All language subtitles for The Girl Who Sees Smells episode 08 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:26,940 --> 00:01:30,050 [The Girl Who Sees Smells] 3 00:01:30,130 --> 00:01:32,990 [Episode 8] 4 00:01:40,420 --> 00:01:41,259 Siapa kamu? 5 00:01:43,100 --> 00:01:43,660 Tianran. 6 00:01:44,660 --> 00:01:45,820 Aku akan antar dia pulang dulu. 7 00:01:47,180 --> 00:01:48,020 Aku antar kamu pulang dulu. 8 00:01:55,850 --> 00:01:56,620 Kita berpencar untuk mencarinya. 9 00:02:03,980 --> 00:02:04,630 Mingchen. 10 00:02:09,220 --> 00:02:10,259 Barang yang tersisa 11 00:02:10,340 --> 00:02:11,700 aku bisa pindahkan sendiri. 12 00:02:12,540 --> 00:02:15,060 Kamu adalah orang yang membantuku pindah rumah. 13 00:02:37,890 --> 00:02:38,820 [Tianran] 14 00:02:38,860 --> 00:02:39,780 [Tianran] 15 00:02:39,820 --> 00:02:40,740 [Tolong aku] 16 00:02:41,540 --> 00:02:42,260 [Tianran] 17 00:02:47,660 --> 00:02:48,380 Kakak. 18 00:02:49,220 --> 00:02:50,340 Kamu tidak bisa lari lagi, 'kan? 19 00:02:51,220 --> 00:02:53,500 Aku... aku masih bisa lari. 20 00:02:53,980 --> 00:02:54,890 Dengarkan aku. 21 00:02:55,100 --> 00:02:55,860 Kalau kamu terus mengejarku seperti ini, 22 00:02:55,980 --> 00:02:56,820 hari sudah akan fajar. 23 00:02:57,340 --> 00:02:58,860 Bisakah kamu jangan mengejarku lagi? 24 00:02:59,380 --> 00:03:00,300 Mari kita berdiskusi. 25 00:03:00,660 --> 00:03:01,660 Kamu jangan kejar aku lagi. 26 00:03:01,940 --> 00:03:04,130 Aku tidak lapor polisi, oke? 27 00:03:04,220 --> 00:03:05,300 Kalau kamu berani lapor polisi, aku akan membunuhmu! 28 00:03:05,340 --> 00:03:07,180 Aku tidak lapor polisi. 29 00:03:08,060 --> 00:03:09,940 Sekarang selain melepaskanku, 30 00:03:10,010 --> 00:03:11,690 kamu tidak punya cara lain lagi, 'kan? 31 00:03:12,380 --> 00:03:14,300 Kamu juga tidak bisa mengalahkanku untuk lari. 32 00:03:14,740 --> 00:03:15,780 Saat SMP, 33 00:03:16,180 --> 00:03:18,740 aku adalah wanita dalam tim lari. 34 00:03:19,140 --> 00:03:19,860 Di dunia ini, 35 00:03:19,860 --> 00:03:21,700 hanya beberapa pria yang bisa mengalahkanku dalam urusan lari. 36 00:03:21,700 --> 00:03:22,650 Kenapa memangnya kalau tim lari? 37 00:03:25,940 --> 00:03:27,180 Anggap saja kamu sial karena jatuh ke bawah. 38 00:03:44,140 --> 00:03:45,700 Jangan pergi! 39 00:03:46,620 --> 00:03:47,780 Kalau kamu tidak membantuku naik, 40 00:03:47,820 --> 00:03:49,780 aku akan lapor polisi sekarang! 41 00:03:58,570 --> 00:03:59,100 Tunggu. 42 00:04:02,700 --> 00:04:04,380 Apa kamu melihat seorang wanita muda? 43 00:04:05,860 --> 00:04:06,500 Tidak. 44 00:04:08,850 --> 00:04:10,180 Apakah kita pernah bertemu di suatu tempat? 45 00:04:15,020 --> 00:04:17,380 [Tolong!] 46 00:04:24,610 --> 00:04:26,420 Apa ada orang? 47 00:04:32,810 --> 00:04:34,900 [Aku benar-benar bodoh sekali] 48 00:04:35,540 --> 00:04:37,260 [Kalau tahu ada hari ini,] 49 00:04:38,220 --> 00:04:40,620 [untuk apa aku peduli urusan umur?] 50 00:04:41,140 --> 00:04:42,540 [Aku, Lu Fenfen bersumpah,] 51 00:04:43,220 --> 00:04:44,940 [selama bisa keluar dalam keadaan hidup,] 52 00:04:45,580 --> 00:04:46,250 [aku pasti...] 53 00:04:46,940 --> 00:04:49,060 [aku pasti akan berinisiatif menyatakan cinta padanya] 54 00:04:49,659 --> 00:04:52,370 [Xu Tianran, aku menyukaimu] 55 00:05:01,500 --> 00:05:02,380 Fenfen. 56 00:05:04,700 --> 00:05:05,980 Lu Fenfen, apa itu kamu? 57 00:05:06,500 --> 00:05:07,620 Xu Tianran. 58 00:05:08,300 --> 00:05:09,420 Xu Tianran! 59 00:05:09,780 --> 00:05:11,020 Aku ada di bawah! 60 00:05:11,020 --> 00:05:12,140 Cepat tolong... 61 00:05:14,540 --> 00:05:15,250 Berikan tanganmu padaku. 62 00:05:15,740 --> 00:05:16,340 Baik. 63 00:05:16,420 --> 00:05:17,020 Pegang tanganku. 64 00:05:32,940 --> 00:05:33,780 Kamu baik-baik saja? 65 00:05:34,460 --> 00:05:35,940 Ma.. maaf. 66 00:05:36,460 --> 00:05:37,620 Aku tidak menyangka aku seberat ini. 67 00:05:37,730 --> 00:05:39,780 Aku akan diet setelah keluar nanti. 68 00:05:40,100 --> 00:05:41,820 Cepat, cium aku. 69 00:05:43,380 --> 00:05:44,820 Sudah situasi seperti apa ini? 70 00:05:44,890 --> 00:05:46,100 Kamu masih memikirkan hal ini. 71 00:05:46,390 --> 00:05:51,180 ♫Karena kamu adalah orang yang kucintai♫ 72 00:05:51,460 --> 00:05:58,430 ♫Tidak perlu jawaban berlebihan untuk membuktikan♫ 73 00:05:58,800 --> 00:06:02,070 ♫Terkubur di dalam hatiku♫ 74 00:06:02,460 --> 00:06:09,300 ♫Rasa cinta yang hampir tidak bisa ditahankan♫ 75 00:06:09,920 --> 00:06:14,610 ♫Karena kamu adalah orang yang kucintai♫ 76 00:06:14,810 --> 00:06:21,870 ♫Sekalipun menghabiskan seluruh dunia untuk ditukarkan denganmmu♫ 77 00:06:21,870 --> 00:06:26,020 ♫Dengan tenang seperti ini♫ 78 00:06:26,050 --> 00:06:26,780 Lu Fenfen. 79 00:06:26,570 --> 00:06:32,920 ♫Menatap setiap pagi dan malam♫ 80 00:06:27,620 --> 00:06:28,700 Aku mau kamu berjanji padaku. 81 00:06:29,410 --> 00:06:31,180 Kelak, kamu tidak boleh meninggalkanku satu langkah pun. 82 00:06:31,820 --> 00:06:34,580 Intinya, aku mau bisa menemukanmu setiap saat dan di mana pun. 83 00:06:34,820 --> 00:06:36,570 Aku bisa menciummu setiap saat dan setiap waktu. 84 00:06:41,840 --> 00:06:46,250 ♫Karena kamu adalah orang yang kucintai♫ 85 00:06:46,700 --> 00:06:53,409 ♫Tidak perlu jawaban berlebihan untuk membuktikan♫ 86 00:06:52,730 --> 00:06:53,780 Ke mana Fenfen bisa pergi? 87 00:06:53,680 --> 00:06:57,280 ♫Terkubur di dalam hatiku♫ 88 00:06:54,980 --> 00:06:56,260 Sekarang Xu Tianran juga hilang. 89 00:06:56,500 --> 00:06:57,580 Aku juga tidak tahu bagaimana keadaannya. 90 00:06:57,700 --> 00:06:59,250 Apa yang perlu dikhawatirkan dari seorang pria sepertinya? 91 00:06:59,380 --> 00:07:00,820 Fenfen adalah wanita yang lemah. 92 00:07:01,370 --> 00:07:02,610 Kamu juga tidak mengerti meski aku katakan. 93 00:07:03,340 --> 00:07:03,940 Katakan saja terus terang. 94 00:07:04,460 --> 00:07:06,180 Semoga mereka orang beruntung yang diberkati. 95 00:07:08,660 --> 00:07:09,380 Berhenti. 96 00:07:12,220 --> 00:07:13,300 Orang ini bermasalah. 97 00:07:18,580 --> 00:07:19,180 Biar aku saja. 98 00:07:45,490 --> 00:07:47,140 Apa kamu adalah reinkarnasi pendekar wanita? 99 00:07:47,260 --> 00:07:47,900 Ini bukan apa-apa. 100 00:07:48,460 --> 00:07:49,340 Sebagai reporter, 101 00:07:49,420 --> 00:07:50,260 situasi berbayaha yang kutemui 102 00:07:50,260 --> 00:07:51,170 jauh lebih banyak daripada ini. 103 00:07:51,820 --> 00:07:52,610 Jangan terlalu berlebihan. 104 00:07:53,580 --> 00:07:54,380 Aku tanya padamu. 105 00:07:54,580 --> 00:07:55,820 Ke mana gadis itu? 106 00:07:55,900 --> 00:07:56,700 Aku tidak tahu. 107 00:07:57,300 --> 00:07:58,020 Kamu tidak tahu? 108 00:08:09,740 --> 00:08:10,340 Fenfen! 109 00:08:11,300 --> 00:08:11,730 Ayo pergi. 110 00:08:11,730 --> 00:08:12,220 Fenfen! 111 00:08:13,340 --> 00:08:14,020 Kemari. 112 00:08:14,020 --> 00:08:14,740 Kamu baik-baik saja, 'kan? 113 00:08:14,740 --> 00:08:14,980 Kemari. 114 00:08:14,980 --> 00:08:16,780 Apa orang jahat itu mengambil keuntungan darimu? 115 00:08:17,380 --> 00:08:18,580 Tidak masalah, tenang saja. 116 00:08:48,700 --> 00:08:50,420 [Kenapa dia ada di sini?] 117 00:08:51,250 --> 00:08:51,890 [Tunggu] 118 00:08:52,860 --> 00:08:53,980 [Aku sudah ingat] 119 00:08:54,100 --> 00:08:54,610 [Kalau begitu...] 120 00:08:56,220 --> 00:08:58,410 [Apakah kami sudah bersama?] 121 00:09:06,980 --> 00:09:07,940 Apa kamu sudah sadar? 122 00:09:11,980 --> 00:09:14,980 Aku baru saja sadar. 123 00:09:25,180 --> 00:09:27,100 Kamu baik-baik saja, 'kan? Apa kamu terluka? 124 00:09:27,700 --> 00:09:28,420 Tidak apa-apa. 125 00:09:28,900 --> 00:09:29,780 Dokter bilang 126 00:09:29,860 --> 00:09:31,940 aku hanya menarik sedikit otot di punggungku. 127 00:09:32,420 --> 00:09:33,060 Tidak masalah. 128 00:09:33,580 --> 00:09:35,220 Benarkah? Coba aku lihat. Apa parah? 129 00:09:48,020 --> 00:09:48,780 Apa yang kamu lakukan? 130 00:09:49,460 --> 00:09:50,900 Ada yang ingin aku katakan padamu. 131 00:09:52,580 --> 00:09:54,700 Kebetulan sekali, aku juga ingin mengatakan sesuatu padamu. 132 00:09:54,980 --> 00:09:55,940 Kamu katakan lebih dulu. 133 00:09:58,060 --> 00:09:58,980 Sebenarnya, ini bukan hal yang besar. 134 00:10:00,370 --> 00:10:01,900 Aku hanya ingin memberitahumu 135 00:10:02,060 --> 00:10:03,420 agar kelak jangan terlalu gegabah. 136 00:10:04,020 --> 00:10:06,100 Jangan membuat dirimu berada dalam situasi yang berbahaya. 137 00:10:08,900 --> 00:10:10,420 Kali ini, kamu hampir saja mati. 138 00:10:11,100 --> 00:10:11,980 Mungkin kamu tidak tahu. 139 00:10:12,660 --> 00:10:13,900 Jika terjadi sesuatu padamu, 140 00:10:15,020 --> 00:10:16,100 aku juga tidak bisa hidup lagi. 141 00:10:18,010 --> 00:10:18,740 Benarkah? 142 00:10:22,180 --> 00:10:23,930 Baik, aku janji padamu. 143 00:10:25,140 --> 00:10:26,060 Aku sudah selesai bicara. 144 00:10:26,940 --> 00:10:27,780 Sekarang giliranmu. 145 00:10:37,570 --> 00:10:39,820 Yang ingin aku katakan adalah... 146 00:10:41,020 --> 00:10:42,740 [Bagaimana aku mengatakannya?] 147 00:10:43,650 --> 00:10:46,100 [Apa aku jatuh cinta pada pandangan pertama?] 148 00:10:47,140 --> 00:10:50,260 [Atau jatuh cinta setelah bersama untuk waktu yang lama?] 149 00:10:54,260 --> 00:10:55,010 Ada apa denganmu? 150 00:10:57,220 --> 00:10:58,370 Kurasa kamu haus. 151 00:11:20,340 --> 00:11:22,020 Dokter bilang kakimu baik-baik saja. 152 00:11:22,460 --> 00:11:23,980 Tapi, tetap harus perhatikan untuk istirahat. 153 00:11:25,460 --> 00:11:26,330 Setelah minum air ini, 154 00:11:27,100 --> 00:11:27,860 kamu tidur sebentar lagi. 155 00:11:28,900 --> 00:11:29,860 Baiklah. 156 00:11:58,220 --> 00:11:59,900 Menurutmu, 157 00:11:59,900 --> 00:12:01,460 bagaimana Xu Tianran bisa menemukan Lu Fenfen? 158 00:12:02,020 --> 00:12:04,180 Di peta, jaraknya masih sejauh beberapa mil. 159 00:12:04,540 --> 00:12:06,340 Sekalipun kucing atau kelinci dan semacamnya, 160 00:12:06,940 --> 00:12:09,300 itu juga tidak mungkin bisa mendengar suara sejauh ini. 161 00:12:10,420 --> 00:12:12,100 Kenapa perlu merasa aneh? 162 00:12:12,220 --> 00:12:13,660 Mungkin itu hanya kebetulan saja. 163 00:12:14,780 --> 00:12:16,300 Kurasa tidak ada yang begitu kebetulan. 164 00:12:18,140 --> 00:12:20,530 Mungkin saja tubuh Tianran dan Fenfen 165 00:12:21,300 --> 00:12:23,100 memiliki sebuah hubungan yang tidak bisa diputuskan. 166 00:12:23,690 --> 00:12:25,180 Justru karena hubungan semacam ini, 167 00:12:25,540 --> 00:12:27,140 baru bisa membuat dia merasakan bahwa Fenfen berada dalam bahaya 168 00:12:27,580 --> 00:12:29,180 dan juga mengetahui posisinya. 169 00:12:31,140 --> 00:12:33,820 Apa kamu puas dengan penjelasan seperti ini, Kak Le? 170 00:12:34,500 --> 00:12:36,090 Apa yang kamu katakan itu adalah Mary Sue? 171 00:12:37,020 --> 00:12:38,810 Omong kosong! Siapa yang percaya? 172 00:12:38,860 --> 00:12:39,940 Apa... kamu percaya? 173 00:12:40,620 --> 00:12:41,330 Ayo pergi. 174 00:12:41,750 --> 00:12:42,320 Lihatlah. 175 00:12:50,340 --> 00:12:53,820 Tianran, yang ingin aku katakan adalah 176 00:12:54,460 --> 00:12:55,780 aku menyukaimu. 177 00:12:56,020 --> 00:12:58,130 Aku sudah sangat lama menyukaimu. 178 00:13:00,540 --> 00:13:01,220 Tidak bisa. 179 00:13:02,740 --> 00:13:03,980 Itu terlalu terus terang. 180 00:13:07,860 --> 00:13:08,740 Tianran. 181 00:13:09,780 --> 00:13:11,500 Bukankah sebelumnya aku pernah bilang padamu 182 00:13:11,980 --> 00:13:13,460 kamu harus hormat dan berterima kasih 183 00:13:13,540 --> 00:13:15,980 kepada kakak yang merupakan tetanggamu ini? 184 00:13:16,420 --> 00:13:18,940 Jangan sampai ada pikiran yang berlebihan, benar, 'kan? 185 00:13:19,820 --> 00:13:21,540 Tapi, sekarang aku akan menarik kembali ucapan ini. 186 00:13:22,140 --> 00:13:25,850 Karena aku sudah memiliki pikiran yang berlebihan kepadamu. 187 00:13:28,030 --> 00:13:29,880 Ini bagus, katakan seperti ini saja. 188 00:13:33,220 --> 00:13:34,030 Kalian sudah datang? 189 00:13:35,180 --> 00:13:35,940 Kenapa tidak masuk? 190 00:13:48,430 --> 00:13:49,840 Jangan malu, tidak apa-apa. 191 00:13:52,570 --> 00:13:53,780 Perhatikan dampaknya. 192 00:13:55,960 --> 00:13:57,010 Mari. 193 00:14:03,290 --> 00:14:04,730 Sebelumnya, aku tidak melihatnya. 194 00:14:04,820 --> 00:14:05,860 Kamu sembunyikan di mana? 195 00:14:07,340 --> 00:14:08,220 Kenapa? 196 00:14:11,020 --> 00:14:12,260 Sangat bahagia, ya. 197 00:14:20,490 --> 00:14:21,460 Dia benar-benar bicara seperti itu? 198 00:14:21,610 --> 00:14:23,330 [Kucing akan mencari bantuan pengobatan saat akan mati] 199 00:14:22,660 --> 00:14:23,380 Apa katamu? 200 00:14:27,450 --> 00:14:28,980 Dia benar-benar mengaku 201 00:14:29,730 --> 00:14:30,900 bahwa dia sudah lama menyukaiku saat di kamar pasien? 202 00:14:30,970 --> 00:14:33,240 [Kucing akan mencari bantuan pengobatan saat akan mati] 203 00:14:31,260 --> 00:14:33,220 Ya, dia memang bicara begitu. 204 00:14:33,460 --> 00:14:34,170 Mingchen, dengarkan aku. 205 00:14:35,180 --> 00:14:36,620 Saat itu, dia ingin menyatakan cinta padamu. 206 00:14:36,980 --> 00:14:38,460 Sialnya, malah bertemu dengan kami. 207 00:14:38,820 --> 00:14:40,020 Jika tidak, masalah ini sudah selesai. 208 00:14:40,020 --> 00:14:40,620 Apa kamu tahu? 209 00:14:47,580 --> 00:14:48,820 Serahkan saja hal ini padaku. 210 00:14:49,460 --> 00:14:50,770 He Le, tolong bantu aku satu hal. 211 00:14:53,490 --> 00:14:54,940 Bagaimana dengan restoran Prancis? 212 00:14:55,620 --> 00:14:56,900 Siapkan anggur merah terbaik. 213 00:14:58,300 --> 00:15:00,540 Baiklah, serahkan pada Kak Le saja. 214 00:15:03,460 --> 00:15:04,780 Reaksi Mingchen semalam 215 00:15:05,380 --> 00:15:08,020 bahkan bisa memengaruhi arah pengobatan ilmu medis di masa depan. 216 00:15:09,180 --> 00:15:10,730 Insting dari mamalia. 217 00:15:10,860 --> 00:15:11,540 Jangan bicarakan insting lagi. 218 00:15:12,220 --> 00:15:13,060 Menyatakan cinta kepada Lu Fenfen, 219 00:15:13,100 --> 00:15:14,420 bukankah bertindak dengan insting? 220 00:15:18,060 --> 00:15:18,640 Kak Qingran. 221 00:15:18,860 --> 00:15:19,420 Kak Qingran. 222 00:15:20,060 --> 00:15:21,010 Kalian mengobrol saja dulu. 223 00:15:21,220 --> 00:15:21,850 Kami pergi dulu. 224 00:15:26,380 --> 00:15:27,660 Kakak bertambah muda lagi. 225 00:15:28,820 --> 00:15:29,610 Kamu baik-baik saja, 'kan? 226 00:15:29,700 --> 00:15:30,180 Kak. 227 00:15:31,820 --> 00:15:33,020 Kamu mengejutkanku saja. 228 00:15:35,020 --> 00:15:36,700 Aku juga tidak menyangka akan membuat masalah menjadi begitu besar. 229 00:15:37,190 --> 00:15:38,780 Aku hanya ingin menjemput Fenfen pulang kerja. 230 00:15:39,900 --> 00:15:42,180 Apakah Fenfen itu benar-benar bisa menyelamatkanmu 231 00:15:42,180 --> 00:15:43,060 seperti yang Yijiang katakan? 232 00:15:44,620 --> 00:15:45,370 Kamu tenang saja. 233 00:15:45,580 --> 00:15:47,460 Meskipun aku tidak pernah memikirkan pacarmu 234 00:15:47,540 --> 00:15:48,730 akan seperti dirinya itu, 235 00:15:49,020 --> 00:15:49,900 tapi selama bisa menyelamatkanmu, 236 00:15:49,940 --> 00:15:50,980 aku sama sekali tidak keberatan. 237 00:15:51,740 --> 00:15:54,220 Kak, aku bersama dengan Fenfen 238 00:15:54,300 --> 00:15:55,660 bukan untuk menyelamatkan diri. 239 00:15:55,940 --> 00:15:57,340 Aku benar-benar mencintai dia. 240 00:15:57,460 --> 00:15:58,540 Dia juga benar-benar mencintaiku. 241 00:15:59,050 --> 00:16:00,580 Baiklah, tidak masalah. 242 00:16:00,700 --> 00:16:01,900 Yang penting kamu baik-baik saja. 243 00:16:04,090 --> 00:16:06,900 Apa Fenfen tahu bahwa dia bisa menyelamatkanmu? 244 00:16:11,220 --> 00:16:12,620 Kamu harus merahasiakannya. 245 00:16:13,100 --> 00:16:15,740 Wanita itu sangat keberatan dengan hal seperti ini. 246 00:16:17,500 --> 00:16:18,740 Karena kami saling jatuh cinta, 247 00:16:19,260 --> 00:16:20,420 aku tidak berniat untuk menyembunyikannya darinya. 248 00:16:21,380 --> 00:16:23,180 Apa kamu berniat untuk memberi tahu semuanya padanya? 249 00:16:23,740 --> 00:16:24,250 Iya. 250 00:16:26,220 --> 00:16:27,410 Saranku, 251 00:16:28,460 --> 00:16:30,300 lebih baik jangan katakan dulu. 252 00:16:31,020 --> 00:16:33,220 Kalian berdua baru saja mulai berpacaran. 253 00:16:33,660 --> 00:16:35,100 Hubungan kalian masih belum begitu stabil. 254 00:16:35,980 --> 00:16:37,860 Selain itu, usia Fenfen juga sangat muda. 255 00:16:38,220 --> 00:16:39,060 Jika kamu memberitahunya, 256 00:16:39,140 --> 00:16:41,020 dia belum tentu bisa memahami semuanya. 257 00:16:41,180 --> 00:16:42,730 Lebih baik, tunggu hubungan kalian sudah sedikit stabil 258 00:16:43,020 --> 00:16:44,060 baru beri tahu dia secara perlahan. 259 00:16:45,220 --> 00:16:46,620 Selain itu, sebenarnya situasimu sekarang 260 00:16:46,660 --> 00:16:47,900 masih sangat misterius. 261 00:16:48,850 --> 00:16:50,530 Seseorang begitu memiliki cinta sejati, 262 00:16:50,660 --> 00:16:52,940 sekalipun memakai baju zirah tetap saja memiliki titik kelemahan. 263 00:16:53,580 --> 00:16:56,340 Bagaimana jika ada orang yang mencelakai Fenfen? 264 00:16:57,540 --> 00:16:59,570 Perseteruan perusahaan itu sangat rumit. 265 00:17:00,220 --> 00:17:02,740 Kali ini, dia beruntung bisa menyelamatkan diri. 266 00:17:03,060 --> 00:17:05,099 Tapi, jika dia terlibat dalam permasalahan keluarga. 267 00:17:05,740 --> 00:17:07,329 Mungkin itu bukan lagi sesuatu hal yang baik. 268 00:17:26,819 --> 00:17:29,130 [Xu Tianran, apa kamu sudah tidur?] 269 00:17:39,840 --> 00:17:41,770 [Xu Tianran, apa yang sedang kamu lakukan?] 270 00:17:55,590 --> 00:17:59,410 [Apa sudah tidur?] [Kirim] 271 00:18:02,350 --> 00:18:04,030 [Xu Tianran : Apa sudah tidur?] 272 00:18:04,660 --> 00:18:05,500 [Xu Tianran : Apa sudah tidur?] 273 00:18:15,670 --> 00:18:17,680 [Belum, apa yang sedang kamu lakukan?] 274 00:18:22,510 --> 00:18:23,560 [Belum, apa yang sedang kamu lakukan?] 275 00:18:27,430 --> 00:18:29,650 [Hotel An Da] 276 00:18:31,080 --> 00:18:32,840 [Xu Tianran] 277 00:18:45,220 --> 00:18:45,860 Fenfen. 278 00:18:46,260 --> 00:18:47,330 Kenapa kamu terus tersenyum? 279 00:18:47,660 --> 00:18:49,940 Apakah kamu merasa David akan dipecat 280 00:18:50,020 --> 00:18:50,900 adalah hal yang sangat menyenangkan? 281 00:18:51,530 --> 00:18:52,540 Tidak. 282 00:18:52,810 --> 00:18:54,660 Bagaimana mungkin aku mentertawakan David? 283 00:18:54,820 --> 00:18:56,500 Tapi, kamu memang terus tersenyum. 284 00:18:57,420 --> 00:18:58,420 Begitukah? 285 00:18:58,860 --> 00:18:59,500 Maaf, ya. 286 00:18:59,940 --> 00:19:02,460 Mungkin aku tidak terlalu pandai mengatur ekspresi wajahku. 287 00:19:02,860 --> 00:19:05,100 Apa kamu begitu percaya diri eliminasi posisi akhir 288 00:19:05,210 --> 00:19:06,460 tidak akan mengeliminasi kamu juga? 289 00:19:07,090 --> 00:19:08,300 Aku tidak khawatir dengan hal itu. 290 00:19:08,570 --> 00:19:11,140 Karena aku sudah memikirkan cara untuk menyelesaikannya. 291 00:19:12,060 --> 00:19:13,610 Kamu punya cara seperti apa? 292 00:19:14,220 --> 00:19:16,180 Bukankah dikatakan bahwa sistem eliminasi posisi akhir ini 293 00:19:16,300 --> 00:19:20,580 adalah orang yang berada di bawah selama dua bulan berturut-turut 294 00:19:20,620 --> 00:19:21,580 baru akan dipecat? 295 00:19:23,740 --> 00:19:24,730 Bukankah itu sudah terjawab? 296 00:19:25,140 --> 00:19:26,300 Selama tidak ada satu pun dari kita 297 00:19:26,380 --> 00:19:28,060 yang berada di bawah selama dua bulan berturut-turut, 298 00:19:28,500 --> 00:19:30,700 kita semua tidak akan dipecat lagi. 299 00:19:31,140 --> 00:19:32,180 Benar, 'kan? 300 00:19:32,400 --> 00:19:33,090 Iya. 301 00:19:34,100 --> 00:19:35,340 Masuk akal. 302 00:19:35,780 --> 00:19:37,570 Tapi, apa seperti ini boleh? 303 00:19:37,860 --> 00:19:39,250 Tentu saja boleh. 304 00:19:40,660 --> 00:19:42,220 David, aku beri tahu kamu. 305 00:19:42,300 --> 00:19:44,460 Bulan ini, aku yang akan menjadi posisi akhir dulu. 306 00:19:44,540 --> 00:19:45,460 Benarkah? 307 00:19:47,540 --> 00:19:48,820 Terima kasih, Fenfen. 308 00:19:49,220 --> 00:19:50,100 Hal kecil saja. 309 00:19:58,020 --> 00:19:59,620 [Hebat sekali kamu, Lu Fenfen] 310 00:20:00,020 --> 00:20:03,700 [Baru datang tidak berapa lama langsung menghasut hati orang untuk melawanku] 311 00:20:04,500 --> 00:20:05,700 [Tunggu saja] 312 00:20:13,290 --> 00:20:16,300 Kudengar, somelier berencana untuk mengambil posisi terakhir secara bergiliran 313 00:20:16,700 --> 00:20:19,260 untuk menghindari aturan diberhentikan karena menjadi penjualan terendah 314 00:20:19,340 --> 00:20:20,700 selama dua bulan berturut-turut. 315 00:20:21,140 --> 00:20:22,180 Apa ada hal seperti ini? 316 00:20:27,900 --> 00:20:29,140 Siapa yang mengusulkannya? 317 00:20:30,340 --> 00:20:31,820 Kalau ada yang mencoba menutupi, 318 00:20:32,210 --> 00:20:33,890 dia akan dihukum dan ikut dipecat. 319 00:20:36,940 --> 00:20:37,660 David. 320 00:20:38,380 --> 00:20:39,330 Apa kamu tahu siapa? 321 00:20:39,820 --> 00:20:40,460 Aku... 322 00:20:42,620 --> 00:20:43,420 Aku orangnya. 323 00:20:45,850 --> 00:20:46,620 Lu Fenfen. 324 00:20:47,140 --> 00:20:48,700 Karena kemampuanmu yang rendah, 325 00:20:49,060 --> 00:20:50,940 jadi kamu memikirkan cara untuk mencari kesempatan di sini. 326 00:20:51,730 --> 00:20:52,860 Aku sudah bilang sejak awal. 327 00:20:53,420 --> 00:20:55,580 Kamu sama sekali tidak cocok untuk bekerja di industri anggur. 328 00:20:56,260 --> 00:20:57,540 Selain itu, kamu juga tidak punya kualifikasi 329 00:20:57,620 --> 00:20:59,260 untuk menjadi somelier An Da. 330 00:20:59,860 --> 00:21:00,700 Komisaris Bai. 331 00:21:02,100 --> 00:21:03,420 Tanggung jawab seorang somelier 332 00:21:03,580 --> 00:21:06,300 adalah menyediakan layanan anggur dan konsultasi bagi pelanggan. 333 00:21:06,660 --> 00:21:08,800 Seharusnya menempatkan layanan yang berkualitas dan sikap profesionalitas 334 00:21:08,820 --> 00:21:09,700 sebagai yang paling utama. 335 00:21:10,340 --> 00:21:11,780 Kalau hanya memperhatikan perihal penjualan anggur, 336 00:21:11,940 --> 00:21:13,220 itu benar-benar sudah berubah dari dasar sesungguhnya. 337 00:21:14,180 --> 00:21:16,180 Selain itu, kalau pelanggan merasa dia sedang ditawarkan sesuatu 338 00:21:16,260 --> 00:21:17,620 sehingga membuat hatinya merasa kesal, 339 00:21:18,010 --> 00:21:18,540 jika keadaan terus seperti ini, 340 00:21:18,620 --> 00:21:20,700 itu pasti akan memengaruhi reputasi hotel. 341 00:21:21,060 --> 00:21:22,540 Kamu sedang mencoba beralibi 342 00:21:22,900 --> 00:21:23,980 karena tidak bisa menjual anggur. 343 00:21:24,700 --> 00:21:26,780 Kenapa orang lain bisa menyelesaikan kinerjanya? 344 00:21:27,420 --> 00:21:28,620 Kalau sesuai dengan yang kamu katakan, 345 00:21:28,930 --> 00:21:30,140 An Da tidak perlu mencari keuntungan lagi? 346 00:21:30,810 --> 00:21:32,460 Ada begitu banyak somelier di hotel kita, 347 00:21:32,780 --> 00:21:33,900 demi menyelesaikan kinerjanya, 348 00:21:34,300 --> 00:21:35,740 mereka membeli anggur dengan uang sendiri. 349 00:21:36,290 --> 00:21:39,260 Ada juga yang menjualnya kepada keluarga dan teman. 350 00:21:39,780 --> 00:21:40,420 Di aplikasi, 351 00:21:40,420 --> 00:21:42,370 sudah ada keluhan dari banyak pelanggan. 352 00:21:42,460 --> 00:21:44,890 Pemasaran anggur kita terlalu bersemangat untuk menjadi sukses. 353 00:21:45,340 --> 00:21:46,340 Kalau karena hal ini 354 00:21:46,660 --> 00:21:47,900 memengaruhi persentasi hunian di hotel 355 00:21:47,940 --> 00:21:49,180 dan juga efek dari merek, 356 00:21:49,620 --> 00:21:51,500 bukankah pengaruh buruk terhadap perusahaan akan jauh lebih besar? 357 00:21:51,540 --> 00:21:52,380 Kamu... 358 00:21:52,460 --> 00:21:52,940 Cukup. 359 00:21:53,620 --> 00:21:54,820 Ucapan Lu Fenfen masuk akal. 360 00:21:55,060 --> 00:21:55,700 Apa masih ada hal yang lain? 361 00:21:58,100 --> 00:22:00,580 Aku mengusulkan untuk membatalkan sistem eleminasi posisi akhir. 362 00:22:02,530 --> 00:22:03,340 Bagaimana pendapat Direktur Xu? 363 00:22:04,580 --> 00:22:06,500 Setiap aturan dari perusahaan 364 00:22:07,380 --> 00:22:10,530 akan diputuskan setelah dibahas dan disetujui oleh dewan direksi. 365 00:22:11,900 --> 00:22:14,700 Sistem eliminasi posisi akhir ini juga ditetapkan 366 00:22:15,340 --> 00:22:17,890 oleh dewan direksi kala itu melalui pertimbangan dari berbagai aspek. 367 00:22:18,730 --> 00:22:21,300 Kalau sekarang seorang karyawan biasa 368 00:22:21,860 --> 00:22:23,380 meminta untuk menghapuskannya dengan begitu saja, 369 00:22:24,980 --> 00:22:26,580 bukankah ini terlalu konyol? 370 00:22:27,610 --> 00:22:30,660 Apa dewan direksi adalah sebuah lelucon? 371 00:22:32,980 --> 00:22:34,380 Ucapan Direktur Xu masuk akal. 372 00:22:34,740 --> 00:22:36,170 Aku akan melaporkan pendapat semua orang 373 00:22:36,260 --> 00:22:37,780 kepada presdir dengan jujur. 374 00:22:37,980 --> 00:22:39,090 Kita tunggu keputusan dari presdir saja. 375 00:22:49,980 --> 00:22:50,860 Aku sudah mengerti. 376 00:22:51,260 --> 00:22:53,500 Sebenarnya, dalam hal ini kedua belah pihak punya logika sendiri. 377 00:22:54,180 --> 00:22:56,260 Aku sejak awal sudah menyuruh anggota departemen pemasaran untuk memeriksanya. 378 00:22:56,820 --> 00:22:59,050 Merek dan reputasi perusahaan kita juga mulai 379 00:22:59,410 --> 00:23:02,100 menurun dalam industri karena masalah ini. 380 00:23:03,540 --> 00:23:04,860 Tapi, Bai Bing berbuat seperti ini 381 00:23:05,300 --> 00:23:07,050 juga mempertimbangkan keuntungan bagi perusahaan. 382 00:23:08,530 --> 00:23:09,300 Begini saja. 383 00:23:09,740 --> 00:23:10,860 Besok bagikan sebuah pengumuman. 384 00:23:22,220 --> 00:23:22,700 Lihatlah. 385 00:23:23,620 --> 00:23:25,420 - Sistem eliminasi posisi akhir ditiadakan. - Benarkah? 386 00:23:25,530 --> 00:23:26,700 Benarkah? Ini bagus sekali! 387 00:23:26,700 --> 00:23:27,420 Apa benar-benar sudah ditiadakan? 388 00:23:27,650 --> 00:23:28,860 - Kalau begitu, kita tidak akan dipecat lagi. - Lihatlah. 389 00:23:28,940 --> 00:23:29,900 - Bagus sekali. - Benar. 390 00:23:30,200 --> 00:23:32,040 [Departemen administrasi An Da akan meniadakan "Sistem Eliminasi Posisi Akhir" mulai saat ini] 391 00:23:40,180 --> 00:23:40,820 Silakan masuk. 392 00:23:42,900 --> 00:23:43,660 Direktur Xu. 393 00:23:50,300 --> 00:23:52,010 Komisaris Bai sudah melihat 394 00:23:52,100 --> 00:23:54,970 berita terbaru yang diumumkan perusahaan, 'kan? 395 00:23:58,180 --> 00:24:00,820 Saat Xu Mingchen tidak ada selama beberapa waktu ini, 396 00:24:01,580 --> 00:24:02,580 kamu benar-benar 397 00:24:03,460 --> 00:24:05,940 bekerja keras untuk dirinya. 398 00:24:06,780 --> 00:24:09,860 Tapi, dia sepertinya tidak begitu menghargai jerih payahmu. 399 00:24:10,460 --> 00:24:13,180 Dia malah mempermalukanmu seperti ini. 400 00:24:15,380 --> 00:24:18,220 Direktur Xu, aku menghormaati seluruh keputusan dari perusahaan. 401 00:24:18,700 --> 00:24:20,300 Tolong Anda jangan menyebarkan 402 00:24:20,380 --> 00:24:21,900 komentar yang merugikan perusahaan. 403 00:24:25,900 --> 00:24:28,540 Kalau begitu, kelihatannya aku yang sudah usil. 404 00:24:30,740 --> 00:24:32,260 Aku masih ada pekerjaan, jadi tidak mengantar Anda lagi. 405 00:24:42,740 --> 00:24:45,660 Xu Mingchen tidak memiliki niat yang sama denganmu. 406 00:24:46,540 --> 00:24:50,820 Cepat atau lambat, kamu akan menyerah sepenuhnya padanya. 407 00:24:56,090 --> 00:24:57,220 Halo, Tianran. 408 00:24:58,380 --> 00:24:59,540 Aku beri tahu kamu. 409 00:24:59,620 --> 00:25:01,380 Hari ini tidak disangka perusahaan setuju 410 00:25:01,460 --> 00:25:03,100 untuk membatalkan sistem eliminasi posisi akhir itu. 411 00:25:03,620 --> 00:25:04,290 Benarkah? 412 00:25:06,100 --> 00:25:08,660 Aku benar-benar tidak menyangka bos besar bisa menyetujuinya. 413 00:25:08,990 --> 00:25:11,500 Awalnya, kukira dia pasti tidak akan setuju. 414 00:25:12,050 --> 00:25:13,330 Bagaimanapun, aku masih muda, 415 00:25:13,660 --> 00:25:15,100 pengalamanku juga tidak banyak. 416 00:25:15,780 --> 00:25:16,540 Tapi tidak kusangka, 417 00:25:16,940 --> 00:25:18,700 dia punya pemikiran yang sama persis denganku. 418 00:25:18,980 --> 00:25:21,700 Aku seketika merasa sangat salut padanya. 419 00:25:22,370 --> 00:25:23,140 Aku tanya padamu. 420 00:25:23,780 --> 00:25:26,940 Kalau kamu punya kesempatan untuk berpacaran dengan bos besar, 421 00:25:28,250 --> 00:25:29,060 apa kamu mau? 422 00:25:30,860 --> 00:25:32,060 Kamu gila, ya? 423 00:25:32,660 --> 00:25:34,220 Dia adalah bos besar. 424 00:25:34,460 --> 00:25:36,260 Bagaimana mungkin dia bisa menyukaiku? 425 00:25:36,540 --> 00:25:39,570 Apa mungkin kamu cemburu? 426 00:25:41,940 --> 00:25:43,060 Oh, ya. 427 00:25:43,570 --> 00:25:45,220 Dia adalah kakakmu. 428 00:25:45,710 --> 00:25:46,730 Tenang saja. 429 00:25:48,580 --> 00:25:52,180 Aku hanya menyukaimu seorang. 430 00:25:52,660 --> 00:25:54,020 Bagiku, 431 00:25:54,730 --> 00:25:56,340 kakakmu itu seperti 432 00:25:56,540 --> 00:25:59,820 patung yang tidak bisa digapai di puncak gunung itu. 433 00:26:00,740 --> 00:26:03,420 Aku hanya ingin menemani di sisimu setiap hari. 434 00:26:04,980 --> 00:26:05,780 Fenfen. 435 00:26:06,380 --> 00:26:07,260 Aku merindukanmu. 436 00:26:08,420 --> 00:26:09,540 Aku juga. 437 00:26:11,140 --> 00:26:12,500 Aku tidak bicara denganmu lagi, ya. 438 00:26:12,740 --> 00:26:14,050 Aku mau kerja dulu. 439 00:26:14,500 --> 00:26:15,860 Malam ini kita makan sama-sama. 440 00:26:16,660 --> 00:26:17,940 Nanti aku akan kirimkan alamatnya padamu. 441 00:26:19,730 --> 00:26:20,420 Oke. 442 00:26:21,460 --> 00:26:22,180 Sampai jumpa. 443 00:26:32,090 --> 00:26:37,550 [Masa Lalu Mengikuti Angin] 444 00:26:33,260 --> 00:26:34,060 Bos. 445 00:26:34,900 --> 00:26:35,740 Bos. 446 00:26:36,300 --> 00:26:38,420 Makanan set ganda dan 20 tusuk lidah bebek panggang, 447 00:26:38,460 --> 00:26:39,420 aku mau bungkus. 448 00:26:39,460 --> 00:26:40,090 Baiklah. 449 00:26:42,850 --> 00:26:43,540 Kamu, ya? 450 00:26:46,660 --> 00:26:47,890 Kenapa kamu di sini? 451 00:26:48,290 --> 00:26:49,100 Kebetulan sekali. 452 00:26:50,300 --> 00:26:51,450 Tidak kebetulan sedikit pun. 453 00:26:52,260 --> 00:26:53,580 Aku sering datang kemari. 454 00:26:53,620 --> 00:26:55,540 Justru aneh kalau tidak bisa bertemu. 455 00:26:57,500 --> 00:26:58,140 Cepat kemari. 456 00:27:12,020 --> 00:27:12,940 Aku sangat kecewa. 457 00:27:16,540 --> 00:27:18,060 Kenapa kamu tidak mengikuti lomba? 458 00:27:18,180 --> 00:27:19,060 Berikan aku satu alasan. 459 00:27:19,180 --> 00:27:19,940 Apa kamu ketiduran? 460 00:27:20,900 --> 00:27:22,330 Aku sudah pergi. 461 00:27:24,010 --> 00:27:25,820 Bukankah aku sudah dieliminasi? 462 00:27:27,500 --> 00:27:28,620 Apa kamu bodoh? 463 00:27:29,100 --> 00:27:30,500 Apa kamu lupa yang pernah kukatakan? 464 00:27:31,300 --> 00:27:32,340 Aku ingat. 465 00:27:32,820 --> 00:27:33,980 Kamu bilang di sini. 466 00:27:34,460 --> 00:27:35,340 Bagiku, rumah adalah 467 00:27:35,420 --> 00:27:36,980 sebuah tempat yang sangat rumit. 468 00:27:38,020 --> 00:27:39,940 Ia membuatku merasa sangat rindu, 469 00:27:40,300 --> 00:27:42,260 tapi juga membuatku merasa sangat membencinya. 470 00:27:42,900 --> 00:27:43,860 Bukankah begitu? 471 00:27:43,980 --> 00:27:45,860 Bagus, kamu mengingat semuanya. 472 00:27:47,180 --> 00:27:49,010 Apa petunjuk yang aku berikan tidak cukup jelas? 473 00:27:49,100 --> 00:27:50,380 Kenapa kamu masih saja salah pilih? 474 00:27:51,380 --> 00:27:53,780 Aku mengikuti petunjuk yang kamu berikan kepadaku 475 00:27:53,780 --> 00:27:54,900 untuk memilih anggurnya. 476 00:27:55,530 --> 00:27:57,060 Kalau begitu, coba katakan apa anggur yang sudah kamu pilih? 477 00:27:58,050 --> 00:28:00,100 Aku pilih sebuah 478 00:28:00,170 --> 00:28:02,100 campuran Bordeaux dengan Cabernet Sauvignon. 479 00:28:02,180 --> 00:28:03,580 Aromanya relatif kental, 480 00:28:03,700 --> 00:28:05,980 ditambah lagi itu bukan anggur Grand Chateau. 481 00:28:06,050 --> 00:28:07,700 Jadi, belum sampai masa matang. 482 00:28:08,060 --> 00:28:09,180 Aroma astrigennya sangat kental. 483 00:28:09,610 --> 00:28:12,770 Di dalamnya juga ada aroma tembakau dan cedar. 484 00:28:12,860 --> 00:28:14,740 Jadi, rasanya sangat mirip 485 00:28:14,820 --> 00:28:16,660 dengan rasa sedang dipeluk ayah saat masih kecil. 486 00:28:16,740 --> 00:28:19,860 Menurutku, ini sangat mirip dengan rasa rumah yang kamu katakan itu. 487 00:28:21,300 --> 00:28:23,340 Tapi, aku tidak pernah meminum anggur jenis ini. 488 00:28:23,420 --> 00:28:24,530 Bagaimana mungkin? 489 00:28:24,620 --> 00:28:26,140 Apa indra perasamu bermasalah? 490 00:28:27,020 --> 00:28:28,530 Lelucon ini sama sekali tidak lucu. 491 00:28:29,660 --> 00:28:30,410 Maaf. 492 00:28:32,620 --> 00:28:34,500 Kurasa, lebih baik kamu bawa anggur yang kamu gunakan 493 00:28:34,860 --> 00:28:35,780 saat pertandingan untuk aku lihat sebentar. 494 00:28:36,860 --> 00:28:38,100 Sekarang? 495 00:28:42,140 --> 00:28:43,340 Kalau begitu, kamu tunggu aku sebentar. 496 00:28:46,240 --> 00:28:50,730 [Xu Tianran] 497 00:28:47,180 --> 00:28:48,690 [Aku akan terlambat sebentar] 498 00:28:50,980 --> 00:28:51,780 [Lu Fenfen] 499 00:28:59,260 --> 00:29:01,220 Masih tentang kemurniannya? 500 00:29:04,490 --> 00:29:07,010 [Aku mengerti, aku menunggumu] 501 00:29:05,560 --> 00:29:07,030 [Aku mengerti, aku menunggumu] 502 00:29:07,500 --> 00:29:08,380 Lidah bebeknya sudah siap. 503 00:29:08,740 --> 00:29:09,490 Baiklah. 504 00:29:10,580 --> 00:29:11,300 Ayo pergi. 505 00:29:40,340 --> 00:29:41,220 Bagaimana? 506 00:29:42,580 --> 00:29:43,380 Aku bisa memastikan, 507 00:29:44,140 --> 00:29:45,380 tidak ada anggur jenis ini dalam kompetisi. 508 00:29:45,700 --> 00:29:46,420 Apa? 509 00:29:46,780 --> 00:29:47,780 Bagaimana mungkin? 510 00:29:47,980 --> 00:29:50,140 Saat itu, aku bawa sebotol yang sama persis ke sana. 511 00:29:51,460 --> 00:29:54,180 Apa kontrol kualitas kilang anggur seburuk ini? 512 00:29:54,980 --> 00:29:58,820 Ada satu jenis yang aromanya sangat mirip dengan ini. 513 00:29:59,150 --> 00:30:00,460 Tapi, jauh lebih manis dari yang ini. 514 00:30:05,810 --> 00:30:06,650 Tunggu aku sebentar. 515 00:31:22,490 --> 00:31:23,580 Yang ini. 516 00:31:24,300 --> 00:31:25,220 Apa kamu yakin? 517 00:31:26,900 --> 00:31:29,180 Kenapa? Kamu meragukanku? 518 00:31:30,860 --> 00:31:32,460 Pria yang berdiri di hapadanmu ini 519 00:31:32,540 --> 00:31:34,140 pernah meminum puluhan ribu anggur merah. 520 00:31:35,090 --> 00:31:38,420 Tapi, kenapa bisa seperti ini? 521 00:31:38,890 --> 00:31:40,500 Ada orang yang menambahkan jus anggur di dalam anggur merahmu. 522 00:31:42,740 --> 00:31:44,820 Jus anggur bisa menambah rasa manis ekstra. 523 00:31:45,410 --> 00:31:48,260 Keasaman dan baunya juga sangat mirip dengan anggur. 524 00:31:48,660 --> 00:31:49,700 Jadi, sulit untuk dibedakan. 525 00:31:50,740 --> 00:31:51,740 Taktik yang cerdik. 526 00:31:52,500 --> 00:31:53,340 Dia bukan amatir. 527 00:31:55,780 --> 00:31:57,380 Siapa yang melakukannya? 528 00:31:58,340 --> 00:31:59,300 Kenapa? 529 00:32:00,700 --> 00:32:01,820 Pertanyaanmu salah. 530 00:32:02,380 --> 00:32:03,140 Seharusnya kamu bertanya, 531 00:32:03,620 --> 00:32:04,820 siapa yang sudah aku singgung? 532 00:32:05,460 --> 00:32:06,620 Siapa yang akan mencelakaiku seperti ini? 533 00:32:08,490 --> 00:32:10,220 Orang yang mencelakaiku... 35643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.