Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:26,940 --> 00:01:30,050
[The Girl Who Sees Smells]
3
00:01:30,130 --> 00:01:32,990
[Episode 8]
4
00:01:40,420 --> 00:01:41,259
Siapa kamu?
5
00:01:43,100 --> 00:01:43,660
Tianran.
6
00:01:44,660 --> 00:01:45,820
Aku akan antar dia pulang dulu.
7
00:01:47,180 --> 00:01:48,020
Aku antar kamu pulang dulu.
8
00:01:55,850 --> 00:01:56,620
Kita berpencar untuk mencarinya.
9
00:02:03,980 --> 00:02:04,630
Mingchen.
10
00:02:09,220 --> 00:02:10,259
Barang yang tersisa
11
00:02:10,340 --> 00:02:11,700
aku bisa pindahkan sendiri.
12
00:02:12,540 --> 00:02:15,060
Kamu adalah orang yang membantuku pindah rumah.
13
00:02:37,890 --> 00:02:38,820
[Tianran]
14
00:02:38,860 --> 00:02:39,780
[Tianran]
15
00:02:39,820 --> 00:02:40,740
[Tolong aku]
16
00:02:41,540 --> 00:02:42,260
[Tianran]
17
00:02:47,660 --> 00:02:48,380
Kakak.
18
00:02:49,220 --> 00:02:50,340
Kamu tidak bisa lari lagi, 'kan?
19
00:02:51,220 --> 00:02:53,500
Aku... aku masih bisa lari.
20
00:02:53,980 --> 00:02:54,890
Dengarkan aku.
21
00:02:55,100 --> 00:02:55,860
Kalau kamu terus mengejarku seperti ini,
22
00:02:55,980 --> 00:02:56,820
hari sudah akan fajar.
23
00:02:57,340 --> 00:02:58,860
Bisakah kamu jangan mengejarku lagi?
24
00:02:59,380 --> 00:03:00,300
Mari kita berdiskusi.
25
00:03:00,660 --> 00:03:01,660
Kamu jangan kejar aku lagi.
26
00:03:01,940 --> 00:03:04,130
Aku tidak lapor polisi, oke?
27
00:03:04,220 --> 00:03:05,300
Kalau kamu berani lapor polisi, aku akan membunuhmu!
28
00:03:05,340 --> 00:03:07,180
Aku tidak lapor polisi.
29
00:03:08,060 --> 00:03:09,940
Sekarang selain melepaskanku,
30
00:03:10,010 --> 00:03:11,690
kamu tidak punya cara lain lagi, 'kan?
31
00:03:12,380 --> 00:03:14,300
Kamu juga tidak bisa mengalahkanku untuk lari.
32
00:03:14,740 --> 00:03:15,780
Saat SMP,
33
00:03:16,180 --> 00:03:18,740
aku adalah wanita dalam tim lari.
34
00:03:19,140 --> 00:03:19,860
Di dunia ini,
35
00:03:19,860 --> 00:03:21,700
hanya beberapa pria yang bisa mengalahkanku dalam urusan lari.
36
00:03:21,700 --> 00:03:22,650
Kenapa memangnya kalau tim lari?
37
00:03:25,940 --> 00:03:27,180
Anggap saja kamu sial karena jatuh ke bawah.
38
00:03:44,140 --> 00:03:45,700
Jangan pergi!
39
00:03:46,620 --> 00:03:47,780
Kalau kamu tidak membantuku naik,
40
00:03:47,820 --> 00:03:49,780
aku akan lapor polisi sekarang!
41
00:03:58,570 --> 00:03:59,100
Tunggu.
42
00:04:02,700 --> 00:04:04,380
Apa kamu melihat seorang wanita muda?
43
00:04:05,860 --> 00:04:06,500
Tidak.
44
00:04:08,850 --> 00:04:10,180
Apakah kita pernah bertemu di suatu tempat?
45
00:04:15,020 --> 00:04:17,380
[Tolong!]
46
00:04:24,610 --> 00:04:26,420
Apa ada orang?
47
00:04:32,810 --> 00:04:34,900
[Aku benar-benar bodoh sekali]
48
00:04:35,540 --> 00:04:37,260
[Kalau tahu ada hari ini,]
49
00:04:38,220 --> 00:04:40,620
[untuk apa aku peduli urusan umur?]
50
00:04:41,140 --> 00:04:42,540
[Aku, Lu Fenfen bersumpah,]
51
00:04:43,220 --> 00:04:44,940
[selama bisa keluar dalam keadaan hidup,]
52
00:04:45,580 --> 00:04:46,250
[aku pasti...]
53
00:04:46,940 --> 00:04:49,060
[aku pasti akan berinisiatif menyatakan cinta padanya]
54
00:04:49,659 --> 00:04:52,370
[Xu Tianran, aku menyukaimu]
55
00:05:01,500 --> 00:05:02,380
Fenfen.
56
00:05:04,700 --> 00:05:05,980
Lu Fenfen, apa itu kamu?
57
00:05:06,500 --> 00:05:07,620
Xu Tianran.
58
00:05:08,300 --> 00:05:09,420
Xu Tianran!
59
00:05:09,780 --> 00:05:11,020
Aku ada di bawah!
60
00:05:11,020 --> 00:05:12,140
Cepat tolong...
61
00:05:14,540 --> 00:05:15,250
Berikan tanganmu padaku.
62
00:05:15,740 --> 00:05:16,340
Baik.
63
00:05:16,420 --> 00:05:17,020
Pegang tanganku.
64
00:05:32,940 --> 00:05:33,780
Kamu baik-baik saja?
65
00:05:34,460 --> 00:05:35,940
Ma.. maaf.
66
00:05:36,460 --> 00:05:37,620
Aku tidak menyangka aku seberat ini.
67
00:05:37,730 --> 00:05:39,780
Aku akan diet setelah keluar nanti.
68
00:05:40,100 --> 00:05:41,820
Cepat, cium aku.
69
00:05:43,380 --> 00:05:44,820
Sudah situasi seperti apa ini?
70
00:05:44,890 --> 00:05:46,100
Kamu masih memikirkan hal ini.
71
00:05:46,390 --> 00:05:51,180
♫Karena kamu adalah orang yang kucintai♫
72
00:05:51,460 --> 00:05:58,430
♫Tidak perlu jawaban berlebihan untuk membuktikan♫
73
00:05:58,800 --> 00:06:02,070
♫Terkubur di dalam hatiku♫
74
00:06:02,460 --> 00:06:09,300
♫Rasa cinta yang hampir tidak bisa ditahankan♫
75
00:06:09,920 --> 00:06:14,610
♫Karena kamu adalah orang yang kucintai♫
76
00:06:14,810 --> 00:06:21,870
♫Sekalipun menghabiskan seluruh dunia untuk ditukarkan denganmmu♫
77
00:06:21,870 --> 00:06:26,020
♫Dengan tenang seperti ini♫
78
00:06:26,050 --> 00:06:26,780
Lu Fenfen.
79
00:06:26,570 --> 00:06:32,920
♫Menatap setiap pagi dan malam♫
80
00:06:27,620 --> 00:06:28,700
Aku mau kamu berjanji padaku.
81
00:06:29,410 --> 00:06:31,180
Kelak, kamu tidak boleh meninggalkanku satu langkah pun.
82
00:06:31,820 --> 00:06:34,580
Intinya, aku mau bisa menemukanmu setiap saat dan di mana pun.
83
00:06:34,820 --> 00:06:36,570
Aku bisa menciummu setiap saat dan setiap waktu.
84
00:06:41,840 --> 00:06:46,250
♫Karena kamu adalah orang yang kucintai♫
85
00:06:46,700 --> 00:06:53,409
♫Tidak perlu jawaban berlebihan untuk membuktikan♫
86
00:06:52,730 --> 00:06:53,780
Ke mana Fenfen bisa pergi?
87
00:06:53,680 --> 00:06:57,280
♫Terkubur di dalam hatiku♫
88
00:06:54,980 --> 00:06:56,260
Sekarang Xu Tianran juga hilang.
89
00:06:56,500 --> 00:06:57,580
Aku juga tidak tahu bagaimana keadaannya.
90
00:06:57,700 --> 00:06:59,250
Apa yang perlu dikhawatirkan dari seorang pria sepertinya?
91
00:06:59,380 --> 00:07:00,820
Fenfen adalah wanita yang lemah.
92
00:07:01,370 --> 00:07:02,610
Kamu juga tidak mengerti meski aku katakan.
93
00:07:03,340 --> 00:07:03,940
Katakan saja terus terang.
94
00:07:04,460 --> 00:07:06,180
Semoga mereka orang beruntung yang diberkati.
95
00:07:08,660 --> 00:07:09,380
Berhenti.
96
00:07:12,220 --> 00:07:13,300
Orang ini bermasalah.
97
00:07:18,580 --> 00:07:19,180
Biar aku saja.
98
00:07:45,490 --> 00:07:47,140
Apa kamu adalah reinkarnasi pendekar wanita?
99
00:07:47,260 --> 00:07:47,900
Ini bukan apa-apa.
100
00:07:48,460 --> 00:07:49,340
Sebagai reporter,
101
00:07:49,420 --> 00:07:50,260
situasi berbayaha yang kutemui
102
00:07:50,260 --> 00:07:51,170
jauh lebih banyak daripada ini.
103
00:07:51,820 --> 00:07:52,610
Jangan terlalu berlebihan.
104
00:07:53,580 --> 00:07:54,380
Aku tanya padamu.
105
00:07:54,580 --> 00:07:55,820
Ke mana gadis itu?
106
00:07:55,900 --> 00:07:56,700
Aku tidak tahu.
107
00:07:57,300 --> 00:07:58,020
Kamu tidak tahu?
108
00:08:09,740 --> 00:08:10,340
Fenfen!
109
00:08:11,300 --> 00:08:11,730
Ayo pergi.
110
00:08:11,730 --> 00:08:12,220
Fenfen!
111
00:08:13,340 --> 00:08:14,020
Kemari.
112
00:08:14,020 --> 00:08:14,740
Kamu baik-baik saja, 'kan?
113
00:08:14,740 --> 00:08:14,980
Kemari.
114
00:08:14,980 --> 00:08:16,780
Apa orang jahat itu mengambil keuntungan darimu?
115
00:08:17,380 --> 00:08:18,580
Tidak masalah, tenang saja.
116
00:08:48,700 --> 00:08:50,420
[Kenapa dia ada di sini?]
117
00:08:51,250 --> 00:08:51,890
[Tunggu]
118
00:08:52,860 --> 00:08:53,980
[Aku sudah ingat]
119
00:08:54,100 --> 00:08:54,610
[Kalau begitu...]
120
00:08:56,220 --> 00:08:58,410
[Apakah kami sudah bersama?]
121
00:09:06,980 --> 00:09:07,940
Apa kamu sudah sadar?
122
00:09:11,980 --> 00:09:14,980
Aku baru saja sadar.
123
00:09:25,180 --> 00:09:27,100
Kamu baik-baik saja, 'kan? Apa kamu terluka?
124
00:09:27,700 --> 00:09:28,420
Tidak apa-apa.
125
00:09:28,900 --> 00:09:29,780
Dokter bilang
126
00:09:29,860 --> 00:09:31,940
aku hanya menarik sedikit otot di punggungku.
127
00:09:32,420 --> 00:09:33,060
Tidak masalah.
128
00:09:33,580 --> 00:09:35,220
Benarkah? Coba aku lihat. Apa parah?
129
00:09:48,020 --> 00:09:48,780
Apa yang kamu lakukan?
130
00:09:49,460 --> 00:09:50,900
Ada yang ingin aku katakan padamu.
131
00:09:52,580 --> 00:09:54,700
Kebetulan sekali, aku juga ingin mengatakan sesuatu padamu.
132
00:09:54,980 --> 00:09:55,940
Kamu katakan lebih dulu.
133
00:09:58,060 --> 00:09:58,980
Sebenarnya, ini bukan hal yang besar.
134
00:10:00,370 --> 00:10:01,900
Aku hanya ingin memberitahumu
135
00:10:02,060 --> 00:10:03,420
agar kelak jangan terlalu gegabah.
136
00:10:04,020 --> 00:10:06,100
Jangan membuat dirimu berada dalam situasi yang berbahaya.
137
00:10:08,900 --> 00:10:10,420
Kali ini, kamu hampir saja mati.
138
00:10:11,100 --> 00:10:11,980
Mungkin kamu tidak tahu.
139
00:10:12,660 --> 00:10:13,900
Jika terjadi sesuatu padamu,
140
00:10:15,020 --> 00:10:16,100
aku juga tidak bisa hidup lagi.
141
00:10:18,010 --> 00:10:18,740
Benarkah?
142
00:10:22,180 --> 00:10:23,930
Baik, aku janji padamu.
143
00:10:25,140 --> 00:10:26,060
Aku sudah selesai bicara.
144
00:10:26,940 --> 00:10:27,780
Sekarang giliranmu.
145
00:10:37,570 --> 00:10:39,820
Yang ingin aku katakan adalah...
146
00:10:41,020 --> 00:10:42,740
[Bagaimana aku mengatakannya?]
147
00:10:43,650 --> 00:10:46,100
[Apa aku jatuh cinta pada pandangan pertama?]
148
00:10:47,140 --> 00:10:50,260
[Atau jatuh cinta setelah bersama untuk waktu yang lama?]
149
00:10:54,260 --> 00:10:55,010
Ada apa denganmu?
150
00:10:57,220 --> 00:10:58,370
Kurasa kamu haus.
151
00:11:20,340 --> 00:11:22,020
Dokter bilang kakimu baik-baik saja.
152
00:11:22,460 --> 00:11:23,980
Tapi, tetap harus perhatikan untuk istirahat.
153
00:11:25,460 --> 00:11:26,330
Setelah minum air ini,
154
00:11:27,100 --> 00:11:27,860
kamu tidur sebentar lagi.
155
00:11:28,900 --> 00:11:29,860
Baiklah.
156
00:11:58,220 --> 00:11:59,900
Menurutmu,
157
00:11:59,900 --> 00:12:01,460
bagaimana Xu Tianran bisa menemukan Lu Fenfen?
158
00:12:02,020 --> 00:12:04,180
Di peta, jaraknya masih sejauh beberapa mil.
159
00:12:04,540 --> 00:12:06,340
Sekalipun kucing atau kelinci dan semacamnya,
160
00:12:06,940 --> 00:12:09,300
itu juga tidak mungkin bisa mendengar suara sejauh ini.
161
00:12:10,420 --> 00:12:12,100
Kenapa perlu merasa aneh?
162
00:12:12,220 --> 00:12:13,660
Mungkin itu hanya kebetulan saja.
163
00:12:14,780 --> 00:12:16,300
Kurasa tidak ada yang begitu kebetulan.
164
00:12:18,140 --> 00:12:20,530
Mungkin saja tubuh Tianran dan Fenfen
165
00:12:21,300 --> 00:12:23,100
memiliki sebuah hubungan yang tidak bisa diputuskan.
166
00:12:23,690 --> 00:12:25,180
Justru karena hubungan semacam ini,
167
00:12:25,540 --> 00:12:27,140
baru bisa membuat dia merasakan bahwa Fenfen berada dalam bahaya
168
00:12:27,580 --> 00:12:29,180
dan juga mengetahui posisinya.
169
00:12:31,140 --> 00:12:33,820
Apa kamu puas dengan penjelasan seperti ini, Kak Le?
170
00:12:34,500 --> 00:12:36,090
Apa yang kamu katakan itu adalah Mary Sue?
171
00:12:37,020 --> 00:12:38,810
Omong kosong! Siapa yang percaya?
172
00:12:38,860 --> 00:12:39,940
Apa... kamu percaya?
173
00:12:40,620 --> 00:12:41,330
Ayo pergi.
174
00:12:41,750 --> 00:12:42,320
Lihatlah.
175
00:12:50,340 --> 00:12:53,820
Tianran, yang ingin aku katakan adalah
176
00:12:54,460 --> 00:12:55,780
aku menyukaimu.
177
00:12:56,020 --> 00:12:58,130
Aku sudah sangat lama menyukaimu.
178
00:13:00,540 --> 00:13:01,220
Tidak bisa.
179
00:13:02,740 --> 00:13:03,980
Itu terlalu terus terang.
180
00:13:07,860 --> 00:13:08,740
Tianran.
181
00:13:09,780 --> 00:13:11,500
Bukankah sebelumnya aku pernah bilang padamu
182
00:13:11,980 --> 00:13:13,460
kamu harus hormat dan berterima kasih
183
00:13:13,540 --> 00:13:15,980
kepada kakak yang merupakan tetanggamu ini?
184
00:13:16,420 --> 00:13:18,940
Jangan sampai ada pikiran yang berlebihan, benar, 'kan?
185
00:13:19,820 --> 00:13:21,540
Tapi, sekarang aku akan menarik kembali ucapan ini.
186
00:13:22,140 --> 00:13:25,850
Karena aku sudah memiliki pikiran yang berlebihan kepadamu.
187
00:13:28,030 --> 00:13:29,880
Ini bagus, katakan seperti ini saja.
188
00:13:33,220 --> 00:13:34,030
Kalian sudah datang?
189
00:13:35,180 --> 00:13:35,940
Kenapa tidak masuk?
190
00:13:48,430 --> 00:13:49,840
Jangan malu, tidak apa-apa.
191
00:13:52,570 --> 00:13:53,780
Perhatikan dampaknya.
192
00:13:55,960 --> 00:13:57,010
Mari.
193
00:14:03,290 --> 00:14:04,730
Sebelumnya, aku tidak melihatnya.
194
00:14:04,820 --> 00:14:05,860
Kamu sembunyikan di mana?
195
00:14:07,340 --> 00:14:08,220
Kenapa?
196
00:14:11,020 --> 00:14:12,260
Sangat bahagia, ya.
197
00:14:20,490 --> 00:14:21,460
Dia benar-benar bicara seperti itu?
198
00:14:21,610 --> 00:14:23,330
[Kucing akan mencari bantuan pengobatan saat akan mati]
199
00:14:22,660 --> 00:14:23,380
Apa katamu?
200
00:14:27,450 --> 00:14:28,980
Dia benar-benar mengaku
201
00:14:29,730 --> 00:14:30,900
bahwa dia sudah lama menyukaiku saat di kamar pasien?
202
00:14:30,970 --> 00:14:33,240
[Kucing akan mencari bantuan pengobatan saat akan mati]
203
00:14:31,260 --> 00:14:33,220
Ya, dia memang bicara begitu.
204
00:14:33,460 --> 00:14:34,170
Mingchen, dengarkan aku.
205
00:14:35,180 --> 00:14:36,620
Saat itu, dia ingin menyatakan cinta padamu.
206
00:14:36,980 --> 00:14:38,460
Sialnya, malah bertemu dengan kami.
207
00:14:38,820 --> 00:14:40,020
Jika tidak, masalah ini sudah selesai.
208
00:14:40,020 --> 00:14:40,620
Apa kamu tahu?
209
00:14:47,580 --> 00:14:48,820
Serahkan saja hal ini padaku.
210
00:14:49,460 --> 00:14:50,770
He Le, tolong bantu aku satu hal.
211
00:14:53,490 --> 00:14:54,940
Bagaimana dengan restoran Prancis?
212
00:14:55,620 --> 00:14:56,900
Siapkan anggur merah terbaik.
213
00:14:58,300 --> 00:15:00,540
Baiklah, serahkan pada Kak Le saja.
214
00:15:03,460 --> 00:15:04,780
Reaksi Mingchen semalam
215
00:15:05,380 --> 00:15:08,020
bahkan bisa memengaruhi arah pengobatan ilmu medis di masa depan.
216
00:15:09,180 --> 00:15:10,730
Insting dari mamalia.
217
00:15:10,860 --> 00:15:11,540
Jangan bicarakan insting lagi.
218
00:15:12,220 --> 00:15:13,060
Menyatakan cinta kepada Lu Fenfen,
219
00:15:13,100 --> 00:15:14,420
bukankah bertindak dengan insting?
220
00:15:18,060 --> 00:15:18,640
Kak Qingran.
221
00:15:18,860 --> 00:15:19,420
Kak Qingran.
222
00:15:20,060 --> 00:15:21,010
Kalian mengobrol saja dulu.
223
00:15:21,220 --> 00:15:21,850
Kami pergi dulu.
224
00:15:26,380 --> 00:15:27,660
Kakak bertambah muda lagi.
225
00:15:28,820 --> 00:15:29,610
Kamu baik-baik saja, 'kan?
226
00:15:29,700 --> 00:15:30,180
Kak.
227
00:15:31,820 --> 00:15:33,020
Kamu mengejutkanku saja.
228
00:15:35,020 --> 00:15:36,700
Aku juga tidak menyangka akan membuat masalah menjadi begitu besar.
229
00:15:37,190 --> 00:15:38,780
Aku hanya ingin menjemput Fenfen pulang kerja.
230
00:15:39,900 --> 00:15:42,180
Apakah Fenfen itu benar-benar bisa menyelamatkanmu
231
00:15:42,180 --> 00:15:43,060
seperti yang Yijiang katakan?
232
00:15:44,620 --> 00:15:45,370
Kamu tenang saja.
233
00:15:45,580 --> 00:15:47,460
Meskipun aku tidak pernah memikirkan pacarmu
234
00:15:47,540 --> 00:15:48,730
akan seperti dirinya itu,
235
00:15:49,020 --> 00:15:49,900
tapi selama bisa menyelamatkanmu,
236
00:15:49,940 --> 00:15:50,980
aku sama sekali tidak keberatan.
237
00:15:51,740 --> 00:15:54,220
Kak, aku bersama dengan Fenfen
238
00:15:54,300 --> 00:15:55,660
bukan untuk menyelamatkan diri.
239
00:15:55,940 --> 00:15:57,340
Aku benar-benar mencintai dia.
240
00:15:57,460 --> 00:15:58,540
Dia juga benar-benar mencintaiku.
241
00:15:59,050 --> 00:16:00,580
Baiklah, tidak masalah.
242
00:16:00,700 --> 00:16:01,900
Yang penting kamu baik-baik saja.
243
00:16:04,090 --> 00:16:06,900
Apa Fenfen tahu bahwa dia bisa menyelamatkanmu?
244
00:16:11,220 --> 00:16:12,620
Kamu harus merahasiakannya.
245
00:16:13,100 --> 00:16:15,740
Wanita itu sangat keberatan dengan hal seperti ini.
246
00:16:17,500 --> 00:16:18,740
Karena kami saling jatuh cinta,
247
00:16:19,260 --> 00:16:20,420
aku tidak berniat untuk menyembunyikannya darinya.
248
00:16:21,380 --> 00:16:23,180
Apa kamu berniat untuk memberi tahu semuanya padanya?
249
00:16:23,740 --> 00:16:24,250
Iya.
250
00:16:26,220 --> 00:16:27,410
Saranku,
251
00:16:28,460 --> 00:16:30,300
lebih baik jangan katakan dulu.
252
00:16:31,020 --> 00:16:33,220
Kalian berdua baru saja mulai berpacaran.
253
00:16:33,660 --> 00:16:35,100
Hubungan kalian masih belum begitu stabil.
254
00:16:35,980 --> 00:16:37,860
Selain itu, usia Fenfen juga sangat muda.
255
00:16:38,220 --> 00:16:39,060
Jika kamu memberitahunya,
256
00:16:39,140 --> 00:16:41,020
dia belum tentu bisa memahami semuanya.
257
00:16:41,180 --> 00:16:42,730
Lebih baik, tunggu hubungan kalian sudah sedikit stabil
258
00:16:43,020 --> 00:16:44,060
baru beri tahu dia secara perlahan.
259
00:16:45,220 --> 00:16:46,620
Selain itu, sebenarnya situasimu sekarang
260
00:16:46,660 --> 00:16:47,900
masih sangat misterius.
261
00:16:48,850 --> 00:16:50,530
Seseorang begitu memiliki cinta sejati,
262
00:16:50,660 --> 00:16:52,940
sekalipun memakai baju zirah tetap saja memiliki titik kelemahan.
263
00:16:53,580 --> 00:16:56,340
Bagaimana jika ada orang yang mencelakai Fenfen?
264
00:16:57,540 --> 00:16:59,570
Perseteruan perusahaan itu sangat rumit.
265
00:17:00,220 --> 00:17:02,740
Kali ini, dia beruntung bisa menyelamatkan diri.
266
00:17:03,060 --> 00:17:05,099
Tapi, jika dia terlibat dalam permasalahan keluarga.
267
00:17:05,740 --> 00:17:07,329
Mungkin itu bukan lagi sesuatu hal yang baik.
268
00:17:26,819 --> 00:17:29,130
[Xu Tianran, apa kamu sudah tidur?]
269
00:17:39,840 --> 00:17:41,770
[Xu Tianran, apa yang sedang kamu lakukan?]
270
00:17:55,590 --> 00:17:59,410
[Apa sudah tidur?] [Kirim]
271
00:18:02,350 --> 00:18:04,030
[Xu Tianran : Apa sudah tidur?]
272
00:18:04,660 --> 00:18:05,500
[Xu Tianran : Apa sudah tidur?]
273
00:18:15,670 --> 00:18:17,680
[Belum, apa yang sedang kamu lakukan?]
274
00:18:22,510 --> 00:18:23,560
[Belum, apa yang sedang kamu lakukan?]
275
00:18:27,430 --> 00:18:29,650
[Hotel An Da]
276
00:18:31,080 --> 00:18:32,840
[Xu Tianran]
277
00:18:45,220 --> 00:18:45,860
Fenfen.
278
00:18:46,260 --> 00:18:47,330
Kenapa kamu terus tersenyum?
279
00:18:47,660 --> 00:18:49,940
Apakah kamu merasa David akan dipecat
280
00:18:50,020 --> 00:18:50,900
adalah hal yang sangat menyenangkan?
281
00:18:51,530 --> 00:18:52,540
Tidak.
282
00:18:52,810 --> 00:18:54,660
Bagaimana mungkin aku mentertawakan David?
283
00:18:54,820 --> 00:18:56,500
Tapi, kamu memang terus tersenyum.
284
00:18:57,420 --> 00:18:58,420
Begitukah?
285
00:18:58,860 --> 00:18:59,500
Maaf, ya.
286
00:18:59,940 --> 00:19:02,460
Mungkin aku tidak terlalu pandai mengatur ekspresi wajahku.
287
00:19:02,860 --> 00:19:05,100
Apa kamu begitu percaya diri eliminasi posisi akhir
288
00:19:05,210 --> 00:19:06,460
tidak akan mengeliminasi kamu juga?
289
00:19:07,090 --> 00:19:08,300
Aku tidak khawatir dengan hal itu.
290
00:19:08,570 --> 00:19:11,140
Karena aku sudah memikirkan cara untuk menyelesaikannya.
291
00:19:12,060 --> 00:19:13,610
Kamu punya cara seperti apa?
292
00:19:14,220 --> 00:19:16,180
Bukankah dikatakan bahwa sistem eliminasi posisi akhir ini
293
00:19:16,300 --> 00:19:20,580
adalah orang yang berada di bawah selama dua bulan berturut-turut
294
00:19:20,620 --> 00:19:21,580
baru akan dipecat?
295
00:19:23,740 --> 00:19:24,730
Bukankah itu sudah terjawab?
296
00:19:25,140 --> 00:19:26,300
Selama tidak ada satu pun dari kita
297
00:19:26,380 --> 00:19:28,060
yang berada di bawah selama dua bulan berturut-turut,
298
00:19:28,500 --> 00:19:30,700
kita semua tidak akan dipecat lagi.
299
00:19:31,140 --> 00:19:32,180
Benar, 'kan?
300
00:19:32,400 --> 00:19:33,090
Iya.
301
00:19:34,100 --> 00:19:35,340
Masuk akal.
302
00:19:35,780 --> 00:19:37,570
Tapi, apa seperti ini boleh?
303
00:19:37,860 --> 00:19:39,250
Tentu saja boleh.
304
00:19:40,660 --> 00:19:42,220
David, aku beri tahu kamu.
305
00:19:42,300 --> 00:19:44,460
Bulan ini, aku yang akan menjadi posisi akhir dulu.
306
00:19:44,540 --> 00:19:45,460
Benarkah?
307
00:19:47,540 --> 00:19:48,820
Terima kasih, Fenfen.
308
00:19:49,220 --> 00:19:50,100
Hal kecil saja.
309
00:19:58,020 --> 00:19:59,620
[Hebat sekali kamu, Lu Fenfen]
310
00:20:00,020 --> 00:20:03,700
[Baru datang tidak berapa lama langsung menghasut hati orang untuk melawanku]
311
00:20:04,500 --> 00:20:05,700
[Tunggu saja]
312
00:20:13,290 --> 00:20:16,300
Kudengar, somelier berencana untuk mengambil posisi terakhir secara bergiliran
313
00:20:16,700 --> 00:20:19,260
untuk menghindari aturan diberhentikan karena menjadi penjualan terendah
314
00:20:19,340 --> 00:20:20,700
selama dua bulan berturut-turut.
315
00:20:21,140 --> 00:20:22,180
Apa ada hal seperti ini?
316
00:20:27,900 --> 00:20:29,140
Siapa yang mengusulkannya?
317
00:20:30,340 --> 00:20:31,820
Kalau ada yang mencoba menutupi,
318
00:20:32,210 --> 00:20:33,890
dia akan dihukum dan ikut dipecat.
319
00:20:36,940 --> 00:20:37,660
David.
320
00:20:38,380 --> 00:20:39,330
Apa kamu tahu siapa?
321
00:20:39,820 --> 00:20:40,460
Aku...
322
00:20:42,620 --> 00:20:43,420
Aku orangnya.
323
00:20:45,850 --> 00:20:46,620
Lu Fenfen.
324
00:20:47,140 --> 00:20:48,700
Karena kemampuanmu yang rendah,
325
00:20:49,060 --> 00:20:50,940
jadi kamu memikirkan cara untuk mencari kesempatan di sini.
326
00:20:51,730 --> 00:20:52,860
Aku sudah bilang sejak awal.
327
00:20:53,420 --> 00:20:55,580
Kamu sama sekali tidak cocok untuk bekerja di industri anggur.
328
00:20:56,260 --> 00:20:57,540
Selain itu, kamu juga tidak punya kualifikasi
329
00:20:57,620 --> 00:20:59,260
untuk menjadi somelier An Da.
330
00:20:59,860 --> 00:21:00,700
Komisaris Bai.
331
00:21:02,100 --> 00:21:03,420
Tanggung jawab seorang somelier
332
00:21:03,580 --> 00:21:06,300
adalah menyediakan layanan anggur dan konsultasi bagi pelanggan.
333
00:21:06,660 --> 00:21:08,800
Seharusnya menempatkan layanan yang berkualitas dan sikap profesionalitas
334
00:21:08,820 --> 00:21:09,700
sebagai yang paling utama.
335
00:21:10,340 --> 00:21:11,780
Kalau hanya memperhatikan perihal penjualan anggur,
336
00:21:11,940 --> 00:21:13,220
itu benar-benar sudah berubah dari dasar sesungguhnya.
337
00:21:14,180 --> 00:21:16,180
Selain itu, kalau pelanggan merasa dia sedang ditawarkan sesuatu
338
00:21:16,260 --> 00:21:17,620
sehingga membuat hatinya merasa kesal,
339
00:21:18,010 --> 00:21:18,540
jika keadaan terus seperti ini,
340
00:21:18,620 --> 00:21:20,700
itu pasti akan memengaruhi reputasi hotel.
341
00:21:21,060 --> 00:21:22,540
Kamu sedang mencoba beralibi
342
00:21:22,900 --> 00:21:23,980
karena tidak bisa menjual anggur.
343
00:21:24,700 --> 00:21:26,780
Kenapa orang lain bisa menyelesaikan kinerjanya?
344
00:21:27,420 --> 00:21:28,620
Kalau sesuai dengan yang kamu katakan,
345
00:21:28,930 --> 00:21:30,140
An Da tidak perlu mencari keuntungan lagi?
346
00:21:30,810 --> 00:21:32,460
Ada begitu banyak somelier di hotel kita,
347
00:21:32,780 --> 00:21:33,900
demi menyelesaikan kinerjanya,
348
00:21:34,300 --> 00:21:35,740
mereka membeli anggur dengan uang sendiri.
349
00:21:36,290 --> 00:21:39,260
Ada juga yang menjualnya kepada keluarga dan teman.
350
00:21:39,780 --> 00:21:40,420
Di aplikasi,
351
00:21:40,420 --> 00:21:42,370
sudah ada keluhan dari banyak pelanggan.
352
00:21:42,460 --> 00:21:44,890
Pemasaran anggur kita terlalu bersemangat untuk menjadi sukses.
353
00:21:45,340 --> 00:21:46,340
Kalau karena hal ini
354
00:21:46,660 --> 00:21:47,900
memengaruhi persentasi hunian di hotel
355
00:21:47,940 --> 00:21:49,180
dan juga efek dari merek,
356
00:21:49,620 --> 00:21:51,500
bukankah pengaruh buruk terhadap perusahaan akan jauh lebih besar?
357
00:21:51,540 --> 00:21:52,380
Kamu...
358
00:21:52,460 --> 00:21:52,940
Cukup.
359
00:21:53,620 --> 00:21:54,820
Ucapan Lu Fenfen masuk akal.
360
00:21:55,060 --> 00:21:55,700
Apa masih ada hal yang lain?
361
00:21:58,100 --> 00:22:00,580
Aku mengusulkan untuk membatalkan sistem eleminasi posisi akhir.
362
00:22:02,530 --> 00:22:03,340
Bagaimana pendapat Direktur Xu?
363
00:22:04,580 --> 00:22:06,500
Setiap aturan dari perusahaan
364
00:22:07,380 --> 00:22:10,530
akan diputuskan setelah dibahas dan disetujui oleh dewan direksi.
365
00:22:11,900 --> 00:22:14,700
Sistem eliminasi posisi akhir ini juga ditetapkan
366
00:22:15,340 --> 00:22:17,890
oleh dewan direksi kala itu melalui pertimbangan dari berbagai aspek.
367
00:22:18,730 --> 00:22:21,300
Kalau sekarang seorang karyawan biasa
368
00:22:21,860 --> 00:22:23,380
meminta untuk menghapuskannya dengan begitu saja,
369
00:22:24,980 --> 00:22:26,580
bukankah ini terlalu konyol?
370
00:22:27,610 --> 00:22:30,660
Apa dewan direksi adalah sebuah lelucon?
371
00:22:32,980 --> 00:22:34,380
Ucapan Direktur Xu masuk akal.
372
00:22:34,740 --> 00:22:36,170
Aku akan melaporkan pendapat semua orang
373
00:22:36,260 --> 00:22:37,780
kepada presdir dengan jujur.
374
00:22:37,980 --> 00:22:39,090
Kita tunggu keputusan dari presdir saja.
375
00:22:49,980 --> 00:22:50,860
Aku sudah mengerti.
376
00:22:51,260 --> 00:22:53,500
Sebenarnya, dalam hal ini kedua belah pihak punya logika sendiri.
377
00:22:54,180 --> 00:22:56,260
Aku sejak awal sudah menyuruh anggota departemen pemasaran untuk memeriksanya.
378
00:22:56,820 --> 00:22:59,050
Merek dan reputasi perusahaan kita juga mulai
379
00:22:59,410 --> 00:23:02,100
menurun dalam industri karena masalah ini.
380
00:23:03,540 --> 00:23:04,860
Tapi, Bai Bing berbuat seperti ini
381
00:23:05,300 --> 00:23:07,050
juga mempertimbangkan keuntungan bagi perusahaan.
382
00:23:08,530 --> 00:23:09,300
Begini saja.
383
00:23:09,740 --> 00:23:10,860
Besok bagikan sebuah pengumuman.
384
00:23:22,220 --> 00:23:22,700
Lihatlah.
385
00:23:23,620 --> 00:23:25,420
- Sistem eliminasi posisi akhir ditiadakan. - Benarkah?
386
00:23:25,530 --> 00:23:26,700
Benarkah? Ini bagus sekali!
387
00:23:26,700 --> 00:23:27,420
Apa benar-benar sudah ditiadakan?
388
00:23:27,650 --> 00:23:28,860
- Kalau begitu, kita tidak akan dipecat lagi. - Lihatlah.
389
00:23:28,940 --> 00:23:29,900
- Bagus sekali. - Benar.
390
00:23:30,200 --> 00:23:32,040
[Departemen administrasi An Da akan meniadakan "Sistem Eliminasi Posisi Akhir" mulai saat ini]
391
00:23:40,180 --> 00:23:40,820
Silakan masuk.
392
00:23:42,900 --> 00:23:43,660
Direktur Xu.
393
00:23:50,300 --> 00:23:52,010
Komisaris Bai sudah melihat
394
00:23:52,100 --> 00:23:54,970
berita terbaru yang diumumkan perusahaan, 'kan?
395
00:23:58,180 --> 00:24:00,820
Saat Xu Mingchen tidak ada selama beberapa waktu ini,
396
00:24:01,580 --> 00:24:02,580
kamu benar-benar
397
00:24:03,460 --> 00:24:05,940
bekerja keras untuk dirinya.
398
00:24:06,780 --> 00:24:09,860
Tapi, dia sepertinya tidak begitu menghargai jerih payahmu.
399
00:24:10,460 --> 00:24:13,180
Dia malah mempermalukanmu seperti ini.
400
00:24:15,380 --> 00:24:18,220
Direktur Xu, aku menghormaati seluruh keputusan dari perusahaan.
401
00:24:18,700 --> 00:24:20,300
Tolong Anda jangan menyebarkan
402
00:24:20,380 --> 00:24:21,900
komentar yang merugikan perusahaan.
403
00:24:25,900 --> 00:24:28,540
Kalau begitu, kelihatannya aku yang sudah usil.
404
00:24:30,740 --> 00:24:32,260
Aku masih ada pekerjaan, jadi tidak mengantar Anda lagi.
405
00:24:42,740 --> 00:24:45,660
Xu Mingchen tidak memiliki niat yang sama denganmu.
406
00:24:46,540 --> 00:24:50,820
Cepat atau lambat, kamu akan menyerah sepenuhnya padanya.
407
00:24:56,090 --> 00:24:57,220
Halo, Tianran.
408
00:24:58,380 --> 00:24:59,540
Aku beri tahu kamu.
409
00:24:59,620 --> 00:25:01,380
Hari ini tidak disangka perusahaan setuju
410
00:25:01,460 --> 00:25:03,100
untuk membatalkan sistem eliminasi posisi akhir itu.
411
00:25:03,620 --> 00:25:04,290
Benarkah?
412
00:25:06,100 --> 00:25:08,660
Aku benar-benar tidak menyangka bos besar bisa menyetujuinya.
413
00:25:08,990 --> 00:25:11,500
Awalnya, kukira dia pasti tidak akan setuju.
414
00:25:12,050 --> 00:25:13,330
Bagaimanapun, aku masih muda,
415
00:25:13,660 --> 00:25:15,100
pengalamanku juga tidak banyak.
416
00:25:15,780 --> 00:25:16,540
Tapi tidak kusangka,
417
00:25:16,940 --> 00:25:18,700
dia punya pemikiran yang sama persis denganku.
418
00:25:18,980 --> 00:25:21,700
Aku seketika merasa sangat salut padanya.
419
00:25:22,370 --> 00:25:23,140
Aku tanya padamu.
420
00:25:23,780 --> 00:25:26,940
Kalau kamu punya kesempatan untuk berpacaran dengan bos besar,
421
00:25:28,250 --> 00:25:29,060
apa kamu mau?
422
00:25:30,860 --> 00:25:32,060
Kamu gila, ya?
423
00:25:32,660 --> 00:25:34,220
Dia adalah bos besar.
424
00:25:34,460 --> 00:25:36,260
Bagaimana mungkin dia bisa menyukaiku?
425
00:25:36,540 --> 00:25:39,570
Apa mungkin kamu cemburu?
426
00:25:41,940 --> 00:25:43,060
Oh, ya.
427
00:25:43,570 --> 00:25:45,220
Dia adalah kakakmu.
428
00:25:45,710 --> 00:25:46,730
Tenang saja.
429
00:25:48,580 --> 00:25:52,180
Aku hanya menyukaimu seorang.
430
00:25:52,660 --> 00:25:54,020
Bagiku,
431
00:25:54,730 --> 00:25:56,340
kakakmu itu seperti
432
00:25:56,540 --> 00:25:59,820
patung yang tidak bisa digapai di puncak gunung itu.
433
00:26:00,740 --> 00:26:03,420
Aku hanya ingin menemani di sisimu setiap hari.
434
00:26:04,980 --> 00:26:05,780
Fenfen.
435
00:26:06,380 --> 00:26:07,260
Aku merindukanmu.
436
00:26:08,420 --> 00:26:09,540
Aku juga.
437
00:26:11,140 --> 00:26:12,500
Aku tidak bicara denganmu lagi, ya.
438
00:26:12,740 --> 00:26:14,050
Aku mau kerja dulu.
439
00:26:14,500 --> 00:26:15,860
Malam ini kita makan sama-sama.
440
00:26:16,660 --> 00:26:17,940
Nanti aku akan kirimkan alamatnya padamu.
441
00:26:19,730 --> 00:26:20,420
Oke.
442
00:26:21,460 --> 00:26:22,180
Sampai jumpa.
443
00:26:32,090 --> 00:26:37,550
[Masa Lalu Mengikuti Angin]
444
00:26:33,260 --> 00:26:34,060
Bos.
445
00:26:34,900 --> 00:26:35,740
Bos.
446
00:26:36,300 --> 00:26:38,420
Makanan set ganda dan 20 tusuk lidah bebek panggang,
447
00:26:38,460 --> 00:26:39,420
aku mau bungkus.
448
00:26:39,460 --> 00:26:40,090
Baiklah.
449
00:26:42,850 --> 00:26:43,540
Kamu, ya?
450
00:26:46,660 --> 00:26:47,890
Kenapa kamu di sini?
451
00:26:48,290 --> 00:26:49,100
Kebetulan sekali.
452
00:26:50,300 --> 00:26:51,450
Tidak kebetulan sedikit pun.
453
00:26:52,260 --> 00:26:53,580
Aku sering datang kemari.
454
00:26:53,620 --> 00:26:55,540
Justru aneh kalau tidak bisa bertemu.
455
00:26:57,500 --> 00:26:58,140
Cepat kemari.
456
00:27:12,020 --> 00:27:12,940
Aku sangat kecewa.
457
00:27:16,540 --> 00:27:18,060
Kenapa kamu tidak mengikuti lomba?
458
00:27:18,180 --> 00:27:19,060
Berikan aku satu alasan.
459
00:27:19,180 --> 00:27:19,940
Apa kamu ketiduran?
460
00:27:20,900 --> 00:27:22,330
Aku sudah pergi.
461
00:27:24,010 --> 00:27:25,820
Bukankah aku sudah dieliminasi?
462
00:27:27,500 --> 00:27:28,620
Apa kamu bodoh?
463
00:27:29,100 --> 00:27:30,500
Apa kamu lupa yang pernah kukatakan?
464
00:27:31,300 --> 00:27:32,340
Aku ingat.
465
00:27:32,820 --> 00:27:33,980
Kamu bilang di sini.
466
00:27:34,460 --> 00:27:35,340
Bagiku, rumah adalah
467
00:27:35,420 --> 00:27:36,980
sebuah tempat yang sangat rumit.
468
00:27:38,020 --> 00:27:39,940
Ia membuatku merasa sangat rindu,
469
00:27:40,300 --> 00:27:42,260
tapi juga membuatku merasa sangat membencinya.
470
00:27:42,900 --> 00:27:43,860
Bukankah begitu?
471
00:27:43,980 --> 00:27:45,860
Bagus, kamu mengingat semuanya.
472
00:27:47,180 --> 00:27:49,010
Apa petunjuk yang aku berikan tidak cukup jelas?
473
00:27:49,100 --> 00:27:50,380
Kenapa kamu masih saja salah pilih?
474
00:27:51,380 --> 00:27:53,780
Aku mengikuti petunjuk yang kamu berikan kepadaku
475
00:27:53,780 --> 00:27:54,900
untuk memilih anggurnya.
476
00:27:55,530 --> 00:27:57,060
Kalau begitu, coba katakan apa anggur yang sudah kamu pilih?
477
00:27:58,050 --> 00:28:00,100
Aku pilih sebuah
478
00:28:00,170 --> 00:28:02,100
campuran Bordeaux dengan Cabernet Sauvignon.
479
00:28:02,180 --> 00:28:03,580
Aromanya relatif kental,
480
00:28:03,700 --> 00:28:05,980
ditambah lagi itu bukan anggur Grand Chateau.
481
00:28:06,050 --> 00:28:07,700
Jadi, belum sampai masa matang.
482
00:28:08,060 --> 00:28:09,180
Aroma astrigennya sangat kental.
483
00:28:09,610 --> 00:28:12,770
Di dalamnya juga ada aroma tembakau dan cedar.
484
00:28:12,860 --> 00:28:14,740
Jadi, rasanya sangat mirip
485
00:28:14,820 --> 00:28:16,660
dengan rasa sedang dipeluk ayah saat masih kecil.
486
00:28:16,740 --> 00:28:19,860
Menurutku, ini sangat mirip dengan rasa rumah yang kamu katakan itu.
487
00:28:21,300 --> 00:28:23,340
Tapi, aku tidak pernah meminum anggur jenis ini.
488
00:28:23,420 --> 00:28:24,530
Bagaimana mungkin?
489
00:28:24,620 --> 00:28:26,140
Apa indra perasamu bermasalah?
490
00:28:27,020 --> 00:28:28,530
Lelucon ini sama sekali tidak lucu.
491
00:28:29,660 --> 00:28:30,410
Maaf.
492
00:28:32,620 --> 00:28:34,500
Kurasa, lebih baik kamu bawa anggur yang kamu gunakan
493
00:28:34,860 --> 00:28:35,780
saat pertandingan untuk aku lihat sebentar.
494
00:28:36,860 --> 00:28:38,100
Sekarang?
495
00:28:42,140 --> 00:28:43,340
Kalau begitu, kamu tunggu aku sebentar.
496
00:28:46,240 --> 00:28:50,730
[Xu Tianran]
497
00:28:47,180 --> 00:28:48,690
[Aku akan terlambat sebentar]
498
00:28:50,980 --> 00:28:51,780
[Lu Fenfen]
499
00:28:59,260 --> 00:29:01,220
Masih tentang kemurniannya?
500
00:29:04,490 --> 00:29:07,010
[Aku mengerti, aku menunggumu]
501
00:29:05,560 --> 00:29:07,030
[Aku mengerti, aku menunggumu]
502
00:29:07,500 --> 00:29:08,380
Lidah bebeknya sudah siap.
503
00:29:08,740 --> 00:29:09,490
Baiklah.
504
00:29:10,580 --> 00:29:11,300
Ayo pergi.
505
00:29:40,340 --> 00:29:41,220
Bagaimana?
506
00:29:42,580 --> 00:29:43,380
Aku bisa memastikan,
507
00:29:44,140 --> 00:29:45,380
tidak ada anggur jenis ini dalam kompetisi.
508
00:29:45,700 --> 00:29:46,420
Apa?
509
00:29:46,780 --> 00:29:47,780
Bagaimana mungkin?
510
00:29:47,980 --> 00:29:50,140
Saat itu, aku bawa sebotol yang sama persis ke sana.
511
00:29:51,460 --> 00:29:54,180
Apa kontrol kualitas kilang anggur seburuk ini?
512
00:29:54,980 --> 00:29:58,820
Ada satu jenis yang aromanya sangat mirip dengan ini.
513
00:29:59,150 --> 00:30:00,460
Tapi, jauh lebih manis dari yang ini.
514
00:30:05,810 --> 00:30:06,650
Tunggu aku sebentar.
515
00:31:22,490 --> 00:31:23,580
Yang ini.
516
00:31:24,300 --> 00:31:25,220
Apa kamu yakin?
517
00:31:26,900 --> 00:31:29,180
Kenapa? Kamu meragukanku?
518
00:31:30,860 --> 00:31:32,460
Pria yang berdiri di hapadanmu ini
519
00:31:32,540 --> 00:31:34,140
pernah meminum puluhan ribu anggur merah.
520
00:31:35,090 --> 00:31:38,420
Tapi, kenapa bisa seperti ini?
521
00:31:38,890 --> 00:31:40,500
Ada orang yang menambahkan jus anggur di dalam anggur merahmu.
522
00:31:42,740 --> 00:31:44,820
Jus anggur bisa menambah rasa manis ekstra.
523
00:31:45,410 --> 00:31:48,260
Keasaman dan baunya juga sangat mirip dengan anggur.
524
00:31:48,660 --> 00:31:49,700
Jadi, sulit untuk dibedakan.
525
00:31:50,740 --> 00:31:51,740
Taktik yang cerdik.
526
00:31:52,500 --> 00:31:53,340
Dia bukan amatir.
527
00:31:55,780 --> 00:31:57,380
Siapa yang melakukannya?
528
00:31:58,340 --> 00:31:59,300
Kenapa?
529
00:32:00,700 --> 00:32:01,820
Pertanyaanmu salah.
530
00:32:02,380 --> 00:32:03,140
Seharusnya kamu bertanya,
531
00:32:03,620 --> 00:32:04,820
siapa yang sudah aku singgung?
532
00:32:05,460 --> 00:32:06,620
Siapa yang akan mencelakaiku seperti ini?
533
00:32:08,490 --> 00:32:10,220
Orang yang mencelakaiku...
35643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.