Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,799 --> 00:01:02,400
JOGADA DE AMOR
2
00:01:34,799 --> 00:01:36,033
Pâmela.
3
00:01:37,300 --> 00:01:38,400
Massimo.
4
00:01:39,534 --> 00:01:43,900
-Massimo!
-Sou eu, sou Massimo.
5
00:01:59,333 --> 00:02:00,367
Francisco!
6
00:02:01,799 --> 00:02:02,833
Francisco!
7
00:02:03,333 --> 00:02:04,966
-Francisco!
-Sou eu.
8
00:02:05,033 --> 00:02:06,567
Sou eu, sou eu.
9
00:02:15,433 --> 00:02:16,733
Acho que posso te ajudar.
10
00:02:17,933 --> 00:02:19,133
Peter!
11
00:02:19,200 --> 00:02:20,966
-Aqui estou.
-Sim, Peter!
12
00:02:22,699 --> 00:02:24,433
-Você é meu leão!
13
00:02:24,500 --> 00:02:26,400
-Sim.
14
00:02:26,467 --> 00:02:28,900
-O quê?
-Continue, Peter!
15
00:02:28,966 --> 00:02:30,367
-Então vou continuar.
16
00:02:36,933 --> 00:02:38,500
-Tudo bem?
-Olá.
17
00:02:40,467 --> 00:02:43,900
Em uma semana
você teve muitas profissões.
18
00:02:43,966 --> 00:02:47,567
Um criador de buldogue francês,
um especialista em
19
00:02:47,634 --> 00:02:48,900
culinária coreana,
um diplomata inglês.
20
00:02:48,966 --> 00:02:50,433
Caras, eu sou bom.
21
00:02:50,699 --> 00:02:54,433
Sou profissional, as mulheres acabam
se divertindo tanto quanto eu.
22
00:02:55,066 --> 00:02:58,699
Sua mulher, por exemplo, pode gostar
de se divertir com um diplomata inglês.
23
00:02:59,367 --> 00:03:02,966
Não, não fale da minha esposa.
Além disso, ela não faz seu tipo.
24
00:03:03,300 --> 00:03:05,900
Não quis ofender.
Eu só estava brincando.
25
00:03:06,200 --> 00:03:07,699
Parabéns pelo espetáculo.
26
00:03:08,066 --> 00:03:10,733
-Muito obrigado.
-Alto nível.
27
00:03:10,799 --> 00:03:11,833
Como sempre.
28
00:03:12,267 --> 00:03:14,933
Você não está cansado de inventar
tantas histórias?
29
00:03:15,200 --> 00:03:18,500
Quando as mulheres me chamam
por outro nome, elas me deixam louco.
30
00:03:18,567 --> 00:03:20,066
Mas você tem que parar, Gianni.
31
00:03:20,133 --> 00:03:22,300
-Por quê?
-Porque você tem cinquenta anos.
32
00:03:22,367 --> 00:03:25,166
49, por favor.
Ainda tenho 49 anos.
33
00:03:25,233 --> 00:03:29,100
Queria que tentasse só uma vez
conquistar alguém sendo você mesmo.
34
00:03:29,500 --> 00:03:31,900
Uma mulher, não uma garota de vinte.
35
00:03:33,333 --> 00:03:34,367
O que será agora?
36
00:03:35,634 --> 00:03:36,567
Sim.
37
00:03:40,733 --> 00:03:41,667
Obrigado.
38
00:03:43,699 --> 00:03:45,100
Minha mãe.
39
00:03:46,100 --> 00:03:47,133
Vocês fizeram as pazes?
40
00:03:47,667 --> 00:03:48,900
Como está a querida Maria?
41
00:03:49,333 --> 00:03:50,433
Está morta.
42
00:03:53,567 --> 00:03:55,100
Falta um pouco de mostarda.
43
00:03:56,433 --> 00:03:57,367
Só um pouco.
44
00:04:02,166 --> 00:04:05,033
CEMITÉRIO FLAMINIO
45
00:04:31,634 --> 00:04:33,166
Hoje é dia de folga geral?
46
00:04:34,166 --> 00:04:35,200
Sinto muito.
47
00:04:35,634 --> 00:04:37,133
Meus pêsames.
Sinto muito.
48
00:04:38,733 --> 00:04:40,267
Onde diabos ele está?
49
00:04:43,766 --> 00:04:47,567
Mesmo nos últimos anos em que enfrentou
situações difíceis,
50
00:04:48,300 --> 00:04:53,267
nunca perdeu a energia,
o amor pela vida.
51
00:04:53,333 --> 00:04:55,267
Minha mãe era como uma leoa.
52
00:05:00,634 --> 00:05:03,000
Mesmo quando nos abandonaram.
53
00:05:03,066 --> 00:05:05,733
Eu estava no funeral errado.
54
00:05:06,200 --> 00:05:08,567
Minha mãe nunca nos deixou faltar nada.
55
00:05:08,634 --> 00:05:09,833
Funeral filipino.
56
00:05:10,200 --> 00:05:13,733
Nunca foi fácil para ela, uma
mulher solteira com filhos gêmeos.
57
00:05:15,500 --> 00:05:18,033
Agora dou a palavra para...
58
00:05:19,733 --> 00:05:24,600
O padre Libório, amigo íntimo de mamãe,
que encerrará este funeral
59
00:05:24,667 --> 00:05:27,367
compartilhando algumas de
suas memórias pessoais, obrigado.
60
00:05:31,367 --> 00:05:38,166
Maria era uma mulher forte como um
carvalho e flexível como um junco.
61
00:05:38,233 --> 00:05:39,233
Papai não veio.
62
00:05:39,300 --> 00:05:42,267
-Todos nos lembramos...
-Pelo menos ele foi consistente.
63
00:05:42,333 --> 00:05:46,467
Ela estava sempre pronta para dar
um sorriso a todos os necessitados.
64
00:05:46,534 --> 00:05:48,233
As chaves da casa da mamãe.
65
00:05:48,300 --> 00:05:50,233
Maria era uma mulher feliz.
66
00:05:50,300 --> 00:05:53,799
Você deveria ir buscar suas coisas.
Isso a deixaria feliz.
67
00:05:53,866 --> 00:05:55,667
Não tem nada meu na casa da mãe.
68
00:05:55,933 --> 00:05:58,400
Ela estava sempre aberta
e disponível com qualquer pessoa.
69
00:05:58,933 --> 00:06:01,033
Está bem, eu vou.
Feliz?
70
00:06:01,933 --> 00:06:02,900
Uma mulher...
71
00:06:04,500 --> 00:06:11,567
cheio de impulso e paixão,
semelhante aos bulbos de tulipa.
72
00:06:12,166 --> 00:06:15,733
Ou como o grande espetáculo
de ir ao cinema à noite.
73
00:06:49,866 --> 00:06:51,166
Que tal.
74
00:06:52,900 --> 00:06:54,033
Ao lixo.
75
00:06:56,200 --> 00:06:57,367
Papai.
76
00:07:29,467 --> 00:07:30,400
Com licença.
77
00:07:32,100 --> 00:07:34,500
Eu sempre tenho você em
78
00:07:35,267 --> 00:07:36,733
imagina você
79
00:07:37,100 --> 00:07:44,033
Que esta tarde te vereiE que esta noite porque
80
00:07:44,100 --> 00:07:48,833
Eu não consigo tirar você da cabeçaE esta noite
81
00:07:51,933 --> 00:07:54,200
Entrei porque a porta estava aberta.
82
00:07:54,267 --> 00:07:56,667
-Bom dia.
-Bom dia, sou a nova vizinha.
83
00:07:56,733 --> 00:07:58,267
Estou me mudando agora.
84
00:07:58,333 --> 00:08:02,200
Estava procurando alguém que pudesse
me ajudar a mover uma cadeira.
85
00:08:02,267 --> 00:08:03,500
Sem problema.
Eu vou.
86
00:08:03,567 --> 00:08:05,233
Não, não.
Não se preocupe.
87
00:08:05,300 --> 00:08:09,400
Olhe, eu trabalho como cuidadora
de pessoas como você.
88
00:08:09,866 --> 00:08:11,766
-Para pessoas como eu.
-Como você.
89
00:08:12,766 --> 00:08:15,500
E agora estou procurando um emprego.
90
00:08:15,567 --> 00:08:19,667
Se você acha que posso
te ajudar, estou a disposição.
91
00:08:20,066 --> 00:08:21,467
Obrigado.
Qual seu nome?
92
00:08:21,534 --> 00:08:22,600
Desculpe.
Alessia.
93
00:08:22,667 --> 00:08:25,267
Gianni.
Não se preocupe.
94
00:08:25,333 --> 00:08:26,733
-Deixe para lá.
-Eu pego.
95
00:08:26,799 --> 00:08:27,733
Não é necessário.
96
00:08:30,900 --> 00:08:34,267
Acho que alguma coisa
caiu lá no fundo, você pode pegar?
97
00:08:34,766 --> 00:08:36,866
Ah sim, já o vi.
É um broche.
98
00:08:36,933 --> 00:08:37,933
Isso é.
99
00:08:38,000 --> 00:08:39,634
Obrigado.
Você não deveria ter se incomodado.
100
00:08:39,699 --> 00:08:40,699
Que amável.
101
00:08:40,766 --> 00:08:43,333
Você gosta de costurar?
Não, isto pertence à minha mãe.
102
00:08:43,400 --> 00:08:44,600
Minha mãe...
103
00:08:44,667 --> 00:08:45,733
Esta casa era dela.
104
00:08:46,433 --> 00:08:47,799
Embora ela esteja morta.
105
00:08:48,567 --> 00:08:49,667
Morreu recentemente.
106
00:08:50,699 --> 00:08:52,233
Eu sinto muito.
107
00:08:53,200 --> 00:08:54,233
Agora
108
00:08:55,200 --> 00:08:56,733
Eu moro aqui.
109
00:08:58,066 --> 00:08:59,600
Relembrando sua vida.
110
00:09:03,100 --> 00:09:04,966
É difícil.
É muito difícil.
111
00:09:10,467 --> 00:09:11,400
Força.
112
00:09:14,866 --> 00:09:17,766
Por isso te digo
que se precisar de ajuda
113
00:09:17,833 --> 00:09:20,166
de pegar alguma coisa...
114
00:09:20,667 --> 00:09:23,733
-Obrigado.
-Cozinhe ou o que seja, estarei aqui.
115
00:09:23,799 --> 00:09:25,467
É só bater na minha porta.
116
00:09:25,534 --> 00:09:27,333
Por favor, sem formalidades.
117
00:09:27,400 --> 00:09:28,900
Então, quando você quiser.
118
00:09:28,966 --> 00:09:30,033
Alessia.
119
00:09:30,100 --> 00:09:31,033
Gianni.
120
00:09:31,300 --> 00:09:33,100
Obrigado.
E desculpe o transtorno.
121
00:09:33,166 --> 00:09:34,667
Não é nada incômodo.
122
00:09:35,133 --> 00:09:36,799
-Tchau.
-Bem-vinda.
123
00:09:36,866 --> 00:09:38,400
Obrigada.
124
00:09:42,000 --> 00:09:44,833
Alessia, nova vizinha é um pedaço de...
125
00:09:44,900 --> 00:09:48,467
Mãe, por favor, não me julgue assim,
e olha só quem fala.
126
00:09:49,166 --> 00:09:50,300
Padre Libório?
127
00:09:51,567 --> 00:09:53,433
Qual será sua nova aventura?
128
00:09:53,500 --> 00:09:56,267
Transar com a vizinha
como um cadeirante.
129
00:09:56,667 --> 00:09:59,066
É impressionante.
Cada vez é mais difícil.
130
00:09:59,133 --> 00:10:00,333
Eu conseguirei.
131
00:10:00,400 --> 00:10:01,634
Sabe o que vou fazer?
132
00:10:01,699 --> 00:10:05,100
Comprar calças de veludo cotelê
com enfeites de feltro.
133
00:10:05,166 --> 00:10:07,333
Não sei porque, mas tem
efeito nelas.
134
00:10:07,400 --> 00:10:09,300
-Qual?
-Efeito Cruz Vermelha.
135
00:10:09,367 --> 00:10:10,600
Pena.
Muita pena.
136
00:10:10,667 --> 00:10:14,066
Sim.
Isto é para a colonoscopia.
137
00:10:14,133 --> 00:10:16,634
-Com seus 50 anos é necessário...
-49, cara.
138
00:10:16,699 --> 00:10:19,667
Quando treina,
seus batimentos ficam abaixo de 108?
139
00:10:19,733 --> 00:10:21,900
-Sempre.
-Onde será a próxima maratona?
140
00:10:21,966 --> 00:10:24,267
-Milão.
-Sem problema, você está fisicamente bem
141
00:10:24,333 --> 00:10:25,333
Me sinto ótimo.
142
00:10:25,400 --> 00:10:28,200
Mas no aspecto mental
tenho certas preocupações.
143
00:10:29,033 --> 00:10:32,100
Eu tenho uma dúvida.
Se convencê-la a transar com você
144
00:10:32,699 --> 00:10:35,233
Como vai fazer isso
em uma cadeira de rodas?
145
00:10:35,300 --> 00:10:36,833
Eu me coloco à vontade.
146
00:10:38,966 --> 00:10:40,333
Deixo-a fazer tudo.
147
00:10:40,400 --> 00:10:41,766
Nada mal, não é?
148
00:10:41,833 --> 00:10:43,367
Você é muito galante.
149
00:11:07,367 --> 00:11:11,000
-Bom dia.
-Fuma mesmo, suas bolas vão encolher.
150
00:11:20,833 --> 00:11:21,866
-Bom dia.
-Bom dia.
151
00:11:22,500 --> 00:11:23,467
-Bom dia.
-Bom dia.
152
00:11:32,634 --> 00:11:35,534
Relembro que não vendemoscalçado desportivo.
153
00:11:35,600 --> 00:11:38,133
Não vendemos nem tênis.
154
00:11:38,500 --> 00:11:39,799
Vendemos uma ideia.
155
00:11:40,100 --> 00:11:43,534
Se pago 120 a 200 euros por este sapato,
156
00:11:44,000 --> 00:11:45,799
é porque comprei uma ideia.
157
00:11:47,900 --> 00:11:49,433
Em forma.
158
00:11:49,500 --> 00:11:51,133
Inteligente.
159
00:11:51,433 --> 00:11:52,400
E jovem.
160
00:11:53,333 --> 00:11:54,866
Coloquem isso na cabeça.
161
00:11:56,300 --> 00:11:57,933
A consulta está agendada.
162
00:11:58,000 --> 00:12:00,367
-O quê?
-Colonoscopia. Sexta-feira, às quatro.
163
00:12:00,433 --> 00:12:02,833
-Não falte.
-Obrigado. Falamos disso depois, Lucy.
164
00:12:02,900 --> 00:12:04,033
Luciana
165
00:12:04,100 --> 00:12:05,033
Dúvidas?
166
00:12:05,799 --> 00:12:10,733
Com licença, não acha que a diversidade
contribui com nossa imagem?
167
00:12:11,000 --> 00:12:12,966
Por exemplo, no bem-estar social.
168
00:12:13,267 --> 00:12:17,433
Como os campeões paralímpicos,
que em nossa sociedade são um emblema
169
00:12:17,500 --> 00:12:21,233
de luta e retenção,
com que os jovens podem se conectar.
170
00:12:22,900 --> 00:12:23,833
Obrigado.
171
00:12:24,200 --> 00:12:25,133
Finalmente.
172
00:12:25,400 --> 00:12:29,066
Finalmente um de vocês teve uma
ideia concreta.
173
00:12:29,400 --> 00:12:30,567
Uma ideia
174
00:12:31,833 --> 00:12:35,233
de merda, sem direção e retórica.
175
00:12:35,300 --> 00:12:36,933
Pessoal, sejam sinceros,
176
00:12:37,000 --> 00:12:39,833
Quem quer que um inválido entre
por aquela porta?
177
00:12:40,166 --> 00:12:42,367
Sinto muito, não é meu público.
178
00:12:42,433 --> 00:12:44,467
Não produzo rodas
para cadeiras de rodas, senhorita.
179
00:12:44,534 --> 00:12:46,000
Eu produzo sapatos.
180
00:12:46,066 --> 00:12:48,534
Os que quando usados demais,
com o tempo...
181
00:12:48,900 --> 00:12:50,534
-Eles se desgastam?
-Como é?
182
00:12:50,600 --> 00:12:53,766
-São consumidos.
-Isso mesmo, eles se desgastam!
183
00:12:53,833 --> 00:12:56,933
Quantos sapatos uma pessoa com
deficiência compra na vida?
184
00:12:57,000 --> 00:12:58,200
Eles não são meu público, sinto muito.
185
00:12:58,267 --> 00:13:01,900
Meus clientes vêm do Instagram
pelos influenciadores, entendeu?
186
00:13:01,966 --> 00:13:04,966
Mas os atletas paralímpicos
têm muitos seguidores.
187
00:13:05,033 --> 00:13:07,900
Para quem você trabalha?
Para um grupo de caridade?
188
00:13:08,200 --> 00:13:11,933
-Como ela se chama?
-Giulia, é novata, contrato a termo.
189
00:13:12,000 --> 00:13:14,400
Contrato a termo.
Perfeito, terminado hoje.
190
00:13:14,467 --> 00:13:15,400
Obrigado.
Pode ir.
191
00:13:18,166 --> 00:13:19,267
Agora?
192
00:13:19,333 --> 00:13:20,534
Agora, vá embora.
193
00:13:35,567 --> 00:13:37,534
Isso é uma competição.
194
00:13:37,600 --> 00:13:40,166
Nem segundo, nem terceiro lugar vencem.
195
00:13:40,833 --> 00:13:43,799
Estamos sozinhos
e queremos chegar em primeiro.
196
00:13:43,866 --> 00:13:47,600
Vocês nunca devem esquecer
que estão juntos nesta batalha.
197
00:13:48,133 --> 00:13:49,567
Mas apenas um vence.
198
00:13:52,166 --> 00:13:53,100
Lúcia.
199
00:14:01,233 --> 00:14:02,699
Aqui sua roupa de pobre.
200
00:14:03,066 --> 00:14:05,500
-Obrigado, Lúcia.
-Lúcia, não, Luciana.
201
00:14:05,567 --> 00:14:06,833
Meu nome é Luciana.
202
00:14:06,900 --> 00:14:09,866
Luciana é nome de pobre, de proletária.
203
00:14:09,933 --> 00:14:11,200
De miserável, desculpe.
204
00:14:12,300 --> 00:14:13,833
Vamos ver o que temos aqui.
205
00:14:14,699 --> 00:14:15,933
Que feio.
206
00:14:16,433 --> 00:14:17,567
Muito velha.
207
00:14:17,634 --> 00:14:20,367
Perfeito.
208
00:14:40,133 --> 00:14:41,667
Que carro lindo.
209
00:14:42,799 --> 00:14:46,367
Mas como você se veste, não
é possível ter tudo nesta vida.
210
00:14:46,866 --> 00:14:49,900
Você gosta?
É meu.
211
00:14:51,600 --> 00:14:54,233
Mexa essa bunda se quiser
se tornar alguém na vida.
212
00:14:54,534 --> 00:14:55,833
Quem?
213
00:14:56,200 --> 00:14:57,333
Não tenho ideia.
214
00:15:00,900 --> 00:15:02,233
Este é o meu território.
215
00:15:02,966 --> 00:15:04,267
Seu território?
216
00:15:04,600 --> 00:15:06,000
Você já o viu aqui antes?
217
00:15:06,634 --> 00:15:07,567
Nunca.
218
00:15:17,166 --> 00:15:18,500
Foda-se
219
00:15:26,699 --> 00:15:27,699
Bom dia.
220
00:15:27,766 --> 00:15:28,766
Bom dia.
221
00:15:28,833 --> 00:15:29,766
Gianni.
222
00:15:30,233 --> 00:15:31,166
Alessia.
223
00:15:32,534 --> 00:15:33,467
Como esta?
224
00:15:35,267 --> 00:15:36,200
Meio triste.
225
00:15:36,766 --> 00:15:38,066
Eu estou incomodando?
226
00:15:38,133 --> 00:15:39,900
Não, de jeito nenhum.
227
00:15:39,966 --> 00:15:41,033
Eu juro.
228
00:15:41,100 --> 00:15:45,267
Eu queria ver se você gostaria
de vir tomar um café ou um vinho.
229
00:15:47,066 --> 00:15:48,000
Alguma companhia.
230
00:15:50,033 --> 00:15:51,100
Agora?
231
00:15:51,467 --> 00:15:54,400
-Se estiver incomodando...
-Não me incomoda.
232
00:15:54,467 --> 00:15:56,799
-Realmente Alessia?
-Não me incomoda.
233
00:15:56,866 --> 00:15:58,500
-Vou pegar as chaves.
-Sério?
234
00:15:58,567 --> 00:16:00,400
-Vou pegar as chaves, espera.
-Que bom.
235
00:16:01,400 --> 00:16:02,933
Já volto.
236
00:16:06,033 --> 00:16:07,066
Espere.
237
00:16:09,000 --> 00:16:10,534
Onde está o café?
238
00:16:11,933 --> 00:16:13,233
Aqui estão os pires.
239
00:16:13,534 --> 00:16:15,267
As xícaras.
240
00:16:17,600 --> 00:16:19,133
Aqui está o café.
241
00:16:21,699 --> 00:16:23,233
Ao lado das alcachofras.
242
00:16:25,267 --> 00:16:26,467
Com biscoitos?
243
00:16:26,799 --> 00:16:28,300
Sim.
244
00:16:28,900 --> 00:16:30,200
Com o que você quer?
245
00:16:30,267 --> 00:16:31,667
Com leite ou açúcar?
246
00:16:31,733 --> 00:16:32,933
Açúcar.
247
00:16:33,000 --> 00:16:34,267
Com açúcar é perfeito.
248
00:16:34,333 --> 00:16:35,333
Perfeito, porra.
249
00:16:35,400 --> 00:16:36,634
Não sei se tem açúcar.
250
00:16:36,966 --> 00:16:38,033
Açúcar?
251
00:16:38,100 --> 00:16:39,033
Onde?
252
00:16:39,833 --> 00:16:41,799
Onde você pensou em colocá-lo?
253
00:16:45,400 --> 00:16:48,100
Ela era diabética, mas.
254
00:16:52,166 --> 00:16:53,567
Tudo bem?
255
00:16:53,634 --> 00:16:54,699
-Sim.
-Vou te ajudar.
256
00:16:54,766 --> 00:16:55,933
-O que é isso?
-Oh, Deus.
257
00:16:56,000 --> 00:16:57,500
-Queria poder andar...
-Espera aí.
258
00:16:57,567 --> 00:16:58,866
-para alcançar o açúcar.
-Pronto.
259
00:16:58,933 --> 00:16:59,933
Agora solte.
260
00:17:00,000 --> 00:17:01,133
Pode soltar.
261
00:17:01,833 --> 00:17:03,300
Aqui está a cadeira.
262
00:17:03,367 --> 00:17:04,634
-Obrigado!
-A cadeira!
263
00:17:06,600 --> 00:17:08,133
-Desculpe.
-Não se preocupe.
264
00:17:09,000 --> 00:17:10,699
-Veja onde ela pôs!
-Quer que eu pegue?
265
00:17:10,766 --> 00:17:12,300
-Em um desses potes.
-Este?
266
00:17:12,766 --> 00:17:14,100
É o outro.
267
00:17:14,166 --> 00:17:15,699
Este?
268
00:17:16,634 --> 00:17:18,166
-Aqui está.
-Muito obrigado.
269
00:17:18,534 --> 00:17:21,600
-Sem açúcar.
-Prefiro amargo.
270
00:17:21,667 --> 00:17:24,233
-Mantendo a linha?
-Vou à maratona de Milão...
271
00:17:26,900 --> 00:17:29,267
como espectador, e por isso...
272
00:17:29,699 --> 00:17:32,567
Há quanto tempo você trabalha?
273
00:17:32,833 --> 00:17:34,634
-Assistência domiciliar?
-Isso.
274
00:17:34,699 --> 00:17:37,000
Dois anos atrás.
E você em que trabalha?
275
00:17:37,933 --> 00:17:39,267
Sou inválido, não trabalho.
276
00:17:39,333 --> 00:17:42,900
Deficiente.
Isso não o impede de fazer muita coisa.
277
00:17:43,166 --> 00:17:44,166
Verdade.
278
00:17:44,233 --> 00:17:46,066
-Por exemplo, você é deficiente.
-Sim.
279
00:17:46,400 --> 00:17:48,066
Mas isso não o impediu
de olhar meus seios.
280
00:17:48,467 --> 00:17:49,400
Não.
281
00:17:49,733 --> 00:17:50,900
-Olhou.
-Eu...
282
00:17:50,966 --> 00:17:52,200
-Olhou.
-Mas eu...
283
00:17:52,267 --> 00:17:53,433
Bem, você está certa.
284
00:17:53,500 --> 00:17:54,634
São lindos, você sabe.
285
00:17:54,699 --> 00:17:56,467
-Vamos gritar: "Viva os peitos!"
-Sim, vida longa...
286
00:17:56,534 --> 00:17:57,766
aos peitos.
287
00:17:57,833 --> 00:18:00,233
-Vou comer mais biscoitos.
-Pegue o que quiser.
288
00:18:00,799 --> 00:18:02,799
-É casado?
-Não, sou livre.
289
00:18:02,866 --> 00:18:04,799
Especialmente pela minha condição.
290
00:18:05,200 --> 00:18:07,534
É difícil encontrar alguém,
291
00:18:09,000 --> 00:18:10,333
especial.
292
00:18:10,400 --> 00:18:12,966
Calma.
Há gostos para todo tipo de pessoa.
293
00:18:13,033 --> 00:18:16,267
Eu não sirvo para relacionamento sério,
monogamia, casamento.
294
00:18:16,333 --> 00:18:17,534
-Bravo!
-Eu só quero me divertir.
295
00:18:17,600 --> 00:18:20,467
-Você também?
-Eu também. Planos para esta noite?
296
00:18:21,233 --> 00:18:22,400
-Esta noite...
-Sim.
297
00:18:22,467 --> 00:18:25,166
Vou patinar no gelo
com uns amigos, no centro.
298
00:18:25,634 --> 00:18:27,267
É complicado, certo?
299
00:18:27,333 --> 00:18:30,300
Se eu soubesse,
teria colocado correntes nas rodas.
300
00:18:30,367 --> 00:18:31,966
Não, somos todos jovens.
301
00:18:37,033 --> 00:18:39,534
Bem, muito obrigada pelo café.
Eu adorei vir.
302
00:18:40,233 --> 00:18:41,333
-Adeus, Gianni.
-Tchau.
303
00:18:41,400 --> 00:18:42,567
-Muito obrigada.
-Igualmente.
304
00:18:42,634 --> 00:18:43,567
Tchau.
305
00:18:46,567 --> 00:18:47,500
Alessia.
306
00:18:52,400 --> 00:18:56,133
Você está me vendo assim,
mas eu trabalho.
307
00:18:56,200 --> 00:19:00,866
Um trabalho muito importante.
Sou o dono da High Speed.
308
00:19:01,267 --> 00:19:02,200
Ah, sei.
309
00:19:02,667 --> 00:19:06,900
Tenho 148 lojas entre a Itália
e o resto da Europa.
310
00:19:08,066 --> 00:19:09,534
Eu sou a High Speed.
311
00:19:10,733 --> 00:19:11,667
Certo.
312
00:19:13,534 --> 00:19:14,900
Eu também tenho uma vila.
313
00:19:15,534 --> 00:19:18,000
Não como este lugar.
Com todo o respeito.
314
00:19:18,066 --> 00:19:23,000
Estou falando isso
para que você não pense que sou só isso.
315
00:19:24,600 --> 00:19:27,333
-Tem compromisso domingo?
-Domingo? Não.
316
00:19:27,400 --> 00:19:29,433
Vamos à casa de campo dos meus pais?
317
00:19:29,799 --> 00:19:32,567
Já quer me apresentar aos seus pais?
E aquela conversa?
318
00:19:32,900 --> 00:19:34,333
Gostaria muito que você fosse.
319
00:19:35,066 --> 00:19:36,000
Então, eu aceito.
320
00:19:36,900 --> 00:19:37,833
Bom.
321
00:19:38,233 --> 00:19:39,233
Estou contente.
322
00:19:39,300 --> 00:19:40,300
Nota-se.
323
00:19:40,367 --> 00:19:41,799
-Até domingo.
-Até domingo.
324
00:19:41,866 --> 00:19:43,133
-Tchau.
-Tchau.
325
00:19:48,966 --> 00:19:50,000
Gianni!
326
00:19:50,066 --> 00:19:51,000
Olha ele.
327
00:19:52,300 --> 00:19:53,534
-Gianni.
-O que foi?
328
00:19:53,900 --> 00:19:55,267
Não te dei o endereço.
329
00:19:55,600 --> 00:19:58,634
Via Tiberina 1547.
330
00:19:58,699 --> 00:20:01,267
Via Tiberina 1547.
331
00:20:02,766 --> 00:20:03,966
-Tchau.
-Tchau.
332
00:20:14,300 --> 00:20:15,467
Tudo bem?
333
00:20:15,833 --> 00:20:17,567
-Sim.
-Quer que eu vá te ajudar?
334
00:20:18,267 --> 00:20:21,133
Não, eu gosto de ver o sol
em todo o seu esplendor.
335
00:20:21,600 --> 00:20:22,534
É verdade.
336
00:20:24,699 --> 00:20:25,634
Como é bonito!
337
00:20:28,033 --> 00:20:28,966
Me dê uma mão.
338
00:20:31,200 --> 00:20:32,133
Me dê uma mão.
339
00:20:32,667 --> 00:20:34,933
Você consegue mexer a bunda sozinho.
340
00:20:35,000 --> 00:20:36,766
-Até domingo.
-Até.
341
00:20:36,833 --> 00:20:37,766
Adeus, Gianni.
342
00:20:40,766 --> 00:20:42,699
Muito obrigado por ajudar.
343
00:20:44,733 --> 00:20:46,166
Dois idiotas.
344
00:21:02,333 --> 00:21:03,667
Este é o lugar.
345
00:21:05,367 --> 00:21:06,300
Vamos ver.
346
00:21:09,733 --> 00:21:11,534
Onde estava a alavanca?
347
00:21:11,600 --> 00:21:13,133
Aqui está.
A roda.
348
00:21:14,166 --> 00:21:16,200
Agora com paciência a segunda roda.
349
00:21:18,900 --> 00:21:20,433
Maldita puta!
350
00:21:23,333 --> 00:21:24,567
Era uma expressão.
351
00:21:24,634 --> 00:21:25,866
Não pela profissão.
352
00:21:25,933 --> 00:21:27,833
Eu não quis dizer...
353
00:21:29,433 --> 00:21:31,066
Não tenho nada contra isso.
354
00:21:31,500 --> 00:21:32,733
De onde é?
De Varsóvia?
355
00:21:33,100 --> 00:21:34,534
Vladivostok?
356
00:21:34,600 --> 00:21:35,900
São Petersburgo?
357
00:21:35,966 --> 00:21:37,166
Porta Furba.
358
00:21:37,233 --> 00:21:38,166
Você é local?
359
00:21:38,966 --> 00:21:41,166
Eu não adivinhei porque você é loira.
360
00:21:41,233 --> 00:21:43,300
Você é a segunda geração, certo?
361
00:21:45,200 --> 00:21:46,400
Que hostilidade.
362
00:21:51,033 --> 00:21:53,966
Finalmente, tenha um bom dia.
363
00:21:55,133 --> 00:21:56,100
Que hostil.
364
00:21:56,433 --> 00:21:57,733
Vem do leste.
365
00:21:57,799 --> 00:22:00,600
O leste te deixa insensível.
Sem nenhuma empatia.
366
00:22:00,667 --> 00:22:02,400
Porta Furba.
367
00:22:02,467 --> 00:22:04,166
Tinha que ser de Porta Furba.
368
00:22:04,233 --> 00:22:07,300
Não seja preconceituoso.
Em Porta Furba há gente simpática.
369
00:22:16,667 --> 00:22:18,900
Por que as pessoas vão morar no campo?
370
00:22:18,966 --> 00:22:21,000
O campo é uma tortura.
371
00:22:21,699 --> 00:22:23,233
Sempre odiei o campo.
372
00:22:28,634 --> 00:22:29,833
Ah, um cachorro.
373
00:22:30,200 --> 00:22:31,166
Não!
374
00:22:31,433 --> 00:22:33,866
Momi, não.
Momi, largue já.
375
00:22:33,933 --> 00:22:35,634
Larga isso, agora, Momi.
376
00:22:35,699 --> 00:22:36,900
É um amigo.
377
00:22:37,500 --> 00:22:40,000
Perfeito.
É um longo caminho.
378
00:22:40,066 --> 00:22:41,733
Tomei um pouco de ar fresco.
379
00:22:41,799 --> 00:22:43,333
É uma bela paisagem.
380
00:22:45,066 --> 00:22:47,066
Meus sobrinhos.
Margarida e Francisco.
381
00:22:47,133 --> 00:22:48,833
Digam olá para Gianni.
382
00:22:48,900 --> 00:22:49,933
Olá, crianças.
383
00:22:50,000 --> 00:22:51,600
Você não está com calor?
384
00:22:51,667 --> 00:22:55,634
-Ouvi relâmpagos.
-É meu irmão Luigi e minha cunhada Sara.
385
00:22:55,699 --> 00:22:58,200
Oi Luigi, muito prazer.
386
00:22:58,833 --> 00:22:59,799
-Bom dia.
-Senhora.
387
00:22:59,866 --> 00:23:01,267
-É um prazer.
-O prazer é meu.
388
00:23:01,333 --> 00:23:04,267
Peço desculpas.
O cachorro pulou no buquê
389
00:23:04,733 --> 00:23:07,000
-Meu marido Carlos.
-Muito prazer.
390
00:23:13,567 --> 00:23:14,600
Entre.
391
00:23:14,667 --> 00:23:15,900
Mas que casa linda.
392
00:23:15,966 --> 00:23:17,166
Obrigada.
393
00:23:18,933 --> 00:23:20,933
-Fique à vontade.
-Obrigado.
394
00:23:22,166 --> 00:23:25,933
É minha avó, Margherita.
Este é Gianni, aquele de quem te falei.
395
00:23:26,699 --> 00:23:27,799
Prazer.
396
00:23:27,866 --> 00:23:29,966
Ele não é tão velho quanto você disse.
397
00:23:31,166 --> 00:23:33,900
Alessia nos disse que você
é o vizinho do lado.
398
00:23:34,367 --> 00:23:37,866
Sim, na verdade a casa
pertence à minha mãe.
399
00:23:37,933 --> 00:23:40,033
Mas com sua doença, ela...
400
00:23:40,866 --> 00:23:42,699
Espero que não seja nada sério.
401
00:23:42,766 --> 00:23:43,966
Ela morreu.
402
00:23:44,033 --> 00:23:46,200
Ah, isso significa que foi sério.
403
00:23:46,966 --> 00:23:51,634
Melhor tirar a capa de chuva.
Se não vai suar muito.
404
00:23:52,367 --> 00:23:55,733
-Por isso perguntei se estava com calor.
-Tem razão.
405
00:23:55,799 --> 00:23:57,433
-Ajude-me com isso.
-Claro.
406
00:23:59,933 --> 00:24:01,033
Muito bem.
407
00:24:02,300 --> 00:24:03,833
Eu vou colocar aqui.
408
00:24:06,367 --> 00:24:07,667
Você quer um pouco disso?
409
00:24:09,534 --> 00:24:10,667
Tia Chiara chegou!
410
00:25:10,900 --> 00:25:12,000
Olá a todos.
411
00:25:12,066 --> 00:25:13,233
Tia Chiara!
412
00:25:13,866 --> 00:25:15,866
-Olá, filha.
-Oi, mãe. Oi, pai.
413
00:25:17,033 --> 00:25:18,200
Aqui está.
414
00:25:19,200 --> 00:25:20,933
Esta é minha irmã, Chiara.
415
00:25:21,000 --> 00:25:22,534
Este é Gianni, meu amigo.
416
00:25:23,100 --> 00:25:24,033
É um prazer.
417
00:25:24,799 --> 00:25:26,033
Gianni.
Um prazer.
418
00:25:26,866 --> 00:25:28,233
E Chiara não é casada.
419
00:25:28,300 --> 00:25:29,699
Ela está solteira.
420
00:25:30,567 --> 00:25:33,166
Acho que poderiam
compartilhar suas histórias.
421
00:25:33,699 --> 00:25:35,733
-Já que vocês dois são...
-De Roma!
422
00:25:35,799 --> 00:25:38,100
Vovó, minha linda vovó.
423
00:25:38,166 --> 00:25:39,400
-Minha vida.
-Olá.
424
00:25:40,267 --> 00:25:42,166
-Viu que coloquei seus brincos?
425
00:25:42,467 --> 00:25:43,467
Já está pronto.
426
00:25:43,534 --> 00:25:44,567
Vamos comer.
427
00:25:57,433 --> 00:25:59,133
Crianças, vamos comer.
428
00:26:02,799 --> 00:26:03,766
Armaram para você.
429
00:26:05,300 --> 00:26:07,100
Você estava de olho na jovem.
430
00:26:08,066 --> 00:26:10,066
Mas te empurraram a paralítica.
431
00:26:14,133 --> 00:26:15,066
Vamos.
Sentem-se.
432
00:26:35,966 --> 00:26:38,467
Também não gosto de encontros às cegas.
433
00:26:39,667 --> 00:26:42,900
Mas já que estamos aqui,
com o que trabalha?
434
00:26:43,200 --> 00:26:44,667
Eu vendo sapatos.
435
00:26:45,066 --> 00:26:47,100
Você conhece a High Speed?
436
00:26:47,166 --> 00:26:48,367
-Claro que sim.
-A multimarca é minha.
437
00:26:49,300 --> 00:26:52,799
Eu a conheço porque adoro sapatos
e adoro fazer compras.
438
00:26:55,833 --> 00:26:58,133
Bem, agora que existe
a conveniência de fazer compras online.
439
00:26:58,200 --> 00:26:59,200
Não, não.
440
00:26:59,267 --> 00:27:02,534
Adoro ir ao shopping, ver os acessórios,
441
00:27:02,600 --> 00:27:05,634
comprá-los e sair cheia de sacolas,
tipo Uma Linda Mulher.
442
00:27:07,766 --> 00:27:08,833
Você faz esporte?
443
00:27:08,900 --> 00:27:10,267
-Não.
-Porque não?
444
00:27:10,600 --> 00:27:12,699
-Não
-Mas esporte é importante na vida.
445
00:27:13,267 --> 00:27:15,567
Eu jogo tênis, mas não é meu trabalho.
446
00:27:16,933 --> 00:27:18,267
Eu me dedico à música.
447
00:27:18,333 --> 00:27:19,866
Eu toco violino.
448
00:27:20,367 --> 00:27:22,267
Você gosta de música clássica?
449
00:27:22,333 --> 00:27:25,333
Bem, música clássica...
450
00:27:25,400 --> 00:27:26,500
É meio chato.
451
00:27:26,567 --> 00:27:28,100
Bem, um pouco, realmente.
452
00:27:29,799 --> 00:27:31,933
Deve ser muito difícil né?
453
00:27:32,000 --> 00:27:33,433
Tocar violino.
454
00:27:33,500 --> 00:27:35,866
Sim, mas comecei quando era muito jovem.
455
00:27:37,634 --> 00:27:39,766
Incrível.
Que alegria.
456
00:27:39,833 --> 00:27:41,799
Quase uma vergonha.
Totalmente.
457
00:27:41,866 --> 00:27:44,667
Ela na cadeira de rodas,
a avó com o oxigênio.
458
00:27:45,033 --> 00:27:46,900
O irmão parecia um pouco lento.
459
00:27:46,966 --> 00:27:48,500
-O que você fez?
-O que acha?
460
00:27:48,766 --> 00:27:50,333
Eu me levantei, me desculpando.
461
00:27:50,400 --> 00:27:53,367
Disse que estava interessado na outra.
A irmã saudável.
462
00:27:53,433 --> 00:27:54,534
-Isso é tudo.
-Como é ela?
463
00:27:54,933 --> 00:27:57,133
Parece deliciosa.
Perfeita.
464
00:27:57,200 --> 00:27:58,699
Quero dizer a mais velha.
465
00:27:59,033 --> 00:28:01,333
-Deficiente, como você acha?
-Eu entendo.
466
00:28:01,400 --> 00:28:03,866
Mas eu te pergunto como pessoa,
interessante, engraçada?
467
00:28:03,933 --> 00:28:06,667
-O que isso importa?
-Mas é boa, sim ou não?
468
00:28:08,866 --> 00:28:11,200
Ela é uma boa mulher, fato.
É bonita.
469
00:28:11,267 --> 00:28:12,733
Então por que não tenta?
470
00:28:12,799 --> 00:28:15,433
Eles vão quebrar suas
cadeiras de rodas para flertar.
471
00:28:15,500 --> 00:28:17,166
Gianni, é impossível, mesmo para você.
472
00:28:22,634 --> 00:28:23,567
Não.
473
00:28:28,066 --> 00:28:29,600
O que você quer apostar?
474
00:28:34,433 --> 00:28:37,166
-Bom dia.
-Bom dia.
475
00:28:37,233 --> 00:28:39,799
Vim procurar por Gianni.
Ele esqueceu isso em casa.
476
00:28:39,866 --> 00:28:41,367
Ele não está.
477
00:28:43,600 --> 00:28:45,166
Eu sou o irmão dele.
478
00:28:45,233 --> 00:28:46,367
Ah, muito bem.
479
00:28:46,433 --> 00:28:47,699
Gêmeo.
480
00:28:49,634 --> 00:28:51,433
Diferente.
Muito.
481
00:28:52,467 --> 00:28:53,567
-Muitíssimo.
482
00:28:53,634 --> 00:28:55,866
É que vi a cadeira de rodas e pensei...
483
00:28:59,966 --> 00:29:01,033
Quer entrar?
484
00:29:01,100 --> 00:29:02,267
Sim, obrigado.
485
00:29:02,333 --> 00:29:04,066
Vou deixar isso aqui dentro.
486
00:29:08,733 --> 00:29:10,367
Seu irmão é um homem
excepcional.
487
00:29:11,799 --> 00:29:12,733
De verdade.
488
00:29:14,400 --> 00:29:15,833
Desejo de superação.
489
00:29:15,900 --> 00:29:17,033
Força de vontade.
490
00:29:17,333 --> 00:29:18,866
Se move.
491
00:29:19,233 --> 00:29:20,166
Mil coisas.
492
00:29:21,400 --> 00:29:25,300
Ele me contou sobre o projeto
de esgoto em Botsuana.
493
00:29:27,933 --> 00:29:31,267
Além disso, todo fim de semana
ele vai comprar croquetes
494
00:29:31,333 --> 00:29:33,367
para alimentar os cachorros de rua.
495
00:29:37,833 --> 00:29:39,200
Ele é uma pessoa bonita.
496
00:29:43,733 --> 00:29:47,467
Não quero que ele se ofenda
porque o apresentei à minha irmã.
497
00:29:49,433 --> 00:29:53,433
Gianni não é do tipo que se
ofende se alguém o apresenta a sua irmã.
498
00:29:53,500 --> 00:29:55,267
Ela é deficiente.
499
00:29:55,333 --> 00:29:57,000
A situação dele é parecida, então...
500
00:30:00,300 --> 00:30:05,433
Talvez se compartilhassem experiências,
eles pudessem ser um casal, não sei.
501
00:30:08,033 --> 00:30:09,000
E diga-me.
502
00:30:10,300 --> 00:30:11,833
Como foi que aconteceu?
503
00:30:13,033 --> 00:30:14,833
Aconteceu...
504
00:30:14,900 --> 00:30:17,000
Acidente de viação?
505
00:30:19,033 --> 00:30:19,966
Sim.
506
00:30:21,567 --> 00:30:23,233
-É para...
-Para...
507
00:30:23,300 --> 00:30:25,500
-plégico?
-plégico.
508
00:30:25,567 --> 00:30:26,567
Sim.
509
00:30:26,634 --> 00:30:28,300
Embora não tanto.
Só um pouco.
510
00:30:38,534 --> 00:30:40,066
Não pode ser transferência?
511
00:30:41,166 --> 00:30:42,966
Desde 1996 não faço cheques.
512
00:30:46,166 --> 00:30:47,367
Em nome de quem?
513
00:30:47,433 --> 00:30:49,133
Descanse em paz, limitado.
514
00:30:49,200 --> 00:30:50,634
Mas vou pagar minha parte.
515
00:30:50,699 --> 00:30:52,634
Pagar o quê?
Não seja ridículo.
516
00:30:53,699 --> 00:30:55,833
Mas eles poderiam ter me cobrado.
517
00:30:55,900 --> 00:30:59,467
Até lhes dei uma referência crível:
um banho de emoções.
518
00:31:00,866 --> 00:31:01,799
Aqui está.
519
00:31:02,966 --> 00:31:04,500
Você pelo menos gosta?
520
00:31:04,567 --> 00:31:07,766
Escolhi o mármore rosa
que a mamãe gostava.
521
00:31:08,634 --> 00:31:10,066
É um túmulo.
522
00:31:10,133 --> 00:31:12,467
Diga-lhes para terminar logo,
por esse preço.
523
00:31:12,534 --> 00:31:13,500
E sem deduções.
524
00:31:14,066 --> 00:31:15,833
Então você experimentou um milagre?
525
00:31:17,600 --> 00:31:20,233
Porque você não está mais
em uma cadeira de rodas.
526
00:31:21,866 --> 00:31:22,866
O que você vai fazer esta manhã?
527
00:31:22,933 --> 00:31:27,600
Vai alimentar os pobres cães vadios
ou trabalhar para o Projeto Botsuana?
528
00:31:28,966 --> 00:31:31,833
Apesar de ter chegado aos cinquenta,
continua fazendo merda
529
00:31:31,900 --> 00:31:34,634
49.
E ainda tenho cabelo na cabeça.
530
00:31:35,300 --> 00:31:37,699
Como a natureza tem sido
má com você, não é?
531
00:31:45,333 --> 00:31:47,567
Serviço de correio de voz.
532
00:31:48,699 --> 00:31:52,467
Depois de ouvir o bipe, por favor,deixe sua mensagem.
533
00:31:53,300 --> 00:31:55,866
Oi Chiara, eu sou Gianni.
Lembra?
534
00:31:56,367 --> 00:31:58,300
Sabe, eu estava pensando,
535
00:31:58,966 --> 00:32:00,166
Quer sair no sábado?
536
00:32:00,833 --> 00:32:02,733
Podemos fazer uma boa caminhada.
537
00:32:02,799 --> 00:32:04,133
Bom perdão.
538
00:32:04,200 --> 00:32:05,866
Podemos dar uma...
539
00:32:05,933 --> 00:32:07,333
volta.
540
00:32:07,400 --> 00:32:10,900
Podemos tomar uma bebida
e sentar em algum lugar...
541
00:32:11,833 --> 00:32:13,733
Bem, estamos sempre sentados.
542
00:32:14,000 --> 00:32:17,300
Enfim, se você gosta da ideia,
me avisa.
543
00:32:17,367 --> 00:32:18,400
Tchau.
544
00:32:18,467 --> 00:32:19,467
Tchau.
545
00:32:19,534 --> 00:32:20,766
Que idiota.
546
00:32:20,833 --> 00:32:23,766
Não posso falar, mas não
quero ficar mal, é difícil.
547
00:33:10,900 --> 00:33:12,100
Mas que caralho.
548
00:33:13,033 --> 00:33:17,467
Relembro que amanhã você tem uma reunião
com o diretor do centro sul às 14h.
549
00:33:17,534 --> 00:33:22,200
E lembro que compramos isso para você
me dar esse tipo de recado, então use-o.
550
00:33:22,267 --> 00:33:24,799
Sim, está bem.
Há uma pessoa lá fora.
551
00:33:25,066 --> 00:33:27,200
Não tenho nenhum compromisso para hoje.
552
00:33:27,267 --> 00:33:28,634
Não posso expulsá-la.
553
00:33:28,699 --> 00:33:30,500
E por que não pode?
554
00:33:30,567 --> 00:33:32,667
Ela é deficiente.
Seria muito, não é?
555
00:33:38,900 --> 00:33:39,866
Posso?
556
00:33:42,600 --> 00:33:43,866
Bom dia.
557
00:33:43,933 --> 00:33:45,233
Bom dia.
558
00:33:45,300 --> 00:33:47,200
-Bom dia.
-Bom dia.
559
00:33:49,033 --> 00:33:50,066
Obrigado.
560
00:33:55,200 --> 00:33:56,733
Eu recebi sua mensagem.
561
00:33:57,833 --> 00:33:59,667
Infelizmente não posso no sábado,
562
00:33:59,733 --> 00:34:02,699
mas hoje tenho torneio de tênis
e estava tão perto...
563
00:34:03,200 --> 00:34:04,733
Por que não passar aqui?
564
00:34:04,799 --> 00:34:07,400
Procurei sua loja online
e achei o endereço.
565
00:34:09,433 --> 00:34:11,267
Por que eles sentaram você na mesa?
566
00:34:12,200 --> 00:34:14,166
Não...
567
00:34:14,233 --> 00:34:15,267
É que...
568
00:34:15,333 --> 00:34:16,333
Te dá vergonha.
569
00:34:17,933 --> 00:34:19,866
Aqui no seu trabalho, com os clientes.
570
00:34:20,433 --> 00:34:21,367
Te entendo.
571
00:34:21,667 --> 00:34:24,333
Também não suporto o olhar de compaixão.
572
00:34:24,400 --> 00:34:26,966
Depois fingem que não somos diferentes.
573
00:34:28,400 --> 00:34:29,333
Porque somos.
574
00:34:29,634 --> 00:34:31,000
Não somos iguais.
575
00:34:31,367 --> 00:34:32,300
Isso é um fato.
576
00:34:33,133 --> 00:34:35,667
Mas a cadeira é nossa melhor amiga.
577
00:34:35,733 --> 00:34:37,500
E não devemos nos envergonhar disso.
578
00:34:37,567 --> 00:34:40,866
-Pode vir um momento?
-Não, diga.
579
00:34:40,933 --> 00:34:42,799
-Venha você.
-Não!
580
00:34:42,866 --> 00:34:44,300
Aproxima-te.
-Não vem.
581
00:34:44,367 --> 00:34:46,267
Luciana, por favor.
582
00:34:46,333 --> 00:34:47,567
Está bem.
Como quiser.
583
00:34:49,534 --> 00:34:50,799
Está bem.
584
00:34:50,866 --> 00:34:53,600
Eu estou indo.
Como disse, tenho este torneio.
585
00:34:53,667 --> 00:34:55,567
Vá e depois vamos beber algo.
586
00:34:55,634 --> 00:34:59,400
-Diga-me, a que horas?
-Às sete, no Centro Esportivo Colombo.
587
00:34:59,467 --> 00:35:00,467
Conhece?
588
00:35:00,534 --> 00:35:01,866
Sim, claro.
589
00:35:01,933 --> 00:35:05,233
Na verdade, tentamos patrociná-lo,
pois era uma iniciativa importante
590
00:35:05,300 --> 00:35:08,300
nos concentramos
em ser socialmente conscientes.
591
00:35:08,367 --> 00:35:11,733
-Sério?
-Esta publicidade já é um pouco antiga.
592
00:35:11,799 --> 00:35:15,200
Em suma, os atletas
com deficiência de hoje.
593
00:35:15,267 --> 00:35:17,233
Eles são um emblema para os jovens.
594
00:35:17,300 --> 00:35:19,467
Além disso, posso compreendê-lo.
595
00:35:19,833 --> 00:35:21,966
Sinto muito, mas não posso esperar.
596
00:35:22,033 --> 00:35:24,500
Você tem que dar resposta
sobre a colonoscopia.
597
00:35:24,766 --> 00:35:26,066
Porque foi alterado.
598
00:35:26,133 --> 00:35:27,733
O procedimento não, é sempre pelo ânus.
599
00:35:27,799 --> 00:35:29,966
Mas eles mudaram o dia.
600
00:35:30,699 --> 00:35:34,233
-Tudo bem se for na quinta-feira?
-Tudo bem, Luciana.
601
00:35:34,300 --> 00:35:35,500
É melhor eu ir.
602
00:35:35,567 --> 00:35:37,966
Vou deixá-lo com seus problemas internos.
603
00:35:38,033 --> 00:35:40,667
Tem que fazer isso por precaução.
604
00:35:40,733 --> 00:35:41,667
Tchau.
605
00:35:42,133 --> 00:35:43,066
Chiara.
606
00:35:45,799 --> 00:35:46,733
Duas coisas.
607
00:35:50,000 --> 00:35:53,333
Primeiro devo dizer que comecei
a gostar de encontros às cegas.
608
00:35:53,900 --> 00:35:56,733
-E o segundo?
-Você parece uma campeã de atletismo.
609
00:36:05,766 --> 00:36:06,833
Te vejo mais tarde.
610
00:36:13,567 --> 00:36:14,500
Lúcia.
611
00:36:15,267 --> 00:36:16,400
Sim, pode falar.
612
00:36:16,467 --> 00:36:17,634
Arranje uma cadeira de rodas.
613
00:36:17,966 --> 00:36:19,567
Como assim?
614
00:36:19,634 --> 00:36:21,467
Uma cadeira de rodas.
615
00:36:21,534 --> 00:36:22,733
Para deficientes.
616
00:36:22,799 --> 00:36:24,100
-Às 6h30.
-Onde procuro?
617
00:36:24,166 --> 00:36:26,133
Você deve ter um amigo deficiente.
618
00:36:32,233 --> 00:36:34,166
Desgraçado.
619
00:36:35,634 --> 00:36:38,300
-Tire o dedo do botão, estou ouvindo.
620
00:36:38,367 --> 00:36:40,033
Eu odeio este dispositivo.
621
00:36:43,467 --> 00:36:47,433
Bem-vindo à Final Nacionaldo circuito LAB 3.11.
622
00:36:47,766 --> 00:36:52,667
Entrando em campo, Chiara Vitale,número cinco no ranking nacional.
623
00:36:52,933 --> 00:36:56,733
E Giulia Capocci,número um no ranking nacional.
624
00:38:07,400 --> 00:38:11,667
É uma porcaria, está quebrado.
Porra, Lúcia.
625
00:38:11,733 --> 00:38:14,900
Com tudo o que te pago,
devia ter comprado uma nova.
626
00:38:14,966 --> 00:38:17,567
-Você jogou muito bem, Chiara.-Eu sei.
627
00:38:23,600 --> 00:38:24,667
Gianni!
628
00:38:25,000 --> 00:38:26,534
-Tchau.
-Tchau.
629
00:38:27,333 --> 00:38:28,866
-Olá.
-Você veio.
630
00:38:29,333 --> 00:38:31,500
Você estava fantástica.
631
00:38:33,567 --> 00:38:36,200
E também parecia um jogo real.
Parabéns.
632
00:38:36,267 --> 00:38:37,200
Obrigada.
633
00:38:38,500 --> 00:38:40,000
Você está na minha cadeira.
634
00:38:41,467 --> 00:38:42,567
Oh, com licença.
635
00:38:43,066 --> 00:38:45,200
É só que o grau de estupidez que...
636
00:38:45,267 --> 00:38:48,066
Que existe nas ruas desta cidade.
637
00:38:48,133 --> 00:38:50,433
Estava vindo, e passei em cima de...
638
00:38:50,500 --> 00:38:51,766
-Um cocô?
-Um cocô!
639
00:38:51,833 --> 00:38:54,667
-Isso é uma desgraça.
-É um clássico na rua.
640
00:38:54,733 --> 00:38:57,733
-Então eu lavei e sentei nessa...
-Não se preocupe.
641
00:38:57,799 --> 00:39:00,500
Amanhã vou buscá-la em seu escritório.
642
00:39:00,567 --> 00:39:03,634
-Não, nada disso.
-Peço à Luciana que leve à sua casa.
643
00:39:04,233 --> 00:39:05,966
Então diga-me...
644
00:39:06,799 --> 00:39:08,634
Quer beber alguma coisa?
645
00:39:09,534 --> 00:39:10,699
Com prazer.
646
00:39:11,333 --> 00:39:12,833
Mas meus amigos têm que ir.
647
00:39:41,133 --> 00:39:42,866
Como funciona a federação desportiva?
648
00:39:45,433 --> 00:39:49,966
Ou seja, um cadeirante pode jogar
contra alguém com uma
649
00:39:50,033 --> 00:39:52,133
perna de carbono, por exemplo?
650
00:39:52,534 --> 00:39:55,567
Quem é que decide quem joga contra quem?
651
00:39:55,833 --> 00:39:59,267
Quem decide que um cadeirante
joga com outro cadeirante?
652
00:39:59,333 --> 00:40:01,799
Ou que alguém sem braço,
joga com alguém sem braço?
653
00:40:01,866 --> 00:40:03,833
-Ou pode misturar...
-Gianni, já entendemos.
654
00:40:04,400 --> 00:40:05,933
Eu jogo basquete.
655
00:40:06,000 --> 00:40:08,066
Mas você não pratica esportes?
-Não.
656
00:40:08,133 --> 00:40:10,467
Mal muito mal.
Eu ensaio teatro.
657
00:40:10,534 --> 00:40:12,833
-É bom para o moral.
-Eu jogo vôlei.
658
00:40:12,900 --> 00:40:15,534
Seu corpo precisa sentir
que você ainda o respeita.
659
00:40:15,600 --> 00:40:16,799
No inverno eu esquio.
660
00:40:16,866 --> 00:40:19,200
E acima de tudo,
não deve menosprezá-lo dessa maneira.
661
00:40:19,267 --> 00:40:22,000
Pratico recitação de canto
e dança contemporânea.
662
00:40:22,066 --> 00:40:24,367
-Você está envergonhado?
-Não se importe com o resto das pessoas.
663
00:40:24,433 --> 00:40:26,066
Você tem que se aceitar por quem você é.
664
00:40:26,133 --> 00:40:27,667
Eu jogo futebol.
665
00:40:50,066 --> 00:40:51,600
-Olá.
-Olá.
666
00:40:51,667 --> 00:40:53,367
Bom dia.
Sou Luciana, assistente...
667
00:40:53,433 --> 00:40:55,133
De Gianni, claro.
Entre.
668
00:40:55,500 --> 00:40:56,634
Obrigada.
669
00:40:57,933 --> 00:40:58,966
Por favor.
670
00:40:59,033 --> 00:41:00,333
-Você pode colocar lá?
-Aqui?
671
00:41:00,400 --> 00:41:01,433
Sim, obrigada.
672
00:41:04,000 --> 00:41:07,400
Gianni agradece pela cadeira.
673
00:41:07,467 --> 00:41:08,933
E estas são para você.
674
00:41:09,000 --> 00:41:10,699
Que atencioso.
675
00:41:10,766 --> 00:41:13,866
Ele me pediu para dizer que estava
impressionado com sua partida...
676
00:41:13,933 --> 00:41:15,667
-Sente-se.
-Sim.
677
00:41:15,733 --> 00:41:19,567
e que já recuperou sua cadeira de rodas
para sua deficiência.
678
00:41:21,033 --> 00:41:24,367
Foi o que ele disse.
679
00:41:26,667 --> 00:41:29,400
Você é muito linda.
680
00:41:29,467 --> 00:41:31,699
Este elogio faz parte da mensagem?
681
00:41:31,766 --> 00:41:35,400
Não é o que penso, embora saiba
que ele concorda comigo
682
00:41:35,467 --> 00:41:38,066
porque gosta de mulheres bonitas.
683
00:41:38,133 --> 00:41:39,534
Seduz todas elas.
684
00:41:39,600 --> 00:41:40,900
E ele te cortejou?
685
00:41:40,966 --> 00:41:42,467
Eu?
De jeito nenhum.
686
00:41:42,733 --> 00:41:44,567
-Por que é um cadeirante?
-Quem?
687
00:41:44,634 --> 00:41:46,799
-Gianni.
-Ah sim.
688
00:41:46,866 --> 00:41:49,200
Não é isso não.
É outro motivo.
689
00:41:49,267 --> 00:41:50,333
Mas não é tão mal.
690
00:41:50,866 --> 00:41:53,367
Ele é um homem bonito
com uma boa posição.
691
00:41:54,233 --> 00:41:55,866
Você tem chance.
692
00:41:56,433 --> 00:42:00,000
-Porque eu também sou cadeirante?
-Não, não estou dizendo isso.
693
00:42:00,333 --> 00:42:05,166
Digo isso porque você parece forte,
otimista.
694
00:42:05,699 --> 00:42:08,467
E para o amor, isso funciona, certo?
695
00:42:10,567 --> 00:42:14,733
Para uma mulher como você, otimismo
no amor é que dure o máximo possível.
696
00:42:15,600 --> 00:42:16,799
Para mim é que chegue.
697
00:42:20,933 --> 00:42:22,866
ORQUESTRA TEATRO REGIO TURIM
698
00:42:24,600 --> 00:42:25,534
Aqui está.
699
00:42:26,733 --> 00:42:28,133
Lúcia.
700
00:42:28,200 --> 00:42:32,166
Preciso de um ingresso para o concerto
do dia 12 no Teatro Regío em Turim.
701
00:42:32,233 --> 00:42:33,166
Regio.
702
00:42:33,799 --> 00:42:37,267
Pode estar na caixa ou no melhor assento
que você encontrar.
703
00:42:37,333 --> 00:42:39,900
-Música clássica, certo?
-Porque não?
704
00:42:40,200 --> 00:42:43,500
Porque o último ingresso que pediu
foi para uma reunião de uma banda pop.
705
00:42:43,567 --> 00:42:45,166
É tudo que preciso, Lucy, obrigado.
706
00:42:51,433 --> 00:42:53,033
O que você está fazendo não é nada bom.
707
00:42:53,699 --> 00:42:55,033
Essa mulher não é burra.
708
00:42:55,567 --> 00:42:56,833
É apenas uma surpresa.
709
00:42:56,900 --> 00:42:57,966
Ah, sim.
710
00:42:58,033 --> 00:43:01,534
E a surpresa é que você estará andando,
certo?
711
00:43:01,600 --> 00:43:04,534
Ele vai ver você entrar com suas
pernas bem torneadas.
712
00:43:13,066 --> 00:43:14,300
Cem euros.
713
00:43:14,367 --> 00:43:17,567
Dou-te cem euros e depois devolvo-te.
714
00:43:17,634 --> 00:43:19,866
-Cem euros é um bom negócio.
-Trezentos.
715
00:43:22,133 --> 00:43:26,000
-Bom, 150 porque você é legal.
-Trezentos.
716
00:43:26,066 --> 00:43:27,866
Ei, acho que você está confuso.
717
00:43:27,933 --> 00:43:29,166
Duzentos.
718
00:43:29,233 --> 00:43:30,634
-Duzentos.
-Trezentos.
719
00:43:30,900 --> 00:43:32,200
Você é um...
Trezentos.
720
00:43:33,100 --> 00:43:35,400
Aqui, trezentos euros.
Eu tenho.
721
00:43:35,467 --> 00:43:36,966
Qual é o nome do homem?
722
00:43:37,033 --> 00:43:38,667
-Próspero.
-Próspero!
723
00:43:38,733 --> 00:43:41,433
Você quer dar um passeio?
O que me diz?
724
00:43:41,500 --> 00:43:43,467
Me dê uma mão.
725
00:43:43,534 --> 00:43:44,833
Isso.
Pegue o Próspero.
726
00:43:44,900 --> 00:43:46,400
Não deixe o Próspero cair.
727
00:43:46,467 --> 00:43:47,766
Com cuidado.
É próspero.
728
00:43:47,833 --> 00:43:48,966
Vamos, caminhe.
729
00:43:50,766 --> 00:43:52,133
Então.
E aqui está.
730
00:43:52,200 --> 00:43:53,433
Próspero.
731
00:43:53,500 --> 00:43:54,667
Puxa vida.
732
00:43:55,233 --> 00:43:57,233
-Sim.
-Vejo você em algumas horas.
733
00:43:57,300 --> 00:43:58,433
Como é que isto funciona?
734
00:43:58,699 --> 00:44:00,367
Se eu apertar aqui...
735
00:44:00,433 --> 00:44:02,567
Próspero, ele vai te pagar a bebida.
736
00:44:36,200 --> 00:44:37,133
Desculpe.
737
00:45:19,900 --> 00:45:21,233
Senhora.
738
00:45:21,300 --> 00:45:22,400
Você me emprestaria?
Obrigado.
739
00:46:15,733 --> 00:46:17,100
Chiara, parabéns.
740
00:46:17,166 --> 00:46:19,333
Você foi fenomenal, eu lhe garanto.
741
00:46:19,766 --> 00:46:21,033
Foi um prazer.
742
00:46:21,100 --> 00:46:22,100
Parabéns.
743
00:46:22,166 --> 00:46:23,900
-Belo concerto.
-É verdade.
744
00:46:23,966 --> 00:46:25,100
Foi estupendo.
745
00:46:25,634 --> 00:46:27,634
Vamos comer alguma coisa na trattoria.
Você nos alcança?
746
00:46:27,699 --> 00:46:28,766
Sim, eu os alcanço.
747
00:46:28,833 --> 00:46:30,367
-Tchau.
-Já vou.
748
00:46:30,733 --> 00:46:32,267
O que você está fazendo aqui?
749
00:46:32,333 --> 00:46:35,634
Por acaso procurei um concerto
na internet e depois vim.
750
00:46:37,033 --> 00:46:38,833
Foi um belo concerto.
751
00:46:38,900 --> 00:46:40,267
-Muito obrigado.
-Verdade.
752
00:46:40,333 --> 00:46:41,400
Vem jantar conosco?
753
00:46:42,500 --> 00:46:43,433
Não.
754
00:46:44,634 --> 00:46:46,567
Você vai jantar comigo esta noite.
755
00:46:48,500 --> 00:46:50,033
Em um restaurante à sua altura.
756
00:46:53,367 --> 00:46:55,866
Vamos outro dia à trattoria.
757
00:46:57,367 --> 00:46:58,300
Está bem.
758
00:47:01,634 --> 00:47:02,866
A cadeira é nova?
759
00:47:02,933 --> 00:47:04,066
Não, é do Próspero.
760
00:47:04,133 --> 00:47:06,166
Ele é um antigo colega meu.
761
00:47:06,667 --> 00:47:07,799
Boa noite.
762
00:47:08,333 --> 00:47:09,467
Bem-vindo.
763
00:47:10,966 --> 00:47:12,567
-Boa noite.
-Bem-vinda, senhora.
764
00:47:20,000 --> 00:47:21,766
Chiara, tenho que te dizer uma coisa.
765
00:47:24,833 --> 00:47:25,966
Eu menti para você.
766
00:47:29,033 --> 00:47:31,333
Não é verdade que eu...
767
00:47:32,433 --> 00:47:36,799
estava por aqui, vim aqui para te ver.
768
00:47:43,267 --> 00:47:44,933
Não devemos mentir.
769
00:47:45,534 --> 00:47:46,833
-Senhora, posso?
-Sim.
770
00:47:52,634 --> 00:47:53,866
Com licença.
Bom proveito.
771
00:47:53,933 --> 00:47:55,333
-Obrigado.
-Obrigada.
772
00:47:55,400 --> 00:47:56,634
Por que brindamos?
773
00:47:56,699 --> 00:47:57,833
Tim-tim.
774
00:47:59,900 --> 00:48:01,433
À mentira.
775
00:48:03,400 --> 00:48:04,833
-Desculpe, senhora
-Cuidado.
776
00:48:04,900 --> 00:48:07,699
Me desculpe, se eu tocar
neste botão, ela avança do nada.
777
00:48:09,433 --> 00:48:10,634
Foi um acidente.
778
00:48:10,699 --> 00:48:12,033
Com licença.
779
00:48:12,100 --> 00:48:14,799
É muito sensível.
780
00:48:16,166 --> 00:48:18,000
Sinto muito.
781
00:48:18,066 --> 00:48:19,600
Que bagunça.
782
00:48:22,233 --> 00:48:23,900
Há uma coisa que eu percebi.
783
00:48:26,634 --> 00:48:27,799
Você é instável.
784
00:48:29,267 --> 00:48:31,833
-Você troca de cadeira todos os dias.
-E você é bonita.
785
00:48:32,667 --> 00:48:34,000
Obrigado.
786
00:48:34,066 --> 00:48:35,600
Com as costas nuas.
787
00:48:38,133 --> 00:48:39,667
E minha bunda não é ruim.
788
00:48:41,300 --> 00:48:42,799
Só ninguém pode ver.
789
00:48:44,133 --> 00:48:45,766
-Quando você volta?
-Amanhã.
790
00:48:45,833 --> 00:48:48,166
-Que voo?
-Não, eu vou de ônibus.
791
00:48:48,233 --> 00:48:49,567
-Quanto tempo você leva?
-Sete horas.
792
00:48:49,634 --> 00:48:51,300
Sete horas sentado.
793
00:49:04,133 --> 00:49:06,200
Essa era a música favorita da minha mãe.
794
00:49:06,799 --> 00:49:10,733
Alessia me disse que sua mãe
faleceu recentemente.
795
00:49:11,300 --> 00:49:13,467
-Sinto muito.
-Mas não se preocupe.
796
00:49:13,900 --> 00:49:15,634
Não tínhamos um bom relacionamento.
797
00:49:15,699 --> 00:49:16,634
Mal nos víamos.
798
00:49:17,333 --> 00:49:18,367
E por quê?
799
00:49:18,433 --> 00:49:22,567
Quando meus pais se separaram, meu irmão
e eu tivemos que escolher um lado.
800
00:49:22,634 --> 00:49:25,333
-Quem você escolheu?
-A mim.
801
00:49:27,100 --> 00:49:29,534
Então, para minha mãe,
me tornei um inimigo.
802
00:49:29,600 --> 00:49:32,833
Para o meu pai, um covarde.
803
00:49:33,233 --> 00:49:34,567
E para o meu irmão, um idiota.
804
00:49:37,233 --> 00:49:41,866
Por que falar de coisas tristes
quando temos assunto mais interessante?
805
00:49:41,933 --> 00:49:43,000
Qual?
806
00:49:43,066 --> 00:49:44,133
A sua bunda.
807
00:49:50,900 --> 00:49:52,534
Preciso chamar o garçom.
808
00:49:52,600 --> 00:49:54,333
Na nossa condição não é fácil.
809
00:49:54,400 --> 00:49:56,567
Então vou apertar até o rapaz chegar.
810
00:50:01,600 --> 00:50:02,667
Espere.
811
00:50:19,567 --> 00:50:21,133
-Dê-me.
-Obrigada.
812
00:50:23,400 --> 00:50:26,699
Gosto de tirar os sapatos porque...
813
00:50:28,066 --> 00:50:29,966
Me lembro
de quando dançava a noite toda.
814
00:51:16,000 --> 00:51:18,500
Às vezes é útil ser instável.
815
00:51:20,433 --> 00:51:23,634
-Sim.
-Você subestimou minha cadeira elétrica.
816
00:51:24,367 --> 00:51:25,634
É do outro lado.
817
00:51:25,699 --> 00:51:27,033
É aqui?
818
00:51:29,634 --> 00:51:31,333
Sim.
819
00:51:31,400 --> 00:51:32,567
Obrigado pela carona.
820
00:51:35,500 --> 00:51:37,033
Já estamos aqui.
821
00:51:42,500 --> 00:51:44,400
Subo para um último drinque?
822
00:51:51,667 --> 00:51:52,600
Sim.
823
00:51:53,600 --> 00:51:54,534
Está bem.
824
00:52:01,033 --> 00:52:01,933
Obrigado.
825
00:52:09,200 --> 00:52:11,267
-Boa noite.
-Bom dia.
826
00:52:11,333 --> 00:52:12,833
Já é de manhã.
827
00:52:14,900 --> 00:52:16,634
Eu vou em frente, ok?
828
00:52:21,333 --> 00:52:25,033
-O número, Chiara.
-5º andar 508.
829
00:53:21,500 --> 00:53:23,200
-Nós ficamos presos.
-Desculpe.
830
00:54:04,333 --> 00:54:05,267
Me perdoe.
831
00:54:07,966 --> 00:54:09,500
Com licença, mas amanhã...
832
00:54:11,500 --> 00:54:12,600
Tenho que sair cedo.
833
00:54:15,900 --> 00:54:16,833
Certeza?
834
00:54:17,233 --> 00:54:18,200
Sim.
835
00:54:20,200 --> 00:54:21,233
Certeza absoluta?
836
00:54:27,933 --> 00:54:29,766
-Boa noite.
-Obrigada.
837
00:54:44,634 --> 00:54:45,567
Obrigada.
838
00:56:01,400 --> 00:56:02,400
Olá.
839
00:56:02,467 --> 00:56:03,467
Olá.
840
00:56:03,534 --> 00:56:04,600
Bom dia.
841
00:56:04,667 --> 00:56:06,333
Prazer, Roberto.
842
00:56:06,400 --> 00:56:07,900
Igualmente.
843
00:56:07,966 --> 00:56:09,300
Em que quilômetro está?
844
00:56:10,933 --> 00:56:13,200
-Segundo ou terceiro.
-Segundo, ainda?
845
00:56:13,267 --> 00:56:14,567
A que horas acordou?
846
00:56:14,634 --> 00:56:16,267
Tarde, eu estava na cama.
847
00:56:16,634 --> 00:56:17,933
Você estava na cama?
848
00:56:18,000 --> 00:56:19,200
Gosta de estar na cama?
849
00:56:23,267 --> 00:56:24,799
Tecnicamente,
850
00:56:25,699 --> 00:56:28,866
um homem deficiente pode...
851
00:56:28,933 --> 00:56:31,866
Sim, Gianni, ele pode
tecnicamente ter uma ereção.
852
00:56:31,933 --> 00:56:33,267
É como um reflexo.
853
00:56:33,833 --> 00:56:37,467
Embora eu não entenda sua preocupação
se você está só fingindo.
854
00:56:38,966 --> 00:56:41,866
Seria mais útil pensar
no que ela está sentindo.
855
00:56:43,400 --> 00:56:46,267
-O que acha?
-As possibilidades são infinitas.
856
00:56:46,333 --> 00:56:47,567
-Infinitas?
-Sim.
857
00:56:47,634 --> 00:56:48,833
Depende do nível da lesão.
858
00:56:49,100 --> 00:56:50,600
Como sabe tudo isso?
859
00:56:50,667 --> 00:56:52,066
Porque eu te conheço, Gianni.
860
00:56:52,133 --> 00:56:55,699
E eu sabia que mais cedo ou mais tarde
teríamos essa conversa.
861
00:56:55,766 --> 00:56:57,500
-Você me ama.
-Esse é o problema.
862
00:57:00,667 --> 00:57:03,467
-Posso te dar um conselho?
-Claro.
863
00:57:04,367 --> 00:57:06,966
Esta aposta é um lixo, esqueça.
864
00:57:07,500 --> 00:57:09,033
-Diga porque.
-Porque sim.
865
00:57:09,766 --> 00:57:10,966
Porque você tem 49 anos.
866
00:57:14,267 --> 00:57:15,300
Quantos anos?
867
00:57:15,367 --> 00:57:16,333
Quarenta e nove.
868
00:57:21,699 --> 00:57:23,267
-Gianni.
-Olá, Chiara.
869
00:57:23,333 --> 00:57:24,900
Olá.
Pode falar.
870
00:57:25,467 --> 00:57:28,166
Diga-me.
Eu só queria ouvir você.
871
00:57:28,467 --> 00:57:29,900
Estou te interrompendo?
872
00:57:29,966 --> 00:57:32,567
Não, estou me servindo
um prato de macarrão.
873
00:57:32,634 --> 00:57:34,600
Aliás, Chiara.
874
00:57:34,667 --> 00:57:37,600
Você teria uma noite livre para jantar?
875
00:57:37,667 --> 00:57:38,966
Sim, parece ótimo.
876
00:57:39,333 --> 00:57:40,699
Que tal amanhã?
877
00:57:41,066 --> 00:57:42,100
Perfeito.
878
00:57:42,166 --> 00:57:44,300
Te mando meu endereço.
879
00:57:44,367 --> 00:57:46,000
Sim.
Sim, obrigado.
880
00:57:46,066 --> 00:57:47,467
-Até amanhã.
-Até amanhã.
881
00:57:47,534 --> 00:57:49,433
-Tchau.
-Tchau.
882
00:58:01,733 --> 00:58:04,166
-Olá, Roberto.
-Eu estava um pouco atrasado?
883
00:58:04,766 --> 00:58:05,699
Um pouco.
884
00:58:06,300 --> 00:58:09,000
Deve haver um jeito de você me perdoar.
885
00:58:09,066 --> 00:58:10,600
Eu diria que sim.
886
00:58:18,133 --> 00:58:20,467
É jantar hoje à noite?
-Sim.
887
00:58:20,534 --> 00:58:21,500
-Feliz?
888
00:58:22,567 --> 00:58:23,567
Sim.
889
00:58:23,634 --> 00:58:27,567
-Sim, feliz, mas...?
-Sim, feliz e sem nenhum senão.
890
00:58:30,699 --> 00:58:33,567
É só que ele me olha
como um homem olha uma mulher.
891
00:58:35,900 --> 00:58:37,500
Isso não acontecia há muito tempo.
892
00:58:37,567 --> 00:58:39,100
Bom para Gianni.
893
00:58:39,866 --> 00:58:40,833
Então você gosta?
894
00:58:42,699 --> 00:58:43,634
Sim.
895
00:58:44,534 --> 00:58:45,799
Por que você não fez isso?
896
00:58:48,300 --> 00:58:49,634
Pobrezinho.
897
00:58:50,166 --> 00:58:51,100
Ele sofre.
898
00:58:54,166 --> 00:58:55,166
Se você gostar.
899
00:58:55,500 --> 00:58:56,900
Eu sei porque te conheço.
900
00:58:58,000 --> 00:59:01,634
Eu gosto porque me faz sentir inteira.
901
00:59:03,900 --> 00:59:05,467
-Eu sou um gênio.
-Por quê?
902
00:59:05,534 --> 00:59:06,733
Admita que tenho bom gosto.
903
00:59:06,799 --> 00:59:08,433
Já veremos.
Com o tempo.
904
00:59:12,667 --> 00:59:14,433
-Embora seja o fim do mundo.
-Por quê?
905
00:59:14,900 --> 00:59:17,833
Porque eu sou especialista em
encontrar parceiros para os outros.
906
00:59:17,900 --> 00:59:19,433
Mas para mim...
907
00:59:20,233 --> 00:59:21,267
absolutamente nada.
908
00:59:33,766 --> 00:59:34,699
Olá.
909
00:59:35,699 --> 00:59:36,634
Olá.
910
00:59:41,066 --> 00:59:42,333
Entre, por favor.
911
00:59:42,400 --> 00:59:43,900
Obrigada.
912
00:59:47,400 --> 00:59:48,600
Eu trouxe para você.
913
00:59:48,667 --> 00:59:51,433
Obrigado.
Não precisava ter se incomodado.
914
00:59:52,766 --> 00:59:54,634
Espumante.
É perfeito.
915
00:59:58,900 --> 01:00:00,933
-Sua casa é linda.
-Você gosta?
916
01:00:01,000 --> 01:00:01,866
Sim.
917
01:00:04,534 --> 01:00:06,066
Vamos, entre com confiança.
918
01:00:13,733 --> 01:00:14,866
Que genial.
919
01:00:22,733 --> 01:00:27,534
Sabe quando você dá aos
arquitetos a liberdade de projetar...
920
01:00:27,600 --> 01:00:28,534
E se brindarmos?
921
01:00:30,467 --> 01:00:31,400
Siga-me.
922
01:00:45,233 --> 01:00:46,500
Vamos falar sobre isso?
923
01:00:48,166 --> 01:00:49,699
-O quê?
-Disso.
924
01:00:50,400 --> 01:00:51,699
Por que não podemos andar?
925
01:00:53,267 --> 01:00:54,534
Vamos, você começa.
926
01:00:59,833 --> 01:01:02,900
Bem, nada.
Eu tive um acidente.
927
01:01:04,467 --> 01:01:06,699
Super homem.
Talvez você o conheça.
928
01:01:07,267 --> 01:01:09,799
Christopher Reeve, a coisa
do cavalo, sabe?
929
01:01:09,866 --> 01:01:10,733
-Não.
-Sim, sim.
930
01:01:10,799 --> 01:01:13,033
Você teve sorte porque ele estava
paralisado até aqui.
931
01:01:13,933 --> 01:01:17,200
Sim, mas eu caí de um
cavalo menor, foi...
932
01:01:18,333 --> 01:01:19,267
um ponei.
933
01:01:19,567 --> 01:01:20,833
Ou um burro, talvez.
934
01:01:20,900 --> 01:01:22,567
Apesar do tamanho.
935
01:01:23,367 --> 01:01:25,133
É bom poder ser irônico sobre isso.
936
01:01:25,200 --> 01:01:26,733
-Gostou da história?
-Gostei.
937
01:01:30,166 --> 01:01:31,467
Você não vai me perguntar?
938
01:01:34,367 --> 01:01:36,600
-Não sei se isso te incomoda.
-Eu quero te dizer.
939
01:01:36,667 --> 01:01:39,467
Você me contou sua história
e eu quero contar a minha.
940
01:01:41,534 --> 01:01:43,267
Atravessei um cruzamento na estrada.
941
01:01:44,367 --> 01:01:47,267
E o carro acabou girando quatro vezes.
942
01:01:47,333 --> 01:01:51,799
O cara no outro carro quebrou a
clavícula e eu não conseguia mais andar.
943
01:01:53,233 --> 01:01:57,634
O violino ao meu lado estava bem.
944
01:01:58,066 --> 01:01:59,133
Incrível, não é?
945
01:05:05,634 --> 01:05:07,133
Você se divertiu muito?
946
01:05:14,333 --> 01:05:15,267
Sim.
947
01:05:20,567 --> 01:05:21,500
Muito.
948
01:05:29,300 --> 01:05:30,233
Aqui.
949
01:05:37,500 --> 01:05:38,433
E você?
950
01:05:42,866 --> 01:05:44,400
Também.
951
01:05:51,166 --> 01:05:52,100
Aqui...
952
01:06:19,766 --> 01:06:23,033
Monumento nacional.
953
01:06:23,100 --> 01:06:24,467
E você tirou uma foto!
954
01:06:24,534 --> 01:06:25,534
Um gênio.
955
01:06:25,600 --> 01:06:27,866
-Mas como você fez?
-É igual, me dá.
956
01:06:28,133 --> 01:06:29,467
-Não parece inválido.
-Pare de brincar.
957
01:06:29,534 --> 01:06:32,567
-Nos digam.
-Eu não transei com inválida.
958
01:06:32,634 --> 01:06:35,333
-Mas como é?
-Não me faça dizer vulgaridades.
959
01:06:35,400 --> 01:06:36,634
Bem, conte como foi.
960
01:06:39,534 --> 01:06:40,933
O que acha?
Bom.
961
01:06:41,000 --> 01:06:42,534
Como você imagina?
962
01:06:53,567 --> 01:06:54,500
O que aconteceu?
963
01:06:54,966 --> 01:06:56,200
Ai Deus.
964
01:06:56,267 --> 01:06:57,733
Desculpe, sou muito desajeitada
com as mãos.
965
01:06:57,799 --> 01:06:59,600
Até pareço um inválido.
966
01:07:04,733 --> 01:07:05,866
Você está com raiva?
967
01:07:06,267 --> 01:07:07,799
Eu vou te devolver.
968
01:07:09,000 --> 01:07:09,966
Vista suas roupas.
969
01:07:46,766 --> 01:07:47,799
O que você precisa?
970
01:07:49,200 --> 01:07:51,833
Luciana.
Chame aquela garota...
971
01:07:53,766 --> 01:07:55,667
A da ideia inclusiva.
A novata.
972
01:07:55,733 --> 01:07:56,966
-Giulia?
-Giulia.
973
01:07:57,033 --> 01:07:58,900
Não trabalha mais aqui, você a demitiu.
974
01:07:58,966 --> 01:08:01,433
-Eu?
-Sim, na frente de todos na reunião.
975
01:08:01,500 --> 01:08:03,467
Eu não posso
dizer mais nada irônico.
976
01:08:03,534 --> 01:08:05,300
Luciana, admiro muito
o seu trabalho, mas...
977
01:08:05,367 --> 01:08:08,634
Mas você não parece entender um
pouco de ironia com senso de humor.
978
01:08:08,699 --> 01:08:10,833
-Ligue para ela, por favor.
-Farei isso.
979
01:08:12,467 --> 01:08:14,500
Como está Chiara, a violinista?
980
01:08:16,933 --> 01:08:18,133
Não sei.
981
01:08:18,200 --> 01:08:19,634
Não tive notícias dela.
982
01:08:19,699 --> 01:08:22,233
E já disse a ela que não é inválido?
Deficiente.
983
01:08:24,534 --> 01:08:25,534
Não.
É que...
984
01:08:25,600 --> 01:08:26,833
Não tenho tido tempo.
985
01:08:26,900 --> 01:08:29,500
Você não tem nada na agenda hoje.
Poderia ir contar a ela.
986
01:08:30,166 --> 01:08:31,367
Você vai fugir?
987
01:08:31,933 --> 01:08:33,467
O mestre da fuga.
988
01:09:04,667 --> 01:09:06,300
-Olá?
-Olá.
989
01:09:06,866 --> 01:09:08,033
É bom ouvir você.
990
01:09:08,100 --> 01:09:11,367
Me perdoe.
Eu estive fora a trabalho.
991
01:09:11,699 --> 01:09:14,567
Estive ocupada também, com ensaios.
992
01:09:15,233 --> 01:09:16,166
Como você está indo com isso?
993
01:09:16,833 --> 01:09:18,200
Bem, bem.
994
01:09:20,000 --> 01:09:21,634
É raro.
Parece que você está andando.
995
01:09:21,699 --> 01:09:22,634
Eu?
996
01:09:23,699 --> 01:09:24,634
Não.
997
01:09:25,866 --> 01:09:26,866
Por que diz isso?
998
01:09:26,933 --> 01:09:27,933
Nada.
999
01:09:28,000 --> 01:09:29,600
Parecia que você estava andando.
1000
01:09:29,667 --> 01:09:33,667
Não, imagine.
Estou sentado na minha cadeira.
1001
01:09:34,733 --> 01:09:35,699
Como sempre.
1002
01:09:43,333 --> 01:09:45,367
Ouça, eu liguei porque...
1003
01:09:46,467 --> 01:09:48,966
Eu gostaria de vê-la
para dizer algo importante.
1004
01:09:56,367 --> 01:09:57,300
Olá.
1005
01:09:58,567 --> 01:10:01,733
-Olá.
-Entre, fique à vontade.
1006
01:10:02,033 --> 01:10:04,733
Estou terminando.
Só preciso ensaiar uma partitura.
1007
01:10:05,233 --> 01:10:06,166
Entra.
1008
01:11:00,367 --> 01:11:01,300
Já terminei.
1009
01:11:04,933 --> 01:11:06,033
Agora sou toda sua.
1010
01:11:22,367 --> 01:11:23,699
Vejo que você aprendeu.
1011
01:11:46,933 --> 01:11:48,467
Pensou em mim esses dias?
1012
01:11:51,833 --> 01:11:53,033
Muito.
1013
01:12:18,467 --> 01:12:19,966
O que você quer me dizer?
1014
01:12:30,066 --> 01:12:31,600
Sua avó também toca violino?
1015
01:12:34,267 --> 01:12:35,166
Sim.
1016
01:12:36,233 --> 01:12:37,699
A culpa é praticamente dela.
1017
01:12:38,166 --> 01:12:41,766
Quando eu era pequena, ela sempre
me levava ao fosso da orquestra.
1018
01:12:44,667 --> 01:12:46,133
É minha melhor amiga.
1019
01:12:46,200 --> 01:12:47,766
É um pouco difícil de lidar.
1020
01:12:48,433 --> 01:12:50,966
Quando meu ex-namorado
quis terminar comigo,
1021
01:12:51,400 --> 01:12:53,634
ela quebrou todas as
janelas do carro dele.
1022
01:12:54,066 --> 01:12:57,367
-3000 euros em danos.
-Viu só? A vovó é durona.
1023
01:13:00,400 --> 01:13:01,933
E quando ele te deixou?
1024
01:13:02,534 --> 01:13:03,600
Após o acidente.
1025
01:13:03,866 --> 01:13:05,166
Que bastardo!
1026
01:13:05,233 --> 01:13:06,534
Mas eu entendo.
1027
01:13:06,600 --> 01:13:07,667
É normal.
1028
01:13:07,733 --> 01:13:09,233
Isso mudou tudo entre nós.
1029
01:13:10,600 --> 01:13:11,133
Mas...
1030
01:13:12,033 --> 01:13:14,500
Ele estava me traindo com outra
e não me disse a verdade.
1031
01:13:14,900 --> 01:13:17,400
Foi isso que me machucou,
o fato de que ele mentiu para mim.
1032
01:13:18,300 --> 01:13:19,866
Tem uma coisa que eu não suporto.
1033
01:13:21,467 --> 01:13:23,033
Pessoas que contam mentiras.
1034
01:13:24,866 --> 01:13:25,799
Vem comigo.
1035
01:13:40,900 --> 01:13:43,467
Deixei registrado que sou
contra este jantar.
1036
01:13:43,534 --> 01:13:46,066
Ele ameaçou me demitir e
por isso eu me apaixonei.
1037
01:13:46,133 --> 01:13:46,866
Exagerada.
1038
01:13:47,267 --> 01:13:49,233
Isso me deixa muito envergonhado.
Muito.
1039
01:13:49,300 --> 01:13:51,966
Ela queria conhecer meus amigos
e eu não conseguia pensar em mais nada.
1040
01:13:53,634 --> 01:13:56,433
Além disso, vocês são os únicos que
estão cientes do que está acontecendo.
1041
01:13:56,500 --> 01:13:57,433
Que desgraça.
1042
01:14:02,667 --> 01:14:04,100
Não sei o que me acontece.
1043
01:14:05,300 --> 01:14:08,534
Sou jovem, com bom físico, muito cabelo.
1044
01:14:09,400 --> 01:14:10,933
-Está apaixonado.
-Está delirando.
1045
01:14:11,000 --> 01:14:13,534
Pode acontecer com qualquer um,
até com você.
1046
01:14:17,600 --> 01:14:19,367
Eu vou dizer a verdade.
1047
01:14:19,433 --> 01:14:22,433
Encontrarei o lugar certo,
a hora certa, e lhe direi.
1048
01:14:22,500 --> 01:14:25,166
Estou avisando,
se você não contar, eu conto.
1049
01:14:25,233 --> 01:14:26,833
Se ele não contar, eu conto.
1050
01:14:33,166 --> 01:14:34,100
Que tal?
1051
01:14:34,600 --> 01:14:35,534
Alguém canta?
1052
01:14:36,133 --> 01:14:37,467
Parece que sim.
1053
01:14:38,400 --> 01:14:39,567
-Boa noite.
-Por aqui.
1054
01:14:40,300 --> 01:14:42,267
-Precisam de ajuda?
-Não, obrigado.
1055
01:14:45,367 --> 01:14:47,500
-Seus amigos chegaram.
-Obrigada Mauro.
1056
01:14:47,567 --> 01:14:48,799
-Olá.
-Olá.
1057
01:14:49,833 --> 01:14:51,933
-Este é Dario.
-Chiara.
1058
01:14:52,000 --> 01:14:54,534
-Um prazer
-Luciana, você já a conhece.
1059
01:14:54,600 --> 01:14:55,600
-Já a conheço.
1060
01:14:55,667 --> 01:14:56,600
-Olá.
-Olá.
1061
01:14:58,200 --> 01:14:59,667
-Seus casacos.
-Obrigado.
1062
01:14:59,733 --> 01:15:01,233
Ajude-me com meu casaco.
1063
01:15:04,467 --> 01:15:06,000
Obrigado.
1064
01:15:07,233 --> 01:15:08,733
-É um karaokê.
-Sim.
1065
01:15:10,133 --> 01:15:11,667
Obrigada.
Até logo.
1066
01:15:14,367 --> 01:15:16,433
Desculpe-me, mas eu amo karaokê.
1067
01:15:16,500 --> 01:15:17,733
-Com licença.
-Onde você está indo?
1068
01:15:31,467 --> 01:15:32,500
É muito boa.
1069
01:15:33,367 --> 01:15:34,634
Parece que sim.
1070
01:16:18,933 --> 01:16:20,534
-Bebê?
-Bebê.
1071
01:16:30,866 --> 01:16:33,233
Não conhecia esse seu lado misterioso.
1072
01:16:33,300 --> 01:16:35,400
Eu não sou o único que tem um, não é?
1073
01:16:47,500 --> 01:16:50,634
Chiara, você tem que saber uma coisa...
1074
01:16:50,699 --> 01:16:54,267
O molho de soja!
1075
01:16:54,333 --> 01:16:56,500
Não se preocupe,
isso já está manchado, sim.
1076
01:16:56,567 --> 01:16:57,766
-Dario.
-Sim?
1077
01:16:57,833 --> 01:16:59,100
-Venha comigo ao banheiro.
-Claro.
1078
01:16:59,166 --> 01:17:02,033
-Sinto muito, mas o molho...
-Às vezes acontece.
1079
01:17:02,100 --> 01:17:03,634
Devagar devagar.
1080
01:17:05,600 --> 01:17:08,000
Olha, eu a conheço e ela não está pronta.
1081
01:17:08,066 --> 01:17:10,000
Se eu contar a ela agora,
ela não vai aceitar.
1082
01:17:10,066 --> 01:17:11,267
Não é justo.
1083
01:17:11,333 --> 01:17:12,699
Ela nunca vai aceitar, Gianni.
1084
01:17:12,766 --> 01:17:14,766
Eu a conheço melhor do que você.
1085
01:17:14,833 --> 01:17:16,799
-Você se comporta como um adolescente.
-É o que você diz.
1086
01:17:16,866 --> 01:17:19,066
Você está certo, feliz?
1087
01:17:23,367 --> 01:17:24,900
Como vocês vão?
1088
01:17:28,000 --> 01:17:29,966
Se você quer que eu te dê uma mão...
1089
01:17:30,033 --> 01:17:31,333
Meu avô também não anda.
1090
01:17:31,400 --> 01:17:33,100
Por isso tenho experiência.
1091
01:17:33,166 --> 01:17:34,833
Não, obrigado.
Eu cuidarei disso.
1092
01:17:34,900 --> 01:17:36,367
-Certeza?
-Sim, obrigado.
1093
01:17:57,567 --> 01:17:58,500
Olá.
1094
01:17:58,933 --> 01:17:59,866
Olá.
1095
01:18:01,733 --> 01:18:03,267
-São para você.
-Para mim?
1096
01:18:04,300 --> 01:18:05,233
Obrigada.
1097
01:18:06,300 --> 01:18:07,233
Entre.
1098
01:18:21,100 --> 01:18:22,100
Olá.
1099
01:18:22,166 --> 01:18:24,400
-Olá.
-Como vai, Alessia?
1100
01:18:26,866 --> 01:18:29,333
Eu acertei o aleijado e adorei.
Ele merece.
1101
01:18:29,400 --> 01:18:31,100
-Não me importa.
-Está tudo em ordem.
1102
01:18:31,166 --> 01:18:32,367
Tudo em ordem.
1103
01:18:32,433 --> 01:18:34,033
Ouça, vendedor de sapatos.
1104
01:18:34,100 --> 01:18:36,066
Você irá até minha irmã
e contará a verdade.
1105
01:18:36,133 --> 01:18:38,699
Você vai dizer que você anda, que
é um charlatão e que não a ama.
1106
01:18:39,133 --> 01:18:41,166
E acima de tudo, você vai dizer a ela
que você é um pedaço de merda.
1107
01:18:44,066 --> 01:18:45,833
Você tem dois dias.
1108
01:18:45,900 --> 01:18:47,567
Alessia.
1109
01:18:47,634 --> 01:18:48,799
Alessia!
1110
01:18:50,433 --> 01:18:51,667
Alessia.
1111
01:18:51,733 --> 01:18:54,500
Eu tentei dizer a ela, mas não é fácil.
1112
01:18:55,133 --> 01:18:57,000
E, em dois dias, não sei...
1113
01:18:59,333 --> 01:19:01,333
Você não acha que poderia contar a ela?
1114
01:19:01,400 --> 01:19:04,567
Tenho certeza que você encontrará
a melhor maneira de contar a ele.
1115
01:19:05,166 --> 01:19:06,133
Sabe de uma coisa?
1116
01:19:07,699 --> 01:19:09,100
O deficiente é você.
1117
01:19:51,500 --> 01:19:55,400
Bem, eu acho que você não a ama.
Você só sente pena.
1118
01:19:55,467 --> 01:19:58,400
Se não estivesse em uma
cadeira de rodas, com certeza...
1119
01:19:58,467 --> 01:20:00,699
Não, pai.
Não tem nada a ver com pena.
1120
01:20:00,766 --> 01:20:03,166
Ela é mais corajosa
do que eu, mais forte.
1121
01:20:03,233 --> 01:20:05,033
Sou eu que me sinto uma merda, só isso.
1122
01:20:05,100 --> 01:20:06,567
Não, você é uma merda.
1123
01:20:06,634 --> 01:20:08,534
Obrigado, pai.
É sempre um prazer vê-lo.
1124
01:20:08,600 --> 01:20:10,066
Então diga a verdade.
1125
01:20:11,000 --> 01:20:13,267
Se eu disser a verdade agora...
1126
01:20:15,866 --> 01:20:16,799
eu a perco.
1127
01:20:20,300 --> 01:20:22,066
Você tem que pensar em algo, Gianni.
1128
01:20:22,133 --> 01:20:24,766
Você poderia ficar com uma mulher só...
1129
01:20:25,567 --> 01:20:26,500
a vida inteira?
1130
01:20:28,267 --> 01:20:29,933
Tem razão.
1131
01:20:30,866 --> 01:20:32,033
Você e eu somos iguais.
1132
01:20:32,300 --> 01:20:33,933
Não, claro que não somos iguais.
1133
01:20:34,000 --> 01:20:36,166
Olha, você é um homem
com muitas mulheres.
1134
01:20:36,233 --> 01:20:37,467
E eu sou um homem velho.
1135
01:20:39,133 --> 01:20:40,667
Com muitas mulheres.
1136
01:20:41,699 --> 01:20:43,733
Então eu sou um velho solitário.
1137
01:20:46,000 --> 01:20:48,267
Perder sua linda mãe foi a coisa
mais estúpida
1138
01:20:48,333 --> 01:20:50,000
que eu poderia fazer na minha vida.
1139
01:20:51,000 --> 01:20:52,900
Então por que não foi ao enterro?
1140
01:20:54,267 --> 01:20:55,433
Sinto muito.
1141
01:20:55,500 --> 01:20:58,866
Desculpe a interrupção, mas temos que
fechar as inscrições
1142
01:20:58,933 --> 01:21:00,066
para a viagem a Lourdes no sábado.
1143
01:21:00,133 --> 01:21:03,166
E o padre Paolo está nos pedindo
os nomes dos participantes.
1144
01:21:03,233 --> 01:21:06,166
Então, se você quiser participar,
venha por aqui, por favor.
1145
01:21:12,667 --> 01:21:13,766
Deixe-o sozinho.
1146
01:21:13,833 --> 01:21:15,033
Posso dizer?
1147
01:21:15,100 --> 01:21:17,033
Sinto que ele não é bom para você.
1148
01:21:17,634 --> 01:21:19,634
Eu acho que você não precisa disso.
1149
01:21:20,833 --> 01:21:22,233
Claro que eu sei que não preciso disso.
1150
01:21:22,300 --> 01:21:23,500
Óbvio.
1151
01:21:24,000 --> 01:21:25,133
Mas no final...
1152
01:21:26,300 --> 01:21:27,267
-Gianni.
-Como vai?
1153
01:21:27,799 --> 01:21:29,866
-Bem e você?
-Quer me acompanhar até Lourdes?
1154
01:21:30,567 --> 01:21:31,900
-Quando?
-Amanhã.
1155
01:21:32,267 --> 01:21:34,367
Amanhã?
De ônibus?
1156
01:21:34,866 --> 01:21:37,133
Eu não tenho certeza.
Vou pensar.
1157
01:21:37,866 --> 01:21:39,866
Entendo que é importante para você.
1158
01:21:40,200 --> 01:21:41,200
-Sim é.
-Está bem.
1159
01:21:42,100 --> 01:21:43,500
-Então você vai?
-Sim, já disse.
1160
01:21:44,733 --> 01:21:46,200
-Certo, até amanhã.
-Até.
1161
01:21:46,267 --> 01:21:47,200
O quê?
1162
01:21:47,600 --> 01:21:49,733
-Ele quer ir para Lourdes.
-Para Lurdes?
1163
01:21:49,799 --> 01:21:52,634
Senhorita.
O tamanho lhe serviu?
1164
01:21:52,699 --> 01:21:55,233
Sim, mas você pode me trazer outra cor?
1165
01:21:55,300 --> 01:21:57,066
-Eu vou trazer.
-Obrigada.
1166
01:21:57,133 --> 01:22:00,100
Não entendo o que pretende
encontrar em Lourdes.
1167
01:22:00,166 --> 01:22:01,100
Um milagre.
1168
01:22:02,100 --> 01:22:03,000
Um milagre?
1169
01:22:05,433 --> 01:22:06,400
Alessia.
1170
01:22:08,634 --> 01:22:10,166
Gianni caminha.
1171
01:22:11,733 --> 01:22:13,766
Como você, como ela, como todas vocês.
1172
01:22:14,367 --> 01:22:15,866
Ele nunca foi deficiente.
1173
01:22:16,600 --> 01:22:18,766
-Mas...
-Não faça essa cara, você sabe.
1174
01:22:18,833 --> 01:22:20,966
Eu te conheço.
Quando faz essa cara,
1175
01:22:21,033 --> 01:22:23,766
Ou está tramando algo louco
ou se sente culpado.
1176
01:22:28,400 --> 01:22:29,933
E como você soube?
1177
01:22:30,966 --> 01:22:32,667
Porque eu sou deficiente.
1178
01:22:34,933 --> 01:22:38,699
Mas decidi fingir que não percebi.
Não falei nada com ninguém
1179
01:22:39,333 --> 01:22:41,634
para me dar um momento de felicidade.
1180
01:22:42,100 --> 01:22:43,634
Em troca de uma mentira.
1181
01:22:45,433 --> 01:22:47,766
Porque é bom se sentir amado.
1182
01:22:47,833 --> 01:22:49,534
Ou pelo menos acreditar.
1183
01:22:49,600 --> 01:22:51,866
Você tem que aproveitar os belos
momentos que encontra.
1184
01:22:52,166 --> 01:22:53,267
A vida é única.
1185
01:22:54,033 --> 01:22:57,500
A única outra cor que temos é esta.
Quer experimentar?
1186
01:22:57,567 --> 01:22:58,567
Por favor.
1187
01:22:58,634 --> 01:23:00,400
Parece loucura para mim, honestamente.
1188
01:23:02,367 --> 01:23:05,200
Lembro que você o apresentou a mim.
1189
01:23:05,267 --> 01:23:06,300
Sim.
1190
01:23:06,367 --> 01:23:07,799
E um presente nunca deve ser recusado.
1191
01:23:08,733 --> 01:23:09,933
Melhor não?
1192
01:23:10,233 --> 01:23:11,400
Há quanto tempo sabe?
1193
01:23:13,000 --> 01:23:15,166
O suficiente para me acostumar.
1194
01:23:15,233 --> 01:23:16,500
E por que não me contou?
1195
01:23:16,766 --> 01:23:18,200
Porque você teria me parado.
1196
01:23:19,133 --> 01:23:20,200
Eu sei que é uma loucura.
1197
01:23:20,966 --> 01:23:22,966
Eu queria ver até onde ele iria.
1198
01:23:23,033 --> 01:23:24,600
Ainda não consigo acreditar.
1199
01:23:31,866 --> 01:23:33,467
Eu sei que o pior será quando acabar.
1200
01:23:35,699 --> 01:23:38,133
Quando eu tenho que parar
de fingir e acreditar.
1201
01:23:38,766 --> 01:23:40,966
E o que você vai fazer quando isso
acontecer?
1202
01:23:41,233 --> 01:23:42,133
O que devo fazer?
1203
01:23:44,333 --> 01:23:46,300
Eu vou dizer adeus.
1204
01:23:55,600 --> 01:23:57,133
Desculpe, é só...
1205
01:23:57,833 --> 01:24:00,367
é uma história muito triste.
1206
01:24:00,699 --> 01:24:02,233
Desculpe.
1207
01:24:07,166 --> 01:24:12,166
Jesus está passando por aqui
1208
01:24:12,233 --> 01:24:16,467
Jesus está passando por aqui
1209
01:24:17,600 --> 01:24:21,900
E quando passa tudo se transforma
1210
01:24:21,966 --> 01:24:26,833
A tristeza vai embora e a alegria chega
1211
01:24:26,900 --> 01:24:31,000
E quando passa tudo se transforma
1212
01:24:31,066 --> 01:24:35,667
A tristeza vai embora e a alegria chega
1213
01:24:39,133 --> 01:24:41,433
Quanto tempo leva Lourdes a Toulouse?
1214
01:24:42,133 --> 01:24:44,567
Quanto tempo leva Lourdes a Toulouse?
1215
01:24:45,166 --> 01:24:47,133
Uma hora e meia, eu acho.
1216
01:24:47,200 --> 01:24:49,200
Irmã, chega, chega desse pandeiro.
1217
01:24:53,166 --> 01:24:54,966
Quem é aquele que reina?
1218
01:24:55,033 --> 01:24:56,799
Jesus reina.
1219
01:24:56,866 --> 01:24:59,033
Quem é aquele que ama?
1220
01:24:59,300 --> 01:25:01,400
Jesus ama.
1221
01:25:03,000 --> 01:25:05,400
Já chega, não aguento mais uma música.
1222
01:25:06,000 --> 01:25:08,600
Senhora, chega que não suporto
o som infame deste pandeiro.
1223
01:25:08,667 --> 01:25:10,634
-Luciana.
-Isso quebra minha cabeça...
1224
01:25:10,699 --> 01:25:12,200
e os ovários.
1225
01:25:13,433 --> 01:25:16,600
E quando passa tudo se transforma
1226
01:25:16,667 --> 01:25:19,866
A tristeza vai embora e a alegria chega
1227
01:25:34,233 --> 01:25:35,799
O que vamos fazer?
1228
01:25:37,600 --> 01:25:39,567
Devemos perguntar a alguém.
1229
01:25:39,634 --> 01:25:41,833
Se seguirmos as pessoas,
iremos com o fluxo.
1230
01:25:41,900 --> 01:25:43,966
-Vamos perguntar.
-Vamos perguntar.
1231
01:25:44,033 --> 01:25:46,200
Vamos perguntar aqui, neste negócio.
1232
01:25:46,267 --> 01:25:48,766
-Com este homem?
-Sim.
1233
01:25:48,833 --> 01:25:51,233
-Bonjour, senhor, desculpe-me.
1234
01:25:52,534 --> 01:25:55,200
A pousada do Milagre, qual é?
1235
01:25:56,066 --> 01:25:57,000
Italianos?
1236
01:25:57,267 --> 01:25:58,766
Como você adivinhou?
1237
01:25:59,500 --> 01:26:04,066
Na praça principal,
você verá um ponto de encontro.
1238
01:26:04,467 --> 01:26:06,233
Ali está o padre Walter.
1239
01:26:06,300 --> 01:26:07,433
Ele é italiano.
1240
01:26:07,500 --> 01:26:08,833
Obrigado.
1241
01:26:08,900 --> 01:26:10,166
Au revoir.
1242
01:26:10,233 --> 01:26:11,166
Obrigada.
1243
01:26:11,467 --> 01:26:12,634
Bela loja.
1244
01:26:12,966 --> 01:26:13,900
Obrigado.
1245
01:26:18,567 --> 01:26:19,500
Bem-vindo.
1246
01:26:21,900 --> 01:26:25,333
Em Lourdes, a simplicidade da oração
1247
01:26:25,400 --> 01:26:28,534
cria a necessidade da comunhão fraterna.
1248
01:26:28,866 --> 01:26:31,267
Aqui a diversidade é derrubada.
1249
01:26:31,600 --> 01:26:35,367
Aqui pode-se abandonar-se diante
do olhar amoroso de Nossa Senhora
1250
01:26:35,833 --> 01:26:37,799
Para pedir consolo.
1251
01:26:42,433 --> 01:26:43,367
Você.
1252
01:26:43,799 --> 01:26:44,733
Me siga
1253
01:26:46,766 --> 01:26:48,000
-Eu?
-Sim.
1254
01:26:48,400 --> 01:26:49,400
Você.
1255
01:26:49,467 --> 01:26:50,400
Você.
1256
01:26:54,033 --> 01:26:55,200
Enfermeira.
Espere aí.
1257
01:26:55,966 --> 01:26:58,033
Enfermeira, ela me diz.
1258
01:26:58,300 --> 01:26:59,900
Corrija-se.
1259
01:27:03,200 --> 01:27:04,733
Que desgraca.
1260
01:27:29,799 --> 01:27:32,567
Se se levantar dessa
cadeira agora, vai mentir de novo.
1261
01:27:34,200 --> 01:27:35,699
Você não é paralítico.
1262
01:27:37,600 --> 01:27:41,433
De Lourdes as pessoas saem com uma
foto da gruta, uma
1263
01:27:41,500 --> 01:27:45,133
foto de Santa Bernadette
e uma garrafa de água benta.
1264
01:27:45,733 --> 01:27:48,433
Mas raramente com as próprias pernas.
1265
01:27:48,500 --> 01:27:51,766
Pelo menos desde que estou aqui.
Talvez eu traga má sorte.
1266
01:27:53,100 --> 01:27:56,033
Agora eu acho que a coisa mais
importante para as pessoas
1267
01:27:56,100 --> 01:27:57,866
que vêm aqui é que elas venham
com toda a sua fé.
1268
01:27:58,133 --> 01:28:00,133
E quando vão embora...
1269
01:28:00,200 --> 01:28:04,066
Elas partem com um desejo,
de voltar aqui e acreditar novamente.
1270
01:28:04,133 --> 01:28:06,500
Não extinga a esperança em seus corações.
1271
01:28:07,667 --> 01:28:11,966
Não faça nenhum gesto
que os decepcione ou machuque.
1272
01:28:13,066 --> 01:28:15,500
Agora vou deixar você
seguir sua consciência.
1273
01:28:15,966 --> 01:28:18,900
E saiba que, se você se levantar,
tiraremos fotos de você.
1274
01:28:18,966 --> 01:28:19,900
E selfie.
1275
01:28:20,634 --> 01:28:21,833
Como eu te disse...
1276
01:28:22,567 --> 01:28:25,066
Milagres raramente acontecem.
1277
01:28:26,534 --> 01:28:29,166
Como você sabia que eu
não tenho deficiência?
1278
01:28:33,799 --> 01:28:35,534
Porque eu os conheço.
1279
01:28:36,600 --> 01:28:37,733
Os verdadeiros.
1280
01:28:42,100 --> 01:28:43,634
Você anda com esses sapatos.
1281
01:28:49,467 --> 01:28:50,833
Gerome.
1282
01:29:38,300 --> 01:29:39,267
Dê-me um cigarro.
1283
01:30:07,300 --> 01:30:08,233
Era meu.
1284
01:30:13,833 --> 01:30:15,100
Te espero no ônibus.
1285
01:31:06,699 --> 01:31:07,634
Gianni!
1286
01:31:09,766 --> 01:31:10,733
Você anda!
1287
01:31:14,033 --> 01:31:17,733
É um milagre!
É um milagre, ande!
1288
01:31:25,567 --> 01:31:27,500
Vamos.
Deixe-me ver como você anda.
1289
01:31:31,100 --> 01:31:32,634
Gianni.
1290
01:32:57,966 --> 01:32:59,267
Posso ir com você?
1291
01:32:59,333 --> 01:33:00,300
Obrigado.
1292
01:33:58,966 --> 01:34:00,033
Fábio!
1293
01:34:00,100 --> 01:34:02,133
Você sabe o que aconteceu com os outros?
1294
01:34:02,200 --> 01:34:03,534
Não!
1295
01:35:36,833 --> 01:35:37,766
Oi mãe.
1296
01:35:39,634 --> 01:35:40,567
Não...
1297
01:35:42,100 --> 01:35:43,733
Nada, só isso...
1298
01:35:44,000 --> 01:35:45,799
Acabei errando de novo.
1299
01:35:47,600 --> 01:35:49,133
Eu conheci essa garota e...
1300
01:35:52,133 --> 01:35:54,100
Não, uma mulher.
1301
01:35:54,900 --> 01:35:56,500
Ela é uma mulher bonita.
1302
01:35:57,166 --> 01:35:58,699
Lindo.
1303
01:35:59,367 --> 01:36:00,634
Ela faz muitas coisas.
1304
01:36:00,699 --> 01:36:04,166
Ele joga tênis e toca violino também.
1305
01:36:07,933 --> 01:36:09,133
Apaixonado?
Não sei.
1306
01:36:10,833 --> 01:36:11,766
Eu gosto.
1307
01:36:14,066 --> 01:36:15,000
Isso é tudo.
1308
01:36:17,500 --> 01:36:20,166
Gostaria de poder apresentá-la a você.
1309
01:36:26,534 --> 01:36:28,066
Perdi muito tempo com você.
1310
01:36:30,066 --> 01:36:31,000
Me perdoe.
1311
01:36:32,400 --> 01:36:33,500
Já terminou, senhor?
1312
01:36:35,300 --> 01:36:36,699
-Desculpe, sim.
-Obrigado.
1313
01:36:37,467 --> 01:36:39,200
Eu estava conversando com minha mãe.
1314
01:36:39,267 --> 01:36:40,200
Sim.
1315
01:36:49,233 --> 01:36:51,233
Pode segurar a senhora, por favor?
1316
01:36:52,367 --> 01:36:53,900
Obrigado.
1317
01:36:56,367 --> 01:36:57,634
-Vai demorar muito?
1318
01:36:57,699 --> 01:36:58,966
-Não, uns dois minutos.
1319
01:37:19,866 --> 01:37:21,400
Todos esperam na reunião.
1320
01:37:23,267 --> 01:37:24,200
Que reunião?
1321
01:37:24,699 --> 01:37:26,667
A apresentação na sala de reuniões.
1322
01:37:27,066 --> 01:37:28,000
Sim.
1323
01:37:30,500 --> 01:37:31,634
Já viu seu e-mail?
1324
01:37:36,066 --> 01:37:37,400
Espere.
1325
01:37:38,267 --> 01:37:39,200
Não vá.
1326
01:37:49,699 --> 01:37:50,634
Abra.
1327
01:37:52,100 --> 01:37:53,100
Não.
1328
01:37:53,166 --> 01:37:54,267
Você não viu e-mail.
1329
01:37:55,400 --> 01:37:56,500
É um karaokê.
1330
01:37:56,567 --> 01:37:57,567
Está bom.
1331
01:37:57,634 --> 01:38:01,333
Tem uma playlist dos anos 80,
incluindo "Like a Virgin".
1332
01:38:05,333 --> 01:38:07,534
-É para agradecer.
-Vou embora.
1333
01:38:10,333 --> 01:38:11,534
É disso que trata o correio.
1334
01:38:12,766 --> 01:38:15,766
Já enviei minha demissão com cópia
para os Recursos Humanos.
1335
01:38:26,799 --> 01:38:28,066
Não é como você diz.
1336
01:38:28,699 --> 01:38:30,699
Não é possível cruzar
a linha de chegada sozinho.
1337
01:38:45,567 --> 01:38:47,799
Tivemos um crescimento de 0,2%,
1338
01:38:47,866 --> 01:38:50,833
o que, sendo um número
de inverno, não parece nada ruim.
1339
01:38:50,900 --> 01:38:55,900
Então, parabenizo você e como
você já sabe, nós trabalhamos...
1340
01:38:55,966 --> 01:38:58,600
na nova campanha,
que agora vou mostrar a você.
1341
01:38:59,200 --> 01:39:00,133
Espere.
1342
01:39:01,066 --> 01:39:02,033
Giulia.
1343
01:39:06,799 --> 01:39:08,300
Vem aqui.
1344
01:39:19,300 --> 01:39:21,166
#JOGADADEAMOR
1345
01:40:03,133 --> 01:40:04,866
Achei que você fosse mais alto.
1346
01:40:06,433 --> 01:40:07,866
Ela não atende o telefone.
1347
01:40:08,133 --> 01:40:09,667
Porque ela é uma mulher inteligente.
1348
01:40:10,500 --> 01:40:12,534
Ela sabe como homens como você são.
1349
01:40:13,166 --> 01:40:17,066
Aborrece-te estar perto de
pessoas diferentes e deficientes.
1350
01:40:17,367 --> 01:40:20,066
O que lhe interessa é estar em forma.
Ser jovem.
1351
01:40:20,133 --> 01:40:22,733
-Olha, eu tenho 50 anos
e nunca me senti tão velho.
1352
01:40:22,799 --> 01:40:23,733
Você acha?
1353
01:40:24,534 --> 01:40:25,966
Mas por favor.
1354
01:40:26,033 --> 01:40:27,567
Não é por causa da idade.
1355
01:40:27,634 --> 01:40:29,966
Eu achava que era assim até chegar...
1356
01:40:30,033 --> 01:40:32,100
-A colonoscopia.
-Por favor, pare.
1357
01:40:32,166 --> 01:40:33,300
Sem detalhes.
1358
01:40:33,567 --> 01:40:36,033
Qual é a pior coisa que poderia
acontecer comigo aos 50 anos?
1359
01:40:36,100 --> 01:40:37,467
Meu cabelo iria cair.
1360
01:40:37,534 --> 01:40:38,833
Que eu não...
1361
01:40:38,900 --> 01:40:39,933
conseguiria mais.
1362
01:40:40,000 --> 01:40:44,766
Perderia o vigor e teria barriga.
1363
01:40:44,833 --> 01:40:46,833
Mas eu sabia disso
e me preparei fazendo exercícios.
1364
01:40:46,900 --> 01:40:47,900
O enxerto...
1365
01:40:50,233 --> 01:40:51,267
O Viagra.
1366
01:40:51,333 --> 01:40:52,267
Às vezes.
1367
01:40:53,667 --> 01:40:54,699
Mas isso...
1368
01:40:56,400 --> 01:40:58,600
Eu não estava preparado para isso.
1369
01:41:01,400 --> 01:41:02,333
Não posso dormir.
1370
01:41:03,799 --> 01:41:04,733
Onde está?
1371
01:41:06,500 --> 01:41:08,133
Que faz?
1372
01:41:08,467 --> 01:41:09,433
Com quem está?
1373
01:41:11,200 --> 01:41:15,100
Quero falar com ela, vou me comportar,
quero segurá-la, abraçá-la,
1374
01:41:15,166 --> 01:41:20,100
conversar com ela a noite toda,
porque nunca tive uma mulher assim...
1375
01:41:20,467 --> 01:41:21,400
Sinto muito.
1376
01:41:23,799 --> 01:41:25,600
Acho que você tem que ir.
1377
01:41:25,667 --> 01:41:27,900
Senhora, desculpe-me.
Vou limpar.
1378
01:41:27,966 --> 01:41:29,433
Agora corra!
1379
01:41:29,500 --> 01:41:31,433
Eu não deveria ter vindo incomodá-la.
1380
01:41:31,500 --> 01:41:32,699
Você não entendeu.
1381
01:41:32,766 --> 01:41:36,000
É preciso muita paciência porque
você não entende nada e eu não tenho.
1382
01:41:36,300 --> 01:41:40,333
Você deve ir para a State Highway
675
1383
01:41:40,900 --> 01:41:42,567
na saída Orte.
1384
01:41:42,634 --> 01:41:43,634
Se apresse.
1385
01:41:43,699 --> 01:41:47,000
Eles vão tocar hoje à noite no teatro
Menotti em Spoleto.
1386
01:41:47,066 --> 01:41:51,300
Se você sair agora, você os
alcançará na escada de Narni.
1387
01:41:51,367 --> 01:41:52,300
Obrigado.
1388
01:41:54,933 --> 01:41:56,467
Se você a fizer sofrer...
1389
01:41:57,267 --> 01:42:00,467
Essas pernas, eu vou cortá-las
completamente
1390
01:42:01,866 --> 01:42:04,866
E é assim que você vai acabar
em uma cadeira de rodas.
1391
01:43:02,300 --> 01:43:03,233
Desculpe.
1392
01:43:08,166 --> 01:43:09,667
Eu sei o que sou.
1393
01:43:12,133 --> 01:43:15,333
Você pode me chamar de diferente,
uma pessoa com deficiência
1394
01:43:15,833 --> 01:43:18,866
ou com mobilidade
reduzida de seus membros inferiores,
1395
01:43:18,933 --> 01:43:20,467
ou um inválido.
1396
01:43:21,833 --> 01:43:23,733
Mas entenda que eu não preciso de você.
1397
01:43:26,166 --> 01:43:28,667
Especialmente quando se trata de uma
pessoa como você.
1398
01:43:33,766 --> 01:43:34,766
Nós podemos ir?
1399
01:43:34,833 --> 01:43:36,166
Por favor desculpa-me.
1400
01:43:36,534 --> 01:43:37,500
Vamos?
1401
01:46:01,534 --> 01:46:02,699
O que faz aqui?
1402
01:46:03,733 --> 01:46:06,066
Eu estava passando e...
1403
01:46:06,133 --> 01:46:08,833
Pesquisei na internet
por trilhas de corrida em Roma.
1404
01:46:10,733 --> 01:46:12,500
E é por isso que eu vim.
1405
01:46:16,267 --> 01:46:17,766
Você vai desistir?
1406
01:47:35,100 --> 01:47:37,267
-Parabéns, velho!
-Olha quem fala.
1407
01:47:37,333 --> 01:47:38,534
-Fala!
-Não!
1408
01:47:38,600 --> 01:47:41,000
Para o inferno com a fala!
Vamos dançar.
1409
01:47:41,267 --> 01:47:42,267
Vamos dançar!
1410
01:49:07,833 --> 01:49:12,799
JOGADA DE AMOR
91960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.