All language subtitles for Quantum Leap (2022) - 01x16 - Ben, Interrupted.ION10.English.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,846 --> 00:00:06,572
Quantum Leap was an experimental
2
00:00:06,597 --> 00:00:08,948
time travel program
years away from being tested.
3
00:00:08,973 --> 00:00:10,439
Your name is Dr. Ben Song.
4
00:00:10,464 --> 00:00:12,331
You're a time traveler
leaping from life to life,
5
00:00:12,366 --> 00:00:14,166
trying to put right
what once went wrong.
6
00:00:14,202 --> 00:00:15,467
Ben's working with someone.
7
00:00:15,502 --> 00:00:16,802
Al Calavicci's daughter, Janis.
8
00:00:16,838 --> 00:00:20,064
She may be our best chance at
understanding what's going on.
9
00:00:20,186 --> 00:00:22,382
Richard Martinez is another
leaper from the future,
10
00:00:22,407 --> 00:00:24,407
traveling through time just like Ben.
11
00:00:24,442 --> 00:00:26,208
Martinez, he was on the Montana.
12
00:00:26,244 --> 00:00:27,977
We know. We're working
on a way to track him.
13
00:00:28,012 --> 00:00:31,380
I isolated the anomalies from both
times that we encountered Leaper X.
14
00:00:31,416 --> 00:00:34,517
Will this alert us the next time
Leaper X and Ben cross paths?
15
00:00:34,542 --> 00:00:35,908
Well, it will now.
16
00:00:45,863 --> 00:00:47,796
Normal reflexes.
17
00:00:47,832 --> 00:00:49,598
Normal dilation.
18
00:00:49,633 --> 00:00:52,701
Hmm, we will confirm with bloodwork,
19
00:00:52,736 --> 00:00:54,470
but it appears that your husband
20
00:00:54,505 --> 00:00:56,672
is at least physically healthy,
Mrs. O'Connor.
21
00:00:56,707 --> 00:00:59,007
It's not his body I'm worried about.
22
00:00:59,042 --> 00:01:01,109
I'd like to ask you a few
questions if that's all right.
23
00:01:01,144 --> 00:01:02,435
Sure.
24
00:01:02,460 --> 00:01:04,760
Who is the president
of the United States?
25
00:01:06,397 --> 00:01:09,117
It's OK, honey. You can do it.
26
00:01:09,152 --> 00:01:11,119
JFK?
27
00:01:11,154 --> 00:01:13,655
The senator? Wouldn't he love that.
28
00:01:13,691 --> 00:01:14,822
All right. How about today's date?
29
00:01:14,858 --> 00:01:16,958
Um, Tuesday?
30
00:01:16,993 --> 00:01:19,627
And your name.
31
00:01:23,316 --> 00:01:25,049
Mr. O'Connor.
32
00:01:25,101 --> 00:01:27,001
Doctor, is this really necessary?
33
00:01:27,036 --> 00:01:30,004
My husband is clearly
not in his right mind.
34
00:01:30,039 --> 00:01:32,106
Right mind?
Of course I'm in my right mind.
35
00:01:32,141 --> 00:01:33,908
Why would I be of wrong mind?
36
00:01:33,943 --> 00:01:35,942
OK. I think I should probably go, right?
37
00:01:35,967 --> 00:01:37,722
Liam. Liam, you need help.
38
00:01:37,747 --> 00:01:39,013
They're going
to make you feel better here.
39
00:01:39,048 --> 00:01:41,148
We will know more after further testing,
40
00:01:41,183 --> 00:01:43,150
but it's clear that
he has short-term memory loss,
41
00:01:43,185 --> 00:01:46,687
possibly due to shellshock
or late-onset schizophrenia.
42
00:01:46,723 --> 00:01:49,356
- Can you help him or not?
- I can.
43
00:01:49,392 --> 00:01:51,658
And I would like to begin
treatments immediately.
44
00:01:51,693 --> 00:01:53,994
Immediately? That seems hasty.
45
00:01:54,029 --> 00:01:56,663
What about a second opinion or
perhaps we sleep on it, right?
46
00:01:56,698 --> 00:01:58,331
- OK, I think I should probably...
- Can we have a moment alone?
47
00:01:58,366 --> 00:02:01,067
Of course. Yes.
Why don't I give you the room?
48
00:02:02,070 --> 00:02:04,971
Sweetheart, sweetheart,
sweetheart, it's for the best.
49
00:02:05,007 --> 00:02:06,305
It truly is.
50
00:02:08,710 --> 00:02:09,843
Nice work.
51
00:02:09,878 --> 00:02:12,012
You really sold that memory loss.
52
00:02:12,047 --> 00:02:13,847
Thanks. It was a bit
of a stretch, but, uh...
53
00:02:13,882 --> 00:02:16,182
When you find my sister,
give her a message.
54
00:02:16,217 --> 00:02:17,784
Tell her I would've gone in myself
55
00:02:17,819 --> 00:02:19,886
if I thought I could get us
both out in one piece.
56
00:02:19,922 --> 00:02:22,355
- But you think I can?
- For what you're charging,
57
00:02:22,390 --> 00:02:23,689
you better.
58
00:02:23,724 --> 00:02:26,192
You get me Judith back,
I'll get you your money.
59
00:02:26,227 --> 00:02:28,061
I promise.
60
00:02:28,096 --> 00:02:29,895
Please, please.
61
00:02:29,931 --> 00:02:31,297
She doesn't deserve this.
62
00:02:33,068 --> 00:02:36,001
Apologies, but Lawrence has reminded me
63
00:02:36,037 --> 00:02:37,236
that I have another meeting.
64
00:02:37,272 --> 00:02:39,653
So how are we doing?
65
00:02:39,678 --> 00:02:41,105
Couldn't be better.
66
00:02:41,130 --> 00:02:44,544
Oh, better is our business, Liam.
67
00:02:44,579 --> 00:02:46,645
Now, I know how you must be feeling.
68
00:02:46,681 --> 00:02:49,748
You're disoriented, confused,
maybe even a little afraid.
69
00:02:49,784 --> 00:02:51,717
You wonder what's going on.
How did I get here?
70
00:02:51,752 --> 00:02:53,652
My promise to you is this:
71
00:02:53,688 --> 00:02:55,588
by the time we are through
with your treatments,
72
00:02:55,623 --> 00:02:58,557
you will be a changed man.
73
00:02:58,592 --> 00:03:02,060
Oh, thank you, Doctor.
74
00:03:06,133 --> 00:03:07,466
Hello.
75
00:03:09,903 --> 00:03:11,411
Beautiful building.
76
00:03:15,509 --> 00:03:17,476
Where exactly is my room?
77
00:03:17,511 --> 00:03:19,144
This is your personal schedule.
78
00:03:19,179 --> 00:03:22,447
That's your bible in here.
Treatment, labor, enrichment.
79
00:03:22,483 --> 00:03:24,382
Follow the rules,
and we won't have a problem.
80
00:03:24,418 --> 00:03:25,917
Don't, and we will.
81
00:03:25,952 --> 00:03:27,586
Bathroom duty for a first offense.
82
00:03:27,621 --> 00:03:30,155
After that, things get more serious.
83
00:03:30,190 --> 00:03:32,089
Structure is sanity.
84
00:03:32,125 --> 00:03:33,957
If you threaten that,
85
00:03:33,993 --> 00:03:36,760
you threaten every patient here.
86
00:03:36,795 --> 00:03:38,962
And I won't let that happen.
87
00:04:04,490 --> 00:04:06,789
Wait. This is my room?
88
00:04:06,824 --> 00:04:08,024
OK, OK.
89
00:04:17,369 --> 00:04:18,734
Lights out in two.
90
00:04:20,505 --> 00:04:23,206
Are we gonna have problems, O'Connor?
91
00:04:23,241 --> 00:04:24,607
No problems.
92
00:04:24,643 --> 00:04:26,376
Only purpose.
93
00:04:38,294 --> 00:04:40,055
- This place is a nightmare.
- Aah!
94
00:04:40,090 --> 00:04:42,324
Yeah.
95
00:04:42,359 --> 00:04:44,326
And I'm living it.
96
00:04:44,361 --> 00:04:47,329
So let's just do
whatever I'm supposed to do
97
00:04:47,364 --> 00:04:48,763
- and get me out of here.
- Yeah.
98
00:04:48,799 --> 00:04:50,765
I already know I'm
someone named Liam O'Connor.
99
00:04:50,801 --> 00:04:53,001
A private eye out of Boston.
100
00:04:53,036 --> 00:04:55,770
Looks like he was hired
by Elaine Sullivan
101
00:04:55,806 --> 00:04:59,874
to break her sister, Judith,
out of George's Island Asylum.
102
00:04:59,910 --> 00:05:01,677
Does Ziggy know what got
her sister put in here?
103
00:05:01,712 --> 00:05:05,280
Judith's husband had her
committed for hysteria.
104
00:05:05,316 --> 00:05:09,150
Church records show
that he used that "unfitness"
105
00:05:09,186 --> 00:05:11,653
to get an annulment
and remarry three months later.
106
00:05:11,689 --> 00:05:13,887
- Oh, nice guy.
- Yeah, well, nice system.
107
00:05:13,923 --> 00:05:15,590
Not exactly "Leave it to Beaver," is it?
108
00:05:15,625 --> 00:05:17,191
Which is why we need
to get Judith out of here.
109
00:05:17,227 --> 00:05:19,126
So what did Liam do wrong
in the original history?
110
00:05:19,161 --> 00:05:20,728
Ziggy doesn't have the specifics,
111
00:05:20,763 --> 00:05:23,297
but this looks like
it was Liam's last job.
112
00:05:23,333 --> 00:05:25,466
Judith never left the asylum.
113
00:05:27,136 --> 00:05:29,103
And neither did he.
114
00:05:29,138 --> 00:05:30,804
Terrific.
115
00:05:30,840 --> 00:05:33,541
OK. Don't worry.
We're gonna figure this out.
116
00:05:33,576 --> 00:05:36,377
In the meantime,
maybe the universe wants you
117
00:05:36,412 --> 00:05:38,045
to finally get a good night's sleep.
118
00:05:38,080 --> 00:05:40,881
In here? Good one, universe.
119
00:05:40,916 --> 00:05:43,618
If it makes you feel any better,
I wish I could keep you company.
120
00:05:46,956 --> 00:05:48,388
Me too.
121
00:05:48,423 --> 00:05:49,956
I'll be back before you wake up.
122
00:06:09,974 --> 00:06:13,974
- Synced and corrected by
synk -
-
www.addic7ed.com -
123
00:06:20,621 --> 00:06:22,989
Whoa. You OK?
124
00:06:23,024 --> 00:06:24,824
This place is creepy, all right?
125
00:06:24,859 --> 00:06:27,994
How's anyone's mental health
supposed to get better in here?
126
00:06:28,029 --> 00:06:31,063
OK. Well, I take it
that you didn't sleep.
127
00:06:31,099 --> 00:06:32,165
Does this look like a map to you?
128
00:06:32,200 --> 00:06:34,767
It looks like a map, doesn't it?
This... this is a map, right?
129
00:06:34,803 --> 00:06:36,335
Maybe it's a way out.
130
00:06:36,370 --> 00:06:37,670
OK.
131
00:06:37,705 --> 00:06:39,214
I'll have Ian run the schematics
132
00:06:39,239 --> 00:06:41,373
and see if we can find
any passageways or tunnels.
133
00:06:41,409 --> 00:06:43,876
But, Ben, hey, look,
134
00:06:43,912 --> 00:06:46,978
Ziggy says you need to stick
to Dr. Mueller's schedule, OK?
135
00:06:47,014 --> 00:06:48,446
Don't go snooping around yet.
136
00:06:48,481 --> 00:06:51,149
It could raise suspicions
and compromise your escape.
137
00:06:52,485 --> 00:06:54,019
OK, I have to go.
138
00:06:54,054 --> 00:06:56,454
Look, just focus
on finding Judith at breakfast.
139
00:06:56,489 --> 00:06:57,856
Here.
140
00:06:57,891 --> 00:06:59,991
OK. Uh...
141
00:07:00,027 --> 00:07:02,660
OK, I will be back as soon
as we find a way out.
142
00:07:02,696 --> 00:07:03,895
Find it quick, please.
143
00:07:07,901 --> 00:07:10,902
Just sitting here, mumbling to yourself.
144
00:07:10,938 --> 00:07:14,172
What's it like talking to
someone who really isn't there?
145
00:07:14,208 --> 00:07:15,473
Frustrating.
146
00:07:15,508 --> 00:07:17,342
Hey.
147
00:07:17,377 --> 00:07:19,243
How goes the escape route?
148
00:07:19,278 --> 00:07:20,478
Nothing yet.
149
00:07:20,513 --> 00:07:21,713
Well, maybe this will help.
150
00:07:21,748 --> 00:07:24,615
Venti dark roast, venti blonde roast.
151
00:07:24,651 --> 00:07:27,184
Ooh, thank you.
152
00:07:27,220 --> 00:07:29,854
Is that a... Is that a hot chocolate?
153
00:07:29,889 --> 00:07:32,289
That is adorable.
154
00:07:33,793 --> 00:07:35,292
Sir.
155
00:07:35,328 --> 00:07:37,895
Well, I could use
a little comfort today.
156
00:07:37,930 --> 00:07:40,164
- Mm.
- I'm worried about Ben.
157
00:07:40,199 --> 00:07:43,668
1954 was a dark time for mental health.
158
00:07:43,703 --> 00:07:45,503
Hey, how is that escape route coming?
159
00:07:45,538 --> 00:07:47,872
OK, so the two of you just
asking me the same question
160
00:07:47,907 --> 00:07:49,974
isn't gonna make it happen any faster,
161
00:07:50,009 --> 00:07:52,509
especially not when I'm pulling
double duty running security.
162
00:07:52,544 --> 00:07:54,177
Wait. Where's Jenn?
163
00:07:54,212 --> 00:07:55,679
She had a cough. I sent her home.
164
00:07:55,714 --> 00:07:59,215
The last thing I need is for all of us
to get sick right now.
165
00:07:59,251 --> 00:08:01,150
As for Ben's escape...
166
00:08:01,186 --> 00:08:02,886
Well, I've already cross-referenced
167
00:08:02,921 --> 00:08:05,522
the asylum schematics
with the drawings found in his cell.
168
00:08:05,557 --> 00:08:09,559
And they do, in fact,
represent a series of tunnels.
169
00:08:09,595 --> 00:08:12,195
Now, Ziggy should hopefully
have a path mapped out soon.
170
00:08:12,230 --> 00:08:14,531
Great. I wanna get Ben
out of there ASAP.
171
00:08:14,566 --> 00:08:16,933
I got a bad feeling about this leap.
172
00:08:16,968 --> 00:08:19,269
- That makes all of us.
- Oh, thank you.
173
00:08:21,172 --> 00:08:25,542
Um, Janis' ankle monitor
is being tampered with.
174
00:08:25,577 --> 00:08:27,076
- Is Janis on the run?
- No, not yet.
175
00:08:27,112 --> 00:08:28,711
She's still at her mother's house.
176
00:08:28,746 --> 00:08:31,347
- We should've kept her here.
- She's under house arrest.
177
00:08:31,383 --> 00:08:34,384
Besides this is a time travel
project, not a prison.
178
00:08:34,419 --> 00:08:36,752
And she just took it off.
179
00:08:36,788 --> 00:08:39,088
OK, well, we can't let her
get off the grid.
180
00:08:39,124 --> 00:08:40,472
Do you need me to handle this?
181
00:08:40,497 --> 00:08:42,325
I got it. Keep working on the exit.
182
00:08:57,809 --> 00:08:59,874
Looking for a booth by the window?
183
00:08:59,910 --> 00:09:01,576
Seats are assigned.
184
00:09:01,611 --> 00:09:03,412
This one's yours.
185
00:09:12,389 --> 00:09:13,788
Skip the sausage.
186
00:09:13,824 --> 00:09:16,224
Think I'll skip the whole thing.
187
00:09:16,260 --> 00:09:19,494
Coffee's dishwater, but it's hot.
188
00:09:19,529 --> 00:09:21,229
Name's Ralph.
189
00:09:21,265 --> 00:09:23,031
Liam.
190
00:09:24,868 --> 00:09:27,735
Do you know Judith?
191
00:09:27,771 --> 00:09:30,472
Sure. Nice gal.
Haven't seen her in a few days, though.
192
00:09:30,507 --> 00:09:31,739
A few days?
193
00:09:31,775 --> 00:09:33,307
Is that normal?
194
00:09:33,343 --> 00:09:34,576
In here, it is.
195
00:09:34,611 --> 00:09:36,310
Folks disappear all the time,
196
00:09:36,346 --> 00:09:38,746
especially if they stand up
for themselves.
197
00:09:38,782 --> 00:09:42,149
Sometimes when they come back,
their eyes are dead,
198
00:09:42,185 --> 00:09:45,152
like something inside them
just switched off.
199
00:09:45,188 --> 00:09:47,188
Sometimes they don't come back at all.
200
00:09:47,223 --> 00:09:49,423
- That's not right.
- Right?
201
00:09:51,661 --> 00:09:56,197
Only right in here is, "Do
as I say and don't talk back."
202
00:09:56,232 --> 00:09:58,466
I'd tell you to ask my buddy, Lou,
203
00:09:58,502 --> 00:10:00,802
but he can't talk no more,
204
00:10:00,837 --> 00:10:02,704
not after what Doc Mueller did to him.
205
00:10:09,678 --> 00:10:12,213
Hey, there's your girl, Judith.
206
00:10:25,261 --> 00:10:26,293
Excuse me.
207
00:10:26,329 --> 00:10:29,163
May I use some of your creamer?
Mine's all out.
208
00:10:33,903 --> 00:10:37,638
Judith, your sister, Elaine, sent me.
209
00:10:37,673 --> 00:10:39,040
I'm a private detective.
210
00:10:39,075 --> 00:10:41,675
I'm here to get you home.
211
00:10:41,710 --> 00:10:45,412
Judith, do you remember Elaine?
212
00:10:45,447 --> 00:10:47,147
You said no problems!
213
00:10:47,182 --> 00:10:49,049
What part of assigned seats
confuses you?
214
00:10:51,386 --> 00:10:52,685
Leave him alone!
215
00:10:52,720 --> 00:10:53,831
What are you doing there, Ralph?
216
00:10:53,856 --> 00:10:55,055
Ralph, please.
217
00:10:55,090 --> 00:10:56,989
It's OK. Just sit down.
218
00:10:57,025 --> 00:10:58,124
You throw that, that's your last strike.
219
00:10:58,160 --> 00:10:59,959
I already struck out!
220
00:10:59,994 --> 00:11:01,694
Well, I'm done with it! You hear me?
221
00:11:01,729 --> 00:11:03,048
Done with it!
222
00:11:12,407 --> 00:11:13,873
Show me your schedule.
223
00:11:16,444 --> 00:11:17,476
OK.
224
00:11:18,751 --> 00:11:20,751
We have the same enrichment block.
225
00:11:20,776 --> 00:11:22,926
Find me during library time.
We'll talk there.
226
00:11:22,951 --> 00:11:24,917
Take him to Dr. Mueller's office.
227
00:11:24,953 --> 00:11:27,486
Quiet!
228
00:11:27,521 --> 00:11:29,121
Anyone else wanna join him?
229
00:11:29,156 --> 00:11:31,256
You?
230
00:11:31,292 --> 00:11:32,391
You?
231
00:11:35,029 --> 00:11:39,298
Addison, I need that escape route.
232
00:11:41,936 --> 00:11:44,136
- What?
- What?
233
00:11:46,440 --> 00:11:48,106
- Ian?
- Yeah?
234
00:11:48,141 --> 00:11:50,441
You might be one
of the most talented people
235
00:11:50,477 --> 00:11:52,310
- that I have ever met.
- Thank you.
236
00:11:52,345 --> 00:11:56,081
Yeah, but when it comes
to a poker face, you stink.
237
00:11:56,116 --> 00:11:57,749
What did you find?
238
00:11:57,784 --> 00:12:01,653
I found more about George's
Island Asylum's history.
239
00:12:01,688 --> 00:12:03,187
And?
240
00:12:03,223 --> 00:12:05,023
And...
241
00:12:05,058 --> 00:12:08,159
they shuttered the entire place
in the 1970s.
242
00:12:08,194 --> 00:12:10,895
Now, they kept it quiet,
but Mueller's methods,
243
00:12:10,931 --> 00:12:12,497
they went far
beyond physical punishment.
244
00:12:12,532 --> 00:12:15,734
He was treating them all
like they were guinea pigs,
245
00:12:15,769 --> 00:12:18,903
testing his experimental
surgical procedures on them
246
00:12:18,939 --> 00:12:20,199
and then covering up their deaths
247
00:12:20,224 --> 00:12:23,141
any time he lost one
on the operating table.
248
00:12:23,176 --> 00:12:25,776
OK, we need to get Ben out of there now.
249
00:12:25,811 --> 00:12:27,244
I know. I know, just...
250
00:12:27,279 --> 00:12:29,780
One escape route coming right on up.
251
00:12:29,815 --> 00:12:32,016
OK.
252
00:12:34,754 --> 00:12:37,254
- Really?
- Whoa.
253
00:12:37,289 --> 00:12:39,023
Well, any other requests
while we're here?
254
00:12:39,058 --> 00:12:41,424
Yeah, send it to my handlink.
255
00:12:41,460 --> 00:12:43,961
And thank Ziggy for me.
256
00:12:43,996 --> 00:12:45,529
Got it.
257
00:12:45,564 --> 00:12:49,199
You are welcome, Addison.
258
00:12:55,083 --> 00:12:56,339
Ah.
259
00:12:56,375 --> 00:12:58,775
Magic.
260
00:12:58,810 --> 00:13:02,045
Oh, what a lovely surprise.
261
00:13:02,080 --> 00:13:04,346
Well, I wish I could say
it was a social call.
262
00:13:04,382 --> 00:13:07,349
Is Janis here?
263
00:13:07,385 --> 00:13:09,852
Mom, can you give us a minute?
264
00:13:09,888 --> 00:13:11,708
What did you do now?
265
00:13:13,591 --> 00:13:15,792
Why did you take off the ankle monitor?
266
00:13:15,827 --> 00:13:16,993
What game are you playing?
267
00:13:17,028 --> 00:13:18,728
You promised to keep me up to speed.
268
00:13:18,763 --> 00:13:20,830
We do. You're getting the
leap reports as we file them.
269
00:13:20,865 --> 00:13:22,832
It's not fast enough.
By the time I get anything,
270
00:13:22,867 --> 00:13:24,466
it's all ancient history.
271
00:13:24,502 --> 00:13:25,668
Fine.
272
00:13:25,704 --> 00:13:28,537
Have Ben and Martinez
crossed paths again recently?
273
00:13:28,573 --> 00:13:29,806
- Yes.
- That.
274
00:13:29,841 --> 00:13:32,340
That is the kind of thing
that I need to know right away.
275
00:13:32,375 --> 00:13:34,342
I can't help you, Magic,
if you keep me out of the loop.
276
00:13:34,377 --> 00:13:36,208
I don't even know what year Ben is in.
277
00:13:36,233 --> 00:13:37,766
1954.
278
00:13:39,616 --> 00:13:41,316
What?
279
00:13:41,351 --> 00:13:43,885
Where are you going? Is that bad?
280
00:13:43,921 --> 00:13:45,754
There is an order to Ben's leaps.
281
00:13:45,789 --> 00:13:48,590
And if he is in 1954,
this is our last chance.
282
00:13:48,625 --> 00:13:49,913
Last chance for what?
283
00:13:49,938 --> 00:13:51,371
Let's go!
284
00:13:57,101 --> 00:13:59,000
"The Odyssey." Reminds me of you.
285
00:13:59,036 --> 00:14:00,235
I hope not.
286
00:14:00,270 --> 00:14:02,771
It took Odysseus ten years to get home.
287
00:14:02,806 --> 00:14:04,072
Odysseus didn't have me.
288
00:14:05,575 --> 00:14:09,576
- Did the map in my cell help?
- Kinda.
289
00:14:09,612 --> 00:14:12,446
Ian was able to cross-reference it
with all surviving building records.
290
00:14:12,481 --> 00:14:15,649
And we think we found your way out.
291
00:14:15,684 --> 00:14:16,917
Think?
292
00:14:16,953 --> 00:14:18,128
It's the best we got.
293
00:14:18,153 --> 00:14:20,089
I'll walk you through it
as soon as we find... oh.
294
00:14:20,114 --> 00:14:22,123
Oh.
295
00:14:22,158 --> 00:14:25,159
Judith, hey, I found a way out.
296
00:14:25,194 --> 00:14:26,794
That's great, but I can't leave yet.
297
00:14:26,829 --> 00:14:28,428
What? Why?
298
00:14:28,464 --> 00:14:30,530
I can't leave the others. Ralph and...
299
00:14:30,566 --> 00:14:32,867
Elaine didn't forget about me,
and I won't forget about them.
300
00:14:32,902 --> 00:14:37,104
Ben, Ziggy says a mass escape
has a 99% chance of failure.
301
00:14:37,140 --> 00:14:38,906
I get it, I do.
302
00:14:38,941 --> 00:14:41,440
But if we try to save everyone,
then no one gets home.
303
00:14:41,476 --> 00:14:44,310
I know, which is
why we have to stop Mueller,
304
00:14:44,345 --> 00:14:46,445
get him arrested
before he can hurt anyone else.
305
00:14:46,481 --> 00:14:48,381
OK. Fine, then we go to the
police once we get you out.
306
00:14:48,416 --> 00:14:49,883
You think a Boston cop will believe
307
00:14:49,918 --> 00:14:52,318
a hysterical woman
who escaped an insane asylum?
308
00:14:52,353 --> 00:14:55,088
We need hard evidence...
Mueller's files.
309
00:14:55,123 --> 00:14:57,423
It's the only way to help
all the other people suffering in here.
310
00:14:57,458 --> 00:14:59,358
This leap is about freeing Judith.
311
00:14:59,394 --> 00:15:02,128
You have to stay on mission.
312
00:15:02,164 --> 00:15:05,131
So you're telling me
we can't get you out
313
00:15:05,167 --> 00:15:07,000
unless we get those files?
314
00:15:08,503 --> 00:15:11,271
So I guess that's our mission.
So how do we get them?
315
00:15:11,306 --> 00:15:13,472
The doctor keeps his files
in his real office.
316
00:15:13,508 --> 00:15:15,841
And he goes to Bible study
every evening at 5:00.
317
00:15:15,876 --> 00:15:17,442
Perfect. We'll break in then.
318
00:15:17,477 --> 00:15:19,278
Do you know a safe way to get there?
319
00:15:19,313 --> 00:15:21,213
You're the detective.
320
00:15:21,248 --> 00:15:22,981
I was hoping you could figure that out.
321
00:15:24,852 --> 00:15:27,119
I might have a lead.
322
00:15:27,154 --> 00:15:28,553
Or two.
323
00:15:32,559 --> 00:15:35,160
OK. Are you sure
Ben is gonna fit in there?
324
00:15:35,196 --> 00:15:38,730
His host is a little... husky.
325
00:15:38,765 --> 00:15:40,665
Well, I'll have Ziggy run the numbers,
326
00:15:40,701 --> 00:15:44,102
but honestly, this is
the only path that we have.
327
00:15:44,138 --> 00:15:45,971
- OK.
- Oh, no.
328
00:15:46,006 --> 00:15:47,772
- What?
- This is bad.
329
00:15:47,808 --> 00:15:49,273
Quantum anomaly?
330
00:15:49,309 --> 00:15:51,508
Wait. Is that what I think it is?
331
00:15:51,544 --> 00:15:53,978
Not what.
332
00:15:54,013 --> 00:15:55,713
Who.
333
00:15:58,784 --> 00:16:01,219
Excuse me.
334
00:16:01,254 --> 00:16:03,321
Ben, Martinez is coming.
335
00:16:03,356 --> 00:16:04,722
Keep moving. Don't worry.
336
00:16:04,747 --> 00:16:07,215
- I'll find him.
- Let's go, people.
337
00:16:07,260 --> 00:16:09,861
Come on. Keep it moving.
338
00:16:09,896 --> 00:16:11,295
Faster.
339
00:16:28,505 --> 00:16:30,705
Hey, what is Martinez doing there?
340
00:16:30,730 --> 00:16:31,895
I-I don't know.
341
00:16:31,930 --> 00:16:34,898
The tracker only tells me
when he leaps, not how or why.
342
00:16:34,933 --> 00:16:38,736
But... but I did find something
very, very interesting.
343
00:16:38,771 --> 00:16:40,070
OK.
344
00:16:40,105 --> 00:16:44,807
This is a misfiled report
from the old Quantum Leap program.
345
00:16:44,842 --> 00:16:46,909
- Evil Leapers?
- Mm-hmm.
346
00:16:46,944 --> 00:16:50,480
Yeah, apparently Sam Beckett
had run-ins with other Leapers.
347
00:16:50,515 --> 00:16:53,316
The report says
that evil Leapers were leaping
348
00:16:53,351 --> 00:16:54,984
to put wrong what once went right.
349
00:16:55,019 --> 00:16:57,121
OK, so the opposite of Ben.
350
00:16:57,146 --> 00:16:58,888
I mean, Martinez is there
to hurt people.
351
00:16:58,923 --> 00:17:00,757
I don't know.
Something doesn't make sense.
352
00:17:00,792 --> 00:17:04,394
But think about it.
He could've sabotaged Ben at Salvation.
353
00:17:04,429 --> 00:17:07,597
Why did he help Ben
on the U.S.S. Montana?
354
00:17:07,632 --> 00:17:10,500
OK, but we didn't see Martinez
355
00:17:10,535 --> 00:17:11,967
until the end of those leaps.
356
00:17:12,003 --> 00:17:15,538
For all we know, he could have
helped McDonough set the fire.
357
00:17:15,573 --> 00:17:17,106
And he could've convinced Drake
358
00:17:17,141 --> 00:17:19,342
to turn the Cold War hot.
359
00:17:20,712 --> 00:17:21,977
I'm going back in.
360
00:17:24,448 --> 00:17:25,914
OK, Ben.
361
00:17:25,949 --> 00:17:27,282
We modified your escape route
362
00:17:27,318 --> 00:17:31,286
to take you through Mueller's office
so you can get the files.
363
00:17:31,322 --> 00:17:34,222
Now, are you sure she's ready for this?
364
00:17:34,257 --> 00:17:35,657
She was earlier.
365
00:17:35,693 --> 00:17:37,659
OK.
366
00:17:37,695 --> 00:17:41,295
I think you're supposed
to be painting that fruit bowl.
367
00:17:42,232 --> 00:17:43,799
I miss flowers.
368
00:17:43,834 --> 00:17:45,534
I used to garden.
369
00:17:45,569 --> 00:17:49,170
It made me feel good
to help something grow after...
370
00:17:52,376 --> 00:17:56,277
Charles and I wanted children.
371
00:17:56,313 --> 00:18:00,949
We tried for years, but I kept...
372
00:18:00,984 --> 00:18:02,483
losing them.
373
00:18:02,518 --> 00:18:04,485
After I lost the fourth one,
374
00:18:04,520 --> 00:18:07,321
I told him I couldn't do it anymore.
375
00:18:07,357 --> 00:18:10,924
I guess that's why he put me in here.
376
00:18:12,528 --> 00:18:14,027
Ben, it's almost 5:00.
377
00:18:14,063 --> 00:18:15,896
You have to get her
to the doctor's office.
378
00:18:15,931 --> 00:18:18,198
Let's get those files
and get out of here.
379
00:18:22,638 --> 00:18:25,005
Mr. O'Connor, what are you doing?
380
00:18:25,040 --> 00:18:26,607
This is expressionism.
381
00:18:26,642 --> 00:18:28,409
- I'm expressing myself.
- Liam!
382
00:18:28,444 --> 00:18:30,478
Mr. O'Connor, that's a first offense.
383
00:18:30,513 --> 00:18:32,446
- Bathroom duty, now.
- It's Judith's fault.
384
00:18:32,482 --> 00:18:34,348
She told me to do it.
385
00:18:34,384 --> 00:18:36,850
Judith, please join Mr. O'Connor
386
00:18:36,886 --> 00:18:39,219
in scrubbing out
the main floor lavatory.
387
00:18:39,255 --> 00:18:41,654
I expected better from you.
388
00:18:50,900 --> 00:18:52,565
Thanks.
389
00:18:52,601 --> 00:18:54,067
Why did you do that? I thought you were
390
00:18:54,103 --> 00:18:55,668
- trying to help me escape.
- I am.
391
00:19:05,680 --> 00:19:06,713
OK.
392
00:19:17,892 --> 00:19:20,029
Come on. Come on. Come on. Come on.
393
00:19:21,796 --> 00:19:23,762
All right.
394
00:19:23,798 --> 00:19:26,399
How do you know that vent
leads to the doctor's office?
395
00:19:26,434 --> 00:19:28,067
Because a team
of highly-skilled geniuses
396
00:19:28,102 --> 00:19:30,303
just spent all night
figuring it out for me.
397
00:19:32,307 --> 00:19:34,873
I'm a detective.
It's what I do. Come on.
398
00:19:36,911 --> 00:19:38,357
God.
399
00:19:45,987 --> 00:19:48,353
What's all this?
400
00:19:48,388 --> 00:19:49,922
This is where he keeps his files.
401
00:19:49,957 --> 00:19:53,559
I've seen him opening it
during our therapy sessions.
402
00:19:53,594 --> 00:19:56,328
I'll work on the safe.
You call your sister to come get us.
403
00:19:56,363 --> 00:19:57,763
OK.
404
00:19:59,633 --> 00:20:01,700
Hey, know how this works?
405
00:20:01,735 --> 00:20:03,769
Locks I've picked,
but this, I don't know.
406
00:20:03,804 --> 00:20:07,272
Here. Grab that stethoscope.
407
00:20:07,307 --> 00:20:09,307
OK, put it right over the lock,
408
00:20:09,343 --> 00:20:10,809
like you're listening for a heartbeat.
409
00:20:10,845 --> 00:20:12,945
And then, just listen
as the notches line up.
410
00:20:12,980 --> 00:20:14,680
- OK.
- Elaine?
411
00:20:14,715 --> 00:20:16,081
It's me. It's Judith.
412
00:20:16,116 --> 00:20:19,084
Listen, I can't talk,
but we're about to get out.
413
00:20:19,119 --> 00:20:22,152
Can you meet us in the
parking lot behind the asylum?
414
00:20:22,188 --> 00:20:23,488
Perfect.
415
00:20:23,523 --> 00:20:25,456
And, Elaine, if we're not there by 8:00,
416
00:20:25,492 --> 00:20:26,858
promise me you'll go home.
417
00:20:26,893 --> 00:20:27,992
Promise me.
418
00:20:28,027 --> 00:20:30,628
I don't want you trapped
on this godforsaken island.
419
00:20:30,663 --> 00:20:34,298
Whatever happens,
thanks for not forgetting me.
420
00:20:34,333 --> 00:20:36,006
OK.
421
00:20:37,203 --> 00:20:38,363
- You ready?
- Yeah.
422
00:20:38,388 --> 00:20:40,371
We have to hurry.
423
00:20:40,406 --> 00:20:41,990
Where do you think you're going?
424
00:20:42,420 --> 00:20:44,352
- You stay away from her.
- Keep your voice down.
425
00:20:44,377 --> 00:20:46,396
- I'm here to help you.
- I doubt that.
426
00:20:46,904 --> 00:20:49,177
I'm here to help you.
427
00:20:53,219 --> 00:20:55,652
Help us? Why would you do that?
428
00:20:55,687 --> 00:20:57,420
You gotta just trust me.
We don't have...
429
00:20:57,455 --> 00:21:00,189
You've done nothing
but make our lives hell!
430
00:21:00,225 --> 00:21:03,192
Oh, hey. Good work, Lawrence.
431
00:21:03,228 --> 00:21:04,728
Find out where that vent leads
432
00:21:04,763 --> 00:21:06,685
and make sure this can't happen again.
433
00:21:12,404 --> 00:21:14,671
Judith, seems that none of my methods
434
00:21:14,706 --> 00:21:16,496
have calmed your hysteria.
435
00:21:16,521 --> 00:21:19,843
That's not your failure. It's mine.
436
00:21:19,870 --> 00:21:21,469
- Prep her for surgery.
- No.
437
00:21:21,513 --> 00:21:23,059
And then meet me in the intake office.
438
00:21:23,084 --> 00:21:25,481
I have some questions for Mr. O'Connor.
439
00:21:25,517 --> 00:21:27,216
- No.
- No, no. no.
440
00:21:27,252 --> 00:21:28,384
- No, no!
- No, Judith!
441
00:21:28,420 --> 00:21:29,818
- Judith, no!
- No, no!
442
00:21:29,854 --> 00:21:31,020
- Judith, no!
- No, no!
443
00:21:31,055 --> 00:21:32,187
Don't let them take me!
444
00:21:32,232 --> 00:21:34,033
No, no!
445
00:21:34,058 --> 00:21:35,935
Let go of me! Judith!
446
00:21:43,997 --> 00:21:45,179
What was that?
447
00:21:45,214 --> 00:21:47,080
And the truth shall set you free.
448
00:21:47,116 --> 00:21:49,649
Sodium thiopental, AKA truth serum.
449
00:21:49,685 --> 00:21:54,054
OK, you are gonna feel
a little loopy and very chatty.
450
00:21:54,089 --> 00:21:55,455
You need to fight that.
451
00:21:55,490 --> 00:21:57,291
So what were you doing in my office?
452
00:21:57,326 --> 00:21:58,817
Stealing your medical files.
453
00:21:58,842 --> 00:22:01,843
- Oh, I see what you mean.
- Yeah. Come on, Ben.
454
00:22:01,868 --> 00:22:04,141
See what who means? Who are you?
455
00:22:04,166 --> 00:22:06,934
Liam O'Connor. You are Liam O'Connor.
456
00:22:07,882 --> 00:22:09,782
- Liam O'Connor.
- You seem uncertain.
457
00:22:09,807 --> 00:22:10,971
- I am.
- Ben.
458
00:22:11,006 --> 00:22:12,172
- Hmm?
- Ben!
459
00:22:12,208 --> 00:22:13,406
Who are you really?
460
00:22:14,543 --> 00:22:16,043
Ben.
461
00:22:16,078 --> 00:22:20,180
Dr. Ben Song.
462
00:22:20,216 --> 00:22:22,115
Are you a journalist?
Who do you work for?
463
00:22:22,151 --> 00:22:23,917
"The Globe"? "The Times?"
464
00:22:23,953 --> 00:22:27,321
I... work...
465
00:22:27,356 --> 00:22:30,122
at Quantum Leap.
466
00:22:31,359 --> 00:22:34,360
It's a secret government
time travel project.
467
00:22:34,395 --> 00:22:36,595
Ben, do you understand
what they are gonna do to you?
468
00:22:36,630 --> 00:22:38,130
So tell me more about
469
00:22:38,166 --> 00:22:40,366
Dr. Ben Song, the time traveler.
470
00:22:40,401 --> 00:22:44,136
I leap into other people's
bodies to fix the past.
471
00:22:44,172 --> 00:22:46,873
So we're in the past right now?
472
00:22:46,908 --> 00:22:48,640
Mm-hmm. And what year are you from?
473
00:22:48,676 --> 00:22:52,544
I leaped from the year 2022
474
00:22:52,580 --> 00:22:56,482
to save my fiancée from...
475
00:22:56,517 --> 00:22:57,878
I can't remember what.
476
00:22:57,903 --> 00:23:01,087
Ben, I am begging you.
Please, please stop talking.
477
00:23:01,122 --> 00:23:04,323
OK, then, Dr. Ben Song,
478
00:23:04,359 --> 00:23:06,392
tell me, doctor to doctor,
479
00:23:06,427 --> 00:23:08,694
why do you want my medical files?
480
00:23:08,729 --> 00:23:10,996
To put you in prison,
481
00:23:11,031 --> 00:23:15,066
to save Judith and everyone else in here
482
00:23:15,102 --> 00:23:17,035
from your cruelty,
483
00:23:17,070 --> 00:23:19,938
your ego, and your madness.
484
00:23:19,973 --> 00:23:21,874
You're a monster.
485
00:23:21,909 --> 00:23:24,309
You're a monster
who thinks he's an angel,
486
00:23:24,344 --> 00:23:25,944
and you need to be stopped.
487
00:23:27,481 --> 00:23:31,283
This man is clearly suffering
from advanced delusions.
488
00:23:31,318 --> 00:23:33,852
He's a danger not only
to himself, but to others.
489
00:23:33,888 --> 00:23:35,854
- Get the straitjacket.
- No.
490
00:23:35,890 --> 00:23:39,391
No, no.
491
00:23:39,426 --> 00:23:42,560
I have been looking
for a subject like you,
492
00:23:42,595 --> 00:23:45,029
one whose mind I can study on the table
493
00:23:45,064 --> 00:23:47,598
while I keep you alive.
494
00:23:47,634 --> 00:23:50,568
We'll start right after
I take care of your friend.
495
00:23:54,441 --> 00:23:59,370
Ben, I am going to figure out
a way out of this for you.
496
00:23:59,512 --> 00:24:02,279
Your drugs are gonna wear off
in about ten minutes, OK?
497
00:24:02,315 --> 00:24:05,516
I am gonna come back as soon as I can.
498
00:24:05,552 --> 00:24:08,385
I'm not gonna leave you here. I promise.
499
00:24:15,928 --> 00:24:18,194
- We... we just can't do that.
- No.
500
00:24:18,229 --> 00:24:19,930
That is the only way to make this work.
501
00:24:19,965 --> 00:24:21,932
What is she doing here?
502
00:24:21,967 --> 00:24:24,434
Really? I thought we were good.
503
00:24:24,470 --> 00:24:27,270
Janis is trying to convince us
to tell Ben not to save Judith.
504
00:24:27,295 --> 00:24:29,683
Have you forgotten
how Quantum Leap works?
505
00:24:29,708 --> 00:24:31,741
He saves the person so that Ben leaps.
506
00:24:31,777 --> 00:24:33,810
Correct, but we want Ben
to stop leaping.
507
00:24:33,846 --> 00:24:35,044
That doesn't make any sense.
508
00:24:35,080 --> 00:24:36,212
I don't understand why she's here today.
509
00:24:36,247 --> 00:24:38,348
Addison, you don't understand
that Martinez leaps
510
00:24:38,383 --> 00:24:40,784
the same way Ben does,
by helping people.
511
00:24:40,819 --> 00:24:42,285
They're obviously
using the same machine,
512
00:24:42,320 --> 00:24:44,220
so maybe they're using the same Ziggy,
513
00:24:44,255 --> 00:24:45,637
just in different timelines.
514
00:24:45,662 --> 00:24:48,796
Maybe Ziggy thinks that this
mission requires two Leapers.
515
00:24:48,821 --> 00:24:52,260
Look, all I know is that Ben had
to sabotage one of Martinez's leaps
516
00:24:52,296 --> 00:24:54,363
to prevent him from reaching
his final destination,
517
00:24:54,398 --> 00:24:57,165
which, in this case, is when
he's gonna try and kill you.
518
00:25:00,004 --> 00:25:03,272
The path Ben is on,
he has three chances to stop Martinez.
519
00:25:03,297 --> 00:25:04,862
Salvation, the battleship...
520
00:25:04,887 --> 00:25:06,185
And now.
521
00:25:06,210 --> 00:25:07,843
Ben has to sabotage the leap.
522
00:25:07,879 --> 00:25:09,046
OK, hang on.
523
00:25:09,071 --> 00:25:11,839
If he sabotages the leap,
what happens to Ben?
524
00:25:11,864 --> 00:25:14,299
He's stranded in 1954.
525
00:25:16,487 --> 00:25:18,086
Forever.
526
00:25:20,691 --> 00:25:23,691
You knew this was Ben's plan
the entire time?
527
00:25:24,762 --> 00:25:26,505
I don't believe her.
528
00:25:26,530 --> 00:25:27,829
She'd have said something before.
529
00:25:27,864 --> 00:25:29,764
You couldn't be trusted.
530
00:25:29,789 --> 00:25:30,864
Why do you think I've been trying
531
00:25:30,889 --> 00:25:32,667
to talk to Ben myself this entire time?
532
00:25:32,702 --> 00:25:35,202
You think I just built an imaging
chamber as a side hustle?
533
00:25:35,238 --> 00:25:37,786
And the only reason I am telling you
any of this right now is because
534
00:25:37,811 --> 00:25:40,575
this is Ben's last chance
to stop Martinez
535
00:25:40,610 --> 00:25:42,577
before he reaches his final target,
536
00:25:42,612 --> 00:25:44,646
which is you.
537
00:25:44,681 --> 00:25:46,681
Magic, you have got to tell him.
538
00:25:46,716 --> 00:25:48,650
I promise you this is what he wanted.
539
00:25:48,685 --> 00:25:50,785
He was gonna try and find
another way to stop Martinez.
540
00:25:50,820 --> 00:25:52,420
But if all else failed, he was going
541
00:25:52,455 --> 00:25:54,022
to sacrifice himself
for the greater good.
542
00:25:54,057 --> 00:25:55,189
She's lying!
543
00:25:55,224 --> 00:25:57,525
Ben swore to me in his video message
544
00:25:57,560 --> 00:25:58,804
that he was gonna make it back to me.
545
00:25:58,829 --> 00:26:00,204
Have you ever lied to someone you love
546
00:26:00,229 --> 00:26:03,064
to try to make them feel better?
547
00:26:03,099 --> 00:26:05,566
Ian.
548
00:26:05,601 --> 00:26:07,368
You have any idea how to figure out
549
00:26:07,403 --> 00:26:09,537
whether Janis is lying or not?
550
00:26:09,572 --> 00:26:12,906
If Martinez is using
the same technology as us,
551
00:26:12,942 --> 00:26:14,108
he can see me, right?
552
00:26:14,143 --> 00:26:16,444
Yeah. Why?
553
00:26:16,479 --> 00:26:19,046
Addison, don't do it. No.
554
00:26:19,082 --> 00:26:21,282
Addison. Addison. Hey, Magic.
555
00:26:21,317 --> 00:26:22,783
Magic, you have to stop her right now.
556
00:26:22,818 --> 00:26:24,385
Janis, enough.
557
00:26:24,420 --> 00:26:26,019
Listen, when I restarted this project,
558
00:26:26,055 --> 00:26:29,557
I swore to your father
we'd never lose another Leaper.
559
00:26:29,592 --> 00:26:31,224
Now, I'm sorry if this goes against
560
00:26:31,259 --> 00:26:32,859
whatever you and Ben agreed to,
561
00:26:32,895 --> 00:26:35,228
but I'm not breaking my promise to Al.
562
00:26:35,263 --> 00:26:37,598
Well, congratulations then.
563
00:26:37,633 --> 00:26:40,133
You're about to win a battle
that's gonna cost you the war.
564
00:26:46,208 --> 00:26:47,941
She'll be under for about half an hour.
565
00:26:47,977 --> 00:26:50,310
The doctor will be up shortly.
566
00:26:52,347 --> 00:26:55,682
Dr. Mueller says the patient
needs to come with me right away.
567
00:26:55,718 --> 00:26:58,218
He just told us to prep her for surgery.
568
00:26:58,253 --> 00:27:00,754
Well, I guess he changed his mind.
569
00:27:00,789 --> 00:27:03,123
If it's all the same, I'll
wait to hear that from him.
570
00:27:03,158 --> 00:27:04,694
I've worked here ten years.
571
00:27:04,719 --> 00:27:06,603
Doc's never called off a lobotomy.
572
00:27:06,628 --> 00:27:09,228
No, no. Get away from me.
573
00:27:09,263 --> 00:27:10,496
Get away!
574
00:27:10,531 --> 00:27:12,265
You're upsetting the patient.
575
00:27:12,290 --> 00:27:14,791
Go find someone else to scare.
576
00:27:23,363 --> 00:27:25,162
Martinez, don't.
577
00:27:27,915 --> 00:27:29,381
So you can see me.
578
00:27:31,986 --> 00:27:34,780
Are you really here to help?
579
00:27:34,805 --> 00:27:38,072
Then put that down, and let's talk.
580
00:27:44,898 --> 00:27:47,327
- You need to help Ben.
- I'm not here to help Ben.
581
00:27:47,352 --> 00:27:48,467
I'm here to do what he couldn't.
582
00:27:48,492 --> 00:27:49,892
Stay out of my way.
583
00:27:49,917 --> 00:27:51,917
I'll save Judith,
and then Ben will leave too.
584
00:27:51,942 --> 00:27:53,005
That's what you want, right?
585
00:27:53,030 --> 00:27:55,273
You can't do this on your own.
586
00:27:55,308 --> 00:27:56,440
I'll take my chances.
587
00:27:56,476 --> 00:28:00,211
Ziggy puts your chances
of succeeding alone at 10%.
588
00:28:00,246 --> 00:28:02,146
I'm a decorated marine raider.
589
00:28:02,182 --> 00:28:04,915
I can handle a solo extraction
against a group of civilians.
590
00:28:04,950 --> 00:28:08,286
Martinez, I have been in your shoes.
591
00:28:08,321 --> 00:28:10,188
I have been on the front lines.
592
00:28:10,223 --> 00:28:13,658
But the majority of my career
was spent in intelligence,
593
00:28:13,693 --> 00:28:17,295
gathering information,
anticipating scenarios,
594
00:28:17,330 --> 00:28:18,962
planning contingencies.
595
00:28:18,998 --> 00:28:21,666
- Kinda like Ziggy.
- Exactly like Ziggy.
596
00:28:21,701 --> 00:28:24,402
My Green Berets were more than capable
597
00:28:24,437 --> 00:28:25,803
of brute force when required,
598
00:28:25,838 --> 00:28:28,572
but sometimes the intelligence found
599
00:28:28,607 --> 00:28:32,409
that the path to success
lay in avoiding bloodshed.
600
00:28:32,444 --> 00:28:35,245
Sometimes we even worked
with known hostiles
601
00:28:35,280 --> 00:28:37,614
to achieve a shared objective.
602
00:28:50,262 --> 00:28:51,728
Addison!
603
00:28:51,763 --> 00:28:54,731
Addison, help me!
604
00:28:54,766 --> 00:28:57,367
No, no, no.
605
00:28:57,402 --> 00:28:58,935
- No, no.
- O'Connor, calm down.
606
00:28:58,970 --> 00:29:00,099
Calm down. Calm down.
607
00:29:00,124 --> 00:29:02,170
- No.
- Look, I have your treatment.
608
00:29:05,843 --> 00:29:07,776
- No!
- Calm down. Calm down.
609
00:29:07,811 --> 00:29:08,992
- No, no!
- It's OK. It's OK.
610
00:29:09,017 --> 00:29:10,517
- No!
- Calm down. Calm down.
611
00:29:20,924 --> 00:29:22,391
Martinez?
612
00:29:22,426 --> 00:29:24,860
- Wait, you're helping me?
- For now.
613
00:29:24,895 --> 00:29:25,994
And you trust him?
614
00:29:27,598 --> 00:29:29,665
About as much as he trusts us.
615
00:29:30,934 --> 00:29:31,967
Great.
616
00:29:41,168 --> 00:29:43,169
So what's the plan, Doc?
617
00:29:43,200 --> 00:29:45,713
This is your version of helping me,
you asking me for help?
618
00:29:45,714 --> 00:29:47,248
Well, you sabotaged my first plan.
619
00:29:47,273 --> 00:29:50,108
Gentlemen, you're
working together, remember?
620
00:29:52,453 --> 00:29:53,519
OK?
621
00:29:53,554 --> 00:29:55,989
I tried to call off the surgery
and walk Judith out of there,
622
00:29:56,024 --> 00:29:57,790
but the nurses called my bluff.
623
00:29:57,826 --> 00:29:59,658
I was gonna fight my way out of there,
624
00:29:59,693 --> 00:30:02,160
but Ziggy and your sweetheart
here claimed that's a bad call.
625
00:30:02,195 --> 00:30:04,630
Well, now she's in there alone.
626
00:30:04,665 --> 00:30:06,231
What about fighting our way back in?
627
00:30:06,266 --> 00:30:07,733
- What does Ziggy say about that?
- No good.
628
00:30:07,768 --> 00:30:09,334
There's staff everywhere.
629
00:30:09,369 --> 00:30:11,267
By now, the doctor's probably
got her under the knife.
630
00:30:11,292 --> 00:30:13,458
One wrong move, and he kills her.
631
00:30:22,916 --> 00:30:24,449
Follow my lead.
632
00:30:24,484 --> 00:30:26,818
Follow your lead? What does that mean?
633
00:30:29,890 --> 00:30:31,957
Uh, hey, Ben, what are you doing?
634
00:30:31,992 --> 00:30:34,726
- What happened to no force?
- Put that on.
635
00:30:34,762 --> 00:30:35,961
Are you crazy?
636
00:30:35,996 --> 00:30:37,863
Let's hope they think so.
637
00:30:39,966 --> 00:30:41,332
Code red.
638
00:30:41,368 --> 00:30:43,734
Patient security breach.
639
00:30:43,770 --> 00:30:45,403
Go!
640
00:30:45,438 --> 00:30:48,473
Repeat, code red.
Patient security breach.
641
00:30:48,508 --> 00:30:50,508
-
All orderlies...
- Stop!
642
00:30:52,145 --> 00:30:54,945
Let her go, or I slit his throat.
643
00:30:54,981 --> 00:30:56,614
He's delusional, Doc.
644
00:30:56,650 --> 00:30:58,783
Keeps saying he's from the future.
645
00:30:58,818 --> 00:31:01,286
Release her or your friend dies,
646
00:31:01,321 --> 00:31:04,989
in three, two, one.
647
00:31:05,024 --> 00:31:06,291
OK, OK, OK.
648
00:31:07,927 --> 00:31:11,962
I'll let her go, but you
have to let Lawrence go too.
649
00:31:11,998 --> 00:31:14,131
OK?
650
00:31:14,167 --> 00:31:15,465
Yes?
651
00:31:20,506 --> 00:31:22,239
What are you doing? Lawrence, no.
652
00:31:22,274 --> 00:31:23,941
No, no!
653
00:31:23,976 --> 00:31:26,210
No...
654
00:31:29,153 --> 00:31:31,125
Grab that folder.
It's on top of his desk.
655
00:31:31,150 --> 00:31:33,014
Put it in his bag. I'll grab Judith.
656
00:31:37,489 --> 00:31:38,889
What's happening?
657
00:31:41,160 --> 00:31:42,693
O'Connor?
658
00:31:42,729 --> 00:31:44,762
We're gonna get you out of here.
659
00:31:46,698 --> 00:31:48,131
- Behind you.
- No, no, no.
660
00:31:48,166 --> 00:31:49,733
It's OK. He's with us.
661
00:31:49,768 --> 00:31:51,935
- Are you sure?
- Eh, fairly.
662
00:31:54,740 --> 00:31:57,306
Ziggy says the orderlies
are right behind you.
663
00:31:57,342 --> 00:31:59,709
- Can you barricade that door?
- Yeah, OK.
664
00:32:04,415 --> 00:32:06,249
- OK, tunnels are that way.
- OK.
665
00:32:08,586 --> 00:32:10,620
They should be coming up.
666
00:32:10,655 --> 00:32:12,055
Turn left and just keep going.
667
00:32:12,090 --> 00:32:13,259
- This way?
- Yeah.
668
00:32:13,284 --> 00:32:15,418
- OK.
- Straight, straight.
669
00:32:17,695 --> 00:32:19,428
No.
670
00:32:19,464 --> 00:32:20,663
Wait. No, no.
671
00:32:20,698 --> 00:32:22,298
Wait. This can't be right.
672
00:32:25,069 --> 00:32:26,702
- Above you.
- Huh?
673
00:32:30,941 --> 00:32:32,575
I'm on it.
674
00:32:48,693 --> 00:32:50,970
And Ziggy says the orderlies
just broke the barricade.
675
00:32:50,995 --> 00:32:52,828
They're gonna be here any minute.
676
00:32:58,102 --> 00:32:59,634
Lock.
677
00:33:04,474 --> 00:33:06,308
Oh, thank God.
678
00:33:08,445 --> 00:33:10,279
All right, you're up.
679
00:33:10,314 --> 00:33:11,334
Elaine?
680
00:33:11,359 --> 00:33:12,992
Judith?
681
00:33:13,017 --> 00:33:14,616
Judith!
682
00:33:14,651 --> 00:33:16,285
Judith, come on. I've got my car.
683
00:33:16,320 --> 00:33:17,485
The bridge is about to raise.
684
00:33:17,521 --> 00:33:19,453
Let's go. Let's go.
685
00:33:19,488 --> 00:33:20,788
- Come on. Come on.
- All right, here.
686
00:33:20,824 --> 00:33:22,890
Wait. Here's Dr. Mueller's files.
687
00:33:22,926 --> 00:33:24,091
It's for the police.
688
00:33:24,127 --> 00:33:25,693
OK.
689
00:33:25,728 --> 00:33:28,062
Thank you, both of you.
690
00:33:28,097 --> 00:33:29,496
Yeah, thank us by getting out of here.
691
00:33:29,523 --> 00:33:30,643
- OK.
- Come on.
692
00:33:30,668 --> 00:33:32,201
- OK.
- You got it.
693
00:33:32,226 --> 00:33:34,560
- You got it.
- OK.
694
00:33:43,046 --> 00:33:44,946
Thank you.
695
00:33:44,981 --> 00:33:46,680
Here I come.
696
00:33:48,151 --> 00:33:49,984
OK, good news.
697
00:33:50,019 --> 00:33:51,918
Ziggy said as soon
as they cross the bridge,
698
00:33:51,954 --> 00:33:53,333
you both are gonna leap.
699
00:33:53,358 --> 00:33:54,821
Not bad for a pacifist.
700
00:33:57,492 --> 00:33:59,692
Hey, thanks for your help.
701
00:33:59,728 --> 00:34:01,928
Yeah, don't get used to it.
702
00:34:01,964 --> 00:34:03,063
Huh?
703
00:34:04,166 --> 00:34:05,465
Aah!
704
00:34:05,500 --> 00:34:06,666
No!
705
00:34:06,701 --> 00:34:08,403
You're a threat to my greater mission.
706
00:34:08,428 --> 00:34:11,471
My orders were to stop you
before we cross again.
707
00:34:11,506 --> 00:34:13,907
Goodbye, Ben.
708
00:34:30,061 --> 00:34:31,861
No.
709
00:34:32,876 --> 00:34:34,410
Ben.
710
00:34:34,435 --> 00:34:36,735
Let me see.
711
00:34:36,760 --> 00:34:38,627
Am I dying?
712
00:34:38,946 --> 00:34:40,680
If we can't stop
that bleeding, you will.
713
00:34:40,705 --> 00:34:42,377
How much longer until Ben leaps?
714
00:34:42,402 --> 00:34:44,039
Well, not until Judith
and Elaine cross the bridge.
715
00:34:44,075 --> 00:34:46,676
And they're still at least
another five minutes out.
716
00:34:46,711 --> 00:34:48,043
Ben doesn't have five minutes.
717
00:34:48,079 --> 00:34:49,712
- His vitals are plummeting.
- Yeah.
718
00:34:49,747 --> 00:34:52,481
And when Liam O'Connor dies,
Ben dies for nothing.
719
00:34:53,718 --> 00:34:55,451
Let me talk to Addison.
720
00:34:59,424 --> 00:35:01,156
Not now, Ian.
721
00:35:01,192 --> 00:35:04,493
Captain Augustine, do you remember
what you told Martinez earlier?
722
00:35:06,497 --> 00:35:08,831
I'm losing him, Magic.
723
00:35:08,866 --> 00:35:11,862
I am losing him, and there's
nothing I can do about it.
724
00:35:11,887 --> 00:35:13,954
You're an intelligence officer.
725
00:35:13,990 --> 00:35:17,191
You saved hundreds of lives
without being physically present.
726
00:35:17,227 --> 00:35:19,494
I believe you can
save another one today.
727
00:35:21,874 --> 00:35:23,341
Yes, sir.
728
00:35:25,034 --> 00:35:26,967
OK, think.
729
00:35:27,003 --> 00:35:28,836
Think, Addison.
730
00:35:31,374 --> 00:35:34,041
Hey. Hey, I have an idea.
731
00:35:34,076 --> 00:35:36,043
OK, we are right below a parking lot.
732
00:35:36,078 --> 00:35:37,978
I need you to climb that ladder
733
00:35:38,014 --> 00:35:40,027
and find a car that you can get into.
734
00:35:40,052 --> 00:35:41,182
I can't.
735
00:35:41,217 --> 00:35:43,584
You can, and you will.
736
00:35:43,620 --> 00:35:45,553
You can do this, Ben.
737
00:35:45,588 --> 00:35:47,521
Come on! Climb!
738
00:35:53,129 --> 00:35:55,029
OK. Come on, Ben.
739
00:35:57,667 --> 00:35:58,932
Come on.
740
00:36:00,402 --> 00:36:03,037
Again. Again.
741
00:36:03,072 --> 00:36:04,872
He's doing it. He's doing it.
742
00:36:04,907 --> 00:36:06,073
Ziggy says that Ben needs
743
00:36:06,108 --> 00:36:08,042
to last at least another three minutes.
744
00:36:08,077 --> 00:36:09,543
He's overexerting himself.
745
00:36:09,578 --> 00:36:11,611
The more he moves,
the more blood he loses.
746
00:36:11,647 --> 00:36:12,813
You got a better idea?
747
00:36:12,848 --> 00:36:14,081
Come on.
748
00:36:15,284 --> 00:36:16,894
Again.
749
00:36:19,655 --> 00:36:21,421
Again.
750
00:36:21,456 --> 00:36:23,790
Yes. Yes.
751
00:36:23,825 --> 00:36:25,124
Yes.
752
00:36:29,931 --> 00:36:31,665
Ben, stay with me.
753
00:36:31,700 --> 00:36:32,899
Look at me.
754
00:36:32,934 --> 00:36:35,068
Hey. Hey, you see this lighter?
755
00:36:35,103 --> 00:36:36,336
I need you to push it down.
756
00:36:36,371 --> 00:36:37,970
Come on.
757
00:36:38,006 --> 00:36:40,106
There you go.
758
00:36:40,141 --> 00:36:42,209
OK, good job.
759
00:36:42,244 --> 00:36:43,577
All right. You still have that rag?
760
00:36:43,612 --> 00:36:45,445
You're gonna bite down on it, OK?
761
00:36:45,480 --> 00:36:48,081
And then you're gonna press
that lighter to your neck.
762
00:36:48,116 --> 00:36:51,117
I'm not gonna lie,
it's gonna hurt like hell.
763
00:36:51,152 --> 00:36:52,586
Come on. Come on.
764
00:36:52,621 --> 00:36:54,019
Come on!
765
00:37:01,829 --> 00:37:02,928
OK, let me see.
766
00:37:02,963 --> 00:37:05,531
OK, good job.
767
00:37:05,566 --> 00:37:08,033
Good job.
768
00:37:08,068 --> 00:37:09,468
Ziggy puts the leap out at two minutes.
769
00:37:09,503 --> 00:37:11,970
Ben, hey, you're gonna stay with me.
770
00:37:12,005 --> 00:37:13,205
You're gonna stay awake.
771
00:37:16,877 --> 00:37:18,611
In case I don't get the chance...
772
00:37:18,646 --> 00:37:20,346
- Mm-mm.
- To remember...
773
00:37:20,381 --> 00:37:22,214
Mm-mm.
774
00:37:22,250 --> 00:37:25,684
Tell me about us, you and me.
775
00:37:29,055 --> 00:37:31,088
Uh...
776
00:37:31,124 --> 00:37:33,691
There's no foods that you dislike,
777
00:37:33,727 --> 00:37:37,061
and it drives me crazy.
778
00:37:37,096 --> 00:37:40,998
We both hate dancing,
except at weddings.
779
00:37:41,033 --> 00:37:44,302
And then we love it,
which totally works out.
780
00:37:44,337 --> 00:37:48,005
Um, the first time that you
told me that you loved me
781
00:37:48,040 --> 00:37:49,641
was at Griffith Observatory.
782
00:37:49,676 --> 00:37:51,309
No.
783
00:37:51,344 --> 00:37:55,980
I mean, the first time I told you
784
00:37:56,015 --> 00:37:58,349
was at the observatory,
785
00:37:58,385 --> 00:38:01,085
but the first time I knew,
786
00:38:01,120 --> 00:38:02,586
it was way before that.
787
00:38:02,621 --> 00:38:04,888
I remember we were
pulling an all-nighter
788
00:38:04,923 --> 00:38:06,456
on the quantum accelerator.
789
00:38:06,492 --> 00:38:08,759
I remember.
790
00:38:08,794 --> 00:38:10,661
I stayed with you that night,
791
00:38:10,696 --> 00:38:13,497
talking about why
we both joined Quantum Leap.
792
00:38:13,532 --> 00:38:15,666
When Magic talked to me
about the project,
793
00:38:15,701 --> 00:38:18,735
I knew I had to join it.
794
00:38:18,771 --> 00:38:20,904
Righting wrongs that were made,
795
00:38:20,939 --> 00:38:24,274
sa... saving lives that were lost.
796
00:38:26,378 --> 00:38:30,514
I couldn't imagine a more honorable way
797
00:38:30,549 --> 00:38:34,083
to spend my life.
798
00:38:36,020 --> 00:38:38,187
Or a better man to spend it with.
799
00:38:39,791 --> 00:38:42,124
No.
800
00:38:42,159 --> 00:38:43,793
Hey. Hey, Ben.
801
00:38:43,828 --> 00:38:45,227
No.
802
00:38:47,832 --> 00:38:49,699
No.
803
00:38:49,734 --> 00:38:50,766
Ben.
804
00:39:00,076 --> 00:39:02,276
Just stay with me, please.
805
00:39:12,489 --> 00:39:14,489
Ben... Ben, there are peop...
806
00:39:14,524 --> 00:39:16,190
Ben, there are people coming.
807
00:39:16,226 --> 00:39:18,326
Nurses.
808
00:39:18,362 --> 00:39:20,027
Ben, you have to get their attention.
809
00:39:20,063 --> 00:39:21,429
Come on.
810
00:39:21,465 --> 00:39:22,930
Come on. Honk the horn.
811
00:39:22,966 --> 00:39:25,099
Ben, honk the horn.
812
00:39:25,134 --> 00:39:27,301
Stay with me. Honk the horn.
813
00:39:27,337 --> 00:39:28,570
Yes.
814
00:39:28,605 --> 00:39:30,472
Come on. Come on.
815
00:39:36,712 --> 00:39:39,247
What? Huh? Whose car is that?
816
00:39:39,282 --> 00:39:41,249
Look! Hey, someone's inside!
817
00:39:41,985 --> 00:39:44,051
They're coming.
818
00:39:44,087 --> 00:39:46,520
They're coming, Ben.
819
00:39:59,468 --> 00:40:00,834
You should've listened to me today.
820
00:40:00,870 --> 00:40:02,136
We almost lost everything.
821
00:40:02,171 --> 00:40:03,771
But we didn't.
822
00:40:03,806 --> 00:40:06,973
Judith moved in with her sister
and adopted a child.
823
00:40:07,009 --> 00:40:09,175
Liam O'Connor, well, he survived
824
00:40:09,211 --> 00:40:12,178
to enjoy a long,
fruitful career as a PI.
825
00:40:12,214 --> 00:40:15,382
And Dr. Mueller
lost his medical license,
826
00:40:15,417 --> 00:40:17,750
ensuring he'd never harm
another patient again.
827
00:40:17,786 --> 00:40:21,454
More importantly, no lives
were lost in the process.
828
00:40:21,489 --> 00:40:24,124
Admiral, do you seriously think
829
00:40:24,159 --> 00:40:26,492
we can win a war without sacrifice?
830
00:40:27,362 --> 00:40:29,729
I don't know,
but we're damn well gonna try.
831
00:40:29,764 --> 00:40:33,266
You say you want us to tell you
more about what's happening.
832
00:40:33,302 --> 00:40:35,868
That cuts both ways.
833
00:40:35,904 --> 00:40:38,171
You're not telling me
everything you know.
834
00:40:38,206 --> 00:40:39,672
Why not?
835
00:40:44,546 --> 00:40:46,312
You know, you don't have
to smash something
836
00:40:46,347 --> 00:40:47,447
just to get my attention.
837
00:40:47,482 --> 00:40:50,704
Your phone is connected to HQ,
and they can't hear...
838
00:40:50,960 --> 00:40:54,094
I can't have them hear
what I'm about to tell you.
839
00:40:54,395 --> 00:40:55,814
Why not?
840
00:40:57,391 --> 00:40:59,659
Remember in Belize, when I told Jenn
841
00:40:59,694 --> 00:41:01,327
that someone at Quantum Leap
couldn't be trusted?
842
00:41:01,352 --> 00:41:03,353
Yes, but I didn't believe you.
843
00:41:05,066 --> 00:41:07,333
You say we have a mole
and you know who it is?
844
00:41:15,108 --> 00:41:16,575
Well, Ben never told me who.
845
00:41:16,610 --> 00:41:17,904
And I don't even know if he knew,
846
00:41:17,929 --> 00:41:21,189
but it came to me today
after something Ian said.
847
00:41:25,352 --> 00:41:26,918
It's Ziggy.
848
00:41:28,989 --> 00:41:30,188
What?
849
00:41:38,494 --> 00:41:42,494
- Synced and corrected by
synk -
-
www.addic7ed.com -
60582