All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E17.Second.Chances.and.Past.Regrets.720p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,142 --> 00:00:05,971 I made you blueberry pancakes. 2 00:00:05,971 --> 00:00:08,456 Would you prefer cauliflower? 3 00:00:08,456 --> 00:00:11,149 Nope. Shaun, that's our baby. 4 00:00:11,149 --> 00:00:12,667 I'm 36 weeks. 5 00:00:12,667 --> 00:00:15,153 The baby is the size of a head of cauliflower. 6 00:00:15,153 --> 00:00:18,811 Our baby will not be this bumpy. 7 00:00:21,159 --> 00:00:25,715 I am very... happy. 8 00:00:25,715 --> 00:00:26,750 Me, too. 9 00:00:27,510 --> 00:00:28,890 We're having a baby, 10 00:00:28,890 --> 00:00:30,340 I have an amazing job, 11 00:00:30,340 --> 00:00:31,824 you're an attending. 12 00:00:31,824 --> 00:00:33,412 We have a new family car. 13 00:00:33,412 --> 00:00:35,414 Dr. Glassman has moved down the hall. 14 00:00:35,414 --> 00:00:38,141 Jared is coming back to work at the hospital. 15 00:00:38,141 --> 00:00:40,902 It is great that he's back. 16 00:00:40,902 --> 00:00:45,355 But, you know, the dynamic might be a little different. 17 00:00:45,355 --> 00:00:47,702 Research has shown that when working with friends, 18 00:00:47,702 --> 00:00:51,016 you get more done in less time and have fun on the job. 19 00:00:51,016 --> 00:00:53,501 But Jared will be working for you, not with you. 20 00:00:53,501 --> 00:00:56,090 It can be different when you have to manage a friend. 21 00:00:56,090 --> 00:00:59,197 Lines can get blurred, and that can be hard. 22 00:00:59,197 --> 00:01:00,577 Hmm... 23 00:01:00,577 --> 00:01:02,062 The lines are not blurred. 24 00:01:02,062 --> 00:01:03,615 They are very clear. 25 00:01:03,615 --> 00:01:06,238 - ♪ This is a world premiere ♪ - ♪ This is a world premiere ♪ 26 00:01:06,238 --> 00:01:08,723 ♪ This is a world premiere ♪ 27 00:01:08,723 --> 00:01:10,242 Hey, there, Loverboy. 28 00:01:10,242 --> 00:01:12,106 Give me the details. 29 00:01:12,106 --> 00:01:14,039 Are you and Jerome exchanging keys, 30 00:01:14,039 --> 00:01:15,696 or are you getting a whole-new place together? 31 00:01:15,696 --> 00:01:17,284 Yeah, no. He did not ask me to move in. 32 00:01:17,284 --> 00:01:18,699 Then what did he want to talk to you about? 33 00:01:18,699 --> 00:01:20,701 I-- I don't want to talk about it. 34 00:01:21,909 --> 00:01:23,221 Okay, now I want to know even more, 35 00:01:23,221 --> 00:01:24,877 and my interrogation will continue until... 36 00:01:25,844 --> 00:01:27,570 ♪ I love myself ♪ 37 00:01:27,570 --> 00:01:29,503 You going to the club or work? 38 00:01:32,333 --> 00:01:34,749 Yeah, these early calls are gonna take some getting used to. 39 00:01:34,749 --> 00:01:37,027 - Hmm. - A little Kendrick's the perfect pick-me-up. 40 00:01:37,027 --> 00:01:38,581 Never mad at Kendrick. 41 00:01:38,581 --> 00:01:39,754 Yes. 42 00:01:39,754 --> 00:01:41,204 Nice shirt. Tom Ford? 43 00:01:42,067 --> 00:01:43,965 Yeah, my good luck charm. 44 00:01:43,965 --> 00:01:45,760 Figured it couldn't hurt on my first day back. 45 00:01:45,760 --> 00:01:49,385 For $700, it should give you more than luck. 46 00:01:50,731 --> 00:01:51,939 On occasion, it has. 47 00:01:53,182 --> 00:01:54,424 See you guys in there. 48 00:01:54,424 --> 00:01:55,667 ♪ I love myself ♪ 49 00:01:55,667 --> 00:01:57,772 ♪ But it can do what it want Whenever it want ♪ 50 00:01:57,772 --> 00:02:01,949 The car is a bit much, but the fashion is lit. 51 00:02:01,949 --> 00:02:04,538 Now, Mr. Grumpy, what's going on with you? 52 00:02:04,538 --> 00:02:05,573 Goodbye. 53 00:02:07,782 --> 00:02:10,164 Dr. Kalu is not your peer, not your friend. 54 00:02:10,164 --> 00:02:12,132 He is your employee and you are his boss. 55 00:02:12,132 --> 00:02:14,306 I am confident that Jared will do a good job. 56 00:02:14,306 --> 00:02:15,790 That's exactly what I'm talking about. 57 00:02:15,790 --> 00:02:17,309 He is not "Jared." He is "Dr. Kalu." 58 00:02:17,309 --> 00:02:19,794 I do not always call people by their professional titles. 59 00:02:19,794 --> 00:02:22,521 - Sometimes I call Dr. Allen-- - Dr. Murphy. 60 00:02:22,521 --> 00:02:24,834 An informal communication style with Dr. Kalu 61 00:02:24,834 --> 00:02:27,423 can create a perception of special treatment and favoritism. 62 00:02:27,423 --> 00:02:30,495 I do not plan to give Jared special treatment. 63 00:02:30,495 --> 00:02:33,118 That doesn't mean Dr. Kalu isn't expecting it. 64 00:02:34,464 --> 00:02:37,191 And if I see it, it won't be good for either of you. 65 00:02:42,092 --> 00:02:45,820 She has bruising and pain even with passive range of motion. 66 00:02:45,820 --> 00:02:47,615 Some bullies at school chased her. 67 00:02:47,615 --> 00:02:49,030 She fell down the stairs trying to get away. 68 00:02:49,030 --> 00:02:50,170 That's not even how it happened. 69 00:02:50,170 --> 00:02:51,861 I knew we should have stuck with homeschooling. 70 00:02:51,861 --> 00:02:54,760 She insisted, and look what happened. 71 00:02:54,760 --> 00:02:56,659 You need to be still. 72 00:02:56,659 --> 00:02:58,281 Your shoulder is fractured. 73 00:02:58,281 --> 00:02:59,524 Ultrasound the patient. 74 00:03:06,186 --> 00:03:08,567 Why are you laughing? 75 00:03:08,567 --> 00:03:11,363 Sh-She can't help it. Yara has Tourette syndrome. 76 00:03:11,363 --> 00:03:13,883 - It's why she got into the fight at school. - Mom, he was asking me. 77 00:03:14,746 --> 00:03:16,920 You never let me speak for myself. 78 00:03:18,681 --> 00:03:20,269 It wasn't a fight. 79 00:03:20,269 --> 00:03:23,168 Some kids thought it would be funny to point and stare at me, 80 00:03:23,168 --> 00:03:25,860 and I thought it would be funny to egg their lockers. 81 00:03:25,860 --> 00:03:28,863 Then my stupid tics messed up my getaway. 82 00:03:28,863 --> 00:03:30,486 There's significant tissue swelling 83 00:03:30,486 --> 00:03:32,764 and massive hematoma at the proximal humerus. 84 00:03:34,628 --> 00:03:37,320 The fracture has caused an acute compartment syndrome. 85 00:03:37,320 --> 00:03:39,080 You need surgery right away. 86 00:03:54,579 --> 00:03:56,512 What were you doing when you started getting dizzy? 87 00:03:56,512 --> 00:03:58,410 I was sitting in gym class, 88 00:03:58,410 --> 00:04:00,274 and then the room started to spin. 89 00:04:00,274 --> 00:04:01,724 And then I threw up. 90 00:04:01,724 --> 00:04:03,519 But I wasn't doing it. 91 00:04:04,485 --> 00:04:05,831 I just introduced Carter 92 00:04:05,831 --> 00:04:07,281 to the Wonder Woman comics. 93 00:04:07,281 --> 00:04:09,628 He's been trying to learn the twirl. 94 00:04:09,628 --> 00:04:11,734 I don't blame you. The twirl is awesome. 95 00:04:12,666 --> 00:04:14,599 Where's my little guy? 96 00:04:14,599 --> 00:04:17,740 - Hey, Mama E. - Hey, Carter G. 97 00:04:18,913 --> 00:04:20,363 You should have called me immediately. 98 00:04:22,054 --> 00:04:23,228 Elaine's my mom. 99 00:04:24,609 --> 00:04:25,644 And I don't need your permission 100 00:04:25,644 --> 00:04:26,887 to bring my son to the hospital. 101 00:04:26,887 --> 00:04:28,475 Actually, you do. 102 00:04:28,475 --> 00:04:29,821 I'm his legal guardian. 103 00:04:30,822 --> 00:04:32,582 What's wrong with him? 104 00:04:32,582 --> 00:04:34,895 Uh, his heart rate is-- is quite low. 105 00:04:34,895 --> 00:04:36,137 What does that mean? 106 00:04:36,137 --> 00:04:37,622 It looks like Carter has an abnormality 107 00:04:37,622 --> 00:04:40,072 of the electrical signals controlling his heartbeat. 108 00:04:40,072 --> 00:04:41,108 We need to run some tests. 109 00:04:42,316 --> 00:04:44,560 Echo and electrophysiology study. 110 00:04:53,983 --> 00:04:55,743 The prodigal resident returns. 111 00:04:55,743 --> 00:04:58,643 Aha. Lovely to see you as well, Dr. Reznick. 112 00:04:58,643 --> 00:05:00,990 Will the hospital be getting a new wing 113 00:05:00,990 --> 00:05:02,681 in the Kalu family name? 114 00:05:02,681 --> 00:05:04,304 My family are doing well. Thanks for asking. 115 00:05:05,512 --> 00:05:08,791 And I was recruited to return based on my training, 116 00:05:08,791 --> 00:05:10,137 breadth of experience, 117 00:05:10,137 --> 00:05:11,449 and willingness to take 118 00:05:11,449 --> 00:05:13,105 a demotion back to a first year. 119 00:05:13,105 --> 00:05:16,108 Ooh, it's gonna be hellish being bossed around by newbies 120 00:05:16,108 --> 00:05:18,110 and people who used to be your peers. 121 00:05:18,110 --> 00:05:19,940 Grab me that box on the top shelf. 122 00:05:20,492 --> 00:05:21,459 I missed you, too. 123 00:05:22,632 --> 00:05:23,702 You know, while I was away, 124 00:05:23,702 --> 00:05:24,979 I learned how to read emotional energy. 125 00:05:26,671 --> 00:05:28,535 And sniping at people's your love language. 126 00:05:31,158 --> 00:05:32,159 Happy to know you still care. 127 00:05:35,956 --> 00:05:37,198 Good luck, newbie. 128 00:05:37,198 --> 00:05:38,234 Thanks. 129 00:05:39,131 --> 00:05:40,719 I, uh-- 130 00:05:40,719 --> 00:05:43,135 I gotta get to surgery. Enjoy. 131 00:05:50,004 --> 00:05:52,006 Your control of the shaft segment 132 00:05:52,006 --> 00:05:53,939 is very precise. 133 00:05:53,939 --> 00:05:55,009 Thank you. 134 00:05:56,528 --> 00:05:57,909 Brown retractor. 135 00:05:59,842 --> 00:06:02,189 No brown retractor. 136 00:06:02,189 --> 00:06:04,260 I thought I put it on your tray from the supply room. 137 00:06:04,260 --> 00:06:06,538 All of my tools must be individually selected, 138 00:06:06,538 --> 00:06:09,334 sterilized, and placed in my tray 139 00:06:09,334 --> 00:06:11,163 before I begin the surgery. 140 00:06:11,163 --> 00:06:12,579 Understood. Got it. 141 00:06:13,925 --> 00:06:15,651 That will do. 142 00:06:15,651 --> 00:06:17,480 Further expose the proximal humerus. 143 00:06:18,861 --> 00:06:21,760 Place sutures in rotator cuff to mobilize humeral head. 144 00:06:23,521 --> 00:06:25,385 Sorry for dropping the ball with your tools. 145 00:06:25,385 --> 00:06:26,765 Rookie mistake. 146 00:06:26,765 --> 00:06:28,008 Don't sweat it. 147 00:06:28,008 --> 00:06:29,596 You're BFFs with the boss, right? 148 00:06:31,183 --> 00:06:34,497 I treat every resident the same. 149 00:06:34,497 --> 00:06:36,257 Dr. Allen, 150 00:06:36,257 --> 00:06:39,260 place Steinmann pins proximal to biceps tendon. 151 00:06:40,400 --> 00:06:42,194 Dr. Kalu, you are on suction. 152 00:06:42,919 --> 00:06:43,920 Oh. 153 00:06:51,238 --> 00:06:52,722 Catheter placed in the axillary vein. 154 00:06:54,414 --> 00:06:56,243 I feel bad for Carter's mom. 155 00:06:56,243 --> 00:06:58,521 I can't imagine trying to raise a kid 156 00:06:58,521 --> 00:07:01,248 with my mother backseat driving my every move. 157 00:07:01,248 --> 00:07:03,526 Well, maybe if Bianca told Elaine 158 00:07:03,526 --> 00:07:05,286 that she was taking Carter to the hospital, 159 00:07:05,286 --> 00:07:06,529 she would trust her more. 160 00:07:07,288 --> 00:07:09,049 Pacing wire. 161 00:07:09,049 --> 00:07:11,465 Bianca was probably doing what she thought was best. 162 00:07:13,087 --> 00:07:15,745 Withholding information is never for the best. 163 00:07:17,437 --> 00:07:19,818 Advancing to the right ventricle. 164 00:07:19,818 --> 00:07:21,233 Everything okay between you two? 165 00:07:21,233 --> 00:07:23,132 We're... fine. 166 00:07:28,965 --> 00:07:30,346 That can't be right. 167 00:07:30,346 --> 00:07:33,314 I need contrast to clear up what I'm seeing on fluoroscopy. 168 00:07:38,181 --> 00:07:40,080 L-transposition of the great arteries. 169 00:07:40,701 --> 00:07:41,806 The ventricles are... 170 00:07:43,773 --> 00:07:44,912 inverted. 171 00:07:44,912 --> 00:07:47,639 His heart is... backward. 172 00:07:57,477 --> 00:07:59,168 Your surgery went well. 173 00:07:59,168 --> 00:08:01,170 We were able to decompress and release 174 00:08:01,170 --> 00:08:02,274 your compartment syndrome 175 00:08:02,274 --> 00:08:03,966 and stabilize your humerus fracture. 176 00:08:03,966 --> 00:08:06,244 Great. When can I go back to school? 177 00:08:06,244 --> 00:08:07,314 You'll only be out a few days. 178 00:08:07,314 --> 00:08:08,798 Just be sure to wear your sling. 179 00:08:08,798 --> 00:08:10,697 You're not going back to school. 180 00:08:11,698 --> 00:08:13,458 - Why not? - It's not safe. 181 00:08:13,458 --> 00:08:15,115 I'm not sending you back so they can hurt you again. 182 00:08:15,115 --> 00:08:17,876 I'm not a baby. I can take care of myself. 183 00:08:17,876 --> 00:08:19,464 I just need to take your vitals. 184 00:08:19,464 --> 00:08:20,672 If you could take care of yourself, 185 00:08:20,672 --> 00:08:22,329 we wouldn't have ended up in the hospital. 186 00:08:22,329 --> 00:08:25,366 Going to school is literally the only thing that I do that is normal. 187 00:08:25,366 --> 00:08:26,782 I don't want to be-- 188 00:08:28,956 --> 00:08:31,649 I don't want to be stuck at home with you. 189 00:08:31,649 --> 00:08:33,858 You never let me do anything by mys-- 190 00:08:33,858 --> 00:08:35,204 Yara? 191 00:08:36,308 --> 00:08:37,378 She's having a seizure. 192 00:08:37,378 --> 00:08:40,174 We need 2 milligrams of lorazepam and MRI, stat! 193 00:08:57,675 --> 00:08:58,917 She's sleeping like a baby. 194 00:09:01,092 --> 00:09:04,336 You should've used propofol instead of Versed to sedate her. 195 00:09:04,889 --> 00:09:06,166 Versed is old school. 196 00:09:06,166 --> 00:09:07,926 Same effects, none of the overshooting. 197 00:09:10,860 --> 00:09:12,344 Why are you changing my settings? 198 00:09:12,344 --> 00:09:14,001 Peds case. 199 00:09:14,001 --> 00:09:16,866 Shorter duration imaging sequences cuts the time in half. 200 00:09:19,144 --> 00:09:20,939 It's your first day, remember? 201 00:09:20,939 --> 00:09:24,736 You could probably use a refresher before trying a shortcut. 202 00:09:24,736 --> 00:09:26,082 I'm a little out of practice, 203 00:09:26,082 --> 00:09:27,946 but I've still got a few tricks up my sleeve. 204 00:09:29,154 --> 00:09:31,432 Says the guy who has to repeat a year. 205 00:09:31,432 --> 00:09:33,607 - Ow. - Mm-hmm. 206 00:09:35,229 --> 00:09:37,577 Shaun will appreciate getting Yara's results back faster. 207 00:09:38,578 --> 00:09:39,717 Trust me. 208 00:09:41,753 --> 00:09:43,099 You know him better than me. 209 00:09:47,069 --> 00:09:51,314 Was the patient properly sedated before you began this MRI? 210 00:09:51,314 --> 00:09:53,800 Yeah, of course. I used the standard pediatric protocol with Versed. 211 00:09:53,800 --> 00:09:59,391 Did Dr. Allen tell you about our revised propofol protocol? 212 00:09:59,391 --> 00:10:01,980 Yeah. But in my experience, Versed provides better-- 213 00:10:01,980 --> 00:10:04,431 You should have listened to Dr. Allen. 214 00:10:04,431 --> 00:10:06,364 I know how to perform an MRI, Shaun. 215 00:10:06,364 --> 00:10:09,298 You apparently do not. 216 00:10:09,298 --> 00:10:11,438 There is too much motion degradation. 217 00:10:11,438 --> 00:10:13,474 These images are unusable. 218 00:10:13,474 --> 00:10:16,270 Dr. Allen, please go redo the MRI. 219 00:10:16,270 --> 00:10:18,721 Dr. Kalu, we need to speak privately. 220 00:10:31,423 --> 00:10:33,149 You cannot take shortcuts. 221 00:10:35,462 --> 00:10:38,085 You're right. I'm sorry. 222 00:10:38,085 --> 00:10:42,503 You cannot expect special treatment because you are my friend. 223 00:10:44,609 --> 00:10:47,681 I'm not expecting special treatment, Shaun. 224 00:10:47,681 --> 00:10:49,821 But I don't appreciate being treated like an intern, either. 225 00:10:51,305 --> 00:10:52,479 I know, technically, I'm a first year, 226 00:10:52,479 --> 00:10:54,619 but I've been a doctor for as long as you have. 227 00:10:54,619 --> 00:10:55,965 We are not peers. 228 00:10:55,965 --> 00:10:59,175 I am your boss, and you have a lot to learn. 229 00:10:59,175 --> 00:11:02,006 Dr. Andrews said he is judging my performance off of your performance, 230 00:11:02,006 --> 00:11:03,835 and your performance is not good. 231 00:11:07,011 --> 00:11:08,046 Okay? 232 00:11:09,669 --> 00:11:11,567 Okay. 233 00:11:11,567 --> 00:11:14,294 Good. You need to go practice basic skills 234 00:11:14,294 --> 00:11:16,572 and observe our current standardized MRI process. 235 00:11:26,513 --> 00:11:29,033 Heart block plus inverted cardiac anatomy. 236 00:11:29,550 --> 00:11:30,690 What's your plan? 237 00:11:30,690 --> 00:11:32,346 Intravenous pacemaker is out, 238 00:11:32,346 --> 00:11:34,210 but we could open him up, place it surgically. 239 00:11:34,210 --> 00:11:36,557 That doesn't address the underlying anatomy issue. 240 00:11:36,557 --> 00:11:38,559 The defect could lead to heart failure as he gets older. 241 00:11:38,559 --> 00:11:41,148 It could, but he might be fine with just the pacemaker. 242 00:11:41,148 --> 00:11:43,703 But if he's already developed arrhythmia, not a great sign. 243 00:11:44,876 --> 00:11:46,878 I'd recommend the double switch reconstruction, 244 00:11:46,878 --> 00:11:48,811 redirect blood flow to the right ventricle. 245 00:11:48,811 --> 00:11:51,227 I have Carter's BMP and cardiac labs. 246 00:11:51,227 --> 00:11:52,850 Yeah, I already received them digitally. 247 00:11:54,679 --> 00:11:57,682 But the hard copies are always appreciated. 248 00:12:00,374 --> 00:12:02,066 - Trouble in paradise? - Everything's fine. 249 00:12:02,066 --> 00:12:04,275 They've been in this passive-aggressive fight all day. 250 00:12:04,275 --> 00:12:06,864 - We're not fighting. - No, that would require you talking to me. 251 00:12:09,763 --> 00:12:11,247 You don't have to share, 252 00:12:11,247 --> 00:12:13,077 but you do have two divorcees 253 00:12:13,077 --> 00:12:16,390 with a sadly ample amount of experience between us. 254 00:12:16,390 --> 00:12:18,565 Was one of you secretly in contact with an ex? 255 00:12:18,565 --> 00:12:20,601 Took a job out of state without including you in the process? 256 00:12:25,468 --> 00:12:27,747 Jerome lied to me, about something very important. 257 00:12:27,747 --> 00:12:29,783 - I didn't lie. - A lie of omission is still a lie. 258 00:12:29,783 --> 00:12:31,371 - It's not that simple. - You should have told me. 259 00:12:31,371 --> 00:12:32,613 - I wanted to. - Yes, but you didn't. 260 00:12:32,613 --> 00:12:34,788 Because I was afraid of how you'd react. 261 00:12:37,929 --> 00:12:39,413 But you're right. 262 00:12:39,413 --> 00:12:40,518 It should never have been a secret, 263 00:12:40,518 --> 00:12:41,553 because there's nothing to hide. 264 00:12:42,623 --> 00:12:43,624 I'm HIV positive. 265 00:12:44,971 --> 00:12:46,420 Thanks to my meds, my viral load 266 00:12:46,420 --> 00:12:48,457 has been undetectable for years. 267 00:12:49,769 --> 00:12:51,771 I'm poz undetectable. 268 00:12:53,427 --> 00:12:54,981 I can't transmit the virus. 269 00:13:03,472 --> 00:13:04,784 You should go talk to him. 270 00:13:06,509 --> 00:13:07,579 I have work to do. 271 00:13:09,340 --> 00:13:11,894 Present the double switch surgery to the family. 272 00:13:11,894 --> 00:13:12,999 If they agree, I'll scrub in. 273 00:13:12,999 --> 00:13:14,310 On it. 274 00:13:20,006 --> 00:13:23,457 No. How did we get from a pacemaker to reconstructing his heart? 275 00:13:23,457 --> 00:13:25,114 The procedure may sound drastic, 276 00:13:25,114 --> 00:13:27,599 but it will greatly reduce his risk of developing heart failure. 277 00:13:27,599 --> 00:13:29,843 Can't we just give him the pacemaker now, 278 00:13:29,843 --> 00:13:32,087 and do the bigger surgery if the problem gets worse? 279 00:13:32,087 --> 00:13:34,261 At the point he starts showing signs of heart failure, 280 00:13:34,261 --> 00:13:35,815 it'll be too late to do the reconstruction. 281 00:13:37,506 --> 00:13:39,094 We should fix it now. 282 00:13:39,094 --> 00:13:40,164 This isn't your decision. 283 00:13:42,235 --> 00:13:45,445 You are still making me pay for mistakes I made when I was 17. 284 00:13:45,445 --> 00:13:48,586 And 18, 19, 20-- 285 00:13:48,586 --> 00:13:50,450 I've been back for two years. 286 00:13:50,450 --> 00:13:53,177 How can I be a mother when you won't even give me a chance? 287 00:13:53,177 --> 00:13:54,316 Mama? 288 00:13:54,316 --> 00:13:55,593 Mama E? 289 00:13:55,593 --> 00:13:56,939 I don't feel good. 290 00:14:00,736 --> 00:14:02,289 It's okay, baby. I'm here. 291 00:14:02,289 --> 00:14:03,359 Honey, what's wrong? 292 00:14:03,359 --> 00:14:04,774 My chest hurts. 293 00:14:04,774 --> 00:14:06,535 The heart rate's 40 BPM. 294 00:14:06,535 --> 00:14:08,295 BP 73/45. 295 00:14:08,295 --> 00:14:11,505 We need a decision soon before his condition deteriorates. 296 00:14:20,273 --> 00:14:22,344 I wanted to apologize for earlier. 297 00:14:22,344 --> 00:14:23,552 It was unprofessional. 298 00:14:28,108 --> 00:14:31,077 You have nothing to apologize for, 299 00:14:31,077 --> 00:14:32,526 and no duty to disclose. 300 00:14:32,526 --> 00:14:35,322 Undetectable equals untransmittable. 301 00:14:35,322 --> 00:14:37,600 I appreciate you saying that. 302 00:14:40,672 --> 00:14:42,088 Give Asher some time. 303 00:14:42,088 --> 00:14:43,365 He's a doctor. 304 00:14:44,642 --> 00:14:47,610 He knows there was never any risk to him. 305 00:14:49,302 --> 00:14:51,718 What people know and how it makes them feel 306 00:14:51,718 --> 00:14:54,065 are often two very different things. 307 00:14:57,068 --> 00:14:59,277 You've had years to process your status. 308 00:14:59,277 --> 00:15:01,072 Allow Asher to process it, too. 309 00:15:06,077 --> 00:15:08,873 Please do not say, "I told you so." 310 00:15:08,873 --> 00:15:11,358 I won't. But I'm gonna think it. 311 00:15:12,808 --> 00:15:14,292 You seem a little spoiled. 312 00:15:16,536 --> 00:15:17,537 You don't know me. 313 00:15:20,333 --> 00:15:21,921 You come from money, 314 00:15:21,921 --> 00:15:24,889 and you haven't had to work hard for anything. 315 00:15:24,889 --> 00:15:27,133 You made it through med school. Bravo to that. 316 00:15:27,133 --> 00:15:28,720 You got kicked out of this program, 317 00:15:28,720 --> 00:15:32,241 but landed on your feet taking care of a billionaire. 318 00:15:32,241 --> 00:15:33,484 And when you got tired of that, 319 00:15:33,484 --> 00:15:35,589 you were welcomed back here with open arms. 320 00:15:35,589 --> 00:15:40,042 You come in with your fancy car and your old tricks, and think, 321 00:15:40,042 --> 00:15:43,149 "Ta-da, I'm a surgeon," but you're not. Yet. 322 00:15:44,495 --> 00:15:46,324 You're the new kid. 323 00:15:46,324 --> 00:15:48,568 Shaun is the boss, and I have seniority. 324 00:15:50,915 --> 00:15:52,986 You should listen to Kendrick. 325 00:15:52,986 --> 00:15:54,712 Be humble. 326 00:16:03,341 --> 00:16:05,309 I just want to prove that I belong here. 327 00:16:06,655 --> 00:16:07,967 To Shaun, to everyone. 328 00:16:09,451 --> 00:16:12,005 But you're right. 329 00:16:12,764 --> 00:16:13,869 I know. 330 00:16:19,771 --> 00:16:21,981 The image is still not high enough resolution. 331 00:16:23,706 --> 00:16:25,639 Have you finished redoing the imaging? 332 00:16:25,639 --> 00:16:27,503 Yes, and I followed all the protocols, 333 00:16:27,503 --> 00:16:29,195 but the image still doesn't look clear. 334 00:16:32,819 --> 00:16:34,683 The image is clear, 335 00:16:35,856 --> 00:16:37,824 but Yara's diagnosis was incorrect. 336 00:16:39,515 --> 00:16:41,103 She does not have Tourette's. 337 00:16:41,103 --> 00:16:42,932 She has a brain tumor. 338 00:16:55,221 --> 00:16:56,636 I don't have Tourette's? 339 00:16:56,636 --> 00:16:59,501 No, you have a hypothalamic hamartoma. 340 00:16:59,501 --> 00:17:00,881 Your tics aren't tics. 341 00:17:00,881 --> 00:17:03,643 They are gelastic seizures caused by the tumor in your brain. 342 00:17:03,643 --> 00:17:05,403 Tumor? Does that mean cancer? 343 00:17:05,403 --> 00:17:07,647 The tumor is not cancerous. 344 00:17:07,647 --> 00:17:09,235 But a Gamma Knife radiosurgery 345 00:17:09,235 --> 00:17:11,858 should stop it from growing and treat the seizures. 346 00:17:15,172 --> 00:17:17,898 Will it stop [grunts] this? 347 00:17:19,072 --> 00:17:20,211 Not immediately. 348 00:17:21,040 --> 00:17:24,112 And possibly not at all. 349 00:17:24,112 --> 00:17:27,874 There are other options you can consider in the future if you don't see improvement. 350 00:17:32,085 --> 00:17:34,363 Or we could consider them now. 351 00:17:37,642 --> 00:17:40,197 A successful resection could stop the seizures immediately. 352 00:17:40,197 --> 00:17:42,337 That procedure is very risky. 353 00:17:42,337 --> 00:17:44,822 But that means I can go back to school. 354 00:17:44,822 --> 00:17:46,272 I could learn how to drive. 355 00:17:46,272 --> 00:17:48,584 I could take care of myself. Mommy, please. 356 00:17:49,689 --> 00:17:51,242 I just want to be normal. 357 00:17:51,242 --> 00:17:55,074 Tumor resection can cause stroke, partial paralysis, 358 00:17:55,074 --> 00:17:56,523 learning deficits, meningitis. 359 00:17:57,317 --> 00:17:59,733 The Gamma Knife is much safer. 360 00:18:03,323 --> 00:18:06,223 - Yara, I'm sorry. I can't. - You can. 361 00:18:07,879 --> 00:18:08,880 You just won't let me. 362 00:18:10,744 --> 00:18:12,401 Please go ahead 363 00:18:12,401 --> 00:18:14,748 and schedule the Gamma Knife procedure. 364 00:18:26,898 --> 00:18:28,417 Have you made a decision? 365 00:18:30,523 --> 00:18:32,904 I'm afraid of exposing Carter to any more trauma. 366 00:18:34,251 --> 00:18:35,286 What trauma? 367 00:18:35,286 --> 00:18:37,944 He was left by his mother. 368 00:18:37,944 --> 00:18:40,878 - I left him with you. - Expecting me to pick up all the pieces 369 00:18:40,878 --> 00:18:42,397 and fix everything, like always. 370 00:18:42,397 --> 00:18:45,434 I knew he was safer with you than with me. 371 00:18:45,434 --> 00:18:47,574 But I didn't know that. 372 00:18:47,574 --> 00:18:50,474 I gave you too much freedom, wasn't involved enough, 373 00:18:50,474 --> 00:18:51,751 and look what happened. 374 00:18:51,751 --> 00:18:55,134 My mistakes were mine, not yours. 375 00:18:58,344 --> 00:19:00,139 I was supposed to protect you. 376 00:19:00,829 --> 00:19:02,520 And we lost you. 377 00:19:03,832 --> 00:19:05,144 I have to do better for Carter. 378 00:19:07,146 --> 00:19:10,010 Well, the surgery is what's best for Carter, long-term. 379 00:19:13,359 --> 00:19:14,636 That kid is my heart. 380 00:19:19,986 --> 00:19:22,264 I'm gonna trust you to fix his. 381 00:19:31,135 --> 00:19:32,481 Lunchtime! 382 00:19:32,481 --> 00:19:33,620 I'm starved. 383 00:19:33,620 --> 00:19:35,519 I am not hungry. 384 00:19:35,519 --> 00:19:38,211 Well, it's not good to deprive your pregnant wife her lunch. 385 00:19:38,211 --> 00:19:40,489 I thought it would be fun working with a friend. 386 00:19:40,489 --> 00:19:42,457 It is not fun. It is difficult. 387 00:19:43,389 --> 00:19:45,460 I do not want people to think 388 00:19:45,460 --> 00:19:47,462 I am giving Dr. Kalu special treatment, 389 00:19:47,462 --> 00:19:49,188 because I am not giving him special treatment. 390 00:19:49,188 --> 00:19:51,051 In fact, I am being very firm 391 00:19:51,051 --> 00:19:52,536 because he has already made several errors, 392 00:19:52,536 --> 00:19:54,331 and I do not understand why. 393 00:19:54,331 --> 00:19:58,818 Well, he's a new resident on his first day. 394 00:19:58,818 --> 00:20:00,992 There has to be a bit of a learning curve. 395 00:20:00,992 --> 00:20:04,203 Mm, he is not acting like a new resident. 396 00:20:04,203 --> 00:20:05,721 Well, he's your friend. 397 00:20:05,721 --> 00:20:07,654 And he knows you expect a lot of him. 398 00:20:09,069 --> 00:20:10,899 No one can follow the rules 399 00:20:10,899 --> 00:20:12,383 if they don't know what they are. 400 00:20:24,775 --> 00:20:26,777 Atrial septum excised. 401 00:20:28,054 --> 00:20:30,263 Starting venous reconstruction. 402 00:20:30,263 --> 00:20:32,265 There may not be enough tissue for redirection of flow 403 00:20:32,265 --> 00:20:33,577 to the tricuspid valve. 404 00:20:33,577 --> 00:20:36,269 We can use pericardium to create a baffle. Metz. 405 00:20:39,617 --> 00:20:40,998 You make up with Jerome yet? 406 00:20:40,998 --> 00:20:43,242 He betrayed my trust. 407 00:20:45,382 --> 00:20:49,144 All right, securing edge to atrial septum. 408 00:20:49,144 --> 00:20:51,526 You've never hidden anything from him? 409 00:20:51,526 --> 00:20:53,528 I'd never hide something like this. 410 00:20:53,528 --> 00:20:56,531 Congratulations. You win the virtue contest. 411 00:20:56,531 --> 00:20:59,258 Possible prizes include the end of your relationship. 412 00:21:00,155 --> 00:21:01,950 Or you could just talk it out. 413 00:21:01,950 --> 00:21:03,227 Dividing the aorta. 414 00:21:04,608 --> 00:21:06,265 He is the one who changed things. 415 00:21:07,231 --> 00:21:09,060 I mean, why is it on me to figure out? 416 00:21:09,060 --> 00:21:10,648 The question is, 417 00:21:10,648 --> 00:21:12,788 do you love Jerome enough to change with him? 418 00:21:12,788 --> 00:21:15,791 Suturing distal aorta to pulmonary valve. 419 00:21:15,791 --> 00:21:17,379 Coronary arteries are patent. 420 00:21:17,379 --> 00:21:18,829 Anastomosis looks great. 421 00:21:23,109 --> 00:21:26,388 I never met a teenager who wanted to go to school as much as you. 422 00:21:28,217 --> 00:21:30,323 I hate school. 423 00:21:31,876 --> 00:21:33,257 But I hate not being able to control 424 00:21:33,257 --> 00:21:35,190 anything in my life even more. 425 00:21:35,190 --> 00:21:37,330 Egging those lockers made you feel in control? 426 00:21:37,330 --> 00:21:39,746 - Kinda. - Hmm. 427 00:21:39,746 --> 00:21:41,679 Those bullies messed with me, I messed with them back. 428 00:21:41,679 --> 00:21:42,922 Like normal kids do. 429 00:21:49,963 --> 00:21:51,344 I was bullied a lot in high school, too. 430 00:21:52,345 --> 00:21:55,003 I was scrawny with braces, a lisp-- 431 00:21:55,003 --> 00:21:56,487 basically a target on my back. 432 00:21:57,108 --> 00:21:59,214 But my mom helped me. 433 00:21:59,214 --> 00:22:01,630 Gave me her credit card to buy them off with pizza and candy. 434 00:22:02,873 --> 00:22:04,115 My mom is too helpful. 435 00:22:05,531 --> 00:22:07,602 She won't even let me make my own PB and J. 436 00:22:10,536 --> 00:22:13,366 She thinks I'll tic out and hurt myself with the knife. 437 00:22:14,678 --> 00:22:16,956 When my body isn't controlling me, she is. 438 00:22:19,510 --> 00:22:21,167 When you said you can cut this tumor out of my head, 439 00:22:21,167 --> 00:22:22,341 for 30 seconds... 440 00:22:23,894 --> 00:22:26,068 I could imagine only laughing when something was funny. 441 00:22:46,054 --> 00:22:47,193 Think I found a solution. 442 00:22:47,193 --> 00:22:49,747 Oh. I have found a solution, as well. 443 00:22:51,024 --> 00:22:53,544 I have made a list of boundaries and rules 444 00:22:53,544 --> 00:22:55,304 to make our working relationship better. 445 00:22:55,304 --> 00:22:57,030 You need to study them. 446 00:22:57,030 --> 00:22:59,067 What have you found a solution for? 447 00:23:00,344 --> 00:23:02,726 I think I found a better resection technique. 448 00:23:02,726 --> 00:23:04,037 Has a lower risk profile, 449 00:23:04,037 --> 00:23:05,729 closer to that of the Gamma Knife radiation. 450 00:23:05,729 --> 00:23:08,007 And it offers a better outcome for Yara. 451 00:23:08,007 --> 00:23:11,597 I presented the safest option to the patient, 452 00:23:11,597 --> 00:23:13,219 which she agreed to. 453 00:23:13,219 --> 00:23:17,534 And you should not have presented the tumor resection without consulting me. 454 00:23:17,534 --> 00:23:19,363 That is an important boundary. 455 00:23:19,363 --> 00:23:20,537 Number two on the list. 456 00:23:23,402 --> 00:23:25,542 I thought you'd be happy I was thinking outside the box, like you. 457 00:23:25,542 --> 00:23:27,371 You are not me. You are here to learn. 458 00:23:27,371 --> 00:23:29,062 Yes. I'm also here to help people like Yara. 459 00:23:29,062 --> 00:23:31,444 You need to respect that I am your attending. 460 00:23:31,444 --> 00:23:32,549 Number six on the list. 461 00:23:32,549 --> 00:23:33,619 I don't have to be an attending 462 00:23:33,619 --> 00:23:35,275 to know that she's sad, lonely, and depressed. 463 00:23:35,275 --> 00:23:36,967 We cannot make medical decisions 464 00:23:36,967 --> 00:23:38,417 based off of the patient's emotions. 465 00:23:38,417 --> 00:23:40,591 Well, sometimes the emotions are just as important as the medical. 466 00:23:40,591 --> 00:23:43,422 You are making my job very hard! 467 00:23:45,976 --> 00:23:47,149 Number ten: 468 00:23:48,565 --> 00:23:49,531 At work, 469 00:23:50,463 --> 00:23:53,224 follow my instructions precisely. 470 00:23:53,224 --> 00:23:56,469 If you cannot comply, you will be out of the program. 471 00:24:24,773 --> 00:24:25,912 I really messed up. 472 00:24:26,775 --> 00:24:27,811 I should have trusted you 473 00:24:27,811 --> 00:24:30,158 and been upfront about everything. 474 00:24:30,158 --> 00:24:31,193 Yeah, you should have. 475 00:24:34,127 --> 00:24:35,301 After my diagnosis, 476 00:24:35,301 --> 00:24:37,683 it took a long time for me to feel comfortable dating, 477 00:24:37,683 --> 00:24:39,098 or even being around people. 478 00:24:40,271 --> 00:24:42,101 I spent so much time alone, 479 00:24:42,101 --> 00:24:44,103 and when I finally put myself back out there, 480 00:24:44,103 --> 00:24:46,208 there was a lot of rejection. 481 00:24:46,208 --> 00:24:48,003 Guys just didn't want to deal with my status. 482 00:24:51,144 --> 00:24:52,525 So, when this adorable, 483 00:24:54,009 --> 00:24:57,668 brilliant doctor popped into my life, 484 00:24:59,912 --> 00:25:01,500 and I liked him so much... 485 00:25:03,674 --> 00:25:05,227 I was too scared to tell him the truth. 486 00:25:07,713 --> 00:25:08,679 I'm sorry. 487 00:25:13,891 --> 00:25:15,168 This doctor sounds pretty great. 488 00:25:16,342 --> 00:25:17,343 He is. 489 00:25:22,762 --> 00:25:24,557 I made sure we always used protection, 490 00:25:24,557 --> 00:25:26,490 encouraged you to stay on PrEP. 491 00:25:26,490 --> 00:25:28,423 All to make sure that you were safe. 492 00:25:29,735 --> 00:25:32,876 That was a decision that you made for the both of us. 493 00:25:35,706 --> 00:25:38,467 You did all those things to make yourself feel better 494 00:25:38,467 --> 00:25:40,573 while you took away my choice. 495 00:25:44,784 --> 00:25:46,545 How could you have known me and loved me 496 00:25:47,787 --> 00:25:50,410 and think that this is something that I-I couldn't accept? 497 00:25:50,410 --> 00:25:52,723 When I first had to make this decision, I didn't love you. 498 00:25:53,759 --> 00:25:56,037 I barely knew you. 499 00:25:56,900 --> 00:25:58,660 And I'm not sure I know you now. 500 00:26:02,526 --> 00:26:04,010 I made a mistake. 501 00:26:04,010 --> 00:26:05,529 That doesn't change who I am. 502 00:26:05,529 --> 00:26:08,774 No, but maybe it changes how I feel. 503 00:26:13,606 --> 00:26:15,746 I'm sorry that I put you through this, 504 00:26:16,816 --> 00:26:18,784 but I'm still the one living with this disease, 505 00:26:18,784 --> 00:26:19,957 and it's not easy. 506 00:26:25,963 --> 00:26:28,034 It's Carter. I have to go. 507 00:26:37,941 --> 00:26:39,114 He woke up from the surgery, 508 00:26:39,114 --> 00:26:40,599 and he was laughing about his comic book, 509 00:26:40,599 --> 00:26:41,703 then he started to turn blue. 510 00:26:41,703 --> 00:26:43,947 Oxygen saturation at 80%. 120 BPM. 511 00:26:43,947 --> 00:26:45,258 Blood pressure's dropping. 512 00:26:45,258 --> 00:26:49,090 All right, administering oxygen and 250cc normal saline bolus. 513 00:26:49,090 --> 00:26:50,332 Why can't he breathe? 514 00:26:50,332 --> 00:26:52,231 I thought the surgery was supposed to prevent this. 515 00:26:52,231 --> 00:26:53,439 Normal lead impedance. 516 00:26:53,439 --> 00:26:55,959 The pacemaker is functioning properly. 517 00:26:55,959 --> 00:26:57,063 Something else is going on. 518 00:26:57,063 --> 00:26:58,444 We need a cardiac echo, stat. 519 00:27:06,797 --> 00:27:09,973 A kink in Carter's reconstructed atria caused the clot in his heart. 520 00:27:11,008 --> 00:27:13,562 He's stable, but he needs another operation 521 00:27:13,562 --> 00:27:16,151 to remove the clot and repair the conduit. 522 00:27:16,151 --> 00:27:17,946 Are there other alternatives? 523 00:27:17,946 --> 00:27:21,191 We could use a catheter to dissolve the blockage with medication, 524 00:27:21,191 --> 00:27:24,021 but that still leaves the risk of a clot forming again down the line. 525 00:27:24,021 --> 00:27:26,783 I knew doing this was the wrong decision. 526 00:27:26,783 --> 00:27:29,095 We both want what's best for Carter. 527 00:27:29,095 --> 00:27:30,787 But I'm the one who is responsible for him. 528 00:27:30,787 --> 00:27:32,685 And I'm sorry I put that on you. 529 00:27:35,239 --> 00:27:39,140 I will never forgive myself for losing out on those years of Carter's life, 530 00:27:39,140 --> 00:27:42,626 but I've realized that I need to try to let go of that. 531 00:27:42,626 --> 00:27:45,491 Let go of my regret and focus on what I know, 532 00:27:47,148 --> 00:27:50,358 that leaving him with you was the best decision for him. 533 00:27:51,531 --> 00:27:52,981 That will never change. 534 00:27:56,813 --> 00:27:59,332 And this surgery is the right decision for him, too. 535 00:28:10,033 --> 00:28:11,379 You're his mother. 536 00:28:16,729 --> 00:28:18,248 You know what's best for Carter. 537 00:28:24,841 --> 00:28:26,877 I want my son to have the surgery. 538 00:28:40,719 --> 00:28:42,030 You were right. 539 00:28:42,030 --> 00:28:43,100 I usually am. 540 00:28:46,241 --> 00:28:47,898 What was I right about, exactly? 541 00:28:48,934 --> 00:28:50,383 I came out of the gate too hot, 542 00:28:51,868 --> 00:28:53,662 annoyed Shaun, 543 00:28:53,662 --> 00:28:54,940 screwed things up for Yara. 544 00:28:56,424 --> 00:28:57,425 Agree. 545 00:28:59,289 --> 00:29:00,877 I gotta figure out my next move. 546 00:29:02,016 --> 00:29:03,051 Listen. 547 00:29:10,196 --> 00:29:11,888 This whole case, 548 00:29:11,888 --> 00:29:14,787 you've been pitching and shortcutting 549 00:29:14,787 --> 00:29:17,756 and trying to be Mr. Fix-it for everything. 550 00:29:18,653 --> 00:29:22,036 Stop flexing and listen. 551 00:29:34,151 --> 00:29:37,361 Mom, let me try the tumor resection surgery. Please. 552 00:29:37,361 --> 00:29:38,604 I'm sorry. No. 553 00:29:41,158 --> 00:29:43,436 We're ready for you. 554 00:29:43,436 --> 00:29:44,783 All right, baby. 555 00:29:47,509 --> 00:29:50,305 But first, I, um... 556 00:29:50,305 --> 00:29:51,962 want you to tell your mom what you told me, 557 00:29:53,101 --> 00:29:54,620 about what you're dealing with. 558 00:29:54,620 --> 00:29:56,346 What this surgery means to you. 559 00:29:56,346 --> 00:29:58,313 I know what she's dealing with. I see it every day. 560 00:29:58,313 --> 00:30:00,522 But have you listened to how it feels to her? 561 00:30:02,317 --> 00:30:03,698 She doesn't care. 562 00:30:04,457 --> 00:30:06,183 Of course I do. 563 00:30:06,183 --> 00:30:08,772 You just want to boss me around. 564 00:30:10,636 --> 00:30:12,465 I'm just trying to help, 565 00:30:12,465 --> 00:30:15,468 but no matter what I do, you're always so angry at me. 566 00:30:15,468 --> 00:30:17,125 I'm angry... 567 00:30:19,818 --> 00:30:21,129 I'm angry at everything. 568 00:30:22,751 --> 00:30:25,927 I'm angry at my body for not doing what I want it to do. 569 00:30:25,927 --> 00:30:27,826 I'm angry at other kids for being jerks. 570 00:30:28,999 --> 00:30:31,346 And I'm angry at you... 571 00:30:31,346 --> 00:30:33,866 for acting like the only way for me to survive in this world 572 00:30:33,866 --> 00:30:35,281 is by you protecting me. 573 00:30:35,868 --> 00:30:38,112 I feel like I'm a puppet 574 00:30:38,112 --> 00:30:40,355 and somebody else is constantly pulling the strings, 575 00:30:40,355 --> 00:30:41,805 yanking me all around. 576 00:30:42,633 --> 00:30:44,566 Getting this tumor removed 577 00:30:44,566 --> 00:30:46,292 is the only way for me to cut the strings. 578 00:30:53,575 --> 00:30:56,302 Okay, don't-- don't-- don't take her yet. 579 00:30:59,202 --> 00:31:00,479 We need to talk. 580 00:31:17,772 --> 00:31:18,877 I need you to scrub in 581 00:31:18,877 --> 00:31:21,155 on a hypothalamic hamartoma surgery. 582 00:31:21,155 --> 00:31:22,259 Okay. 583 00:31:22,259 --> 00:31:23,985 I had planned to use Gamma Knife radiation, 584 00:31:23,985 --> 00:31:26,022 but Dr. Kalu violated rule number two, 585 00:31:26,022 --> 00:31:28,472 and now we have to do his tumor resection. 586 00:31:28,472 --> 00:31:29,749 You're upset with Jared 587 00:31:29,749 --> 00:31:31,544 because he changed your surgical plan? 588 00:31:31,544 --> 00:31:36,101 He overstepped with me and the patient and her mother. 589 00:31:36,101 --> 00:31:39,035 Well, a tumor resection seems like a pretty good idea. 590 00:31:39,035 --> 00:31:41,485 Are you planning on letting Jared scrub in? 591 00:31:41,485 --> 00:31:44,350 Yes, he will be on suction. 592 00:31:44,350 --> 00:31:46,042 That's an insult. 593 00:31:46,042 --> 00:31:49,114 He has to learn to follow rules. 594 00:31:49,114 --> 00:31:51,012 He has made my job very difficult. 595 00:31:51,012 --> 00:31:52,082 Shaun, sit down. 596 00:31:57,294 --> 00:31:59,469 When you were a resident, 597 00:31:59,469 --> 00:32:01,954 you did things completely your own way. 598 00:32:01,954 --> 00:32:03,645 You still do. 599 00:32:03,645 --> 00:32:05,371 You rubbed everybody the wrong way. 600 00:32:05,371 --> 00:32:08,374 You made everybody's job more difficult, especially mine. 601 00:32:08,374 --> 00:32:09,824 You were a pain in the ass. 602 00:32:10,963 --> 00:32:13,103 But we gave you the space to learn, 603 00:32:13,103 --> 00:32:15,140 and we learned from you. 604 00:32:15,140 --> 00:32:16,935 And you turned yourself into an asset. 605 00:32:16,935 --> 00:32:19,075 Give Jared the same opportunity. 606 00:32:19,075 --> 00:32:20,524 Okay, he overstepped. 607 00:32:20,524 --> 00:32:22,906 Give him a chance to learn 608 00:32:22,906 --> 00:32:25,909 and to prove himself to be an asset. 609 00:32:25,909 --> 00:32:28,429 Even if you think he's a pain in the ass. 610 00:32:31,328 --> 00:32:33,330 I will take it into consideration. 611 00:32:34,124 --> 00:32:35,091 Okay. 612 00:32:36,609 --> 00:32:38,508 Please scrub in for that surgery. 613 00:32:52,556 --> 00:32:55,663 Advance the catheter and endoscope gently into the ventricle. 614 00:32:57,561 --> 00:32:59,598 Suction and irrigate more aggressively 615 00:32:59,598 --> 00:33:01,013 so she can see what she is doing. 616 00:33:03,809 --> 00:33:08,158 Proceed along the midline posteroinferior floor of the third ventricle. 617 00:33:09,125 --> 00:33:11,196 Oh, there's the tumor. 618 00:33:11,196 --> 00:33:12,473 We can begin excision. 619 00:33:12,473 --> 00:33:13,646 Bipolar scissors. 620 00:33:19,652 --> 00:33:20,791 Micro forceps. 621 00:33:37,360 --> 00:33:38,671 I'll take the specimen to pathology. 622 00:33:38,671 --> 00:33:39,879 No. 623 00:33:41,847 --> 00:33:43,883 You are going to close. 624 00:33:45,851 --> 00:33:46,852 Are you sure? 625 00:33:50,545 --> 00:33:53,031 This was your surgical plan. 626 00:33:54,894 --> 00:33:56,379 You will become a better surgeon 627 00:33:56,379 --> 00:33:58,208 by getting a fair shot to be an asset. 628 00:33:59,520 --> 00:34:02,040 I will take the specimen. Dr. Glassman will supervise. 629 00:34:16,399 --> 00:34:17,538 I'm hungry. 630 00:34:20,299 --> 00:34:22,060 That's a very good sign. 631 00:34:22,060 --> 00:34:23,716 I'll run down to the cafe and grab him some food. 632 00:34:23,716 --> 00:34:24,890 Any restrictions? 633 00:34:24,890 --> 00:34:26,616 He can have as many chicken nuggets as he wants. 634 00:34:27,444 --> 00:34:29,032 I'll go down. 635 00:34:29,032 --> 00:34:30,723 I'll get something for you to eat, too. 636 00:34:30,723 --> 00:34:32,691 You haven't left his side since we got here. 637 00:34:34,244 --> 00:34:35,452 Comes with being a good mom. 638 00:34:36,626 --> 00:34:37,868 I had a great teacher. 639 00:34:39,387 --> 00:34:41,182 You know, a little birdie told me 640 00:34:41,182 --> 00:34:42,356 that the gift shop 641 00:34:42,356 --> 00:34:45,462 just got in the latest volume of Wonder Woman. 642 00:34:46,153 --> 00:34:48,258 Really? Can we get it? 643 00:34:48,258 --> 00:34:50,053 If your mom is okay with it. 644 00:34:50,743 --> 00:34:52,607 Of course. 645 00:34:52,607 --> 00:34:55,679 But no twirling just yet, okay? 646 00:35:03,618 --> 00:35:05,931 Dr. Murphy was able to remove all of the tumor. 647 00:35:09,383 --> 00:35:10,487 Yara? 648 00:35:11,178 --> 00:35:12,213 Dr. Kalu. 649 00:35:13,973 --> 00:35:15,216 Memory is intact. 650 00:35:24,191 --> 00:35:25,744 The light didn't provoke a seizure. 651 00:35:26,331 --> 00:35:27,677 And your tics are gone. 652 00:35:29,127 --> 00:35:30,645 Thank you, Dr. Kalu. 653 00:35:32,199 --> 00:35:33,303 Thank you, Yara. 654 00:35:54,117 --> 00:35:55,153 Dr. Andrews. 655 00:35:56,671 --> 00:36:00,019 I heard about your work on the Fields case. Good job. 656 00:36:00,019 --> 00:36:01,055 Thank you. 657 00:36:02,574 --> 00:36:04,438 I just came in to ask you for a favor. 658 00:36:06,302 --> 00:36:08,027 Please judge me for my work, and not Shaun. 659 00:36:09,408 --> 00:36:10,961 Shaun's part of the reason you're back here. 660 00:36:10,961 --> 00:36:12,135 And I appreciate him for that. 661 00:36:12,894 --> 00:36:15,000 But I want to stand on my own. 662 00:36:15,000 --> 00:36:17,140 And if I sink, I don't want to take my friend down with me. 663 00:36:18,486 --> 00:36:20,730 I'm ready to prove myself as an asset to this hospital. 664 00:36:23,388 --> 00:36:24,458 I'll be watching. 665 00:36:25,183 --> 00:36:26,184 Thank you. 666 00:36:54,384 --> 00:36:55,903 I'm sorry for being such a jerk. 667 00:37:01,736 --> 00:37:04,532 You opened yourself up, and I shut down. 668 00:37:08,087 --> 00:37:09,227 And I should've trusted you 669 00:37:09,227 --> 00:37:10,952 that we could figure this out together. 670 00:37:10,952 --> 00:37:13,541 Yesterday, you said you didn't know me. 671 00:37:13,541 --> 00:37:16,372 That adorable doctor can be kind of an ass sometimes. 672 00:37:31,318 --> 00:37:32,802 I've never been in love before you. 673 00:37:42,121 --> 00:37:43,571 When I was 16, 674 00:37:43,571 --> 00:37:45,124 I'm pretty sure I ran over a raccoon, 675 00:37:45,124 --> 00:37:47,817 but I didn't stop to check because I was running late to a baseball game. 676 00:37:50,129 --> 00:37:51,130 Also... 677 00:37:53,650 --> 00:37:55,411 I love a pumpkin spice latte. 678 00:37:55,411 --> 00:37:57,723 - Ugh. - Even though I know it's basic. 679 00:38:00,519 --> 00:38:02,866 You know those cufflinks I wore to Shaun and Lea's wedding? 680 00:38:02,866 --> 00:38:04,489 Yeah. 681 00:38:06,042 --> 00:38:08,665 I bought them for you, but I liked them so much, I kept them for myself. 682 00:38:10,978 --> 00:38:13,083 That explains so much. 683 00:38:13,083 --> 00:38:14,430 But you can totally borrow them... 684 00:38:15,154 --> 00:38:17,260 sometime, probably not. 685 00:38:22,507 --> 00:38:23,611 I love you. 686 00:38:26,718 --> 00:38:28,340 I need you to believe that. 687 00:38:53,676 --> 00:38:55,333 Just, uh, came to say good night. 688 00:38:56,955 --> 00:38:57,956 And thank you. 689 00:38:59,164 --> 00:39:01,339 Why are you thanking me? 690 00:39:02,754 --> 00:39:04,790 For not going easy on me. 691 00:39:04,790 --> 00:39:07,552 I was wrong to expect that, even if we are friends. 692 00:39:10,865 --> 00:39:13,040 You are a good doctor. 693 00:39:15,076 --> 00:39:18,459 And I would like to continue to be your friend 694 00:39:18,459 --> 00:39:19,633 and your boss... 695 00:39:20,599 --> 00:39:21,980 with boundaries. 696 00:39:22,912 --> 00:39:24,327 You're right. 697 00:39:24,327 --> 00:39:25,915 And I'm studying your list. 698 00:39:25,915 --> 00:39:29,159 Oh, there is one rule that is not on the list. 699 00:39:34,095 --> 00:39:35,373 It is a rule for me. 700 00:39:40,378 --> 00:39:42,380 I will refer to you 701 00:39:44,209 --> 00:39:46,314 as "Dr. Kalu" 702 00:39:46,314 --> 00:39:47,937 when I am being your boss 703 00:39:47,937 --> 00:39:50,871 and as "Jared" when we are in friend mode. 704 00:39:52,700 --> 00:39:54,737 Yeah, that works for me, Shaun. 705 00:39:55,945 --> 00:39:57,395 Good. 706 00:39:57,395 --> 00:39:59,707 Jared, I would like to take you out for drinks 707 00:39:59,707 --> 00:40:01,502 to celebrate you being back at Saint Bon's, 708 00:40:01,502 --> 00:40:03,193 but Dr. Kalu, 709 00:40:03,193 --> 00:40:05,368 when I checked on Yara postoperatively, 710 00:40:05,368 --> 00:40:08,026 I noticed you only used eight sutures when you closed and she had a small bleed. 711 00:40:08,026 --> 00:40:09,407 You should have used ten. 712 00:40:09,407 --> 00:40:11,616 You need to go work on your suturing technique. 713 00:40:12,789 --> 00:40:14,101 Happy to-- to practice, 714 00:40:15,827 --> 00:40:17,587 but I only replaced the small bone flap. 715 00:40:19,071 --> 00:40:21,384 Dr. Glassman closed the galea and skin. 716 00:40:23,386 --> 00:40:27,528 Dr. Glassman skipped two sutures? 717 00:40:29,599 --> 00:40:30,566 I guess so. 718 00:40:32,119 --> 00:40:33,983 Um, meet you for drinks in an hour? 719 00:40:35,087 --> 00:40:36,295 - Okay. - Okay. 53455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.