All language subtitles for The Brak Show s02e09 Pepper.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:05,836 [MUSIC PLAYS] 2 00:00:18,218 --> 00:00:21,858 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 3 00:00:23,289 --> 00:00:26,529 LOOK AT ME, MOTHER. I'M READING MY PAPER. 4 00:00:26,593 --> 00:00:28,163 THAT'S NICE, DEAR. 5 00:00:28,228 --> 00:00:32,368 NOW I'M THINKING ABOUT WHAT I'VE JUST READ. 6 00:00:34,701 --> 00:00:36,941 OK, TIME TO READ SOME MORE. 7 00:00:37,003 --> 00:00:38,713 HA, ISN'T THAT INTERESTING? 8 00:00:38,772 --> 00:00:39,742 WHAT'S THAT? 9 00:00:39,806 --> 00:00:42,576 THE MOTHER SHIP IS MAKING ITS THOUSAND-YEAR VISIT 10 00:00:42,642 --> 00:00:44,942 TO OUR PLANET TO SELECT... 11 00:00:45,011 --> 00:00:46,251 THE LUCKY ONE. 12 00:00:46,312 --> 00:00:47,212 Brak: THE LUCKY ONE? 13 00:00:47,280 --> 00:00:49,320 WHAT ARE THEY GONNA DO WITH THE LUCKY ONE, DAD? 14 00:00:49,382 --> 00:00:51,552 WELL, I ASSUME THEY'RE GOING TO TAKE HIM AWAY, 15 00:00:51,618 --> 00:00:53,648 MAKE HIM THEIR KING OR EMPEROR OR SOMETHING. 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,660 WHY ELSE WOULD THEY GO TO ALL THE TROUBLE? 17 00:00:55,722 --> 00:00:58,092 WOW! WHO DO YOU THINK THEY'RE GOING TO PICK? 18 00:00:58,158 --> 00:00:58,928 RIGHT HERE, BUDDY. 19 00:00:58,992 --> 00:01:00,992 PUT YOUR EYES ON THE PRIZE. 20 00:01:01,060 --> 00:01:01,960 OH, REALLY? 21 00:01:02,028 --> 00:01:03,898 AND WHY DO YOU THINK THEY'RE GOING TO PICK YOU? 22 00:01:03,963 --> 00:01:05,933 WELL, BECAUSE I'M SUPER SPECIAL, MOTHER. 23 00:01:05,999 --> 00:01:07,969 I'M SURE THE ALIENS HAVE EQUIPMENT 24 00:01:08,034 --> 00:01:09,444 TO DETECT SUPER-SPECIALITY. 25 00:01:09,502 --> 00:01:12,972 I MEAN, THEY CAN FLY THEIR FANCY SPACESHIPS THROUGH SPACE, RIGHT? 26 00:01:13,039 --> 00:01:15,639 WELL, HOW DO YOU KNOW THEY WON'T SELECT BRAK? 27 00:01:15,708 --> 00:01:17,038 OR ME? 28 00:01:17,110 --> 00:01:17,780 OR ME? 29 00:01:17,844 --> 00:01:19,014 WHAT ARE YOU JERKS TALKING ABOUT? 30 00:01:19,078 --> 00:01:19,708 THE MOTHER SHIP. 31 00:01:19,779 --> 00:01:21,779 OH, YEAH, I HEARD ABOUT THAT. 32 00:01:21,848 --> 00:01:22,678 PRETTY LAME. 33 00:01:22,749 --> 00:01:24,049 NOT IF YOU'RE THE ONE THEY PICK, IT ISN'T. 34 00:01:24,117 --> 00:01:27,217 WHY DO YOU THINK THEY WON'T PICK ME, DADDY? 35 00:01:27,287 --> 00:01:27,947 WHY? 36 00:01:28,021 --> 00:01:30,161 BRAK, I LOVE YOU LIKE A BROTHER, 37 00:01:30,223 --> 00:01:31,423 BUT YOU'RE CRAZY, MAN. 38 00:01:31,491 --> 00:01:33,991 THEY DON'T PICK UP PEOPLE LIKE YOU, 39 00:01:34,060 --> 00:01:35,360 THEY DROP THEM OFF. 40 00:01:35,428 --> 00:01:36,058 AH, POOP. 41 00:01:36,129 --> 00:01:37,329 AND WHY WOULDN'T THEY PICK ME? 42 00:01:37,397 --> 00:01:39,927 YOU? HA HA! SORRY, YOU'RE A WOMAN. 43 00:01:39,999 --> 00:01:42,469 EVERYONE KNOWS THAT WOMEN ARE NOT EQUIPPED 44 00:01:42,535 --> 00:01:44,195 FOR GOLF OR SPACE TRAVEL. 45 00:01:44,270 --> 00:01:46,570 SPACE IS A VACUUM, BUTTERCUP, 46 00:01:46,639 --> 00:01:48,679 NOT A PLACE THAT NEEDS TO BE VACUUMED. 47 00:01:48,741 --> 00:01:51,411 YOU KNOW WHAT? I HOPE THEY DO PICK YOU. 48 00:01:51,478 --> 00:01:54,048 THEY'RE NOT GOING TO PICK ANY OF YOU LOSERS. 49 00:01:54,113 --> 00:01:54,783 LOOK AT YOU. 50 00:01:54,848 --> 00:01:56,518 'CAUSE I'M LOOKING AT YOU, 51 00:01:56,583 --> 00:01:57,853 AND I'M LAUGHING. 52 00:01:57,917 --> 00:01:58,847 MOO-HA! HA HA HA! 53 00:01:58,918 --> 00:02:01,818 OH, LAUGH WHILE YOU CAN, YOU WALKING STINK WAGON. 54 00:02:01,888 --> 00:02:03,418 PHEH. I HEAR THESE MOTHER SHIPS 55 00:02:03,490 --> 00:02:05,260 ARE NOTHING BUT GIANT LUNCH WAGONS, ANYWAY. 56 00:02:05,325 --> 00:02:09,595 I'LL BET YOU 50 BUCKS YOU GET FED TO SOME SLIMY-TALKING WORM. 57 00:02:09,662 --> 00:02:10,732 HEH HEH HA HA HA! 58 00:02:10,797 --> 00:02:11,757 HO HO HO HO! 59 00:02:11,831 --> 00:02:14,771 YOUR SCARE TACTICS DO NOT FRIGHTEN THE LUCKY ONE. 60 00:02:14,834 --> 00:02:17,104 DO YOU THINK MY ALIEN BROTHERS WOULD CHOOSE 61 00:02:17,170 --> 00:02:18,870 A COWARD AS THEIR NEW LEADER? 62 00:02:18,938 --> 00:02:20,908 NO, BECAUSE THEN YOU'D BE GOING. 63 00:02:20,974 --> 00:02:21,984 BUT YOU'RE NOT, ARE YOU? 64 00:02:22,041 --> 00:02:24,641 YOU'RE STUCK DOWN HERE WITH YOUR STINK BOMBS 65 00:02:24,711 --> 00:02:26,211 AND MUSTACHE-DRAWING MARKERS. 66 00:02:26,279 --> 00:02:28,849 REMIND ME TO LAUGH AT YOUR PATHETIC LIFE 67 00:02:28,915 --> 00:02:31,545 FROM MY GLORIOUS KINGDOM IN OUTER SPACE. 68 00:02:31,618 --> 00:02:33,588 BUT, DAD, I DON'T WANT YOU TO GO. 69 00:02:33,653 --> 00:02:36,323 WHAT AM I GOING TO DO FOR A DAD IF YOU LEAVE? 70 00:02:36,389 --> 00:02:38,959 OH, I'M SURE THE MOTHER-SHIPPERS WILL LEAVE YOU 71 00:02:39,025 --> 00:02:40,085 WITH A SUITABLE SUBSTITUTE. 72 00:02:40,159 --> 00:02:43,259 Echo: SUITABLE SUBSTITUTE, SUITABLE SUBSTITUTE... 73 00:02:43,329 --> 00:02:45,299 CAN I BORROW THE CAR, GUM-BALL DAD? 74 00:02:45,365 --> 00:02:46,895 I DON'T THINK YOU SHOULD LET BRAK 75 00:02:46,966 --> 00:02:48,396 TAKE THE CAR, GUM-BALL DEAR. 76 00:02:48,468 --> 00:02:49,798 HE DOESN'T KNOW HOW TO DRIVE. 77 00:02:49,869 --> 00:02:52,209 BUT HE KNOWS HOW TO EAT GUM BALLS. 78 00:02:52,272 --> 00:02:53,772 THAT'S GOOD ENOUGH FOR ME. 79 00:02:53,840 --> 00:02:55,940 GEE, THANKS, GUM-BALL DAD. 80 00:02:56,009 --> 00:02:57,979 HEY, I WAS THINKING ABOUT STAYING OUT 81 00:02:58,044 --> 00:03:00,654 ALL NIGHT WITH THE WILD CROWD. 82 00:03:00,713 --> 00:03:01,813 IS THAT ALL RIGHT? 83 00:03:01,881 --> 00:03:04,321 MMM, THAT SOUNDS DANGEROUS. 84 00:03:04,384 --> 00:03:09,294 AND WHAT GOES BETTER WITH DANGER THAN GUM BALLS! 85 00:03:09,355 --> 00:03:11,315 [ALL LAUGH] 86 00:03:11,391 --> 00:03:14,831 ALL THE COLORS OF THE RAINBOW! 87 00:03:15,862 --> 00:03:16,502 WHEE! 88 00:03:16,563 --> 00:03:18,803 OH, I LOVE YOU, GUM-BALL DAD. 89 00:03:18,865 --> 00:03:19,925 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 90 00:03:19,999 --> 00:03:21,939 Zorak: WHO CARES WHAT HE'S TALKING ABOUT? 91 00:03:22,001 --> 00:03:23,541 WHO CARES ABOUT ANY OF THIS CRAP? 92 00:03:23,603 --> 00:03:25,943 COME ON, DORK, WE'RE GOING TO THE MOVIES. 93 00:03:26,005 --> 00:03:27,805 OH, WHAT ARE YOU GOING TO SEE? 94 00:03:27,874 --> 00:03:29,314 ASS DISASTER 4. 95 00:03:29,375 --> 00:03:30,805 I BEG YOUR PARDON? 96 00:03:30,877 --> 00:03:32,077 NO SON OF MINE IS GOING TO SEE 97 00:03:32,145 --> 00:03:33,775 A MOVIE WITH THAT TITLE. 98 00:03:33,846 --> 00:03:34,876 NO, SIR. 99 00:03:34,948 --> 00:03:37,478 ACTUALLY, THE TITLE IS A BIT MISLEADING, BRAK'S MOM. 100 00:03:37,550 --> 00:03:40,320 THE FILM, IN FACT, IS ABOUT, UM... 101 00:03:40,386 --> 00:03:40,986 DONKEYS? 102 00:03:41,054 --> 00:03:42,464 YEAH, DONKEYS. THERE YOU GO. 103 00:03:42,522 --> 00:03:43,962 HEH HEH HEH. DONKEYS. 104 00:03:44,023 --> 00:03:46,063 OH, I DON'T KNOW. 105 00:03:46,125 --> 00:03:46,955 AW, COME ON, MOTHER. 106 00:03:47,026 --> 00:03:48,956 WHAT CAN GO WRONG WHEN DONKEYS ARE AROUND? 107 00:03:49,028 --> 00:03:49,928 NOTHING, THAT'S WHAT. 108 00:03:49,996 --> 00:03:51,856 YOU SEE, IN THE FILM, A SCHOOL BUS IS ON FIRE. 109 00:03:51,931 --> 00:03:55,641 THE KIDS ARE COOKING, AND THE DONKEYS JUST BLOW IN THERE-- 110 00:03:55,702 --> 00:03:56,742 AAH! NO SPOILERS! 111 00:03:56,803 --> 00:03:57,903 OH, THERE'S MORE. 112 00:03:57,971 --> 00:03:59,971 [QUIETLY] TRUST ME, PAL, YOU'LL SEE SOME THINGS 113 00:04:00,039 --> 00:04:01,509 YOU'VE NEVER SEEN BEFORE. 114 00:04:01,574 --> 00:04:03,744 ARE YOU TALKING ABOUT SUPER DONKEYS? 115 00:04:03,810 --> 00:04:04,880 'CAUSE I LIKE THE SOUND OF THAT. 116 00:04:04,944 --> 00:04:07,284 HEH HEH. YOU'RE IN FOR A SURPRISE, CHIEF. 117 00:04:07,347 --> 00:04:09,717 WELL, I SUPPOSE YOU BOYS CAN GO, THEN. 118 00:04:09,782 --> 00:04:11,322 LET'S HIT IT. THANKS, MOM. 119 00:04:11,384 --> 00:04:14,024 NOW, YOU'RE SURE THESE ARE SUPER DONKEYS, RIGHT, ZORAK? 120 00:04:14,087 --> 00:04:17,087 'CAUSE I DON'T WANT TO SEE NO MOVIE ABOUT NO REGULAR DONKEY, 121 00:04:17,156 --> 00:04:19,486 NOT WHEN SUPER DONKEYS ARE ON THE TABLE. 122 00:04:19,559 --> 00:04:20,289 NO, SIR. 123 00:04:20,360 --> 00:04:22,360 OH, LOOK, THERE'S MR. THUNDERCLEESE. 124 00:04:22,428 --> 00:04:23,958 I WONDER WHO HE'S TALKING TO. 125 00:04:24,030 --> 00:04:26,970 Brak: HOWDY-DO THERE, MR. THUNDERCLEESE! 126 00:04:27,033 --> 00:04:28,943 WHO'S THAT YOU'RE TALKING TO? 127 00:04:29,002 --> 00:04:30,572 I WASN'T TALKING, I WAS LISTENING. 128 00:04:30,637 --> 00:04:32,637 EARLIER IN THE CONVERSATION I WAS TALKING, 129 00:04:32,705 --> 00:04:34,865 BUT YOU WEREN'T HERE, SO HOW DID YOU KNOW? 130 00:04:34,941 --> 00:04:36,081 ARE YOU SPYING ON ME? 131 00:04:36,142 --> 00:04:37,082 NO, SIR, I WAS JUST-- 132 00:04:37,143 --> 00:04:39,383 SEE TO IT THAT YOU DON'T. MY PRIVACY IS SACRED. 133 00:04:39,445 --> 00:04:42,315 THOSE WHO VIOLATE IT WILL BE INCINERATED. 134 00:04:42,382 --> 00:04:43,122 HEE-YAH! 135 00:04:43,182 --> 00:04:45,822 HELLO, GENTLEMEN. MY NAME IS PEPPER. 136 00:04:45,885 --> 00:04:48,655 OH, HI, PEPPER. MY NAME IS SALTY DOG. 137 00:04:48,721 --> 00:04:49,761 I'M A FISHERMAN. 138 00:04:49,822 --> 00:04:52,532 HIS NAME IS BRAK, AND HE'S A FOOL. 139 00:04:52,592 --> 00:04:54,692 I THINK HE'S PERFECTLY CHARMING. 140 00:04:54,761 --> 00:04:56,931 SAY, BRAK, WHO'S YOUR FRIEND THERE? 141 00:04:56,996 --> 00:05:00,096 THE NAME'S ZORAK, WITH A "Z," 142 00:05:00,166 --> 00:05:02,236 THE SEXIEST LETTER IN THE ALPHABET. 143 00:05:02,301 --> 00:05:04,771 THE MANTIS IS TROUBLE. STAY AWAY FROM HIM. 144 00:05:04,837 --> 00:05:07,667 OH, I LIKE TROUBLE. IT INTERESTS ME. 145 00:05:07,740 --> 00:05:08,680 OH, REALLY? 146 00:05:08,741 --> 00:05:10,681 THEN I MUST INTEREST YOU. 147 00:05:10,743 --> 00:05:12,553 WELL, IT'S EARLY IN THE GAME YET, 148 00:05:12,612 --> 00:05:14,512 BUT WE'LL SEE HOW IT SHAKES OUT. 149 00:05:14,580 --> 00:05:15,820 OH, IT'LL SHAKE OUT. 150 00:05:15,882 --> 00:05:18,382 THIS I CAN ASSURE YOU. 151 00:05:18,451 --> 00:05:19,421 STUPID ROBOT NOT SO TOUGH. 152 00:05:19,485 --> 00:05:20,945 TELL ME WHEN YOU'VE HAD ENOUGH. 153 00:05:21,020 --> 00:05:22,020 UH, AAH, UH! 154 00:05:22,088 --> 00:05:22,818 [MAN GIGGLES] 155 00:05:22,889 --> 00:05:25,289 YOU WILL DIE! HOO-HAH! 156 00:05:25,358 --> 00:05:28,428 EXCUSE ME, BUT BRAK HAS A QUESTION FOR PEPPER. 157 00:05:28,494 --> 00:05:33,404 PEPPER, YOU'RE NOT FROM AROUND HERE, ARE YOU, PEPPER? 158 00:05:33,466 --> 00:05:34,496 NO, BRAK. 159 00:05:34,567 --> 00:05:36,837 I'M IN TOWN DOING SOME CONSULTING FOR A LARGE FIRM. 160 00:05:36,903 --> 00:05:41,013 I KNOW A LARGE FIRM YOU CAN CONSULT WITH ANY TIME, BABY. 161 00:05:41,074 --> 00:05:44,944 HMM, DOES THAT PATTER USUALLY WORK FOR YOU? 162 00:05:45,011 --> 00:05:46,451 'CAUSE IT'S WORKING ON ME. 163 00:05:46,512 --> 00:05:48,512 OH, THERE'S A LOT MORE WHERE THAT CAME FROM. 164 00:05:48,581 --> 00:05:50,551 [QUIETLY] AND I'LL SHOW YOU WHERE I KEEP IT. 165 00:05:50,616 --> 00:05:53,816 HEY, ZORAK, WE'RE GONNA BE LATE FOR THE PICTURE. 166 00:05:53,886 --> 00:05:56,016 SHUT UP. I'M MAKING TIME HERE. 167 00:05:56,089 --> 00:05:58,319 BUT WHAT ABOUT THE DONKEYS? 168 00:05:58,391 --> 00:05:59,431 [ROARS] 169 00:05:59,492 --> 00:06:00,262 AAAH! 170 00:06:00,326 --> 00:06:01,656 COME ON, SUGAR LEGS. 171 00:06:01,728 --> 00:06:03,598 WHAT DO YOU SAY WE GO FOG UP SOME WINDOWS? 172 00:06:03,663 --> 00:06:08,033 HMM, THAT SOUNDS NICE, BUT I REALLY HAVE A LOT TO DO. 173 00:06:08,101 --> 00:06:08,871 YEAH, YOU DO, 174 00:06:08,935 --> 00:06:11,065 'CAUSE THERE'S A LOT OF ME TO HANDLE. 175 00:06:11,137 --> 00:06:11,697 RUFF. 176 00:06:11,771 --> 00:06:13,241 OH, YOU DIRTY LITTLE BABY. 177 00:06:13,306 --> 00:06:15,166 OOH, YOU THINK I NEED A SCRUBBIN'? 178 00:06:15,241 --> 00:06:16,611 COME ON, SCRUB ME DOWN. 179 00:06:16,676 --> 00:06:19,206 ACTUALLY, I WOULDN'T MIND GETTING A BITE TO EAT. 180 00:06:19,278 --> 00:06:21,408 OH, OK, OK, YOUR PLAY, BABY. 181 00:06:21,481 --> 00:06:24,821 FIRST WE DINE, THEN YOU'RE MINE. 182 00:06:24,884 --> 00:06:27,124 [LAUGHS DEVILISHLY] 183 00:06:30,189 --> 00:06:31,759 Man, on TV: WELL, FOLKS, TOMORROW'S THE BIG DAY. 184 00:06:31,824 --> 00:06:34,294 THE MOTHER SHIP WILL ARRIVE TO SELECT THE LUCKY ONE. 185 00:06:34,360 --> 00:06:36,930 EVERYONE IS WONDERING WHO IT WILL BE. 186 00:06:36,996 --> 00:06:38,656 WELL, THEY CAN STOP WONDERING, 187 00:06:38,731 --> 00:06:40,631 BECAUSE IT'S ALREADY BEEN SETTLED. 188 00:06:40,700 --> 00:06:41,970 I'M THE ONE THEY'RE TAKING, 189 00:06:42,034 --> 00:06:44,544 THIS SWEET, LITTLE PACKAGE RIGHT HERE. 190 00:06:44,604 --> 00:06:47,214 SAY, HONEY, WHY ARE YOU SO ANXIOUS TO LEAVE US? 191 00:06:47,273 --> 00:06:51,683 MOTHER, IT'S NOT SO MUCH THAT I WANT TO LEAVE, 192 00:06:51,744 --> 00:06:54,184 IT'S THAT I AM LEAVING. 193 00:06:54,247 --> 00:06:55,547 IT IS DESTINY, 194 00:06:55,615 --> 00:06:58,215 AND DESTINY IS A DEMANDING MISTRESS. 195 00:06:58,284 --> 00:06:59,954 WHEN SHE CALLS YOU, YOU CAN'T SAY, 196 00:07:00,019 --> 00:07:04,619 "OOH, IS IT ALL RIGHT IF I SOAK IN THE TUB FOR A FEW MORE MINUTES?" 197 00:07:04,690 --> 00:07:05,830 OR, "I'M NOT READY. 198 00:07:05,892 --> 00:07:08,092 I HAVEN'T COMBED MY HAIR YET. OOH!" 199 00:07:08,161 --> 00:07:11,531 DESTINY WON'T HAVE ANY OF THAT HOOEY, NO SIR. 200 00:07:11,597 --> 00:07:12,927 SHE WANTS YOU DRESSED AND READY 201 00:07:12,999 --> 00:07:16,039 IN YOUR SPACE CAPTAIN ROCKET SUIT BY 7:00 SHARP. 202 00:07:16,102 --> 00:07:17,302 SO YOU SEE, MOTHER, 203 00:07:17,370 --> 00:07:20,110 I MUST DO WHAT FATE HAS DEMANDED OF ME... 204 00:07:20,173 --> 00:07:24,113 NO MATTER HOW DIFFICULT IT WILL BE FOR BOTH OF US. 205 00:07:24,177 --> 00:07:26,147 [SNORES] 206 00:07:26,212 --> 00:07:27,982 YES, YOU REST, MY SWEET. 207 00:07:28,047 --> 00:07:33,517 TOMORROW, YOUR CANDY MAN IS OFF TO THE STARS. 208 00:07:37,089 --> 00:07:39,229 TOOT, TOOT! AHOY, MATEYS! 209 00:07:39,292 --> 00:07:40,692 BRAK, WHERE HAVE YOU BEEN? 210 00:07:40,760 --> 00:07:42,630 I WAS AT THE MOVIES, MOM. 211 00:07:42,695 --> 00:07:43,625 FOR 36 HOURS? 212 00:07:43,696 --> 00:07:45,496 I MUST HAVE LOST TRACK OF TIME. 213 00:07:45,565 --> 00:07:47,195 ALL THE HYPE WAS TRUE, MOM. 214 00:07:47,266 --> 00:07:49,196 IF YOU SEE ONE FILM IN YOUR LIFE, 215 00:07:49,268 --> 00:07:51,638 MAKE SURE IT'S ASS DISASTER 4. 216 00:07:51,704 --> 00:07:54,114 WELL, I'M JUST GLAD YOU'RE HOME SAFE. 217 00:07:54,173 --> 00:07:54,843 YEAH, ME, TOO. 218 00:07:54,907 --> 00:07:56,337 BRAK, WHERE THE HECK DID YOU PUT 219 00:07:56,409 --> 00:07:57,839 MY NIGHT VISION PARTY GOGGLES? 220 00:07:57,910 --> 00:07:58,780 I NEED THEM FOR MY MISSION. 221 00:07:58,845 --> 00:08:01,205 HEY, I NEED SOME COLOGNE, A SLEDGEHAMMER, 222 00:08:01,280 --> 00:08:02,520 AND A RAINCOAT--NOW! 223 00:08:02,582 --> 00:08:04,752 OOH, SOUNDS LIKE SOMEONE'S GOT HIMSELF A DATE. 224 00:08:04,817 --> 00:08:07,947 OH, THAT'S RIGHT, I FORGOT TO TELL YOU. 225 00:08:08,020 --> 00:08:10,490 ZORAK HAS A LOVER. 226 00:08:10,556 --> 00:08:11,386 [KISSING SOUNDS] 227 00:08:11,457 --> 00:08:15,027 OH, BABE, I LOVE YOU. THIS IS GOOD STUFF. 228 00:08:15,094 --> 00:08:16,564 [KISSING SOUNDS] 229 00:08:16,629 --> 00:08:18,559 [HIGH-PITCHED VOICE] I LOVE YOU, TOO, ZORAK. 230 00:08:18,631 --> 00:08:19,601 [SMACK] 231 00:08:19,665 --> 00:08:20,225 DOLT! 232 00:08:20,299 --> 00:08:21,269 I GUESS I HAD THAT COMING. 233 00:08:21,334 --> 00:08:24,004 OH, IT'S SO WONDERFUL TO BE IN LOVE, 234 00:08:24,070 --> 00:08:24,800 ISN'T IT, DARLING? 235 00:08:24,871 --> 00:08:25,711 YEAH, JUST DON'T PROCREATE. 236 00:08:25,771 --> 00:08:27,511 YOU NEVER KNOW WHAT YOU'RE GOING TO GET. 237 00:08:27,573 --> 00:08:29,943 HEY, ZORAK, WHAT'S THAT THING ON YOUR ARM? 238 00:08:30,009 --> 00:08:32,009 OH, THAT'S MY NEW TAT. CHECK IT OUT. 239 00:08:32,078 --> 00:08:35,178 Brak: "PEPPER-- MY SPICY BABY." 240 00:08:35,248 --> 00:08:38,018 THAT'S PRETTY CLEVER. WHO MADE THAT UP? 241 00:08:38,084 --> 00:08:38,854 PEPPER DID. 242 00:08:38,918 --> 00:08:39,988 SHE'S GOT BRAINS AND A BODY 243 00:08:40,052 --> 00:08:43,392 THAT DOESN'T STOP TILL IT GETS TO THE LAST STOP. 244 00:08:43,456 --> 00:08:44,386 HMM, PEPPER. 245 00:08:44,457 --> 00:08:46,757 SAY, HONEY, ISN'T THAT THE NAME OF THE YOUNG LADY 246 00:08:46,826 --> 00:08:47,856 WHO STOPPED BY THIS MORNING 247 00:08:47,927 --> 00:08:48,997 ASKING THOSE SURVEY QUESTIONS? 248 00:08:49,061 --> 00:08:52,161 OH, YOU MEAN THE ONE THAT DIDN'T LIKE MY HAPPY DANCE? 249 00:08:52,231 --> 00:08:53,671 I DON'T REMEMBER. 250 00:08:53,733 --> 00:08:54,403 [RUMBLING] 251 00:08:54,467 --> 00:08:55,867 AAH! THE MOTHER SHIP HAS ARRIVED! 252 00:08:55,935 --> 00:08:57,665 MY PEOPLE HAVE COME FOR ME! 253 00:08:57,737 --> 00:08:58,337 WHOO-HOO! 254 00:08:58,404 --> 00:09:00,674 I'M RIGHT HERE, MOTHER SHIP! 255 00:09:00,740 --> 00:09:01,610 HELLO TO YOU! 256 00:09:01,674 --> 00:09:05,114 Brak: HEY, LOOK, ZORAK. THERE'S YOUR LOVER. 257 00:09:05,177 --> 00:09:06,007 [BRAK GROWLS] 258 00:09:06,078 --> 00:09:08,778 Voice: GREETINGS, SPECIAL AGENT PEPPER. 259 00:09:08,848 --> 00:09:10,418 GREETINGS, COMMODORE. 260 00:09:10,483 --> 00:09:12,023 OH, HOW DO YOU LIKE THAT? 261 00:09:12,084 --> 00:09:13,554 PEPPER WORKS FOR THE MOTHER SHIP. 262 00:09:13,619 --> 00:09:14,549 Zorak: WHAT? 263 00:09:14,620 --> 00:09:18,020 PEPPER, HAVE YOU COMPLETED THE SELECTION PROCESS? 264 00:09:18,090 --> 00:09:19,290 YES, COMMODORE. 265 00:09:19,358 --> 00:09:21,988 I HAVE CHOSEN THE LUCKY ONE. 266 00:09:22,061 --> 00:09:22,731 EXCELLENT. 267 00:09:22,795 --> 00:09:24,455 GIVE US THE COORDINATES. 268 00:09:24,530 --> 00:09:27,300 [SPEAKING GIBBERISH] 269 00:09:29,502 --> 00:09:30,842 WAIT, I'M RIGHT HERE! 270 00:09:30,903 --> 00:09:34,573 WHOO-HOO! YOU'RE MAKING A MISTAKE. 271 00:09:38,210 --> 00:09:39,750 [MOTHER GASPS] SISTO! 272 00:09:39,812 --> 00:09:40,482 [FARTS] 273 00:09:40,546 --> 00:09:43,216 Father: WHO'S SISTO? 274 00:09:43,282 --> 00:09:44,752 Commodore: THE LUCKY ONE IS ON BOARD. 275 00:09:44,817 --> 00:09:47,747 FIRST-RATE WORK, PEPPER. YOU'RE A GOOD MAN. 276 00:09:47,820 --> 00:09:49,560 WHOA, WAIT A MINUTE. 277 00:09:49,622 --> 00:09:51,662 WHEN SHE SAID "MAN" JUST NOW, 278 00:09:51,724 --> 00:09:53,834 SHE DIDN'T MEAN MAN-MAN, 279 00:09:53,893 --> 00:09:56,803 SHE MEANT WO-MAN... 280 00:09:56,862 --> 00:09:57,532 RIGHT? 281 00:09:57,596 --> 00:09:58,896 WELL, I REALLY, UH... 282 00:09:58,965 --> 00:09:59,925 Commodore: COME, PEPPER. 283 00:09:59,999 --> 00:10:03,139 IT IS TIME YOU RETURNED TO YOUR WIFE AND CHILDREN. 284 00:10:03,202 --> 00:10:03,802 [GASPS] 285 00:10:03,869 --> 00:10:05,169 DID YOU HEAR THAT, ZORAK? 286 00:10:05,237 --> 00:10:06,067 SHE'S MARRIED! 287 00:10:06,138 --> 00:10:07,438 YOU'VE GIVEN YOUR HEART 288 00:10:07,506 --> 00:10:08,406 TO A MARRIED WOMAN. 289 00:10:08,474 --> 00:10:10,184 SHE'S NOT A WOMAN, YOU IDIOT. 290 00:10:10,242 --> 00:10:11,142 SHE'S A DUDE. 291 00:10:11,210 --> 00:10:13,010 PEPPER, YOU'RE A DUDE! WHY DIDN'T YOU TELL ME? 292 00:10:13,079 --> 00:10:15,919 IT'S NOT SOMETHING I USUALLY FEEL I HAVE TO EXPLAIN. 293 00:10:15,982 --> 00:10:19,222 YOU DON'T GO AROUND TELLING PEOPLE WHAT GENDER YOU ARE, 294 00:10:19,285 --> 00:10:21,245 YOU JUST KIND OF ASSUME THAT THEY KNOW. 295 00:10:21,320 --> 00:10:23,590 BUT WHAT ABOUT THE HIGH VOICE? 296 00:10:23,656 --> 00:10:24,986 WE ALL TALK THIS WAY. 297 00:10:25,057 --> 00:10:25,887 HE'S RIGHT. 298 00:10:25,958 --> 00:10:28,888 ECCHH. YOU DUPED ME, YOU FRIGGIN' DUPER. 299 00:10:28,961 --> 00:10:30,301 YOU? WHAT ABOUT ME? 300 00:10:30,363 --> 00:10:33,403 YOU NEVER HAD A CHANCE, LITTLE MAN. 301 00:10:33,466 --> 00:10:35,936 [GIGGLES] 302 00:10:36,002 --> 00:10:37,642 I DIDN'T WANT TO GO, ANYWAY. 303 00:10:37,703 --> 00:10:41,143 I COULD NEVER LEAVE MY PRECIOUS FAMILY. 304 00:10:41,207 --> 00:10:42,037 OH, PLEASE. 305 00:10:42,108 --> 00:10:45,308 IT IS TIME TO DEPART. COME ALONG, PEPPER. 306 00:10:45,378 --> 00:10:47,608 I CAN'T BELIEVE I FELL FOR THIS. 307 00:10:47,680 --> 00:10:48,710 HOW DID I NOT KNOW? 308 00:10:48,781 --> 00:10:51,321 UH, HEY, BUDDY, LET'S JUST KEEP OUR LITTLE BUSINESS 309 00:10:51,384 --> 00:10:52,324 BETWEEN US, OK? 310 00:10:52,385 --> 00:10:55,415 I WAS EXPERIMENTING. IT GETS LONELY ON THE ROAD. 311 00:10:55,488 --> 00:10:57,358 SEE YOU LATER, CHUM. 312 00:10:57,423 --> 00:10:59,663 Commodore: AND NOW, WE BID YOU FAREWELL. 313 00:10:59,725 --> 00:11:01,385 BUT FIRST, A QUESTION: 314 00:11:01,460 --> 00:11:04,300 HOW LONG DO YOU GENERALLY COOK YOURSELVES 315 00:11:04,363 --> 00:11:05,463 BEFORE YOU'RE READY TO BE EATEN 316 00:11:05,531 --> 00:11:08,871 BY A SHIP FULL OF VERY HUNGRY SPACE TRAVELERS? 317 00:11:08,934 --> 00:11:10,574 I FOUND THE RECIPE, SIR. 318 00:11:10,636 --> 00:11:13,566 NEVER MIND. NICE WORK, COOKIE. GET A ROPE. 319 00:11:13,639 --> 00:11:15,909 [BRAK LAUGHING] 320 00:11:15,975 --> 00:11:17,875 OH, LOOK AT THOSE DONKEYS. 321 00:11:17,943 --> 00:11:19,283 Zorak: WHAT A FRIGGIN' GYP. 322 00:11:19,345 --> 00:11:20,875 LOOK AT THEM. OH! 323 00:11:20,946 --> 00:11:22,306 [LAUGHING HEARTILY] 324 00:11:22,381 --> 00:11:24,451 OH, BOY! IT GETS ME EVERY TIME! 325 00:11:24,517 --> 00:11:26,287 I CAN'T BELIEVE HE DID IT! 326 00:11:26,352 --> 00:11:27,452 OH, NO, HERE COMES THE GOOD PART... 327 00:11:27,520 --> 00:11:29,720 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 328 00:11:29,789 --> 00:11:33,529 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 329 00:11:33,579 --> 00:11:38,129 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.