00:11:48,442 --> 00:11:51,644
هاري) إذا كان نظام التبريد معطل)
فأحتاج مُساعدتك
127
00:11:51,645 --> 00:11:55,479
آسف يارجل لا يُسمح لك التحدث مع
بروناي) , هذا ليس قراري)
128
00:12:02,321 --> 00:12:04,123
لقد أنهكنا ظُهورنا للوصول إلى هُنا
129
00:12:04,124 --> 00:12:06,858
والأوغاد يحصلون عليه , ويخرجون ثانيةً
130
00:12:10,262 --> 00:12:14,033
تسعة عشر ساعة , إنها 19 ساعة فقط
131
00:12:14,034 --> 00:12:17,401
اذا , ماذا تعرفين عن أنظمة التبريد ؟
132
00:12:19,939 --> 00:12:21,741
اذاً ما النتيجة ؟
133
00:12:21,742 --> 00:12:24,777
حسناَ , (مارك باتروفيتش) واحد و(كيم) صفر
134
00:12:24,778 --> 00:12:27,613
ماذا ؟ -
لا تهتم -
135
00:12:27,614 --> 00:12:30,248
نحنُ نُصلح حساسات مُعطلة
136
00:12:32,318 --> 00:12:34,018
ألم تسمع ؟
137
00:12:34,887 --> 00:12:37,757
صحيح , إذا سنبقى طويلاً ؟
138
00:12:37,758 --> 00:12:41,594
حسناً , هذا سيستغرق بقدر مايستغرق
139
00:12:41,595 --> 00:12:44,563
هياَ يارجل , (بروناي) لن يُحب هذا
140
00:12:44,564 --> 00:12:49,101
تريد الإسراع بالأمور (هاري) ؟
إملأ صندوق البيانات
141
00:12:49,102 --> 00:12:52,870
MA1 التاريخ , وجدول المراجع , والتابع الجديد
142
00:12:55,141 --> 00:12:57,241
MA1?
143
00:12:58,344 --> 00:13:00,911
خاصية مجهرية دقيقة
144
00:13:04,750 --> 00:13:09,987
مهلاَ , هل (بروناي) يعلم ؟ -
فقط ثق بي هُنا -
145
00:13:20,533 --> 00:13:23,100
هل أنت مُرتاح هُنا ؟
146
00:13:23,536 --> 00:13:26,103
مثل حشرة على سجادة
147
00:13:28,974 --> 00:13:32,410
هل تحدثت مع (إيلا) ؟ -
كلاَ لم تأتني فرصة -
148
00:13:33,779 --> 00:13:37,116
تباَ , أنا آسف على هذا
149
00:13:37,117 --> 00:13:42,154
لقد .. تعرف , تأجلت
150
00:13:42,155 --> 00:13:44,390
(كيم) -
أجل -
151
00:13:44,391 --> 00:13:47,393
"لا تهتم , سأحصل على فرصة أخرى في "آورورا
152
00:13:47,394 --> 00:13:50,361
جئتُ أحملُ هدايا , هل تريد ؟
153
00:14:00,206 --> 00:14:03,175
يا إلهي -
ماذا ؟ -
154
00:14:03,176 --> 00:14:06,278
"نصف مصفيات ثاني اوكسيد الكربون هُنا في "آورورا
155
00:14:06,279 --> 00:14:08,247
تفقد هذا المعبر للسير
156
00:14:08,248 --> 00:14:11,717
هؤلاء الرجال سوف يتعرضون
لإيقاف بتهمة السير مخمورين
157
00:14:11,718 --> 00:14:15,921
ألا يسعنا على الأقل الصعود قبل أن
"تبدأ بالقلق على "آورورا
158
00:14:15,922 --> 00:14:18,123
ألست متحمساً للعودة للمنزل ؟
159
00:14:18,124 --> 00:14:19,692
المنزل ليس قضية
160
00:14:19,693 --> 00:14:22,261
بل إستغراق ستة أشهر للوصول إليه
161
00:14:22,262 --> 00:14:26,330
مُقيداً بمؤخرة رأس نووي
162
00:14:28,601 --> 00:14:31,469
ماذا ؟ -
هل أنت بخير ؟ -
163
00:14:32,772 --> 00:14:37,342
هياً (إيرين) أرجوك لا تقوم بالتحليل النفسي الآن
164
00:14:37,343 --> 00:14:38,343
لدي عمل كثير
165
00:14:38,411 --> 00:14:41,280
أنت تعرف الأمر
لا تكون مرتاحاً عندما لا تنجح الأمور
166
00:14:41,281 --> 00:14:43,382
وأنا لست سعيداً أن لم تكن سعيداً
167
00:14:43,383 --> 00:14:47,753
انا سعيد, أنا في نشوة سعادة
أترى ؟
168
00:14:47,754 --> 00:14:51,624
نعم , حسناَ -
أرأيت, سعيد, سعيد, سعيد -
169
00:14:51,625 --> 00:14:54,225
حسناً جميعنا سعيدون
170
00:14:54,827 --> 00:14:57,995
إخرج الفُشار
171
00:15:01,667 --> 00:15:03,802
على من ستراهنين؟
172
00:15:03,803 --> 00:15:07,439
هل تُمازحني ؟ (كيم) كُل مرة
173
00:15:07,440 --> 00:15:12,009
لكن معها حق , كيف يحصُل
ماركو) على تصريح مرور مجاني ؟)
174
00:15:29,295 --> 00:15:31,862
إذاً ماذا تعتقدين ؟
175
00:15:32,498 --> 00:15:37,269
نعود للمنزل, ونجد طريق الهداية
176
00:15:37,270 --> 00:15:40,272
ونكتُب قصيدة عن شعُور المشي على القمر ؟
177
00:15:40,273 --> 00:15:43,876
لقد غيرهُم هذا, الجميع يقولها
178
00:15:43,877 --> 00:15:45,644
الناس لا تتغير حقاً
179
00:15:45,645 --> 00:15:48,714
ضعهُم على ضغط كافي وسوف تكتشف حقيقتهم
180
00:15:48,715 --> 00:15:52,683
هذا شعور عميق حقاً
هل يُمكنك وضعه في قصيدة ؟
181
00:16:01,327 --> 00:16:05,696
كان هذا غير مريح
182
00:16:10,069 --> 00:16:11,669
ماذا تفعل ؟
183
00:16:16,308 --> 00:16:18,876
(كيم) هذه محطة عمل (ماركو)
184
00:16:19,478 --> 00:16:21,847
فقط أريد معرفة ما الأمر العاجل
185
00:16:21,848 --> 00:16:25,217
لا يُمكنك المرور بالسجلات الخاصة
هياّ (فينسينت) أخبرها
186
00:16:25,918 --> 00:16:29,220
أجل , وكأنها سوف تستمع لي
187
00:16:29,221 --> 00:16:30,221
هذا هُراء
188
00:16:30,256 --> 00:16:33,859
معها حق , لمُجرد أنه خالف قانون
لا يجعلها لعبة عادلة
189
00:16:33,860 --> 00:16:37,096
لا يُمكن أن يكترث
ماركو) لتعطل الحساسات , حسناً ؟)
190
00:16:37,097 --> 00:16:40,931
أريد فقط أن أعلم لماذا
أبحاثهُ اهم من أبحاثي
191
00:16:44,035 --> 00:16:45,335
ماذا ؟
192
00:16:47,339 --> 00:16:48,874
هذا بالطبع ليس كما يبدو
193
00:16:48,875 --> 00:16:52,378
هذه نقوش على صخر , قد تكُون
حاملات ميكروبية
194
00:16:52,379 --> 00:16:54,446
الكربونات الحلقية تُشكل شيئاً
غير عُضوي
195
00:16:54,447 --> 00:16:57,116
هل مايزال تحت المجهر ؟ -
سوف أرى -
196
00:16:57,117 --> 00:16:59,851
حسناً , هل يُخبرني أحد بما يجري ؟
197
00:16:59,852 --> 00:17:01,887
لا شيء يجري
198
00:17:01,888 --> 00:17:05,523
لقد وجدت قطعة معدن غير عضوية
199
00:17:14,733 --> 00:17:17,301
وجدتها
200
00:17:21,306 --> 00:17:23,374
يا إلهي
201
00:17:25,911 --> 00:17:29,313
هذا يبدو -
.. شطر خلية -
202
00:17:30,582 --> 00:17:32,650
شطر خلية بكتيرية
203
00:17:35,754 --> 00:17:38,724
أريد حظر الموقع
لا أحد يقترب
204
00:17:38,725 --> 00:17:41,393
سوف نرفعُ الإستطلاعات والبيانات
إلى وحدة القيادة
205
00:17:41,394 --> 00:17:43,629
(لنرى كيف يؤكدون إستنتاج (لين
206
00:17:43,630 --> 00:17:45,831
لا يُمكن هذا , علينا التحدث مع (ماركو) أولاً
إنها موجوداته
207
00:17:45,832 --> 00:17:49,401
هو من يقومُ باللعبة السخيفة
لماذا لا يُخبرنا ؟
208
00:17:49,402 --> 00:17:51,537
لأن هذه مشاركة في الفضل
209
00:17:51,538 --> 00:17:53,172
هذا ليس عدلاً
210
00:17:53,173 --> 00:17:57,076
أعتقد أننا نُخطى الهدف
هذا ماجئنا لأجله , أليس كذلك ؟
211
00:17:57,077 --> 00:17:59,945
أليس علينا فحصهُ ؟ -
إنه يعرفُ ماذا يفعل -
212
00:17:59,946 --> 00:18:02,581
إذاً , سنضع ثقتنا في أعظم إكتشاف
في التاريخ البشري
213
00:18:02,582 --> 00:18:05,382
لرجل كذب عليك , صحيح ؟
214
00:18:13,592 --> 00:18:16,562
روفر 2" هُنا القاعدة , هل وصلت"
للموقع 9 بعد ؟
215
00:18:16,563 --> 00:18:19,932
أجل , وصلنا قبل دقائق قليلة
ماذا يجري , سيدي ؟
216
00:18:19,933 --> 00:18:24,168
سوف اعلن حظر الموقع
ضع (ماركو) على الخط , الآن
217
00:18:25,604 --> 00:18:27,005
حسناً , انتظر
218
00:18:27,006 --> 00:18:31,110
ماركو) , (بروني) على الإتصال هل تسمع هذا ؟)
219
00:18:31,111 --> 00:18:33,579
كلاّ
220
00:18:33,580 --> 00:18:36,415
هلاّ تتحدث بالإنجليزية , من فضلك ؟
221
00:18:36,416 --> 00:18:42,586
أخبرهم أن الإشارة تتقطع ولا يُمكنهم
.. رؤيتي الآن , أخبرهم
222
00:18:50,429 --> 00:18:53,165
لدي (بروناي) إنه ينتظر على الخط
223
00:18:53,166 --> 00:18:58,001
لا تُجادلني الآن , فقط إخرج وأحضر الكاميرا معك
224
00:18:58,036 --> 00:19:01,505
عليك أن ترى هذا
إنهُ جميـل
225
00:19:03,675 --> 00:19:05,743
! هاري , هاري , النجدة
226
00:19:05,844 --> 00:19:08,078
(ماركو)
227
00:19:09,615 --> 00:19:11,715
هيّا
228
00:19:17,990 --> 00:19:20,024
يا إلهي
229
00:19:25,831 --> 00:19:28,400
إستغاثة
هُنا (هارينغتون) إلى القاعدة
230
00:19:28,401 --> 00:19:33,237
أريد مساعدة هُنا
أكرر , أرجوكم ساعدونا
231
00:20:00,098 --> 00:20:03,101
ماذا حدث ؟ -
لقد إختفى -
232
00:20:03,102 --> 00:20:07,272
لقد كنت معه ؟
لم لم تنزل معهُ بالأسفل ؟
233
00:20:07,273 --> 00:20:11,243
لقد حاولت -
لم تُحاول كفايةً -
234
00:20:11,244 --> 00:20:13,245
سوف أنزل إليه -
(كلاّ (دوني -
235
00:20:13,246 --> 00:20:16,148
ربما مازال حيّا -
ان نزلتي ستسقطين وتكسر رقبتك -
236
00:20:16,149 --> 00:20:20,619
لم أعلنها بعد -
أنا سأعلنها , لقد مات -
237
00:20:20,620 --> 00:20:22,321
لن أخاطر بحياة أخرى , توقفي
238
00:20:22,322 --> 00:20:25,557
الناس تستخرج من المياه المُجمدة
أحياء طوال الوقت
239
00:20:25,558 --> 00:20:29,461
أنت لا تعلمُ أنه ميت -
إهدأي -
240
00:20:29,462 --> 00:20:32,062
إهدأي
241
00:20:43,875 --> 00:20:46,777
لقد قال بأنه وجد شيئاً , سيدي
242
00:21:00,225 --> 00:21:04,294
حسناً , لا احد ينزلُ حتى نجلب معداتنا
243
00:21:04,863 --> 00:21:07,633
سوف نديرُ العملية من قبل القيادة
244
00:21:07,634 --> 00:21:09,034
كم سيستغرقُ هذا ؟
245
00:21:09,035 --> 00:21:13,103
بالمُجمل 30 إلى 40 دقيقة
246
00:21:13,605 --> 00:21:16,607
.. سيدي
247
00:21:18,010 --> 00:21:20,979
أريدُ أن أبقى هُنا
لا يُمكننا أن نتركه هكذا
248
00:21:20,980 --> 00:21:24,948
كلّا أنا أريد فعلها , لقد قُمت بما يكفي
249
00:21:28,020 --> 00:21:30,788
لن تفعلي شيئاً غبياً , أليس كذلك ؟
250
00:21:32,391 --> 00:21:36,094
لن تدخُلي تلك الحفرة , واضح ؟
251
00:21:36,095 --> 00:21:40,264
هل هذا واضح ؟ -
نعم , سيدي -
252
00:21:42,067 --> 00:21:44,635
حسناً
253
00:21:46,171 --> 00:21:47,971
حسناً
254
00:21:48,307 --> 00:21:50,475
(هُنا (بروناي
255
00:21:50,476 --> 00:21:53,043
إتصل بإدارة المُهمة , لدينا حادثة
256
00:22:10,696 --> 00:22:13,665
هل رأيته ؟ -
لا -
257
00:22:13,666 --> 00:22:19,002
إسمع ايها القُبطان , أن كانت هُناك فرصة
لنجاته فعلينا العودة
258
00:22:19,003 --> 00:22:24,473
كلاّ , مستحيل أن يتعرض لسقطة كهذه
دون انكسار بدلته
259
00:22:24,509 --> 00:22:28,412
سوف نسحبهُ حالما نسمعُ الرد من قيادة المُهمة
260
00:22:34,186 --> 00:22:37,556
إذا , متى تنوي اعلان الإستكشاف
261
00:22:37,557 --> 00:22:40,724
أنت حقّا شيء مميز
262
00:22:42,361 --> 00:22:44,963
هذا الإكتشاف يغير كل شي
263
00:22:44,964 --> 00:22:47,399
يأخذُ أسبقية لكُل شيء آخر -
ماذا عن الإحترام البشري ؟ -
264
00:22:47,400 --> 00:22:50,769
إذا انا الشريرة لبقائي مركزة
على المُهمة ؟
265
00:22:50,770 --> 00:22:52,703
لستُ أنا من قتله
266
00:22:55,407 --> 00:22:58,276
المعذرة , ما الذي تحاولين قوله هنا ؟
267
00:22:58,277 --> 00:23:00,512
أنت من حدد إتفاقية العمل
أكتشف بنفسك
268
00:23:00,513 --> 00:23:03,415
.. يالك من
269
00:23:03,416 --> 00:23:05,283
لا يُصدق
270
00:23:05,284 --> 00:23:07,986
ماذا بك ؟ -
تضحكين علي ؟ -
271
00:23:07,987 --> 00:23:11,690
يكفي هذا -
حسناً -
272
00:23:11,691 --> 00:23:14,726
لا مُشكلة بي , لست أنا من خالف القوانين
273
00:23:14,727 --> 00:23:17,529
(هذا لا يخدم (كيم -
فقط إنسي الأمر -
274
00:23:17,530 --> 00:23:19,529
(بصحتك (كيم
275
00:23:20,532 --> 00:23:23,235
إنه ينهار مثل كُل شيء آخر هُنا
276
00:23:23,236 --> 00:23:24,736
حسناً , هذا يكفي
277
00:23:24,737 --> 00:23:27,638
هل أنا الوحيدة التي تلاحظ هذا ؟
278
00:23:31,009 --> 00:23:34,980
من القاعدة إلى القيادة نحنُ
نستجيب على رمز القيادة 13
279
00:23:34,981 --> 00:23:39,217
ماذا بوسعنا القول يارفاق ؟
نحنُ في صدمة عميقة
280
00:23:39,218 --> 00:23:41,987
عائلة (ماركو) اُبلغت بالوضع
281
00:23:41,988 --> 00:23:45,490
لكن لم نكشف للعلن بعد مالم تؤكد الحالة
282
00:23:45,491 --> 00:23:47,793
المجلس يعمل على تصريح رسمي
283
00:23:47,794 --> 00:23:50,562
لكن سيتطلعون لترتيب
بعض الخطابات معكم
284
00:23:50,563 --> 00:23:52,264
اذا وصل الأمر لهذا
285
00:23:52,265 --> 00:23:56,601
بروناي) لقد وصلنا إهتمامك الأمني)
(وسوف نقوم بإستعادة (بتروفيتش
286
00:23:56,602 --> 00:23:58,236
بكُل إهتمام
287
00:23:58,237 --> 00:24:01,807
ظرفٌ صعب لإنهاء المُهمة
لكننا ندعمكم مئة بالمئة
288
00:24:01,808 --> 00:24:06,043
إلى لقاء آخر , الساعة 1636
نهاية الرسالة
289
00:24:07,245 --> 00:24:08,814
لقد سمعته
290
00:24:08,815 --> 00:24:12,716
سوف نستعيد الجُثة ونعلن الإستكشاف
هيا بنا
291
00:24:16,988 --> 00:24:19,256
هيّا
292
00:24:25,263 --> 00:24:27,432
.. سيدي , هل تسمح ؟
293
00:24:27,433 --> 00:24:29,868
هل لي بكلمة سريعة , من فضلك ؟
294
00:24:29,869 --> 00:24:31,868
نعم
295
00:24:33,305 --> 00:24:37,275
أعلم أنه ليس موضعي لكن لن نسمح
لها بالتصرف هكذا
296
00:24:37,276 --> 00:24:39,876
ولا أحد غيرها , حسناً ؟
297
00:24:41,112 --> 00:24:44,516
أعلم أنه سيء , لكن أعرف المُخاطرة
298
00:24:44,517 --> 00:24:48,286
بصراحة من المُعجزة أن الحادثة لم
تحدث في وقت أقرب
299
00:24:48,287 --> 00:24:50,088
مازلتُُ الشخص الذي أمر بخروجهم
300
00:24:50,089 --> 00:24:54,226
كلاّ , آسف , مع كُل إحترامي له
هو من وضع نفسه بهذا الموقف
301
00:24:54,227 --> 00:24:58,795
كُل خلل في هذا الفريق , هذه مسؤوليتي
302
00:25:03,134 --> 00:25:06,470
ليس من العدل إعادة (هارينغتون) للخارج
303
00:25:07,138 --> 00:25:09,639
(سوف يبقى مع (كيم
304
00:25:11,276 --> 00:25:13,844
حسناً
305
00:26:39,131 --> 00:26:42,934
سيدي , الإشارة متقطعة , كرر الرسالة
306
00:26:42,935 --> 00:26:46,636
المركبة "روفر1" معبأة
نحنُ قادمون إليك
307
00:26:48,240 --> 00:26:53,743
(كيف حالك هُناك ؟ ... (دولبي
308
00:26:54,980 --> 00:26:58,383
.. آسفة , لقد توقعت للحظة
309
00:26:58,384 --> 00:27:00,884
ما الأمر (دولبي) ؟
310
00:27:04,156 --> 00:27:06,590
دولبي ؟
311
00:27:07,392 --> 00:27:09,394
.. شخصٌ قادم
312
00:27:09,395 --> 00:27:12,095
إشارتك متقطعة
لا استطيع سماعك
313
00:27:12,163 --> 00:27:13,897
دولبي ؟
314
00:27:14,566 --> 00:27:16,166
دولبي ؟
315
00:27:38,256 --> 00:27:41,593
(دولبي) أجيبي (دولبي)
أين هي بحق الجحيم ؟
316
00:27:41,594 --> 00:27:45,130
لدينا كهرباء ساكنة في القمرة 9
ربما تعطل ثانية
317
00:27:45,131 --> 00:27:48,165
هذا لا يُفسر آخر ردة فعل لها
318
00:27:59,678 --> 00:28:03,346
لين , إيروين) تفقدوا روفر 2)
319
00:28:15,427 --> 00:28:17,595
يا إلهي , مازال يخرج دُخان
320
00:28:17,596 --> 00:28:20,899
رُبما الكثيرُ من الماء في الأسفل
321
00:28:20,900 --> 00:28:24,668
اذا نزلت للأسفل بعدما طلبت
.. منها ألا تفعل
322
00:28:25,236 --> 00:28:30,407
(دولبي)
أجيبي أرجوك
323
00:28:31,109 --> 00:28:33,578
أرجوك أستجيبي
324
00:28:33,579 --> 00:28:35,914
"لا شيء في "روفر 2
325
00:28:35,915 --> 00:28:40,852
لن تُخالف الأوامر , رُبما وقعت
326
00:28:40,853 --> 00:28:45,457
لا أرى القاع , ماعُمق هذا ؟
327
00:28:45,458 --> 00:28:47,724
لا أحب هذا إطلاقاً
328
00:28:48,693 --> 00:28:52,429
حسناً , (فينيس) إربط الحبل
لنرى ماذا بالأسفل
329
00:28:52,697 --> 00:28:55,265
حسناً , سيدي
330
00:29:04,109 --> 00:29:07,412
المكانُ ضيق في الأسفل , أليس كذلك ؟
331
00:29:07,413 --> 00:29:09,512
حسناً
332
00:29:11,483 --> 00:29:13,883
ها نحنُ
333
00:29:28,500 --> 00:29:30,567
حسناً
334
00:29:30,735 --> 00:29:33,003
يا إلهي
335
00:29:35,340 --> 00:29:40,510
هل أنت بخير بالأسفل ؟ -
نعم , بأفضل حال -
336
00:29:41,780 --> 00:29:47,183
إنها نُزهة جميلة في حديقة
337
00:29:52,157 --> 00:29:54,524
يا إلهي
338
00:29:54,959 --> 00:29:56,593
حسناً
339
00:29:57,362 --> 00:29:59,863
انزلني
340
00:30:10,775 --> 00:30:12,744
يا إلهي
341
00:30:12,745 --> 00:30:15,211
ماذا , ماذا ترى ؟
342
00:30:18,383 --> 00:30:20,418
.. لا أعلم , إنه
343
00:30:20,419 --> 00:30:24,956
تشكيل صخري , وشيء ينمو عليه
344
00:30:24,957 --> 00:30:27,524
.. كأنه
345
00:30:28,827 --> 00:30:30,895
.. لا أعلم ماهو , لكن
346
00:30:30,896 --> 00:30:35,834
إنه بالتأكيد حي -
يجبُ أن نُخرجه -
347
00:30:35,835 --> 00:30:39,003
سوف أنزل أكثر رُبما أجدُ
(ماركو)
348
00:30:39,004 --> 00:30:42,739
خُذني للأسفل -
لك هذا -
349
00:31:25,350 --> 00:31:27,917
سُحقاً
350
00:31:33,625 --> 00:31:35,593
اللعنة , اللعنة , اللعنة
351
00:31:35,594 --> 00:31:37,927
(فينسنت)
352
00:31:39,397 --> 00:31:43,199
إرفعه , إرفعه , إرفعه
353
00:31:46,537 --> 00:31:49,239
أعطني يدك , أعطني يدك
354
00:31:50,975 --> 00:31:54,746
فينسينت) هل أنت بخير ؟)
فقط تنفس
355
00:31:54,747 --> 00:31:58,114
لقد أمسكنا بك , هياّ
356
00:31:59,384 --> 00:32:01,119
حسناً -
(فينسنت) -
357
00:32:01,120 --> 00:32:02,987
حسناً , حسناً
358
00:32:02,988 --> 00:32:04,589
أنت بخير
359
00:32:04,590 --> 00:32:08,893
فينسنت) ماذا ترى ؟)
360
00:32:08,894 --> 00:32:10,827
! فينسنت
361
00:32:12,096 --> 00:32:16,267
أنا بخير , أنا بخير
362
00:32:16,268 --> 00:32:19,904
ماذا حدث في الأسفل ؟
363
00:32:19,905 --> 00:32:23,873
لا شيء , أنا بخير
364
00:32:27,111 --> 00:32:30,882
لقد رأيت القاع وليسوا هُناك
365
00:32:31,883 --> 00:32:35,284
(أيها القبطان , هُنا (إيروين
366
00:32:35,353 --> 00:32:38,323
هُناك آثار أقدام لشخصين
367
00:32:38,324 --> 00:32:43,227
ماذا ؟
أين ذهبوا ؟
368
00:32:43,228 --> 00:32:46,129
يعبُرون الوادي السحيق
369
00:32:48,499 --> 00:32:50,668
يبدو أنهم مُتجهون للقاعدة
370
00:32:50,669 --> 00:32:52,603
.. إذا قامت بسحبه للخارج
371
00:32:52,604 --> 00:32:55,139
لماذا لم تأخذ المركبة ؟
372
00:32:55,140 --> 00:32:57,941
هذا غيرُ منطقي
373
00:33:01,179 --> 00:33:05,148
أتصل بـ(كيم) إجعلها تستعد
لإستقبال ضحية أو ضحيتين
374
00:33:07,585 --> 00:33:10,121
سوف يكون بحالة سيئة اذا تفاقم
375
00:33:10,122 --> 00:33:14,759
ربما ارتجاج عقلي , وحرمان اوكسجين
نقصُ اكسجين
376
00:33:14,760 --> 00:33:17,261
هذا لو كُنا محظوظين
377
00:33:18,162 --> 00:33:21,162
.. انظر , ماقلته من قبل -
فقط اصمتي -
378
00:33:21,200 --> 00:33:23,500
لننسى الأمر
379
00:33:26,971 --> 00:33:29,807
إنهم يبعدون 50 ميل
380
00:33:29,808 --> 00:33:32,810
رُبما (ماركو) و (دولبي) , ماهذا ؟
381
00:33:32,811 --> 00:33:35,113
هل يعودون سيراً ؟
382
00:33:35,114 --> 00:33:38,216
طالما انهم بخير هذا لا يهم , صحيح ؟
383
00:33:38,217 --> 00:33:40,818
من القاعدة لـ(دولبي) هل تسمعني ؟
384
00:33:40,819 --> 00:33:44,521
انهم يقتربون من حاجز الهواء
سوف ادخلهم
385
00:33:45,056 --> 00:33:48,057
مهلاً , لم نؤسس الإتصال هُنا
386
00:34:05,877 --> 00:34:08,579
ماركو) , يا الهي)
387
00:34:08,580 --> 00:34:10,980
أنت بخير , أنت بخير
388
00:34:13,418 --> 00:34:16,152
اللعنة
389
00:34:26,464 --> 00:34:29,566
ماركو) ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟)
390
00:34:59,363 --> 00:35:01,531
هياّ
391
00:35:14,645 --> 00:35:17,647
من القاعدة إلى (بروناي) أجبني
392
00:35:19,083 --> 00:35:21,651
أجب أرجوك
393
00:35:48,045 --> 00:35:50,481
استغاثة , استغاثة
394
00:35:50,482 --> 00:35:52,984
هارينغتون ؟
395
00:35:52,985 --> 00:35:56,554
أرجو الإستجابة
لين , إيروين) تفقدوا الجانب الآخر)
396
00:35:56,555 --> 00:35:59,090
انظر ان كنت سترى شيئاً -
حسناً -
397
00:35:59,091 --> 00:36:01,891
هارينغتون , أجب
398
00:36:02,560 --> 00:36:04,629
أبقى هنا -
انا بخير , سآتي معك -
399
00:36:04,630 --> 00:36:06,631
ابق على اتصال , سأتصل عندما احتاجك
400
00:36:06,632 --> 00:36:08,566
اعلم ان المكان خطير هناك
401
00:36:08,567 --> 00:36:12,201
هذا أمر , لا تجادلني
402
00:37:04,489 --> 00:37:07,590
اشرحي لي مايجري هُنا
403
00:37:09,894 --> 00:37:11,195
اللعنة
404
00:37:11,196 --> 00:37:14,065
نحتاجُ لعزل صحي هُنا
405
00:37:14,066 --> 00:37:18,000
احضري البدلة سنخرُج من هُنا
انا خلفك هياّ
406
00:37:27,445 --> 00:37:29,780
إسمع (ماركو) أنت مريض
407
00:37:29,781 --> 00:37:33,716
أريد مساعدتك , هل تفهمني ؟
408
00:37:34,519 --> 00:37:39,290
فينسنت , لين) أنا في الحاجز)
الهوائي سوف اخرج
409
00:37:39,291 --> 00:37:42,825
ماذا يحدث عندك ؟ -
انهم يقتلوننا -
410
00:37:45,630 --> 00:37:48,397
كيم , ماذا يحدث ؟
411
00:38:02,480 --> 00:38:04,482
هل أنت بخير ؟
ماذا حدث ؟
412
00:38:04,483 --> 00:38:08,019
فقط تنفسي -
(لقد مات , (ماركو و دولبي -
413
00:38:08,020 --> 00:38:10,888
لا يُمكن نجاتهم
لكنهم يتنفسون
414
00:38:10,889 --> 00:38:14,592
هذا غير معقول , ان كانو يتحركون
فالدماغ يعمل جيداً
415
00:38:14,593 --> 00:38:16,694
وهذا يعني أنهم ليسوا اموات
416
00:38:16,695 --> 00:38:18,763
انا لستُ غبية واعرف هذا
417
00:38:18,764 --> 00:38:20,997
الحاجزُ الهوائي
418
00:38:21,832 --> 00:38:24,235
(إنه (بروناي
419
00:38:24,236 --> 00:38:28,739
أقفل الباب
420
00:38:28,740 --> 00:38:31,342
اغلقه بإحكام , لا تدعهم يخرجون
421
00:38:31,343 --> 00:38:33,844
انه ينزف -
نحتاج الإغلاق -
422
00:38:33,845 --> 00:38:37,448
لديه تمزُق , انه ينزف
423
00:38:37,449 --> 00:38:41,651
تماسك جيداً انت بخير
424
00:38:46,324 --> 00:38:47,792
حسناً , امسكت به
425
00:38:47,793 --> 00:38:49,126
ماذا تفعلُ (كيم) إنها -
(كيم) -
426
00:38:49,127 --> 00:38:52,862
ماذا تفعلين ؟
427
00:38:53,531 --> 00:38:57,234
كيم) , لا , هذا قُفل الباب)
428
00:38:57,235 --> 00:39:00,237
توقفوا إنهم هناك
429
00:39:00,238 --> 00:39:01,739
ابتعد عني
430
00:39:01,740 --> 00:39:04,308
لا بأس , لقد عطلتهُ لا يمكن خروجهم
431
00:39:04,309 --> 00:39:07,376
انت لا تعرف ماذا فعلوا
انظر إليك
432
00:39:17,088 --> 00:39:20,022
(فينسنت)
433
00:39:22,293 --> 00:39:25,663
ماذا حدث لهم ؟
ماذا حدث لهم بحق الجحيم ؟
434
00:39:25,664 --> 00:39:27,865
ضغطُ الدم منخفض , هُناك إلتواء
435
00:39:27,866 --> 00:39:31,268
متى ستفهمون ؟ لقد ذهبوا الآن
436
00:39:31,269 --> 00:39:33,569
سُحقاً
437
00:39:34,739 --> 00:39:37,508
هذا الباب فولاذ مسلح , لا يُمكن اختراقه
438
00:39:37,509 --> 00:39:40,344
لديهم ادوات طاقة , لديهم مُتفجرات قوية
439
00:39:40,345 --> 00:39:42,513
اذا فعلوا سيقتُلهم الضغط
440
00:39:42,514 --> 00:39:44,515
لن يحصُل -
بروناي) بحالة سيئة) -
441
00:39:44,516 --> 00:39:47,051
يجب أن ننقله الآن
442
00:39:47,052 --> 00:39:49,286
حسناً , لنضعه في القُبة الهيدروجينية
443
00:39:49,287 --> 00:39:52,590
كيم , اقفلي المعبر هياّ
444
00:39:52,591 --> 00:39:55,426
حسناً , سنتحرك الآن -
هيا بنا -
445
00:39:55,427 --> 00:39:58,095
هياّ قبطان لنذهب
446
00:39:58,096 --> 00:40:00,364
اللعنة
447
00:40:00,365 --> 00:40:03,232
فقط دفعة قليلة
448
00:40:04,368 --> 00:40:08,539
نكاد أن نصل هياّ
يمكنك ذلك
449
00:40:22,820 --> 00:40:24,755
هل احضرته ؟ -
اجل -
450
00:40:24,756 --> 00:40:26,424
بهدوء, بهدوء
451
00:40:26,425 --> 00:40:28,626
إيروين), إبتعد عن الطريق) -
حسناً -
452
00:40:28,627 --> 00:40:31,260
اجلسهُ -
انا احاول -
453
00:40:32,696 --> 00:40:35,364
احذر -
حسناً -
454
00:40:41,305 --> 00:40:44,809
حسناً , 1 2 3 , انتبه للرقبة
455
00:40:44,810 --> 00:40:48,345
لا بأس
456
00:40:48,346 --> 00:40:51,647
ها نحنُ
457
00:40:53,517 --> 00:40:57,288
قبطان , إبقى يقظاً ومركزاً , حسناً ؟
458
00:40:57,289 --> 00:41:01,492
أنا لا شيء , لا شيء اشعر به في الداخل
459
00:41:01,493 --> 00:41:03,594
سأعطيك حقنة -
لا اشعر انني بخير -
460
00:41:03,595 --> 00:41:07,296
أعطني مسكن (المورفين) , حسناً ؟
461
00:41:14,038 --> 00:41:16,839
حسناً , سنفتح هذا
462
00:41:22,279 --> 00:41:25,281
يا الهي -
اللعنة -
463
00:41:28,285 --> 00:41:30,488
فينسينت) , انا لستُ مسعفة لا يُمكنني ذلك)
464
00:41:30,489 --> 00:41:34,524
لين) , ان كان أحد يستطيع فهو أنت)
فقط اخبرينا ماذا تحتاجين
465
00:41:34,525 --> 00:41:35,525
هياّ
466
00:41:36,294 --> 00:41:41,298
أنا أعرف هذه النظرة
.. أنت لست بحاجة لـ
467
00:41:41,299 --> 00:41:43,734
يا الهي
468
00:41:43,735 --> 00:41:46,035
آسفة , آسفة
469
00:41:47,404 --> 00:41:49,772
لا بُد أن هُناك المزيد من الدم
470
00:41:51,509 --> 00:41:57,146
ستة أشهر ؟ ياللأسف
توقعتُ أننا عائدون
471
00:42:00,918 --> 00:42:05,122
ماذا ستُخبر (كيت) الأطفال ؟
472
00:42:05,123 --> 00:42:10,860
لا استطيع .. لا اتذكر أشكالهم حتى
473
00:42:13,097 --> 00:42:15,199
أخبريهم أنني كنتُ افكر بهم
474
00:42:15,200 --> 00:42:18,768
بالطبع سوف افعل
475
00:42:25,309 --> 00:42:28,879
لقد رأينا اشياء لم يرها
احد من قبل
476
00:42:28,880 --> 00:42:31,882
لن يأخذوا هذا منا , صحيح ؟
477
00:42:31,883 --> 00:42:33,449
لا
478
00:42:36,186 --> 00:42:38,889
يا الهي , انا عطشان
479
00:42:38,890 --> 00:42:41,924
سأحضر مياه -
عطشان -
480
00:42:43,060 --> 00:42:47,565
إبق معنا كابتن , هياّ تنفس فقط
481
00:42:47,566 --> 00:42:51,133
بهدوء واسترخاء , ستكون بخير
482
00:42:57,575 --> 00:42:58,842
حسناً
483
00:42:58,843 --> 00:43:02,479
حسناً , لا بأس إنه أنا , لا عليك
484
00:43:02,480 --> 00:43:06,282
حسناً , بحذر , بحذر
485
00:43:09,587 --> 00:43:12,756
خُذ المزيد هياّ
انا معك
486
00:43:12,757 --> 00:43:14,892
يجب عليك أن
.. يجب عليك أن
487
00:43:14,893 --> 00:43:17,895
يجب عليك ان تُساعدني
488
00:43:17,896 --> 00:43:20,130
لا , توقف
489
00:43:20,131 --> 00:43:22,733
قبطان إتركه -
اللعنة -
490
00:43:22,734 --> 00:43:25,568
ايها القبطان توقف , لا
491
00:43:30,208 --> 00:43:33,611
إنظر إلي , إنظر إلي
492
00:43:33,612 --> 00:43:38,816
أنت بخير , اللعنة
توقف أرجوك
493
00:43:38,817 --> 00:43:40,985
أرجوك , انظر الي
494
00:43:41,586 --> 00:43:43,586
أنت بخير , فقط تنفس
495
00:43:44,889 --> 00:43:48,726
أنظر إلي , هياّ
496
00:43:48,727 --> 00:43:50,961
تنفس فقط , أنت بخير
497
00:43:51,062 --> 00:43:52,662
كابتن
498
00:44:04,875 --> 00:44:07,443
نحنُ لن نرى الوطن ابداً
499
00:44:21,992 --> 00:44:24,560
ما كان هذا ؟
500
00:44:29,266 --> 00:44:33,435
إنه لا يقصد هذا
501
00:44:44,682 --> 00:44:46,150
كيم
502
00:44:46,151 --> 00:44:50,254
كيم , لقد مات -
لا تلمسني -
503
00:44:50,255 --> 00:44:52,855
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟
504
00:44:53,891 --> 00:44:55,893
تعتقدون أنه ميت , أليس كذلك ؟
505
00:44:55,894 --> 00:44:59,630
(فينسينت)
كيم) , لقد مات)
506
00:44:59,631 --> 00:45:01,198
(كيم)
507
00:45:01,199 --> 00:45:04,001
أبعدي يديك عنه
ابتعدي عنه
508
00:45:04,002 --> 00:45:06,270
لقد رحل -
فكّر في الأمر -
509
00:45:06,271 --> 00:45:10,874
مارك و دولبي) في الخارج يتعرضون للغلاف)
الجوّي ومازالوا يتحركون
510
00:45:10,875 --> 00:45:14,577
مُستحيل أن الأمر يبدو هكذا
لا بُد من تفسير
511
00:45:35,200 --> 00:45:39,201
لقد أكتفيتُ من هذا المكان
أريدُ العودة للوطن
512
00:45:41,105 --> 00:45:43,672
لقد إنتهيت
513
00:45:44,341 --> 00:45:46,408
(لقد إنتهيت , (فينسينت
514
00:45:52,149 --> 00:45:55,753
يقول أنه لا يتذكر أطفاله
515
00:45:55,754 --> 00:45:58,122
أريد رؤية طفلتي الصغيرة
516
00:45:58,123 --> 00:46:00,823
(أريد رؤية (إيلا
517
00:46:32,623 --> 00:46:35,959
لقد نسفوا القُبة وخرجوا -
"علينا الإتصال بمحطة "آورورا -
518
00:46:35,960 --> 00:46:37,127
الإتصالات متوقفة
519
00:46:37,128 --> 00:46:39,563
حتى نصلحها , نحنُ مُحاصرون
520
00:46:39,564 --> 00:46:41,532
ماذا عن أنابيب تغذية أوكسيد الكربون ؟
521
00:46:41,533 --> 00:46:44,434
إنها المعبر الوحيد للوصول الي القُبتين
522
00:46:44,435 --> 00:46:47,971
سنعود للقاعدة الرئيسية دون أن يرونا
523
00:46:47,972 --> 00:46:49,940
إذا عبرنا وأصلحنا المعبر الجوّي
524
00:46:49,941 --> 00:46:51,975
سوف نصل "آورورا" ونطلب المُساعدة
525
00:46:51,976 --> 00:46:55,379
إذا نسفوا القُبة لن يكون هُناك ضغط
526
00:46:55,380 --> 00:46:57,581
هُناك قفل على الطرفين
527
00:46:57,582 --> 00:47:00,117
إذا اغلقه خلفهُ يحصل تساوي في الضغط
528
00:47:00,118 --> 00:47:02,586
إذا , يجبُ أن أنتظر حتى افتح الجانب الآخر
529
00:47:02,587 --> 00:47:06,156
وإذا لم تفعل سنمُوت جميعاً -
وماذا تقترحُ أنت ؟ -
530
00:47:06,157 --> 00:47:07,891
ماذا عن (هارينغتون) ؟
531
00:47:07,892 --> 00:47:10,893
عندما نسف القُبة
لم يكونوا يحمل البدلة
532
00:47:17,768 --> 00:47:21,171
هل أنت واثق أنهم لا يُمكنهم الدخول ؟ -
كيف سأعرف ؟ -
533
00:47:21,172 --> 00:47:24,273
لقد صُمم الباب مُغلق للسلامة
534
00:47:39,590 --> 00:47:41,291
يجبُ التعامل مع الأمر الآن
535
00:47:41,292 --> 00:47:46,862
اذا رحل (هارينغتون) إذاً (فينسنت) هو
الوحيدُ الذي يسعهُ إصلاح المعبر الجوّي
536
00:47:46,864 --> 00:47:49,365
إنه الوحيدُ
537
00:47:53,270 --> 00:47:55,472
انا عائد
538
00:47:55,473 --> 00:47:59,209
سأذهب معك -
لا فائدة من هذا -
539
00:47:59,210 --> 00:48:02,511
ماذا لو عادوا الى القاعدة ؟
540
00:48:03,046 --> 00:48:06,214
سنشغلهُم
541
00:48:21,431 --> 00:48:24,334
فقط أغلقوه خلفي
542
00:48:24,335 --> 00:48:27,870
سوف أتنفس الهواء من الطرف الآخر كي
لا ينفجر
543
00:48:45,122 --> 00:48:47,090
لين) , هل تسمعينني ؟)
544
00:48:47,091 --> 00:48:50,093
أجل , هل ستكون بخير ؟
545
00:48:50,094 --> 00:48:54,097
نعم , دعي (ماركو ودولبي) في جانبك
وسأكون بخير
546
00:48:54,098 --> 00:48:57,666
لم أكُن اتحدثُ عنهم -
أعلم هذا -
547
00:49:14,451 --> 00:49:16,151
حسناً
548
00:49:35,672 --> 00:49:38,674
.. يا إلهي هل هذا ؟ -
إنها عينةٌ من (ماركو) نفسها -
549
00:49:39,009 --> 00:49:42,344
إنها ملوثة في عُروقه الدموية
550
00:50:45,575 --> 00:50:47,509
(لين) ... (لين)
551
00:50:50,480 --> 00:50:53,650
.. لا , توقف , لا
552
00:50:53,651 --> 00:50:55,118
لا بأس
553
00:50:55,119 --> 00:50:58,288
أنت في نوبة أخرى -
.. لا أستطيع -
554
00:50:58,289 --> 00:51:00,057
هل تسمعُني ؟
555
00:51:00,058 --> 00:51:01,558
(فينسنت)
556
00:51:01,559 --> 00:51:04,628
ماحدث في محطة "آورورا" وما حدث في الطريق
557
00:51:04,629 --> 00:51:06,795
هذا في الماضي , حسناً ؟
558
00:51:08,031 --> 00:51:12,035
.. لا استطيع -
يُمكنك فعلُ هذا -
559
00:51:12,036 --> 00:51:15,238
لقد رأيتُك تصنع نظام إتصال
من عُلبة علاقة
560
00:51:15,239 --> 00:51:18,440
إذاً , لا تخبرني أنك لا تستطيعُ هذا
561
00:51:22,045 --> 00:51:26,249
مُفترض أن يختبرونا لهذا العمل
ليخرج أشخاص مثلي
562
00:51:26,250 --> 00:51:29,152
هل تعتقدُ أن البقية ليسوا
على شفا التحرُر من هُنا ؟
563
00:51:29,153 --> 00:51:31,421
.. هل كان (ماركو) يتصرفُ بعقلانية
564
00:51:31,422 --> 00:51:34,456
في آخر أيامه ؟ أو الآخرين ؟
565
00:51:36,693 --> 00:51:38,662
أنت
566
00:51:38,663 --> 00:51:42,666
إن كُنت تعتقدُ أنني أحتمل الأمر
جيداً فأنا قلقة عليك
567
00:51:42,667 --> 00:51:47,069
إن كُنت لم تُلاحظ فأنا بالكاد
أستجمع قُواي
568
00:51:49,005 --> 00:51:50,738
فينسينت
569
00:51:51,708 --> 00:51:56,912
مهما تكن في مكان ضيق سأكون معك
570
00:51:58,148 --> 00:52:01,116
أعلم , شكراً
571
00:53:02,012 --> 00:53:03,647
لين) , هل مازلتي هُنا ؟)
572
00:53:03,648 --> 00:53:05,749
نعم أنا هُنا , هل أنت في القاعدة ؟
573
00:53:05,750 --> 00:53:07,983
نعم
574
00:53:08,752 --> 00:53:12,722
شيء قبيح حدث هُنا , الدم في كُل مكان
575
00:53:12,723 --> 00:53:15,525
(سنُحاول أن نُشغل (ماركو ودولبي
576
00:53:15,526 --> 00:53:18,361
سوف نبحثُ عن شيء ينقُلهم به
577
00:53:18,362 --> 00:53:21,731
حسناً , سأحاول تشغيل الطاقة
578
00:53:21,732 --> 00:53:25,434
رُبما يأخذ وقتاً , سأبلغك بالتطورات
579
00:53:45,021 --> 00:53:47,991
لا يُمكن أن يكون بهذه البساطة -
ما الذي لا يُمكنه ؟ -
580
00:53:47,992 --> 00:53:49,659
إنها البكتيريا , اليس كذلك ؟
581
00:53:49,660 --> 00:53:51,995
لدينا مساحة كبيرة من المُضادات الحيوية
582
00:53:51,996 --> 00:53:56,233
"لدينا عقارُ "تيترسيلين" "سيلفيبورين" "يوريثومايسين
"بنسلين"
583
00:53:56,234 --> 00:53:58,501
وإذا نجح الأمر كيف سنوصلها ؟
584
00:53:58,502 --> 00:54:00,637
لن يقفوا هكذا فيما نقوم بحقنهم
585
00:54:00,638 --> 00:54:03,440
رشّاش إزالة التلوث في المعبر الهوائي
586
00:54:03,441 --> 00:54:05,642
سنُعاير الوزن الجزيئي في محتوى المساحة
587
00:54:05,643 --> 00:54:08,210
يجبُ أن نجد طريقة لإختباره
588
00:55:24,821 --> 00:55:29,224
هياّ , هياّ , عزيزي
589
00:55:46,543 --> 00:55:48,645
حسناً , وجدنا شيئاً
590
00:55:48,646 --> 00:55:52,714
عينةُ الدم 12 تستجيب مع عقار
"سيلبليسبورين"
591
00:56:01,558 --> 00:56:03,625
هل سنفعلها أم لا ؟
592
00:56:11,501 --> 00:56:14,369
الأفضل أن نُثبته جيداً
(إيروين)
593
00:56:15,438 --> 00:56:18,073
(تعال إلى هُنا بحق الجحيم (إيروين
594
00:56:21,644 --> 00:56:22,644
أمسك رأسهُ
595
00:56:27,350 --> 00:56:30,485
لا نبض , ها نحنُ
596
00:56:46,804 --> 00:56:49,205
.. كابتن -
إنه إرتداد -
597
00:56:49,206 --> 00:56:53,341
رُبما يُحاول مُقاومته -
كلاّ لم يعُد حياّ -
598
00:57:16,399 --> 00:57:18,967
ثابت وموسع
599
00:57:20,403 --> 00:57:22,971
لنفحص الدم ثانيةً
600
00:57:23,773 --> 00:57:26,376
لا مُضاعفات , إنقسام خلوي
وحركة ثابتة
601
00:57:26,377 --> 00:57:28,711
هل أنت واثقة أنه سيعملُ على السُم ؟
602
00:57:28,712 --> 00:57:32,213
لقد نجح وريدياّ لذا يجب
أن ينجح
603
00:57:36,519 --> 00:57:40,088
"من قاعدة "ترانتولاس" إلى "آورورا
هل تسمعني "آورورا" ؟
604
00:57:42,158 --> 00:57:45,228
"من قاعدة "ترانتولاس" إلى "آورورا
إستغاثة , هل تسمعُني ؟
605
00:57:45,229 --> 00:57:47,730
هُنا "آورورا" نسمعُ إستغاثتك
606
00:57:47,731 --> 00:57:50,233
ربّاه لا تعلمُ كم يريحني هذا الصوت
607
00:57:50,234 --> 00:57:53,068
لدينا حالة طوارئ
.. ونحتاج
608
00:57:55,672 --> 00:57:58,073
.. ماذا ؟
609
00:57:58,675 --> 00:58:01,242
لا , لا , لا , لا , لا
610
00:58:04,981 --> 00:58:06,748
اللعنة
611
00:58:08,218 --> 00:58:11,321
لقد إستسلموا إنهم ذاهبون
612
00:58:11,322 --> 00:58:14,055
إنهم يتجهون للقاعدة , لا استطيعُ رؤيتهم
613
00:58:18,428 --> 00:58:21,629
يجبُ أن نُحضرهم إلى هُنا الآن
614
00:58:44,922 --> 00:58:48,890
(أرجوك (كيم
615
00:58:58,768 --> 00:59:00,637
أحضر المصل
616
00:59:00,638 --> 00:59:02,639
اللعنة , أين (ماركو) ؟
617
00:59:02,640 --> 00:59:05,840
إيروين) أحضر لي المصل)
618
00:59:08,811 --> 00:59:10,880
إنتظر -
ماذا ؟ -
619
00:59:10,881 --> 00:59:15,817
البكتيريا تطوّر مناعتة
تأثيرُ هذا مؤقت
620
01:00:00,964 --> 01:00:04,432
لا , لا
621
01:00:28,057 --> 01:00:31,092
إبق منخفضاً , إبق مُنخفضاً
622
01:00:37,233 --> 01:00:39,534
بحق الحجيم
623
01:00:52,682 --> 01:00:54,048
هارينغتون) , خلفي)
624
01:00:54,083 --> 01:00:57,320
لا أستطيع سد النفق , إفتح اللوح
625
01:00:57,321 --> 01:01:00,121
إنه في النفق و(هارينغتون) خلفهُ
626
01:01:02,058 --> 01:01:04,559
لم يُغلق الطرف الآخر
أحضر الخوذة
627
01:01:09,967 --> 01:01:11,666
إفتح اللوح
628
01:01:13,302 --> 01:01:15,772
حسناً -
إذهب , هياّ -
629
01:01:15,773 --> 01:01:17,772
إفتح اللوح اللعين
630
01:01:50,973 --> 01:01:54,042
تحرك , تحرك
631
01:01:55,078 --> 01:01:57,645
إخرج من هُنا , سنتبعك
632
01:02:10,159 --> 01:02:11,894
لماذا لا يفتح ؟
633
01:02:11,895 --> 01:02:14,597
هُناك مفتاحُ امان في حال الإختراق
634
01:02:14,598 --> 01:02:17,432
يجبُ أن أعيد تصفيرهُ كي يفتح
635
01:02:53,836 --> 01:02:55,505
إيروين) أين (كيم) ؟)
636
01:02:57,006 --> 01:03:00,006
لم تصل
637
01:03:13,523 --> 01:03:17,925
"روفر 1"
إذهب الآن هياّ , هياّ
638
01:03:19,862 --> 01:03:21,896
اذهب
639
01:03:30,540 --> 01:03:32,942
سنُحاول سحبهُ , هُناك خرق في البدلة
هياّ
640
01:03:32,943 --> 01:03:34,677
أسرع
641
01:03:34,678 --> 01:03:39,579
علينا الوصول إلى موقع الهُبوط
إنتظر فريق "آوروا" , (إيرون) تحرك
642
01:03:40,516 --> 01:03:44,251
اللعنة -
قُد المركبة , فقط قُد -
643
01:04:12,081 --> 01:04:14,684
نحتاجُ لوحدة الإغاثة في القاعدة
644
01:04:15,185 --> 01:04:16,786
أنت تحلُم
645
01:04:16,787 --> 01:04:18,888
ليس لدينا عُلبة إسعاف لإغلاق الجُرح
646
01:04:18,889 --> 01:04:22,425
هل تعتقدُ أنهم سيقفون متفرجين
وأنت تفعلُ ذلك ؟
647
01:04:22,426 --> 01:04:24,760
ماذا عن عشر ساعات حتى يهبط الرجلُ ؟
648
01:04:24,761 --> 01:04:27,230
كم من الوقت لدينا هُنا ؟
649
01:04:27,231 --> 01:04:30,099
إيروين) أريد الطاقة على حُجرات الكربون)
650
01:04:30,100 --> 01:04:31,868
حسناً
651
01:04:31,869 --> 01:04:33,402
سنكون بخير
652
01:04:33,403 --> 01:04:37,238
سوف نحفُر ثغرة وننتظرُ فيها
653
01:04:39,108 --> 01:04:40,810
وما هدفُ كل هذا ؟
654
01:04:40,811 --> 01:04:47,014
نوقفُ التلوث قبل أن يقوم بنشاطه
نعطي الجسد فرصة للمقاومة
655
01:04:56,325 --> 01:04:58,893
(فينسينت)
656
01:04:59,695 --> 01:05:01,696
أعلم
657
01:05:02,899 --> 01:05:05,466
لا بأس
658
01:05:05,902 --> 01:05:09,003
ستكُونين بخير
659
01:05:15,278 --> 01:05:18,646
ليست هُناك طاقة كافية للوصول
لموقع الهُبوط
660
01:05:23,019 --> 01:05:25,054
هذا نصفُ مانحتاج
661
01:05:25,055 --> 01:05:27,655
يجبُ أن نُتابع سيراً
662
01:05:32,929 --> 01:05:36,265
لا , يجبُ أن نعود
663
01:05:36,266 --> 01:05:38,868
ماذا ؟ -
لا يُمكنك السير -
664
01:05:38,869 --> 01:05:41,704
إنها مُصابة , سوف نعود ونغلقُ المنافذ
665
01:05:41,705 --> 01:05:44,106
ونقوم بتعطيلهم
666
01:05:44,107 --> 01:05:47,775
هُناك خيارات أخرى -
مثل ماذا ؟ -
667
01:05:51,547 --> 01:05:55,583
أنظر , إذا أردت قول شيء قله
668
01:05:56,953 --> 01:06:00,957
تُفكر أن تتركني لأنني مُلوثة ؟
669
01:06:00,958 --> 01:06:04,727
هذا ماتُفكر به , أليس كذلك ؟
670
01:06:04,728 --> 01:06:06,562
أنا آسف , أحاول المُساعدة هُنا
671
01:06:06,563 --> 01:06:14,068
لكن , رُبما انت مُلوث أيضاً
بروناي) لمسك أيضاً , لنرى رقبتك)
672
01:06:14,837 --> 01:06:15,938
هياّ , لنرى
673
01:06:15,939 --> 01:06:18,841
الموقعُ التاسع -
ماذا ؟ -
674
01:06:18,842 --> 01:06:21,877
لقد نسينا ذلك الموقع , مركبة "روفر 2" ماتزالُ هُناك
675
01:06:21,878 --> 01:06:23,546
ومشحونةً بالكامل
676
01:06:23,547 --> 01:06:27,482
هُناك طاقة كافية للوصول لموقع الهُبوط
677
01:06:30,921 --> 01:06:33,956
يبدو أنهم تبعُوا اثرنا
678
01:06:33,957 --> 01:06:36,190
لنُتابع
679
01:06:39,195 --> 01:06:41,028
اللعنة
680
01:06:42,198 --> 01:06:46,267
اغلق معبر الهواء والحجرات المُرفقة
681
01:06:48,405 --> 01:06:50,571
حسناً
682
01:07:07,223 --> 01:07:10,057
البطارية على وضع الخطر
يجب أن ننجح
683
01:07:22,905 --> 01:07:25,139
سوف أتحقق من الأمر
684
01:07:32,348 --> 01:07:35,217
رُبما لا هدف من قول احذر
685
01:07:35,218 --> 01:07:39,221
لا , كنتُ اخطط لتحمّل اخطار
غير ضرورية
686
01:07:39,222 --> 01:07:42,390
فقط لا تذهبي لأي مكان بدوني
687
01:07:43,259 --> 01:07:46,260
كلاّ , سأذهب
688
01:07:51,467 --> 01:07:54,035
علي تعويض كبيرٌ لها
689
01:07:54,837 --> 01:07:57,438
دعني أفعل هذا , أرجوك
690
01:08:21,130 --> 01:08:24,233
إيروين) هل تسمعُني ؟)
691
01:08:24,234 --> 01:08:26,435
أنا هُنا (فينسينت) أستطيعُ سماعك
692
01:08:26,436 --> 01:08:28,337
إفتح عينيك جيداً
693
01:08:28,338 --> 01:08:31,973
إذا رأيت أي شيء يتحرك إرجع
694
01:08:32,174 --> 01:08:33,808
حسناً
695
01:09:18,419 --> 01:09:22,688
(إيروين)
هل تسمعُني ؟
696
01:09:22,725 --> 01:09:24,660
هل أنت بخير ؟
697
01:09:24,661 --> 01:09:28,062
هياّ , (إيروين) هل يُمكنك
تشغيل الطاقة أم لا ؟
698
01:09:29,932 --> 01:09:32,902
تحدث معي , ماذا يجري ؟
699
01:09:32,903 --> 01:09:36,871
هل نحنُ على قناة خاصة ؟ -
لماذا ؟ -
700
01:09:37,773 --> 01:09:40,273
كيف حالُ (لين) ؟ -
ماذا تقصد ؟ -
701
01:09:40,943 --> 01:09:45,079
إنها مُلوثة (فينسينت) عليك الخُروج من هُناك
702
01:09:45,581 --> 01:09:47,349
هذا لن يحدُث , إنسى الأمر
703
01:09:47,350 --> 01:09:49,852
فينسينت) , أنت صديقـي)
704
01:09:49,853 --> 01:09:52,354
لكنك لا تُفكر بوضوح هُنا
705
01:09:52,355 --> 01:09:54,957
هل تظنُ الأمر يتعلقُ بإنقاذي لنفسي ؟
706
01:09:54,958 --> 01:09:57,626
أنا أفكر بنا جميعاً , لقد فات أوانُها
707
01:09:57,627 --> 01:09:59,428
سأعطيك 3 ثواني للتراجع
708
01:09:59,429 --> 01:10:01,129
فقط أتركها -
واحد -
709
01:10:01,130 --> 01:10:03,132
ستقتل نفسك -
إثنان -
710
01:10:03,133 --> 01:10:05,133
اللعنة -
ثلاثـة -
711
01:10:06,435 --> 01:10:10,435
إيروين) فقد عقلهُ , سوف أخرج)
712
01:10:26,188 --> 01:10:28,991
إيروين , أعرف أنك تسمعني
713
01:10:28,992 --> 01:10:32,560
لا تفعل أي شيء غبي
714
01:10:33,061 --> 01:10:36,061
لا , (إيروين) , إنتظر
715
01:10:36,865 --> 01:10:39,400
إيروين , أرجوك يارجل
716
01:10:40,336 --> 01:10:42,570
سُحقاً
717
01:10:45,241 --> 01:10:48,042
فينسينت) , إنهم قادمُون)
718
01:10:55,017 --> 01:10:56,984
اللعنة
719
01:11:01,056 --> 01:11:03,457
يجبُ أن نخرج من هُنا
720
01:11:14,470 --> 01:11:17,640
هناك 80 درجة شرقاً داخل العاصفة
هذا سيمسح آثارنا
721
01:11:17,641 --> 01:11:20,075
سوف نُضيعهم قبل الهُبوط
722
01:11:20,076 --> 01:11:22,276
طاقةُ البطارية تنخفض
723
01:11:43,332 --> 01:11:46,502
إذاً , سيدخُلون في المدار 8 ساعات
724
01:11:46,503 --> 01:11:50,739
هذا لو وصلوا فوراً دون إنتظار رد منّا
725
01:11:50,740 --> 01:11:54,910
إذاً , ماهي خياراتنا ؟ -
إنتظار الفجر -
726
01:11:54,911 --> 01:11:57,579
الشمسُ ستشحن البطاريات خلال ساعة
727
01:11:57,580 --> 01:12:00,015
ستعطينا مايكفي للوصول لموقع الهُبوط
728
01:12:00,016 --> 01:12:02,383
ماذا لو تعقبونا قبل ذلك ؟
729
01:12:03,552 --> 01:12:08,457
فعلينا الهربُ منهُم ثانيةً وثانيةً
730
01:12:08,458 --> 01:12:11,860
حتى يتوقفون -
وسوف نهدرُ الطاقة -
731
01:12:11,861 --> 01:12:16,363
(هذه خُطة غبيةٌ (فينسينت -
أعلم ذلك -
732
01:12:16,699 --> 01:12:19,266
هل لديك أفضل منها ؟
733
01:12:26,508 --> 01:12:29,076
هل تعتقدُ أنه مازال يشعُر ؟
734
01:12:30,979 --> 01:12:33,180
لا
735
01:12:33,349 --> 01:12:35,916
ليس مثلنا
736
01:12:39,988 --> 01:12:43,325
أنا عطشانة جداً هل بقي لديك ماء ؟
737
01:12:43,326 --> 01:12:45,926
نعم , دعيني أرى
738
01:13:05,013 --> 01:13:08,951
إذا وصلنا الموقع سنُباشر بخط إلى القيادة
739
01:13:08,952 --> 01:13:11,353
يستطيعون مساعدتنا
740
01:13:11,354 --> 01:13:14,189
كُنت دائما أعتبرك متشائماً
741
01:13:14,190 --> 01:13:18,092
نعم , حسناً , أحب دائما أن أجعلهم
حائرين
742
01:13:25,167 --> 01:13:27,735
(مازلتُ أفكر بـ(بروناي
743
01:13:30,038 --> 01:13:32,606
أستطيع أن أراه يُقاوم
744
01:13:34,643 --> 01:13:37,611
وأتسائل إن كان مازال هُناك
745
01:13:39,448 --> 01:13:44,418
عالق في جسده دون سيطرة
746
01:13:44,853 --> 01:13:47,421
يبدو لي جحيم
747
01:13:49,057 --> 01:13:52,561
هل تعتقدُ أن هُناك جزء منّا ينجو بعد الموت ؟
748
01:13:52,562 --> 01:13:57,598
لا أعلم , هذا أعلى من مُعدل ذكائي
749
01:15:00,896 --> 01:15:02,896
(لين)
750
01:15:06,168 --> 01:15:09,071
هُنا بث "آورورا" لكل قنات الطوارئ
751
01:15:09,072 --> 01:15:12,441
إن كان هُناك أحد سأرسلُ له فريق إنقاذ
752
01:15:12,442 --> 01:15:15,244
يُرجى الإستجابة
753
01:15:15,245 --> 01:15:18,479
"هُنا "كامبل" يتصل بمهبط "آورورا
754
01:15:24,286 --> 01:15:27,089
"هُنا "كامبل" يتصل بمهبط "آورورا
أجبني
755
01:15:27,090 --> 01:15:30,090
هياّ
756
01:15:35,964 --> 01:15:37,931
لين) ؟)
757
01:15:39,968 --> 01:15:41,568
لين) ؟)
758
01:15:43,972 --> 01:15:45,706
اللعنة
759
01:15:58,787 --> 01:16:01,722
هيّا , هيّا
760
01:16:23,111 --> 01:16:26,880
(لين) .. (لين)
هل تسمعينني ؟
761
01:16:31,987 --> 01:16:34,688
إبتعد , إبتعد
762
01:16:36,191 --> 01:16:41,196
كلاّ , لم أفعل هذا
أنتي تعرفين أنني لا يمكنني
763
01:16:41,197 --> 01:16:46,166
.. أرجوك لا أستطيع إيقافه
764
01:16:47,803 --> 01:16:50,904
لين , اسمعيني
765
01:16:52,207 --> 01:16:56,211
سنجد طريقة , حسناً ؟
اعدك بذلك
766
01:16:56,212 --> 01:16:58,981
سنجدُ طريقة , توقفي , أرجوك
767
01:16:58,982 --> 01:17:01,582
أرجوك (لين) فقط توقفي
768
01:17:02,384 --> 01:17:05,385
لا , هيّا , هيّا
769
01:17:08,757 --> 01:17:11,727
لين , توقفي
770
01:17:11,728 --> 01:17:13,729
إنتظري
771
01:17:13,730 --> 01:17:16,932
توقفي , توقفي
772
01:17:16,933 --> 01:17:20,035
أرجوك , توقفي فقط
773
01:17:20,036 --> 01:17:23,171
سوف تخرج وتمشي في النهاية
774
01:17:23,172 --> 01:17:26,174
على العشب الأخضر
تحت السماء الزرقاء
775
01:17:26,175 --> 01:17:29,277
سنفعل , سنفعل
776
01:17:29,278 --> 01:17:33,382
(لقد أردت ذلك حقاً , (فينسينت
777
01:17:33,383 --> 01:17:36,918
لين , اسمعيني , فقط إنتظري
778
01:17:36,919 --> 01:17:40,389
أنا آسفة جداً -
توقفي , أرجوك -
779
01:17:40,390 --> 01:17:42,391
أنا آسفة
780
01:17:42,392 --> 01:17:43,991
لا
781
01:17:47,196 --> 01:17:49,329
لين
782
01:17:55,137 --> 01:17:57,139
اللعنة , لا
783
01:17:57,140 --> 01:18:00,874
لا (لين) لا
784
01:18:04,180 --> 01:18:06,079
! لا
785
01:18:07,215 --> 01:18:12,152
(لا أرجوك , أرجوك (لين
786
01:18:19,428 --> 01:18:22,563
لا
787
01:18:29,137 --> 01:18:31,038
لا
788
01:18:37,280 --> 01:18:39,146
لا
789
01:18:39,681 --> 01:18:41,815
لين) , لا تفعلي)
790
01:18:50,692 --> 01:18:53,929
إنظري إلي , إنظري إلي
791
01:18:53,930 --> 01:18:56,830
توقفي و لا
792
01:18:57,499 --> 01:19:00,202
توقفي -
أقتلني , أرجوك -
793
01:19:00,203 --> 01:19:02,769
أقتلني
794
01:19:05,507 --> 01:19:08,108
أقتلني
795
01:19:40,776 --> 01:19:45,178
تم الإستجابة للإستغاثة
796
01:19:45,947 --> 01:19:49,518
نقتربُ من النقطة
يُرجى الإتصال
797
01:19:49,519 --> 01:19:52,754
الإرتفاع ينخفض
798
01:19:52,755 --> 01:19:57,726
هُنا "آورورا" تقترب
799
01:19:58,227 --> 01:19:59,727
ليس لدينا رد
800
01:20:00,363 --> 01:20:03,765
400 , 600
801
01:20:03,766 --> 01:20:07,401
إستعد لحالة الهُبوط -
تبّا -
802
01:20:08,703 --> 01:20:11,540
هُنا محطةُ "آورورا" لقد وصلنا المريخ
803
01:20:11,541 --> 01:20:14,743
حسناً , تم تفقُد الأنظمة -
نحنُ في قابلية 29 بالمئة -
804
01:20:14,744 --> 01:20:17,979
كُل الفرق مُستعدة للخروج
وتفقد حالة الضغط
805
01:20:17,980 --> 01:20:20,382
والتزامن مع الأرضية الحالية
806
01:20:20,383 --> 01:20:22,217
تفقُد غرفة الضغط
807
01:20:22,218 --> 01:20:24,252
محطة "آورورا" يرجى الرد
808
01:20:24,253 --> 01:20:26,254
حسناً , حظّر الثغر الخلفي للخروج
809
01:20:26,255 --> 01:20:29,457
محطة "آورورا" يرجى الرد -
لا تفتح أبواب المنفذ -
810
01:20:29,458 --> 01:20:32,627
لا تفتح الأبواب -
يتمُ إنزال المعدات -
811
01:20:32,628 --> 01:20:36,898
أكرر لا تفتحها -
لدينا إتصال أرضي على القناة التاسعة -
812
01:20:36,899 --> 01:20:39,568
إيروين , لا
813
01:20:39,569 --> 01:20:41,570
إبق بعيداً , لا
814
01:20:41,571 --> 01:20:44,239
لدينا شيئين غير معروفين
815
01:20:44,240 --> 01:20:45,907
سأخرج لألتقي بهم
816
01:20:45,908 --> 01:20:47,509
لدينا شيء غريب هُنا
817
01:20:47,510 --> 01:20:49,845
إنهم لا يستجيبون للتراسل
818
01:20:49,846 --> 01:20:51,847
لدينا شيئين غير معروفين
819
01:20:51,848 --> 01:20:53,448
أجل , إذهب للقناة السابعة
820
01:20:57,587 --> 01:21:01,188
النجدة , ساعدونا
821
01:22:12,127 --> 01:22:15,028
اللعنة
822
01:22:18,700 --> 01:22:20,767
(ماركو)
823
01:24:14,249 --> 01:24:16,851
طفلتي الصغيرة
824
01:24:16,852 --> 01:24:21,555
لم أعد أتذكر إسمها .. لأقول الوداع
825
01:24:22,457 --> 01:24:24,424
إيلا
826
01:24:26,160 --> 01:24:28,160
(إسمها (إيلا
827
01:24:35,703 --> 01:24:40,275
أريد أن أشعر ثانية , لا أشعر بيدي
828
01:24:40,276 --> 01:24:42,444
(لا أستطيع جعلك تفعلها , (إيروين
829
01:24:42,445 --> 01:24:46,513
لا يُمكن عودة هذا إلى الأرض
يجبُ أن ننتهي هُنا
830
01:28:49,157 --> 01:28:54,194
ستكون بخير
831
01:29:49,584 --> 01:29:52,151
"مقرُ إتصال "آورورا
832
01:29:53,988 --> 01:29:57,988
(هذا الرئيس التنفيذي للعمليات (فينسينت كامبل
833
01:30:00,995 --> 01:30:04,764
لا أعلم كم تعرفون يارفاق
.. لكن
834
01:30:05,800 --> 01:30:10,370
.. الفريق كُله في القاعدة مُلوث بواسطة
835
01:30:11,139 --> 01:30:13,706
بكتيريا فيروسية
836
01:30:15,610 --> 01:30:19,781
بقدر ما أعرف أيضاً فريق المُساعدة
مفقود أيضاً
837
01:30:19,782 --> 01:30:22,582
لقد ماتوا
838
01:30:24,218 --> 01:30:26,786
كُلهم
839
01:30:29,056 --> 01:30:35,630
المركبةُ مستقرة لكن ليس لدي
وقود للوصول
840
01:30:35,631 --> 01:30:40,635
لديّ مستلزمات في المكان للفريق البديل
841
01:30:40,636 --> 01:30:42,904
وهُناك فرصة أن أبقى بما يكفي
842
01:30:42,905 --> 01:30:47,640
لإرسال شخص إلي
.. لكن
843
01:30:49,510 --> 01:30:51,878
إليك المقصد
844
01:30:53,881 --> 01:30:56,449
.. هنالك
845
01:30:58,886 --> 01:31:01,654
فُرصة كبيرة أن أكُون ملوثاً أيضاً
846
01:31:03,324 --> 01:31:09,063
إن كان كذلك , فلدي مايكفي
من وقود للخروج من المدار
847
01:31:09,064 --> 01:31:11,664
والإحتراق في الجو
848
01:31:13,668 --> 01:31:16,235
على الأقل سيكون موتاً سريعاً
849
01:31:19,674 --> 01:31:23,242
سوف تصلكُم هذه الرسالة خلال 15 دقيقة
850
01:31:23,678 --> 01:31:25,678
.. و
851
01:31:29,750 --> 01:31:32,250
أعتقد أنني سأنتظر
852
01:31:32,654 --> 01:31:37,354
" 551 زولو"
مركبة "آورورا" إنتهى الإتصال
853
01:31:43,790 --> 04:18:22,790
M..A..J..E..D - تَمّت الترجَمة بِواسطَة
Twitter : mj__4K
74959