Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:07,340
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
2
00:00:22,989 --> 00:00:25,959
IT'S ON! IT'S ON.
OH, TOO LATE! GOT TO MAKE IT!
3
00:00:26,025 --> 00:00:28,755
OH, MY FEET, WALKING SO FAST.
WHAT DO YOU SAY, FEET?
4
00:00:28,828 --> 00:00:30,998
"I SAY WE GO, BRAK."
I SAY OK, FEET.
5
00:00:31,064 --> 00:00:32,404
OK, LET'S GO.
- HALT!
6
00:00:32,465 --> 00:00:34,595
WHAT IS YOUR HURRY,
NEIGHBORHOOD BRAT?
7
00:00:34,667 --> 00:00:36,167
ARE YOU FLEEING
A RAZOR-TOED SPINE MASHER?
8
00:00:36,236 --> 00:00:39,536
- NO, SIR, MR. THUNDERCLEESE,
BUT I'VE GOT TO GO, GO, GO,
9
00:00:39,606 --> 00:00:41,006
OR I'M GOING TO MISS
THE BEST SHOW EVER
10
00:00:41,074 --> 00:00:43,184
OF ANY SHOW TO BE SHOWN
ON THE SHOW SHOWER.
11
00:00:43,243 --> 00:00:47,453
- TELEVISION IS FOR THE WEAK.
A WARRIOR'S MIND MUST BE SHARP.
12
00:00:47,514 --> 00:00:50,184
HA! HUH! HA!
- RIGHT.
13
00:00:50,250 --> 00:00:53,090
SAY, WHAT--WHAT TIME
YOU GOT THERE, PARTNER?
14
00:00:53,153 --> 00:00:55,053
- TIME IS AN ABSTRACT
CONCEPT CREATED
15
00:00:55,121 --> 00:00:58,791
BY CARBON-BASED LIFEFORMS TO
MONITOR THEIR ONGOING DECAY.
16
00:00:58,858 --> 00:00:59,758
A WARRIOR--
17
00:00:59,826 --> 00:01:01,556
- SORRY, MR. THUNDERCLEESE,
BUT I'VE GOT TO GO
18
00:01:01,628 --> 00:01:03,628
OR I'LL NEVER FORGIVE MYSELF.
19
00:01:03,696 --> 00:01:05,496
SO LONG, "T," BABY.
20
00:01:05,565 --> 00:01:09,495
- HI THERE, MY NAME'S MIKE.
I'M A RAZOR-TOED SPINE MASHER.
21
00:01:09,569 --> 00:01:12,039
WANT TO BE PALS?
- NEGATIVE.
22
00:01:12,105 --> 00:01:14,105
- AARGH!
23
00:01:15,675 --> 00:01:17,135
- WELL, HELLO, BRAK,
HOW WAS YOUR--
24
00:01:17,210 --> 00:01:21,280
- MOMMY! NO TALK.
DADDY--TV NOW!
25
00:01:21,347 --> 00:01:24,847
- HELLO, HELLO, HELLO.
26
00:01:24,918 --> 00:01:27,518
- OH, HELLO, ZORAK.
BRAK'S IN THE, UH--
27
00:01:27,587 --> 00:01:29,817
- I AM VERY ATTRACTED TO YOU.
28
00:01:29,889 --> 00:01:31,929
- I CAN HURT YOU.
29
00:01:31,991 --> 00:01:33,131
- OH, WAKACHIKA WOW!
30
00:01:33,193 --> 00:01:35,533
- AM I LATE?
- NO, MY BOY, YOU'RE JUST IN TIME.
31
00:01:35,595 --> 00:01:39,325
- ♪ HIS NAME IS SENOR SCIENCE,
SCIENCE IS HIS NAME ♪
32
00:01:39,399 --> 00:01:44,999
♪ SO NOW GREAT SENOR SCIENCE
WOULD ALSO HAVE TO BE ALSO HIS NAME ♪
33
00:01:45,071 --> 00:01:47,211
- HOLA, CHICOS Y CHICAS.
34
00:01:47,273 --> 00:01:48,113
- BRING ON THE WOMAN!
35
00:01:48,174 --> 00:01:51,584
- LET'S SAY HOLA TO
THE FABULOUS CHIQUITA!
36
00:01:51,644 --> 00:01:52,814
[APPLAUSE]
37
00:01:52,879 --> 00:01:55,579
- COOCHIE,
COOCHIE, COOCHIE, AH!
38
00:01:55,648 --> 00:01:56,748
- AAH, YES.
39
00:01:56,816 --> 00:02:02,286
- LET'S WATCH AS CHIQUITA
DEMONSTRATES BUOYANCY.
40
00:02:03,323 --> 00:02:06,363
- COOCHIE,
COOCHIE, COOCHIE, AH!
41
00:02:06,426 --> 00:02:08,356
- WOW, HOW DID SHE DO THAT?
42
00:02:08,428 --> 00:02:10,928
- I DON'T KNOW,
BUT KEEP IT COMING.
43
00:02:10,997 --> 00:02:12,967
- THANK YOU, CHIQUITA.
44
00:02:13,032 --> 00:02:14,332
AND NOW, MY FRIENDS,
45
00:02:14,400 --> 00:02:16,940
YOU MAY HAVE NOTICED
THAT MY LATEST EXPERIMENT
46
00:02:17,003 --> 00:02:19,973
HAS LEFT ME FROZEN IN
THIS BLOCK OF FROZEN ICE.
47
00:02:20,039 --> 00:02:21,909
- OH! NO!
- OH, BOO HOO. SHOW THE WOMAN.
48
00:02:21,975 --> 00:02:25,845
- I CAN'T VERY WELL DO A SHOW
WHEN I'M 90% FROZEN,
49
00:02:25,912 --> 00:02:28,252
BUT YOU CAN USE
SCIENCE TO SAVE ME.
50
00:02:28,314 --> 00:02:29,424
LISTEN TO FIND OUT HOW.
51
00:02:29,482 --> 00:02:31,322
- SAVE SENOR SCIENCE
BY PURCHASING THE SENOR SCIENCE
52
00:02:31,384 --> 00:02:33,824
SCIENTIFIC MELTING KIT,
AVAILABLE NOW FOR ONLY $19.99.
53
00:02:33,887 --> 00:02:35,087
THAT'S NOT MUCH, IS IT?
I DON'T THINK SO.
54
00:02:35,154 --> 00:02:38,394
ORDER NOW OR SAY GOODBYE
TO THE SENOR AND CHIQUITA. AY!
55
00:02:38,458 --> 00:02:41,158
- SO COLD.
SO VERY COLD.
56
00:02:41,227 --> 00:02:44,697
- ♪ HIS NAME IS SENOR SCIENCE
AND HE WILL SURELY DIE ♪
57
00:02:44,764 --> 00:02:46,334
♪ UNLESS YOU RUN
RIGHT TO YOUR PHONE ♪
58
00:02:46,399 --> 00:02:50,499
♪ AND SENOR SCIENCE
MELTING KIT YOU BUY ♪
59
00:02:50,570 --> 00:02:51,640
- DAD, I NEED $20!
60
00:02:51,704 --> 00:02:53,414
- YES, AND I NEED
A PREHENSILE TAIL
61
00:02:53,473 --> 00:02:55,743
SO I CAN GRAB ONTO
THINGS LIKE A MONKEY.
62
00:02:55,808 --> 00:02:57,238
- SO CAN I HAVE THE MONEY?
63
00:02:57,310 --> 00:03:02,580
- BRAK, I HAVEN'T HAD $20
FOR A LONG, LONG TIME.
64
00:03:02,649 --> 00:03:04,419
BUT I'LL TELL YOU
WHAT I DO HAVE.
65
00:03:04,484 --> 00:03:06,194
- A HAT MADE OUT OF LEMONS?
66
00:03:06,252 --> 00:03:08,052
- NO.
- A WATERMELON BOAT?
67
00:03:08,121 --> 00:03:09,621
- NO. I HAVE AN IDEA.
68
00:03:09,689 --> 00:03:13,359
WHY DON'T YOU PUT ON A SHOW
AND CHARGE ADMISSION?
69
00:03:13,426 --> 00:03:14,326
- WHAT KIND OF SHOW?
70
00:03:14,394 --> 00:03:17,734
- I WOULD SAY SOMETHING
WITH MUSIC AND COMEDY.
71
00:03:17,797 --> 00:03:19,027
- AND MURDER.
- NOW YOU'RE TALKING.
72
00:03:19,098 --> 00:03:21,268
- WE COULD MAKE COSTUMES
AND BUILD SETS.
73
00:03:21,334 --> 00:03:23,744
- AND USE REAL BLOOD.
- SKY'S THE LIMIT.
74
00:03:23,803 --> 00:03:24,703
- HEH HEH HEH!
75
00:03:24,771 --> 00:03:26,271
- DAD, WILL YOU BE IN MY SHOW?
- SURE, I WILL.
76
00:03:26,339 --> 00:03:30,679
BUT I WANT MY OWN TRAILER
STACKED TO THE HILT WITH EXOTIC CREAMS AND LOTIONS.
77
00:03:30,743 --> 00:03:31,483
- DEAL.
78
00:03:31,544 --> 00:03:33,214
- SAY, FELLAS,
CAN I BE IN YOUR SHOW?
79
00:03:33,279 --> 00:03:35,349
- YOU BET, MAMA JAMA.
- HOT DAMN.
80
00:03:35,415 --> 00:03:39,385
- IT'LL BE A SHOW FOR
EVERYONE WHO LOVES MUSIC.
81
00:03:39,452 --> 00:03:41,052
- AND MURDER.
HA HA HA!
82
00:03:41,120 --> 00:03:46,130
- COME ALONG, OLD CHAPS.
WE GOT US A SHOW TO DO.
83
00:03:52,265 --> 00:03:53,765
- WELL, TONIGHT'S THE BIG NIGHT.
84
00:03:53,833 --> 00:03:58,643
REMEMBER, PEOPLE, THE FUTURE
OF SENOR SCIENCE IS AT STAKE.
85
00:03:58,705 --> 00:04:01,635
- AND DON'T FORGET
CHIQUITA. GRRR.
86
00:04:01,708 --> 00:04:03,938
[HOWLING]
87
00:04:04,010 --> 00:04:06,050
- OH, GIVE IT A REST.
88
00:04:06,112 --> 00:04:07,852
- SO LET'S GIVE IT ALL WE GOT.
89
00:04:07,914 --> 00:04:09,124
AND WHEN WE DON'T HAVE ANY MORE,
90
00:04:09,182 --> 00:04:12,722
WE'LL TAKE OUT A SECOND
MORTGAGE AND GIVE THAT, TOO.
91
00:04:12,785 --> 00:04:16,115
AND WHEN THAT'S GONE,
WE'LL GO FROM DOOR TO DOOR
92
00:04:16,189 --> 00:04:17,489
SELLING THE LATEST CANDIES,
93
00:04:17,557 --> 00:04:20,127
SOME OF WHICH WE'LL EAT
OURSELVES, OF COURSE.
94
00:04:20,193 --> 00:04:22,303
- WILL THERE BE TAFFY?
- HOW DO I KNOW?!
95
00:04:22,362 --> 00:04:24,262
- I LIKE TAFFY.
SUE ME, WHY DON'T YOU?
96
00:04:24,330 --> 00:04:28,030
- OH! NO!
THAT'S MY CUE! I'M ON!
97
00:04:28,101 --> 00:04:30,771
[PIANO PLAYING]
98
00:04:31,537 --> 00:04:34,007
MAN, OH, MAN,
IT'S GREAT TO BE A COWBOY.
99
00:04:34,073 --> 00:04:39,383
MAKES THE COWBOY WANT
TO SING THE FOLLOWING ASSORTMENT OF WORDS...
100
00:04:39,445 --> 00:04:42,245
♪ OH, OH, OH, OH,
OH, MY GOODNESS ♪
101
00:04:42,315 --> 00:04:45,115
♪ WHAT A BEAUTIFUL
MORNING IT IS ♪
102
00:04:45,184 --> 00:04:48,864
♪ WITH THE PRAIRIE HEAT
ON MY COWBOY FEET ♪
103
00:04:48,921 --> 00:04:53,661
♪ HAVE I MENTIONED
I'M A COW...BOY? ♪
104
00:04:53,726 --> 00:04:54,726
OY!
105
00:04:54,794 --> 00:04:55,704
[APPLAUSE]
106
00:04:55,762 --> 00:04:59,632
OH, LOOK. WHO'S THAT
I SEE WITH MY COWBOY EYES
107
00:04:59,699 --> 00:05:03,269
IN THAT BUILDING
WAY OVER YONDER?
108
00:05:03,336 --> 00:05:05,336
- ADMIRAL RUTHERFORD B. MARBLES,
109
00:05:05,405 --> 00:05:08,065
OWNER OF MARBLES MARBLES,
INCORPORATED.
110
00:05:08,141 --> 00:05:12,581
♪ WHEN YOU NEED MARBLES...
111
00:05:12,645 --> 00:05:14,875
[PIANO ACCOMPANIMENT]
112
00:05:14,947 --> 00:05:18,517
♪ TRUST MARBLES
113
00:05:18,584 --> 00:05:21,154
[APPLAUSE]
114
00:05:21,487 --> 00:05:22,617
SISTER CHRISTIAN.
115
00:05:22,689 --> 00:05:24,659
COME TO ME AND WE
WILL SPEAK TOGETHER.
116
00:05:24,724 --> 00:05:27,694
- HERE I AM.
AT YOUR SERVICE, ADMIRAL.
117
00:05:27,760 --> 00:05:31,660
- MS. CHRISTIAN, THIS IS
A SACK OF $10,000 MONEY.
118
00:05:31,731 --> 00:05:35,701
PLEASE GO PUT IT IN THE BANK
WITHOUT STEALING IT, MY DARLING.
119
00:05:35,768 --> 00:05:39,208
- I WILL DO THAT
AND YOU CAN BE SURE.
120
00:05:39,272 --> 00:05:42,612
♪ EVEN THOUGH THE MONEY
MAY BE NICE ♪
121
00:05:42,675 --> 00:05:47,005
♪ IT BELONGS
TO ADMIRAL MARBLES ♪
122
00:05:47,080 --> 00:05:51,120
♪ BUT I'D LIKE TO BUY
SOME VERY FANCY THINGS ♪
123
00:05:51,184 --> 00:05:56,164
♪ SO MAYBE I'LL
STEAL IT AFTER ALL ♪
124
00:05:56,222 --> 00:05:59,162
[APPLAUSE]
125
00:05:59,225 --> 00:06:00,455
- OH, MY GOODNESS.
126
00:06:00,526 --> 00:06:03,556
♪ SOMEBODY'S GOING
TO GET IN TROUBLE ♪
127
00:06:03,629 --> 00:06:10,439
♪ WATCH WITH ME, WON'T YOU,
AS THE PLOT THICKENS? ♪
128
00:06:10,503 --> 00:06:11,743
- $10,000 MONEY.
129
00:06:11,804 --> 00:06:15,884
I KNOW I SHOULDN'T HAVE STOLEN
IT, BUT I DID AND NOW IT'S MINE.
130
00:06:15,942 --> 00:06:19,112
HA HA HA.
OH, LOOK! A MOTEL.
131
00:06:19,178 --> 00:06:21,978
- WELCOME TO
THE PAINFUL ACRES MOTEL,
132
00:06:22,048 --> 00:06:25,618
WHERE OUR MOTTO IS,
"WATCH YOUR FRIGGING BACK."
133
00:06:25,685 --> 00:06:29,955
- ♪ DANGER, DANGER,
WATCH YOUR FRIGGING BACK ♪
134
00:06:30,022 --> 00:06:32,462
- CAN I HELP YOU...
135
00:06:32,525 --> 00:06:34,725
TO DIE?
136
00:06:34,794 --> 00:06:36,864
HA HA HA HA!
137
00:06:36,929 --> 00:06:38,329
- I NEED A ROOM FOR THE EVENING.
138
00:06:38,397 --> 00:06:44,697
- I'LL PUT YOU IN NUMBER ONE
BECAUSE "ONE" STANDS FOR MURDER.
139
00:06:44,771 --> 00:06:45,711
- OH, GREAT.
140
00:06:45,772 --> 00:06:49,812
I HAPPEN TO HAVE
$10,000 MONEY IN MY CAR.
141
00:06:49,876 --> 00:06:51,436
I'LL GO GET IT PRESENTLY.
142
00:06:51,511 --> 00:06:55,551
- YEAH, YOU DO THAT.
HA HA HA HA.
143
00:06:55,615 --> 00:07:00,215
♪ YEAH...
144
00:07:00,286 --> 00:07:04,716
♪ GUESTS WHO STAY
AT THE PAINFUL ACRES ♪
145
00:07:04,791 --> 00:07:08,191
♪ WON'T STAY LONG
SO I RENT BY THE HOUR ♪
146
00:07:08,261 --> 00:07:12,801
♪ THEY'LL KNOW WHY WHEN
THEY TRY TO TAKE A SHOWER ♪
147
00:07:12,865 --> 00:07:16,635
♪ WITH THE SPIGOT ON HOT
148
00:07:16,702 --> 00:07:20,412
♪ SEE MY SILHOUETTE
THROUGH THE CURTAIN ♪
149
00:07:20,473 --> 00:07:24,443
♪ WHY I'M WEARING
A DRESS IS UNCERTAIN ♪
150
00:07:24,510 --> 00:07:28,450
♪ WHEN I STEAL YOUR DOUGH,
YOU'LL BE HURTING ♪
151
00:07:28,514 --> 00:07:30,624
♪ FROM THE STABBING
IN THE SHOWER ♪
152
00:07:30,683 --> 00:07:37,663
♪ WITH THE SPIGOT ON HOT...
153
00:07:37,723 --> 00:07:40,263
[APPLAUSE]
154
00:07:40,860 --> 00:07:42,830
- YOU'RE NOT STABBING
ANYONE, PERPETRATOR.
155
00:07:42,895 --> 00:07:45,895
NOT IF THE MIGHTY THUNDERCLEESE
HAS ANYTHING TO SAY ABOUT IT.
156
00:07:45,965 --> 00:07:48,895
- YOU'RE NOT THUNDERCLEESE,
THUNDERCLEESE.
157
00:07:48,968 --> 00:07:51,438
YOU'RE SHERIFF BUCK SAGEBRUSH.
158
00:07:51,504 --> 00:07:54,774
- BUT MY NAME IS THUNDERCLEESE.
159
00:07:54,841 --> 00:07:55,881
UH-YAH!
160
00:07:55,942 --> 00:07:56,842
- HO!
161
00:07:56,909 --> 00:07:58,309
- MAYBE YOU SHOULD LET HIM
DO IT HIS WAY, DEAR.
162
00:07:58,377 --> 00:08:02,107
- ♪ I'M THE LAW, I'M THE LAW,
I'M THE LAW ♪
163
00:08:02,181 --> 00:08:08,351
♪ I'M THE LAW, I'M THE LAW,
I'M THE LAW...LAW ♪
164
00:08:08,421 --> 00:08:09,691
[APPLAUSE]
165
00:08:09,889 --> 00:08:12,489
- THAT'S NOT HOW I WROTE IT!
166
00:08:12,558 --> 00:08:13,288
BUT I LIKE IT.
167
00:08:13,359 --> 00:08:14,829
- I KNOW WHAT THIS PLAY NEEDS:
168
00:08:14,894 --> 00:08:16,934
A LITTLE MORE DADDY.
169
00:08:16,996 --> 00:08:18,996
YOU JUST WAIT.
I'VE GOT SOME PLANS HERE.
170
00:08:19,065 --> 00:08:20,065
- YOU ARE UNDER ARREST
171
00:08:20,132 --> 00:08:22,872
FOR CONSPIRING TO
TERMINATE SISTER CHRISTIAN.
172
00:08:22,935 --> 00:08:23,965
- CRAM IT, JERKWATER.
173
00:08:24,036 --> 00:08:28,906
- THAT IS NOT YOUR LINE.
ONLY THUNDERCLEESE IMPROVISES.
174
00:08:31,344 --> 00:08:36,684
- LOOK! THE SPACEMAN
HAVE ARRIVED.
175
00:08:36,749 --> 00:08:39,149
- DAD, YOU'RE NOT IN THIS PART.
176
00:08:39,218 --> 00:08:40,588
- SHALL I DESTROY HIM?
177
00:08:40,653 --> 00:08:42,393
- HEAVENS, NO, HE'S MY HUSBAND.
178
00:08:42,455 --> 00:08:48,995
- I DON'T SPEAK YOUR LANGUAGE.
I AM THE SPACEMAN!
179
00:08:49,061 --> 00:08:53,531
OHHH...WHERE IS YOUR LEADERS?
180
00:08:53,599 --> 00:08:55,699
I COME IN PEACE.
181
00:08:55,768 --> 00:08:56,568
- DAD!
182
00:08:56,636 --> 00:08:57,866
- BRAK, LET YOUR FATHER
BE THE SPACEMAN.
183
00:08:57,937 --> 00:09:02,277
- ALL RIGHT, FINE.
HE ACTUALLY MAKES A GOOD SPACEMAN.
184
00:09:02,341 --> 00:09:04,941
OH! IT'S THE FINALE!
185
00:09:05,011 --> 00:09:10,781
♪ OH...OH, MY GOODNESS,
WHAT A BEAUTIFUL EVENING IT IS ♪
186
00:09:10,850 --> 00:09:14,450
♪ OUR PLAY'S A SMASH,
HOPE YOU PAID IN CASH ♪
187
00:09:14,520 --> 00:09:19,430
♪ SO WE CAN SAVE
SENOR SCIENCE... ♪
188
00:09:19,492 --> 00:09:20,662
SCIENCE!
189
00:09:20,726 --> 00:09:22,456
[APPLAUSE]
190
00:09:22,528 --> 00:09:27,528
- LISTEN TO THAT APPLAUSE.
THEY LOVE THE SPACEMAN.
191
00:09:28,534 --> 00:09:31,904
- HOW, UH, HOW WAS I?
WAS I ALL RIGHT?
192
00:09:31,971 --> 00:09:34,971
- YOU WERE A SERENDIPITOUS
TREAT, MY FRIEND.
193
00:09:35,041 --> 00:09:36,111
DELICIOUS.
194
00:09:36,175 --> 00:09:39,105
- I WAS NERVOUS AT FIRST,
BUT THEN I STARTED FEELING IT.
195
00:09:39,178 --> 00:09:42,418
INSTINCT TOOK OVER,
JUST LIKE IN BATTLE!
196
00:09:42,481 --> 00:09:43,521
HOO-HA!
197
00:09:43,582 --> 00:09:47,222
- PHEW, DOGGIES, I LEFT IT ALL
OUT THERE ON THE STAGE.
198
00:09:47,286 --> 00:09:48,346
I'M POOPED.
199
00:09:48,421 --> 00:09:51,561
- SPEAKING OF DOGGIES, MOM,
WHERE DID YOU LEARN TO SING?
200
00:09:51,624 --> 00:09:54,964
- I'VE BLOWN SWEETER NOTES
FROM MY ASSOPHONE, HA!
201
00:09:55,027 --> 00:09:56,397
[MOM GASPS]
202
00:09:56,462 --> 00:09:58,702
SHAKA ZULU! WOW!
203
00:09:58,764 --> 00:10:00,774
- ♪ BOOM-BA-BA-BOOM-BA--
204
00:10:00,833 --> 00:10:02,873
OH! LOOK AT THE TIME!
I NEED TO SEND AWAY
205
00:10:02,935 --> 00:10:07,405
FOR THE SENOR SCIENCE SCIENTIFIC
MELTING KIT TOUT SUITE!
206
00:10:09,842 --> 00:10:11,012
- HELLO, AGAIN, CHILDREN.
207
00:10:11,077 --> 00:10:13,447
I'VE HAD QUITE A WEEK
SINCE OUR LAST SHOW.
208
00:10:13,512 --> 00:10:17,952
AS YOU CAN SEE, I'M NO LONGER
FROZEN IN A BLOCK OF FROZEN ICE,
209
00:10:18,017 --> 00:10:22,757
SO YOU WON'T BE NEEDING
YOUR SENOR SCIENCE SCIENTIFIC MELTING KITS.
210
00:10:22,822 --> 00:10:24,862
- WHAT?! WHAT IS THIS BULLCRAP?
211
00:10:24,924 --> 00:10:27,664
- AND NOW, A WORD ABOUT
THIS WEEK'S EXPERIMENT.
212
00:10:27,727 --> 00:10:32,567
IT SEEMS THAT LIVE WOLVES DO NOT
MAKE COMFORTABLE FOOTWEAR.
213
00:10:32,631 --> 00:10:34,971
AS A MATTER OF FACT,
THEY'RE EATING THEIR WAY
214
00:10:35,034 --> 00:10:36,774
UP MY LEG AS I SPEAK TO YOU NOW.
215
00:10:36,836 --> 00:10:40,866
OH! AY! WON'T YOU
PLEASE--OH!--HELP ME?
216
00:10:40,940 --> 00:10:42,110
OH! LISTEN TO FIND OUT HOW.
217
00:10:42,174 --> 00:10:44,014
- SAVE WHAT'S LEFT OF
SENOR SCIENCE BY PURCHASING
218
00:10:44,076 --> 00:10:45,536
THE SENOR SCIENCE
SCIENTIFIC CARNIVORE
219
00:10:45,611 --> 00:10:47,311
FOOTWEAR REVERSAL DEVICE--
ONLY $24.99.
220
00:10:47,380 --> 00:10:49,850
YOUR PARENTS WILL PAY FOR IT.
THEY'VE GOT THE CHEESE.
221
00:10:49,915 --> 00:10:51,015
CALL NOW.
222
00:10:51,083 --> 00:10:54,653
- AW, MAN. I GUESS WE'RE GOING
TO HAVE TO DO ANOTHER PLAY.
223
00:10:54,720 --> 00:10:58,060
- HIYA, HIYA, HIYA.
DID SOMEONE SAY "PLAY"?
224
00:10:58,124 --> 00:11:01,094
YOU KNOW, I DID SUMMER STOCK
IN THE REDYULAR QUADRANT.
225
00:11:01,427 --> 00:11:03,857
♪ HERE WE GO, HERE WE GO,
HERE WE GO ♪
226
00:11:03,929 --> 00:11:07,069
♪ PUT ME IN THE SHOW,
IN THE SHOW, IN THE SHOW ♪
227
00:11:07,133 --> 00:11:09,943
♪ WHAT YOU KNOW,
WHAT YOU KNOW, WHAT YOU KNOW ♪
228
00:11:10,002 --> 00:11:12,002
♪ HOW YOU LIKE,
HOW YOU LIKE MY RAZOR TOE ♪
229
00:11:12,071 --> 00:11:14,211
♪ RAZOR TOE, RAZOR TOE,
HO WO WO, WHOO! ♪
230
00:11:14,273 --> 00:11:15,013
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
231
00:11:15,574 --> 00:11:15,944
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org--
232
00:11:15,994 --> 00:11:20,544
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.