Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:06,436
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
2
00:00:23,256 --> 00:00:25,586
SAY, MOTHER, DO YOU
LIKE MY NEW BOOTS?
3
00:00:25,658 --> 00:00:27,058
NO, I DON'T.
4
00:00:27,127 --> 00:00:29,357
LOOK AT THE DRAGONS,
BABY. THEY ROCK!
5
00:00:29,429 --> 00:00:32,069
WHERE DID YOU
GET THOSE HIDEOUS THINGS ANYWAY?
6
00:00:32,132 --> 00:00:33,132
FROM ROCKIN' STEVE.
7
00:00:33,199 --> 00:00:35,269
WHO?
8
00:00:35,335 --> 00:00:37,795
THIS MORNING
WHEN I WAS OUT GETTING THE PAPER,
9
00:00:37,871 --> 00:00:39,841
HE PULLED UP IN
HIS VAN, AND HE SAID,
10
00:00:39,906 --> 00:00:41,876
"HEY! WHAT'S UP,
DAD, MY BROTHER?"
11
00:00:41,941 --> 00:00:43,581
AND I SAID,
"YOU KNOW, NOT MUCH.
12
00:00:43,643 --> 00:00:45,083
HANGING OUT.
GETTING MY PAPER."
13
00:00:45,145 --> 00:00:47,175
THEN HE SAID,
"I GOT SOME BOOTS
14
00:00:47,247 --> 00:00:48,077
"IN THE BACK
OF MY VAN HERE
15
00:00:48,148 --> 00:00:49,578
THAT WOULD LOOK
HOT ON YOU, DADDY."
16
00:00:49,649 --> 00:00:51,989
AND I SAID,
"WELL, BREAK 'EM OUT, ROCKIN' STEVE."
17
00:00:52,051 --> 00:00:55,721
NEXT THING I KNOW,
I'M SITTING HERE IN THESE ROCKIN' BABIES.
18
00:00:55,789 --> 00:00:56,519
JUST TAKE THEM OFF.
19
00:00:56,589 --> 00:00:58,089
THEY'RE MARKING UP
MY KITCHEN FLOOR.
20
00:00:58,158 --> 00:00:59,628
WELL, YOU TANGLE
WITH THE DRAGONS,
21
00:00:59,692 --> 00:01:00,762
YOU'RE GONNA GET BURNT.
22
00:01:00,827 --> 00:01:03,457
HEY, EVERYBODY!
23
00:01:03,530 --> 00:01:04,500
WHAT AN ENTRY LINE!
24
00:01:04,564 --> 00:01:07,134
I DECLARE THE ICE
IN THIS ROOM OFFICIALLY BROKEN!
25
00:01:07,200 --> 00:01:10,400
TO YOU, SIR,
I SAY, "BRAVO! BRAVO INDEED!"
26
00:01:10,470 --> 00:01:11,640
HEY, BRAK,
WHO'S THIS CHATTY,
27
00:01:11,704 --> 00:01:13,144
LITTLE BUMPKIN
YOU HAVE WITH YOU?
28
00:01:13,206 --> 00:01:15,406
OH, THIS IS MY NEW
FRIEND CLARENCE.
29
00:01:15,475 --> 00:01:16,705
MY BRAIN CAN'T
BELIEVE WHAT
30
00:01:16,776 --> 00:01:18,106
MY EARS HAVE
JUST TOLD THEM!
31
00:01:18,178 --> 00:01:19,748
BRAK CALLED ME
HIS FRIEND!
32
00:01:19,813 --> 00:01:20,813
THAT'S
SO RADICAL!
33
00:01:20,880 --> 00:01:22,780
WELCOME TO OUR
HOME, CLARENCE.
34
00:01:22,849 --> 00:01:23,779
THANK YOU,
MADAM.
35
00:01:23,850 --> 00:01:26,150
IT IS NOT OFTEN
ONE IS GRANTED THE OPPORTUNITY
36
00:01:26,219 --> 00:01:28,389
TO ENTER
THE DOMAIN OF HIS IDOL.
37
00:01:28,455 --> 00:01:29,615
I AM TRULY
BLESSED.
38
00:01:29,689 --> 00:01:32,159
HE'S BEEN SAYING STUFF
LIKE THAT ALL DAY.
39
00:01:32,225 --> 00:01:33,885
[WHISPERING]
He's a very big fan.
40
00:01:33,960 --> 00:01:35,460
I CONSIDER
MYSELF THE WORLD'S
41
00:01:35,528 --> 00:01:37,498
MOST FOREMOST
BRAKOLOGIST,
42
00:01:37,564 --> 00:01:38,534
AN EXPERT,
IF YOU WILL.
43
00:01:38,598 --> 00:01:41,028
GOOD FOR YOU. MOTHER,
WHAT'S FOR DINNER?
44
00:01:41,100 --> 00:01:42,440
OH, I'M INTERESTED
IN THAT MYSELF.
45
00:01:42,502 --> 00:01:44,472
WHAT KIND OF
NOURISHMENT IS REQUIRED TO KEEP
46
00:01:44,537 --> 00:01:47,137
BRAK'S NIMBLE MIND
RUNNING AT FULL CAPACITY?
47
00:01:47,207 --> 00:01:48,907
UH, WHO IS
THIS JOKER AGAIN?
48
00:01:48,975 --> 00:01:50,075
CLARENCE,
THE WORLD'S
49
00:01:50,143 --> 00:01:52,113
MOST FOREMOST
BRAKOLOGIST.
50
00:01:52,178 --> 00:01:54,508
SAY, CLARENCE, WOULD
YOU LIKE TO GAZE
51
00:01:54,581 --> 00:01:57,181
INTO THE EYES
OF THE DRAGON?
52
00:01:57,250 --> 00:01:58,720
NO, HONEY,
HE WOULDN'T.
53
00:01:58,785 --> 00:02:00,445
BRAK, WHY DON'T YOU
TAKE CLARENCE UP
54
00:02:00,520 --> 00:02:01,750
AND SHOW HIM
YOUR ROOM?
55
00:02:01,821 --> 00:02:03,591
OH! BRAK'S ROOM!
56
00:02:03,656 --> 00:02:04,886
I DON'T THINK
MY LITTLE HEART
57
00:02:04,958 --> 00:02:06,788
COULD STAND
THE EXCITEMENT!
58
00:02:06,860 --> 00:02:08,730
IT'S TOO MUCH!
TOO SOON!
59
00:02:08,795 --> 00:02:10,425
Brak: YOU'LL BE
FINE, BUDDY.
60
00:02:10,497 --> 00:02:11,527
JUST FOLLOW ME.
61
00:02:11,598 --> 00:02:13,398
Clarence: JACK COOPER
IS NOT GOING TO BELIEVE THIS!
62
00:02:13,466 --> 00:02:15,336
MIND IF I TAKE
SOME DIGITAL PICS?
63
00:02:15,401 --> 00:02:18,401
WELL, BRAK CERTAINLY
HAS HIMSELF A NEW ADMIRER.
64
00:02:18,471 --> 00:02:19,911
IT'S KIND OF CREEPY,
IF YOU ASK ME.
65
00:02:19,973 --> 00:02:21,273
I'LL TELL YOU
WHAT'S CREEPY:
66
00:02:21,341 --> 00:02:23,411
A MAN YOUR
AGE WEARING DRAGON BOOTS.
67
00:02:23,476 --> 00:02:24,976
SIT STILL.
I'M TAKING THEM OFF.
68
00:02:25,044 --> 00:02:26,614
AW, MOTHER,
DO YOU HAVE TO TAK--
69
00:02:26,679 --> 00:02:28,449
OH, I GUESS YOU DO.
70
00:02:28,515 --> 00:02:31,445
THESE BOOTS ARE
GOING RIGHT BACK TO ROCKIN' STEVE.
71
00:02:31,518 --> 00:02:34,218
ALL RIGHT,
BUT HE'S NOT REAL BIG ON REFUNDS.
72
00:02:34,287 --> 00:02:37,257
HEY, LOOK!
THERE'S LITTLE FROGS ON MY SOCKS!
73
00:02:37,323 --> 00:02:38,023
HELLO, MOTHER.
74
00:02:38,091 --> 00:02:39,061
WOULD YOU LIKE
TO COME GIVE
75
00:02:39,125 --> 00:02:40,855
THIS LITTLE
FROGGY A KISS?
76
00:02:40,927 --> 00:02:41,527
[KISSING]
77
00:02:41,594 --> 00:02:42,504
Mother, shutting
door: NO.
78
00:02:42,562 --> 00:02:44,462
[SIGHING]
MAYBE LATER, BOYS.
79
00:02:44,531 --> 00:02:45,731
SHE'LL BE BACK.
80
00:02:45,798 --> 00:02:46,798
SHE LIVES HERE.
81
00:02:46,866 --> 00:02:50,096
Brak: AND FINALLY,
THIS IS MY CHARLIE'S ANGELS CLAN.
82
00:02:50,169 --> 00:02:52,869
I NAMED IT THAT
'CAUSE OF THE HAT.
83
00:02:53,306 --> 00:02:55,736
AND THAT CONCLUDES
THE TOUR OF MY STUFF.
84
00:02:55,808 --> 00:02:56,808
WHAT DO YOU THINK?
85
00:02:56,876 --> 00:02:58,976
OH, IT'S ALL THAT I
IMAGINED IT WOULD BE
86
00:02:59,045 --> 00:02:59,845
TO THE 14th POWER.
87
00:02:59,913 --> 00:03:01,813
NOW I KNOW HOW
LORD MANLY FELT
88
00:03:01,881 --> 00:03:04,151
WHEN HE WAS HONORED
IN THE CIRCLE OF HEROES.
89
00:03:04,217 --> 00:03:06,217
LORD WHAT NOW?
90
00:03:06,286 --> 00:03:07,986
HE'S A CHARACTER
OF MY OWN INVENTION.
91
00:03:08,054 --> 00:03:09,864
I HAVE A HYPERACTIVE
IMAGINATION.
92
00:03:09,923 --> 00:03:11,163
THE DOCTOR SAYS
I'M DELUSIONAL,
93
00:03:11,224 --> 00:03:13,334
BUT MY MOM JUST
CALLS IT YAMMERING.
94
00:03:13,393 --> 00:03:14,763
THEN SHE SLAPS ME.
95
00:03:14,827 --> 00:03:15,827
[GIGGLES]
96
00:03:15,895 --> 00:03:18,395
SAY, DO YOU MIND
IF I ASK YOU A FEW MORE QUESTIONS?
97
00:03:18,464 --> 00:03:20,874
I DON'T KNOW ABOUT
ANY MORE QUESTIONS.
98
00:03:20,934 --> 00:03:22,204
I'M TIRED.
99
00:03:22,268 --> 00:03:23,938
[CRYING]
100
00:03:25,805 --> 00:03:28,265
I JUST WANT
TO ASK A QUESTION.
101
00:03:28,341 --> 00:03:29,811
[CRYING]
102
00:03:29,876 --> 00:03:31,676
ALL RIGHT.
GO AHEAD.
103
00:03:31,744 --> 00:03:32,514
OH, THANK YOU.
104
00:03:32,579 --> 00:03:34,309
NOW, BRAK, DO YOU
HAVE ANY ALLERGIES?
105
00:03:34,380 --> 00:03:36,750
BECAUSE LET ME
JUST GO ON TO SAY THAT I DO.
106
00:03:36,816 --> 00:03:37,876
I HAVE THEM ALL.
107
00:03:37,951 --> 00:03:40,051
I OFTEN WAKE UP
SOAKED IN SWEAT.
108
00:03:40,119 --> 00:03:41,019
DOES THAT
FASCINATE YOU,
109
00:03:41,087 --> 00:03:42,957
OR WAS THAT JUST
A SILLY QUESTION?
110
00:03:43,022 --> 00:03:43,992
WELL, I DON'T
REALLY...
111
00:03:44,057 --> 00:03:45,927
BRAK, IF YOU
DISAPPEARED ONE DAY,
112
00:03:45,992 --> 00:03:47,962
WHO WOULD YOU WANT
TO REPLACE YOU?
113
00:03:48,027 --> 00:03:50,657
A-HA!
ZORAK IS HERE!
114
00:03:50,730 --> 00:03:53,530
HEY. WHAT ARE YOU
DOING HANGING AROUND WITH THIS CRAP SACK?
115
00:03:53,600 --> 00:03:56,100
OH, CLARENCE?
HE'S STUDYING ME.
116
00:03:56,169 --> 00:03:57,369
REALLY?
THAT'S NICE.
117
00:03:57,437 --> 00:03:58,607
WANT ME TO BEAT HIM
SENSELESS?
118
00:03:58,671 --> 00:04:01,341
BECAUSE I WILL,
AND I WON'T FEEL BAD ABOUT IT EITHER.
119
00:04:01,407 --> 00:04:03,437
IN FACT, I'LL FEEL
GOOD! REAL GOOD!
120
00:04:03,509 --> 00:04:05,239
I'M VERY
FRIGHTENED, BRAK.
121
00:04:05,311 --> 00:04:07,751
I WISH LORD MANLY
WAS HERE.
122
00:04:07,814 --> 00:04:08,884
[WHIMPERING]
123
00:04:08,948 --> 00:04:11,318
YOU BETTER GET HIM
OUT OF HERE BEFORE HIS BLADDER GOES.
124
00:04:11,384 --> 00:04:13,594
I DON'T WANT YOU
TO HURT HIM, ZORAK.
125
00:04:13,653 --> 00:04:14,353
INCLUDING CLARENCE,
126
00:04:14,420 --> 00:04:16,320
I NOW HAVE TWO
BEST FRIENDS.
127
00:04:16,389 --> 00:04:18,319
YEAH? WHO'S
THE OTHER CHUMP?
128
00:04:18,391 --> 00:04:19,191
IT'S YOU.
129
00:04:19,258 --> 00:04:21,998
OH, GREAT. HAVE YOU
TOLD ANYBODY THAT?
130
00:04:22,061 --> 00:04:23,531
BECAUSE IF YOU HAVE,
I'M GOING TO HAVE TO GO
131
00:04:23,596 --> 00:04:24,556
BEAT THAT MEMORY
OUT OF THEM...
132
00:04:24,631 --> 00:04:27,031
WITH A PIPE!
133
00:04:27,100 --> 00:04:29,940
Clarence:
I HAVE GYMNASTICS FOR BOYS AT 7:00.
134
00:04:30,003 --> 00:04:31,773
DON'T FORGET
TO STRETCH!
135
00:04:31,838 --> 00:04:33,168
[CLOSING DOOR]
YES, SIR.
136
00:04:33,239 --> 00:04:34,339
ALL RIGHT, WHAT DO
YOU WANT TO DO?
137
00:04:34,407 --> 00:04:36,637
DO YOU WANT TO MAKE
LOVE, DARLING?
138
00:04:36,709 --> 00:04:38,379
WHAT DID YOU
SAY TO ME?!
139
00:04:38,444 --> 00:04:40,354
I WASN'T
TALKING TO YOU!
140
00:04:40,413 --> 00:04:43,323
I WAS PRACTICING FOR
MY WEDDING NIGHT.
141
00:04:43,383 --> 00:04:45,353
WHAT?!
142
00:04:45,418 --> 00:04:46,548
DON'T YOU EVER
WONDER HOW
143
00:04:46,619 --> 00:04:47,819
SOMETHING'S
GOING TO SOUND
144
00:04:47,887 --> 00:04:49,017
BEFORE YOU SAY IT
IN A REAL SITUATION?
145
00:04:49,088 --> 00:04:51,988
OH, YOU MEAN LIKE,
"PUT YOUR HANDS BEHIND YOUR HEAD!"
146
00:04:52,058 --> 00:04:54,288
OR "HOW MUCH
FOR THE TWINS?"
147
00:04:54,360 --> 00:04:56,600
YEAH...I GUESS.
148
00:04:56,663 --> 00:04:58,973
COME ON. LET'S GO
BURN SOME HAIR.
149
00:04:59,032 --> 00:04:59,872
NO, I CAIN'T.
150
00:04:59,932 --> 00:05:02,042
I GOT TO GO SPEND
SOME TIME WITH CHARLIE.
151
00:05:02,101 --> 00:05:05,411
WHATEVER.
I'M BURNING HAIR.
152
00:05:06,739 --> 00:05:08,709
WHAT UP, BUDDY?
153
00:05:09,008 --> 00:05:10,938
THAT'S RIGHT.
KEEP ON WALKING.
154
00:05:11,010 --> 00:05:12,710
[DOOR CLOSES]
155
00:05:12,779 --> 00:05:14,609
WAY TO TELL HIM, DAD.
156
00:05:14,681 --> 00:05:16,621
Narrator:
SO DAY BECAME NIGHT
157
00:05:16,683 --> 00:05:19,023
AND THEN DAY ONCE MORE.
158
00:05:19,085 --> 00:05:21,415
[SQUEAKING
RHYTHMICALLY]
159
00:05:23,756 --> 00:05:25,426
PRETTY SNAZZY, NO?
160
00:05:25,491 --> 00:05:26,261
NO.
161
00:05:26,325 --> 00:05:27,555
LOCK THE DOOR!
162
00:05:27,627 --> 00:05:28,627
BOLT
THE WINDOWS!
163
00:05:28,695 --> 00:05:29,955
DO IT QUICK!
HE'S COMING!
164
00:05:30,029 --> 00:05:31,159
ARE YOU TALKING
ABOUT JESUS?
165
00:05:31,230 --> 00:05:33,000
NO, I'M TALKING
ABOUT CLARENCE!
166
00:05:33,066 --> 00:05:34,566
HE FOLLOWED ME
AROUND ALL DAY,
167
00:05:34,634 --> 00:05:35,674
REPEATING
EVERYTHING I SAID.
168
00:05:35,735 --> 00:05:38,835
HE EVEN SAT ON
MY DESK AND SANG A SONG ABOUT MATH!
169
00:05:38,905 --> 00:05:41,505
I DITCHED HIM
AT LUNCH, BUT YOU NEVER KNOW.
170
00:05:41,574 --> 00:05:43,144
HE COULD POP UP
ANYWHERE!
171
00:05:43,209 --> 00:05:44,879
OH, HE'S ALREADY
HERE, BRAK.
172
00:05:44,944 --> 00:05:46,484
HE'S BEEN HERE
ALL AFTERNOON.
173
00:05:46,546 --> 00:05:47,206
[SPUTTERING]
174
00:05:47,280 --> 00:05:48,450
WHY'D YOU LET HIM
IN THE HOUSE?
175
00:05:48,514 --> 00:05:50,024
WELL, HE JUST MARCHED
IN HERE WEARING
176
00:05:50,083 --> 00:05:51,553
THAT STUPID UNIFORM
YOU WEAR.
177
00:05:51,617 --> 00:05:52,387
I THOUGHT IT WAS YOU.
178
00:05:52,452 --> 00:05:54,022
BY THE WAY, I GAVE HIM
YOUR ALLOWANCE.
179
00:05:54,087 --> 00:05:56,617
AND YOUR AFTER
SCHOOL COOKIES.
180
00:05:56,689 --> 00:05:59,489
WELL, HE WAS HUNGRY,
AND HE'S SO POLITE.
181
00:05:59,559 --> 00:06:00,489
AW, MAN!
182
00:06:00,560 --> 00:06:02,660
I THINK IT'S CUTE THAT
YOU HAVE A LITTLE PAL
183
00:06:02,729 --> 00:06:04,399
THAT WANTS TO BE
JUST LIKE YOU.
184
00:06:04,464 --> 00:06:05,574
I DON'T GET IT
MYSELF.
185
00:06:05,631 --> 00:06:07,231
Clarence:
HEY, EVERYONE!
186
00:06:07,300 --> 00:06:10,070
BRAK IS HERE AND
THAT'S PERFECTLY CLEAR!
187
00:06:10,136 --> 00:06:12,836
CLARENCE, YOU'RE
NOT BRAK! I'M BRAK!
188
00:06:12,905 --> 00:06:14,165
ROODY-DOODY-DOO.
189
00:06:14,240 --> 00:06:15,170
I'M BRAK, TOO!
190
00:06:15,241 --> 00:06:18,411
I SAY CRAZY
STUFF ALL DAY, AND PEOPLE LOVE ME.
191
00:06:18,478 --> 00:06:19,348
SEE? LOOK AT ME!
192
00:06:19,412 --> 00:06:22,282
THE QUEEN OF FRANCE
IN MY BRAND-NEW PANTS!
193
00:06:22,348 --> 00:06:24,718
I'M UPSIDE-DOWN
IN A CAR,
194
00:06:24,784 --> 00:06:27,524
DRIVING AROUND
TO THE GROCERY STORE.
195
00:06:27,587 --> 00:06:28,957
[LAUGHING]
196
00:06:29,021 --> 00:06:30,491
OH, HOW PRECIOUS!
197
00:06:30,556 --> 00:06:32,326
IT'S NOT PRECIOUS.
IT'S STUPID!
198
00:06:32,391 --> 00:06:34,231
IT DOESN'T
MAKE ANY SENSE!
199
00:06:34,293 --> 00:06:35,903
I DON'T KNOW,
OLD BRAK.
200
00:06:35,962 --> 00:06:36,932
IT MAKES
SENSE TO ME.
201
00:06:36,996 --> 00:06:39,026
WHY DID YOU CALL
ME "O BRAK?"
202
00:06:39,098 --> 00:06:40,898
I GOT TO HAVE SOME
WAY TO KEEP YOU TWO
203
00:06:40,967 --> 00:06:42,667
JOKERS STRAIGHT,
RIGHT, NEW BRAK?
204
00:06:42,735 --> 00:06:44,695
I'VE GOT BOW
TIES ON MY FEET.
205
00:06:44,771 --> 00:06:47,171
I MUST
BE WALKING WITH MY NECK!
206
00:06:47,240 --> 00:06:48,410
ROODY-DOODY-DOO.
207
00:06:48,474 --> 00:06:49,884
STOP SAYING
"ROODY-DOODY-DOO!"
208
00:06:49,942 --> 00:06:53,082
THAT'S MY BIT!
GET YOUR OWN!
209
00:06:53,146 --> 00:06:54,476
HOW ABOUT
SPLING-BLING,
210
00:06:54,547 --> 00:06:57,717
BLING-BLING,
SPLEEDILY-DEE-DEE?
211
00:06:57,784 --> 00:06:59,624
[LAUGHTER]
212
00:06:59,685 --> 00:07:00,885
[LAUGHING]
STOP, NEW BRAK!
213
00:07:00,953 --> 00:07:04,193
YOU'RE KILLING US
WITH YOUR CUTENESS!
214
00:07:04,257 --> 00:07:06,387
MERCY!
THAT IS FRESH!
215
00:07:06,459 --> 00:07:07,729
WHERE'D YOU GET
THAT OUTFIT?
216
00:07:07,794 --> 00:07:09,504
WHO KNOWS WHERE
CLOTHES COME FROM?
217
00:07:09,562 --> 00:07:12,202
NOT ME, BECAUSE
I'M CRAZY BRAK!
218
00:07:12,265 --> 00:07:13,765
BLEEDA-LEEDA-
LEEDA-DEE-DEE!
219
00:07:13,833 --> 00:07:16,343
I WANT YOU OUT OF
MY HOUSE THIS INSTANT!
220
00:07:16,402 --> 00:07:17,672
WELL, I GUESS
I'D BETTER GO.
221
00:07:17,737 --> 00:07:20,067
IT'S TIME
TO RUN CRAZY IN THE STREETS.
222
00:07:20,139 --> 00:07:22,539
LA-LA, LA-LA,
LA-LA-LA.
223
00:07:22,608 --> 00:07:26,508
Clarence: LA-LA,
LA-LA, LA-LA-LA. CRAZY!
224
00:07:26,579 --> 00:07:28,149
MAN, THIS
IS TERRIBLE!
225
00:07:28,214 --> 00:07:29,184
WHAT AM I
GOING TO DO?
226
00:07:29,248 --> 00:07:32,348
OH, HONEY, IT'S
JUST A HARMLESS LITTLE PHASE.
227
00:07:32,418 --> 00:07:33,318
HE'LL GET OVER IT SOON,
228
00:07:33,386 --> 00:07:35,316
AND YOU'LL STILL
HAVE YOURSELF A NEW FRIEND.
229
00:07:35,388 --> 00:07:36,618
YOU DON'T
UNDERSTAND, MOM.
230
00:07:36,689 --> 00:07:38,759
IF CLARENCE CAN GET
AWAY WITH BEING ME,
231
00:07:38,825 --> 00:07:41,725
THEN EVERYONE
WILL WANT A PIECE OF THE BRAK PIE.
232
00:07:41,794 --> 00:07:43,764
[MECHANICAL JABBERING]
233
00:07:43,830 --> 00:07:45,430
I'M CRAZY BRAK.
234
00:07:45,498 --> 00:07:46,168
HA HA HA!
235
00:07:46,232 --> 00:07:47,932
[MECHANICAL
JABBERING]
236
00:07:48,000 --> 00:07:49,170
YOU SEE
WHAT I MEAN?
237
00:07:49,235 --> 00:07:51,165
BRAK, SOMETIMES
WHEN PEOPLE
238
00:07:51,237 --> 00:07:53,367
WANT TO BE YOU,
YOU SHOULD LET THEM,
239
00:07:53,439 --> 00:07:55,209
BECAUSE WHAT HAPPENS
IF THEY TURN OUT
240
00:07:55,274 --> 00:07:58,214
TO BE BETTER AT BEING
YOU THAN YOU ARE?
241
00:07:58,277 --> 00:07:59,077
WHAT THEN?
242
00:07:59,145 --> 00:08:01,545
YOU'RE STUCK HOLDING
THE BAG, MY FRIEND,
243
00:08:01,614 --> 00:08:02,984
AND WHAT'S
IN THE BAG?
244
00:08:03,049 --> 00:08:04,719
SUGAR WOULD
BE MY GUESS,
245
00:08:04,784 --> 00:08:06,094
BUT WHAT DO I KNOW?
246
00:08:06,152 --> 00:08:08,422
I'M SHOELESS BRAK,
THE CRAZY MAN,
247
00:08:08,487 --> 00:08:10,057
LOO-DOO,
DEE-DOO, DEE-DOO.
248
00:08:10,122 --> 00:08:11,962
[CHUCKLING]
DOO-DEE-DOO.
249
00:08:12,024 --> 00:08:13,394
NOW, LET'S GO
WATCH THE TV
250
00:08:13,459 --> 00:08:15,729
UNTIL OUR MINDS
FALL ASLEEP.
251
00:08:15,795 --> 00:08:16,595
AMEN.
252
00:08:16,662 --> 00:08:19,032
Narrator: IMAGINE
THAT IT'S LATER NOW,
253
00:08:19,098 --> 00:08:20,398
ABOUT 2 HOURS.
254
00:08:20,466 --> 00:08:23,096
Man, on TV: YOU KNOW,
NOW THAT I HAVE A LITTLE MORE TIME ON MY HANDS,
255
00:08:23,169 --> 00:08:25,569
I'VE DISCOVERED
THE JOYS OF STAIN REMOVAL.
256
00:08:25,638 --> 00:08:29,178
YOU SEE, MOST OF MY CLOTHES
ARE VERY BADLY STAINED--
257
00:08:29,242 --> 00:08:30,942
Dad: NO, THANK YOU.
258
00:08:31,010 --> 00:08:31,880
BANANAS.
259
00:08:31,944 --> 00:08:33,254
WAIT! GO BACK!
260
00:08:33,312 --> 00:08:34,312
HEY, EVERYBODY!
261
00:08:34,380 --> 00:08:37,150
♪ IT'S THE BRAK SHOW,
IT'S THE BRAK SHOW ♪
262
00:08:37,216 --> 00:08:40,186
♪ YOU'RE GONNA HAVE
A WONDERFUL TIME ♪
263
00:08:40,253 --> 00:08:41,423
MY NAME IS BRAK.
264
00:08:41,487 --> 00:08:43,087
THIS SHOW IS
ALL ABOUT ME,
265
00:08:43,155 --> 00:08:44,055
AND WHO WOULD I BE
266
00:08:44,123 --> 00:08:45,963
WITHOUT MY BEST
FRIEND ZORAK?
267
00:08:46,025 --> 00:08:48,025
Clarence, as Zorak:
MY NAME IS ZORAK.
268
00:08:48,094 --> 00:08:49,904
I'M EVIL AND DUMB.
269
00:08:49,962 --> 00:08:51,202
MO-HA-HA-HA!
270
00:08:51,264 --> 00:08:52,134
[TELEPHONE RINGS]
271
00:08:52,198 --> 00:08:54,728
HEY! HERE'S A CALL
ON OUR BRAK HOT LINE.
272
00:08:54,800 --> 00:08:56,200
LET'S SEE WHO IT IS.
273
00:08:56,269 --> 00:08:57,139
HELLO, CALLER.
274
00:08:57,203 --> 00:08:57,943
WELCOME TO BRAK TALK.
275
00:08:58,004 --> 00:08:59,544
Zorak: HEY,
YOU LITTLE [BEEP BEEP].
276
00:08:59,605 --> 00:09:01,035
GET RID
OF THAT PUPPET,
277
00:09:01,107 --> 00:09:01,907
OR I'M GOING
TO COME DOWN THERE
278
00:09:01,974 --> 00:09:03,244
AND RAM IT INTO YOU
THE HARD WAY!
279
00:09:03,309 --> 00:09:05,749
OOPS! NO MORE CALLS
FROM THAT NUMBER.
280
00:09:05,811 --> 00:09:07,081
TIME FOR ANOTHER SONG.
281
00:09:07,146 --> 00:09:08,176
♪ I LOVE BEANS
282
00:09:08,247 --> 00:09:09,177
♪ BEANS, BEANS, BEANS
283
00:09:09,248 --> 00:09:11,778
THAT'S IT!
HE'S BUTCHERING MY FAVORITE TUNE!
284
00:09:11,851 --> 00:09:17,221
I'M GOING DOWN TO
THAT TV STUDIO AND GET MY BRAK BACK!
285
00:09:17,290 --> 00:09:19,990
♪ LIMA, SOY,
AND PINTO BEANS ♪
286
00:09:20,059 --> 00:09:21,189
♪ LI-LI-LI
287
00:09:21,260 --> 00:09:22,130
♪ I LOVE BEANS
288
00:09:22,194 --> 00:09:24,534
HEY, LOOK WHO
I SEE, EVERYBODY!
289
00:09:24,597 --> 00:09:25,357
IT'S OLD BRAK!
290
00:09:25,431 --> 00:09:26,901
HOW'S IT GOING,
LITTLE BUDDY?
291
00:09:26,966 --> 00:09:28,466
CLARENCE,
STOP THE CHARADE.
292
00:09:28,534 --> 00:09:31,074
THERE'S ONLY ROOM
ON THIS PLANET FOR ONE ME,
293
00:09:31,137 --> 00:09:32,407
AND YOU'RE
LOOKING AT ME!
294
00:09:32,471 --> 00:09:33,541
BUT WHY CAN'T
WE BOTH BE YOU?
295
00:09:33,606 --> 00:09:36,636
YOUR LIFE IS RICH
ENOUGH TO SUPPORT A THOUSAND BRAKS.
296
00:09:36,709 --> 00:09:39,309
BY THE WAY, HAVE YOU
EVER CONSIDERED FRANCHISING?
297
00:09:39,378 --> 00:09:40,748
IT COULD BE
VERY LUCRATIVE.
298
00:09:40,813 --> 00:09:42,653
CLARENCE, I'M ME,
AND THAT'S IT!
299
00:09:42,715 --> 00:09:44,015
NOW TAKE OFF
THAT COSTUME!
300
00:09:44,083 --> 00:09:46,923
HMM. LET ME
CONSULT WITH MY EVIL PAL ZORAK.
301
00:09:46,986 --> 00:09:49,686
ZORAK, WHAT DO YOU THINK
OF OLD BRAK'S OFFER?
302
00:09:49,755 --> 00:09:52,455
Clarence, as Zorak:
TELL HIM TO STUFF HIS OFFER!
303
00:09:52,525 --> 00:09:54,325
OH, HA-HA, HA-HA!
304
00:09:54,393 --> 00:09:55,663
YOU HEARD
THE MANTIS.
305
00:09:55,728 --> 00:09:57,228
WE DO NOT ACCEPT
YOUR OFFER.
306
00:09:57,296 --> 00:10:01,526
THEN WE'RE GOING TO
HAVE TO SETTLE THIS LIKE GENTLEMEN.
307
00:10:01,600 --> 00:10:03,040
OH, THIS LOOKS
LIKE TROUBLE.
308
00:10:03,102 --> 00:10:05,002
NOT SO FAST, BOYS.
309
00:10:05,071 --> 00:10:07,571
HI. I'M RON
"JAWS" JAWORSKI.
310
00:10:07,640 --> 00:10:09,140
AND I'M
JIM PLUNKETT.
311
00:10:09,208 --> 00:10:10,078
WE TRAVEL THE GALAXY
312
00:10:10,142 --> 00:10:12,112
SOLVING PROBLEMS
JUST LIKE YOURS.
313
00:10:12,178 --> 00:10:14,208
THAT'S RIGHT, JAWS,
FOR TOGETHER WE ARE
314
00:10:14,280 --> 00:10:16,150
THE QUARTERBACK
JUSTICE TEAM!
315
00:10:16,215 --> 00:10:17,345
Together:
DOWN, SET, HUT!
316
00:10:17,416 --> 00:10:19,986
ALL RIGHT,
GUYS, WHAT'S THE PROBLEM HERE?
317
00:10:20,052 --> 00:10:21,122
WELL, MY
NAME'S BRAK.
318
00:10:21,187 --> 00:10:23,487
MINE, TOO.
319
00:10:23,556 --> 00:10:25,656
YOU SEE, THIS GUY
HERE WANTS TO BE ME,
320
00:10:25,725 --> 00:10:27,555
BUT I'M ALREADY ME,
AND I DON'T WANT HIM
321
00:10:27,626 --> 00:10:29,926
TO BE ME AT THE SAME
TIME THAT I'M ME!
322
00:10:29,996 --> 00:10:32,256
IT'S PUTTING ME
OVER THE EDGE!
323
00:10:32,331 --> 00:10:33,071
YOU GOT IT?
324
00:10:33,132 --> 00:10:35,202
HMM. WHAT DO YOU
THINK, BUDDY?
325
00:10:35,267 --> 00:10:36,137
HELL IF I KNOW.
326
00:10:36,202 --> 00:10:37,472
WELL, I'LL TELL YOU
WHAT I THINK.
327
00:10:37,536 --> 00:10:39,536
I THINK THIS IS NOT
A FOOTBALL PROBLEM.
328
00:10:39,605 --> 00:10:41,205
IT'S CREEPING ME
OUT, JAWS.
329
00:10:41,273 --> 00:10:42,743
YEAH, ME, TOO, MAN.
330
00:10:42,808 --> 00:10:43,978
THESE GUYS
ARE FREAKS.
331
00:10:44,043 --> 00:10:45,783
HEY, LET'S GO
GET A COCKTAIL.
332
00:10:45,845 --> 00:10:46,505
MY KNEES HURT.
333
00:10:46,579 --> 00:10:48,879
GOOD CALL! COCKTAILS
ON MY COUNT.
334
00:10:48,948 --> 00:10:51,348
Together:
DOWN, SET, HUT!
335
00:10:51,650 --> 00:10:54,220
WELL, ONCE MORE
WE'RE AT AN IMPASSE.
336
00:10:54,286 --> 00:10:55,346
YOU KNOW WHAT,
CLARENCE?
337
00:10:55,421 --> 00:10:56,591
I THINK I HAVE
A SOLUTION.
338
00:10:56,655 --> 00:11:00,025
IF YOU REALLY WANT
TO BE SOMEBODY INTERESTING,
339
00:11:00,092 --> 00:11:02,032
I KNOW JUST THE GUY.
340
00:11:02,094 --> 00:11:05,364
[LAUGHING]
341
00:11:05,431 --> 00:11:06,331
[GIGGLES]
342
00:11:06,399 --> 00:11:07,799
MOTHER, WHAT'S
FOR DINNER?
343
00:11:07,867 --> 00:11:09,967
ASK HER WHERE
YOUR PAPER IS.
344
00:11:10,036 --> 00:11:10,836
OH, OK.
345
00:11:10,903 --> 00:11:13,973
MOTHER, WHERE
IS MY PAPER?
346
00:11:14,040 --> 00:11:15,470
[LAUGHTER]
347
00:11:15,541 --> 00:11:18,341
WHAT DID YOU DO WITH
MY DRAGON BOOTS?
348
00:11:18,411 --> 00:11:20,181
I LOVE YOUR SWEATER.
WHERE DID YOU GET THAT?
349
00:11:20,246 --> 00:11:22,946
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
350
00:11:23,015 --> 00:11:27,245
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org--
351
00:11:27,295 --> 00:11:31,845
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.