All language subtitles for The Brak Show s02e03 Mother, Did You Move My Chair.eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:05,912 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 2 00:00:19,219 --> 00:00:21,489 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:23,556 --> 00:00:25,686 MOTHER, DID YOU MOVE MY CHAIR? 4 00:00:25,759 --> 00:00:26,729 WHAT'S THAT, DEAR? 5 00:00:26,793 --> 00:00:29,903 MY CHAIR--SOMEONE HAS DISTURBED IT. WAS IT YOU? 6 00:00:29,963 --> 00:00:31,203 WELL, LET ME THINK. 7 00:00:31,264 --> 00:00:32,834 YESTERDAY WAS CLEANING DAY, 8 00:00:32,899 --> 00:00:34,699 AND I DID DUST-MOP THE FLOORS. 9 00:00:34,768 --> 00:00:35,998 SO YOU DID MOVE IT. 10 00:00:36,069 --> 00:00:37,839 NO, NO. I WOULD NEVER DO THAT. 11 00:00:37,904 --> 00:00:40,614 I ALWAYS TAPE THE LEGS TO THE FLOOR, 12 00:00:40,673 --> 00:00:42,513 AND THEN I VERY CAREFULLY 13 00:00:42,575 --> 00:00:45,035 HAND-WIPE BENEATH YOUR CHAIR. 14 00:00:45,111 --> 00:00:47,781 I'M NOT SURE IF I TRUST YOU. 15 00:00:47,847 --> 00:00:49,047 THIS IS NOT RIGHT. 16 00:00:49,115 --> 00:00:51,275 I'M TOO CLOSE TO THE TABLE. 17 00:00:51,351 --> 00:00:52,351 I FEEL HEMMED IN. 18 00:00:52,419 --> 00:00:56,389 HELP! I'M SMOTHERING! IT'S UNBEARABLE! AYE! 19 00:00:56,456 --> 00:00:59,056 Brak: HEY, WHAT'S GOING ON DOWN THERE? 20 00:00:59,125 --> 00:01:01,555 YOU'RE GROUNDED. THAT'S WHAT. 21 00:01:01,628 --> 00:01:02,858 WHAT? WHY? 22 00:01:02,929 --> 00:01:03,929 FOR MOVING MY CHAIR. 23 00:01:03,997 --> 00:01:06,097 AND YOU CAN ROT UP THERE, FOR ALL I CARE. 24 00:01:06,166 --> 00:01:08,126 I DON'T THINK BRAK MOVED YOUR CHAIR. 25 00:01:08,201 --> 00:01:09,641 WE BOTH KNOW HOW UPSET YOU GET 26 00:01:09,702 --> 00:01:11,202 WHEN YOUR THINGS AREN'T EXACTLY 27 00:01:11,271 --> 00:01:12,371 WHERE YOU WANT THEM TO BE. 28 00:01:12,439 --> 00:01:15,379 Brak: MOM, CAN I COME DOWN? I GOT TO TALK TO YOU. 29 00:01:15,442 --> 00:01:18,212 TELL IT TO THE JUDGE... WHICH IS ME. GUILTY! CASE CLOSED. 30 00:01:18,278 --> 00:01:19,878 BUT I REALLY GOT TO-- 31 00:01:19,946 --> 00:01:20,876 APPEAL DENIED. 32 00:01:20,947 --> 00:01:22,817 BRAK, DID YOU MOVE YOUR DAD'S CHAIR? 33 00:01:22,882 --> 00:01:25,692 NO. I LOVE MY DAD. I DON'T WANT TO UPSET HIM. 34 00:01:25,752 --> 00:01:27,192 THEN YOU CAN COME DOWN. 35 00:01:27,253 --> 00:01:29,093 WOMAN, ARE YOU OPENLY DEFYING ME? 36 00:01:29,289 --> 00:01:31,459 WELL, YOU HEARD WHAT HE SAID-- HE DIDN'T DO IT. 37 00:01:31,524 --> 00:01:34,964 I CAN'T HEAR ANYTHING. I'M TOO CLOSE TO THE TABLE. 38 00:01:35,028 --> 00:01:36,998 HEY, DAD, HOW'S THE CHAIR SITUATION? 39 00:01:37,063 --> 00:01:38,203 UNRESOLVED. 40 00:01:38,665 --> 00:01:40,995 BRAK, THERE WAS SOMETHING YOU WANTED TO TALK TO ME ABOUT? 41 00:01:41,067 --> 00:01:42,467 WHAT? OH, YEAH, YEAH. 42 00:01:42,535 --> 00:01:43,335 [AHEM] 43 00:01:43,403 --> 00:01:47,843 [GROANING LOUDLY] 44 00:01:47,907 --> 00:01:50,177 OH, MY GOODNESS. HONEY, WHAT'S THE MATTER? 45 00:01:50,243 --> 00:01:51,683 I'M SICK, MOM. 46 00:01:51,744 --> 00:01:53,184 [GROANING] 47 00:01:53,613 --> 00:01:54,683 I'M SO SICK. 48 00:01:55,048 --> 00:01:56,578 HERE. LET ME FEEL YOUR FOREHEAD. 49 00:01:56,649 --> 00:01:58,049 I DON'T THINK YOU SHOULD TOUCH ME. 50 00:01:58,318 --> 00:02:00,318 THIS DISEASE IS ON THE RAMPAGE! 51 00:02:00,820 --> 00:02:02,720 IT'S SPREADING LIKE WILDFIRE! 52 00:02:03,356 --> 00:02:05,056 GET HIM OUT! HE'S A BIOHAZARD! 53 00:02:05,124 --> 00:02:06,034 HE'LL TAKE US ALL WITH HIM! 54 00:02:06,092 --> 00:02:06,892 OH, NOW, REALLY. 55 00:02:06,960 --> 00:02:08,800 FORGET HIM, MOTHER. HE'S ALREADY DEAD. 56 00:02:08,862 --> 00:02:11,702 WILL YOU STOP? BRAK, LET ME FEEL YOUR FOREHEAD. 57 00:02:11,898 --> 00:02:12,798 OK. 58 00:02:13,266 --> 00:02:15,236 HMM...YOU'RE NOT WARM AT ALL. 59 00:02:15,301 --> 00:02:17,341 REALLY? THAT'S GREAT NEWS, DOC. 60 00:02:17,403 --> 00:02:19,043 DAD HAD ME SCARED FOR A MINUTE. 61 00:02:19,105 --> 00:02:21,465 I ALMOST FORGOT I WAS FAKING. OH! 62 00:02:21,541 --> 00:02:23,581 BRAK, WHY WERE YOU PRETENDING TO BE SICK? 63 00:02:23,943 --> 00:02:25,553 LET ME BREAK IT DOWN FOR YOU, MOMMY. 64 00:02:25,612 --> 00:02:27,382 I CAN'T GO TO SCHOOL TOMORROW. 65 00:02:27,447 --> 00:02:28,247 I JUST CAN'T. 66 00:02:28,515 --> 00:02:29,345 WHY NOT? 67 00:02:29,415 --> 00:02:32,215 BECAUSE TOMORROW... IN BIOLOGY CLASS, 68 00:02:32,619 --> 00:02:34,489 THEY'RE GONNA HAND ME A KNIFE, 69 00:02:34,554 --> 00:02:36,424 AND IT'S GONNA BE SHARP, 70 00:02:36,623 --> 00:02:38,163 AND THEY'RE GONNA SAY, "BRAK, 71 00:02:38,424 --> 00:02:41,764 IT'S TIME TO STAB THAT CLAM!" 72 00:02:43,363 --> 00:02:45,573 YOU MEAN YOU'RE JUST DISSECTING CLAMS FOR BIOLOGY? 73 00:02:45,965 --> 00:02:47,595 THERE'S NOTHING WRONG WITH THAT. 74 00:02:47,667 --> 00:02:48,737 IT'S A SIMPLE EDUCATIONAL-- 75 00:02:48,801 --> 00:02:50,871 AH! EDUCATIONAL, YOU SAY. 76 00:02:51,070 --> 00:02:53,370 YOU HAVEN'T SEEN THESE CLAMS, MOM. 77 00:02:53,439 --> 00:02:55,069 THEY'RE SO CUTE. 78 00:02:55,141 --> 00:02:56,681 AND MINE IS THE CUTEST OF ALL. 79 00:02:56,743 --> 00:03:00,013 EVERY DAY, I STAY AFTER SCHOOL AND VISIT WITH HIM. 80 00:03:00,079 --> 00:03:01,249 HE OPENS UP TO ME, MOM. 81 00:03:01,314 --> 00:03:04,124 HE DOESN'T DO THAT FOR JUST ANYONE. 82 00:03:04,183 --> 00:03:05,793 BRAK, IT'S TIME FOR A DIP 83 00:03:05,852 --> 00:03:09,422 INTO YOUR OLD DAD'S POOL OF FANCIFUL WISDOM. 84 00:03:10,189 --> 00:03:12,659 SOMETIMES IN LIFE, YOU MUST DO 85 00:03:12,725 --> 00:03:14,455 WHAT YOU DON'T WANT TO DO, 86 00:03:14,527 --> 00:03:16,827 LIKE SACRIFICING YOUR PRECIOUS FREEDOM 87 00:03:16,896 --> 00:03:18,396 TO GET MARRIED AND RAISE A FAMILY 88 00:03:18,464 --> 00:03:20,104 OR RIDING A MOPED TO WORK. 89 00:03:20,767 --> 00:03:23,667 LOOK AT ME. I NEVER GET TO DO WHAT I WANT TO DO. 90 00:03:23,736 --> 00:03:26,106 BUT DO I CRY ABOUT IT? NO. 91 00:03:26,172 --> 00:03:26,912 DEAR. 92 00:03:26,973 --> 00:03:29,643 OK, YES, BUT NOT IN FRONT OF ANYONE. 93 00:03:29,709 --> 00:03:31,479 THE POINT IS, OCCASIONALLY, 94 00:03:31,544 --> 00:03:32,914 YOU MUST DISSECT THINGS 95 00:03:32,979 --> 00:03:35,419 THAT YOU HAVE RECENTLY FALLEN IN LOVE WITH. 96 00:03:35,481 --> 00:03:37,281 IT MAY HURT, BUT SO DOES 97 00:03:37,350 --> 00:03:39,420 HAVING YOUR FAVORITE CHAIR MOVED! 98 00:03:39,786 --> 00:03:41,186 DO YOU UNDERSTAND, SON? 99 00:03:41,254 --> 00:03:42,164 NOT REALLY. 100 00:03:42,221 --> 00:03:43,521 TOUGH. YOU'RE GOING TO SCHOOL TOMORROW. 101 00:03:43,590 --> 00:03:44,420 NOW GO TO BED. 102 00:03:44,490 --> 00:03:45,120 OK. 103 00:03:45,959 --> 00:03:48,289 I'M DOING THIS UNDER PROTEST. 104 00:03:48,828 --> 00:03:51,298 WELL, ONCE AGAIN, BRAK HAS FOUND HIMSELF 105 00:03:51,364 --> 00:03:53,034 IN A PICKLISH SITUATION. 106 00:03:53,266 --> 00:03:55,296 WHAT IS HE GOING TO DO? 107 00:03:55,702 --> 00:03:57,172 WAIT A MINUTE! I GOT IT! 108 00:03:57,537 --> 00:03:58,567 SOMEBODY ONCE TOLD ME 109 00:03:58,638 --> 00:04:01,108 THAT IF YOU WISH UPON A STAR WITH ALL YOUR MIGHT, 110 00:04:01,174 --> 00:04:02,444 YOUR WISH WILL COME TRUE. 111 00:04:02,842 --> 00:04:05,142 I WONDER IF THAT COULD POSSIBLY WORK. 112 00:04:05,945 --> 00:04:09,775 ♪ I WISH, I WISH MY NAME WAS BILL ♪ 113 00:04:09,849 --> 00:04:13,989 ♪ BUT THAT'S NOT THE PROBLEM AT HAND ♪ 114 00:04:14,053 --> 00:04:17,623 ♪ BRAK NEEDS SOME HELP FROM THE STARS ABOVE ♪ 115 00:04:17,690 --> 00:04:22,330 ♪ SO HE CAN SAVE HIS FAVORITE, GOT TO HELP HIS FAVORITE ♪ 116 00:04:22,395 --> 00:04:25,965 ♪ BILLY WANTS TO SAVE HIS CLAM ♪ 117 00:04:26,032 --> 00:04:27,572 AND MAYBE A LITTLE PILLOW, 118 00:04:27,634 --> 00:04:29,944 SO HE CAN SLEEP NEXT TO ME AT NIGHT. 119 00:04:30,169 --> 00:04:31,899 [CRICKETS CHIRPING] 120 00:04:31,971 --> 00:04:34,471 ♪ CLAM 121 00:04:34,774 --> 00:04:37,144 [SNORING] 122 00:04:40,680 --> 00:04:42,720 HELLO, BRAK. I'M SPOONY. 123 00:04:43,216 --> 00:04:44,416 WHAT THE-- WHO THE-- 124 00:04:44,651 --> 00:04:47,121 SPOONY? HOW DID YOU GET HERE, SPOONY? 125 00:04:47,320 --> 00:04:48,520 GOSH, I DON'T KNOW. 126 00:04:48,588 --> 00:04:50,258 I'M JUST A TALKING WOODEN SPOON, 127 00:04:50,490 --> 00:04:52,260 NOT ONE OF THOSE FANCY SILVER SPOONS 128 00:04:52,325 --> 00:04:53,285 LIKE THE ONE RICKY SHROEDER 129 00:04:53,359 --> 00:04:54,689 WAS BORN WITH IN HIS MOUTH. 130 00:04:55,161 --> 00:04:56,631 I MET HIM AT SUNDANCE. 131 00:04:56,696 --> 00:04:59,566 HE'S A PRETTY NICE GUY... IF YOU DON'T CROSS HIM. 132 00:04:59,899 --> 00:05:00,929 DID YOU CROSS HIM? 133 00:05:01,334 --> 00:05:02,204 YOU KNOW WHAT? 134 00:05:02,735 --> 00:05:05,035 SPOONY JUST TOLD BRAK A BLATANT LIE. 135 00:05:05,471 --> 00:05:07,171 I DON'T KNOW RICKY SHROEDER AT ALL. 136 00:05:07,440 --> 00:05:08,640 I BET HE'S NICE, THOUGH. 137 00:05:08,875 --> 00:05:10,875 WHAT ARE YOU DOING HERE? DID YOU COME TO HELP ME? 138 00:05:11,077 --> 00:05:12,807 HELP YOU WITH WHAT? ARE YOU MAKING SOUP? 139 00:05:13,012 --> 00:05:14,612 NO, I'M NOT MAKING SOUP! 140 00:05:14,681 --> 00:05:16,721 I'M TRYING TO GET OUT OF GOING TO SCHOOL TOMORROW 141 00:05:16,783 --> 00:05:18,853 SO I DON'T HAVE TO HURT MY FAVORITE CLAM. 142 00:05:18,918 --> 00:05:22,558 MM-MMM! I SURE LOVE MAKING CLAM SOUP. LET'S GET STARTED. 143 00:05:22,622 --> 00:05:24,522 NO! YOU GOT TO HELP ME. 144 00:05:24,590 --> 00:05:26,360 CAN'T YOU USE YOUR MAGICAL POWERS? 145 00:05:26,426 --> 00:05:27,526 MAGIC POWERS? HUH. 146 00:05:27,860 --> 00:05:29,930 YOU THINK IF SPOONY COULD DO MAGIC, 147 00:05:29,996 --> 00:05:32,166 HE'D HAVE DONE ALL THAT TIME IN PRISON? 148 00:05:32,231 --> 00:05:32,931 PRISON? 149 00:05:32,999 --> 00:05:33,969 THAT'S RIGHT. PRISON. 150 00:05:34,033 --> 00:05:37,403 SOME BAD PEOPLE TRIED TO MAKE SPOONY INTO A SHIV. 151 00:05:38,705 --> 00:05:41,105 SPOONY COULD TELL YOU SOME THINGS, MAN. 152 00:05:41,574 --> 00:05:43,484 [SHIVERS] 153 00:05:43,710 --> 00:05:45,340 LET ME LEVEL WITH YOU, BRAK. 154 00:05:45,411 --> 00:05:46,881 I'M JUST A FORMER MASCOT 155 00:05:46,946 --> 00:05:49,516 FROM A DISCONTINUED CHILDREN'S FOOD PRODUCT. 156 00:05:49,716 --> 00:05:51,176 THE THING WAS... 157 00:05:51,884 --> 00:05:53,394 SOME CHILDREN WERE INJURED. 158 00:05:53,453 --> 00:05:55,223 REALLY? HOW MANY? 159 00:05:55,421 --> 00:05:57,691 ALL THE CHILDREN WHO USED THE PRODUCT WERE INJURED, BRAK, 160 00:05:57,757 --> 00:05:59,287 BUT THAT'S NEITHER HERE NOR THERE. 161 00:05:59,358 --> 00:06:01,788 THE POINT IS, WHEN THE HEAT CAME DOWN, 162 00:06:01,861 --> 00:06:03,631 SOMEONE HAD TO TAKE THE FALL. 163 00:06:04,097 --> 00:06:06,827 WHY NOT THE SPOON? HE DOESN'T HAVE ANY FEELINGS. 164 00:06:06,899 --> 00:06:09,239 THAT WAS THE PREVAILING SENTIMENT AT THE TIME. 165 00:06:09,502 --> 00:06:11,102 WOW. THAT'S A SAD STORY, 166 00:06:11,337 --> 00:06:14,107 BUT I DON'T SEE HOW IT'S HELPING ME WITH MY PROBLEM! 167 00:06:14,407 --> 00:06:16,077 NO, SPOONY DOESN'T EITHER. 168 00:06:16,442 --> 00:06:18,582 OH, WELL, I GUESS I'LL JUST HEAD BACK TO ALPHA 7 169 00:06:18,644 --> 00:06:19,754 AND CHECK MY MESSAGES. 170 00:06:19,812 --> 00:06:22,822 MAYBE THE PUBLISHERS CALLED ABOUT MY MEMOIRS. 171 00:06:22,882 --> 00:06:24,752 LATER, BRAK. 172 00:06:24,817 --> 00:06:25,947 SO LONG, SPOONY. 173 00:06:26,018 --> 00:06:28,188 WELL, THAT WAS A WASTE OF TIME. 174 00:06:28,254 --> 00:06:29,894 I GUESS IT'S GOOD-BYE BRAK, 175 00:06:29,956 --> 00:06:31,686 THE HAPPY-GO-LUCKY MAN ABOUT TOWN, 176 00:06:31,758 --> 00:06:35,258 AND HELLO BRAK, THE HEARTLESS CLAM SLAYER! 177 00:06:35,328 --> 00:06:38,358 [BIRDS CHIRPING] 178 00:06:38,431 --> 00:06:40,471 [SNORING] 179 00:06:42,235 --> 00:06:44,935 ♪ WAKE UP, BRAK, YOU SLEEPYHEAD ♪ 180 00:06:45,004 --> 00:06:47,514 ♪ THE DAY IS BRIGHT AND NEW ♪ 181 00:06:47,573 --> 00:06:49,913 ♪ GET YOUR RUMP ROAST OUT OF BED ♪ 182 00:06:49,976 --> 00:06:53,406 ♪ I HAVE A LITTLE MATTER TO DISCUSS WITH YOU ♪ 183 00:06:53,479 --> 00:06:55,049 ALL RIGHT, WHO ARE YOU? 184 00:06:55,114 --> 00:06:56,824 MY GIVEN NAME IS GEOFFREY, 185 00:06:56,883 --> 00:07:00,323 BUT YOU WILL ADDRESS ME AS...WUNDERBURD. 186 00:07:00,386 --> 00:07:01,546 LET ME GUESS. 187 00:07:01,621 --> 00:07:03,021 YOU'RE HERE TO MAKE SOUP. 188 00:07:03,089 --> 00:07:05,829 WAIT A MINUTE. DID SOMEONE COME BY HERE 189 00:07:05,892 --> 00:07:07,692 CALLING HIMSELF SPOONY? 190 00:07:07,760 --> 00:07:09,200 YEAH. HE WAS HERE HALF THE NIGHT 191 00:07:09,262 --> 00:07:12,332 TELLING ME ABOUT THE TIME HE SPENT IN PRISON. 192 00:07:12,398 --> 00:07:14,028 [SPEAKING FRENCH] 193 00:07:14,100 --> 00:07:15,800 SPOONY WAS NEVER IMPRISONED. 194 00:07:15,868 --> 00:07:18,598 HE MADE UP THAT STORY TO LAND A BOOK DEAL. 195 00:07:18,671 --> 00:07:19,911 IT IS FABRICATION. 196 00:07:19,972 --> 00:07:22,482 HIS NAME IS NOT SPOONY. IT'S CLAUDE. 197 00:07:22,542 --> 00:07:25,782 HE IS A LUMBERJACK, LIKE MYSELF. 198 00:07:25,845 --> 00:07:27,245 BUT HE'S A SPOON. 199 00:07:27,313 --> 00:07:29,023 OF COURSE HE'S A SPOON NOW, 200 00:07:29,081 --> 00:07:31,951 BUT ONCE HE WAS MY APPRENTICE LUMBERJACK. 201 00:07:32,018 --> 00:07:35,018 ONE DAY, WHILE I WAS OFF PLEASURING 202 00:07:35,087 --> 00:07:37,087 THE WOMEN OF THE VILLAGE... 203 00:07:37,156 --> 00:07:39,256 CLAUDE STOLE MY SHARPEST AX 204 00:07:39,325 --> 00:07:41,955 AND CUT DOWN THE LARGEST TREE IN THE FOREST. 205 00:07:42,028 --> 00:07:42,828 HUH?! 206 00:07:42,895 --> 00:07:44,825 THE TREE FELL ON THE HOUSE OF A WITCH. 207 00:07:44,897 --> 00:07:49,467 IN HER ANGER, SHE TURNED CLAUDE INTO A TALKING SPOON. 208 00:07:49,669 --> 00:07:51,999 WHAT? WHY DID SHE MAKE HIM A SPOON? 209 00:07:52,071 --> 00:07:54,841 HOW SHOULD I KNOW? DO I LOOK LIKE A WITCH TO YOU? 210 00:07:54,907 --> 00:07:58,477 NO. YOU DON'T LOOK MUCH LIKE A LUMBERJACK EITHER. 211 00:07:58,544 --> 00:08:01,654 IF YOU WILL LET ME FINISH, I WILL GET TO THAT. 212 00:08:01,714 --> 00:08:03,484 YOU SEE, WHEN THE WITCH DISCOVERED 213 00:08:03,549 --> 00:08:06,719 THAT IT WAS MY AX THAT RUINED HER BUNGALOW, 214 00:08:06,786 --> 00:08:08,586 SHE PUT MY BRAIN INTO THE BODY 215 00:08:08,654 --> 00:08:10,294 OF THIS HIDEOUS LITTLE BIRD. 216 00:08:10,356 --> 00:08:12,886 AH, DON'T GO SELLING YOURSELF SHORT THERE, CHUM. 217 00:08:12,959 --> 00:08:14,929 I THINK YOU'RE QUITE HANDSOME. 218 00:08:14,994 --> 00:08:17,064 TELL THAT TO THE WOMEN OF MY VILLAGE. 219 00:08:17,129 --> 00:08:18,059 ALL THEY EVER SAY TO ME IS, 220 00:08:18,130 --> 00:08:20,530 "SHOO! GO AWAY, LITTLE BIRD. 221 00:08:20,600 --> 00:08:22,570 YOU CANNOT PLEASURE US ANYMORE." 222 00:08:22,635 --> 00:08:23,995 I TELL YOU, MON AMI, 223 00:08:24,070 --> 00:08:25,810 ONCE YOU'VE BEEN WITH A REAL WOMAN, 224 00:08:25,872 --> 00:08:28,412 IT'S HARD TO BE SATISFIED WITH A LITTLE BIRD. 225 00:08:28,474 --> 00:08:29,814 YOU KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT? 226 00:08:29,876 --> 00:08:31,976 NO, I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT, 227 00:08:32,044 --> 00:08:34,354 AND WHAT'S MORE, I REALLY DON'T CARE. 228 00:08:34,547 --> 00:08:37,977 WHY CAN'T THE STARS SEND ME SOMEONE WHO'S ON THE LEVEL? 229 00:08:38,050 --> 00:08:40,890 CAN ANYONE HELP BRAK SAVE HIS CLAM?! 230 00:08:40,953 --> 00:08:42,393 BUT, OF COURSE. 231 00:08:42,455 --> 00:08:44,355 AND THAT ANYONE IS ME... 232 00:08:44,924 --> 00:08:46,094 WUNDERBURD! 233 00:08:46,158 --> 00:08:47,228 YEAH, YEAH. 234 00:08:47,293 --> 00:08:47,863 IT'S TRUE. 235 00:08:47,927 --> 00:08:48,997 YOU SEE, THE WITCH TOLD ME 236 00:08:49,061 --> 00:08:51,161 I COULD HAVE MY MARVELOUS BODY BACK 237 00:08:51,230 --> 00:08:53,970 IF I HELPED 100 PEOPLE BY GRANTING THEIR WISHES. 238 00:08:54,600 --> 00:08:56,770 YOU, MY FRIEND, ARE NUMBER 100. 239 00:08:57,003 --> 00:08:58,273 WOW! REALLY? 240 00:08:58,337 --> 00:08:59,667 PRETTY GOOD DEAL, HUH? 241 00:08:59,739 --> 00:09:01,669 YOU GET YOUR CLAM, I GET MY BODY, 242 00:09:01,741 --> 00:09:03,781 AND THE LADIES GET PLEASURE. 243 00:09:03,976 --> 00:09:05,376 WELL, WHAT ARE WE WAITING FOR? 244 00:09:05,444 --> 00:09:07,514 YOU KNOW WHAT I WANT. LET'S DO IT, MAN! 245 00:09:07,580 --> 00:09:10,780 OUI, OUI. I JUST HAVE TO SING MY LITTLE WISH SONG, 246 00:09:10,850 --> 00:09:11,950 AND WE'RE IN BUSINESS. 247 00:09:12,018 --> 00:09:17,058 ♪ WUNDERBURD HAS COME TODAY TO MAKE YOUR WISH COME TRUE ♪ 248 00:09:17,123 --> 00:09:19,663 ♪ THE WISH YOU MADE WILL COME TO PASS ♪ 249 00:09:19,725 --> 00:09:22,795 ♪ AS SOON AS MY SONG IS THROUGH-- ♪ 250 00:09:22,862 --> 00:09:23,832 AAH! 251 00:09:23,896 --> 00:09:25,726 I DO NOT BELIEVE YOU DID THAT! 252 00:09:25,798 --> 00:09:26,568 DID WHAT? 253 00:09:26,632 --> 00:09:28,702 YOU ATE GEOFFREY! I MEAN, WUNDERBURD! 254 00:09:28,768 --> 00:09:30,068 HE WAS ABOUT TO HELP ME. 255 00:09:30,136 --> 00:09:32,936 FOLLOW ME AROUND A COUPLE HOURS. YOU'LL SEE HIM AGAIN. 256 00:09:33,005 --> 00:09:35,675 HE MIGHT NOT LOOK SO WONDERFUL, THOUGH. HA! 257 00:09:35,741 --> 00:09:38,581 OH...WELL, THAT WAS MY LAST CHANCE. 258 00:09:38,644 --> 00:09:40,884 I GUESS I GOT TO GO TO SCHOOL NOW 259 00:09:40,947 --> 00:09:42,347 AND WHACK A CLAM. 260 00:09:42,415 --> 00:09:45,945 WILL YOU PLEASE SHUT UP ABOUT THAT STINKING CLAM? 261 00:09:46,018 --> 00:09:47,218 YOU'VE BEEN WHINING ABOUT IT ALL WEEK. 262 00:09:47,286 --> 00:09:48,546 YOU DON'T UNDERSTAND. 263 00:09:48,754 --> 00:09:50,294 KILLING COMES EASY TO YOU. 264 00:09:50,690 --> 00:09:52,730 I, ON THE OTHER HAND, 265 00:09:52,792 --> 00:09:54,392 AM THE SENSITIVE TYPE. 266 00:09:54,460 --> 00:09:55,160 GOOD FOR YOU. 267 00:09:55,227 --> 00:09:56,497 [BELCHING] GEOFFREY. 268 00:09:56,562 --> 00:09:59,202 THAT FREED UP SOME ROOM. LET'S GET SOME BREAKFAST. 269 00:09:59,999 --> 00:10:02,299 HI THERE, MOM. HEY, WHERE'S DAD? 270 00:10:02,368 --> 00:10:03,838 OH, HE'S IN THE TRUNK OF THE CAR. 271 00:10:03,903 --> 00:10:04,473 WHAT? 272 00:10:04,770 --> 00:10:07,210 I JUST NEEDED 5 MINUTES TO MYSELF. 273 00:10:07,273 --> 00:10:07,873 [BANGING] 274 00:10:07,940 --> 00:10:10,110 MOTHER, CAN I COME OUT NOW? 275 00:10:10,176 --> 00:10:11,906 HAS IT BEEN 5 MINUTES? 276 00:10:11,978 --> 00:10:13,348 NO, MA'AM. 277 00:10:14,180 --> 00:10:16,280 HAS ANYONE TOUCHED MY CHAIR?! 278 00:10:16,349 --> 00:10:17,419 OH, FOR HEAVEN'S SAKE. 279 00:10:17,483 --> 00:10:19,753 YOU WANT I SHOULD GO BASH HIM IN THE HEAD WITH A SHOVEL? 280 00:10:19,819 --> 00:10:21,319 I GOT ONE. IT'S IN MY TRUCK. 281 00:10:21,387 --> 00:10:22,587 DON'T YOU GO NEAR HIM. 282 00:10:22,655 --> 00:10:24,355 HE'S JUST HAVING A LITTLE TIME-OUT. 283 00:10:24,423 --> 00:10:26,863 SUIT YOURSELF. I WASN'T GONNA CHARGE YOU. 284 00:10:26,926 --> 00:10:27,956 SAY, IT'S GETTING LATE. 285 00:10:28,027 --> 00:10:29,857 SHOULDN'T YOU BOYS HURRY OFF TO SCHOOL? 286 00:10:29,929 --> 00:10:32,499 YEAH. THANKS FOR REMINDING ME, MOM. 287 00:10:32,732 --> 00:10:33,672 COME ON, ZORAK. 288 00:10:33,733 --> 00:10:34,633 [DOOR OPENS] 289 00:10:34,700 --> 00:10:36,400 [YAPPING EXCITEDLY] 290 00:10:36,469 --> 00:10:37,869 AAH! LUTHER! 291 00:10:37,937 --> 00:10:38,697 LUTHER? 292 00:10:38,771 --> 00:10:40,311 OH, RIGHT. WHERE ARE MY MANNERS? 293 00:10:40,539 --> 00:10:42,839 ZORAK, MOM, LUTHER. LUTHER, ZORAK, MOM. 294 00:10:42,908 --> 00:10:45,678 NOW TALK TO ME, LUTHER! WHAT ARE YOU DOING HERE? 295 00:10:46,445 --> 00:10:48,345 YOU SAY YOU BUSTED OUT OF SCHOOL? 296 00:10:48,414 --> 00:10:50,584 YOU'RE ON THE LAM? AND YOU NEED MY HELP? 297 00:10:50,649 --> 00:10:52,489 WOW. HE'S A BIG ONE. 298 00:10:52,551 --> 00:10:54,221 NOW I SEE WHY YOU DIDN'T WANT TO CUT HIM. 299 00:10:54,286 --> 00:10:55,756 HOW ABOUT I HIT HIM WITH THIS TAZER? 300 00:10:55,821 --> 00:10:57,161 [YAPPING] 301 00:10:58,791 --> 00:11:00,331 I WON'T LET HIM HURT YOU, LUTH. 302 00:11:00,393 --> 00:11:01,733 HOW CAN I HELP YOU, BUDDY? 303 00:11:01,794 --> 00:11:02,704 [YAPPING] 304 00:11:02,962 --> 00:11:04,732 YOU NEED A CAR? I'LL ASK MY MOM. 305 00:11:04,797 --> 00:11:06,627 MOM, CAN LUTHER USE THE CAR? 306 00:11:06,699 --> 00:11:08,569 OH, SURE. THE KEYS ARE IN THE IGNITION. 307 00:11:08,834 --> 00:11:09,904 YOU'RE ALL SET, LUTHER. 308 00:11:10,202 --> 00:11:12,042 CALL ME WHEN YOU GET TO THE SAFEHOUSE. 309 00:11:12,104 --> 00:11:13,274 YOU KNOW THE WAY, DON'T YOU? 310 00:11:13,339 --> 00:11:14,239 [YAPPING] 311 00:11:15,708 --> 00:11:17,678 Dad: MOTHER, HAS IT BEEN 5 MINUTES? 312 00:11:17,877 --> 00:11:20,277 I CAN'T SEE MY WATCH. IT'S DARK IN HERE. 313 00:11:20,980 --> 00:11:23,950 WHY ARE WE DRIVING? ARE WE GOING TO GET ICE CREAM? 314 00:11:28,254 --> 00:11:29,964 LUTHER, DID YOU MOVE MY CHAIR? 315 00:11:30,022 --> 00:11:30,792 [YAPPING] 316 00:11:31,190 --> 00:11:32,390 MY CHAIR, LUTHER-- 317 00:11:32,458 --> 00:11:34,488 SOMEONE HAS DISTURBED IT. WAS IT YOU? 318 00:11:34,560 --> 00:11:35,360 [YAPPING] 319 00:11:36,562 --> 00:11:38,002 I'M NOT SURE IF I TRUST YOU. 320 00:11:38,064 --> 00:11:39,734 YOU CHEAT AT CARDS ALL THE TIME. 321 00:11:39,799 --> 00:11:41,499 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 322 00:11:41,567 --> 00:11:43,737 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 323 00:11:43,787 --> 00:11:48,337 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.