All language subtitles for The Brak Show s02e06 Feud.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,436 --> 00:00:06,866 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 2 00:00:24,257 --> 00:00:26,787 [RUMBLING] 3 00:00:32,265 --> 00:00:33,965 [LAUGHING] 4 00:00:34,033 --> 00:00:36,173 WELL, IF THAT DOESN'T BEAT ALL! 5 00:00:36,236 --> 00:00:39,706 A GIANT WORM JUST TORE A BIG HOLE IN OUR FRONT YARD. 6 00:00:39,773 --> 00:00:41,043 THAT'S NICE, DEAR. 7 00:00:41,107 --> 00:00:42,037 [LAUGHING] 8 00:00:42,108 --> 00:00:45,178 THAT DOGHOUSE CHARLIE. HE TOPS HIMSELF EVERY DAY. 9 00:00:45,245 --> 00:00:46,405 LOOK AT THIS ONE. 10 00:00:46,479 --> 00:00:47,809 ISN'T THAT FUNNY? 11 00:00:47,881 --> 00:00:52,791 I TELL YOU, IF DOGS COULD ONLY TALK AND WEAR BATHING SUITS, 12 00:00:52,852 --> 00:00:54,752 WHAT A LIFE THIS WOULD BE. 13 00:00:54,821 --> 00:00:56,621 WE HAVE A GIANT WORM IN OUR YARD! 14 00:00:56,689 --> 00:00:58,529 WHAT?! THUNDERCLEESE MUST BE USING 15 00:00:58,591 --> 00:01:00,831 GIANT WORM REPELLENT ON HIS YARD AGAIN. 16 00:01:00,894 --> 00:01:04,804 NOW THAT WORM WILL DESTROY EVERY YARD BUT HIS. 17 00:01:04,864 --> 00:01:06,034 IT'S BULLHUNK! 18 00:01:06,099 --> 00:01:08,099 WHY DON'T YOU JUST RUN DOWN TO SOFTY'S HARDWARE AND BUY SOME? 19 00:01:08,168 --> 00:01:12,068 BECAUSE GIANT WORM REPELLENT COSTS MONEY, COMRADE MOTHER, 20 00:01:12,138 --> 00:01:14,408 AND MONEY IS NOTHING BUT AN EVIL YOKE 21 00:01:14,474 --> 00:01:16,484 THAT THE CAPITALIST SLAVE-MASTERS HAVE CHAINED 22 00:01:16,543 --> 00:01:19,213 TO THE NECK OF THE WORKING CLASS OXEN. 23 00:01:19,279 --> 00:01:20,979 WHAT? WHERE DID YOU HEAR THAT? 24 00:01:21,047 --> 00:01:24,677 OH, THAT WAS DOGHOUSE CHARLIE'S CAPTION FROM YESTERDAY. 25 00:01:24,751 --> 00:01:26,051 SOMETIMES HE MIXES IN 26 00:01:26,119 --> 00:01:27,149 A POLITICAL MESSAGE 27 00:01:27,220 --> 00:01:29,460 WITH A SPECIAL BRAND OF HUMOR. 28 00:01:29,522 --> 00:01:30,992 THAT STINKING WORM! 29 00:01:31,057 --> 00:01:32,327 [YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 30 00:01:32,392 --> 00:01:36,102 WELL, THAT'S IT, SIR. YOUR NEW SATELLITE DISH IS ALL HOOKED UP. 31 00:01:36,162 --> 00:01:39,472 SO I SHOULD BE ABLE TO WATCH ALL AVAILABLE CHANNELS? 32 00:01:39,532 --> 00:01:42,202 ENTERTAINMENT, SPORTS, WAR-- 33 00:01:42,268 --> 00:01:44,238 OH, NO, YOU AIN'T GONNA SEE ANY OF THAT. 34 00:01:44,304 --> 00:01:45,514 WELL, WHAT AM I GOING TO SEE? 35 00:01:45,572 --> 00:01:47,342 I'D SAY SOME STATIC, SOME FUZZ, 36 00:01:47,407 --> 00:01:50,107 AND A LOT OF NOISE WHICH SOUNDS LIKE THIS: 37 00:01:50,176 --> 00:01:53,606 [YELLING GIBBERISH] 38 00:01:53,680 --> 00:01:55,250 YOU HAVE 10 SECONDS TO LIVE. 39 00:01:55,315 --> 00:01:57,675 I WONDER, HOW WILL YOU SPEND THEM? 40 00:01:57,750 --> 00:01:59,920 WELL, I RECKON I COULD POO MY JUMPSUIT 41 00:01:59,986 --> 00:02:02,186 OR EXPLAIN TO YOU THAT I'M NOT YOUR PROBLEM. 42 00:02:02,255 --> 00:02:04,885 THAT THERE TREE IN YOUR NEIGHBOR'S YARD IS THE PROBLEM. 43 00:02:04,958 --> 00:02:06,958 IT'S BLOCKING YOUR TRANSMISSION PATH. 44 00:02:07,026 --> 00:02:09,796 WHAT DO YOU PLAN TO DO ABOUT IT? 45 00:02:09,863 --> 00:02:11,163 THAT AIN'T MY DEPARTMENT. 46 00:02:11,231 --> 00:02:12,371 IF I WAS YOU, THOUGH, 47 00:02:12,432 --> 00:02:13,872 I'D HIKE ON OVER TO MY NEIGHBOR 48 00:02:13,933 --> 00:02:15,403 AND ASK HIM TO CUT-- 49 00:02:15,468 --> 00:02:16,498 [EXPLOSION] 50 00:02:16,569 --> 00:02:18,199 [CRACKING] 51 00:02:18,271 --> 00:02:19,071 [CRASH] 52 00:02:19,138 --> 00:02:22,108 WHOA! IT'S THE END OF THE WORLD! 53 00:02:22,175 --> 00:02:23,975 AND I'M STILL A VIRGIN. 54 00:02:24,043 --> 00:02:24,983 OH, PIPE DOWN. 55 00:02:25,044 --> 00:02:26,584 I'M GOING TO SEE WHAT HAPPENED. 56 00:02:26,646 --> 00:02:28,746 WELL, OK. I'LL STAY HERE 57 00:02:28,815 --> 00:02:31,415 AND SING A LITTLE SONG TO KEEP MY SPIRITS UP. 58 00:02:31,484 --> 00:02:32,954 โ™ช AYE, AYE, AYE, AYE 59 00:02:33,019 --> 00:02:34,849 โ™ช SUNSHINE ON MY SHOULDERS 60 00:02:34,921 --> 00:02:36,161 โ™ช AYE, AYE, AYE, AYE 61 00:02:36,222 --> 00:02:37,922 โ™ช OFF TO THE FAIR I GO 62 00:02:37,991 --> 00:02:39,431 โ™ช AYE, AYE, AYE, AYE 63 00:02:39,492 --> 00:02:41,432 โ™ช I'M ENJOYING LIFE NOW 64 00:02:41,494 --> 00:02:42,534 โ™ช AYE, AYE, AYE, AYE 65 00:02:42,595 --> 00:02:44,295 โ™ช REFRESHING MANGO DRINK 66 00:02:44,364 --> 00:02:46,734 HEY THERE, MOTHER! SO WHAT HAPPENED OUT THERE? 67 00:02:46,799 --> 00:02:48,799 WELL, APPARENTLY, THUNDERCLEESE DESTROYED OUR TREE 68 00:02:48,868 --> 00:02:51,938 BECAUSE IT WAS BLOCKING HIS SATELLITE RECEPTION. 69 00:02:52,005 --> 00:02:52,665 WHAT?! 70 00:02:52,739 --> 00:02:53,769 [YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 71 00:02:53,840 --> 00:02:56,010 THUNDERCLEESE IS A ROBOT, DEAR. HE'S VERY IMPULSIVE. 72 00:02:56,075 --> 00:02:58,575 I'M SURE HE JUST SAW A PROBLEM AND SOLVED IT. 73 00:02:58,645 --> 00:03:01,445 WELL, NOW HE'S GOT A WHOLE NEW PROBLEM, 74 00:03:01,514 --> 00:03:03,024 AND HIS NAME IS ME! 75 00:03:03,082 --> 00:03:04,452 THAT TREE'S BEEN DEAD FOR 5 YEARS. 76 00:03:04,517 --> 00:03:07,117 I'VE BEEN AFTER YOU FOR I DON'T KNOW HOW LONG 77 00:03:07,186 --> 00:03:08,286 TO DO SOMETHING ABOUT IT. 78 00:03:08,354 --> 00:03:11,524 WELL, NOW I AM GOING TO DO SOMETHING ABOUT IT. 79 00:03:11,591 --> 00:03:13,561 TONIGHT, IN THE DARK OF NIGHT, 80 00:03:13,626 --> 00:03:16,526 AFTER NIGHT IS SHROUDED IN MY DARK PLAN, 81 00:03:16,596 --> 00:03:18,326 IN ITS NIGHTLY DARKNESS, 82 00:03:18,398 --> 00:03:22,738 I WILL EXACT MY REVENGE! 83 00:03:24,203 --> 00:03:25,643 [DOOR OPENS] 84 00:03:25,705 --> 00:03:27,035 โ™ช DAD IS GOING TO GET 85 00:03:27,106 --> 00:03:28,466 โ™ช REVENGE TONIGHT 86 00:03:28,541 --> 00:03:31,641 โ™ช AYE, AYE, AYE, AYE, AYE, REVENGE, HEY! โ™ช 87 00:03:31,711 --> 00:03:34,911 Narrator: THE VERY NEXT MORNING, AFTER COFFEE, 88 00:03:34,981 --> 00:03:36,981 THE FOLLOWING EVENTS TOOK PLACE. 89 00:03:37,050 --> 00:03:38,650 SAY, MOTHER, HAVE YOU SAID, 90 00:03:38,718 --> 00:03:40,118 "GOOD MORNING" TO OUR GUEST? 91 00:03:40,186 --> 00:03:42,586 DID YOU TAKE THAT FROM THUNDERCLEESE'S YARD? 92 00:03:42,655 --> 00:03:43,715 YOU BET I DID, CHA-CHA. 93 00:03:43,790 --> 00:03:45,330 NOW PARK YOUR CANDY IN THAT CHAIR, 94 00:03:45,391 --> 00:03:46,531 AND LET'S ENJOY THE MOMENT. 95 00:03:46,593 --> 00:03:49,633 THAT BUNNY IS THE PRIDE OF THUNDERCLEESE'S YARD. 96 00:03:49,696 --> 00:03:51,396 HE'S GOING TO BE FURIOUS WITH YOU. 97 00:03:51,464 --> 00:03:54,634 CALM DOWN, MOTHER. HOW'S HE GOING TO KNOW WHO TOOK IT? 98 00:03:54,701 --> 00:03:55,941 HE DIDN'T SEE ME. 99 00:03:56,002 --> 00:03:58,172 I MELTED INTO THE NIGHT. 100 00:03:58,237 --> 00:04:00,767 WHAT'S THE BIG DEAL WITH THIS BUNNY, ANYWAY? 101 00:04:00,840 --> 00:04:02,580 LOOK AT IT! IT'S SO STUPID. 102 00:04:02,642 --> 00:04:05,612 HEY, STUPID BUNNY! YOU'RE VERY STUPID, AREN'T YOU? 103 00:04:05,678 --> 00:04:09,678 WOULD YOU LIKE TO SAY ANYTHING IN RESPONSE TO MY INSULTS OF YOU? 104 00:04:09,749 --> 00:04:11,779 NO, I DON'T SUPPOSE YOU WOULD, 105 00:04:11,851 --> 00:04:15,821 BECAUSE YOU'RE STUPID LIKE YOUR STUPID FORMER OWNER, 106 00:04:15,888 --> 00:04:17,158 STUPIDCLEESE. 107 00:04:17,223 --> 00:04:19,293 STUPIDCLEESE?! 108 00:04:20,093 --> 00:04:22,363 STUPIDCLEESE, HUH? 109 00:04:22,595 --> 00:04:27,625 HEY, LITTLE BUNNY, DO YOU WANT TO SEE TODAY'S DOGHOUSE CHARLIE? 110 00:04:27,700 --> 00:04:29,170 AH, WHAT'S THE USE? YOU WOULDN'T GET IT. 111 00:04:29,235 --> 00:04:31,795 HONEY, DID YOU LEAVE THE GATE OPEN ON YOUR PIGPEN? 112 00:04:31,871 --> 00:04:33,341 OF COURSE NOT. WHY DO YOU ASK? 113 00:04:33,406 --> 00:04:35,306 WELL, IT LOOKS LIKE THEY GOT OUT. 114 00:04:35,375 --> 00:04:37,035 THEY'RE ALL OVER THE NEIGHBORHOOD. 115 00:04:37,110 --> 00:04:40,880 NO! MY SWEET POTBELLIED PIGS! 116 00:04:40,947 --> 00:04:43,147 I'VE LIBERATED YOUR SWINE! 117 00:04:43,216 --> 00:04:46,216 HOW DOES THAT GRAB YOU? HA! AWAY! 118 00:04:46,285 --> 00:04:51,285 ALL RIGHT, THUNDERCLEESE. I SEE YOUR LIBERATION OF MY POTBELLIED PIGS, 119 00:04:51,357 --> 00:04:55,957 AND I RAISE YOU WITH A LITTLE SURPRISE OF MY OWN. 120 00:04:56,029 --> 00:04:56,959 [RINGING] 121 00:04:57,030 --> 00:04:57,860 Man: HOLA? 122 00:04:57,930 --> 00:04:59,830 HELLO, CHIEF ONECOAT'S PAINT WHILE-U-WAIT? 123 00:04:59,899 --> 00:05:00,629 YOU GOT IT. 124 00:05:00,700 --> 00:05:02,840 AND AM I SPEAKING TO CHIEF ONECOAT? 125 00:05:02,902 --> 00:05:05,002 NO, MAN. HE'S DEAD. HE DIED A LONG TIME AGO. 126 00:05:05,071 --> 00:05:08,071 OH, THEN PLEASE OFFER MY CONDOLENCES TO MRS. ONECOAT. 127 00:05:08,141 --> 00:05:09,611 YEAH, SHE'S DEAD, TOO. THEY'RE ALL DEAD. 128 00:05:09,676 --> 00:05:11,936 LISTEN, DO YOU WANT TO DO BUSINESS OR WHAT? 129 00:05:12,011 --> 00:05:13,281 YES, MY NAME IS THUNDERCLEESE, 130 00:05:13,346 --> 00:05:16,576 AND I WOULD LIKE YOU TO PAINT MY FORTRESS. CAN YOU FIT ME IN TODAY? 131 00:05:16,649 --> 00:05:18,849 SI, I GOT 40 GUYS AND A VAN WAITING 132 00:05:18,918 --> 00:05:19,918 TO PAINT YOUR HOUSE, MAN. 133 00:05:19,986 --> 00:05:21,716 WHAT COLOR YOU WANT IT? 134 00:05:21,788 --> 00:05:25,288 DO SOMETHING THAT REFLECTS YOUR RICH AND COLORFUL CULTURE. 135 00:05:25,358 --> 00:05:27,058 HAVE FUN WITH IT. MY ADDRESS IS-- 136 00:05:27,126 --> 00:05:29,126 WE KNOW WHERE YOU LIVE. WE'RE ON THE WAY. 137 00:05:29,195 --> 00:05:32,925 [LATIN MUSIC PLAYING] 138 00:05:36,636 --> 00:05:38,136 [TIRES SCREECH] 139 00:05:38,204 --> 00:05:41,814 AH! WHAT HAS HAPPENED TO MY FORTRESS? 140 00:05:45,578 --> 00:05:49,118 OH, THAT'S A LITTLE PRESENT MY PIGS WANTED YOU TO HAVE 141 00:05:49,182 --> 00:05:51,052 TO THANK YOU FOR THEIR FREEDOM. 142 00:05:51,117 --> 00:05:52,747 YOU HAVE GONE TOO FAR! 143 00:05:52,819 --> 00:05:56,459 OH, YEAH? WHAT ARE YOU GOING TO DO ABOUT IT? 144 00:05:58,057 --> 00:05:59,927 I DIDN'T SEE THAT COMING. 145 00:05:59,992 --> 00:06:02,732 THAT'S IT! YOU ARE GOING TO MARCH OVER THERE, 146 00:06:02,795 --> 00:06:04,455 APOLOGIZE TO THUNDERCLEESE, 147 00:06:04,530 --> 00:06:05,570 AND GET OUR ROOF BACK! 148 00:06:05,631 --> 00:06:06,771 BUT HE STARTED IT, MOTHER-- 149 00:06:06,833 --> 00:06:08,373 I DON'T CARE WHO STARTED IT. 150 00:06:08,434 --> 00:06:10,004 GET OVER THERE NOW! 151 00:06:10,069 --> 00:06:10,869 OH, ALL RIGHT. 152 00:06:10,937 --> 00:06:12,637 I DON'T KNOW WHY WE NEED A ROOF ANYWAY. 153 00:06:12,705 --> 00:06:15,165 JUST PUT ON A HAT AND GET OVER IT. 154 00:06:15,241 --> 00:06:16,311 ALL RIGHT, THUNDERCLEESE. 155 00:06:16,375 --> 00:06:18,305 MY WIFE WANTS OUR ROOF BACK. NOW, HAND IT OVER. 156 00:06:18,377 --> 00:06:21,277 YOU'LL GET YOUR ROOF BACK WHEN I HEAR AN APOLOGY. 157 00:06:21,347 --> 00:06:22,877 APOLOGY? YOU'RE THE ONE WHO KILLED 158 00:06:22,949 --> 00:06:25,519 MY PRECIOUS DEAD TREE, SCATTERED MY LOVELY PIGS, 159 00:06:25,585 --> 00:06:28,115 AND TOOK THE FREAKING ROOF OFF MY HOUSE! 160 00:06:28,187 --> 00:06:29,857 WELL, YOU STOLE MY YARD BUNNY 161 00:06:29,922 --> 00:06:31,922 AND DEFACED MY GLORIOUS FORTRESS! 162 00:06:31,991 --> 00:06:33,031 HOW ABOUT THIS FOR A DEAL? 163 00:06:33,092 --> 00:06:35,292 EVERY DAY YOU DON'T GIVE ME MY ROOF BACK, 164 00:06:35,361 --> 00:06:38,931 I SEND YOU ONE PIECE OF YOUR STUPID RABBIT! 165 00:06:38,998 --> 00:06:39,898 DO NOT HARM THE BUNNY! 166 00:06:39,966 --> 00:06:42,066 OH, ARE YOU GOING TO CRY, YOU BIG, FAT IDIOT? 167 00:06:42,135 --> 00:06:43,835 I AM NOT AN IDIOT! YOU ARE THE IDIOT! 168 00:06:43,903 --> 00:06:46,213 NO, YOU ARE. A BIG, FAT IDIOT. 169 00:06:46,272 --> 00:06:48,342 NO, IT'S RIGHT. I NAILED THAT ONE. 170 00:06:48,407 --> 00:06:51,307 [YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 171 00:06:56,816 --> 00:06:57,676 WH-WHERE ARE WE? 172 00:06:57,750 --> 00:07:00,590 IN THE BELLY OF A GIANT WORM. 173 00:07:00,653 --> 00:07:03,163 THE VIBRATIONS FROM OUR SHOUTING MUST HAVE ATTRACTED HIM. 174 00:07:03,222 --> 00:07:06,162 VIBRATIONS FROM YOUR SHOUTING. I WASN'T SHOUTING! 175 00:07:06,225 --> 00:07:09,255 YOU WERE SHOUTING JUST AS MUCH AS I WAS! 176 00:07:09,328 --> 00:07:10,258 YOU WERE SHOUTING MORE THAN I WAS! 177 00:07:10,329 --> 00:07:11,959 YOU DON'T KNOW. YOU WEREN'T EVEN THERE. 178 00:07:12,031 --> 00:07:14,631 YEAH, THAT'S RIGHT. YOU'RE CONFUSED, SO I AM THE WINNER. 179 00:07:14,700 --> 00:07:15,470 HO HO HO! 180 00:07:15,535 --> 00:07:16,965 NOW, JUST USE YOUR LITTLE WHIZZBANGER 181 00:07:17,036 --> 00:07:18,336 TO GET US OUT OF HERE, WHY DON'T YOU? 182 00:07:18,404 --> 00:07:22,614 STAND BACK...OR DON'T. I DON'T CARE. 183 00:07:22,675 --> 00:07:24,305 [SCREAMING] 184 00:07:24,377 --> 00:07:26,577 Voice: WHAT ARE YOU MORONS TRYING TO DO, KILL ME? 185 00:07:26,646 --> 00:07:27,606 WHO SAID THAT? 186 00:07:27,680 --> 00:07:28,650 SHOW YOURSELF, PHANTOM! 187 00:07:28,714 --> 00:07:31,684 OK, JUST DON'T FIRE THAT SHOOTER ANYMORE. 188 00:07:31,751 --> 00:07:32,621 I'M VERY FLAMMABLE. 189 00:07:32,685 --> 00:07:34,185 WHY DO YOU THINK THEY CALL ME PETROLEUM JOE? 190 00:07:34,253 --> 00:07:37,763 I MEAN, WHY WOULD THEY CALL ANYONE PETROLEUM JOE, 191 00:07:37,824 --> 00:07:40,434 UNLESS HE WAS MADE OUT OF PETROLEUM? 192 00:07:40,493 --> 00:07:41,463 GOD DOGGIT! 193 00:07:41,527 --> 00:07:44,397 BESIDES, THAT LASER'S NOT GONNA DO YOU ANY GOOD. 194 00:07:44,463 --> 00:07:45,973 THIS IS A LEAD-BELLY WORM. 195 00:07:46,032 --> 00:07:47,032 I WAS AFRAID OF THAT. 196 00:07:47,099 --> 00:07:50,199 HA HA! YOU'RE AFRAID. WET YOUR PANTS WITH LEMONADE. 197 00:07:50,269 --> 00:07:51,739 HEY, THAT'S A GOOD ONE! 198 00:07:51,804 --> 00:07:53,814 I HAVEN'T HEARD THAT ONE IN-- 199 00:07:53,873 --> 00:07:55,783 WELL, I'VE NEVER HEARD IT! 200 00:07:55,842 --> 00:07:57,842 THAT'S WHY I LIKE IT SO MUCH! 201 00:07:57,910 --> 00:08:00,850 MAN, I THINK I LOVE YOU GUYS! 202 00:08:00,913 --> 00:08:04,123 [LAUGHING] 203 00:08:04,951 --> 00:08:08,191 YEAH, SAY, HOW LONG HAVE YOU BEEN IN HERE, SPORT? 204 00:08:08,254 --> 00:08:09,664 AH! A LONG TIME, BROTHER. 205 00:08:09,722 --> 00:08:11,622 HEY, HOW'S THINGS ON THE OUTSIDE? 206 00:08:11,691 --> 00:08:13,161 DO THEY STILL HAVE NAKED LADIES? 207 00:08:13,226 --> 00:08:14,826 THAT'S MY FAVORITE KIND. 208 00:08:14,894 --> 00:08:16,064 AWOOOOGA! 209 00:08:16,128 --> 00:08:19,668 I'D LIKE TO HOT-WIRE ONE OF THOSE BABIES AND DRIVE IT UPTOWN! 210 00:08:19,732 --> 00:08:23,372 AWOOGA! WOO HA HA! 211 00:08:23,436 --> 00:08:24,966 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 212 00:08:25,037 --> 00:08:27,267 HE IS REFERRING TO CARNAL PLEASURES. 213 00:08:27,340 --> 00:08:29,010 OH, LIKE THE FERRIS WHEEL. 214 00:08:29,075 --> 00:08:31,075 YES, LIKE THE FERRIS WHEEL. 215 00:08:31,143 --> 00:08:32,043 HEY, I GOT AN IDEA. 216 00:08:32,111 --> 00:08:34,681 LET'S GET SOME CARDS AND SOME DRINKIN' LIQUOR 217 00:08:34,747 --> 00:08:36,547 AND JUST HAVE A BIG PARTY. 218 00:08:36,616 --> 00:08:38,746 WE CAN INVITE SOME NAKED LADIES! 219 00:08:38,818 --> 00:08:41,288 HOO HOO! HA HA HA! 220 00:08:41,354 --> 00:08:42,824 IT'LL BE GREAT! WHAT DO YOU SAY? 221 00:08:42,889 --> 00:08:44,789 PARTY TIME, FUN TIME, YEAH, YEAH, YEAH! 222 00:08:44,857 --> 00:08:47,027 WE DO NOT POSSESS ANY OF THOSE ITEMS. 223 00:08:47,093 --> 00:08:48,863 WELL, THEN DON'T TALK TO ME! 224 00:08:48,928 --> 00:08:50,198 I'M SICK OF YOU GUYS! 225 00:08:50,263 --> 00:08:51,633 YOU ARE NOW OFFICIALLY 226 00:08:51,697 --> 00:08:54,027 ON PETROLEUM JOE'S SPIT LIST. 227 00:08:54,100 --> 00:08:56,100 [SPITS] 228 00:08:57,770 --> 00:09:00,970 HEY, HEY, I DIDN'T MEAN IT. I LOVE YOU GUYS. 229 00:09:01,040 --> 00:09:05,380 I'D HAVE TO BE CRAZY TO PISS OFF MY BEST FRIENDS, RIGHT? 230 00:09:05,444 --> 00:09:06,514 [LAUGHING] 231 00:09:06,579 --> 00:09:08,579 TELL ME YOUR NAMES. I WANT TO SCRATCH THEM IN MY ARM. 232 00:09:08,648 --> 00:09:10,648 NEVER MIND THAT. HOW DO WE GET OUT OF HERE? 233 00:09:10,716 --> 00:09:14,016 WELL, HERE'S MY PLAN. I THINK IT'S PRETTY SOLID. 234 00:09:14,086 --> 00:09:18,056 SIT DOWN AND WAIT TO BE DIGESTED. 235 00:09:18,124 --> 00:09:19,564 THAT'S IT! WHAT DO YOU THINK? 236 00:09:19,625 --> 00:09:22,755 OH, I DON'T WANT TO BE DIGESTED! 237 00:09:22,828 --> 00:09:24,858 HOW LONG WOULD THIS DIGESTION TAKE? 238 00:09:24,931 --> 00:09:26,271 WELL, THAT'S A GOOD QUESTION. 239 00:09:26,332 --> 00:09:27,632 YOU'RE A THINKER, AREN'T YOU? 240 00:09:27,700 --> 00:09:30,570 THAT'S WHY I LOVE YOU, MAN-- FOR YOUR MIND! 241 00:09:30,636 --> 00:09:31,496 JUST TELL ME HOW LONG! 242 00:09:31,570 --> 00:09:34,470 I DON'T KNOW, BUT I'VE BEEN HERE 10 YEARS, 243 00:09:34,540 --> 00:09:37,210 AND I HAVEN'T SEEN A SINGLE DROP OF GASTRIC JUICE. 244 00:09:37,276 --> 00:09:38,276 WHAT'S THAT TELL YA? 245 00:09:38,344 --> 00:09:40,214 IT TELLS ME YOUR PLAN IS USELESS. 246 00:09:40,279 --> 00:09:42,719 OH, GREAT. WE'RE NEVER GOING TO GET OUT OF HERE. 247 00:09:42,782 --> 00:09:46,092 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 248 00:09:46,152 --> 00:09:47,822 UH-OH, SHE'S GOING UP FOR AIR. 249 00:09:47,887 --> 00:09:50,657 GRAB ON TO SOMETHING, BOYS! 250 00:09:52,625 --> 00:09:54,855 WOW, THIS SURE IS A NICE TANK, ZORAK. 251 00:09:54,927 --> 00:09:56,357 WHERE'D YOU GET IT AGAIN? 252 00:09:56,429 --> 00:09:57,659 I TOLD YOU, IT WAS FREE. 253 00:09:57,730 --> 00:10:00,030 MAN, WE HAVEN'T SEEN A PIG FOR HOURS. 254 00:10:00,099 --> 00:10:01,329 I MUST'VE GOT THEM ALL. 255 00:10:01,400 --> 00:10:03,100 MY DAD'S NOT GOING TO LIKE YOU HITTING 256 00:10:03,169 --> 00:10:05,169 HIS PRIZED PIGS WITH WATER BOMBS. 257 00:10:05,237 --> 00:10:06,467 OH, ABOUT THOSE WATER BOMBS... 258 00:10:06,539 --> 00:10:08,039 THOSE WERE LIVE SHELLS. 259 00:10:08,107 --> 00:10:09,307 BLAM-O! HA HA HA! 260 00:10:09,375 --> 00:10:11,575 YOU TOLD ME THAT WAS WATER! 261 00:10:11,644 --> 00:10:14,014 YEAH, I LIED ABOUT THAT. I LIE A LOT. 262 00:10:14,080 --> 00:10:15,450 THAT'S WHAT MAKES ME COOL. 263 00:10:15,514 --> 00:10:17,984 HEY, LOOK AT THAT GIANT WORM! 264 00:10:19,418 --> 00:10:20,848 HEY, LOAD UP ONE OF THOSE SHELLS. 265 00:10:20,920 --> 00:10:21,750 I'M GONNA SPANK HIM. 266 00:10:21,821 --> 00:10:22,821 WHAT DO YOU WANT TO DO THAT FOR? 267 00:10:22,888 --> 00:10:25,658 HOW DO YOU KNOW HE'S BAD? 268 00:10:25,725 --> 00:10:28,285 NOW, LOCK AND FRIGGING LOAD! 269 00:10:34,567 --> 00:10:36,667 WELL, THIS IS JUST SUPER. WE'RE DEAD. 270 00:10:36,736 --> 00:10:39,036 AND WHOSE FAULT DO YOU THINK THAT IS, HUH? 271 00:10:39,105 --> 00:10:41,335 I SHOULDN'T EVEN BE HERE! I'M A ROBOT! 272 00:10:41,407 --> 00:10:43,837 WELL, GUESS WHAT? YOU ARE HERE. HAPPY NOW? 273 00:10:43,909 --> 00:10:45,279 HEY, GUYS, WHAT'S DONE IS DONE. 274 00:10:45,344 --> 00:10:48,114 LET'S PUT OUR UNTIMELY DEATHS BEHIND US 275 00:10:48,180 --> 00:10:49,050 AND MOVE ON. 276 00:10:49,115 --> 00:10:50,215 HEY, YOU KNOW WHAT I'M THINKING? 277 00:10:50,282 --> 00:10:53,422 I'M THINKING A WHOLE LOT OF NAKED LADIES MUST HAVE DIED, 278 00:10:53,486 --> 00:10:54,586 JUST LIKE WE DID. 279 00:10:54,653 --> 00:10:55,623 OH, YOU THINK SO? 280 00:10:55,688 --> 00:10:57,288 HELL, YEAH, I THINK SO! 281 00:10:57,356 --> 00:10:58,486 LET'S GO TRY AND MEET US A FEW. 282 00:10:58,557 --> 00:11:01,427 WELL, I SUPPOSE I'M NOT MARRIED ANYMORE, BEING DEAD, RIGHT? 283 00:11:01,494 --> 00:11:03,634 THE WAY I SEE IT, YOU'RE A FREE MAN! 284 00:11:03,696 --> 00:11:04,826 LET'S GET TO SCOOCHIN'! 285 00:11:04,897 --> 00:11:06,127 CAN I COME? 286 00:11:06,198 --> 00:11:07,898 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 287 00:11:07,967 --> 00:11:10,967 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 288 00:11:11,017 --> 00:11:15,567 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.