All language subtitles for The Brak Show s02e10 Dinner Party.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:05,505 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 2 00:00:20,720 --> 00:00:23,360 ALL RIGHT, ARE YOU BOYS READY TO GO? 3 00:00:23,423 --> 00:00:24,363 I'M READY, MOM. 4 00:00:24,424 --> 00:00:25,664 I'M READY NOT TO GO. 5 00:00:25,725 --> 00:00:26,525 WELL, YOU'RE GOING. 6 00:00:26,593 --> 00:00:27,393 I TOLD THE NEW NEIGHBORS 7 00:00:27,460 --> 00:00:28,830 WE WERE COMING TO THEIR DINNER PARTY, 8 00:00:28,895 --> 00:00:30,295 AND THAT'S EXACTLY WHAT WE'RE GOING TO DO. 9 00:00:30,363 --> 00:00:33,933 MOTHER, PEOPLE ONLY INVITE YOU TO DINNER FOR 3 REASONS-- 10 00:00:34,000 --> 00:00:37,840 TO SELL YOU VITAMINS, TO DRUG YOU AND TAKE UNPLEASANT SNAPSHOTS, 11 00:00:37,904 --> 00:00:41,014 OR TO CONVERT YOU TO THEIR HIDEOUS FARMING RELIGION. 12 00:00:41,074 --> 00:00:43,844 OH, RUBBISH! 13 00:00:43,910 --> 00:00:45,880 THEY MAKE YOU TAKE AN ANIMAL WIFE! 14 00:00:45,945 --> 00:00:48,105 YOU ARE GOING TO GET YOUR BUM OFF THAT CHAIR, 15 00:00:48,181 --> 00:00:50,681 PUT ON YOUR WALKING HAT, AND COME TO THE PARTY. 16 00:00:50,750 --> 00:00:51,820 IS THAT CLEAR? 17 00:00:51,885 --> 00:00:55,415 ALL RIGHT, BUT I'M NOT KISSING ANY ANIMALS ON THE LIPS. 18 00:00:55,488 --> 00:00:56,088 ME, NEITHER. 19 00:00:56,156 --> 00:00:57,186 FAIR ENOUGH. OFF WE GO, THEN. 20 00:00:57,257 --> 00:01:00,387 NOW, YOU'RE BOTH TO BE ON YOUR BEST BEHAVIOR TONIGHT. 21 00:01:00,460 --> 00:01:04,700 OK, MOM. AS LONG AS THEY HAVE ATARI, BRAK WILL BE JUST FINE, 22 00:01:04,764 --> 00:01:05,774 'CAUSE BRAK LOVES ATARI! 23 00:01:05,832 --> 00:01:07,932 THEY PROBABLY DON'T EVEN HAVE TOILETS. 24 00:01:08,001 --> 00:01:08,901 OF COURSE THEY DO. 25 00:01:08,968 --> 00:01:10,398 THEN I'M SURE THEY FLUSH UPWARDS, 26 00:01:10,470 --> 00:01:12,540 SPRAYING BOTTOM-DEVOURING SPIDERS ON YOU. 27 00:01:12,605 --> 00:01:13,635 WON'T THAT BE A TREAT? 28 00:01:13,706 --> 00:01:16,036 YOU ARE GOING TO BE CHARMING NO MATTER WHAT HAPPENS, 29 00:01:16,109 --> 00:01:17,879 AND YOU WILL KEEP YOUR PECULIAR THEORIES 30 00:01:17,944 --> 00:01:19,384 AND PHILOSOPHIES OF LIFE TO YOURSELF. 31 00:01:19,446 --> 00:01:21,546 BUT THAT'S WHAT I BRING TO THE TABLE, MOTHER. 32 00:01:21,614 --> 00:01:24,784 DON'T YOU WANT TO EXPOSE THEM TO THE FULL DAD TREATMENT? 33 00:01:24,851 --> 00:01:27,391 THEY DON'T WANT THE FULL DAD TREATMENT. 34 00:01:27,454 --> 00:01:28,464 [QUIETLY] NO ONE DOES. 35 00:01:28,521 --> 00:01:32,761 NOW, SMILES ON, EVERYONE. I'M RINGING THE DOORBELL. 36 00:01:32,826 --> 00:01:33,886 Man: COME IN. 37 00:01:33,960 --> 00:01:37,230 AH, YOU MUST BE THE DINNER...GUESTS. 38 00:01:37,297 --> 00:01:38,327 DINNER GUESTS. 39 00:01:38,398 --> 00:01:39,868 I REALLY SHOULD HAVE PUT 40 00:01:39,933 --> 00:01:41,303 THOSE TWO WORDS CLOSER TOGETHER. 41 00:01:41,367 --> 00:01:43,197 LET ME INTRODUCE MYSELF. I'M FRANKLIN. 42 00:01:43,269 --> 00:01:46,269 WELL, IT'S VERY NICE TO MEET YOU, FRANKLIN. 43 00:01:46,339 --> 00:01:47,509 I'M MOM... 44 00:01:47,574 --> 00:01:48,214 I'M DAD... 45 00:01:48,274 --> 00:01:50,784 AND I AM BRUNO PIERRE DU SANGE, 46 00:01:50,844 --> 00:01:52,484 THE BOY WITH TWO STOMACHS. 47 00:01:52,545 --> 00:01:55,045 HA HA. ACTUALLY, THIS IS OUR SON BRAK. 48 00:01:55,114 --> 00:01:58,854 AH, BRAK. OUR SON WINSTON IS VERY EXCITED TO MEET YOU. 49 00:01:58,918 --> 00:01:59,748 UH, GREET YOU. 50 00:01:59,819 --> 00:02:01,319 I DIDN'T SAY "EAT," DID I? 51 00:02:01,387 --> 00:02:03,617 BECAUSE THAT'S EXACTLY WHAT I SHOULDN'T HAVE SAID. 52 00:02:03,690 --> 00:02:07,760 UM, HONEY, WHY DON'T YOU RUN ALONG AND PLAY WITH WINSTON? 53 00:02:07,827 --> 00:02:09,427 OK. WHERE DOES HE STAY AT? 54 00:02:09,496 --> 00:02:12,296 AT THE BOTTOM OF THE STAIRS. YOU CAN'T MISS IT. 55 00:02:12,365 --> 00:02:13,195 HOWEVER, IF YOU DO, 56 00:02:13,266 --> 00:02:14,966 YOU'LL FALL THROUGH THE TRAPDOOR AND DIE. 57 00:02:15,034 --> 00:02:16,644 YOU HAVE A TRAPDOOR? OF COURSE NOT. 58 00:02:16,703 --> 00:02:18,403 BUT YOU JUST SAID-- NO, I DIDN'T. 59 00:02:18,471 --> 00:02:20,241 MOTHER, DID YOU HEAR WHAT HE-- 60 00:02:20,306 --> 00:02:22,276 I LOVE WHAT YOU'VE DONE WITH THE HOUSE. 61 00:02:22,342 --> 00:02:26,712 SAY, FRANKLIN, HAVE YOU NOTICED THAT YOUR NAME STARTS WITH AN "F"? 62 00:02:26,779 --> 00:02:30,549 I HAVE A THEORY ABOUT MEN WITH "F" NAMES. 63 00:02:30,617 --> 00:02:33,447 Mom: YOU ARE NOT GOING TO PRESENT YOUR "F" NAMES THEORY. 64 00:02:33,520 --> 00:02:35,960 OH, BUT I'M SURE FRANKLIN'S INTERESTED. 65 00:02:36,022 --> 00:02:38,692 AREN'T YOU, F-F-F-F-F-F-FRANKLIN? 66 00:02:38,758 --> 00:02:42,828 IF YOU CONTINUE WITH THIS, THERE WILL BE CONSEQUENCES. 67 00:02:42,896 --> 00:02:45,396 I SEE. AHEM. SAY THERE, FRANKLIN, 68 00:02:45,465 --> 00:02:48,465 THAT'S QUITE A LOVELY PAIR OF HANDS YOU HAVE-- 69 00:02:48,535 --> 00:02:51,465 THE HANDS, I WOULD THINK, OF A COIN COLLECTOR, 70 00:02:51,538 --> 00:02:53,568 OR PERHAPS A LOTION ENTHUSIAST. 71 00:02:53,640 --> 00:02:55,880 HUH? AM I RIGHT? ON OCCASION, YES. 72 00:02:55,942 --> 00:02:58,142 THERE. WAS THAT CHARMING ENOUGH FOR YOU, MOTHER? 73 00:02:58,211 --> 00:03:01,011 VERY NICE, DEAR. FRANKLIN, WHY DON'T I GO SEE 74 00:03:01,080 --> 00:03:03,020 IF I CAN HELP YOUR WIFE WITH DINNER? 75 00:03:03,082 --> 00:03:06,092 OH, YES. SHE'S IN THE DINING ROOM, SETTING THE TABLE. 76 00:03:06,152 --> 00:03:08,922 I'M SO ANXIOUS TO MEET HER. 77 00:03:08,988 --> 00:03:10,788 [FADING FOOTSTEPS] 78 00:03:10,857 --> 00:03:12,587 AHEM. 79 00:03:14,060 --> 00:03:16,760 OK. 80 00:03:17,830 --> 00:03:19,070 AHEM. 81 00:03:19,132 --> 00:03:21,232 SO, FRANKLIN-- HA HA HA HA HA! 82 00:03:21,301 --> 00:03:22,601 WHAT ARE YOU LAUGHING AT? 83 00:03:22,669 --> 00:03:25,739 I WASN'T LAUGHING. I HAVE NO MEMORY OF LAUGHING. 84 00:03:25,805 --> 00:03:26,835 WELL, YOU JUST DID. 85 00:03:26,906 --> 00:03:28,706 I THINK I'D KNOW IF I'D LAUGHED. 86 00:03:28,775 --> 00:03:30,475 HERE, LET ME SHOW YOU THE HOUSE. 87 00:03:30,543 --> 00:03:32,513 OH, OK. THAT WOULD BE-- HA HA HA HA HA HA! 88 00:03:32,579 --> 00:03:34,679 THERE! YOU DID IT AGAIN JUST THEN! 89 00:03:34,747 --> 00:03:38,517 Brak: HEY, WINSTON, HOW COME YOU DON'T HAVE ANY TOYS? 90 00:03:38,585 --> 00:03:40,715 ALL YOU GOT IS... IS CONDIMENTS. 91 00:03:40,787 --> 00:03:44,287 [DEEP VOICE] I USE THEM WHEN I HAVE PEOPLE OVER TO EAT. 92 00:03:44,357 --> 00:03:46,787 IT MAKES THEM TASTIER TO ME. 93 00:03:46,859 --> 00:03:49,399 TO MY MOUTH. [LAUGHING] 94 00:03:49,462 --> 00:03:51,062 [LAUGHS] THAT'S A GOOD ONE. 95 00:03:51,130 --> 00:03:53,070 WHY DON'T YOU GO PICK UP THAT KNIFE 96 00:03:53,132 --> 00:03:56,072 AND STAB YOURSELF A FEW TIMES? 97 00:03:56,135 --> 00:03:57,635 I'D DO IT MYSELF, 98 00:03:57,704 --> 00:03:58,774 BUT MY HEART'S SO PUNY, 99 00:03:58,838 --> 00:04:01,538 IT CAN'T PUMP ENOUGH JUICE TO GET MY LIMBS TO WORKIN'. 100 00:04:01,608 --> 00:04:03,808 HEY, WHY DON'T WE PLAY A GAME OR SOMETHING? 101 00:04:03,876 --> 00:04:05,976 WOULDN'T THAT BE FUN? OH, YEAH, THAT WOULD. 102 00:04:06,045 --> 00:04:09,415 HOW ABOUT YOU PLAY, UH, YOU BANG YOUR HEAD ON THAT WALL 103 00:04:09,482 --> 00:04:10,922 AND CRAWL BACK OVER TO ME. 104 00:04:10,984 --> 00:04:13,494 THAT DOESN'T SOUND LIKE FUN AT ALL. 105 00:04:13,553 --> 00:04:16,093 IT'S FUN FOR ME, 'CAUSE I EAT YOU. 106 00:04:16,155 --> 00:04:18,215 [LAUGHING] FUN FOR WINSTON! 107 00:04:18,291 --> 00:04:21,161 ONE MORE REMARK LIKE THAT, AND I AM LEAVING! 108 00:04:21,227 --> 00:04:23,157 NO, DON'T GO! DON'T GO! 109 00:04:23,229 --> 00:04:24,199 WINSTON LONELY. 110 00:04:24,263 --> 00:04:27,633 WE PLAY A GAME, JUST LIKE BRAK SAID. 111 00:04:27,700 --> 00:04:29,640 THEN I EAT YOU! 112 00:04:29,702 --> 00:04:31,172 I'M JUST JOKING. 113 00:04:31,237 --> 00:04:34,507 WELL, RHONDA, I THINK THE TABLE'S QUITE SQUARED AWAY. 114 00:04:34,574 --> 00:04:37,114 I AM RHONDA, FROM THE SEVENTH LEVEL OF YAR. 115 00:04:37,176 --> 00:04:39,406 YES. YOU'VE MENTIONED THAT QUITE A FEW TIMES. 116 00:04:39,479 --> 00:04:42,719 SAY, IS THERE ANYTHING I CAN DO TO HELP IN THE KITCHEN? 117 00:04:42,782 --> 00:04:44,382 NO. THE FOOD HAS BEEN ARRANGED. 118 00:04:44,450 --> 00:04:48,020 OH, SPLENDID. WELL, THEN I SUPPOSE WE SHOULD JOIN THE BOYS IN THE-- 119 00:04:48,087 --> 00:04:50,387 THE DAY OF JUDGMENT IS AT HAND! 120 00:04:50,456 --> 00:04:51,686 ALL RIGHT, IF YOU SAY SO. 121 00:04:51,758 --> 00:04:54,258 YOU WILL BE JUDGED. SO SAYETH THE SCRIBES OF YAR. 122 00:04:54,327 --> 00:04:58,327 YOU KNOW, RHONDA, I'M NOT EVEN SURE IF I KNOW WHERE YAR IS. 123 00:04:58,398 --> 00:05:00,428 YOU'LL FIND OUT... WHEN YOUR SOUL IS DEVOURED 124 00:05:00,500 --> 00:05:03,800 AND BELCHED FORTH ONTO THE SHORE OF THE RIVER OF HEADS. 125 00:05:03,870 --> 00:05:06,270 OH, DEAR. 126 00:05:06,339 --> 00:05:07,709 THIS I CAN ASSURE YOU. 127 00:05:07,774 --> 00:05:09,344 [LAUGHING EVILLY] [DOORBELL] 128 00:05:09,409 --> 00:05:10,309 I'LL GET THAT. 129 00:05:10,376 --> 00:05:12,746 I LET MYSELF IN. WAS THAT RUDE? 130 00:05:12,812 --> 00:05:15,112 NO. I THINK IT'S QUITE ALL RIGHT. 131 00:05:15,181 --> 00:05:16,981 GOOD. THIS IS MY FIRST DINNER PARTY. 132 00:05:17,050 --> 00:05:18,550 I WANT TO MAKE A GOOD IMPRESSION. 133 00:05:18,618 --> 00:05:21,488 I HAVE INSTALLED A SOCIAL INTERACTION PROGRAM 134 00:05:21,554 --> 00:05:22,864 TO SUPPRESS MY WARLIKE TENDENCIES 135 00:05:22,922 --> 00:05:25,462 IN FAVOR OF AN ENTERTAINING PARTY PERSONA. 136 00:05:25,525 --> 00:05:27,355 I WILL DEMONSTRATE. 137 00:05:27,427 --> 00:05:29,057 [BEEP] 138 00:05:29,128 --> 00:05:30,898 WAS TODAY'S INCREASE IN THERMAL UNITS 139 00:05:30,963 --> 00:05:33,403 AGREEABLE TO YOUR CARBON-BASED CELL STRUCTURE? 140 00:05:33,466 --> 00:05:35,636 ACTUALLY, IT WAS A BIT WARM FOR MY FANCY. 141 00:05:35,702 --> 00:05:39,212 THEN MIGHT I SUGGEST WE ACQUIRE FRIGID, INTOXICATING LIQUIDS 142 00:05:39,272 --> 00:05:41,372 TO LOWER OUR CORE TEMPERATURES? 143 00:05:41,441 --> 00:05:42,711 [BEEP] 144 00:05:42,775 --> 00:05:46,445 HOW ABOUT I SCARE US UP A COUPLE OF COLD ONES, BABY? 145 00:05:46,512 --> 00:05:48,582 EXCELLENT IDEA, THUNDERCLES. 146 00:05:48,648 --> 00:05:49,578 LET'S JOIN THE OTHERS. 147 00:05:49,649 --> 00:05:52,619 IT'S SO NICE TO HAVE YOU ALL HERE AS DINNER-- 148 00:05:52,685 --> 00:05:53,515 UH, DINNER. 149 00:05:53,586 --> 00:05:57,286 I'VE NEVER SEEN SUCH A DELICIOUS GROUP. 150 00:05:57,356 --> 00:05:58,616 DELICIOUS? 151 00:05:58,691 --> 00:05:59,531 MEANING, OF COURSE, 152 00:05:59,592 --> 00:06:01,962 THAT WE'RE ALL DELICIOUS PEOPLE, AREN'T WE? 153 00:06:02,028 --> 00:06:04,758 ON THE INSIDE? WHERE THE MEAT IS? 154 00:06:04,831 --> 00:06:05,771 [BEEP] 155 00:06:05,832 --> 00:06:06,872 SPEAKING OF DELICIOUS, 156 00:06:06,933 --> 00:06:10,373 WHEN DO WE GET TO MEET THIS HOT WIFE OF YOURS? 157 00:06:10,436 --> 00:06:14,006 I THINK THAT'S HER NOW. 158 00:06:14,540 --> 00:06:17,310 FRANKLIN! WHY IS THERE A ROBOT AT MY TABLE? 159 00:06:17,376 --> 00:06:19,506 WELL, NOW, HOW WAS I SUPPOSED TO KNOW HE WAS A ROBOT? 160 00:06:19,579 --> 00:06:22,749 YOU WILL BE JUDGED HARSHLY FOR YOUR INCOMPETENCE. 161 00:06:22,815 --> 00:06:23,875 Franklin: YES, YES, I KNOW. 162 00:06:23,950 --> 00:06:28,590 SAY, F-F-F-F-FRANKLIN, I HAVE TO ASK-- 163 00:06:28,654 --> 00:06:30,794 YES, I DO, MOTHER. I REALLY DO. 164 00:06:30,857 --> 00:06:35,027 F-F-F-F-FRANKLIN, WHY IS YOUR WIFE IN A STEEL BOX? 165 00:06:35,094 --> 00:06:38,064 RHONDA, I'M SORRY. HE HAS NO BUSINESS ASKING-- 166 00:06:38,131 --> 00:06:39,201 HA HA HA HA HA! 167 00:06:39,265 --> 00:06:40,795 I'M SORRY. DID I SAY SOMETHING FUNNY? 168 00:06:40,867 --> 00:06:42,667 IT DOESN'T HAVE TO BE FUNNY. WATCH THIS. 169 00:06:42,735 --> 00:06:46,665 F-F-FRANKLIN, MY CAT GOT RUN OVER BY A BUS TODAY. 170 00:06:46,739 --> 00:06:49,479 OH, I'M-- I'M SO SORRY TO HEAR THAT. 171 00:06:49,542 --> 00:06:50,912 AREN'T YOU GOING TO LAUGH? 172 00:06:50,977 --> 00:06:52,907 WHY WOULD I LAUGH AT A DEAD CAT? 173 00:06:52,979 --> 00:06:56,319 YOU THINK YOUR CAT HAS ESCAPED JUDGMENT THROUGH DEATH? 174 00:06:56,382 --> 00:06:58,822 FOOL! EVEN THE DEAD WILL BE JUDGED. 175 00:06:58,885 --> 00:07:00,785 HA HA HA HA! 176 00:07:00,853 --> 00:07:02,363 I WASN'T LAUGHING. 177 00:07:02,421 --> 00:07:06,461 SILENCE, AUTOMATON! YOU ARE AN UNDESIRED GUEST! 178 00:07:06,526 --> 00:07:08,486 [BEEP] 179 00:07:10,429 --> 00:07:11,559 [BEEP BEEP] 180 00:07:11,631 --> 00:07:13,331 A ROBOT WALKS INTO A BAR 181 00:07:13,399 --> 00:07:14,399 WITH A DUCK IN ONE HAND 182 00:07:14,467 --> 00:07:15,867 AND A PLASMA CAN IN THE OTHER. 183 00:07:15,935 --> 00:07:18,965 WHEN THE BARTENDER SAYS, "WE DON'T SERVE DUCKS HERE," 184 00:07:19,038 --> 00:07:21,408 THE DUCK REPLIES, "THAT'S FINE. 185 00:07:21,474 --> 00:07:23,944 MY ROBOT ISN'T THIRSTY." 186 00:07:24,010 --> 00:07:25,380 HA HA. THIRSTY. 187 00:07:25,444 --> 00:07:28,554 YOU AREN'T FUNNY, AND YOUR JUDGMENT WILL REFLECT IT. 188 00:07:28,614 --> 00:07:31,254 YOU JUST DID NOT GET IT. 189 00:07:31,317 --> 00:07:34,417 SO SAYETH RHONDA, FROM THE SEVENTH LEVEL OF YAR. 190 00:07:34,487 --> 00:07:36,317 HERE WE GO AGAIN. HA HA HA HA HA! 191 00:07:36,389 --> 00:07:39,959 HEY, MOTHER, I DARE YOU TO STICK YOUR HAND IN THE BOX. 192 00:07:40,026 --> 00:07:43,226 I WILL NOT. STICK YOUR OWN HAND IN THERE. 193 00:07:43,296 --> 00:07:45,126 YES! COME TO THE BOX. 194 00:07:45,198 --> 00:07:47,098 RHONDA WILL SUCK YOUR HEART OUT! 195 00:07:47,166 --> 00:07:50,036 I SAY, IS ANYONE GOING TO DRINK THAT WINE? 196 00:07:50,102 --> 00:07:52,712 WHAT'S UP WITH THE COST OF MOVIES THESE DAYS? 197 00:07:52,772 --> 00:07:54,342 I HAD TO SECURE A BANK LOAN 198 00:07:54,407 --> 00:07:57,707 TO PURCHASE A BOX OF HARDENED LICORICE PRODUCT. 199 00:07:57,777 --> 00:07:58,537 [BEEP] 200 00:07:58,611 --> 00:08:00,181 AND WHAT'S UP WITH THOSE, ANYWAY? 201 00:08:00,246 --> 00:08:02,976 YOU BITE ONE, AND IT STICKS TO YOUR TEETH THE WHOLE MOVIE, 202 00:08:03,049 --> 00:08:06,789 AND I DON'T EVEN HAVE TEETH, BUT IT STILL UPSETS ME. 203 00:08:06,853 --> 00:08:09,993 HA HA HA HA HA HA HA HA! 204 00:08:10,056 --> 00:08:11,616 [BEEP] HA HA HA HA! 205 00:08:11,691 --> 00:08:16,401 [BEEP] HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA! 206 00:08:16,462 --> 00:08:18,362 THE JIG IS UP, COMRADE POOPOV. 207 00:08:18,431 --> 00:08:21,871 I'M HERE TO BRING YOU IN FOR THE CRIMES YOU HAVE DONE. 208 00:08:21,934 --> 00:08:25,004 YOU GOT ME, BINKY DOODLES, BABY DETECTIVE. 209 00:08:25,071 --> 00:08:28,641 HOW DID YOU EVER ESCAPE MY SUPER DEADLY BEAR PIT? 210 00:08:28,708 --> 00:08:30,878 MY DIAPER IS LOADED WITH SECRETS, POOPOV. 211 00:08:30,943 --> 00:08:36,323 YOUR SIMPLE RUSSIAN BRAIN WILL NEVER WIPE AWAY THE SWEET SMELL OF FREEDOM. 212 00:08:36,382 --> 00:08:39,692 I SURRENDER MY COUNTRY TO YOU, BINKY. 213 00:08:39,752 --> 00:08:41,052 YOU'RE MY HERO. 214 00:08:41,120 --> 00:08:42,360 AND...THAT'S A WRAP. 215 00:08:42,421 --> 00:08:46,531 MAN, IF WE HAD A CAMERA, THAT WOULD HAVE BEEN THE BEST MOVIE EVER! 216 00:08:46,592 --> 00:08:48,592 [CRYING] 217 00:08:49,362 --> 00:08:52,602 WHAT'S THE MATTER, WINSTON? DIDN'T YOU LIKE THE ENDING? 218 00:08:52,665 --> 00:08:54,165 NO, IT WAS GOOD. 219 00:08:54,233 --> 00:08:55,533 WELL, IS YOUR BEARD BOTHERING YOU? 220 00:08:55,601 --> 00:08:57,901 'CAUSE YOU CAN TAKE IT OFF FOR THE WRAP PARTY. 221 00:08:57,970 --> 00:09:00,840 I'M AFRAID THERE WON'T BE A WRAP PARTY 222 00:09:00,907 --> 00:09:03,177 WHEN YOU FIND OUT MY MOM AND DADDY 223 00:09:03,242 --> 00:09:06,112 HAD ATE YOUR MOM AND DADDY. 224 00:09:06,178 --> 00:09:07,008 OH, NO! 225 00:09:07,079 --> 00:09:09,779 SEE? I KNEW YOU WEREN'T GONNA LIKE IT. 226 00:09:09,849 --> 00:09:10,579 [CRYING] 227 00:09:10,650 --> 00:09:13,790 MOMMY! DADDY! AAAH! 228 00:09:13,853 --> 00:09:17,023 AAAH! THEY'RE GONE! I'M TOO LATE! 229 00:09:17,089 --> 00:09:21,089 YOU'VE ALREADY EATEN MY MOM AND DAD! 230 00:09:21,160 --> 00:09:22,060 Dad: WE'RE OK, SON. 231 00:09:22,128 --> 00:09:24,728 I'M JUST CHECKING OUT THE INSIDE OF THIS BOX. 232 00:09:24,797 --> 00:09:25,667 Rhonda: MOVE OVER! 233 00:09:25,731 --> 00:09:30,101 MOMMY NEEDS ANOTHER LITTLE DRINKITY-WINKITY. 234 00:09:30,169 --> 00:09:31,369 [HICCUPS] OH! 235 00:09:31,437 --> 00:09:32,307 BUT WINSTON JUST TOLD ME 236 00:09:32,371 --> 00:09:35,411 THAT HIS MOM AND DAD WERE GONNA EAT YOU GUYS! 237 00:09:35,474 --> 00:09:36,384 F-F-F-FRANKLIN? 238 00:09:36,442 --> 00:09:38,582 IS THERE ANY TRUTH TO THIS STORY? 239 00:09:38,644 --> 00:09:39,814 I'M AFRAID SO, DAD. 240 00:09:39,879 --> 00:09:41,709 YOU SEE, RHONDA AND I REALIZED ONE DAY 241 00:09:41,781 --> 00:09:44,481 THAT OUR LIVES HAD BECOME RATHER...DRAB. 242 00:09:44,550 --> 00:09:45,280 VERY PREDICTABLE. 243 00:09:45,351 --> 00:09:47,591 WE TRIED SOME THINGS, MOVED AROUND, 244 00:09:47,653 --> 00:09:48,523 JOINED SOME CLUBS-- 245 00:09:48,587 --> 00:09:50,157 Rhonda: NONE OF IT WORKED! IT WAS ALL BAD! 246 00:09:50,222 --> 00:09:54,762 AND FINALLY, WINSTON SUGGESTED THAT WE TRY EATING PEOPLE. 247 00:09:54,827 --> 00:09:56,097 WINSTON IS A GENIUS. 248 00:09:56,162 --> 00:09:59,832 YES. HE'S BEEN FASCINATED BY CANNIBALISM EVER SINCE HE WAS A BABY. 249 00:09:59,899 --> 00:10:01,069 HIS DELIVERY RUINED MY BODY. 250 00:10:01,133 --> 00:10:04,073 I DON'T KNOW, RHONDA. YOU LOOKED PRETTY GOOD IN THERE TO ME. 251 00:10:04,136 --> 00:10:06,866 YOU REALLY FILL THAT BOX OUT. 252 00:10:06,939 --> 00:10:08,669 HEY THERE, LITTLE SHORTY. [HICCUPS] 253 00:10:08,741 --> 00:10:13,881 YOU GOT ALL THE WOMAN YOU'LL NEED RIGHT HERE. 254 00:10:13,946 --> 00:10:16,016 SPEAKING OF SHORTIES, WOULD ANYONE LIKE 255 00:10:16,082 --> 00:10:18,022 TO SMOKE SOME ILLEGAL NARCOTICS? 256 00:10:18,084 --> 00:10:19,754 HUH? 257 00:10:19,819 --> 00:10:22,049 [BEEP] 258 00:10:22,121 --> 00:10:23,121 [BEEP] 259 00:10:23,189 --> 00:10:24,059 [PLAYING ACCORDION] 260 00:10:24,123 --> 00:10:26,893 ♪ COME OUT, YE FELLAS THAT FOLLOW THE SEA ♪ 261 00:10:26,959 --> 00:10:30,399 ♪ WITH A HO, HO, BLOW THE MAN DOWN ♪ 262 00:10:30,463 --> 00:10:33,303 ♪ NOW, JUST PAY ATTENTION AND LISTEN TO ME ♪ 263 00:10:33,366 --> 00:10:35,766 ♪ I'M WEARING A DIAPER, AND I LOVE IT! ♪ 264 00:10:35,835 --> 00:10:39,935 ♪ ON BOARD THE BLACK MAULER, I FIRST SERVED MY TIME ♪ 265 00:10:40,006 --> 00:10:42,936 ♪ HA HA HA HA HA HA, I BLOW THE MAN DOWN ♪ 266 00:10:43,009 --> 00:10:45,339 I AM RHONDA FROM THE SEVENTH LEVEL OF YAR! 267 00:10:45,411 --> 00:10:48,351 THE SEA WILL RUN RED WITH BLOOD FROM YOUR NECK! 268 00:10:48,414 --> 00:10:49,624 ♪ BLOW THE MAN DOWN ♪ 269 00:10:49,682 --> 00:10:51,322 ♪ 'TIS LARBOARD AND STARBOARD ♪ 270 00:10:51,384 --> 00:10:52,954 ♪ ON DECK YOU WILL CRAWL ♪ 271 00:10:53,019 --> 00:10:55,859 THIS IS THE BEST FRIGGIN' DINNER PARTY EVER! 272 00:10:55,921 --> 00:10:56,761 HEE HEE HEE! 273 00:10:56,822 --> 00:10:58,362 TOMORROW, WE PARTY AT MY HOUSE. 274 00:10:58,424 --> 00:11:00,464 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 275 00:11:00,526 --> 00:11:05,096 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 276 00:11:14,073 --> 00:11:16,583 Dad: WHOSE IDEA WAS THIS? 277 00:11:16,633 --> 00:11:21,183 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.