Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:05,836
[MUSIC PLAYS]
2
00:00:18,218 --> 00:00:21,858
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
3
00:00:23,289 --> 00:00:26,529
LOOK AT ME, MOTHER.
I'M READING MY PAPER.
4
00:00:26,593 --> 00:00:28,163
THAT'S NICE, DEAR.
5
00:00:28,228 --> 00:00:32,368
NOW I'M THINKING ABOUT
WHAT I'VE JUST READ.
6
00:00:34,701 --> 00:00:36,941
OK, TIME TO READ
SOME MORE.
7
00:00:37,003 --> 00:00:38,713
HA, ISN'T THAT
INTERESTING?
8
00:00:38,772 --> 00:00:39,742
WHAT'S THAT?
9
00:00:39,806 --> 00:00:42,576
THE MOTHER SHIP IS MAKING
ITS THOUSAND-YEAR VISIT
10
00:00:42,642 --> 00:00:44,942
TO OUR PLANET TO SELECT...
11
00:00:45,011 --> 00:00:46,251
THE LUCKY ONE.
12
00:00:46,312 --> 00:00:47,212
Brak: THE LUCKY ONE?
13
00:00:47,280 --> 00:00:49,320
WHAT ARE THEY GONNA DO
WITH THE LUCKY ONE, DAD?
14
00:00:49,382 --> 00:00:51,552
WELL, I ASSUME THEY'RE
GOING TO TAKE HIM AWAY,
15
00:00:51,618 --> 00:00:53,648
MAKE HIM THEIR KING
OR EMPEROR OR SOMETHING.
16
00:00:53,720 --> 00:00:55,660
WHY ELSE WOULD THEY GO
TO ALL THE TROUBLE?
17
00:00:55,722 --> 00:00:58,092
WOW! WHO DO YOU THINK
THEY'RE GOING TO PICK?
18
00:00:58,158 --> 00:00:58,928
RIGHT HERE, BUDDY.
19
00:00:58,992 --> 00:01:00,992
PUT YOUR EYES
ON THE PRIZE.
20
00:01:01,060 --> 00:01:01,960
OH, REALLY?
21
00:01:02,028 --> 00:01:03,898
AND WHY DO YOU THINK
THEY'RE GOING TO PICK YOU?
22
00:01:03,963 --> 00:01:05,933
WELL, BECAUSE I'M
SUPER SPECIAL, MOTHER.
23
00:01:05,999 --> 00:01:07,969
I'M SURE THE ALIENS
HAVE EQUIPMENT
24
00:01:08,034 --> 00:01:09,444
TO DETECT
SUPER-SPECIALITY.
25
00:01:09,502 --> 00:01:12,972
I MEAN, THEY CAN FLY
THEIR FANCY SPACESHIPS THROUGH SPACE, RIGHT?
26
00:01:13,039 --> 00:01:15,639
WELL, HOW DO YOU KNOW
THEY WON'T SELECT BRAK?
27
00:01:15,708 --> 00:01:17,038
OR ME?
28
00:01:17,110 --> 00:01:17,780
OR ME?
29
00:01:17,844 --> 00:01:19,014
WHAT ARE YOU JERKS
TALKING ABOUT?
30
00:01:19,078 --> 00:01:19,708
THE MOTHER SHIP.
31
00:01:19,779 --> 00:01:21,779
OH, YEAH, I HEARD
ABOUT THAT.
32
00:01:21,848 --> 00:01:22,678
PRETTY LAME.
33
00:01:22,749 --> 00:01:24,049
NOT IF YOU'RE THE ONE
THEY PICK, IT ISN'T.
34
00:01:24,117 --> 00:01:27,217
WHY DO YOU THINK
THEY WON'T PICK ME, DADDY?
35
00:01:27,287 --> 00:01:27,947
WHY?
36
00:01:28,021 --> 00:01:30,161
BRAK, I LOVE YOU
LIKE A BROTHER,
37
00:01:30,223 --> 00:01:31,423
BUT YOU'RE CRAZY, MAN.
38
00:01:31,491 --> 00:01:33,991
THEY DON'T PICK UP
PEOPLE LIKE YOU,
39
00:01:34,060 --> 00:01:35,360
THEY DROP THEM OFF.
40
00:01:35,428 --> 00:01:36,058
AH, POOP.
41
00:01:36,129 --> 00:01:37,329
AND WHY WOULDN'T THEY
PICK ME?
42
00:01:37,397 --> 00:01:39,927
YOU? HA HA!
SORRY, YOU'RE A WOMAN.
43
00:01:39,999 --> 00:01:42,469
EVERYONE KNOWS
THAT WOMEN ARE NOT EQUIPPED
44
00:01:42,535 --> 00:01:44,195
FOR GOLF
OR SPACE TRAVEL.
45
00:01:44,270 --> 00:01:46,570
SPACE IS A VACUUM,
BUTTERCUP,
46
00:01:46,639 --> 00:01:48,679
NOT A PLACE THAT NEEDS
TO BE VACUUMED.
47
00:01:48,741 --> 00:01:51,411
YOU KNOW WHAT?
I HOPE THEY DO PICK YOU.
48
00:01:51,478 --> 00:01:54,048
THEY'RE NOT GOING
TO PICK ANY OF YOU LOSERS.
49
00:01:54,113 --> 00:01:54,783
LOOK AT YOU.
50
00:01:54,848 --> 00:01:56,518
'CAUSE I'M LOOKING
AT YOU,
51
00:01:56,583 --> 00:01:57,853
AND I'M LAUGHING.
52
00:01:57,917 --> 00:01:58,847
MOO-HA! HA HA HA!
53
00:01:58,918 --> 00:02:01,818
OH, LAUGH WHILE YOU CAN,
YOU WALKING STINK WAGON.
54
00:02:01,888 --> 00:02:03,418
PHEH. I HEAR
THESE MOTHER SHIPS
55
00:02:03,490 --> 00:02:05,260
ARE NOTHING BUT GIANT
LUNCH WAGONS, ANYWAY.
56
00:02:05,325 --> 00:02:09,595
I'LL BET YOU 50 BUCKS
YOU GET FED TO SOME SLIMY-TALKING WORM.
57
00:02:09,662 --> 00:02:10,732
HEH HEH HA HA HA!
58
00:02:10,797 --> 00:02:11,757
HO HO HO HO!
59
00:02:11,831 --> 00:02:14,771
YOUR SCARE TACTICS
DO NOT FRIGHTEN THE LUCKY ONE.
60
00:02:14,834 --> 00:02:17,104
DO YOU THINK
MY ALIEN BROTHERS WOULD CHOOSE
61
00:02:17,170 --> 00:02:18,870
A COWARD
AS THEIR NEW LEADER?
62
00:02:18,938 --> 00:02:20,908
NO, BECAUSE THEN
YOU'D BE GOING.
63
00:02:20,974 --> 00:02:21,984
BUT YOU'RE NOT, ARE YOU?
64
00:02:22,041 --> 00:02:24,641
YOU'RE STUCK DOWN HERE
WITH YOUR STINK BOMBS
65
00:02:24,711 --> 00:02:26,211
AND MUSTACHE-DRAWING
MARKERS.
66
00:02:26,279 --> 00:02:28,849
REMIND ME TO LAUGH
AT YOUR PATHETIC LIFE
67
00:02:28,915 --> 00:02:31,545
FROM MY GLORIOUS KINGDOM
IN OUTER SPACE.
68
00:02:31,618 --> 00:02:33,588
BUT, DAD,
I DON'T WANT YOU TO GO.
69
00:02:33,653 --> 00:02:36,323
WHAT AM I GOING TO DO
FOR A DAD IF YOU LEAVE?
70
00:02:36,389 --> 00:02:38,959
OH, I'M SURE
THE MOTHER-SHIPPERS WILL LEAVE YOU
71
00:02:39,025 --> 00:02:40,085
WITH A SUITABLE
SUBSTITUTE.
72
00:02:40,159 --> 00:02:43,259
Echo: SUITABLE SUBSTITUTE,
SUITABLE SUBSTITUTE...
73
00:02:43,329 --> 00:02:45,299
CAN I BORROW THE CAR,
GUM-BALL DAD?
74
00:02:45,365 --> 00:02:46,895
I DON'T THINK
YOU SHOULD LET BRAK
75
00:02:46,966 --> 00:02:48,396
TAKE THE CAR,
GUM-BALL DEAR.
76
00:02:48,468 --> 00:02:49,798
HE DOESN'T KNOW
HOW TO DRIVE.
77
00:02:49,869 --> 00:02:52,209
BUT HE KNOWS
HOW TO EAT GUM BALLS.
78
00:02:52,272 --> 00:02:53,772
THAT'S GOOD ENOUGH FOR ME.
79
00:02:53,840 --> 00:02:55,940
GEE, THANKS,
GUM-BALL DAD.
80
00:02:56,009 --> 00:02:57,979
HEY, I WAS THINKING
ABOUT STAYING OUT
81
00:02:58,044 --> 00:03:00,654
ALL NIGHT
WITH THE WILD CROWD.
82
00:03:00,713 --> 00:03:01,813
IS THAT ALL RIGHT?
83
00:03:01,881 --> 00:03:04,321
MMM, THAT SOUNDS
DANGEROUS.
84
00:03:04,384 --> 00:03:09,294
AND WHAT GOES BETTER
WITH DANGER THAN GUM BALLS!
85
00:03:09,355 --> 00:03:11,315
[ALL LAUGH]
86
00:03:11,391 --> 00:03:14,831
ALL THE COLORS
OF THE RAINBOW!
87
00:03:15,862 --> 00:03:16,502
WHEE!
88
00:03:16,563 --> 00:03:18,803
OH, I LOVE YOU,
GUM-BALL DAD.
89
00:03:18,865 --> 00:03:19,925
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
90
00:03:19,999 --> 00:03:21,939
Zorak: WHO CARES
WHAT HE'S TALKING ABOUT?
91
00:03:22,001 --> 00:03:23,541
WHO CARES ABOUT ANY
OF THIS CRAP?
92
00:03:23,603 --> 00:03:25,943
COME ON, DORK,
WE'RE GOING TO THE MOVIES.
93
00:03:26,005 --> 00:03:27,805
OH, WHAT ARE YOU
GOING TO SEE?
94
00:03:27,874 --> 00:03:29,314
ASS DISASTER 4.
95
00:03:29,375 --> 00:03:30,805
I BEG YOUR PARDON?
96
00:03:30,877 --> 00:03:32,077
NO SON OF MINE
IS GOING TO SEE
97
00:03:32,145 --> 00:03:33,775
A MOVIE
WITH THAT TITLE.
98
00:03:33,846 --> 00:03:34,876
NO, SIR.
99
00:03:34,948 --> 00:03:37,478
ACTUALLY, THE TITLE IS
A BIT MISLEADING, BRAK'S MOM.
100
00:03:37,550 --> 00:03:40,320
THE FILM, IN FACT,
IS ABOUT, UM...
101
00:03:40,386 --> 00:03:40,986
DONKEYS?
102
00:03:41,054 --> 00:03:42,464
YEAH, DONKEYS.
THERE YOU GO.
103
00:03:42,522 --> 00:03:43,962
HEH HEH HEH.
DONKEYS.
104
00:03:44,023 --> 00:03:46,063
OH, I DON'T KNOW.
105
00:03:46,125 --> 00:03:46,955
AW, COME ON, MOTHER.
106
00:03:47,026 --> 00:03:48,956
WHAT CAN GO WRONG
WHEN DONKEYS ARE AROUND?
107
00:03:49,028 --> 00:03:49,928
NOTHING,
THAT'S WHAT.
108
00:03:49,996 --> 00:03:51,856
YOU SEE, IN THE FILM,
A SCHOOL BUS IS ON FIRE.
109
00:03:51,931 --> 00:03:55,641
THE KIDS ARE COOKING,
AND THE DONKEYS JUST BLOW IN THERE--
110
00:03:55,702 --> 00:03:56,742
AAH! NO SPOILERS!
111
00:03:56,803 --> 00:03:57,903
OH, THERE'S MORE.
112
00:03:57,971 --> 00:03:59,971
[QUIETLY]
TRUST ME, PAL, YOU'LL SEE SOME THINGS
113
00:04:00,039 --> 00:04:01,509
YOU'VE NEVER
SEEN BEFORE.
114
00:04:01,574 --> 00:04:03,744
ARE YOU TALKING
ABOUT SUPER DONKEYS?
115
00:04:03,810 --> 00:04:04,880
'CAUSE I LIKE
THE SOUND OF THAT.
116
00:04:04,944 --> 00:04:07,284
HEH HEH.
YOU'RE IN FOR A SURPRISE, CHIEF.
117
00:04:07,347 --> 00:04:09,717
WELL, I SUPPOSE
YOU BOYS CAN GO, THEN.
118
00:04:09,782 --> 00:04:11,322
LET'S HIT IT.
THANKS, MOM.
119
00:04:11,384 --> 00:04:14,024
NOW, YOU'RE SURE THESE ARE
SUPER DONKEYS, RIGHT, ZORAK?
120
00:04:14,087 --> 00:04:17,087
'CAUSE I DON'T WANT
TO SEE NO MOVIE ABOUT NO REGULAR DONKEY,
121
00:04:17,156 --> 00:04:19,486
NOT WHEN SUPER DONKEYS
ARE ON THE TABLE.
122
00:04:19,559 --> 00:04:20,289
NO, SIR.
123
00:04:20,360 --> 00:04:22,360
OH, LOOK, THERE'S
MR. THUNDERCLEESE.
124
00:04:22,428 --> 00:04:23,958
I WONDER WHO
HE'S TALKING TO.
125
00:04:24,030 --> 00:04:26,970
Brak: HOWDY-DO THERE,
MR. THUNDERCLEESE!
126
00:04:27,033 --> 00:04:28,943
WHO'S THAT
YOU'RE TALKING TO?
127
00:04:29,002 --> 00:04:30,572
I WASN'T TALKING,
I WAS LISTENING.
128
00:04:30,637 --> 00:04:32,637
EARLIER IN THE CONVERSATION
I WAS TALKING,
129
00:04:32,705 --> 00:04:34,865
BUT YOU WEREN'T HERE,
SO HOW DID YOU KNOW?
130
00:04:34,941 --> 00:04:36,081
ARE YOU SPYING ON ME?
131
00:04:36,142 --> 00:04:37,082
NO, SIR,
I WAS JUST--
132
00:04:37,143 --> 00:04:39,383
SEE TO IT THAT YOU DON'T.
MY PRIVACY IS SACRED.
133
00:04:39,445 --> 00:04:42,315
THOSE WHO VIOLATE IT
WILL BE INCINERATED.
134
00:04:42,382 --> 00:04:43,122
HEE-YAH!
135
00:04:43,182 --> 00:04:45,822
HELLO, GENTLEMEN.
MY NAME IS PEPPER.
136
00:04:45,885 --> 00:04:48,655
OH, HI, PEPPER.
MY NAME IS SALTY DOG.
137
00:04:48,721 --> 00:04:49,761
I'M A FISHERMAN.
138
00:04:49,822 --> 00:04:52,532
HIS NAME IS BRAK,
AND HE'S A FOOL.
139
00:04:52,592 --> 00:04:54,692
I THINK HE'S
PERFECTLY CHARMING.
140
00:04:54,761 --> 00:04:56,931
SAY, BRAK, WHO'S
YOUR FRIEND THERE?
141
00:04:56,996 --> 00:05:00,096
THE NAME'S ZORAK,
WITH A "Z,"
142
00:05:00,166 --> 00:05:02,236
THE SEXIEST LETTER
IN THE ALPHABET.
143
00:05:02,301 --> 00:05:04,771
THE MANTIS IS TROUBLE.
STAY AWAY FROM HIM.
144
00:05:04,837 --> 00:05:07,667
OH, I LIKE TROUBLE.
IT INTERESTS ME.
145
00:05:07,740 --> 00:05:08,680
OH, REALLY?
146
00:05:08,741 --> 00:05:10,681
THEN I MUST
INTEREST YOU.
147
00:05:10,743 --> 00:05:12,553
WELL, IT'S EARLY
IN THE GAME YET,
148
00:05:12,612 --> 00:05:14,512
BUT WE'LL SEE
HOW IT SHAKES OUT.
149
00:05:14,580 --> 00:05:15,820
OH, IT'LL SHAKE OUT.
150
00:05:15,882 --> 00:05:18,382
THIS I CAN
ASSURE YOU.
151
00:05:18,451 --> 00:05:19,421
STUPID ROBOT
NOT SO TOUGH.
152
00:05:19,485 --> 00:05:20,945
TELL ME WHEN
YOU'VE HAD ENOUGH.
153
00:05:21,020 --> 00:05:22,020
UH, AAH, UH!
154
00:05:22,088 --> 00:05:22,818
[MAN GIGGLES]
155
00:05:22,889 --> 00:05:25,289
YOU WILL DIE!
HOO-HAH!
156
00:05:25,358 --> 00:05:28,428
EXCUSE ME, BUT BRAK HAS
A QUESTION FOR PEPPER.
157
00:05:28,494 --> 00:05:33,404
PEPPER, YOU'RE NOT
FROM AROUND HERE, ARE YOU, PEPPER?
158
00:05:33,466 --> 00:05:34,496
NO, BRAK.
159
00:05:34,567 --> 00:05:36,837
I'M IN TOWN DOING
SOME CONSULTING FOR A LARGE FIRM.
160
00:05:36,903 --> 00:05:41,013
I KNOW A LARGE FIRM
YOU CAN CONSULT WITH ANY TIME, BABY.
161
00:05:41,074 --> 00:05:44,944
HMM, DOES THAT PATTER
USUALLY WORK FOR YOU?
162
00:05:45,011 --> 00:05:46,451
'CAUSE IT'S WORKING
ON ME.
163
00:05:46,512 --> 00:05:48,512
OH, THERE'S A LOT MORE
WHERE THAT CAME FROM.
164
00:05:48,581 --> 00:05:50,551
[QUIETLY]
AND I'LL SHOW YOU WHERE I KEEP IT.
165
00:05:50,616 --> 00:05:53,816
HEY, ZORAK, WE'RE GONNA BE
LATE FOR THE PICTURE.
166
00:05:53,886 --> 00:05:56,016
SHUT UP.
I'M MAKING TIME HERE.
167
00:05:56,089 --> 00:05:58,319
BUT WHAT ABOUT
THE DONKEYS?
168
00:05:58,391 --> 00:05:59,431
[ROARS]
169
00:05:59,492 --> 00:06:00,262
AAAH!
170
00:06:00,326 --> 00:06:01,656
COME ON, SUGAR LEGS.
171
00:06:01,728 --> 00:06:03,598
WHAT DO YOU SAY
WE GO FOG UP SOME WINDOWS?
172
00:06:03,663 --> 00:06:08,033
HMM, THAT SOUNDS NICE,
BUT I REALLY HAVE A LOT TO DO.
173
00:06:08,101 --> 00:06:08,871
YEAH, YOU DO,
174
00:06:08,935 --> 00:06:11,065
'CAUSE THERE'S
A LOT OF ME TO HANDLE.
175
00:06:11,137 --> 00:06:11,697
RUFF.
176
00:06:11,771 --> 00:06:13,241
OH, YOU DIRTY
LITTLE BABY.
177
00:06:13,306 --> 00:06:15,166
OOH, YOU THINK
I NEED A SCRUBBIN'?
178
00:06:15,241 --> 00:06:16,611
COME ON,
SCRUB ME DOWN.
179
00:06:16,676 --> 00:06:19,206
ACTUALLY, I WOULDN'T MIND
GETTING A BITE TO EAT.
180
00:06:19,278 --> 00:06:21,408
OH, OK, OK,
YOUR PLAY, BABY.
181
00:06:21,481 --> 00:06:24,821
FIRST WE DINE,
THEN YOU'RE MINE.
182
00:06:24,884 --> 00:06:27,124
[LAUGHS DEVILISHLY]
183
00:06:30,189 --> 00:06:31,759
Man, on TV: WELL, FOLKS,
TOMORROW'S THE BIG DAY.
184
00:06:31,824 --> 00:06:34,294
THE MOTHER SHIP WILL ARRIVE
TO SELECT THE LUCKY ONE.
185
00:06:34,360 --> 00:06:36,930
EVERYONE IS WONDERING
WHO IT WILL BE.
186
00:06:36,996 --> 00:06:38,656
WELL, THEY CAN
STOP WONDERING,
187
00:06:38,731 --> 00:06:40,631
BECAUSE IT'S ALREADY
BEEN SETTLED.
188
00:06:40,700 --> 00:06:41,970
I'M THE ONE
THEY'RE TAKING,
189
00:06:42,034 --> 00:06:44,544
THIS SWEET, LITTLE
PACKAGE RIGHT HERE.
190
00:06:44,604 --> 00:06:47,214
SAY, HONEY, WHY ARE YOU
SO ANXIOUS TO LEAVE US?
191
00:06:47,273 --> 00:06:51,683
MOTHER, IT'S NOT SO MUCH
THAT I WANT TO LEAVE,
192
00:06:51,744 --> 00:06:54,184
IT'S THAT I AM LEAVING.
193
00:06:54,247 --> 00:06:55,547
IT IS DESTINY,
194
00:06:55,615 --> 00:06:58,215
AND DESTINY IS
A DEMANDING MISTRESS.
195
00:06:58,284 --> 00:06:59,954
WHEN SHE CALLS YOU,
YOU CAN'T SAY,
196
00:07:00,019 --> 00:07:04,619
"OOH, IS IT ALL RIGHT
IF I SOAK IN THE TUB FOR A FEW MORE MINUTES?"
197
00:07:04,690 --> 00:07:05,830
OR, "I'M NOT READY.
198
00:07:05,892 --> 00:07:08,092
I HAVEN'T COMBED
MY HAIR YET. OOH!"
199
00:07:08,161 --> 00:07:11,531
DESTINY WON'T HAVE ANY
OF THAT HOOEY, NO SIR.
200
00:07:11,597 --> 00:07:12,927
SHE WANTS YOU
DRESSED AND READY
201
00:07:12,999 --> 00:07:16,039
IN YOUR SPACE CAPTAIN
ROCKET SUIT BY 7:00 SHARP.
202
00:07:16,102 --> 00:07:17,302
SO YOU SEE, MOTHER,
203
00:07:17,370 --> 00:07:20,110
I MUST DO WHAT FATE
HAS DEMANDED OF ME...
204
00:07:20,173 --> 00:07:24,113
NO MATTER HOW DIFFICULT
IT WILL BE FOR BOTH OF US.
205
00:07:24,177 --> 00:07:26,147
[SNORES]
206
00:07:26,212 --> 00:07:27,982
YES, YOU REST, MY SWEET.
207
00:07:28,047 --> 00:07:33,517
TOMORROW, YOUR CANDY MAN
IS OFF TO THE STARS.
208
00:07:37,089 --> 00:07:39,229
TOOT, TOOT!
AHOY, MATEYS!
209
00:07:39,292 --> 00:07:40,692
BRAK, WHERE HAVE YOU BEEN?
210
00:07:40,760 --> 00:07:42,630
I WAS
AT THE MOVIES, MOM.
211
00:07:42,695 --> 00:07:43,625
FOR 36 HOURS?
212
00:07:43,696 --> 00:07:45,496
I MUST HAVE LOST
TRACK OF TIME.
213
00:07:45,565 --> 00:07:47,195
ALL THE HYPE WAS
TRUE, MOM.
214
00:07:47,266 --> 00:07:49,196
IF YOU SEE
ONE FILM IN YOUR LIFE,
215
00:07:49,268 --> 00:07:51,638
MAKE SURE IT'S
ASS DISASTER 4.
216
00:07:51,704 --> 00:07:54,114
WELL, I'M JUST GLAD
YOU'RE HOME SAFE.
217
00:07:54,173 --> 00:07:54,843
YEAH, ME, TOO.
218
00:07:54,907 --> 00:07:56,337
BRAK, WHERE THE HECK
DID YOU PUT
219
00:07:56,409 --> 00:07:57,839
MY NIGHT VISION
PARTY GOGGLES?
220
00:07:57,910 --> 00:07:58,780
I NEED THEM
FOR MY MISSION.
221
00:07:58,845 --> 00:08:01,205
HEY, I NEED
SOME COLOGNE, A SLEDGEHAMMER,
222
00:08:01,280 --> 00:08:02,520
AND A RAINCOAT--NOW!
223
00:08:02,582 --> 00:08:04,752
OOH, SOUNDS LIKE SOMEONE'S
GOT HIMSELF A DATE.
224
00:08:04,817 --> 00:08:07,947
OH, THAT'S RIGHT,
I FORGOT TO TELL YOU.
225
00:08:08,020 --> 00:08:10,490
ZORAK HAS A LOVER.
226
00:08:10,556 --> 00:08:11,386
[KISSING SOUNDS]
227
00:08:11,457 --> 00:08:15,027
OH, BABE, I LOVE YOU.
THIS IS GOOD STUFF.
228
00:08:15,094 --> 00:08:16,564
[KISSING SOUNDS]
229
00:08:16,629 --> 00:08:18,559
[HIGH-PITCHED VOICE]
I LOVE YOU, TOO, ZORAK.
230
00:08:18,631 --> 00:08:19,601
[SMACK]
231
00:08:19,665 --> 00:08:20,225
DOLT!
232
00:08:20,299 --> 00:08:21,269
I GUESS
I HAD THAT COMING.
233
00:08:21,334 --> 00:08:24,004
OH, IT'S SO WONDERFUL
TO BE IN LOVE,
234
00:08:24,070 --> 00:08:24,800
ISN'T IT, DARLING?
235
00:08:24,871 --> 00:08:25,711
YEAH, JUST DON'T
PROCREATE.
236
00:08:25,771 --> 00:08:27,511
YOU NEVER KNOW
WHAT YOU'RE GOING TO GET.
237
00:08:27,573 --> 00:08:29,943
HEY, ZORAK, WHAT'S
THAT THING ON YOUR ARM?
238
00:08:30,009 --> 00:08:32,009
OH, THAT'S
MY NEW TAT. CHECK IT OUT.
239
00:08:32,078 --> 00:08:35,178
Brak: "PEPPER--
MY SPICY BABY."
240
00:08:35,248 --> 00:08:38,018
THAT'S PRETTY CLEVER.
WHO MADE THAT UP?
241
00:08:38,084 --> 00:08:38,854
PEPPER DID.
242
00:08:38,918 --> 00:08:39,988
SHE'S GOT BRAINS
AND A BODY
243
00:08:40,052 --> 00:08:43,392
THAT DOESN'T STOP
TILL IT GETS TO THE LAST STOP.
244
00:08:43,456 --> 00:08:44,386
HMM, PEPPER.
245
00:08:44,457 --> 00:08:46,757
SAY, HONEY, ISN'T THAT
THE NAME OF THE YOUNG LADY
246
00:08:46,826 --> 00:08:47,856
WHO STOPPED BY
THIS MORNING
247
00:08:47,927 --> 00:08:48,997
ASKING THOSE
SURVEY QUESTIONS?
248
00:08:49,061 --> 00:08:52,161
OH, YOU MEAN THE ONE
THAT DIDN'T LIKE MY HAPPY DANCE?
249
00:08:52,231 --> 00:08:53,671
I DON'T REMEMBER.
250
00:08:53,733 --> 00:08:54,403
[RUMBLING]
251
00:08:54,467 --> 00:08:55,867
AAH! THE MOTHER SHIP
HAS ARRIVED!
252
00:08:55,935 --> 00:08:57,665
MY PEOPLE HAVE COME FOR ME!
253
00:08:57,737 --> 00:08:58,337
WHOO-HOO!
254
00:08:58,404 --> 00:09:00,674
I'M RIGHT HERE,
MOTHER SHIP!
255
00:09:00,740 --> 00:09:01,610
HELLO TO YOU!
256
00:09:01,674 --> 00:09:05,114
Brak: HEY, LOOK, ZORAK.
THERE'S YOUR LOVER.
257
00:09:05,177 --> 00:09:06,007
[BRAK GROWLS]
258
00:09:06,078 --> 00:09:08,778
Voice: GREETINGS,
SPECIAL AGENT PEPPER.
259
00:09:08,848 --> 00:09:10,418
GREETINGS,
COMMODORE.
260
00:09:10,483 --> 00:09:12,023
OH, HOW DO YOU
LIKE THAT?
261
00:09:12,084 --> 00:09:13,554
PEPPER WORKS
FOR THE MOTHER SHIP.
262
00:09:13,619 --> 00:09:14,549
Zorak: WHAT?
263
00:09:14,620 --> 00:09:18,020
PEPPER, HAVE YOU COMPLETED
THE SELECTION PROCESS?
264
00:09:18,090 --> 00:09:19,290
YES, COMMODORE.
265
00:09:19,358 --> 00:09:21,988
I HAVE CHOSEN
THE LUCKY ONE.
266
00:09:22,061 --> 00:09:22,731
EXCELLENT.
267
00:09:22,795 --> 00:09:24,455
GIVE US
THE COORDINATES.
268
00:09:24,530 --> 00:09:27,300
[SPEAKING GIBBERISH]
269
00:09:29,502 --> 00:09:30,842
WAIT,
I'M RIGHT HERE!
270
00:09:30,903 --> 00:09:34,573
WHOO-HOO!
YOU'RE MAKING A MISTAKE.
271
00:09:38,210 --> 00:09:39,750
[MOTHER GASPS]
SISTO!
272
00:09:39,812 --> 00:09:40,482
[FARTS]
273
00:09:40,546 --> 00:09:43,216
Father:
WHO'S SISTO?
274
00:09:43,282 --> 00:09:44,752
Commodore: THE LUCKY ONE
IS ON BOARD.
275
00:09:44,817 --> 00:09:47,747
FIRST-RATE WORK, PEPPER.
YOU'RE A GOOD MAN.
276
00:09:47,820 --> 00:09:49,560
WHOA, WAIT A MINUTE.
277
00:09:49,622 --> 00:09:51,662
WHEN SHE SAID "MAN"
JUST NOW,
278
00:09:51,724 --> 00:09:53,834
SHE DIDN'T MEAN
MAN-MAN,
279
00:09:53,893 --> 00:09:56,803
SHE MEANT WO-MAN...
280
00:09:56,862 --> 00:09:57,532
RIGHT?
281
00:09:57,596 --> 00:09:58,896
WELL, I REALLY, UH...
282
00:09:58,965 --> 00:09:59,925
Commodore:
COME, PEPPER.
283
00:09:59,999 --> 00:10:03,139
IT IS TIME YOU RETURNED
TO YOUR WIFE AND CHILDREN.
284
00:10:03,202 --> 00:10:03,802
[GASPS]
285
00:10:03,869 --> 00:10:05,169
DID YOU HEAR
THAT, ZORAK?
286
00:10:05,237 --> 00:10:06,067
SHE'S MARRIED!
287
00:10:06,138 --> 00:10:07,438
YOU'VE GIVEN
YOUR HEART
288
00:10:07,506 --> 00:10:08,406
TO A MARRIED
WOMAN.
289
00:10:08,474 --> 00:10:10,184
SHE'S NOT A WOMAN,
YOU IDIOT.
290
00:10:10,242 --> 00:10:11,142
SHE'S A DUDE.
291
00:10:11,210 --> 00:10:13,010
PEPPER, YOU'RE A DUDE!
WHY DIDN'T YOU TELL ME?
292
00:10:13,079 --> 00:10:15,919
IT'S NOT SOMETHING
I USUALLY FEEL I HAVE TO EXPLAIN.
293
00:10:15,982 --> 00:10:19,222
YOU DON'T GO AROUND
TELLING PEOPLE WHAT GENDER YOU ARE,
294
00:10:19,285 --> 00:10:21,245
YOU JUST KIND OF ASSUME
THAT THEY KNOW.
295
00:10:21,320 --> 00:10:23,590
BUT WHAT ABOUT
THE HIGH VOICE?
296
00:10:23,656 --> 00:10:24,986
WE ALL TALK
THIS WAY.
297
00:10:25,057 --> 00:10:25,887
HE'S RIGHT.
298
00:10:25,958 --> 00:10:28,888
ECCHH.
YOU DUPED ME, YOU FRIGGIN' DUPER.
299
00:10:28,961 --> 00:10:30,301
YOU? WHAT ABOUT ME?
300
00:10:30,363 --> 00:10:33,403
YOU NEVER HAD
A CHANCE, LITTLE MAN.
301
00:10:33,466 --> 00:10:35,936
[GIGGLES]
302
00:10:36,002 --> 00:10:37,642
I DIDN'T WANT
TO GO, ANYWAY.
303
00:10:37,703 --> 00:10:41,143
I COULD NEVER LEAVE
MY PRECIOUS FAMILY.
304
00:10:41,207 --> 00:10:42,037
OH, PLEASE.
305
00:10:42,108 --> 00:10:45,308
IT IS TIME TO DEPART.
COME ALONG, PEPPER.
306
00:10:45,378 --> 00:10:47,608
I CAN'T BELIEVE
I FELL FOR THIS.
307
00:10:47,680 --> 00:10:48,710
HOW DID I NOT KNOW?
308
00:10:48,781 --> 00:10:51,321
UH, HEY, BUDDY,
LET'S JUST KEEP OUR LITTLE BUSINESS
309
00:10:51,384 --> 00:10:52,324
BETWEEN US, OK?
310
00:10:52,385 --> 00:10:55,415
I WAS EXPERIMENTING.
IT GETS LONELY ON THE ROAD.
311
00:10:55,488 --> 00:10:57,358
SEE YOU LATER, CHUM.
312
00:10:57,423 --> 00:10:59,663
Commodore: AND NOW,
WE BID YOU FAREWELL.
313
00:10:59,725 --> 00:11:01,385
BUT FIRST,
A QUESTION:
314
00:11:01,460 --> 00:11:04,300
HOW LONG DO YOU
GENERALLY COOK YOURSELVES
315
00:11:04,363 --> 00:11:05,463
BEFORE YOU'RE READY
TO BE EATEN
316
00:11:05,531 --> 00:11:08,871
BY A SHIP FULL
OF VERY HUNGRY SPACE TRAVELERS?
317
00:11:08,934 --> 00:11:10,574
I FOUND
THE RECIPE, SIR.
318
00:11:10,636 --> 00:11:13,566
NEVER MIND.
NICE WORK, COOKIE. GET A ROPE.
319
00:11:13,639 --> 00:11:15,909
[BRAK LAUGHING]
320
00:11:15,975 --> 00:11:17,875
OH, LOOK
AT THOSE DONKEYS.
321
00:11:17,943 --> 00:11:19,283
Zorak:
WHAT A FRIGGIN' GYP.
322
00:11:19,345 --> 00:11:20,875
LOOK AT THEM. OH!
323
00:11:20,946 --> 00:11:22,306
[LAUGHING HEARTILY]
324
00:11:22,381 --> 00:11:24,451
OH, BOY!
IT GETS ME EVERY TIME!
325
00:11:24,517 --> 00:11:26,287
I CAN'T BELIEVE
HE DID IT!
326
00:11:26,352 --> 00:11:27,452
OH, NO, HERE COMES
THE GOOD PART...
327
00:11:27,520 --> 00:11:29,720
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
328
00:11:29,789 --> 00:11:33,529
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org--
329
00:11:33,579 --> 00:11:38,129
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.