All language subtitles for The.Beautiful.Lie.S01E03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ABH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,290 --> 00:00:08,126 I wanna live in the country --you me and the kids -- 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,510 No distractions. -You are the best. 3 00:00:10,560 --> 00:00:13,660 Gabriela's coming with us to the country. 4 00:00:13,980 --> 00:00:16,980 Last weekend, my fiance, 5 00:00:17,006 --> 00:00:20,700 he left me at our engagement party in front of everyone I know. 6 00:00:23,740 --> 00:00:25,220 Peter? 7 00:00:26,260 --> 00:00:29,480 He likes you. -No, he doesn't. He's like a brother. 8 00:00:29,480 --> 00:00:32,486 This is my brother --the rich one. -I'm not rich. 9 00:00:32,580 --> 00:00:35,650 Well, that's rich coming from a man who has all my money. 10 00:00:36,006 --> 00:00:37,680 Guess what I've got. -What? 11 00:00:37,840 --> 00:00:39,560 Cocaine. 12 00:00:42,320 --> 00:00:44,230 Anna? - No. 13 00:00:44,900 --> 00:00:47,500 Hang on. Anna. What's going on? 14 00:00:47,513 --> 00:00:49,820 All you seem to worry about is what other people think. 15 00:00:49,833 --> 00:00:51,850 Maybe you should too --it'll be all through the media tomorrow. 16 00:00:51,866 --> 00:00:55,480 It'll be front-page news. -I love him. 17 00:00:56,440 --> 00:00:59,390 You end it or you will regret it, I promise you that. 18 00:00:59,440 --> 00:01:00,473 It's over. 19 00:01:49,946 --> 00:01:52,640 Hi. -Um... 20 00:01:54,433 --> 00:01:57,860 The reason I came here tonight is to ask if you think that 21 00:01:58,060 --> 00:02:02,026 you and I could ever be more than friends. 22 00:02:04,820 --> 00:02:08,540 Um, Peter, um... 23 00:02:08,620 --> 00:02:10,770 I wish someone had told you. 24 00:02:10,820 --> 00:02:14,220 I'm sorry. I have a boyfriend... a fiance. 25 00:02:14,380 --> 00:02:17,620 We're madly in love. We're engaged. 26 00:02:17,780 --> 00:02:20,180 To be married, you idiot. 27 00:02:22,940 --> 00:02:25,940 She's madly in love. Do you understand? 28 00:02:26,060 --> 00:02:29,300 She's engaged and madly in love, but not with you. 29 00:02:31,380 --> 00:02:34,780 I don't want you, I want him. -She wants me. 30 00:02:35,060 --> 00:02:37,980 I could never want you. 31 00:02:38,140 --> 00:02:40,540 No-one could ever want you. 32 00:03:03,300 --> 00:03:05,890 The problem with unrequited love 33 00:03:05,940 --> 00:03:08,820 is that you have no say in it. 34 00:03:13,420 --> 00:03:17,140 It seems to me the person who cares the least 35 00:03:17,300 --> 00:03:19,420 holds all the power. 36 00:03:19,620 --> 00:03:24,300 And the person who cares the most has no power at all. 37 00:03:42,020 --> 00:03:43,960 What's the matter? 38 00:03:44,900 --> 00:03:47,170 I just wanna go to sleep. 39 00:03:52,620 --> 00:03:54,620 You hate my penis. 40 00:03:55,820 --> 00:03:58,360 I don't care about your penis. 41 00:03:59,540 --> 00:04:02,620 Nothing that happened with Skeet has anything to do with your penis. 42 00:04:04,420 --> 00:04:07,740 If you love him and you don't want to fuck me, what are you doing here? 43 00:04:08,780 --> 00:04:12,180 Sorry, please, I can't keep talking about this. 44 00:04:13,340 --> 00:04:16,940 You're not gonna win. -What do you mean 'win'? 45 00:04:29,620 --> 00:04:32,250 No, fuck that. Why should I leave? 46 00:04:32,300 --> 00:04:35,580 Go on, get out. You go sleep on the couch. 47 00:04:35,740 --> 00:04:37,660 Fine. 48 00:05:06,300 --> 00:05:08,420 Stay away from that. 49 00:05:12,820 --> 00:05:15,560 Well, she says it's over with him. 50 00:05:16,460 --> 00:05:19,410 She's never lied to me before, but she won't touch me. 51 00:05:19,460 --> 00:05:21,330 She won't come near me. 52 00:05:21,380 --> 00:05:24,250 Why do you think she did it, Xander? 53 00:05:25,460 --> 00:05:27,860 She obviously wasn't happy. 54 00:05:29,060 --> 00:05:32,900 I mean, our sex life got predictable. Sex is routine sometimes. 55 00:05:38,740 --> 00:05:41,050 I always thought she never liked my penis. 56 00:05:41,100 --> 00:05:44,860 OK. -What does that mean? 57 00:05:45,020 --> 00:05:47,010 Do you mean the size? 58 00:05:47,060 --> 00:05:49,450 No, not the size. There's nothing wrong with the size. 59 00:05:49,500 --> 00:05:52,370 I just... never thought she liked it. 60 00:05:53,900 --> 00:05:58,380 Look, the point is, if I let her go, he wins, they're together, 61 00:05:58,540 --> 00:06:00,540 and I lose... 62 00:06:00,700 --> 00:06:02,330 .. and that doesn't happen to me. 63 00:06:02,380 --> 00:06:05,620 You gotta chill out, Xander. Give her a long leash. 64 00:06:05,820 --> 00:06:09,140 You're not gonna get her back by being paranoid and controlling. 65 00:06:13,100 --> 00:06:16,220 Play the long game. -Exactly. 66 00:06:58,740 --> 00:07:00,540 I gotta go. 67 00:07:00,700 --> 00:07:04,540 No, stay. Stay. 68 00:07:04,740 --> 00:07:08,540 No, I'm meant to be helping my brother move. 69 00:07:11,860 --> 00:07:13,570 You know, this is fun and everything, 70 00:07:13,620 --> 00:07:17,380 but I do have a bed at my place. 71 00:07:24,860 --> 00:07:28,760 The thought of going to yours makes it something else. 72 00:07:50,540 --> 00:07:52,180 Hi. 73 00:07:53,220 --> 00:07:55,490 Look, I'm not gonna ask where you are. 74 00:07:55,540 --> 00:07:59,220 I just wanted to let you know that, from now on, 75 00:07:59,420 --> 00:08:02,620 I'm gonna give you all the freedom you need. 76 00:08:03,300 --> 00:08:04,780 OK. 77 00:08:06,380 --> 00:08:08,380 And another chance. 78 00:08:09,660 --> 00:08:11,530 You're handing out chances now? 79 00:08:11,580 --> 00:08:15,100 Anna, you're only lashing out 'cause you know you're in the wrong. 80 00:08:16,260 --> 00:08:18,570 And that's OK. -It is? 81 00:08:18,620 --> 00:08:22,580 Yeah. You've had your little fit of passion. 82 00:08:22,780 --> 00:08:26,380 I'm sure it must have been... compelling, 83 00:08:26,540 --> 00:08:28,280 but it's over. 84 00:08:29,300 --> 00:08:31,690 We'll get through this together. 85 00:08:31,740 --> 00:08:34,780 We're not gonna let these events wreck our family, are we? 86 00:09:18,020 --> 00:09:19,980 'If it's true 87 00:09:20,180 --> 00:09:23,940 that there are as many kinds of minds as there are heads, 88 00:09:24,100 --> 00:09:27,220 then there are as many kinds of love 89 00:09:27,380 --> 00:09:29,450 as there are hearts.' 90 00:09:33,660 --> 00:09:36,940 What are you doing? -Nothing. 91 00:09:38,100 --> 00:09:41,780 Darling, what are your plans... for the future? 92 00:09:41,980 --> 00:09:46,020 We just want to hear what you're thinking. 93 00:09:46,220 --> 00:09:48,610 My thinking is you don't have to be so involved. 94 00:09:48,660 --> 00:09:51,690 Well, that's your way of saying you have no plans. 95 00:09:51,740 --> 00:09:54,730 It's not good for you to spend all day moping around. 96 00:09:54,780 --> 00:09:57,850 Can I please just counsel myself through my own problems? 97 00:09:57,900 --> 00:10:00,140 Stop babying me. 98 00:10:00,340 --> 00:10:04,980 And don't look at each other. You always side with each other. 99 00:10:05,140 --> 00:10:07,010 I can't stand it. 100 00:10:10,340 --> 00:10:12,460 Told you. 101 00:10:12,620 --> 00:10:15,900 Yep. You did. 102 00:10:16,060 --> 00:10:18,380 These are nice. 103 00:10:49,060 --> 00:10:52,180 I don't know what to say to you. I really don't. 104 00:10:52,340 --> 00:10:54,330 You sat in my bathroom and said, 105 00:10:54,380 --> 00:10:56,930 'Dolly, marriage is too important to let something ruin it,' 106 00:10:56,980 --> 00:10:58,860 and then, wham. 107 00:10:59,060 --> 00:11:02,380 Well, none of it was planned. -No, it never is. 108 00:11:02,580 --> 00:11:05,290 It's so hard, isn't it, to say, 'No, I'm married already.' 109 00:11:05,340 --> 00:11:06,930 Is it hard to say that? 110 00:11:06,980 --> 00:11:09,930 Kitty is a total mess and you did it to her. 111 00:11:09,980 --> 00:11:12,580 I know. You're right. I'm sorry. 112 00:11:13,340 --> 00:11:17,020 Maybe it's in your genes, you two. You're both so genital. 113 00:11:17,220 --> 00:11:20,380 I'm pretty sure your brother has a sex addict problem. 114 00:11:20,580 --> 00:11:23,130 Everything's gonna be different now. -No, you got that right. 115 00:11:23,180 --> 00:11:24,850 In the country, you'll get up early 116 00:11:24,900 --> 00:11:27,010 and go in the freezing cold to the train station. 117 00:11:27,060 --> 00:11:29,730 You've always told me that trains give you a travel stiffy. 118 00:11:29,780 --> 00:11:32,290 So, all the way to town, your uncomfortable erection 119 00:11:32,340 --> 00:11:36,130 will remind you that you shouldn't have had sex with Gabriela. 120 00:11:36,180 --> 00:11:39,210 You talking about it is giving me a travel stiffy. 121 00:11:39,260 --> 00:11:41,200 Ha. Well, too bad. 122 00:11:44,060 --> 00:11:45,540 Anna... 123 00:11:47,860 --> 00:11:50,090 .. should I dress more like Gabriela? 124 00:11:50,140 --> 00:11:52,380 More, you know, booby? 125 00:11:53,860 --> 00:11:57,970 No, Dolly, you shouldn't change anything that you're doing. 126 00:11:58,020 --> 00:11:59,690 You're right. 127 00:12:14,180 --> 00:12:16,620 You arsehole. 128 00:12:16,780 --> 00:12:19,050 Who are you calling 'arsehole'? 129 00:12:19,100 --> 00:12:21,490 Hi. -Not you, you arsehole. 130 00:12:21,540 --> 00:12:24,580 I don't have a suitcase and this bag's broken. 131 00:12:24,740 --> 00:12:26,880 Come here and hold me. 132 00:12:28,740 --> 00:12:30,810 What's that smell? 133 00:12:30,860 --> 00:12:34,580 What smell? 134 00:12:34,780 --> 00:12:37,980 You've got gut rot, Nick. That's disgusting. 135 00:12:40,420 --> 00:12:42,810 This place is nothing like what I imagined. 136 00:12:42,860 --> 00:12:46,960 And what did you imagined? -You made it sound so rich. 137 00:12:47,220 --> 00:12:50,460 This is his medication. Make sure he takes it. 138 00:12:50,660 --> 00:12:52,330 What is it? -I'll take care of that. 139 00:12:52,380 --> 00:12:54,490 You forget it if I don't force you. 140 00:12:54,540 --> 00:12:57,410 So, there's a whole lot of pills --there's antibiotics, 141 00:12:57,460 --> 00:12:58,970 stuff for his blood pressure... 142 00:12:59,020 --> 00:13:00,530 Instructions are in the bag. 143 00:13:00,580 --> 00:13:03,290 You're a vet --you know. -Here. Come here, come on. 144 00:13:03,340 --> 00:13:06,940 Can I leave it with you and you'll give it to him? 145 00:13:11,380 --> 00:13:13,770 I got this. Let's have a drink. 146 00:13:13,820 --> 00:13:15,410 Bye. -See ya, darling. 147 00:13:15,460 --> 00:13:16,800 See ya. 148 00:13:21,140 --> 00:13:23,690 Well, Xander thinks that I'm in the grip of madness 149 00:13:23,740 --> 00:13:25,730 and that it'll pass. 150 00:13:25,780 --> 00:13:27,930 Then we can go back to the way things were. 151 00:13:27,980 --> 00:13:31,100 Well, it's not wrong for a man to want to keep his family together. 152 00:13:32,700 --> 00:13:34,650 And it's over with, right? 153 00:13:34,700 --> 00:13:37,100 You and Skeet? 154 00:13:39,460 --> 00:13:42,900 Shit. Anna. 155 00:13:44,100 --> 00:13:45,860 OK. 156 00:13:47,460 --> 00:13:50,460 With Skeet, I feel like I am a starving person 157 00:13:50,620 --> 00:13:52,850 who has been given food... 158 00:13:52,900 --> 00:13:56,700 .. and then, when I'm with Xander, I think... 159 00:13:57,740 --> 00:13:59,940 .. I married an abacus. 160 00:14:01,380 --> 00:14:03,210 You, of all people, get it, don't you? 161 00:14:03,260 --> 00:14:06,780 No. No, you're talking way over my head. 162 00:14:08,060 --> 00:14:10,090 Well, cheating is cheating. -Wrong. 163 00:14:10,140 --> 00:14:12,820 So wrong I'm embarrassed for you. 164 00:14:13,020 --> 00:14:15,850 Oooh. Because I'm a woman and you're a man? 165 00:14:15,900 --> 00:14:18,250 What? No. Nothing to do with that. 166 00:14:18,300 --> 00:14:21,180 I was horny. Gabriela was there. 167 00:14:21,380 --> 00:14:23,090 We screwed a few times. It meant nothing. 168 00:14:23,140 --> 00:14:24,890 That's just flippant. 169 00:14:24,940 --> 00:14:27,170 Yeah, I'm a deeply flippant person, Anna. 170 00:14:27,220 --> 00:14:29,740 Whereas you, you are deep, 171 00:14:29,900 --> 00:14:32,220 you know, you have depth. 172 00:14:32,380 --> 00:14:35,180 You've fallen in love with someone. 173 00:14:35,660 --> 00:14:38,060 I've got no advice for that. 174 00:14:44,740 --> 00:14:47,460 Good chips? 175 00:14:50,260 --> 00:14:55,060 Hey, listen... has Mum ever, um... 176 00:14:55,220 --> 00:14:56,810 Well, if Mum... 177 00:14:56,860 --> 00:14:59,420 Does she have any new friends? 178 00:14:59,580 --> 00:15:01,060 No. 179 00:15:02,780 --> 00:15:05,520 Or maybe she's on the phone a lot, 180 00:15:05,580 --> 00:15:07,250 you know, when you guys are in the car. 181 00:15:07,300 --> 00:15:10,300 She'll be talking to someone and not say who it is? 182 00:15:12,020 --> 00:15:13,500 Nah. 183 00:15:17,420 --> 00:15:19,690 You play with Mum's phone a bit, don't you? 184 00:15:19,740 --> 00:15:21,250 Do you know the PIN code? 185 00:15:21,300 --> 00:15:25,100 You know, the numbers that you punch in... to open it so it works? 186 00:15:30,740 --> 00:15:34,300 Hey, has Mum had any men over to the house while Daddy's away? 187 00:15:34,460 --> 00:15:35,820 Nah. 188 00:15:36,020 --> 00:15:38,210 Or has she said the name Skeet before? 189 00:15:38,260 --> 00:15:41,660 -Have you ever heard the name Skeet? -Skeet. 190 00:15:43,620 --> 00:15:45,820 Hello? 191 00:15:48,060 --> 00:15:51,060 Mummy. - Hello, my darling one. 192 00:15:51,260 --> 00:15:54,340 Have you been eating chips? 193 00:15:54,540 --> 00:15:57,840 Have you eaten? ... I'll come join you. 194 00:16:01,100 --> 00:16:04,540 Here, mate, have a few more. There you go. 195 00:16:09,540 --> 00:16:12,370 I need to see your phone. -Excuse me? 196 00:16:12,420 --> 00:16:14,490 -I need to know who you're calling. -Why? 197 00:16:14,540 --> 00:16:16,050 And texting. 198 00:16:16,100 --> 00:16:18,330 What happened to 'I'm giving you all the freedom...' 199 00:16:18,380 --> 00:16:21,210 I need to know that I can trust you, OK? 200 00:16:21,260 --> 00:16:23,250 Paranoid. -I think you want me to be paranoid. 201 00:16:23,300 --> 00:16:25,180 I don't. 202 00:16:26,580 --> 00:16:28,850 Anna, I don't want to be this guy -- 203 00:16:28,900 --> 00:16:32,340 jealous, petty, consumed -- 204 00:16:32,540 --> 00:16:34,730 but if you're not gonna show me your phone, 205 00:16:34,780 --> 00:16:36,690 I have to assume you've got something to hide. 206 00:16:36,740 --> 00:16:38,280 Fine. Here. 207 00:16:41,020 --> 00:16:43,300 Nothing to or from Skeet. 208 00:16:48,340 --> 00:16:51,460 Well, you're not gonna put him in the phone under 'Skeet', are you? 209 00:16:51,660 --> 00:16:54,980 Be under 'Plumbing Supplies' or fucking 'Gwendolynne'. 210 00:16:58,140 --> 00:17:01,130 Your patterns have all changed. -'Cause you're keeping tabs on me. 211 00:17:01,180 --> 00:17:05,080 You're tormenting me. -You're tormenting yourself. 212 00:17:05,380 --> 00:17:08,220 You trust me now? 213 00:17:18,460 --> 00:17:20,860 I'm getting wet. 214 00:17:42,900 --> 00:17:47,300 Mama. Can I ride on the tractor? -No, you cannot. 215 00:17:47,500 --> 00:17:49,460 Please? -No. 216 00:17:49,620 --> 00:17:52,220 Malaka. 217 00:17:52,420 --> 00:17:55,860 Hey. Don't use words you don't know the meaning of. 218 00:17:56,060 --> 00:17:58,770 Um, here you go. Can you go and play with these? 219 00:17:58,820 --> 00:18:01,330 There you go. Can you pop them back up for me? 220 00:18:03,420 --> 00:18:07,370 Wait, no, no. No, I don't like using those poisons in the kitchen. 221 00:18:07,420 --> 00:18:10,050 Spiders --I kill them. 222 00:18:10,100 --> 00:18:12,570 It's red-backs. 223 00:18:40,820 --> 00:18:42,660 Anna? 224 00:18:43,700 --> 00:18:46,140 No, it's, um... it's Xander. 225 00:18:46,300 --> 00:18:48,450 Xander. Hi, it's Dolly. 226 00:18:48,500 --> 00:18:52,900 How are you? - Good... sort of. 227 00:18:53,100 --> 00:18:57,060 No, not really. Why don't you just tell me how you are? 228 00:18:57,220 --> 00:18:59,460 It's quiet. 229 00:18:59,660 --> 00:19:02,650 Can everyone just be here, make the place feel alive? 230 00:19:02,700 --> 00:19:05,780 Bring the family, stay the night. I'll cook something. 231 00:19:05,980 --> 00:19:08,650 Dolly, that's a really lovely invitation, 232 00:19:08,700 --> 00:19:11,250 but... with everything the way it is, you know? 233 00:19:11,300 --> 00:19:13,410 Please come and stay the night. 234 00:19:13,460 --> 00:19:16,460 We'll drink wine and we'll try and find some normality. 235 00:19:16,620 --> 00:19:19,360 We need to stick together, Xander. 236 00:19:23,060 --> 00:19:25,100 Sorry, hang on. 237 00:19:30,060 --> 00:19:33,540 Um, why do I always get the shit versions of things? 238 00:19:33,700 --> 00:19:34,890 Um... 239 00:19:34,940 --> 00:19:37,690 Like, why is it the second that I get to this house, 240 00:19:37,740 --> 00:19:38,715 everything falls apart? 241 00:19:38,740 --> 00:19:41,410 There's spiders, the cupboard door opens when you walk past. 242 00:19:41,460 --> 00:19:44,740 You walk past it and the door swings open. Why does it do that? 243 00:19:44,940 --> 00:19:47,250 Is it the floor or is it the cupboard? 244 00:19:47,300 --> 00:19:50,170 I've gotta go. The power's gone out. 245 00:20:02,700 --> 00:20:04,860 Midori, Chartreuse, 246 00:20:05,060 --> 00:20:08,540 and a little bit of bourbon, just to lift it off. 247 00:20:08,700 --> 00:20:11,130 It's not quite Christmas in Paris. 248 00:20:11,180 --> 00:20:13,720 I call it 'Fisting in Berlin'. 249 00:20:14,340 --> 00:20:16,060 Up your bum. 250 00:20:19,900 --> 00:20:22,020 Why are you here? 251 00:20:22,180 --> 00:20:24,370 Well, you asked me here. 252 00:20:24,420 --> 00:20:26,210 Do I need a reason to be here? 253 00:20:26,260 --> 00:20:28,970 Well, I can't prescribe you drugs, if that's what you're after. 254 00:20:29,020 --> 00:20:31,490 No. I got my own, but thanks. 255 00:20:31,540 --> 00:20:34,330 Well, what is it, then? Money? -Jesus, Peter. 256 00:20:34,380 --> 00:20:36,930 That's it, isn't it? You get money, Nick. 257 00:20:36,980 --> 00:20:40,580 I give you money every month... -Yeah, I know. My allowance. 258 00:20:40,740 --> 00:20:43,460 You need more, do you? How much? 259 00:20:45,060 --> 00:20:48,980 You got the farm, Peter. I didn't get that. 260 00:20:49,180 --> 00:20:51,410 Yeah, Mum and Dad didn't trust you to look after it. 261 00:20:51,460 --> 00:20:54,540 You got an asset that just sits here and makes you money. 262 00:20:54,740 --> 00:20:57,290 It doesn't make money, Nick. It eats money. 263 00:20:57,340 --> 00:21:00,640 The money I give you is out of my own pocket. 264 00:21:02,340 --> 00:21:04,460 Anyway, look... 265 00:21:06,540 --> 00:21:09,340 .. I've had a run of very bad luck. 266 00:21:15,220 --> 00:21:19,060 I forgot to insure the car, and... it got run into by someone. 267 00:21:19,260 --> 00:21:21,860 Yeah, yeah, of course it did... 268 00:21:21,980 --> 00:21:24,980 No, not 'of course'. It's not 'of course'. 269 00:21:26,780 --> 00:21:29,980 This shit is happening to me. -Look, how much do you need? 270 00:21:30,180 --> 00:21:33,260 Do you know what I'm sick of? I'm sick of... 271 00:21:33,460 --> 00:21:36,810 .. getting my pocket money from my little brother. 272 00:21:36,860 --> 00:21:39,770 Now, I don't know how the finances work on this place, 273 00:21:39,820 --> 00:21:42,340 or what it's worth, 274 00:21:42,500 --> 00:21:44,330 but it's gotta be worth a lot. 275 00:21:44,380 --> 00:21:48,280 Yeah, if it was sold. -Well, I just want my share. 276 00:21:48,780 --> 00:21:51,780 What, you want me to cash out the farm? 277 00:22:01,540 --> 00:22:04,090 Hello? -Peter, Peter, Peter. 278 00:22:04,140 --> 00:22:05,980 Hi, mate. Hi. 279 00:22:06,180 --> 00:22:09,420 Um, Dolly's having a bit of a shit attack down at the house tonight, 280 00:22:09,580 --> 00:22:11,610 um, and I'm still at work, 281 00:22:11,660 --> 00:22:14,250 which means I'm probably going to miss the last train home 282 00:22:14,300 --> 00:22:15,770 and have to stay in town. 283 00:22:15,820 --> 00:22:16,980 OK. 284 00:22:17,140 --> 00:22:19,940 Anyway, there's a fuse blown, 285 00:22:20,140 --> 00:22:22,650 and she's tried to fix it, but it's dark now. 286 00:22:22,700 --> 00:22:25,210 So, would you be an absolute mensch 287 00:22:25,260 --> 00:22:28,300 and go around and stop my wife from screaming? 288 00:22:28,460 --> 00:22:29,940 Yeah. 289 00:22:31,660 --> 00:22:33,290 Grazie, mate. I appreciate it. 290 00:22:33,340 --> 00:22:36,130 You're the best and I have to go, because I am in a meeting, 291 00:22:36,180 --> 00:22:37,940 so bye-bye. 292 00:22:52,180 --> 00:22:54,660 You're an angel. You did it. 293 00:22:54,820 --> 00:22:57,160 God. I could kiss you. 294 00:22:58,180 --> 00:23:01,500 But then, I am not the sister you want to kiss. 295 00:23:06,660 --> 00:23:09,900 Kitty's doing well. -Glad to hear it. 296 00:23:10,060 --> 00:23:12,050 You still angry with her? 297 00:23:12,100 --> 00:23:14,340 Not angry. 298 00:23:14,500 --> 00:23:17,140 She turned me down. I'm over it. 299 00:23:18,420 --> 00:23:20,090 I'm getting over it. 300 00:23:20,140 --> 00:23:23,220 What? -I shouldn't laugh, but come on. 301 00:23:23,420 --> 00:23:25,730 Your pride got hurt. Kitty's whole life fell apart. 302 00:23:25,780 --> 00:23:28,780 - She's the one I feel sorry for. - 303 00:23:28,860 --> 00:23:31,060 I'll be off. 304 00:23:31,260 --> 00:23:34,130 I love you. You know I do. -Yeah. 305 00:23:34,380 --> 00:23:36,850 Darling man. -Bye, Dolly. 306 00:23:36,900 --> 00:23:40,500 You sure you won't stay? 307 00:23:40,660 --> 00:23:42,540 He's gone. 308 00:23:59,020 --> 00:24:01,620 Hey, I was thinking, 309 00:24:01,820 --> 00:24:04,920 maybe you should get back out on the court. 310 00:24:06,060 --> 00:24:09,060 Pardon? -Well, you haven't played in ages. 311 00:24:09,220 --> 00:24:12,090 Maybe you need to get back out there. 312 00:24:12,220 --> 00:24:15,820 You know, get physical. Channel it into your body. 313 00:24:26,540 --> 00:24:28,260 Who's that? 314 00:24:28,420 --> 00:24:31,060 Dolly. See? 315 00:24:33,380 --> 00:24:37,340 You wanna say hello? -No, thank you. 316 00:24:39,780 --> 00:24:42,060 Hello. 317 00:24:42,220 --> 00:24:44,890 Why aren't we together right now? 318 00:24:46,820 --> 00:24:50,380 I'm sure it'll get easier, Dolly. 319 00:24:50,540 --> 00:24:53,140 You've only been alone one day. 320 00:24:54,020 --> 00:24:56,160 I want you to be here. 321 00:24:56,220 --> 00:25:00,500 In my house, in my bed, all the time. 322 00:25:00,660 --> 00:25:02,740 You don't know that. 323 00:25:04,860 --> 00:25:08,660 Look, I'm gonna have to talk to you later. OK, Dolly? 324 00:25:21,620 --> 00:25:25,220 I know we could never be exactly what we were... 325 00:25:25,380 --> 00:25:27,540 .. but... 326 00:25:27,740 --> 00:25:31,180 in time, I think we'll forget it ever happened. 327 00:26:12,340 --> 00:26:13,780 Come in. 328 00:26:15,900 --> 00:26:18,770 J-Just making sure you were alright. 329 00:26:19,740 --> 00:26:21,700 Um... 330 00:26:23,580 --> 00:26:26,940 Is this alright with you? You know, coming here. 331 00:26:27,140 --> 00:26:30,840 I never asked you how you felt about it. I'm sorry. 332 00:26:31,100 --> 00:26:33,500 It is nice here... 333 00:26:34,540 --> 00:26:37,340 .. but, at night, 334 00:26:37,500 --> 00:26:40,700 I am little bit scared. 335 00:26:40,860 --> 00:26:42,370 Me too. 336 00:26:42,420 --> 00:26:46,020 Kingsley's staying in town tonight, and without him here, it's... 337 00:26:46,180 --> 00:26:48,900 There are monsters in the dark. 338 00:26:49,100 --> 00:26:52,180 What sort of monsters? Do you mean, like, minotaurs? 339 00:26:55,700 --> 00:26:57,300 Rapists. 340 00:26:59,220 --> 00:27:01,330 Escaped psychopaths. 341 00:27:01,380 --> 00:27:03,780 People with hooks for hands. 342 00:27:04,260 --> 00:27:07,260 Can I sleep in here with you? -Yes. 343 00:27:11,100 --> 00:27:14,090 I've hidden the car keys in my underpants in case we have to run. 344 00:27:14,140 --> 00:27:16,480 I'm sure we won't have to. 345 00:27:17,900 --> 00:27:20,980 Thanks. 346 00:27:21,140 --> 00:27:22,770 You're so incredible. 347 00:27:22,820 --> 00:27:25,860 You're wonderful with the kids and you are patient with me. 348 00:27:26,020 --> 00:27:28,890 Please don't leave. Don't ever leave. 349 00:27:28,940 --> 00:27:31,940 I don't think I could survive without you. 350 00:27:32,060 --> 00:27:35,380 Sorry, sorry. It's just a fold in the... 351 00:27:35,580 --> 00:27:39,140 It's just a fold in the sheet. I thought it was a spider. 352 00:27:39,300 --> 00:27:41,020 It's not. 353 00:27:51,660 --> 00:27:54,100 Dolly. -Yes? 354 00:27:56,300 --> 00:27:58,940 Sorry. -What for? 355 00:28:08,500 --> 00:28:10,340 Thanks. 356 00:30:50,380 --> 00:30:52,450 I saw him last night. 357 00:30:59,180 --> 00:31:01,780 You brought him to the house. 358 00:31:07,060 --> 00:31:09,940 Um... -Do not apologise. 359 00:31:10,100 --> 00:31:12,500 I can't hear you say sorry. 360 00:31:16,420 --> 00:31:20,300 I've never wanted to hit you before... but I do now. 361 00:31:20,500 --> 00:31:22,690 Do it if you'd feel better. -You crossed the line. 362 00:31:22,740 --> 00:31:24,810 There is no line... -There is a line. 363 00:31:24,860 --> 00:31:26,890 And I have moved it for you too many times. 364 00:31:26,940 --> 00:31:29,140 I'm not moving it again. 365 00:31:33,620 --> 00:31:35,900 I'm pregnant. 366 00:31:41,140 --> 00:31:42,780 You are not. 367 00:31:53,500 --> 00:31:56,170 Um, we've gotta get packing, um... 368 00:31:56,220 --> 00:31:57,890 .. and get on the road, so go on. 369 00:31:57,940 --> 00:32:00,130 What should I pack? -I don't know --socks, undies. 370 00:32:00,180 --> 00:32:01,770 Just use your head, OK? 371 00:32:01,820 --> 00:32:04,620 I'll come help you in a minute, OK? 372 00:32:06,340 --> 00:32:07,900 Packing? 373 00:32:12,260 --> 00:32:14,930 I'm taking Kasper to the country. 374 00:32:19,460 --> 00:32:21,400 You're not coming. 375 00:32:23,900 --> 00:32:26,040 I can't be around you. 376 00:32:54,740 --> 00:32:58,900 We're having dinner at Dolly's tonight. 377 00:33:01,180 --> 00:33:03,460 You're stoned. 378 00:33:03,620 --> 00:33:05,560 You wanna join me? 379 00:33:07,500 --> 00:33:09,260 Look, um... 380 00:33:09,460 --> 00:33:12,700 The lawyer says I'm entitled to more than half the land. 381 00:33:16,580 --> 00:33:20,180 Well, on what basis? 382 00:33:20,380 --> 00:33:22,930 On the basis I've been paying you out of my own pocket, 383 00:33:22,980 --> 00:33:25,580 and the maintenance around here. 384 00:33:25,700 --> 00:33:27,210 It's called 'sweat equity'. 385 00:33:27,260 --> 00:33:30,860 Well, Mum and Dad left us this place 50-50, so... 386 00:33:31,180 --> 00:33:34,290 Yeah, intending for it to provide for both of us equally... 387 00:33:34,340 --> 00:33:37,460 Whatever. I mean, I don't want to quibble about percentages with you. 388 00:33:37,620 --> 00:33:39,620 Just... I want out. 389 00:33:41,220 --> 00:33:44,460 I can't afford to buy your share. -Then take out a mortgage. 390 00:33:44,660 --> 00:33:46,090 Get it done. -Why? 391 00:33:46,140 --> 00:33:47,610 Because I'm an adult 392 00:33:47,660 --> 00:33:49,730 and I'd like to make my own decisions, please. 393 00:33:49,780 --> 00:33:51,930 Mum and Dad didn't want the place to be split up... 394 00:33:51,980 --> 00:33:53,490 Mum and Dad are dead, Peter. 395 00:33:53,540 --> 00:33:55,530 Mum and Dad are no longer with us, 396 00:33:55,580 --> 00:33:57,250 and they have been no longer with us... 397 00:33:57,300 --> 00:34:00,740 Why don't you just lease your land... -No, I wanna sell, Peter. 398 00:34:00,900 --> 00:34:02,900 Look, it's my home. 399 00:34:05,100 --> 00:34:09,380 You got some weird primeval attachment to this place. 400 00:34:09,540 --> 00:34:11,220 Why now? 401 00:34:12,620 --> 00:34:16,940 What's going on? 402 00:34:18,540 --> 00:34:20,940 It's just time. 403 00:34:44,460 --> 00:34:46,730 So, Gabriela's still with you. 404 00:34:46,780 --> 00:34:48,650 I had to bring her. 405 00:34:48,700 --> 00:34:52,300 I tell you, it hurts to follow through on things. 406 00:34:52,540 --> 00:34:54,930 Sometimes I wanna punch her in the tit really hard, 407 00:34:54,980 --> 00:34:56,930 instead I hear myself saying, 408 00:34:56,980 --> 00:34:59,690 'Please, I don't know what I'd do without you.' 409 00:34:59,740 --> 00:35:03,260 What's that syndrome where prisoners fall in love with their kidnappers? 410 00:35:03,460 --> 00:35:08,140 Um, Stockholm syndrome. -I've got that... in reverse. 411 00:35:09,380 --> 00:35:13,880 You know, she's my prisoner, but I've fallen in love with her. 412 00:35:15,580 --> 00:35:19,300 Part of me wants to do her myself. Figure that one out. 413 00:35:20,420 --> 00:35:23,820 I'd do it, but I think Kingsley would like it. 414 00:35:24,420 --> 00:35:28,020 I don't think I could take back anyone that's cheated on me. 415 00:35:28,180 --> 00:35:30,250 Don't you think by forgiving him, 416 00:35:30,300 --> 00:35:31,930 you're telling him it's OK to do it again? 417 00:35:31,980 --> 00:35:34,580 I haven't forgiven him. Grow up. 418 00:35:34,780 --> 00:35:36,970 Defensive. -You don't know what it's like. 419 00:35:37,020 --> 00:35:39,250 You've never been married, you don't have kids. 420 00:35:39,300 --> 00:35:42,500 And how did your last relationship turn out? 421 00:35:43,020 --> 00:35:44,960 Yup, you're right. 422 00:35:45,460 --> 00:35:49,300 God, let me help her. 423 00:35:55,060 --> 00:35:58,160 That's Peter. -I invited him to dinner. 424 00:35:59,780 --> 00:36:02,380 You can run, but you can't hide. 425 00:36:04,100 --> 00:36:06,330 What brings you back to the country, Nick? 426 00:36:06,380 --> 00:36:07,890 For the whiskey, mostly. 427 00:36:07,940 --> 00:36:11,900 No, I'm actually here to attempt to wrestle my inheritance 428 00:36:12,100 --> 00:36:15,100 from my brother Peter's cold, dead hand. 429 00:36:19,420 --> 00:36:21,490 Where's Anna tonight? 430 00:36:28,620 --> 00:36:31,090 Is there an echo in here? Where's Anna tonight...? 431 00:36:31,140 --> 00:36:34,220 She couldn't make it. -Trouble in paradise? 432 00:36:34,420 --> 00:36:36,940 Bit of rough patch, actually. 433 00:36:40,220 --> 00:36:42,290 There's someone else. 434 00:36:43,060 --> 00:36:45,090 Oopsy-daisy. 435 00:36:45,140 --> 00:36:48,340 Just forgive her. I'm trying to forgive Kingsley. 436 00:36:48,540 --> 00:36:51,700 Yes, by punishing me a lot. 437 00:36:51,860 --> 00:36:53,450 Yes, well, that's a big part of it. 438 00:36:53,500 --> 00:36:55,050 But it's Anna. Anna and Skeet. 439 00:36:55,100 --> 00:36:57,730 I mean, they probably haven't even done anything too much. 440 00:36:57,780 --> 00:37:00,410 Just a bit of fooling around, like an extended party pash. 441 00:37:02,900 --> 00:37:06,100 Well, a party pash doesn't get you pregnant. 442 00:37:10,020 --> 00:37:11,700 Fuck. 443 00:37:19,780 --> 00:37:23,140 I understand what you're going through. Skeet had us both. 444 00:37:23,340 --> 00:37:25,850 You're not trying to compare your three-month fling... 445 00:37:25,900 --> 00:37:27,730 She wasn't... -.. with my seven-year marriage? 446 00:37:27,780 --> 00:37:29,170 There is nothing to compare. 447 00:37:29,220 --> 00:37:31,570 You got a crush on someone who disappointed you. 448 00:37:31,620 --> 00:37:35,060 That is nothing --nothing -- compared to what I'm going through. 449 00:37:41,820 --> 00:37:46,340 That au pair of yours, she's... she's pretty titsy, isn't she? 450 00:37:46,500 --> 00:37:48,500 Jeez, shut up, Nick. 451 00:37:50,660 --> 00:37:52,810 Why is it always so fucking cold in this place? 452 00:37:52,860 --> 00:37:56,060 Well, I'd love someone to bring some firewood in. 453 00:37:56,260 --> 00:37:59,170 I'll do it. - See that, Kingsley? 454 00:37:59,220 --> 00:38:02,090 Straightaway he volunteers. He's not hopeless, like some men. 455 00:38:02,140 --> 00:38:04,490 It is outside... -Yeah, I know where it is. 456 00:38:04,540 --> 00:38:07,700 For your information, I have delicate laptop hands, 457 00:38:07,860 --> 00:38:09,370 and I'm not ashamed of them. 458 00:38:09,420 --> 00:38:11,820 I'm a lover, not a fighter. 459 00:38:12,340 --> 00:38:15,290 Kitty, can you get another bottle while you're out there, please? 460 00:38:15,340 --> 00:38:17,260 Yeah, OK. 461 00:38:28,220 --> 00:38:30,360 Do you want some help? 462 00:38:31,300 --> 00:38:33,380 No, I've got it. 463 00:38:39,700 --> 00:38:42,040 I'm glad you came tonight. 464 00:38:44,500 --> 00:38:46,500 You look different. 465 00:38:47,580 --> 00:38:49,580 You look the same. 466 00:38:49,780 --> 00:38:53,060 I hope I don't look the same as last time you saw me. 467 00:38:54,460 --> 00:38:56,400 I was stupid then. 468 00:39:00,740 --> 00:39:03,820 The engagement present that you got me, 469 00:39:04,020 --> 00:39:07,220 the lovebirds, the ones from your parents' house. 470 00:39:07,420 --> 00:39:11,820 I... I remembered how you liked them, so... 471 00:39:11,980 --> 00:39:14,720 .. I thought you should have them. 472 00:39:17,020 --> 00:39:18,650 The engagement didn't work out, 473 00:39:18,700 --> 00:39:21,130 so I have them here to give back to you. 474 00:39:21,180 --> 00:39:24,580 Keep 'em. They're not mine, they're yours. 475 00:39:28,020 --> 00:39:30,020 I gave them to you. 476 00:39:36,860 --> 00:39:39,330 So, what, you caught him at it? 477 00:39:39,380 --> 00:39:43,220 No, well, not at it, obviously. 478 00:39:43,420 --> 00:39:46,250 What do you mean? The guy is cuckolding you in your own house. 479 00:39:46,300 --> 00:39:48,130 Why didn't you smash the little prick? 480 00:39:48,180 --> 00:39:51,180 What good would that have done? -Well, he'd feel better. 481 00:39:51,340 --> 00:39:53,930 And the prick would've been smashed. 482 00:39:53,980 --> 00:39:57,480 I mean, what, were you afraid he'd hit you back? 483 00:39:59,260 --> 00:40:01,530 You know, Xander, I can, um... 484 00:40:01,580 --> 00:40:04,580 Well, I'll get him for you, if you want. 485 00:40:05,260 --> 00:40:08,060 Sorry? -Fuck him up. 486 00:40:08,220 --> 00:40:11,180 What, you fight Skeet? 487 00:40:11,380 --> 00:40:13,650 No, not personally. I'll get someone else to do it. 488 00:40:13,700 --> 00:40:15,730 Someone professional. -Like a hit man? 489 00:40:15,780 --> 00:40:17,610 Yeah. They do exist. 490 00:40:17,660 --> 00:40:20,130 You know where to find one, do you? -I'd figure it out. 491 00:40:20,180 --> 00:40:22,890 You're so full of shit. -Do they really exist? 492 00:40:22,940 --> 00:40:25,480 Enough, alright? I'm offering. 493 00:40:26,460 --> 00:40:28,260 What do you say? 494 00:40:34,900 --> 00:40:38,610 I've got a game. Shush, shush, everyone. I've got a game. 495 00:40:38,660 --> 00:40:41,730 Everyone has to say who they'd sleep with 496 00:40:41,780 --> 00:40:44,650 if they weren't with their partners. 497 00:40:45,900 --> 00:40:49,000 And it has to be someone here at the table. 498 00:40:49,380 --> 00:40:52,010 That is the face of a drunk woman. 499 00:40:52,060 --> 00:40:53,650 No, it's not. 500 00:40:53,700 --> 00:40:56,740 Because Kingsley slept with Gabriela. That was his choice. 501 00:40:56,940 --> 00:41:00,240 And we all know what Peter's choice would be. 502 00:41:01,580 --> 00:41:05,580 Does anyone want anything else? Some yoghurt, perhaps, or hemlock. 503 00:41:06,660 --> 00:41:09,490 I could kiss Nick right now if I wanted to. You know I could. 504 00:41:09,540 --> 00:41:12,530 Yes, no, you could, you could, but I don't think Nick would kiss you. 505 00:41:12,580 --> 00:41:14,770 No, I don't... I'm, I'm into it. 506 00:41:14,820 --> 00:41:17,360 Thank you very much. 507 00:41:17,460 --> 00:41:19,770 He felt my boobs once. -No, I didn't. 508 00:41:19,820 --> 00:41:21,900 You did. -Did I? 509 00:41:22,100 --> 00:41:23,570 You did. -When? 510 00:41:23,620 --> 00:41:26,690 I was 13. I still remember it. -It was memorable? 511 00:41:26,740 --> 00:41:29,570 Yeah, don't act like it wasn't... It was very memorable. 512 00:41:29,620 --> 00:41:31,730 No, what she's saying, what you're saying is 513 00:41:31,780 --> 00:41:33,650 she remembers it when we're in bed together. 514 00:41:33,700 --> 00:41:35,450 She's trying to provoke me. -Kiss me now. 515 00:41:35,500 --> 00:41:37,530 I've got boobs now. I didn't have them at 13. 516 00:41:37,580 --> 00:41:41,380 Go on, kiss me right now. Go on, get up and kiss me. 517 00:41:42,740 --> 00:41:45,580 Could I have pudding first? 518 00:41:47,420 --> 00:41:49,930 Doll, you're embarrassing your guests. 519 00:41:49,980 --> 00:41:52,810 Sorry. -Maybe later. Maybe later. 520 00:41:52,860 --> 00:41:54,700 Sorry, everyone. 521 00:41:56,660 --> 00:41:58,540 What? 522 00:41:58,740 --> 00:42:02,660 ? I'm gonna let the city fall right down on top of me 523 00:42:02,820 --> 00:42:05,060 ? Yes, I am 524 00:42:05,220 --> 00:42:08,940 ? Yes, I am 525 00:42:11,140 --> 00:42:15,500 ? Ain't nobody ever gonna know the trouble I'm in 526 00:42:15,700 --> 00:42:19,260 ? The trouble I'm in, The trouble I'm in 527 00:42:21,100 --> 00:42:24,540 ? Ain't nobody ever gonna know the trouble I'm in 528 00:42:24,740 --> 00:42:30,420 ? The trouble I'm in, The trouble I'm in 529 00:42:33,420 --> 00:42:37,980 ? I'm gonna let the city fall right down on top of me 530 00:42:38,140 --> 00:42:40,220 ? Yes, I am 531 00:42:40,380 --> 00:42:43,500 ? Yes, I am 532 00:42:46,260 --> 00:42:49,090 ? These walls are gonna crumble and bury my shame 533 00:42:49,140 --> 00:42:52,780 ? They're gonna bury my shame 534 00:42:52,940 --> 00:42:56,540 ? All my shame 535 00:42:58,540 --> 00:43:02,540 ? Ain't nobody ever gonna know the trouble I'm in 536 00:43:04,580 --> 00:43:06,980 Hello. -Hey. 537 00:43:08,620 --> 00:43:12,820 ? Ain't nobody ever gonna know the trouble I'm in 538 00:43:13,020 --> 00:43:16,220 - How you going? 539 00:43:21,300 --> 00:43:23,640 Let me show you something. 540 00:43:23,780 --> 00:43:26,020 Come listen to this. 541 00:43:28,100 --> 00:43:30,260 ? Yes, I am 542 00:43:33,580 --> 00:43:37,340 ? These walls can crumble and bury my shame 543 00:43:37,500 --> 00:43:40,580 ? Bury all of my shame 544 00:43:40,740 --> 00:43:43,500 ? All my shame 545 00:43:46,380 --> 00:43:50,940 ? Ain't nobody ever gonna know the trouble I'm in 546 00:43:51,140 --> 00:43:55,140 ? The trouble I'm in, The trouble I'm in 547 00:43:56,620 --> 00:44:00,700 ? Ain't nobody ever gonna know the trouble I'm in 548 00:44:00,900 --> 00:44:05,660 ? The trouble I'm in, The trouble I'm in 549 00:44:29,620 --> 00:44:34,420 ? Ohhhh... 550 00:44:40,060 --> 00:44:44,580 ? Ohhhh... 551 00:44:56,060 --> 00:44:57,860 Put it in there. 552 00:45:00,580 --> 00:45:03,580 Kitty, why are you refilling his glass? 553 00:45:04,060 --> 00:45:06,060 Because it's empty. 554 00:45:09,580 --> 00:45:13,540 How much do you drink, Nick? -Well, how much have you got, Xander? 555 00:45:15,340 --> 00:45:17,250 He's drunk. Why don't you cut him off? 556 00:45:17,300 --> 00:45:20,090 We're all drunk. -It's his choice. 557 00:45:20,140 --> 00:45:22,490 I thought you would know better, Kitty, 558 00:45:22,540 --> 00:45:25,480 than to give an alcoholic more drinks. 559 00:45:26,060 --> 00:45:29,180 You're being a bit of a bully. -Well, someone needs to be a bully. 560 00:45:29,340 --> 00:45:30,810 Maybe just settle down. 561 00:45:30,860 --> 00:45:33,090 Am I the only one who thinks this is stupid? 562 00:45:33,140 --> 00:45:34,890 It's really none of your business. 563 00:45:34,940 --> 00:45:37,930 If Nick has a problem, him not drinking now isn't gonna fix it. 564 00:45:37,980 --> 00:45:39,930 It's his choice. If he doesn't have a drink... 565 00:45:39,980 --> 00:45:43,100 God, you're like a bunch of spoilt children acting like idiots. 566 00:45:43,260 --> 00:45:45,130 Do you realise being an adult 567 00:45:45,180 --> 00:45:47,970 means you have to exercise some form of self-control? 568 00:45:48,020 --> 00:45:50,780 Why don't you just piss off, mate? 569 00:45:50,980 --> 00:45:54,260 I'll put whatever I want in my body whenever I want to, 570 00:45:54,460 --> 00:45:56,810 and if you weren't such a dickless killjoy, 571 00:45:56,860 --> 00:45:59,400 maybe you'd still have a wife. 572 00:46:12,420 --> 00:46:14,930 Get off me. -Hey. Hey, Xander, just... 573 00:46:14,980 --> 00:46:17,900 Fuck. -You alright, mate? 574 00:46:18,100 --> 00:46:20,210 -Hey. Hey. -Xander. -Oi, oi. 575 00:46:20,260 --> 00:46:22,650 Mate, just take it... take... -No, no, no. 576 00:46:22,700 --> 00:46:25,770 Come on, come on. -Back down, back down. Back off. 577 00:46:25,820 --> 00:46:28,900 Arghhh.. 578 00:46:29,060 --> 00:46:30,700 Argh. 579 00:46:34,300 --> 00:46:35,820 Sorry. 580 00:46:45,780 --> 00:46:48,650 Look, what did I do to deserve this? 581 00:46:49,380 --> 00:46:51,260 Nothing. 582 00:46:52,340 --> 00:46:54,540 You didn't do anything. 583 00:47:00,220 --> 00:47:02,140 Let's all... 584 00:47:02,300 --> 00:47:04,060 Alright, um... 585 00:47:20,420 --> 00:47:22,090 I'm pregnant. 586 00:47:34,300 --> 00:47:36,500 You for real? 587 00:47:46,100 --> 00:47:48,450 Does this change everything? 588 00:47:48,500 --> 00:47:51,420 Probably. Maybe. 589 00:47:52,820 --> 00:47:54,740 Yeah, it would. 590 00:47:57,260 --> 00:48:00,460 So... 591 00:48:02,740 --> 00:48:04,940 It's totally up to you. 592 00:48:11,500 --> 00:48:14,040 You have to make the decision. 593 00:48:15,100 --> 00:48:17,460 You mean 'we'. 594 00:48:17,620 --> 00:48:20,100 You. 595 00:48:20,260 --> 00:48:22,930 No, WE have to make the decision. 596 00:50:57,740 --> 00:51:00,100 Fuck it. 597 00:51:10,220 --> 00:51:12,900 Ooh... 598 00:52:30,180 --> 00:52:32,820 Kingsley. 599 00:52:32,980 --> 00:52:35,100 Hello... 600 00:52:36,460 --> 00:52:39,500 I know it's wrong. 601 00:52:39,660 --> 00:52:42,370 But I've had a lot of fun tonight. 602 00:52:48,820 --> 00:52:50,940 I love us. 603 00:52:55,660 --> 00:52:57,500 Me too. 604 00:53:04,100 --> 00:53:07,100 I want you. God, I want you. 605 00:53:10,340 --> 00:53:12,480 Can I feel your boobs? 606 00:53:13,460 --> 00:53:16,420 Just one. 607 00:54:36,060 --> 00:54:38,330 Come on, Kasper. Come on. 608 00:54:39,380 --> 00:54:41,410 Kasper. Come on, we're going. 609 00:54:41,460 --> 00:54:43,580 To Mummy? 610 00:54:46,260 --> 00:54:48,460 No. 611 00:54:48,620 --> 00:54:50,580 Mummy's gone. 612 00:55:35,100 --> 00:55:37,660 Morning. -Morning. 613 00:55:40,140 --> 00:55:42,680 I thought you might be hungry. 614 00:55:52,260 --> 00:55:53,820 Thanks. 615 00:55:55,300 --> 00:55:57,900 I was thinking about last night. 616 00:56:00,020 --> 00:56:02,940 I... under-reacted. 617 00:56:05,100 --> 00:56:06,840 So, I'm sorry. 618 00:56:07,740 --> 00:56:09,700 OK. 619 00:56:11,700 --> 00:56:15,380 I didn't want you to feel like I was pressuring you... 620 00:56:17,220 --> 00:56:20,540 .. and I want you to know that I'm... here. 621 00:56:22,020 --> 00:56:24,020 100 percent. 622 00:56:25,700 --> 00:56:27,340 This is us. 623 00:56:30,020 --> 00:56:32,300 Thank you. 624 00:56:40,340 --> 00:56:42,570 We've had a series of cold days 625 00:56:42,620 --> 00:56:45,090 that are only going to turn colder overnight. 626 00:56:45,140 --> 00:56:46,770 A storm is brewing in the east 627 00:56:46,820 --> 00:56:49,090 and will continue to make its way inland... 628 00:56:49,140 --> 00:56:50,540 I stink. 629 00:56:54,380 --> 00:56:56,850 I'll settle out the estate... 630 00:56:58,700 --> 00:57:02,100 .. take out a mortgage and get you your money. 631 00:57:03,380 --> 00:57:05,020 Thanks. 632 00:57:08,380 --> 00:57:11,340 Don't think badly of me. 633 00:57:35,420 --> 00:57:37,380 Nothing. 634 00:57:40,460 --> 00:57:42,970 Love has a beautiful way of making you think 635 00:57:43,020 --> 00:57:45,490 everything is going to be OK. 636 00:57:47,060 --> 00:57:50,060 But when you're standing in sunshine... 637 00:57:50,140 --> 00:57:51,730 .. it's difficult to imagine 638 00:57:51,780 --> 00:57:54,180 that a storm is on its way. 639 00:58:03,620 --> 00:58:06,130 Did you want something? -I just want to be home. 640 00:58:06,180 --> 00:58:08,660 Mama. Mama. -Hi. 641 00:58:08,860 --> 00:58:11,170 I broke this man by stealing his wife. 642 00:58:11,220 --> 00:58:13,250 Now she's breaking me. -She's a curse. 643 00:58:13,300 --> 00:58:14,770 How many girlfriends have you had? 644 00:58:14,820 --> 00:58:16,530 This isn't very good territory to explore. 645 00:58:16,580 --> 00:58:18,370 You're the best, you know? 646 00:58:19,526 --> 00:58:20,780 The absolute best. 47825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.