All language subtitles for Shelved s01e02 Things Fall Apart FICTION ACH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:03,842 (TYPING) 2 00:00:03,844 --> 00:00:05,844 Excuse me. Could you help me find a book? 3 00:00:05,846 --> 00:00:09,047 - Ah. - "Virginia's Bacchanal" by Elodie Goldblatt. 4 00:00:09,049 --> 00:00:11,116 Yeah. That should be under Adult Fiction in the Gs. 5 00:00:11,118 --> 00:00:13,051 - I'm happy to walk you over. - No. It's not there. 6 00:00:13,053 --> 00:00:15,187 Oh. Well, that means it's misfiled, 7 00:00:15,189 --> 00:00:16,688 and if that's the case, it'll take some time to... 8 00:00:16,690 --> 00:00:18,190 Uh, check the tables behind the Caribbean 9 00:00:18,192 --> 00:00:19,557 and Black Studies section. 10 00:00:19,559 --> 00:00:20,758 Oh. Thanks. 11 00:00:20,760 --> 00:00:22,426 JAQ: Mm. 12 00:00:22,428 --> 00:00:24,328 - Um... - It's the hot new shame-read, 13 00:00:24,330 --> 00:00:25,729 and there's a quiet table back there 14 00:00:25,731 --> 00:00:27,164 where you can read without any judgment. 15 00:00:27,166 --> 00:00:30,100 Right. Things work differently here. 16 00:00:30,102 --> 00:00:31,969 - (KIDS SHOUTING) - Uh, excuse me! 17 00:00:31,971 --> 00:00:33,637 Please don't run in the library! 18 00:00:33,639 --> 00:00:35,472 My God. You're such a kid-hater. 19 00:00:35,474 --> 00:00:38,943 I don't hate kids. I'd hate them if they ran at any age. 20 00:00:38,945 --> 00:00:40,978 - Yeah. - (GRUNTING) 21 00:00:42,581 --> 00:00:43,647 (SIGHING) 22 00:00:48,721 --> 00:00:50,787 (RATTLING) 23 00:00:54,861 --> 00:00:56,360 (GROANING) 24 00:00:56,362 --> 00:00:58,128 Hmm. Having a bit of a morning? 25 00:00:58,130 --> 00:01:01,232 Yeah, well, between a system that I don't fully understand, 26 00:01:01,234 --> 00:01:02,899 patrons I can't seem to connect with, 27 00:01:02,901 --> 00:01:06,202 and an infrastructure I can only describe as hostile, 28 00:01:06,204 --> 00:01:08,804 yeah, I seem to be having some trouble fitting in. 29 00:01:08,806 --> 00:01:11,674 Mm. When I was new, I had trouble adjusting, too. 30 00:01:11,676 --> 00:01:13,999 - So, you know what I did? - You requested a transfer to Midtown. 31 00:01:14,000 --> 00:01:16,570 No. I found the thing that made me fit in here. 32 00:01:16,571 --> 00:01:19,715 Like, Jaq's thing is working the library's socials, 33 00:01:19,717 --> 00:01:21,417 and Bryce's thing is enforcing the rules. 34 00:01:21,419 --> 00:01:24,988 And mine thing is finding new ways to build community. 35 00:01:24,990 --> 00:01:27,757 Okay. Yeah. Yeah. That's a good idea. 36 00:01:27,759 --> 00:01:28,892 Um, I'll think on it. 37 00:01:28,894 --> 00:01:30,659 Yeah. 38 00:01:30,661 --> 00:01:33,796 My thing. What is my... 39 00:01:33,798 --> 00:01:34,964 Oh! Thing! Oh! 40 00:01:34,966 --> 00:01:39,735 ♪ 41 00:01:39,737 --> 00:01:41,070 - (HOWARD WHISTLING) - JAQ: So, yeah. We should get 42 00:01:41,072 --> 00:01:42,738 a branch hamster. Hmm? 43 00:01:42,740 --> 00:01:43,806 - Huh. - Yeah. 44 00:01:43,808 --> 00:01:45,307 Huh? 45 00:01:45,309 --> 00:01:48,377 Well, you are in a better mood today there, Big Library. 46 00:01:48,379 --> 00:01:50,112 What, did you overhear somebody 47 00:01:50,114 --> 00:01:53,015 correctly conjugate the word "alumni"? 48 00:01:53,017 --> 00:01:55,885 Well, that's actually to decline, not conjugate, and no. 49 00:01:55,887 --> 00:01:57,420 I just had a talk with Wendy, and now, 50 00:01:57,422 --> 00:01:58,921 I think I know my thing. 51 00:01:58,923 --> 00:02:01,123 You going to write sexy fanfic about Heritage Minutes? 52 00:02:01,125 --> 00:02:03,726 I'm going to help this place run more smoothly 53 00:02:03,728 --> 00:02:05,360 by making some much-needed fixes. 54 00:02:05,362 --> 00:02:08,798 Huh. Not a bad idea. I can think of two or three things. 55 00:02:08,800 --> 00:02:12,535 Oh, well, why don't you add them to the list of 27 things? 56 00:02:12,537 --> 00:02:14,002 Okay. 57 00:02:14,004 --> 00:02:16,104 What can I say? I love making lists. 58 00:02:16,106 --> 00:02:19,007 Would you be okay with me using the library's socials 59 00:02:19,009 --> 00:02:22,010 to document this disas... uh, project? 60 00:02:22,012 --> 00:02:25,180 Oh, yes, of course. In fact, it's the list I could do. 61 00:02:25,182 --> 00:02:27,048 (HOWARD GIGGLING) 62 00:02:27,050 --> 00:02:30,217 You should use the "at" symbol for Midtown on this. 63 00:02:30,219 --> 00:02:32,019 Yeah, I will. Who's Patt. Truth? 64 00:02:32,021 --> 00:02:33,521 And why have they tagged us eight times today? 65 00:02:33,523 --> 00:02:37,024 (CHUCKLES) Patton Jefferson tagged us. 66 00:02:37,026 --> 00:02:38,526 Who's that? 67 00:02:38,528 --> 00:02:42,330 You really... He's a speaker of uncomfortable truths, 68 00:02:42,332 --> 00:02:45,132 a prober of hard questions. 69 00:02:45,134 --> 00:02:47,168 A host of a bad podcast. 70 00:02:47,170 --> 00:02:48,937 It's called Lamestream Bias, 71 00:02:48,939 --> 00:02:52,507 and it's just misinformation and ads for testosterone cereal. 72 00:02:52,509 --> 00:02:55,443 - Cereal bars, young lady. - Why is he tagging us? 73 00:02:55,445 --> 00:02:58,613 It looks like he's been slagging public institutions all week. 74 00:02:58,615 --> 00:03:03,117 "The biggest waste of taxpayer money... lie-bar-aries." 75 00:03:03,119 --> 00:03:05,887 Clever. And he's gone on to tag every Toronto branch. 76 00:03:05,889 --> 00:03:07,488 Sorry I'm late, everyone. 77 00:03:07,490 --> 00:03:09,990 I got carried away designing a flyer 78 00:03:09,992 --> 00:03:13,627 - for our exciting new project. - Oh. 79 00:03:13,629 --> 00:03:15,529 We're starting a human library. 80 00:03:15,531 --> 00:03:18,198 What the bleep is a human library? 81 00:03:18,200 --> 00:03:20,266 It's a community-building initiative 82 00:03:20,268 --> 00:03:24,471 where people can volunteer to be borrowed from the library. 83 00:03:24,473 --> 00:03:26,974 - JAQ: Borrow people? - WENDY: What I mean by "borrow" 84 00:03:26,976 --> 00:03:30,076 is that you would have an eye-opening conversation 85 00:03:30,078 --> 00:03:31,845 with an interesting Parkdalian 86 00:03:31,847 --> 00:03:34,080 about their exciting life story. 87 00:03:34,082 --> 00:03:35,616 Could we maybe change the name? 88 00:03:35,618 --> 00:03:37,083 To what? 89 00:03:37,085 --> 00:03:39,219 I don't know. Uh... Peopliothèque. 90 00:03:39,221 --> 00:03:40,487 (JAQ, BRYCE CHUCKLING) 91 00:03:40,489 --> 00:03:42,789 - JAQ: Yeah. - Yeah. Yeah. Yeah. Sorry. 92 00:03:42,791 --> 00:03:45,058 (JAQ, BRYCE MURMURING INDISTINCTLY) 93 00:03:45,060 --> 00:03:47,460 - BRYCE: Bit of a mouthful. - That's perfect. 94 00:03:47,462 --> 00:03:51,597 - You're good, Howard. - Peopliothèque. 95 00:03:51,599 --> 00:03:54,166 (HOWARD WHISTLING) 96 00:03:54,168 --> 00:03:55,267 (BELL JINGLING) 97 00:03:57,038 --> 00:03:58,470 - Howard. - Sheila. 98 00:03:58,472 --> 00:04:00,488 - SHEILA: Hi. - What... what are you doing here? 99 00:04:00,489 --> 00:04:01,741 Why aren't you at the Settlement Desk? 100 00:04:01,743 --> 00:04:03,809 Oh, I'm only there 10 hours a week. The rest of the time, 101 00:04:03,811 --> 00:04:05,110 I'm trying to get my law degree. 102 00:04:05,112 --> 00:04:07,880 Law degree. My goodness. 103 00:04:07,882 --> 00:04:10,016 Objection. Sustained. Overruled. 104 00:04:10,018 --> 00:04:12,718 - Cool. You have a TV. - Uh... 105 00:04:12,720 --> 00:04:14,921 My parents own this place, and I cover the changeover, 106 00:04:14,923 --> 00:04:16,556 because they're divorced. 107 00:04:16,558 --> 00:04:19,926 Like, pending restraining order divorced. 108 00:04:19,928 --> 00:04:22,428 - My dad. - So good to meet you. 109 00:04:22,430 --> 00:04:24,664 - I'm Howard. - You have a job? 110 00:04:24,666 --> 00:04:27,099 - Yeah, at the library. - Nice to meet 111 00:04:27,101 --> 00:04:30,369 Sheila's handsome friend with a job. (LAUGHING) 112 00:04:30,371 --> 00:04:32,171 Oh, seems like my dad has a crush on you. 113 00:04:32,173 --> 00:04:34,473 - Oh. - What can I get for you? 114 00:04:34,475 --> 00:04:37,976 I'll get it. You two catch up, nah. What would you like? 115 00:04:37,978 --> 00:04:40,179 Oh, I'll take a mostly-damp matcha latte cappuccino 116 00:04:40,181 --> 00:04:42,013 with oat milk, and I say "mostly damp" because, of course, 117 00:04:42,015 --> 00:04:44,383 I prefer it just a centimetre more wet than dry. 118 00:04:46,720 --> 00:04:50,122 (OSWALD MURMURING IN FOREIGN LANGUAGE) 119 00:04:50,124 --> 00:04:51,656 So, what's with the cheery mood? 120 00:04:51,658 --> 00:04:55,794 Well, I have identified 27 different inefficiencies 121 00:04:55,796 --> 00:05:00,065 at the library, and today, I am going to fix them all. 122 00:05:00,067 --> 00:05:01,166 Wow. 123 00:05:01,168 --> 00:05:02,834 Oh, can you wipe the steamer, please? 124 00:05:04,405 --> 00:05:05,804 (MURMURING IN FOREIGN LANGUAGE) 125 00:05:05,806 --> 00:05:07,473 - (BANGING) - Ah. 126 00:05:07,475 --> 00:05:09,741 Yeah. I got to work on my stuff, too, at the Settlement Desk, 127 00:05:09,743 --> 00:05:12,076 you know, make it more accessible, touch up the sign. 128 00:05:12,078 --> 00:05:13,978 You know, we get so many new Canadians in. 129 00:05:13,980 --> 00:05:15,513 They can't even seem to find the desk. They spend 130 00:05:15,515 --> 00:05:17,515 half their appointment trying to find me. 131 00:05:17,517 --> 00:05:19,850 - Oh, really? - (BANGING) 132 00:05:19,852 --> 00:05:21,319 HOWARD: Um, thank you. 133 00:05:21,321 --> 00:05:23,354 Um, and sorry for the trouble. 134 00:05:25,492 --> 00:05:27,525 Mostly damp? What kind of foolishness is that? 135 00:05:27,527 --> 00:05:29,193 - I don't know, Dad. - It wet. 136 00:05:37,903 --> 00:05:39,637 (SIGHING) 137 00:05:39,639 --> 00:05:43,374 And with that, incipiat Fix-It Day. 138 00:05:44,577 --> 00:05:48,912 (CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYS IN AIRPODS) 139 00:05:48,914 --> 00:05:54,914 ♪ 140 00:06:00,092 --> 00:06:06,092 ♪ 141 00:06:13,839 --> 00:06:15,706 - (CAMERA SNAPPING) - Okay. For this one, 142 00:06:15,708 --> 00:06:17,908 use a catchy hashtag, like "better Than ever." 143 00:06:17,910 --> 00:06:19,743 Okay. Just when I thought it couldn't get cheesier 144 00:06:19,745 --> 00:06:21,344 than "to-do list duellist." 145 00:06:21,346 --> 00:06:23,346 Oh, don't forget to tag Midtown and Isla. 146 00:06:23,348 --> 00:06:25,182 Right. Okay. Yeah. I'm totally going to tag your ex 147 00:06:25,184 --> 00:06:26,950 in a post that says you're doing totally great. 148 00:06:26,952 --> 00:06:28,318 You know what? You're right. 149 00:06:28,320 --> 00:06:29,953 She'll see it from the Midtown account. 150 00:06:29,955 --> 00:06:31,722 (GROANING) God. Oh. 151 00:06:31,724 --> 00:06:33,623 This Patton Jefferson again. 152 00:06:33,625 --> 00:06:35,291 Oh. What? 153 00:06:35,293 --> 00:06:37,660 "Our city's library system is a hashtag mess. 154 00:06:37,662 --> 00:06:39,729 Shame our tax dollars are getting wasted." 155 00:06:39,731 --> 00:06:41,263 The only thing he hates more than us 156 00:06:41,265 --> 00:06:44,233 is a properly placed period! Zing! Alliteration. 157 00:06:44,235 --> 00:06:45,902 You know what? I have a witty retort of my own. 158 00:06:45,904 --> 00:06:47,603 - No. Just don't feed the troll. - No, no, no, no. 159 00:06:47,605 --> 00:06:50,306 "Mr. Jefferson, why don't you come down to our library? 160 00:06:50,308 --> 00:06:53,475 I think you'll find that it's hashtag better than ever." 161 00:06:53,477 --> 00:06:54,711 - Send that. - Okay. 162 00:06:54,713 --> 00:06:56,345 And take a picture of me over here. 163 00:06:56,347 --> 00:06:58,480 Okay. Okay. Yeah. 164 00:06:58,482 --> 00:07:00,282 Okay, and... 165 00:07:00,284 --> 00:07:02,218 - (HOWARD CLEARING THROAT) - (JAQ CHUCKLING) 166 00:07:02,220 --> 00:07:04,153 - (CAMERA SNAPPING) - Got it. 167 00:07:04,155 --> 00:07:05,621 Oh, hey, Jaq! 168 00:07:05,623 --> 00:07:06,823 What do you think? 169 00:07:08,659 --> 00:07:10,860 "Are you an interesting person looking to connect? 170 00:07:10,862 --> 00:07:14,097 Wendy wants to ch... check you out. 171 00:07:14,099 --> 00:07:17,566 Join me for some one on one." 172 00:07:17,568 --> 00:07:19,735 Don't you think it's a little... 173 00:07:19,737 --> 00:07:21,837 Ooh. You're right. I hear it. 174 00:07:21,839 --> 00:07:22,938 JAQ: Mm-hmm. 175 00:07:25,409 --> 00:07:27,376 "One on one... 176 00:07:27,378 --> 00:07:29,778 and a whole lot of fun." 177 00:07:29,780 --> 00:07:30,879 Wink-y face. 178 00:07:30,881 --> 00:07:32,514 - Now, it rhymes. - Yeah. 179 00:07:34,552 --> 00:07:35,651 (CAMERA SNAPPING) 180 00:07:35,653 --> 00:07:37,219 Who's going to tell her? 181 00:07:38,422 --> 00:07:40,021 No one. 182 00:07:40,023 --> 00:07:42,625 We're going to let this play out. 183 00:07:42,627 --> 00:07:44,860 (LAUGHING) 184 00:07:45,996 --> 00:07:47,062 (GRUNTING) 185 00:07:53,604 --> 00:07:55,504 Tastes like success. 186 00:07:55,506 --> 00:07:58,172 And a touch of sulfur. 187 00:07:58,174 --> 00:08:00,241 Bryce, I did it. 188 00:08:00,243 --> 00:08:02,943 All 28 tasks completed. 189 00:08:02,945 --> 00:08:04,178 Tonight, I'm treating myself 190 00:08:04,180 --> 00:08:06,481 to a re-watch of Julie and Julia. 191 00:08:06,483 --> 00:08:08,349 Can't you just eat a block of cheese in the bath 192 00:08:08,351 --> 00:08:12,382 - like everybody else? - Look. I found my thing, all right? 193 00:08:12,383 --> 00:08:13,821 And it's being myself. Turns out, 194 00:08:13,823 --> 00:08:15,423 all this branch needed to run smoothly 195 00:08:15,425 --> 00:08:16,824 was a little Howard after all. 196 00:08:16,826 --> 00:08:19,560 I'm, like, kintsugi personified. 197 00:08:19,562 --> 00:08:21,896 That's those strips of beef on rice, right? 198 00:08:21,898 --> 00:08:25,740 It's the Japanese art of mending cracks in broken pottery using gold. 199 00:08:25,741 --> 00:08:30,171 I'm the gold, and this branch, well, it's the pottery. 200 00:08:30,173 --> 00:08:33,140 Sounds like crackpot art to me. 201 00:08:33,142 --> 00:08:36,411 - Ah. You see what I did there? - Yes. Sadly. 202 00:08:40,316 --> 00:08:42,183 BRYCE MUFFLED: There's a great little kintsugi place 203 00:08:42,185 --> 00:08:44,751 'round the corner if you'd like to go grab some... 204 00:08:46,222 --> 00:08:50,224 (WHISTLING) 205 00:08:52,294 --> 00:08:53,660 What happened? 206 00:08:53,662 --> 00:08:55,862 It's an overnight water catastrophe. 207 00:08:55,864 --> 00:08:58,565 - OWEN: Whew. Fixed it. - Thank goodness, Owen. 208 00:08:58,567 --> 00:09:00,534 I really appreciate you coming in on your day off. 209 00:09:00,536 --> 00:09:02,669 I would have been here sooner if I wasn't mid-game. 210 00:09:02,671 --> 00:09:05,706 I'll be back on stream in 30, Enrique99. 211 00:09:05,708 --> 00:09:07,807 WENDY: Puppies in a purse. How did this happen? 212 00:09:07,809 --> 00:09:10,244 Some jerk turned on the valve to the water fountain. 213 00:09:10,246 --> 00:09:13,046 I turned on the valve, but I didn't know about the leak. 214 00:09:13,048 --> 00:09:15,014 Dude, I will snipe you when you're not looking. 215 00:09:15,016 --> 00:09:16,582 - Whoa. - Not you, Howard. 216 00:09:16,584 --> 00:09:18,651 Freakachu is low-key grief-ing me. 217 00:09:18,653 --> 00:09:20,686 Thank you so much for taking initiative. 218 00:09:20,688 --> 00:09:22,921 I so appreciate it, but, um, here's the thing. 219 00:09:22,923 --> 00:09:26,559 Now that this area is wet, after-school tutoring 220 00:09:26,561 --> 00:09:29,061 is going to need to move near the comic books, 221 00:09:29,063 --> 00:09:31,597 which means that the tutees will be distracted, 222 00:09:31,599 --> 00:09:33,098 which means noise, which means... 223 00:09:33,100 --> 00:09:35,368 I wasn't thinking. I'm sick to my stomach. 224 00:09:35,370 --> 00:09:37,336 Uh, next time, I'll make sure to run this by you. 225 00:09:37,338 --> 00:09:38,904 Yeah. Great. 226 00:09:38,906 --> 00:09:41,540 Excuse me. Hi. 227 00:09:41,542 --> 00:09:43,509 - I'm looking for Wendy. - You must be here 228 00:09:43,511 --> 00:09:45,278 for the Peopliothèque. Come with me. 229 00:09:45,280 --> 00:09:47,747 All right. 230 00:09:47,749 --> 00:09:49,749 I am so excited to get this started. 231 00:09:49,751 --> 00:09:52,317 Oh, me, too. I, uh, I heard you're looking to find 232 00:09:52,319 --> 00:09:54,019 that, uh... (MAKING POPPING, CLICKING SOUNDS) 233 00:09:54,021 --> 00:09:55,954 - ... special someone. - So, tell me about yourself. 234 00:09:55,956 --> 00:09:57,489 Why should I take you out? 235 00:09:57,491 --> 00:09:58,957 Oh, wow. Right to it. Okay. 236 00:09:58,959 --> 00:10:02,460 Well, I run my dad's grocery store. 237 00:10:02,462 --> 00:10:05,497 I drive a second-hand Lexus, 238 00:10:05,499 --> 00:10:07,299 and I own not one 239 00:10:07,301 --> 00:10:10,468 - but two parakeets. - Uh... 240 00:10:10,470 --> 00:10:13,939 My friends suggested that I put myself out there more, 241 00:10:13,941 --> 00:10:16,508 so here I am. 242 00:10:16,510 --> 00:10:19,444 Otherwise, I'd just be at home alone, eating soup. 243 00:10:19,446 --> 00:10:20,879 Soup? 244 00:10:20,881 --> 00:10:22,380 I'm the Fantastic Kevin. 245 00:10:22,382 --> 00:10:24,216 Nice to meet you, Kevin. 246 00:10:24,218 --> 00:10:25,483 The Fantastic Kevin. 247 00:10:25,485 --> 00:10:27,652 Oh, sorry. Fantastic Kevin. 248 00:10:27,654 --> 00:10:29,654 The Fantastic Kevin. 249 00:10:30,924 --> 00:10:34,592 Tomato, beef and barley, Italian wedding... 250 00:10:34,594 --> 00:10:37,462 One time, I met Lionel Ritchie... 251 00:10:37,464 --> 00:10:38,563 (GASPING) 252 00:10:38,565 --> 00:10:40,532 ... 's Quebecois impersonator. 253 00:10:40,534 --> 00:10:42,701 Instead of singing "Hello", 254 00:10:42,703 --> 00:10:45,069 he sang "Allô". 255 00:10:45,071 --> 00:10:46,671 Egg drop. Oh. 256 00:10:46,673 --> 00:10:48,172 Chicken. (CHUCKLING) 257 00:10:48,174 --> 00:10:52,276 Chicken noodle if I'm feeling adventurous. (LAUGHING) 258 00:10:52,278 --> 00:10:54,979 I'm telling you, Gatineau is a scene. 259 00:10:54,981 --> 00:10:57,549 - (CHUCKLING) - I got sick the first day 260 00:10:57,551 --> 00:11:00,918 and spent the entire time on fluids. 261 00:11:00,920 --> 00:11:02,886 (CHUCKLING RUEFULLY) 262 00:11:02,888 --> 00:11:05,756 It was... Ugh. 263 00:11:05,758 --> 00:11:10,227 (SLURPS NOISILY) 264 00:11:11,263 --> 00:11:12,295 Mmm. 265 00:11:13,399 --> 00:11:16,433 The best trip of my life. 266 00:11:17,837 --> 00:11:18,902 (BEEPING) 267 00:11:20,105 --> 00:11:22,138 (THUMPING) Printer's jammed. 268 00:11:22,140 --> 00:11:23,140 Again? 269 00:11:23,141 --> 00:11:25,409 - Howard! Printer! - Shh. 270 00:11:25,411 --> 00:11:28,412 You know, I know a guy who could fix that, cheap. 271 00:11:28,414 --> 00:11:29,980 He'll even do it for Bitcoin. 272 00:11:29,982 --> 00:11:32,315 Oh, no. We've got it covered. Thanks. 273 00:11:32,317 --> 00:11:34,918 But come see me later about this Bitcoin guy. 274 00:11:34,920 --> 00:11:36,318 Do you even know what Bitcoin is? 275 00:11:36,320 --> 00:11:39,021 - No. - Guys, I found the jam. 276 00:11:39,023 --> 00:11:40,823 That is the third jam today. 277 00:11:40,825 --> 00:11:42,792 Why do so many people have access to the printer? 278 00:11:42,794 --> 00:11:44,861 - JAQ: Mm-hmm. - Oh. I installed the plugin 279 00:11:44,863 --> 00:11:46,462 on all the computers yesterday. 280 00:11:46,464 --> 00:11:48,163 BRYCE: You can only print from one terminal, Howard. 281 00:11:48,165 --> 00:11:50,366 Otherwise, the printer gets overwhelmed. 282 00:11:50,368 --> 00:11:52,234 Now, we are at the mercy of our patrons. 283 00:11:52,236 --> 00:11:54,336 Yeah. Speaking of, does anyone get a weird vibe 284 00:11:54,338 --> 00:11:55,538 from them today? 285 00:11:55,540 --> 00:11:58,574 They look like a barbecue of dads. 286 00:11:59,577 --> 00:12:02,211 - They're Patt-ree-ots. - Oh. 287 00:12:02,213 --> 00:12:03,746 I'm sorry. Pat-tree-ots? What, have you 288 00:12:03,748 --> 00:12:05,314 only ever read that word before? 289 00:12:05,316 --> 00:12:09,350 Pattriots is what we followers of Patton Jefferson call ourselves. 290 00:12:09,351 --> 00:12:11,185 Ooh, and there's the merch. They got the hats and the t-shirts, 291 00:12:11,187 --> 00:12:12,687 and, oh, they got bottle openers now! 292 00:12:12,689 --> 00:12:14,856 What are they doing at our branch? 293 00:12:14,858 --> 00:12:17,559 Oh! Oh. 294 00:12:17,561 --> 00:12:19,327 Yesterday, I may have inadvertently, 295 00:12:19,329 --> 00:12:20,729 accidentally invited him... 296 00:12:20,731 --> 00:12:21,830 MAN: What's up, Pattriots? 297 00:12:21,832 --> 00:12:25,500 (MEN CHEERING, APPLAUDING) 298 00:12:25,502 --> 00:12:27,702 Wow. So glad to see so many of you here 299 00:12:27,704 --> 00:12:29,771 for my visit to the Jameson Library. 300 00:12:29,773 --> 00:12:33,308 Today, we find out whether it really is "better than ever" 301 00:12:33,310 --> 00:12:36,545 or a complete waste of taxpayers' money! 302 00:12:36,547 --> 00:12:38,112 Ask the tough questions, Patton! 303 00:12:38,114 --> 00:12:39,748 Go back to your own country, Patton! 304 00:12:39,750 --> 00:12:42,917 Right! So, smile for the livestream. 305 00:12:42,919 --> 00:12:45,152 (MEN SHOUTING) 306 00:12:45,154 --> 00:12:47,120 (PATTON LAUGHING) 307 00:12:47,122 --> 00:12:50,624 - JAQ: Oh, my God. - HOWARD: Oh, what have I done? 308 00:12:50,626 --> 00:12:51,926 I was born in Parkdale. 309 00:12:51,928 --> 00:12:53,427 Raised right around the corner. 310 00:12:53,429 --> 00:12:57,431 And, um, you started working at a bank or something? 311 00:12:57,433 --> 00:13:00,167 Actually, I moved to Denmark in my early 20s. 312 00:13:00,169 --> 00:13:03,270 - Oh, you did? - Yeah. I just wanted adventure, 313 00:13:03,272 --> 00:13:06,239 which explains how I ended up in Antarctica. 314 00:13:06,241 --> 00:13:08,375 Oh, it's always been my dream to go there. 315 00:13:08,377 --> 00:13:11,144 Yeah, but by then, I was just checking off continents. 316 00:13:11,146 --> 00:13:13,280 The first six were easy, because I was on tour. 317 00:13:13,282 --> 00:13:14,682 Oh. What band did you tour with? 318 00:13:14,684 --> 00:13:16,984 - I wish. - (BOTH LAUGHING) 319 00:13:16,986 --> 00:13:18,352 I was in Cirque Bicyclette. 320 00:13:18,354 --> 00:13:20,387 The French-Canadian circus extravaganza? 321 00:13:20,389 --> 00:13:23,323 But... but now, I just run a small bakery 322 00:13:23,325 --> 00:13:25,892 that Guillermo Del Toro visits whenever he's in town. 323 00:13:25,894 --> 00:13:29,429 Oh, my... Brian, you're practically perfect! 324 00:13:29,431 --> 00:13:32,565 You're the exact person I've been looking for all along. 325 00:13:32,567 --> 00:13:36,503 - Now... let me ask you a question. - WENDY: Mm. 326 00:13:37,973 --> 00:13:40,207 How much do you know about BDSM? 327 00:13:43,678 --> 00:13:45,145 - Excuse me. - Mm. 328 00:13:45,147 --> 00:13:47,047 I left some books on the front shelf a couple days ago, 329 00:13:47,049 --> 00:13:48,915 - and now, I can't find them. - Oh. I'm sorry. 330 00:13:48,917 --> 00:13:51,717 I must have put them away. I thought they were misfiled. 331 00:13:51,719 --> 00:13:54,086 BRYCE: Howard! Printer's jammed again! 332 00:13:54,088 --> 00:13:55,454 Um... Oh! 333 00:13:56,624 --> 00:13:59,158 Why don't you take "Michel and Angelo"? 334 00:13:59,160 --> 00:14:01,227 It's a Belgian comic about twin boy detectives 335 00:14:01,229 --> 00:14:02,828 who have adventures all over the world. You'll love it. 336 00:14:02,830 --> 00:14:04,196 Is that by the artist who draws 337 00:14:04,198 --> 00:14:06,098 people of different cultures racist-ly? 338 00:14:06,100 --> 00:14:08,334 - What? - (XYLOPHONE PLAYING) 339 00:14:08,336 --> 00:14:09,535 Uh, excuse me. 340 00:14:09,537 --> 00:14:11,837 (INDISTINCT CONVERSATION) 341 00:14:11,839 --> 00:14:13,939 You know, that was really just meant for the kids. 342 00:14:13,941 --> 00:14:16,409 That was really not meant for you. 343 00:14:16,411 --> 00:14:17,709 Um, okay. So... 344 00:14:17,711 --> 00:14:19,745 (CHILD SCREAMING) 345 00:14:19,747 --> 00:14:21,580 (GROANING) What fresh hell is this? 346 00:14:21,582 --> 00:14:23,381 I think those kids you told to stop running around 347 00:14:23,383 --> 00:14:24,982 needed to run around, and I think their mom 348 00:14:24,984 --> 00:14:26,518 would appreciate them running around, too. 349 00:14:26,520 --> 00:14:27,618 (HOWARD SIGHING) 350 00:14:30,390 --> 00:14:31,656 My mom's getting impatient, 351 00:14:31,658 --> 00:14:33,391 and I still haven't found my book! 352 00:14:33,393 --> 00:14:35,693 (PANTING) Howard, there's this rowdy stranger locking me 353 00:14:35,695 --> 00:14:37,362 out of my office. He's huge and intimidating! 354 00:14:37,364 --> 00:14:38,796 So, can you get rid of him, please? 355 00:14:38,798 --> 00:14:40,565 (CRASHING) 356 00:14:41,634 --> 00:14:42,767 Did you flatten out the carpet? 357 00:14:42,769 --> 00:14:45,360 - Yes, I did. - Bob uses that to orient himself. 358 00:14:45,361 --> 00:14:47,161 - Well, of course. - Ja-me-suck! 359 00:14:47,162 --> 00:14:48,920 - Hey, hey, are you okay? - Ja-me-suck! 360 00:14:48,921 --> 00:14:50,175 - Ja-me-suck! - Uh... 361 00:14:50,177 --> 00:14:53,478 Ja-me-suck! Ja-me-suck! 362 00:14:53,480 --> 00:14:56,947 What the labradoodle is going on out here? 363 00:14:56,949 --> 00:15:00,016 I can't believe my eyes. 364 00:15:00,018 --> 00:15:02,219 I'm sorry. Who are you? 365 00:15:02,221 --> 00:15:05,589 I am someone who cares about this city. 366 00:15:05,591 --> 00:15:07,091 - MAN: Yeah! - PATTON: You know, I came 367 00:15:07,093 --> 00:15:11,761 - to this lib-rary... - (MEN LAUGHING) 368 00:15:11,763 --> 00:15:13,797 ... willing to give it the benefit of the doubt, 369 00:15:13,799 --> 00:15:15,499 but it's not only poorly-run. 370 00:15:15,501 --> 00:15:18,969 It is a den of subversive leftist activity 371 00:15:18,971 --> 00:15:21,271 and sexual depravity! 372 00:15:21,273 --> 00:15:25,942 Patton! Patton! Patton! Patton! 373 00:15:25,944 --> 00:15:28,845 If you need the library to read, to print off résumés, 374 00:15:28,847 --> 00:15:31,380 or to use the washroom, you can stay. 375 00:15:31,382 --> 00:15:35,752 But if you are here to vent your misplaced frustrations, 376 00:15:35,754 --> 00:15:37,087 you can get the heck out! 377 00:15:37,089 --> 00:15:39,022 - (CROWD MURMURING) - (WHISPERING) Language. 378 00:15:39,024 --> 00:15:41,825 PATTON: All right, Pattriots. Let's take it to the streets. 379 00:15:43,962 --> 00:15:45,528 (CHUCKLING) 380 00:15:45,530 --> 00:15:46,863 Where can I get one of these? 381 00:15:46,865 --> 00:15:47,964 (BOTH LAUGHING) 382 00:15:50,469 --> 00:15:52,034 HOWARD: I thought I could help that place succeed, 383 00:15:52,036 --> 00:15:54,170 but I don't know. Maybe Jameson is beyond saving. 384 00:15:54,172 --> 00:15:55,320 Yeah. I'm telling you, dude. 385 00:15:55,321 --> 00:15:58,408 That place is one stabbing away from being Winnipeg. 386 00:15:58,410 --> 00:16:01,378 Come work with me at the museum, where it's safer. 387 00:16:01,380 --> 00:16:03,079 Yeah. Actually, are you running 388 00:16:03,081 --> 00:16:05,180 that exhibit on the Punic Wars still? 389 00:16:05,182 --> 00:16:07,082 Carthago stupenda est? 390 00:16:07,084 --> 00:16:10,519 (LAUGHING) You're a riot. 391 00:16:10,521 --> 00:16:12,988 Um, you know what? Um, I'll think about it, 392 00:16:12,990 --> 00:16:14,757 - and I'll get back to you. - All right. See you. 393 00:16:14,759 --> 00:16:16,658 - Hi, Howard. - Hello. 394 00:16:18,228 --> 00:16:20,429 Did you ever watch The Muppet Show? 395 00:16:20,431 --> 00:16:22,398 - Yes? - Every episode, 396 00:16:22,400 --> 00:16:24,132 they line up a bunch of acts, 397 00:16:24,134 --> 00:16:26,067 all of which go horribly wrong. 398 00:16:26,069 --> 00:16:28,504 Fozzie tells terrible jokes. 399 00:16:28,506 --> 00:16:29,971 Gonzo fails at a stunt, 400 00:16:29,973 --> 00:16:32,741 and Kermit runs around like his head is cut off. 401 00:16:32,743 --> 00:16:35,977 But at the end of the day, that's just what the show is. 402 00:16:35,979 --> 00:16:38,246 But it'd be so much better if they rehearsed. 403 00:16:38,248 --> 00:16:42,116 The Muppet Show succeeds because it is a beautiful mess. 404 00:16:42,118 --> 00:16:45,286 Jameson is our Muppet Show. 405 00:16:45,288 --> 00:16:49,023 And I guess by changing things, I've disrupted the ecosystem. 406 00:16:49,025 --> 00:16:52,693 (CHUCKLING) We've had to turn our lacks and our losses 407 00:16:52,695 --> 00:16:56,864 into wins, and it's created a really special dynamic 408 00:16:56,866 --> 00:16:58,399 that is unique to this branch. 409 00:16:58,401 --> 00:17:02,202 I'm used to a certain... standard of quality at Midtown. 410 00:17:02,204 --> 00:17:03,471 Well, that's the problem, Howard. 411 00:17:03,473 --> 00:17:05,673 You were thinking of Midtown. 412 00:17:05,675 --> 00:17:07,475 And you were thinking of Isla. 413 00:17:08,945 --> 00:17:10,277 Yeah, maybe a little. 414 00:17:10,279 --> 00:17:11,646 It's tough to be at a new place 415 00:17:11,648 --> 00:17:13,848 when you're still missing your old one. 416 00:17:13,850 --> 00:17:16,683 But you can't change Jameson to serve you. 417 00:17:16,685 --> 00:17:19,453 You have to serve Jameson. 418 00:17:19,455 --> 00:17:22,055 So maybe next time, don't try to fix 27 things. 419 00:17:22,057 --> 00:17:23,389 Uh, 28 things. 420 00:17:23,391 --> 00:17:24,791 (WENDY CHUCKLING) 421 00:17:24,793 --> 00:17:26,927 Maybe curate a shelf 422 00:17:26,929 --> 00:17:30,697 or... or greet everyone with a smile, you know? 423 00:17:30,699 --> 00:17:32,265 Help the show succeed. 424 00:17:32,267 --> 00:17:33,900 You know what? Yes. I'm going to try 425 00:17:33,902 --> 00:17:37,003 to embrace its idiosyncrasies. 426 00:17:37,005 --> 00:17:38,271 Like that Muppet that throws the fish. 427 00:17:38,273 --> 00:17:39,706 (LAUGHING) 428 00:17:39,708 --> 00:17:42,375 Sorry you had the wrong idea about Peopliothèque. 429 00:17:42,377 --> 00:17:45,111 You have to go. The chocolates can stay. 430 00:17:45,113 --> 00:17:49,415 Jaq, why are you denying candidates access to my program? 431 00:17:49,417 --> 00:17:53,752 I think they're more interested in having access to you. 432 00:17:53,754 --> 00:17:57,510 - What are you saying? - Wendy, they're not here for the Peopliothèque. 433 00:17:57,511 --> 00:17:59,692 They're here because they think you're looking for a date. 434 00:17:59,694 --> 00:18:01,894 (LAUGHING) Why would they think that? 435 00:18:01,896 --> 00:18:03,396 Read the poster. 436 00:18:05,833 --> 00:18:08,034 "Come to Jameson for a good time." 437 00:18:08,036 --> 00:18:09,402 Sounds fine. 438 00:18:09,404 --> 00:18:12,271 "Wendy wants to check you out." 439 00:18:12,273 --> 00:18:13,406 Huh. 440 00:18:13,408 --> 00:18:15,841 "Let's stimulate each other." 441 00:18:17,312 --> 00:18:19,178 (QUIETLY) Oh, no. 442 00:18:19,180 --> 00:18:21,179 I wrote a horny personal ad. 443 00:18:21,181 --> 00:18:22,481 Yeah. I tried to tell you yesterday, 444 00:18:22,483 --> 00:18:25,417 but then it became funny. 445 00:18:25,419 --> 00:18:26,451 Ah. 446 00:18:27,787 --> 00:18:29,187 Hey. 447 00:18:29,189 --> 00:18:32,590 Are you here for a human library, 448 00:18:32,592 --> 00:18:34,759 or are you here to date me? 449 00:18:34,761 --> 00:18:36,428 To date you. 450 00:18:36,430 --> 00:18:39,564 Uh, Brian, I think you're great, but... 451 00:18:39,566 --> 00:18:40,932 Oh, oh, oh, no. 452 00:18:40,934 --> 00:18:42,834 I'm here for the Peopliothèque. 453 00:18:42,836 --> 00:18:46,138 I was part of the original Human Library back in Denmark. 454 00:18:46,140 --> 00:18:49,741 Oh. You're so cool. (LAUGHING) 455 00:18:49,743 --> 00:18:53,377 Well, um, I'm so sorry to disappoint the rest of you, 456 00:18:53,379 --> 00:18:56,480 but, uh, I'm not looking for love. 457 00:18:56,482 --> 00:18:57,548 Oh. 458 00:18:58,651 --> 00:19:00,284 That's okay. 459 00:19:00,286 --> 00:19:01,785 Why don't we all go out for a drink 460 00:19:01,787 --> 00:19:04,288 and kind of see where this thing goes? 461 00:19:04,290 --> 00:19:06,857 I'll message you about the details for the program. 462 00:19:06,859 --> 00:19:09,693 - Okay. - Okay. 463 00:19:09,695 --> 00:19:12,629 JIM: All right. Terrific. 464 00:19:12,631 --> 00:19:15,199 Oh, well, sorry this backfired. 465 00:19:15,201 --> 00:19:16,467 I can help reword the poster. 466 00:19:16,469 --> 00:19:17,968 Maybe you get some actual volunteers. 467 00:19:17,970 --> 00:19:21,138 All I want is for people to hook up with strangers. 468 00:19:21,140 --> 00:19:22,406 I'll write the poster. 469 00:19:23,641 --> 00:19:25,475 I hear it now. Ugh. 470 00:19:32,250 --> 00:19:34,050 (EXHALING) 471 00:19:34,052 --> 00:19:37,987 Uh, sir, I'm going to have to ask you to exit the library. 472 00:19:37,989 --> 00:19:39,689 Debate me. 473 00:19:39,691 --> 00:19:41,391 The library is closed. 474 00:19:41,393 --> 00:19:42,492 I think I win. 475 00:19:45,029 --> 00:19:46,296 I'm sorry. We're closed. 476 00:19:46,298 --> 00:19:47,930 Oh. Um, don't worry. 477 00:19:47,932 --> 00:19:50,266 I'm going to fix that. 478 00:19:50,268 --> 00:19:52,102 - You moved this here? - Yes, but don't worry. 479 00:19:52,104 --> 00:19:53,669 I'm going to move it back. 480 00:19:53,671 --> 00:19:57,672 - No, no, don't. It's perfect. - It is? 481 00:19:57,674 --> 00:20:00,476 It's visible from the lobby, so people know to come here, 482 00:20:00,478 --> 00:20:04,079 and the signage is very clear, if not a little ambitious. 483 00:20:04,081 --> 00:20:05,747 Jaq even said that there were new people 484 00:20:05,749 --> 00:20:07,382 looking for resources. 485 00:20:07,384 --> 00:20:09,751 Howard, this is so thoughtful. 486 00:20:09,753 --> 00:20:10,819 Thank you. 487 00:20:12,223 --> 00:20:13,589 I did good. 488 00:20:13,591 --> 00:20:15,390 You did good. 489 00:20:15,392 --> 00:20:18,026 Well, you know, it's a pleasure to serve the library. 490 00:20:18,028 --> 00:20:19,861 Well, we're lucky to have you. 491 00:20:19,863 --> 00:20:21,763 I got to run, but I'll see you tomorrow. 492 00:20:21,765 --> 00:20:22,998 Yeah. See you. 493 00:20:28,405 --> 00:20:31,172 Ooh! Ah, yes. 494 00:20:32,142 --> 00:20:34,442 The beautiful mess. 495 00:20:34,444 --> 00:20:35,510 Whew! 496 00:20:37,538 --> 00:20:38,804 Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. 497 00:20:38,806 --> 00:20:40,739 Oh, someone's in a good mood. 498 00:20:40,741 --> 00:20:43,776 What, did they post a new episode of that Lamestream Bias? 499 00:20:43,778 --> 00:20:48,213 Yup, and Patton Jefferson's thinking of running for mayor. 500 00:20:48,215 --> 00:20:50,449 Oh. You know, that checks out for society. 501 00:20:50,451 --> 00:20:55,387 On a positive note, you know, I think I found my thing. 502 00:20:55,389 --> 00:20:57,822 Yeah? Is it a thing for Sheila? 503 00:20:59,025 --> 00:21:00,492 No. Absolutely not. No. 504 00:21:00,494 --> 00:21:01,960 Well, maybe. (CHUCKLING) 505 00:21:01,962 --> 00:21:04,161 You know, as a friend, if that's what you meant. 506 00:21:04,163 --> 00:21:05,497 That is what you meant, right? 507 00:21:05,499 --> 00:21:06,600 'Cause that's how I took it that you meant it. Is that... 508 00:21:06,600 --> 00:21:08,900 I think you'd make a nice couple. 509 00:21:08,902 --> 00:21:10,267 Hmm. 510 00:21:10,269 --> 00:21:11,936 BRYCE: It's too bad she's married. 511 00:21:12,873 --> 00:21:13,938 She is? 512 00:21:18,244 --> 00:21:19,443 MAN: You happy now? 513 00:21:19,444 --> 00:21:24,444 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 514 00:21:24,494 --> 00:21:29,044 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.