Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,202 --> 00:00:05,912
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
2
00:00:19,219 --> 00:00:21,489
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:23,556 --> 00:00:25,686
MOTHER, DID YOU
MOVE MY CHAIR?
4
00:00:25,759 --> 00:00:26,729
WHAT'S THAT,
DEAR?
5
00:00:26,793 --> 00:00:29,903
MY CHAIR--SOMEONE
HAS DISTURBED IT. WAS IT YOU?
6
00:00:29,963 --> 00:00:31,203
WELL, LET ME THINK.
7
00:00:31,264 --> 00:00:32,834
YESTERDAY
WAS CLEANING DAY,
8
00:00:32,899 --> 00:00:34,699
AND I DID DUST-MOP
THE FLOORS.
9
00:00:34,768 --> 00:00:35,998
SO YOU DID
MOVE IT.
10
00:00:36,069 --> 00:00:37,839
NO, NO. I WOULD
NEVER DO THAT.
11
00:00:37,904 --> 00:00:40,614
I ALWAYS
TAPE THE LEGS TO THE FLOOR,
12
00:00:40,673 --> 00:00:42,513
AND THEN I
VERY CAREFULLY
13
00:00:42,575 --> 00:00:45,035
HAND-WIPE BENEATH
YOUR CHAIR.
14
00:00:45,111 --> 00:00:47,781
I'M NOT SURE
IF I TRUST YOU.
15
00:00:47,847 --> 00:00:49,047
THIS IS NOT RIGHT.
16
00:00:49,115 --> 00:00:51,275
I'M TOO CLOSE
TO THE TABLE.
17
00:00:51,351 --> 00:00:52,351
I FEEL HEMMED IN.
18
00:00:52,419 --> 00:00:56,389
HELP! I'M SMOTHERING!
IT'S UNBEARABLE! AYE!
19
00:00:56,456 --> 00:00:59,056
Brak: HEY, WHAT'S
GOING ON DOWN THERE?
20
00:00:59,125 --> 00:01:01,555
YOU'RE GROUNDED.
THAT'S WHAT.
21
00:01:01,628 --> 00:01:02,858
WHAT? WHY?
22
00:01:02,929 --> 00:01:03,929
FOR MOVING
MY CHAIR.
23
00:01:03,997 --> 00:01:06,097
AND YOU CAN
ROT UP THERE, FOR ALL I CARE.
24
00:01:06,166 --> 00:01:08,126
I DON'T THINK BRAK
MOVED YOUR CHAIR.
25
00:01:08,201 --> 00:01:09,641
WE BOTH KNOW
HOW UPSET YOU GET
26
00:01:09,702 --> 00:01:11,202
WHEN YOUR THINGS
AREN'T EXACTLY
27
00:01:11,271 --> 00:01:12,371
WHERE YOU
WANT THEM TO BE.
28
00:01:12,439 --> 00:01:15,379
Brak: MOM, CAN I COME DOWN?
I GOT TO TALK TO YOU.
29
00:01:15,442 --> 00:01:18,212
TELL IT TO THE JUDGE...
WHICH IS ME. GUILTY! CASE CLOSED.
30
00:01:18,278 --> 00:01:19,878
BUT I REALLY
GOT TO--
31
00:01:19,946 --> 00:01:20,876
APPEAL DENIED.
32
00:01:20,947 --> 00:01:22,817
BRAK, DID YOU MOVE
YOUR DAD'S CHAIR?
33
00:01:22,882 --> 00:01:25,692
NO. I LOVE MY DAD.
I DON'T WANT TO UPSET HIM.
34
00:01:25,752 --> 00:01:27,192
THEN YOU CAN
COME DOWN.
35
00:01:27,253 --> 00:01:29,093
WOMAN, ARE YOU
OPENLY DEFYING ME?
36
00:01:29,289 --> 00:01:31,459
WELL, YOU HEARD
WHAT HE SAID-- HE DIDN'T DO IT.
37
00:01:31,524 --> 00:01:34,964
I CAN'T HEAR ANYTHING.
I'M TOO CLOSE TO THE TABLE.
38
00:01:35,028 --> 00:01:36,998
HEY, DAD, HOW'S
THE CHAIR SITUATION?
39
00:01:37,063 --> 00:01:38,203
UNRESOLVED.
40
00:01:38,665 --> 00:01:40,995
BRAK, THERE WAS SOMETHING
YOU WANTED TO TALK TO ME ABOUT?
41
00:01:41,067 --> 00:01:42,467
WHAT?
OH, YEAH, YEAH.
42
00:01:42,535 --> 00:01:43,335
[AHEM]
43
00:01:43,403 --> 00:01:47,843
[GROANING LOUDLY]
44
00:01:47,907 --> 00:01:50,177
OH, MY GOODNESS.
HONEY, WHAT'S THE MATTER?
45
00:01:50,243 --> 00:01:51,683
I'M SICK, MOM.
46
00:01:51,744 --> 00:01:53,184
[GROANING]
47
00:01:53,613 --> 00:01:54,683
I'M SO SICK.
48
00:01:55,048 --> 00:01:56,578
HERE. LET ME FEEL
YOUR FOREHEAD.
49
00:01:56,649 --> 00:01:58,049
I DON'T THINK
YOU SHOULD TOUCH ME.
50
00:01:58,318 --> 00:02:00,318
THIS DISEASE
IS ON THE RAMPAGE!
51
00:02:00,820 --> 00:02:02,720
IT'S SPREADING
LIKE WILDFIRE!
52
00:02:03,356 --> 00:02:05,056
GET HIM OUT!
HE'S A BIOHAZARD!
53
00:02:05,124 --> 00:02:06,034
HE'LL TAKE US ALL
WITH HIM!
54
00:02:06,092 --> 00:02:06,892
OH, NOW, REALLY.
55
00:02:06,960 --> 00:02:08,800
FORGET HIM, MOTHER.
HE'S ALREADY DEAD.
56
00:02:08,862 --> 00:02:11,702
WILL YOU STOP?
BRAK, LET ME FEEL YOUR FOREHEAD.
57
00:02:11,898 --> 00:02:12,798
OK.
58
00:02:13,266 --> 00:02:15,236
HMM...YOU'RE
NOT WARM AT ALL.
59
00:02:15,301 --> 00:02:17,341
REALLY? THAT'S
GREAT NEWS, DOC.
60
00:02:17,403 --> 00:02:19,043
DAD HAD ME SCARED
FOR A MINUTE.
61
00:02:19,105 --> 00:02:21,465
I ALMOST FORGOT
I WAS FAKING. OH!
62
00:02:21,541 --> 00:02:23,581
BRAK, WHY WERE YOU
PRETENDING TO BE SICK?
63
00:02:23,943 --> 00:02:25,553
LET ME BREAK IT DOWN
FOR YOU, MOMMY.
64
00:02:25,612 --> 00:02:27,382
I CAN'T GO TO SCHOOL
TOMORROW.
65
00:02:27,447 --> 00:02:28,247
I JUST CAN'T.
66
00:02:28,515 --> 00:02:29,345
WHY NOT?
67
00:02:29,415 --> 00:02:32,215
BECAUSE TOMORROW...
IN BIOLOGY CLASS,
68
00:02:32,619 --> 00:02:34,489
THEY'RE GONNA
HAND ME A KNIFE,
69
00:02:34,554 --> 00:02:36,424
AND IT'S GONNA
BE SHARP,
70
00:02:36,623 --> 00:02:38,163
AND THEY'RE
GONNA SAY, "BRAK,
71
00:02:38,424 --> 00:02:41,764
IT'S TIME
TO STAB THAT CLAM!"
72
00:02:43,363 --> 00:02:45,573
YOU MEAN YOU'RE JUST
DISSECTING CLAMS FOR BIOLOGY?
73
00:02:45,965 --> 00:02:47,595
THERE'S NOTHING WRONG
WITH THAT.
74
00:02:47,667 --> 00:02:48,737
IT'S A SIMPLE
EDUCATIONAL--
75
00:02:48,801 --> 00:02:50,871
AH! EDUCATIONAL,
YOU SAY.
76
00:02:51,070 --> 00:02:53,370
YOU HAVEN'T SEEN
THESE CLAMS, MOM.
77
00:02:53,439 --> 00:02:55,069
THEY'RE SO CUTE.
78
00:02:55,141 --> 00:02:56,681
AND MINE IS
THE CUTEST OF ALL.
79
00:02:56,743 --> 00:03:00,013
EVERY DAY,
I STAY AFTER SCHOOL AND VISIT WITH HIM.
80
00:03:00,079 --> 00:03:01,249
HE OPENS UP
TO ME, MOM.
81
00:03:01,314 --> 00:03:04,124
HE DOESN'T DO THAT
FOR JUST ANYONE.
82
00:03:04,183 --> 00:03:05,793
BRAK, IT'S TIME
FOR A DIP
83
00:03:05,852 --> 00:03:09,422
INTO YOUR OLD DAD'S POOL
OF FANCIFUL WISDOM.
84
00:03:10,189 --> 00:03:12,659
SOMETIMES IN LIFE,
YOU MUST DO
85
00:03:12,725 --> 00:03:14,455
WHAT YOU DON'T
WANT TO DO,
86
00:03:14,527 --> 00:03:16,827
LIKE SACRIFICING
YOUR PRECIOUS FREEDOM
87
00:03:16,896 --> 00:03:18,396
TO GET MARRIED
AND RAISE A FAMILY
88
00:03:18,464 --> 00:03:20,104
OR RIDING
A MOPED TO WORK.
89
00:03:20,767 --> 00:03:23,667
LOOK AT ME.
I NEVER GET TO DO WHAT I WANT TO DO.
90
00:03:23,736 --> 00:03:26,106
BUT DO I CRY
ABOUT IT? NO.
91
00:03:26,172 --> 00:03:26,912
DEAR.
92
00:03:26,973 --> 00:03:29,643
OK, YES, BUT NOT
IN FRONT OF ANYONE.
93
00:03:29,709 --> 00:03:31,479
THE POINT IS,
OCCASIONALLY,
94
00:03:31,544 --> 00:03:32,914
YOU MUST
DISSECT THINGS
95
00:03:32,979 --> 00:03:35,419
THAT YOU HAVE RECENTLY
FALLEN IN LOVE WITH.
96
00:03:35,481 --> 00:03:37,281
IT MAY HURT,
BUT SO DOES
97
00:03:37,350 --> 00:03:39,420
HAVING YOUR FAVORITE
CHAIR MOVED!
98
00:03:39,786 --> 00:03:41,186
DO YOU
UNDERSTAND, SON?
99
00:03:41,254 --> 00:03:42,164
NOT REALLY.
100
00:03:42,221 --> 00:03:43,521
TOUGH. YOU'RE GOING
TO SCHOOL TOMORROW.
101
00:03:43,590 --> 00:03:44,420
NOW GO TO BED.
102
00:03:44,490 --> 00:03:45,120
OK.
103
00:03:45,959 --> 00:03:48,289
I'M DOING THIS
UNDER PROTEST.
104
00:03:48,828 --> 00:03:51,298
WELL, ONCE AGAIN,
BRAK HAS FOUND HIMSELF
105
00:03:51,364 --> 00:03:53,034
IN A PICKLISH SITUATION.
106
00:03:53,266 --> 00:03:55,296
WHAT IS HE GOING TO DO?
107
00:03:55,702 --> 00:03:57,172
WAIT A MINUTE!
I GOT IT!
108
00:03:57,537 --> 00:03:58,567
SOMEBODY ONCE TOLD ME
109
00:03:58,638 --> 00:04:01,108
THAT IF YOU WISH
UPON A STAR WITH ALL YOUR MIGHT,
110
00:04:01,174 --> 00:04:02,444
YOUR WISH WILL COME TRUE.
111
00:04:02,842 --> 00:04:05,142
I WONDER IF THAT COULD
POSSIBLY WORK.
112
00:04:05,945 --> 00:04:09,775
♪ I WISH, I WISH
MY NAME WAS BILL ♪
113
00:04:09,849 --> 00:04:13,989
♪ BUT THAT'S NOT
THE PROBLEM AT HAND ♪
114
00:04:14,053 --> 00:04:17,623
♪ BRAK NEEDS SOME HELP
FROM THE STARS ABOVE ♪
115
00:04:17,690 --> 00:04:22,330
♪ SO HE CAN SAVE HIS FAVORITE,
GOT TO HELP HIS FAVORITE ♪
116
00:04:22,395 --> 00:04:25,965
♪ BILLY WANTS TO SAVE
HIS CLAM ♪
117
00:04:26,032 --> 00:04:27,572
AND MAYBE
A LITTLE PILLOW,
118
00:04:27,634 --> 00:04:29,944
SO HE CAN SLEEP
NEXT TO ME AT NIGHT.
119
00:04:30,169 --> 00:04:31,899
[CRICKETS CHIRPING]
120
00:04:31,971 --> 00:04:34,471
♪ CLAM
121
00:04:34,774 --> 00:04:37,144
[SNORING]
122
00:04:40,680 --> 00:04:42,720
HELLO, BRAK.
I'M SPOONY.
123
00:04:43,216 --> 00:04:44,416
WHAT THE--
WHO THE--
124
00:04:44,651 --> 00:04:47,121
SPOONY? HOW DID YOU
GET HERE, SPOONY?
125
00:04:47,320 --> 00:04:48,520
GOSH, I DON'T KNOW.
126
00:04:48,588 --> 00:04:50,258
I'M JUST A TALKING
WOODEN SPOON,
127
00:04:50,490 --> 00:04:52,260
NOT ONE OF THOSE
FANCY SILVER SPOONS
128
00:04:52,325 --> 00:04:53,285
LIKE THE ONE
RICKY SHROEDER
129
00:04:53,359 --> 00:04:54,689
WAS BORN WITH
IN HIS MOUTH.
130
00:04:55,161 --> 00:04:56,631
I MET HIM AT SUNDANCE.
131
00:04:56,696 --> 00:04:59,566
HE'S A PRETTY NICE GUY...
IF YOU DON'T CROSS HIM.
132
00:04:59,899 --> 00:05:00,929
DID YOU CROSS HIM?
133
00:05:01,334 --> 00:05:02,204
YOU KNOW WHAT?
134
00:05:02,735 --> 00:05:05,035
SPOONY JUST TOLD BRAK
A BLATANT LIE.
135
00:05:05,471 --> 00:05:07,171
I DON'T KNOW
RICKY SHROEDER AT ALL.
136
00:05:07,440 --> 00:05:08,640
I BET HE'S NICE, THOUGH.
137
00:05:08,875 --> 00:05:10,875
WHAT ARE YOU DOING HERE?
DID YOU COME TO HELP ME?
138
00:05:11,077 --> 00:05:12,807
HELP YOU WITH WHAT?
ARE YOU MAKING SOUP?
139
00:05:13,012 --> 00:05:14,612
NO, I'M NOT
MAKING SOUP!
140
00:05:14,681 --> 00:05:16,721
I'M TRYING TO
GET OUT OF GOING TO SCHOOL TOMORROW
141
00:05:16,783 --> 00:05:18,853
SO I DON'T
HAVE TO HURT MY FAVORITE CLAM.
142
00:05:18,918 --> 00:05:22,558
MM-MMM! I SURE LOVE
MAKING CLAM SOUP. LET'S GET STARTED.
143
00:05:22,622 --> 00:05:24,522
NO! YOU GOT TO
HELP ME.
144
00:05:24,590 --> 00:05:26,360
CAN'T YOU USE
YOUR MAGICAL POWERS?
145
00:05:26,426 --> 00:05:27,526
MAGIC POWERS? HUH.
146
00:05:27,860 --> 00:05:29,930
YOU THINK IF SPOONY
COULD DO MAGIC,
147
00:05:29,996 --> 00:05:32,166
HE'D HAVE DONE ALL
THAT TIME IN PRISON?
148
00:05:32,231 --> 00:05:32,931
PRISON?
149
00:05:32,999 --> 00:05:33,969
THAT'S RIGHT. PRISON.
150
00:05:34,033 --> 00:05:37,403
SOME BAD PEOPLE TRIED
TO MAKE SPOONY INTO A SHIV.
151
00:05:38,705 --> 00:05:41,105
SPOONY COULD TELL YOU
SOME THINGS, MAN.
152
00:05:41,574 --> 00:05:43,484
[SHIVERS]
153
00:05:43,710 --> 00:05:45,340
LET ME LEVEL
WITH YOU, BRAK.
154
00:05:45,411 --> 00:05:46,881
I'M JUST
A FORMER MASCOT
155
00:05:46,946 --> 00:05:49,516
FROM A DISCONTINUED
CHILDREN'S FOOD PRODUCT.
156
00:05:49,716 --> 00:05:51,176
THE THING WAS...
157
00:05:51,884 --> 00:05:53,394
SOME CHILDREN
WERE INJURED.
158
00:05:53,453 --> 00:05:55,223
REALLY? HOW MANY?
159
00:05:55,421 --> 00:05:57,691
ALL THE CHILDREN
WHO USED THE PRODUCT WERE INJURED, BRAK,
160
00:05:57,757 --> 00:05:59,287
BUT THAT'S NEITHER
HERE NOR THERE.
161
00:05:59,358 --> 00:06:01,788
THE POINT IS,
WHEN THE HEAT CAME DOWN,
162
00:06:01,861 --> 00:06:03,631
SOMEONE HAD TO
TAKE THE FALL.
163
00:06:04,097 --> 00:06:06,827
WHY NOT THE SPOON?
HE DOESN'T HAVE ANY FEELINGS.
164
00:06:06,899 --> 00:06:09,239
THAT WAS THE PREVAILING
SENTIMENT AT THE TIME.
165
00:06:09,502 --> 00:06:11,102
WOW. THAT'S
A SAD STORY,
166
00:06:11,337 --> 00:06:14,107
BUT I DON'T SEE
HOW IT'S HELPING ME WITH MY PROBLEM!
167
00:06:14,407 --> 00:06:16,077
NO, SPOONY
DOESN'T EITHER.
168
00:06:16,442 --> 00:06:18,582
OH, WELL, I GUESS
I'LL JUST HEAD BACK TO ALPHA 7
169
00:06:18,644 --> 00:06:19,754
AND CHECK
MY MESSAGES.
170
00:06:19,812 --> 00:06:22,822
MAYBE THE PUBLISHERS
CALLED ABOUT MY MEMOIRS.
171
00:06:22,882 --> 00:06:24,752
LATER, BRAK.
172
00:06:24,817 --> 00:06:25,947
SO LONG, SPOONY.
173
00:06:26,018 --> 00:06:28,188
WELL, THAT WAS
A WASTE OF TIME.
174
00:06:28,254 --> 00:06:29,894
I GUESS
IT'S GOOD-BYE BRAK,
175
00:06:29,956 --> 00:06:31,686
THE HAPPY-GO-LUCKY
MAN ABOUT TOWN,
176
00:06:31,758 --> 00:06:35,258
AND HELLO BRAK,
THE HEARTLESS CLAM SLAYER!
177
00:06:35,328 --> 00:06:38,358
[BIRDS CHIRPING]
178
00:06:38,431 --> 00:06:40,471
[SNORING]
179
00:06:42,235 --> 00:06:44,935
♪ WAKE UP, BRAK,
YOU SLEEPYHEAD ♪
180
00:06:45,004 --> 00:06:47,514
♪ THE DAY IS
BRIGHT AND NEW ♪
181
00:06:47,573 --> 00:06:49,913
♪ GET YOUR RUMP ROAST
OUT OF BED ♪
182
00:06:49,976 --> 00:06:53,406
♪ I HAVE A LITTLE MATTER
TO DISCUSS WITH YOU ♪
183
00:06:53,479 --> 00:06:55,049
ALL RIGHT,
WHO ARE YOU?
184
00:06:55,114 --> 00:06:56,824
MY GIVEN NAME
IS GEOFFREY,
185
00:06:56,883 --> 00:07:00,323
BUT YOU WILL ADDRESS ME
AS...WUNDERBURD.
186
00:07:00,386 --> 00:07:01,546
LET ME GUESS.
187
00:07:01,621 --> 00:07:03,021
YOU'RE HERE
TO MAKE SOUP.
188
00:07:03,089 --> 00:07:05,829
WAIT A MINUTE.
DID SOMEONE COME BY HERE
189
00:07:05,892 --> 00:07:07,692
CALLING HIMSELF SPOONY?
190
00:07:07,760 --> 00:07:09,200
YEAH. HE WAS HERE
HALF THE NIGHT
191
00:07:09,262 --> 00:07:12,332
TELLING ME
ABOUT THE TIME HE SPENT IN PRISON.
192
00:07:12,398 --> 00:07:14,028
[SPEAKING FRENCH]
193
00:07:14,100 --> 00:07:15,800
SPOONY WAS NEVER
IMPRISONED.
194
00:07:15,868 --> 00:07:18,598
HE MADE UP THAT STORY
TO LAND A BOOK DEAL.
195
00:07:18,671 --> 00:07:19,911
IT IS FABRICATION.
196
00:07:19,972 --> 00:07:22,482
HIS NAME IS NOT SPOONY.
IT'S CLAUDE.
197
00:07:22,542 --> 00:07:25,782
HE IS A LUMBERJACK,
LIKE MYSELF.
198
00:07:25,845 --> 00:07:27,245
BUT HE'S A SPOON.
199
00:07:27,313 --> 00:07:29,023
OF COURSE
HE'S A SPOON NOW,
200
00:07:29,081 --> 00:07:31,951
BUT ONCE HE WAS
MY APPRENTICE LUMBERJACK.
201
00:07:32,018 --> 00:07:35,018
ONE DAY, WHILE I WAS
OFF PLEASURING
202
00:07:35,087 --> 00:07:37,087
THE WOMEN
OF THE VILLAGE...
203
00:07:37,156 --> 00:07:39,256
CLAUDE STOLE
MY SHARPEST AX
204
00:07:39,325 --> 00:07:41,955
AND CUT DOWN
THE LARGEST TREE IN THE FOREST.
205
00:07:42,028 --> 00:07:42,828
HUH?!
206
00:07:42,895 --> 00:07:44,825
THE TREE FELL
ON THE HOUSE OF A WITCH.
207
00:07:44,897 --> 00:07:49,467
IN HER ANGER,
SHE TURNED CLAUDE INTO A TALKING SPOON.
208
00:07:49,669 --> 00:07:51,999
WHAT? WHY DID SHE
MAKE HIM A SPOON?
209
00:07:52,071 --> 00:07:54,841
HOW SHOULD I KNOW?
DO I LOOK LIKE A WITCH TO YOU?
210
00:07:54,907 --> 00:07:58,477
NO. YOU DON'T
LOOK MUCH LIKE A LUMBERJACK EITHER.
211
00:07:58,544 --> 00:08:01,654
IF YOU WILL
LET ME FINISH, I WILL GET TO THAT.
212
00:08:01,714 --> 00:08:03,484
YOU SEE, WHEN
THE WITCH DISCOVERED
213
00:08:03,549 --> 00:08:06,719
THAT IT WAS MY AX
THAT RUINED HER BUNGALOW,
214
00:08:06,786 --> 00:08:08,586
SHE PUT MY BRAIN
INTO THE BODY
215
00:08:08,654 --> 00:08:10,294
OF THIS HIDEOUS
LITTLE BIRD.
216
00:08:10,356 --> 00:08:12,886
AH, DON'T GO
SELLING YOURSELF SHORT THERE, CHUM.
217
00:08:12,959 --> 00:08:14,929
I THINK YOU'RE
QUITE HANDSOME.
218
00:08:14,994 --> 00:08:17,064
TELL THAT TO THE WOMEN
OF MY VILLAGE.
219
00:08:17,129 --> 00:08:18,059
ALL THEY
EVER SAY TO ME IS,
220
00:08:18,130 --> 00:08:20,530
"SHOO! GO AWAY,
LITTLE BIRD.
221
00:08:20,600 --> 00:08:22,570
YOU CANNOT
PLEASURE US ANYMORE."
222
00:08:22,635 --> 00:08:23,995
I TELL YOU, MON AMI,
223
00:08:24,070 --> 00:08:25,810
ONCE YOU'VE BEEN
WITH A REAL WOMAN,
224
00:08:25,872 --> 00:08:28,412
IT'S HARD TO BE SATISFIED
WITH A LITTLE BIRD.
225
00:08:28,474 --> 00:08:29,814
YOU KNOW WHAT
I'M TALKING ABOUT?
226
00:08:29,876 --> 00:08:31,976
NO, I DON'T KNOW
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT,
227
00:08:32,044 --> 00:08:34,354
AND WHAT'S MORE,
I REALLY DON'T CARE.
228
00:08:34,547 --> 00:08:37,977
WHY CAN'T THE STARS
SEND ME SOMEONE WHO'S ON THE LEVEL?
229
00:08:38,050 --> 00:08:40,890
CAN ANYONE HELP BRAK
SAVE HIS CLAM?!
230
00:08:40,953 --> 00:08:42,393
BUT, OF COURSE.
231
00:08:42,455 --> 00:08:44,355
AND THAT ANYONE IS ME...
232
00:08:44,924 --> 00:08:46,094
WUNDERBURD!
233
00:08:46,158 --> 00:08:47,228
YEAH, YEAH.
234
00:08:47,293 --> 00:08:47,863
IT'S TRUE.
235
00:08:47,927 --> 00:08:48,997
YOU SEE,
THE WITCH TOLD ME
236
00:08:49,061 --> 00:08:51,161
I COULD HAVE
MY MARVELOUS BODY BACK
237
00:08:51,230 --> 00:08:53,970
IF I HELPED 100 PEOPLE
BY GRANTING THEIR WISHES.
238
00:08:54,600 --> 00:08:56,770
YOU, MY FRIEND,
ARE NUMBER 100.
239
00:08:57,003 --> 00:08:58,273
WOW! REALLY?
240
00:08:58,337 --> 00:08:59,667
PRETTY GOOD DEAL, HUH?
241
00:08:59,739 --> 00:09:01,669
YOU GET YOUR CLAM,
I GET MY BODY,
242
00:09:01,741 --> 00:09:03,781
AND THE LADIES
GET PLEASURE.
243
00:09:03,976 --> 00:09:05,376
WELL, WHAT ARE WE
WAITING FOR?
244
00:09:05,444 --> 00:09:07,514
YOU KNOW
WHAT I WANT. LET'S DO IT, MAN!
245
00:09:07,580 --> 00:09:10,780
OUI, OUI. I JUST HAVE TO
SING MY LITTLE WISH SONG,
246
00:09:10,850 --> 00:09:11,950
AND WE'RE IN BUSINESS.
247
00:09:12,018 --> 00:09:17,058
♪ WUNDERBURD HAS COME TODAY
TO MAKE YOUR WISH COME TRUE ♪
248
00:09:17,123 --> 00:09:19,663
♪ THE WISH YOU MADE
WILL COME TO PASS ♪
249
00:09:19,725 --> 00:09:22,795
♪ AS SOON AS MY SONG
IS THROUGH-- ♪
250
00:09:22,862 --> 00:09:23,832
AAH!
251
00:09:23,896 --> 00:09:25,726
I DO NOT BELIEVE
YOU DID THAT!
252
00:09:25,798 --> 00:09:26,568
DID WHAT?
253
00:09:26,632 --> 00:09:28,702
YOU ATE GEOFFREY!
I MEAN, WUNDERBURD!
254
00:09:28,768 --> 00:09:30,068
HE WAS ABOUT TO
HELP ME.
255
00:09:30,136 --> 00:09:32,936
FOLLOW ME AROUND
A COUPLE HOURS. YOU'LL SEE HIM AGAIN.
256
00:09:33,005 --> 00:09:35,675
HE MIGHT NOT LOOK
SO WONDERFUL, THOUGH. HA!
257
00:09:35,741 --> 00:09:38,581
OH...WELL, THAT WAS
MY LAST CHANCE.
258
00:09:38,644 --> 00:09:40,884
I GUESS I GOT TO
GO TO SCHOOL NOW
259
00:09:40,947 --> 00:09:42,347
AND WHACK A CLAM.
260
00:09:42,415 --> 00:09:45,945
WILL YOU PLEASE SHUT UP
ABOUT THAT STINKING CLAM?
261
00:09:46,018 --> 00:09:47,218
YOU'VE BEEN WHINING
ABOUT IT ALL WEEK.
262
00:09:47,286 --> 00:09:48,546
YOU DON'T
UNDERSTAND.
263
00:09:48,754 --> 00:09:50,294
KILLING COMES
EASY TO YOU.
264
00:09:50,690 --> 00:09:52,730
I, ON
THE OTHER HAND,
265
00:09:52,792 --> 00:09:54,392
AM THE SENSITIVE
TYPE.
266
00:09:54,460 --> 00:09:55,160
GOOD FOR YOU.
267
00:09:55,227 --> 00:09:56,497
[BELCHING] GEOFFREY.
268
00:09:56,562 --> 00:09:59,202
THAT FREED UP SOME ROOM.
LET'S GET SOME BREAKFAST.
269
00:09:59,999 --> 00:10:02,299
HI THERE, MOM.
HEY, WHERE'S DAD?
270
00:10:02,368 --> 00:10:03,838
OH, HE'S
IN THE TRUNK OF THE CAR.
271
00:10:03,903 --> 00:10:04,473
WHAT?
272
00:10:04,770 --> 00:10:07,210
I JUST NEEDED
5 MINUTES TO MYSELF.
273
00:10:07,273 --> 00:10:07,873
[BANGING]
274
00:10:07,940 --> 00:10:10,110
MOTHER,
CAN I COME OUT NOW?
275
00:10:10,176 --> 00:10:11,906
HAS IT BEEN
5 MINUTES?
276
00:10:11,978 --> 00:10:13,348
NO, MA'AM.
277
00:10:14,180 --> 00:10:16,280
HAS ANYONE
TOUCHED MY CHAIR?!
278
00:10:16,349 --> 00:10:17,419
OH, FOR
HEAVEN'S SAKE.
279
00:10:17,483 --> 00:10:19,753
YOU WANT I SHOULD GO
BASH HIM IN THE HEAD WITH A SHOVEL?
280
00:10:19,819 --> 00:10:21,319
I GOT ONE.
IT'S IN MY TRUCK.
281
00:10:21,387 --> 00:10:22,587
DON'T YOU GO
NEAR HIM.
282
00:10:22,655 --> 00:10:24,355
HE'S JUST HAVING
A LITTLE TIME-OUT.
283
00:10:24,423 --> 00:10:26,863
SUIT YOURSELF.
I WASN'T GONNA CHARGE YOU.
284
00:10:26,926 --> 00:10:27,956
SAY, IT'S
GETTING LATE.
285
00:10:28,027 --> 00:10:29,857
SHOULDN'T YOU
BOYS HURRY OFF TO SCHOOL?
286
00:10:29,929 --> 00:10:32,499
YEAH. THANKS
FOR REMINDING ME, MOM.
287
00:10:32,732 --> 00:10:33,672
COME ON, ZORAK.
288
00:10:33,733 --> 00:10:34,633
[DOOR OPENS]
289
00:10:34,700 --> 00:10:36,400
[YAPPING
EXCITEDLY]
290
00:10:36,469 --> 00:10:37,869
AAH! LUTHER!
291
00:10:37,937 --> 00:10:38,697
LUTHER?
292
00:10:38,771 --> 00:10:40,311
OH, RIGHT. WHERE
ARE MY MANNERS?
293
00:10:40,539 --> 00:10:42,839
ZORAK, MOM, LUTHER.
LUTHER, ZORAK, MOM.
294
00:10:42,908 --> 00:10:45,678
NOW TALK TO ME, LUTHER!
WHAT ARE YOU DOING HERE?
295
00:10:46,445 --> 00:10:48,345
YOU SAY YOU BUSTED
OUT OF SCHOOL?
296
00:10:48,414 --> 00:10:50,584
YOU'RE ON THE LAM?
AND YOU NEED MY HELP?
297
00:10:50,649 --> 00:10:52,489
WOW. HE'S A BIG ONE.
298
00:10:52,551 --> 00:10:54,221
NOW I SEE WHY YOU
DIDN'T WANT TO CUT HIM.
299
00:10:54,286 --> 00:10:55,756
HOW ABOUT I HIT HIM
WITH THIS TAZER?
300
00:10:55,821 --> 00:10:57,161
[YAPPING]
301
00:10:58,791 --> 00:11:00,331
I WON'T LET HIM
HURT YOU, LUTH.
302
00:11:00,393 --> 00:11:01,733
HOW CAN I
HELP YOU, BUDDY?
303
00:11:01,794 --> 00:11:02,704
[YAPPING]
304
00:11:02,962 --> 00:11:04,732
YOU NEED A CAR?
I'LL ASK MY MOM.
305
00:11:04,797 --> 00:11:06,627
MOM, CAN LUTHER
USE THE CAR?
306
00:11:06,699 --> 00:11:08,569
OH, SURE. THE KEYS
ARE IN THE IGNITION.
307
00:11:08,834 --> 00:11:09,904
YOU'RE ALL SET,
LUTHER.
308
00:11:10,202 --> 00:11:12,042
CALL ME WHEN YOU GET
TO THE SAFEHOUSE.
309
00:11:12,104 --> 00:11:13,274
YOU KNOW THE WAY,
DON'T YOU?
310
00:11:13,339 --> 00:11:14,239
[YAPPING]
311
00:11:15,708 --> 00:11:17,678
Dad: MOTHER, HAS IT BEEN
5 MINUTES?
312
00:11:17,877 --> 00:11:20,277
I CAN'T SEE MY WATCH.
IT'S DARK IN HERE.
313
00:11:20,980 --> 00:11:23,950
WHY ARE WE DRIVING?
ARE WE GOING TO GET ICE CREAM?
314
00:11:28,254 --> 00:11:29,964
LUTHER, DID YOU
MOVE MY CHAIR?
315
00:11:30,022 --> 00:11:30,792
[YAPPING]
316
00:11:31,190 --> 00:11:32,390
MY CHAIR,
LUTHER--
317
00:11:32,458 --> 00:11:34,488
SOMEONE HAS
DISTURBED IT. WAS IT YOU?
318
00:11:34,560 --> 00:11:35,360
[YAPPING]
319
00:11:36,562 --> 00:11:38,002
I'M NOT SURE
IF I TRUST YOU.
320
00:11:38,064 --> 00:11:39,734
YOU CHEAT AT CARDS
ALL THE TIME.
321
00:11:39,799 --> 00:11:41,499
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
322
00:11:41,567 --> 00:11:43,737
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org--
323
00:11:43,787 --> 00:11:48,337
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.