All language subtitles for The Brak Show s02e07 Runaway.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:06,970 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 2 00:00:23,123 --> 00:00:25,023 DARLING, LOOK AT MY KNEES. 3 00:00:25,091 --> 00:00:25,831 WHAT DO YOU THINK? 4 00:00:25,892 --> 00:00:28,062 I THINK I'VE SEEN YOUR KNEES, DEAR. 5 00:00:28,128 --> 00:00:29,358 WELL, YOU NEED TO LOOK AGAIN 6 00:00:29,429 --> 00:00:31,729 AND LOOK VERY CLOSELY THIS TIME. 7 00:00:31,798 --> 00:00:32,998 ONE OF THEM IS SHAVED. 8 00:00:33,066 --> 00:00:36,236 DO YOU LIKE THE SHINY SMOOTH ONE 9 00:00:36,302 --> 00:00:38,172 OR THE HAIRY JUNGLE ONE? 10 00:00:38,238 --> 00:00:39,268 I...DON'T KNOW. 11 00:00:39,339 --> 00:00:40,609 HONEY, WHAT IS ALL THAT MONEY 12 00:00:40,673 --> 00:00:41,573 DOING ON THE TABLE? 13 00:00:41,641 --> 00:00:43,541 OH, I TOOK OUT A $30,000 LOAN 14 00:00:43,610 --> 00:00:45,610 TO BUY A NEW STEREO FOR MY DEN. 15 00:00:45,678 --> 00:00:47,578 $30,000 FOR A STEREO? 16 00:00:47,647 --> 00:00:48,877 ARE YOU OUT OF YOUR MIND? 17 00:00:48,948 --> 00:00:50,078 WITH JOY, I AM. 18 00:00:50,150 --> 00:00:51,320 THIS BABY IS THE LATEST IN 19 00:00:51,384 --> 00:00:54,294 SLAMMING DIGITAL SURROUND SOUND...SOUND. 20 00:00:54,354 --> 00:00:55,694 WELL, THIS IS NOT GOING TO HAPPEN. 21 00:00:55,755 --> 00:00:57,055 YOU'RE TAKING THAT MONEY BACK. 22 00:00:57,123 --> 00:00:58,593 [SOFTLY] How about if I take you back 23 00:00:58,658 --> 00:01:00,388 to your parents in a box? 24 00:01:00,460 --> 00:01:01,260 WHAT DID YOU SAY? 25 00:01:01,327 --> 00:01:03,327 I SAID LET'S SLEEP ON IT. 26 00:01:03,396 --> 00:01:05,626 HEY FELLAS, HOW'S IT HANGING? 27 00:01:05,698 --> 00:01:08,028 WHOA! HOLD THE PHONE, JACKSON. 28 00:01:08,101 --> 00:01:09,671 DAD, WHAT'S WITH THE KNEES? 29 00:01:09,736 --> 00:01:11,296 THEY'RE FREAKIN' ME OUT, MAN-- 30 00:01:11,371 --> 00:01:13,711 WITH THE SHORT PANTS AND THE KNEES. 31 00:01:13,773 --> 00:01:16,043 WHY, WHAT'S WRONG WITH THEM? 32 00:01:16,109 --> 00:01:17,709 OH-OH, NOTHING. 33 00:01:17,777 --> 00:01:19,847 IT JUST LOOKS LIKE I WALKED INTO 34 00:01:19,913 --> 00:01:22,083 THE KNOBBY-KNEE CIRCUS. 35 00:01:22,148 --> 00:01:23,778 Dad: WHAT? 36 00:01:23,850 --> 00:01:24,950 ♪ STEP RIGHT UP, PLEASE ♪ 37 00:01:25,018 --> 00:01:27,088 ♪ AND BEHOLD THE KNOBBY KNEES ♪ 38 00:01:27,153 --> 00:01:31,423 ♪ OF THE KING OF THE KNEE BONES ♪ 39 00:01:31,491 --> 00:01:33,131 ♪ BETTER STAND BACK 20 FEET ♪ 40 00:01:33,193 --> 00:01:36,603 ♪ OR THESE KNOBBY KNEES WILL EAT YOU UP ♪ 41 00:01:36,663 --> 00:01:37,363 THAT'S ENOUGH! 42 00:01:37,430 --> 00:01:38,230 ♪ ONE IS BALD AND ONE IS HAIRY ♪ 43 00:01:38,298 --> 00:01:39,998 ♪ HIDE YOUR CHILDREN IT'S TOO SCARY! ♪ 44 00:01:40,066 --> 00:01:40,926 BRAK! 45 00:01:41,000 --> 00:01:43,170 I'VE HEARD QUITE ENOUGH FROM YOUR OPINIONS. 46 00:01:43,236 --> 00:01:44,796 HOW DARE YOU WALK INTO THIS KITCHEN 47 00:01:44,871 --> 00:01:46,511 AND RIDICULE THE KNEES OF YOUR FATHER. 48 00:01:46,573 --> 00:01:48,943 YOU HAVE HURT ME AND MY FEELINGS. 49 00:01:49,008 --> 00:01:51,378 AH, I WAS JUST FUNNING YOU, DAD. 50 00:01:51,444 --> 00:01:53,754 I ACTUALLY THINK YOUR KNEES ARE PRETTY COOL. 51 00:01:53,813 --> 00:01:55,153 TOO LATE! YOU MADE THE KNEES CRY. 52 00:01:55,215 --> 00:01:59,815 I CAN FEEL THEIR TEARS ROLLING DOWN MY SHINS 53 00:01:59,886 --> 00:02:03,056 AND FILLING MY SHOES. 54 00:02:03,122 --> 00:02:05,492 YOUR KNEES ARE NOT CRYING, DEAR. 55 00:02:05,558 --> 00:02:06,588 NO, THEY PROBABLY ARE, MOM. 56 00:02:06,659 --> 00:02:09,599 I WAS PRETTY HARD ON THE OLD BOY'S KNOBBERS. 57 00:02:09,662 --> 00:02:10,462 TOO LATE FOR REMORSE. 58 00:02:10,530 --> 00:02:12,830 GO TO YOUR ROOM FOR ONE YEAR. 59 00:02:12,899 --> 00:02:13,729 Brak: WHAT? 60 00:02:13,800 --> 00:02:14,570 DID YOU SAY WHAT? 61 00:02:14,634 --> 00:02:15,774 I GUESS YOU WANT TO MAKE IT TWO YEARS. 62 00:02:15,835 --> 00:02:18,295 NOW, GO. 63 00:02:18,371 --> 00:02:20,471 DID YOU JUST SAY WHAT AGAIN? 64 00:02:20,540 --> 00:02:21,310 3 YEARS! 65 00:02:21,374 --> 00:02:23,444 ALL RIGHT, I'M IN MY ROOM. 66 00:02:23,510 --> 00:02:25,110 CAN I COME OUT NOW? 67 00:02:25,178 --> 00:02:26,178 Dad: NO! 68 00:02:26,246 --> 00:02:29,116 CAN I HAVE SOMETHING TO EAT, LIKE A SANDWICH? 69 00:02:29,182 --> 00:02:31,482 Brak: PERHAPS A BOLOGNA SANDWICH? 70 00:02:31,551 --> 00:02:33,651 OH, OF COURSE. IN 3 YEARS! 71 00:02:33,720 --> 00:02:36,660 OH, MAN. YOU'RE KILLING ME, MAN. 72 00:02:36,723 --> 00:02:39,633 HONEY, I THINK YOU REALLY OVER-REACTED THERE. 73 00:02:39,692 --> 00:02:41,362 IN WHAT WAY? WHAT DID I DO? 74 00:02:41,427 --> 00:02:42,297 WELL, LET'S SEE... 75 00:02:42,362 --> 00:02:45,702 YOU JUST SENT BRAK TO HIS ROOM FOR 3 YEARS. 76 00:02:45,765 --> 00:02:46,895 UH, I KNOW. 77 00:02:46,966 --> 00:02:48,636 NOT EVEN THE MOST FAMOUS DOCTORS OF 78 00:02:48,701 --> 00:02:50,971 MILITARY SCIENCE CAN EXPLAIN IT. 79 00:02:51,037 --> 00:02:51,837 UH...RIGHT. 80 00:02:51,905 --> 00:02:53,805 DO YOU WANT TO LET HIM COME BACK DOWN? 81 00:02:53,873 --> 00:02:55,883 NO, LET HIM SPEND THE NIGHT UP THERE. 82 00:02:55,942 --> 00:02:57,082 THAT'S WHERE HE USUALLY SLEEPS. 83 00:02:57,143 --> 00:03:00,183 THEN TOMORROW MORNING, IF HE HASN'T DONE SOMETHING FOOLISH, 84 00:03:00,246 --> 00:03:03,846 LIKE STOLEN MY STEREO MONEY AND USED IT TO BUY MATERIALS 85 00:03:03,917 --> 00:03:06,617 TO BUILD A ROCKET SHIP TO RUN AWAY FROM HOME, 86 00:03:06,686 --> 00:03:08,146 WE'LL LET HIM OUT OF HIS ROOM 87 00:03:08,221 --> 00:03:09,621 AND ROLL HIM IN PANCAKES. 88 00:03:09,689 --> 00:03:12,789 Narrator: LATER THAT NIGHT WHEN EVERYONE ELSE WAS ASLEEP. 89 00:03:12,859 --> 00:03:15,159 THE FOLLOWING SOUNDS WERE HEARD: 90 00:03:15,228 --> 00:03:18,798 [HAMMERING] 91 00:03:25,738 --> 00:03:29,278 AH, MOTHER, OF ALL THE NIGHTS I HAVE SLEPT, 92 00:03:29,342 --> 00:03:33,952 LAST NIGHT WAS THE BEST OF THEM ALL. 93 00:03:35,448 --> 00:03:38,888 AAH! MY SON HAS RUN AWAY IN A ROCKET SHIP. 94 00:03:38,952 --> 00:03:41,152 UH, I DIDN'T SEE THAT COMING. 95 00:03:41,220 --> 00:03:42,190 [DOORBELL] 96 00:03:42,255 --> 00:03:43,985 ♪ COME IN! 97 00:03:45,992 --> 00:03:48,092 GREETINGS. I AM SPACE GHOST, 98 00:03:48,161 --> 00:03:49,961 HEROIC WARRIOR OF JUSTICE. 99 00:03:50,029 --> 00:03:51,859 OK, THAT'S FINE WITH ME. 100 00:03:51,931 --> 00:03:54,471 I'VE COME TO ARREST YOUR SON, BRAK. 101 00:03:54,534 --> 00:03:55,474 WELL, YOU JUST MISSED HIM. 102 00:03:55,535 --> 00:03:58,035 HE RAN AWAY FROM HOME IN A ROCKET SHIP. 103 00:03:58,104 --> 00:03:59,214 HMM. THAT'S DISAPPOINTING. 104 00:03:59,272 --> 00:04:02,442 MY PLAN WAS TO ARREST HIM AND THEN GO RUN SOME ERRANDS. 105 00:04:02,508 --> 00:04:03,608 CAN I HAVE SOME OF YOUR FOOD? 106 00:04:03,676 --> 00:04:06,146 WAIT A MINUTE. WHY WERE YOU GOING TO ARREST BRAK? 107 00:04:06,212 --> 00:04:07,482 BECAUSE HE IS A CRIMINAL. 108 00:04:07,547 --> 00:04:09,277 HE'S COMMITTED MANY CRIMES 109 00:04:09,349 --> 00:04:11,219 IN THE FUTURE, WHERE I COME FROM. 110 00:04:11,284 --> 00:04:14,854 EVEN THOUGH THE SHOW TOOK PLACE IN 1966. 111 00:04:14,921 --> 00:04:15,521 WHAT SHOW? 112 00:04:15,588 --> 00:04:16,658 MY ACTION- ADVENTURE SHOW. 113 00:04:16,723 --> 00:04:20,233 IT WAS WILDLY POPULAR IN THE PAST WHERE IT TOOK PLACE, 114 00:04:20,293 --> 00:04:22,563 EVEN THOUGH IT WAS SET IN THE FUTURE. 115 00:04:22,629 --> 00:04:24,999 HEH. OF COURSE IN 1994 I ALSO 116 00:04:25,064 --> 00:04:26,604 HAD A TALK SHOW IN THE FUTURE, 117 00:04:26,666 --> 00:04:28,426 AND BRAK WAS MY FRIEND. 118 00:04:28,501 --> 00:04:30,001 WELL, NOT REALLY MY FRIEND-- 119 00:04:30,069 --> 00:04:31,039 MORE OF AN ASSOCIATE, 120 00:04:31,104 --> 00:04:34,474 UNLIKE 1966, WHEN HE WAS A CRIMINAL IN THE PAST. 121 00:04:34,540 --> 00:04:38,240 DO YOU UNDERSTAND THE WORDS THAT I HAVE SAID TO YOU? 122 00:04:38,311 --> 00:04:39,481 AH, YES. 123 00:04:39,545 --> 00:04:41,205 BUT, MOSTLY NO. 124 00:04:41,280 --> 00:04:42,720 I STILL DON'T UNDERSTAND WHY 125 00:04:42,782 --> 00:04:44,422 YOU WANT TO ARREST OUR SON. 126 00:04:44,484 --> 00:04:45,324 I'LL TELL YOU WHAT. 127 00:04:45,385 --> 00:04:46,845 I'LL GO GET MY TAPES. 128 00:04:46,919 --> 00:04:48,249 THEY'RE IN THE PHANTOM CRUISER. 129 00:04:48,321 --> 00:04:51,221 THAT'S WHAT I RIDE AROUND IN. 130 00:04:51,758 --> 00:04:52,758 I BELIEVE YOU. 131 00:04:52,825 --> 00:04:53,555 THANK YOU. 132 00:04:53,626 --> 00:04:56,656 I'LL GO GET THE TAPES. 133 00:04:57,830 --> 00:05:00,000 I BET THAT LITTLE MAN DIDN'T THINK I COULD 134 00:05:00,066 --> 00:05:03,136 BUILD A ROCKET SHIP AND SURVIVE IN OUTER SPACE. 135 00:05:03,202 --> 00:05:04,942 BUT I DID, AND I HAVE 136 00:05:05,004 --> 00:05:07,144 FOR 3 GLORIOUS MINUTES NOW. 137 00:05:07,206 --> 00:05:09,336 ♪ A-BOOM-BOOM-PISH BOOM-BOOM-BA-PISH ♪ 138 00:05:09,409 --> 00:05:11,209 ♪ A-BOOM-BOOM-PISH BOOM-BOOM-BA-- ♪ 139 00:05:11,277 --> 00:05:12,777 ♪ OUTER SPACE, SPACE, SPACE ♪ 140 00:05:12,845 --> 00:05:14,805 ♪ I'M NOT AFRAID OF SPACE, SPACE, SPACE ♪ 141 00:05:14,881 --> 00:05:16,951 ♪ EVEN WHEN IT'S IN MY FACE, FACE, FACE ♪ 142 00:05:17,016 --> 00:05:20,446 ♪ I DIDN'T GET OFF YOUR SPACE ♪ 143 00:05:20,520 --> 00:05:22,560 HEY, THERE'S ZORAK. 144 00:05:24,824 --> 00:05:27,394 HEY, ZORAK, YOU LIKE MY NEW ROCKET SHIP? 145 00:05:27,460 --> 00:05:29,000 YOU WANT TO GO FOR A RIDE? 146 00:05:29,062 --> 00:05:29,662 NO. 147 00:05:29,729 --> 00:05:31,459 COME ON, I'LL LET YOU DRIVE. 148 00:05:31,531 --> 00:05:32,431 THAT'S RIGHT, YOU WILL. 149 00:05:32,498 --> 00:05:36,498 ALL RIGHT, LET'S SEE WHAT THIS TANK WILL DO. 150 00:05:38,271 --> 00:05:41,711 Zorak: HA HA HA! 151 00:05:43,576 --> 00:05:45,576 YOU SEE, WHAT YOU'RE WATCHING NOW 152 00:05:45,645 --> 00:05:47,575 OCCURRED IN THE DISTANT PAST. 153 00:05:47,647 --> 00:05:48,507 1994? 154 00:05:48,581 --> 00:05:50,251 NO, NO. THAT WAS THE TALK SHOW, 155 00:05:50,316 --> 00:05:51,746 WHICH IS ALSO IN THE FUTURE. 156 00:05:51,818 --> 00:05:52,888 SO IT HASN'T HAPPENED YET? 157 00:05:52,952 --> 00:05:56,792 NO, IT HAPPENED, BUT AFTER WHAT YOU'RE SEEING HERE. 158 00:05:56,856 --> 00:05:58,856 THIS IS MY ACTION- ADVENTURE SHOW. 159 00:05:58,925 --> 00:06:00,785 Mom: OH, LOOK. THERE'S BRAK. 160 00:06:00,860 --> 00:06:02,800 YES, THAT IS YOUR CRIMINAL SON. 161 00:06:02,862 --> 00:06:05,162 SHE MUST DISAPPEAR WITHOUT A TRACE 162 00:06:05,231 --> 00:06:08,401 SO THAT SPACE GHOST WILL NEVER FIND HER. 163 00:06:08,468 --> 00:06:10,598 OH, DEAR, WHAT'S WRONG WITH HIS VOICE? 164 00:06:10,670 --> 00:06:11,440 DOES HE HAVE A COLD? 165 00:06:11,504 --> 00:06:13,044 NO, MA'AM, THAT'S HIS CRIMINAL VOICE. 166 00:06:13,106 --> 00:06:14,866 PLUS, REMEMBER, EVEN THOUGH THIS SHOW 167 00:06:14,941 --> 00:06:17,511 IS IN THE PAST, IT'S SET IN THE FUTURE. 168 00:06:17,577 --> 00:06:19,377 COLDS HAVE BEEN ELIMINATED. 169 00:06:19,445 --> 00:06:20,605 LISTEN, MR. SPACE GHOST. 170 00:06:20,680 --> 00:06:23,520 THE WAY I SEE IT, FROM WHAT YOU'VE TOLD US, 171 00:06:23,583 --> 00:06:26,353 BRAK IS NOT ACTUALLY A CRIMINAL. 172 00:06:26,419 --> 00:06:27,119 OF COURSE HE IS. 173 00:06:27,186 --> 00:06:28,686 BUT WHAT YOU'VE SHOWN US HERE IS 174 00:06:28,755 --> 00:06:29,615 JUST A TELEVISION SHOW, RIGHT? 175 00:06:29,689 --> 00:06:33,629 AND A VERY SUCCESSFUL ONE, I MIGHT ADD. 176 00:06:33,693 --> 00:06:34,693 IN THE PAST. 177 00:06:34,761 --> 00:06:35,461 EXACTLY. 178 00:06:35,528 --> 00:06:36,998 BUT SET IN THE FUTURE. 179 00:06:37,063 --> 00:06:38,533 COLDS HAVE BEEN ELIMINATED. 180 00:06:38,598 --> 00:06:40,028 BUT IF IT'S A TELEVISION SHOW, 181 00:06:40,099 --> 00:06:42,569 ISN'T BRAK JUST AN ACTOR PLAYING A PART? 182 00:06:42,635 --> 00:06:44,635 THE PART OF A DEVIOUS CRIMINAL. 183 00:06:44,704 --> 00:06:47,214 YES, BUT IT'S STILL ACTING, ISN'T IT? 184 00:06:47,273 --> 00:06:49,783 IT'S NOT REAL. 185 00:06:50,777 --> 00:06:51,407 IMPOSSIBLE. 186 00:06:51,477 --> 00:06:55,377 MADAM, I AM A HEROIC WARRIOR. 187 00:06:57,283 --> 00:06:59,123 I THINK, PERHAPS, IF WE WATCH 188 00:06:59,185 --> 00:07:01,245 SEVERAL EPISODES OF THE TALK SHOW... 189 00:07:01,320 --> 00:07:02,090 WHY, WHAT'S THE POINT? 190 00:07:02,155 --> 00:07:03,255 IT'S JUST MORE MAKE BELIEVE. 191 00:07:03,322 --> 00:07:04,962 YES, BUT IT'S SET IN THE FUTURE. 192 00:07:05,024 --> 00:07:05,964 OH, THAT DOESN'T MATTER. 193 00:07:06,025 --> 00:07:10,995 IF IT DIDN'T MATTER, WOULD I BE ABLE TO DO THIS? 194 00:07:12,598 --> 00:07:13,568 MOTHER, LOOK WHAT YOU'VE DONE. 195 00:07:13,633 --> 00:07:17,073 YOU CHASED AWAY THE BEST FRIEND I'VE EVER HAD. 196 00:07:17,136 --> 00:07:19,966 OH, LOOK, HE'S COMING BACK. 197 00:07:20,039 --> 00:07:21,309 WELCOME BACK, SPACE GHOST. 198 00:07:21,374 --> 00:07:22,444 I WAS JUST TELLING MY WIFE 199 00:07:22,508 --> 00:07:26,178 YOU'RE THE BEST FRIEND I'VE EVER HAD IN MY ENTIRE LIFE. 200 00:07:26,245 --> 00:07:27,245 REALLY? THAT'S FUNNY. 201 00:07:27,313 --> 00:07:28,513 I WAS JUST IN THE FUTURE TELLING 202 00:07:28,581 --> 00:07:32,151 MY ASSOCIATE, MOLTAR, THE SAME THING ABOUT YOU. 203 00:07:32,218 --> 00:07:32,848 REALLY? 204 00:07:32,919 --> 00:07:35,219 YEP. THEN I FIRED HIM. 205 00:07:35,288 --> 00:07:37,218 AH, HA HA HA! 206 00:07:37,290 --> 00:07:38,160 I SAID, "GET OUT!" 207 00:07:38,224 --> 00:07:40,094 AH, HA HA HA! 208 00:07:40,159 --> 00:07:42,529 Zorak: HEY, LOOK AT THAT BUCKET-HEAD DOWN THERE. 209 00:07:42,595 --> 00:07:44,025 LET'S PICK HIM UP AND ROB HIM. 210 00:07:44,096 --> 00:07:45,326 I DON'T WANT TO ROB HIM. 211 00:07:45,398 --> 00:07:46,468 WHAT IF HE'S NICE? 212 00:07:46,532 --> 00:07:48,302 RIGHT, WE'LL JUST BEAT HIM UP, THEN. 213 00:07:48,367 --> 00:07:50,967 YOU GOT A HAMMER IN THIS TUB? 214 00:07:53,306 --> 00:07:54,506 GET IN. 215 00:07:54,574 --> 00:07:55,514 UM, OK. 216 00:07:55,575 --> 00:07:57,535 WELCOME ABOARD, STRANGER. 217 00:07:57,610 --> 00:07:58,710 WHAT'S YOUR NAME? 218 00:07:58,778 --> 00:07:59,548 MOLTAR. 219 00:07:59,612 --> 00:08:01,452 WHAT KIND OF NAME IS THAT? 220 00:08:01,514 --> 00:08:03,354 [MUMBLES] 221 00:08:03,416 --> 00:08:04,216 NEVER THOUGHT ABOUT IT. 222 00:08:04,283 --> 00:08:05,923 WELL, WE'RE GOING TO CALL YOU CALVIN. 223 00:08:05,985 --> 00:08:07,445 WHAT DO YOU THINK OF THAT, CALVIN? 224 00:08:07,520 --> 00:08:09,320 I WANT TO CALL HIM BUDDY. 225 00:08:09,388 --> 00:08:10,588 HEY, BUDDY! 226 00:08:10,656 --> 00:08:11,716 WHO ARE YOU GUYS? 227 00:08:11,791 --> 00:08:13,931 I'M MARVIN, AND THAT'S SHACKLEFORD. 228 00:08:13,993 --> 00:08:15,363 WE'RE FAMOUS ICE SKATERS. 229 00:08:15,428 --> 00:08:16,498 MAYBE YOU HEARD OF US. 230 00:08:16,562 --> 00:08:18,362 YEAH, I HEARD OF YOU. 231 00:08:18,431 --> 00:08:19,101 YOU DID? 232 00:08:19,165 --> 00:08:19,925 ENOUGH OF THIS B.S. 233 00:08:19,999 --> 00:08:22,129 WE'RE GOING TO BEAT YOU UP. RIGHT NOW! 234 00:08:22,201 --> 00:08:24,901 YOU COULD DO THAT, OR WE COULD 235 00:08:24,971 --> 00:08:26,641 GO DOWN THERE TO THE STATUE PLANET. 236 00:08:26,706 --> 00:08:28,536 THERE'S STATUES EVERYWHERE, MAN. 237 00:08:28,608 --> 00:08:30,338 YEAH, LET'S GO TIP THEM ALL OVER. 238 00:08:30,409 --> 00:08:31,439 HEY, THAT'S A GREAT IDEA! 239 00:08:31,510 --> 00:08:33,750 AH! I CAN'T BELIEVE WHAT I JUST SAID. 240 00:08:33,813 --> 00:08:36,283 WE CAN'T DO THAT. IT WOULD BE A CRIME. 241 00:08:36,349 --> 00:08:37,679 YOU HEAR THAT, CALVIN? 242 00:08:37,750 --> 00:08:39,050 IT'D BE A CRIME. 243 00:08:39,118 --> 00:08:40,018 YEAH, RIGHT. 244 00:08:40,086 --> 00:08:42,086 TO CRIME! HA HA! 245 00:08:42,154 --> 00:08:43,824 CRIME ROCKS! 246 00:08:43,890 --> 00:08:44,490 OH, NO. 247 00:08:44,557 --> 00:08:47,487 [ZORAK AND MOLTAR LAUGHING] 248 00:08:49,896 --> 00:08:50,796 SO I SAID, 249 00:08:50,863 --> 00:08:53,303 "I DON'T CARE WHAT YOU PRESUME, SIR. 250 00:08:53,366 --> 00:08:55,166 THESE TEETH ARE BRUSHED." 251 00:08:55,234 --> 00:08:57,004 HAD YOU BRUSHED THEM? 252 00:08:57,069 --> 00:08:57,899 OF COURSE NOT. 253 00:08:57,970 --> 00:09:01,140 HA HA HA! 254 00:09:01,207 --> 00:09:02,137 OH, MAN. 255 00:09:02,208 --> 00:09:04,838 SPEAKING OF HEAT, LET ME TELL YOU 256 00:09:04,911 --> 00:09:07,881 A STORY ABOUT A FISH I ONCE CAUGHT 257 00:09:07,947 --> 00:09:10,317 IN A 37,000 DEGREE LAKE. 258 00:09:10,383 --> 00:09:11,983 YOU'VE NEVER BEEN FISHING. 259 00:09:12,051 --> 00:09:12,791 SURE HE HAS. 260 00:09:12,852 --> 00:09:13,622 HOW WOULD YOU KNOW? 261 00:09:13,686 --> 00:09:16,156 I WENT WITH HIM. IT WAS IN THE FUTURE. 262 00:09:16,222 --> 00:09:19,132 YOUR HUSBAND AND I CAUGHT SEVERAL LARGE FISH. 263 00:09:19,191 --> 00:09:20,231 I'M SURE WE DID. 264 00:09:20,293 --> 00:09:23,133 OR SHOULD I SAY, I'M SURE WE WILL. 265 00:09:23,195 --> 00:09:25,695 IT WAS ONE OF THE BEST TIMES I'VE EVER HAD, 266 00:09:25,765 --> 00:09:29,065 UNTIL SOMEBODY SUGGESTED WE GO SWIMMING. 267 00:09:29,135 --> 00:09:30,595 OH, THAT SOUNDS LIKE FUN. 268 00:09:30,670 --> 00:09:31,600 YES, GREAT FUN. 269 00:09:31,671 --> 00:09:34,441 JUMPING INTO A 37,000 DEGREE LAKE ARMED WITH 270 00:09:34,507 --> 00:09:38,947 NOTHING BUT TINY FUTURISTIC UNDERWATER FISH-GRENADES. 271 00:09:39,011 --> 00:09:40,281 IT WAS MY IDEA. 272 00:09:40,346 --> 00:09:41,206 WELL, WHAT HAPPENS? 273 00:09:41,280 --> 00:09:42,650 LUCKILY, THE EXTREME HEAT 274 00:09:42,715 --> 00:09:44,375 CAUSES THE LAKE TO EVAPORATE, 275 00:09:44,450 --> 00:09:45,990 AND WE FALL ONTO A SOFT CUSHION OF 276 00:09:46,052 --> 00:09:49,722 BEAUTIFUL MERMAIDS WHO KISS US VERY, VERY MUCH. 277 00:09:49,789 --> 00:09:51,359 END OF STORY, 278 00:09:51,424 --> 00:09:52,194 OR IS IT? 279 00:09:52,258 --> 00:09:54,128 THAT IS THE MOST RIDICULOUS THING 280 00:09:54,193 --> 00:09:56,503 I'VE HEARD IN MY ENTIRE LIFE. 281 00:09:56,562 --> 00:09:57,502 I WANT YOU TO LEAVE, 282 00:09:57,563 --> 00:09:59,203 AND I WANT YOU TO FIND OUR SON. 283 00:09:59,265 --> 00:09:59,965 YES, I HAVE TO GO. 284 00:10:00,032 --> 00:10:01,572 I CAN SEE THAT YOU'RE GOOD PARENTS 285 00:10:01,634 --> 00:10:03,974 AND WILL DO A FINE JOB RAISING BRAK. 286 00:10:04,036 --> 00:10:06,506 JUST REMEMBER-- IT WON'T WORK. 287 00:10:06,572 --> 00:10:08,542 HE STILL BECOMES A CRIMINAL. 288 00:10:08,607 --> 00:10:10,577 [BEEPING] 289 00:10:10,643 --> 00:10:11,843 SPACE GHOST HERE. 290 00:10:11,911 --> 00:10:14,311 WHAT? ICE SKATERS? 291 00:10:14,380 --> 00:10:17,280 ON THE STATUE PLANET? 292 00:10:17,350 --> 00:10:18,450 OH, NO. 293 00:10:18,517 --> 00:10:20,147 UH, LOOK, I HAVE TO GO. 294 00:10:20,219 --> 00:10:21,019 YES, YOU DO. 295 00:10:21,087 --> 00:10:23,287 WILL I EVER SEE YOU AGAIN, SPACE GHOST? 296 00:10:23,356 --> 00:10:23,886 NO. 297 00:10:23,956 --> 00:10:25,686 WHAT ABOUT THE FISHING? 298 00:10:25,758 --> 00:10:28,088 OH...UH, RIGHT. 299 00:10:28,160 --> 00:10:29,060 I'LL SEE YOU THEN. 300 00:10:29,128 --> 00:10:32,028 [WHISPERING] In the future. 301 00:10:32,932 --> 00:10:35,432 WHEW! I THOUGHT HE'D NEVER LEAVE. 302 00:10:35,501 --> 00:10:37,071 WHY DID YOU LET HIM IN? 303 00:10:37,136 --> 00:10:38,496 THAT MAN WAS INSANE. 304 00:10:38,571 --> 00:10:39,541 WELL, THEN, WHY DID YOU 305 00:10:39,605 --> 00:10:40,965 KEEP LAUGHING AT HIS STUPID JOKES? 306 00:10:41,040 --> 00:10:43,580 FOR GOD'S SAKE, YOU EVEN INVITED HIM TO LIVE HERE. 307 00:10:43,642 --> 00:10:45,142 I THOUGHT HE WAS GOING TO KILL US. 308 00:10:45,211 --> 00:10:47,651 DID YOU SEE HIS EYES-- THE EMPTINESS? 309 00:10:47,713 --> 00:10:50,383 THOSE WERE THE EMPTY EYES OF DEATH, MOTHER. 310 00:10:50,449 --> 00:10:52,219 I WAS TRYING TO SAVE YOUR LIFE. 311 00:10:52,284 --> 00:10:53,694 THANK YOU FOR NOT NOTICING. 312 00:10:53,753 --> 00:10:55,763 MAN, YOU GUYS ARE NOT GOING TO 313 00:10:55,821 --> 00:10:57,021 BELIEVE WHAT JUST HAPPENED. 314 00:10:57,089 --> 00:10:58,119 I WAS ON THE STATUE PLANET 315 00:10:58,190 --> 00:10:59,130 WITH MARVIN AND CALVIN, 316 00:10:59,191 --> 00:11:01,191 AND THIS MAN IN A YELLOW CAPE SHOWS UP AND SAYS, 317 00:11:01,260 --> 00:11:03,730 "HEY, YOU CRIMINALS, STOP OR I'LL SHOOT," RIGHT? 318 00:11:03,796 --> 00:11:05,726 SO WE STOPPED, AND HE STARTED 319 00:11:05,798 --> 00:11:06,698 SHOOTING AND BLOWING UP 320 00:11:06,766 --> 00:11:08,396 STATUES AND SAYING STUFF LIKE, 321 00:11:08,467 --> 00:11:10,567 "THIS IS FUN! THIS IS GREAT!" 322 00:11:10,636 --> 00:11:13,466 UNTIL THE STATUE POLICE CAME AND TOOK HIM AWAY. 323 00:11:13,539 --> 00:11:16,439 WELL, WE'RE BOTH JUST HAPPY TO HAVE YOU BACK, HONEY. 324 00:11:16,509 --> 00:11:19,979 AH, YES, WE ARE. NOW, GO TO YOUR ROOM! 325 00:11:20,046 --> 00:11:24,116 Space Ghost: DO YOU UNDERSTAND THE WORDS I'VE SAID TO YOU SO FAR? 326 00:11:24,183 --> 00:11:28,123 DO YOU UNDERSTAND THE WORDS THAT I HAVE SAID TO YOU? 327 00:11:28,187 --> 00:11:29,587 [ECHOING] THAT'S DISAPPOINTING. 328 00:11:29,655 --> 00:11:32,355 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 329 00:11:32,425 --> 00:11:37,795 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 330 00:11:37,863 --> 00:11:39,673 HMM. THAT'S DISAPPOINTING. 331 00:11:39,723 --> 00:11:44,273 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.