All language subtitles for Quantum Leap (2022) - 01x05 - Salvation or Bust.GOSSIP-ION10.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:06,484 Dr. Ben Song risked everything 2 00:00:06,528 --> 00:00:08,704 when he used the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:08,747 --> 00:00:10,575 to travel back in time. 4 00:00:10,619 --> 00:00:13,448 Now our team's working to find out why. 5 00:00:13,491 --> 00:00:17,234 As he leaps between bodies with no memory of who he is, 6 00:00:17,278 --> 00:00:19,323 he still has one hope... 7 00:00:19,367 --> 00:00:23,632 That his next leap takes him back 8 00:00:23,675 --> 00:00:27,897 to the place and people he calls home. 9 00:00:27,940 --> 00:00:30,247 [DRAMATIC MUSIC] 10 00:00:32,249 --> 00:00:34,730 You just got here and now you want to leave? 11 00:00:34,773 --> 00:00:36,558 Put the suitcases down! 12 00:00:37,820 --> 00:00:40,344 Did you even read the letter that I wrote you? 13 00:00:40,388 --> 00:00:42,303 I don't want to go to San Francisco. 14 00:00:42,330 --> 00:00:44,550 You know, Papa warned me about you. 15 00:00:44,609 --> 00:00:47,177 He said you were selfish and cold, 16 00:00:47,221 --> 00:00:49,136 and I didn't believe him. 17 00:00:49,179 --> 00:00:52,095 I remember you from when I was little. 18 00:00:52,139 --> 00:00:53,792 You were my abuelo, 19 00:00:53,836 --> 00:00:56,708 and I was your pequeñita Valentina. 20 00:00:56,752 --> 00:00:59,798 I could see in your eyes how much you cared for me. 21 00:00:59,842 --> 00:01:01,365 Maybe I was wrong. 22 00:01:01,409 --> 00:01:04,151 Let's... um, can we just start again? 23 00:01:04,194 --> 00:01:05,674 As I'm getting older, it's just... 24 00:01:05,717 --> 00:01:08,633 Papa built this town for all of us. 25 00:01:08,677 --> 00:01:10,809 He was your son, 26 00:01:10,853 --> 00:01:14,117 and this is how you choose to honor his memory? 27 00:01:14,161 --> 00:01:16,685 You're... you're upset, I get it, 28 00:01:16,728 --> 00:01:19,949 but maybe we can start from the beginning. Can we... 29 00:01:19,992 --> 00:01:22,125 [SOMBER MUSIC] 30 00:01:25,868 --> 00:01:28,740 [RISING ADVENTUROUS MUSIC] 31 00:01:28,784 --> 00:01:32,393 ♪ 32 00:01:37,793 --> 00:01:39,838 [PEOPLE CHATTERING] 33 00:01:51,241 --> 00:01:54,640 ♪ 34 00:02:01,382 --> 00:02:02,644 He remembered you. 35 00:02:02,687 --> 00:02:03,993 He did. 36 00:02:04,036 --> 00:02:05,734 I didn't prompt him. 37 00:02:05,777 --> 00:02:07,431 We knew it would happen eventually. 38 00:02:07,475 --> 00:02:09,868 Magic, I know you're worried about Ben's motivations, 39 00:02:09,912 --> 00:02:11,087 about why he left, 40 00:02:11,131 --> 00:02:12,523 about why he didn't say anything. 41 00:02:12,567 --> 00:02:14,525 And I know that you didn't want me to jog his memory 42 00:02:14,569 --> 00:02:16,701 because our only safeguard was 43 00:02:16,745 --> 00:02:18,399 that if he didn't remember anything, 44 00:02:18,442 --> 00:02:20,879 then he couldn't remember his agenda. 45 00:02:20,923 --> 00:02:22,098 That's true. 46 00:02:22,142 --> 00:02:23,621 But his memory is coming back. 47 00:02:23,665 --> 00:02:26,189 And I think it's a mistake not to use that at this... 48 00:02:26,233 --> 00:02:28,191 I agree. 49 00:02:28,235 --> 00:02:31,325 You don't have to sell me. 50 00:02:31,368 --> 00:02:33,718 Things have changed since then. 51 00:02:33,762 --> 00:02:35,285 Janice is in our system. 52 00:02:35,329 --> 00:02:37,157 She's stolen government hardware. 53 00:02:37,200 --> 00:02:39,463 This is a fluid, active situation 54 00:02:39,507 --> 00:02:41,639 we just don't understand yet. 55 00:02:41,683 --> 00:02:45,513 Ben trusts you, now even more so since he remembers you. 56 00:02:45,556 --> 00:02:48,646 At this point, any insight he has into what is happening 57 00:02:48,690 --> 00:02:52,084 is information we sorely need. 58 00:02:52,128 --> 00:02:55,740 That's a long way of saying, 59 00:02:55,784 --> 00:02:58,787 you don't have to hold back anymore. 60 00:02:58,830 --> 00:03:00,658 Thank you, Magic. 61 00:03:00,702 --> 00:03:01,877 Thank you. 62 00:03:01,920 --> 00:03:03,966 I know how hard it's been. 63 00:03:04,009 --> 00:03:05,881 Yeah. [PHONE BEEPS] 64 00:03:08,797 --> 00:03:10,233 Ian has him. 65 00:03:10,277 --> 00:03:12,061 Where is he? 66 00:03:12,104 --> 00:03:14,324 That cannot be right. 67 00:03:14,368 --> 00:03:16,848 [SUSPENSEFUL MUSIC] 68 00:03:16,892 --> 00:03:18,894 1879? 69 00:03:20,983 --> 00:03:23,507 Ladies and gentlemen of Salvation, 70 00:03:23,551 --> 00:03:27,511 I come before you on behalf of the estimable Board of Directors 71 00:03:27,555 --> 00:03:29,861 for the Southwest Pacific Railroad Company 72 00:03:29,905 --> 00:03:32,386 to remind you that the deadline for you to accept 73 00:03:32,429 --> 00:03:34,126 their offering of a rather generous 74 00:03:34,170 --> 00:03:37,695 and life-changing compensation for your land and property 75 00:03:37,739 --> 00:03:40,698 - presently draws a pace. - Who is that guy? 76 00:03:40,742 --> 00:03:42,700 Salvation had its heyday during the Gold Rush, 77 00:03:42,744 --> 00:03:44,702 but those days are long gone. 78 00:03:44,746 --> 00:03:47,270 This here boomtown's gone bust. 79 00:03:47,314 --> 00:03:50,404 Well, good riddance, I say! 80 00:03:50,447 --> 00:03:53,842 This town ain't worth fighting for. Fishing's no good. 81 00:03:53,885 --> 00:03:55,147 Hunting's no good. 82 00:03:55,191 --> 00:03:57,367 Ain't nothing left to trap. 83 00:03:57,411 --> 00:04:00,457 Hush your mouth, Joe. Go inside and get another drink. 84 00:04:00,501 --> 00:04:02,851 Should you choose to reject my employer's offer, 85 00:04:02,894 --> 00:04:04,940 they have empowered me and my posse here 86 00:04:04,983 --> 00:04:07,421 to see to your permanent relocation, 87 00:04:07,464 --> 00:04:10,902 at which point all that was once yours 88 00:04:10,946 --> 00:04:12,426 will become theirs. 89 00:04:12,469 --> 00:04:15,298 We told your employer we reject their paltry offer... 90 00:04:15,342 --> 00:04:16,908 Tell them, Sheriff. 91 00:04:16,952 --> 00:04:19,346 ...and to inform you that we have petitioned the governor 92 00:04:19,389 --> 00:04:20,999 against the railroad's claims... 93 00:04:21,043 --> 00:04:22,131 [GUNSHOT] [GRUNTS] 94 00:04:22,174 --> 00:04:25,090 [GASPING] [HORSE WHINNIES] 95 00:04:25,134 --> 00:04:28,833 Ain't no sheriff or governor gonna help you out here! 96 00:04:28,877 --> 00:04:32,576 No one cares, which is to say, in summation, 97 00:04:32,620 --> 00:04:35,100 resist me at your own peril. 98 00:04:35,144 --> 00:04:36,754 [TENSE MUSIC] 99 00:04:36,798 --> 00:04:40,062 Citizens of Salvation, you know who I am, 100 00:04:40,105 --> 00:04:42,325 so you know what this town means to me, 101 00:04:42,369 --> 00:04:44,632 which is why I'm asking you to ignore 102 00:04:44,675 --> 00:04:46,416 this [SPEAKING SPANISH] 103 00:04:46,460 --> 00:04:49,506 and remember my father's vision for this place. 104 00:04:49,550 --> 00:04:51,291 And here's the good news... 105 00:04:51,334 --> 00:04:54,119 Salvation's salvation has already arrived. 106 00:04:54,163 --> 00:04:55,947 Oh, no, no. 107 00:04:55,991 --> 00:04:59,951 Who pray tell is this savior come to deliver y'all? 108 00:04:59,995 --> 00:05:02,954 The legendary gunslinger, mi abuelo, 109 00:05:02,998 --> 00:05:05,130 Diego de la Cruz! 110 00:05:05,174 --> 00:05:08,090 [LAUGHS] 111 00:05:09,674 --> 00:05:10,936 Him? 112 00:05:10,961 --> 00:05:12,635 I've heard of you, old-timer. 113 00:05:12,660 --> 00:05:15,053 If you're the savior, these people are already damned. 114 00:05:15,097 --> 00:05:17,969 Look, no one here wants any further violence. 115 00:05:18,013 --> 00:05:20,624 Maybe, uh, there's some other arrangement we can work out. 116 00:05:20,668 --> 00:05:22,104 Only one way out, partner. 117 00:05:22,147 --> 00:05:24,541 Either you convince these folks to pick up sticks 118 00:05:24,585 --> 00:05:27,327 and get the hell out of dodge 119 00:05:27,370 --> 00:05:29,198 or there will be blood. 120 00:05:29,241 --> 00:05:32,157 [TENSE DRAMATIC MUSIC] 121 00:05:37,659 --> 00:05:41,659 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 122 00:05:45,932 --> 00:05:49,631 Valentina, I want to help, I really do. 123 00:05:49,871 --> 00:05:53,440 It's just your abueloisn't the man he used to be, 124 00:05:53,483 --> 00:05:55,267 especially not at this specific moment. 125 00:05:55,311 --> 00:05:56,747 - [SPEAKING SPANISH] - _ 126 00:05:56,791 --> 00:05:58,880 I know just what you need. 127 00:06:00,664 --> 00:06:02,362 What I need is... 128 00:06:02,405 --> 00:06:04,102 Howdy, stranger. 129 00:06:04,146 --> 00:06:05,277 You're looking for me? 130 00:06:05,321 --> 00:06:06,888 - Addison! - [LAUGHS] 131 00:06:09,934 --> 00:06:11,980 I'm sorry it took me so long to remember you. 132 00:06:12,023 --> 00:06:14,635 I'm sorry I couldn't say anything, 133 00:06:14,678 --> 00:06:17,942 but at least now you know. 134 00:06:19,727 --> 00:06:22,207 I have so many questions. 135 00:06:22,251 --> 00:06:23,731 I know. 136 00:06:23,774 --> 00:06:26,995 We knew that there would be some gaps in your memory. 137 00:06:27,038 --> 00:06:29,519 Uh, but let's not worry about that right now. 138 00:06:29,563 --> 00:06:32,130 Let's figure out what you're here to do so we can get you out of here. 139 00:06:32,174 --> 00:06:34,568 Yes, whatever gets me back to you faster. 140 00:06:35,917 --> 00:06:37,222 Yeah. 141 00:06:37,266 --> 00:06:40,530 Okay, so it says here that you are Diego de la Cruz, 142 00:06:40,574 --> 00:06:43,490 a famed Mexican-American gunslinger who hung up 143 00:06:43,533 --> 00:06:46,101 his six-shooters and retired to San Francisco 144 00:06:46,144 --> 00:06:47,537 after your wife died. 145 00:06:47,581 --> 00:06:49,670 Your son, Marco, was the mayor of this town, 146 00:06:49,713 --> 00:06:51,323 but he too died recently. 147 00:06:51,367 --> 00:06:54,173 Which is why Valentina sent that letter asking for help. 148 00:06:54,198 --> 00:06:55,806 - You met the granddaughter? - Oh, yeah. 149 00:06:55,850 --> 00:06:56,893 Cute kid. 150 00:06:56,918 --> 00:06:58,480 She just promised a whole town that I'd fight 151 00:06:58,505 --> 00:07:01,203 some outlaw named McDonough. 152 00:07:01,246 --> 00:07:03,684 Please tell me Diego didn't lose this fight. 153 00:07:03,727 --> 00:07:05,294 Actually, he never fought. 154 00:07:05,337 --> 00:07:07,905 Uh, It looks like Diego and Valentina skipped town, 155 00:07:07,949 --> 00:07:09,951 - so there was no showdown. - That's a relief. 156 00:07:09,994 --> 00:07:13,128 Because I, uh, kind of feel like I hate guns. 157 00:07:13,171 --> 00:07:15,652 Does that line up with the Ben you knew? 158 00:07:15,696 --> 00:07:17,872 Yeah. You're a pacifist. 159 00:07:17,915 --> 00:07:20,440 I mean, I can't be here to win a gun fight. 160 00:07:20,483 --> 00:07:22,485 To jump back in time to kill someone? 161 00:07:22,529 --> 00:07:24,444 - That feels wrong. - Yeah. 162 00:07:24,487 --> 00:07:26,358 Deeply, cosmically wrong. 163 00:07:26,402 --> 00:07:28,535 Okay. 164 00:07:28,578 --> 00:07:31,451 Records in this era were spotty at best. 165 00:07:31,494 --> 00:07:34,018 I'm having a really hard time accessing our database, 166 00:07:34,062 --> 00:07:35,759 probably because we're so far back in time. 167 00:07:35,803 --> 00:07:37,544 Okay, I'm gonna go back and talk to the team 168 00:07:37,587 --> 00:07:39,415 and see what info they can rustle up, okay? 169 00:07:39,459 --> 00:07:41,156 Okay. Hey, hurry. 170 00:07:41,199 --> 00:07:43,463 Um... 171 00:07:43,506 --> 00:07:46,117 the whole cowboy thing works. 172 00:07:46,161 --> 00:07:47,815 You think? 173 00:07:47,858 --> 00:07:50,992 Well, this whole hologram thing is also working. 174 00:07:52,776 --> 00:07:54,502 - Okay. - Okay. 175 00:07:58,216 --> 00:08:01,002 [CHATTER] 176 00:08:02,132 --> 00:08:03,612 I'm Frankie. 177 00:08:03,637 --> 00:08:06,504 It's a pleasure to finally make your acquaintance, señor. 178 00:08:06,529 --> 00:08:08,662 I was real close to your son. 179 00:08:09,837 --> 00:08:12,622 His passing was a... 180 00:08:12,666 --> 00:08:15,277 Was a loss for us all. 181 00:08:15,320 --> 00:08:17,758 I've been looking after Valentina like she was my own, 182 00:08:17,801 --> 00:08:19,237 not that she much needs it. 183 00:08:19,281 --> 00:08:21,370 Most certainly do not. 184 00:08:21,413 --> 00:08:22,893 Thank you. 185 00:08:22,937 --> 00:08:24,373 What's mine is yours. 186 00:08:24,416 --> 00:08:25,766 What can I tempt you with? 187 00:08:25,809 --> 00:08:27,550 It's on the house. 188 00:08:27,594 --> 00:08:29,552 Oh, that's very... 189 00:08:29,596 --> 00:08:30,814 Thank you. 190 00:08:30,858 --> 00:08:34,470 Thank you, but I'm recently engaged. 191 00:08:34,514 --> 00:08:36,516 Whiskey it is, then. 192 00:08:36,559 --> 00:08:38,440 Just water, please. 193 00:08:39,649 --> 00:08:41,259 Here you are. 194 00:08:41,303 --> 00:08:42,652 Oh, sorry, I said water. 195 00:08:42,696 --> 00:08:45,916 That is the water, which is why most people go for the whiskey. 196 00:08:45,960 --> 00:08:47,570 Great. 197 00:08:50,399 --> 00:08:53,228 Aren't you a little young to be in a place like this? 198 00:08:53,271 --> 00:08:55,360 I'm 15. 199 00:08:55,404 --> 00:08:57,841 Look, I'm starting to see why Salvation 200 00:08:57,885 --> 00:08:59,277 might not be the best place for you. 201 00:08:59,321 --> 00:09:02,585 Between the outlaws and all the boarded-up shops, 202 00:09:02,629 --> 00:09:04,021 this place is looking pretty bleak. 203 00:09:04,065 --> 00:09:05,675 Ever since that gold vein dried up, 204 00:09:05,719 --> 00:09:07,503 so did everything else around here. 205 00:09:07,547 --> 00:09:09,200 Then why stay? 206 00:09:09,244 --> 00:09:11,289 There are other towns. 207 00:09:11,333 --> 00:09:13,204 Not like Salvation. 208 00:09:13,248 --> 00:09:16,991 This place was built by outsiders, for outsiders. 209 00:09:17,034 --> 00:09:19,471 Back in normal society, a woman like me 210 00:09:19,515 --> 00:09:20,734 can't even get a bank loan. 211 00:09:20,777 --> 00:09:23,258 And look at me now, sole proprietor 212 00:09:23,301 --> 00:09:24,607 of this here saloon. 213 00:09:24,651 --> 00:09:26,130 I busted my ass for all that I have. 214 00:09:26,174 --> 00:09:28,219 I'm not just gonna walk away from it. 215 00:09:28,263 --> 00:09:29,438 See? 216 00:09:29,481 --> 00:09:31,005 It's not just me. 217 00:09:31,048 --> 00:09:33,007 And there's only one way to protect it. 218 00:09:33,050 --> 00:09:36,097 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 219 00:09:36,140 --> 00:09:37,315 ♪ 220 00:09:37,359 --> 00:09:39,840 Your son asked me to keep these safe. 221 00:09:39,883 --> 00:09:42,190 Your wife sent them to him before she died, 222 00:09:42,233 --> 00:09:45,367 said she hoped they'd bring you two back together. 223 00:09:47,108 --> 00:09:49,893 Trust me, violence only begets more violence. 224 00:09:49,937 --> 00:09:51,199 Where I'm from, there are better ways 225 00:09:51,242 --> 00:09:53,201 - to handle things like this. - Really? 226 00:09:53,244 --> 00:09:55,595 And what pray tell do they do in San Francisco? 227 00:09:55,638 --> 00:09:57,118 That's not where I'm f... 228 00:09:57,161 --> 00:09:58,554 Act... actually, 229 00:09:58,598 --> 00:10:00,556 San Francisco would throw money at the problem. 230 00:10:00,600 --> 00:10:01,905 Well, we ain't got none of that. 231 00:10:01,949 --> 00:10:03,907 Not yet, but if... 232 00:10:03,951 --> 00:10:05,735 Let me talk to the Sheriff's deputies. 233 00:10:05,779 --> 00:10:07,258 I think I have an idea. 234 00:10:07,302 --> 00:10:10,409 ♪ 235 00:10:16,006 --> 00:10:20,794 Okay, and I'm gonna need everything you've got on the Old West. 236 00:10:20,837 --> 00:10:23,274 Well, uh, okay, it's not that Ziggy and I 237 00:10:23,318 --> 00:10:25,189 couldn't get you everything that there was to know 238 00:10:25,233 --> 00:10:27,191 about one of the most overly romanticized 239 00:10:27,235 --> 00:10:29,977 and completely misrepresented periods of American history. 240 00:10:30,020 --> 00:10:32,109 But in order for me to narrow down my search parameters, 241 00:10:32,153 --> 00:10:33,807 if you just gave me like a specific detail. 242 00:10:33,850 --> 00:10:35,460 - Sure. - Hey, later. 243 00:10:35,504 --> 00:10:37,201 We got to pretend like we're not in the middle of a leap, 244 00:10:37,245 --> 00:10:38,333 like, right now. 245 00:10:38,376 --> 00:10:39,682 Yeah, we can't do that. 246 00:10:39,726 --> 00:10:42,380 Ben needs this information right now. He is in 1879. 247 00:10:42,424 --> 00:10:44,774 Which is an unauthorized activity that we've 248 00:10:44,818 --> 00:10:46,689 been keeping secret, something that maybe 249 00:10:46,733 --> 00:10:48,517 our friends in Congress who fund us 250 00:10:48,560 --> 00:10:49,736 probably shouldn't hear about. 251 00:10:49,779 --> 00:10:51,128 Why... why would they? 252 00:10:51,172 --> 00:10:52,739 And why are you talking like this? 253 00:10:52,782 --> 00:10:55,350 That's why. 254 00:10:55,393 --> 00:10:57,134 Okay, so who's trouble in a power suit? 255 00:10:57,178 --> 00:10:58,701 Congresswoman Kavita Adani. 256 00:10:58,745 --> 00:11:00,485 She's the member of the project's oversight committee 257 00:11:00,529 --> 00:11:02,052 and a rising star in DC. 258 00:11:02,096 --> 00:11:04,315 Jenn, why did you not tell us that she was coming? 259 00:11:04,359 --> 00:11:05,839 Because I just found out two minutes ago. 260 00:11:05,882 --> 00:11:08,450 She just showed up, out of nowhere. 261 00:11:08,493 --> 00:11:09,886 She's got clearance. 262 00:11:09,930 --> 00:11:12,497 Congresswoman, to what do we owe the pleasure? 263 00:11:12,541 --> 00:11:14,325 Since I've been sitting on your oversight committee 264 00:11:14,369 --> 00:11:15,892 for the last few terms, I thought, 265 00:11:15,936 --> 00:11:17,502 why not come check it out for myself? 266 00:11:17,546 --> 00:11:20,027 Plus, I heard your team has been making great strides. 267 00:11:20,070 --> 00:11:21,681 Where'd you hear that from? 268 00:11:21,724 --> 00:11:23,117 Our mutual friends at the Pentagon. 269 00:11:23,160 --> 00:11:24,727 They mentioned that there have been 270 00:11:24,771 --> 00:11:27,295 several spikes in the energy consumption of this facility. 271 00:11:27,338 --> 00:11:30,341 Those are actually just some random surges. 272 00:11:30,385 --> 00:11:32,517 You know who would really put my mind at ease? 273 00:11:32,561 --> 00:11:33,997 Dr. Song. 274 00:11:34,041 --> 00:11:36,304 I'd love to get his expert scientific opinion 275 00:11:36,347 --> 00:11:37,609 on the status of things. 276 00:11:37,653 --> 00:11:39,437 You want to see Ben, now? 277 00:11:39,481 --> 00:11:42,005 - He's here, isn't he? - Not at the moment. 278 00:11:42,049 --> 00:11:44,573 Something came up, a personal matter. 279 00:11:44,616 --> 00:11:46,401 He's currently off-site. 280 00:11:46,444 --> 00:11:47,837 Until when? 281 00:11:47,881 --> 00:11:49,752 Well, he wasn't exactly clear on that, 282 00:11:49,796 --> 00:11:51,754 but, uh, I'll have him reach out to you 283 00:11:51,798 --> 00:11:54,017 as soon as he gets back. 284 00:11:54,061 --> 00:11:55,976 Now, if there's nothing else... 285 00:11:56,019 --> 00:11:58,065 Actually, while I'm here getting the lay of the land, 286 00:11:58,108 --> 00:12:00,328 I'd love to have a chat with your team. 287 00:12:00,371 --> 00:12:02,722 Perhaps you could arrange a sit-down with them, 288 00:12:02,765 --> 00:12:06,334 each of them, separately, now. 289 00:12:06,377 --> 00:12:08,336 [TENSE MUSIC] 290 00:12:10,730 --> 00:12:12,166 Ben! 291 00:12:12,209 --> 00:12:13,471 Hey! 292 00:12:13,515 --> 00:12:14,734 Perfect timing. 293 00:12:14,777 --> 00:12:15,822 What have you got? 294 00:12:15,865 --> 00:12:20,130 On Diego? Not much. Just his obituary from 1886. 295 00:12:20,174 --> 00:12:23,438 Diego de la Cruz was found dead from liver failure 296 00:12:23,481 --> 00:12:26,093 in his boardinghouse outside of San Francisco. 297 00:12:26,136 --> 00:12:28,356 The West really was as bleak as the history books 298 00:12:28,399 --> 00:12:29,487 made it out to be. 299 00:12:29,531 --> 00:12:31,073 Sounds like he dragged Valentino off 300 00:12:31,097 --> 00:12:32,490 to San Francisco, and everything went 301 00:12:32,534 --> 00:12:34,188 horribly wrong after that. 302 00:12:34,231 --> 00:12:35,842 Maybe... Maybe that's my mission, 303 00:12:35,885 --> 00:12:37,887 to keep those two together? 304 00:12:37,931 --> 00:12:39,497 Yeah, according to Ziggy, 305 00:12:39,541 --> 00:12:41,021 your mission is much bigger than two people. 306 00:12:41,064 --> 00:12:43,588 It's about all of Salvation. 307 00:12:43,632 --> 00:12:46,766 Look, after Diego skipped out on the showdown, 308 00:12:46,809 --> 00:12:49,159 McDonough drove the people out. 309 00:12:49,203 --> 00:12:52,206 The railroad took over, and Salvation disappeared. 310 00:12:52,249 --> 00:12:55,252 I mean, practically, it was erased from the map. 311 00:12:55,296 --> 00:12:56,993 - But I had an idea. - Yeah? 312 00:12:57,037 --> 00:12:58,995 McDonough is a wanted man. 313 00:12:59,039 --> 00:13:02,216 There's a huge reward out for him and his gang, 314 00:13:02,259 --> 00:13:06,046 maybe enough to pay off the railroad and save the town. 315 00:13:06,089 --> 00:13:07,917 - What? - Nothing. 316 00:13:07,961 --> 00:13:10,267 I... we're on the same page. 317 00:13:10,311 --> 00:13:13,096 I was on my way to talk to the deputies. 318 00:13:13,140 --> 00:13:16,534 Um, those deputies? 319 00:13:18,188 --> 00:13:21,104 They're not riding out to stop McDonough, are they? 320 00:13:21,148 --> 00:13:22,976 Afraid not, señor. 321 00:13:23,019 --> 00:13:24,455 They're quitting. 322 00:13:24,499 --> 00:13:27,110 Quitting? But why? 323 00:13:27,154 --> 00:13:30,113 Because I made 'em a better offer. 324 00:13:30,157 --> 00:13:33,551 They're not coming back, so what's your price? 325 00:13:33,595 --> 00:13:35,292 I won't take your money. 326 00:13:35,336 --> 00:13:37,642 And I can't let you hurt these people. 327 00:13:37,686 --> 00:13:39,993 [DRAMATIC MUSIC] 328 00:13:40,036 --> 00:13:41,733 ♪ 329 00:13:41,777 --> 00:13:44,736 I'm sure you dealt with some bad hombres in your past, 330 00:13:44,780 --> 00:13:48,044 but you ain't never met one like me. 331 00:13:48,088 --> 00:13:50,655 Leave this town while you can. 332 00:13:50,699 --> 00:13:54,007 ♪ 333 00:13:54,050 --> 00:13:57,314 This is gonna end badly, isn't it? 334 00:13:57,358 --> 00:14:01,928 Uh, you're not gonna like this, Ben. 335 00:14:01,971 --> 00:14:04,365 Ziggy says there's an 87% chance you have 336 00:14:04,408 --> 00:14:07,498 to duel Josiah McDonough to save the town. 337 00:14:07,542 --> 00:14:09,849 ♪ 338 00:14:13,374 --> 00:14:15,550 [DRAMATIC MUSIC] 339 00:14:15,593 --> 00:14:17,073 ♪ 340 00:14:17,117 --> 00:14:19,467 Ah, this can't be right. 341 00:14:19,510 --> 00:14:20,947 Look, Ziggy says that... 342 00:14:20,990 --> 00:14:23,123 Ziggy isn't the one who has to live with this choice. 343 00:14:23,166 --> 00:14:25,125 I'm the person standing here in the past. 344 00:14:25,168 --> 00:14:26,909 I'm the person that's gonna have a man's life 345 00:14:26,953 --> 00:14:28,606 on his conscience if I do this. 346 00:14:28,650 --> 00:14:30,043 Does it make you feel any better that this 347 00:14:30,086 --> 00:14:32,567 is a really, really bad man? 348 00:14:32,610 --> 00:14:34,917 I mean, I can read you a list of atrocities 349 00:14:34,961 --> 00:14:36,658 that he has committed, and this is just 350 00:14:36,701 --> 00:14:39,052 - the things history knows about. - I get it. 351 00:14:39,095 --> 00:14:41,881 I believe there are non-violent solutions to every problem. 352 00:14:41,924 --> 00:14:45,667 Yeah, we've always disagreed on that. 353 00:14:45,710 --> 00:14:48,365 I was in the military, and I know sometimes 354 00:14:48,409 --> 00:14:50,802 there's just no getting around it. 355 00:14:50,846 --> 00:14:54,023 Sometimes, you have to meet force with force. 356 00:14:54,067 --> 00:14:55,764 Okay, but even if... 357 00:14:56,765 --> 00:14:58,158 Have I ever fired a gun? 358 00:14:58,201 --> 00:14:59,376 No. 359 00:14:59,420 --> 00:15:00,769 So how am I supposed to duel 360 00:15:00,812 --> 00:15:02,902 one of the most accomplished outlaws in the West? 361 00:15:02,945 --> 00:15:05,339 Because you are in the body of... 362 00:15:05,382 --> 00:15:07,645 I am in the body of an old man, 363 00:15:07,689 --> 00:15:10,257 long past his prime days as a gunslinger. 364 00:15:10,300 --> 00:15:12,346 Can we just try? 365 00:15:12,389 --> 00:15:15,088 Can we just try to shoot the cans? 366 00:15:15,131 --> 00:15:17,046 Pacifists can shoot cans. 367 00:15:17,090 --> 00:15:18,134 I checked. 368 00:15:18,178 --> 00:15:20,658 [BOTH LAUGH] 369 00:15:22,138 --> 00:15:23,705 Quid pro quo. 370 00:15:25,098 --> 00:15:26,751 What? 371 00:15:26,795 --> 00:15:30,581 You give me something I want, I give you something you want. 372 00:15:32,018 --> 00:15:34,455 Okay, I'll bite. 373 00:15:35,630 --> 00:15:37,501 Tell me about our first date. 374 00:15:41,201 --> 00:15:44,421 We'd been friends for a few years, work friends. 375 00:15:44,465 --> 00:15:45,945 We'd always been seeing other people. 376 00:15:45,988 --> 00:15:48,773 I mean, nothing serious, but, I don't know, 377 00:15:48,817 --> 00:15:51,080 it just never lined up. 378 00:15:51,124 --> 00:15:55,650 And then one day, we were both kind of single, 379 00:15:55,693 --> 00:15:59,001 and, uh, you asked me out for Chinese food. 380 00:16:00,394 --> 00:16:03,484 I don't know, something was suddenly different, 381 00:16:03,527 --> 00:16:05,703 the way you looked at me. 382 00:16:05,747 --> 00:16:10,012 We shut that place down and then went back to yours, 383 00:16:10,056 --> 00:16:12,580 and I never left. 384 00:16:12,623 --> 00:16:16,888 We've been kind of inseparable ever since. 385 00:16:16,932 --> 00:16:20,240 Do you remember any of that? 386 00:16:20,283 --> 00:16:23,547 I, uh, I'm sorry. 387 00:16:24,548 --> 00:16:26,550 I don't. 388 00:16:26,594 --> 00:16:28,204 Yeah. 389 00:16:29,031 --> 00:16:31,294 [CLEARS THROAT] And, um... and when... 390 00:16:31,338 --> 00:16:33,470 No, no. 391 00:16:33,514 --> 00:16:34,819 Quid pro quo. 392 00:16:34,863 --> 00:16:36,082 I did something for you. 393 00:16:36,125 --> 00:16:38,301 - Now you do something for me. - Okay. 394 00:16:38,345 --> 00:16:39,650 Shoot the cans. 395 00:16:39,694 --> 00:16:42,175 Hey, okay. 396 00:16:42,218 --> 00:16:44,133 Here we go. Here we go. 397 00:16:44,177 --> 00:16:46,483 Whoa! Okay, uh... 398 00:16:46,527 --> 00:16:48,050 - What? - That's a good start. 399 00:16:48,094 --> 00:16:49,443 Can I help? 400 00:16:49,486 --> 00:16:50,922 Please. 401 00:16:52,489 --> 00:16:54,578 Okay. 402 00:16:54,622 --> 00:16:56,145 Now, uh, bring it up. 403 00:16:57,494 --> 00:16:58,626 Yeah. 404 00:16:58,669 --> 00:17:00,454 To your eye. 405 00:17:00,497 --> 00:17:01,846 How's this? 406 00:17:03,109 --> 00:17:04,240 It's good. 407 00:17:06,242 --> 00:17:08,418 Ready? 408 00:17:08,462 --> 00:17:10,681 Aim. 409 00:17:10,725 --> 00:17:12,901 Fire. [GUNSHOTS BLAST] 410 00:17:15,208 --> 00:17:16,557 Oh! 411 00:17:16,600 --> 00:17:18,559 It's... it's not that bad. 412 00:17:18,602 --> 00:17:19,864 - Not that bad? - Yes. 413 00:17:19,908 --> 00:17:22,606 Hey, looks like it's been a while since you had a gun in your hand. 414 00:17:22,650 --> 00:17:25,348 Oh, they need me back in HQ. I'll be right back. 415 00:17:25,392 --> 00:17:28,003 Uh, been a minute. 416 00:17:28,047 --> 00:17:30,484 I'm Henry, the one deputy 417 00:17:30,527 --> 00:17:32,964 that didn't take McDonough's bribe. 418 00:17:33,008 --> 00:17:34,053 May I? 419 00:17:34,096 --> 00:17:35,880 Go for it. 420 00:17:35,924 --> 00:17:37,578 [GUNSHOT] [GLASS SHATTERS] 421 00:17:38,405 --> 00:17:39,841 [BLOWS] 422 00:17:45,760 --> 00:17:47,457 You can sit down, Captain, if you like. 423 00:17:47,501 --> 00:17:50,504 This isn't a formal inquiry. Just a friendly check-in. 424 00:17:50,547 --> 00:17:52,593 Yes, ma'am. 425 00:17:52,636 --> 00:17:54,160 Okay. 426 00:17:54,203 --> 00:17:56,858 Well, this is a thrilling experience for you. 427 00:17:56,901 --> 00:17:59,121 First woman selected to travel through time, 428 00:17:59,165 --> 00:18:02,124 working side by side with your fiancé. 429 00:18:02,168 --> 00:18:03,691 Truly incredible. 430 00:18:03,734 --> 00:18:04,996 Yes, ma'am. 431 00:18:05,040 --> 00:18:07,829 How are things going around here? Testing going well? 432 00:18:07,854 --> 00:18:09,305 Yes, ma'am. 433 00:18:09,349 --> 00:18:10,828 Excited by the progress? 434 00:18:10,872 --> 00:18:12,134 Yes, ma'am. 435 00:18:12,178 --> 00:18:13,831 You don't have to just answer with "yes, ma'am." 436 00:18:13,875 --> 00:18:16,356 Permission to speak freely and add any color 437 00:18:16,399 --> 00:18:17,792 you think might be helpful. 438 00:18:17,835 --> 00:18:19,098 Yes, ma'am. 439 00:18:20,273 --> 00:18:21,317 How's your fiancé? 440 00:18:21,361 --> 00:18:22,623 When was the last time you saw him? 441 00:18:22,666 --> 00:18:24,103 Yesterday. 442 00:18:24,146 --> 00:18:26,235 Uh, unfortunately, he is dealing 443 00:18:26,279 --> 00:18:27,758 with a private family matter today. 444 00:18:27,802 --> 00:18:29,847 Hmm, I heard. 445 00:18:29,891 --> 00:18:32,198 Captain, is there anything going on here 446 00:18:32,241 --> 00:18:34,461 that I should know about? 447 00:18:34,504 --> 00:18:35,897 BOTH: No, ma'am. 448 00:18:35,940 --> 00:18:37,942 [CHUCKLES] How'd I guess? 449 00:18:37,986 --> 00:18:40,684 Okay, well, thank you, Captain. 450 00:18:40,728 --> 00:18:42,208 Great seeing you. 451 00:18:42,251 --> 00:18:44,601 This has been deeply illuminating. 452 00:18:44,645 --> 00:18:46,125 Yes, ma'am. 453 00:18:48,866 --> 00:18:51,521 Now look, it's just like riding a horse. 454 00:18:51,565 --> 00:18:53,175 All you gotta do is get back on. 455 00:18:53,219 --> 00:18:55,177 I actually don't remember the last time I rode a horse. 456 00:18:55,221 --> 00:18:57,571 Come on now. You can do this. 457 00:18:57,614 --> 00:19:00,878 You just got to set your sights and pull that trigger, okay? 458 00:19:00,922 --> 00:19:03,229 Hey, and don't forget to breathe. 459 00:19:03,272 --> 00:19:04,447 [INHALES DEEPLY] 460 00:19:04,491 --> 00:19:05,753 [EXHALES] 461 00:19:05,796 --> 00:19:08,451 [SUSPENSEFUL MUSIC] 462 00:19:08,495 --> 00:19:10,497 ♪ 463 00:19:10,540 --> 00:19:13,195 [BREATHES DEEPLY] 464 00:19:13,239 --> 00:19:14,675 [GUNSHOT] 465 00:19:15,763 --> 00:19:18,287 Okay, okay, okay! Oh, that's okay. 466 00:19:18,331 --> 00:19:19,984 You're still a little rusty, all right? 467 00:19:20,028 --> 00:19:21,556 Ain't nothing you can't work out with some practice. 468 00:19:21,581 --> 00:19:23,684 Trust me, this is not happening. 469 00:19:23,727 --> 00:19:24,815 Okay? 470 00:19:24,859 --> 00:19:28,819 Everyone has this idea of me as being this storied gunslinger. 471 00:19:28,863 --> 00:19:30,299 They've got me all wrong. 472 00:19:30,343 --> 00:19:32,649 The person they see, that's not who I am. 473 00:19:32,693 --> 00:19:33,998 I know what that's like. 474 00:19:34,042 --> 00:19:36,000 Where I was born, I spent most of my life 475 00:19:36,044 --> 00:19:38,177 letting folks see me as someone I wasn't, 476 00:19:38,220 --> 00:19:39,700 until one day I decided I didn't want 477 00:19:39,743 --> 00:19:41,180 to do that no more. 478 00:19:41,223 --> 00:19:43,834 I want it to be seen for who I really am. 479 00:19:45,140 --> 00:19:47,664 That's when I heard about this place, 480 00:19:47,708 --> 00:19:51,190 where people like me could go and be whoever they wanted, 481 00:19:51,233 --> 00:19:54,323 their true selves, Salvation. 482 00:19:54,367 --> 00:19:56,760 So I picked up sticks and made the change that 483 00:19:56,804 --> 00:19:59,067 I needed to make and I came here. 484 00:20:00,286 --> 00:20:02,897 This town really was my salvation. 485 00:20:04,507 --> 00:20:07,423 And I will defend it until my very last breath. 486 00:20:10,296 --> 00:20:13,516 Then I'd better give this one more shot. 487 00:20:13,560 --> 00:20:15,605 [DRAMATIC MUSIC] 488 00:20:15,649 --> 00:20:16,693 Okay. 489 00:20:16,737 --> 00:20:20,349 ♪ 490 00:20:20,393 --> 00:20:22,221 [EXHALES] 491 00:20:22,264 --> 00:20:23,483 [GUNSHOT] [BULLET RICOCHETS] 492 00:20:23,526 --> 00:20:25,049 Ahh! 493 00:20:25,093 --> 00:20:26,616 [GROANS] I hate guns! 494 00:20:26,660 --> 00:20:29,967 Ah, all right. Let me see that. Let me see that. 495 00:20:31,360 --> 00:20:33,057 - Oh. - Okay. 496 00:20:33,101 --> 00:20:35,146 You got a doctor in this town? 497 00:20:35,190 --> 00:20:37,148 - Well, that depends. - On what? 498 00:20:37,192 --> 00:20:39,901 On your definition of the word "doctor." 499 00:20:41,718 --> 00:20:43,285 Ah, that stings! 500 00:20:43,329 --> 00:20:44,504 What is that? 501 00:20:44,547 --> 00:20:46,854 Ancient Chinese secret. 502 00:20:46,897 --> 00:20:48,508 Kidding. It's just aloe. 503 00:20:48,551 --> 00:20:51,467 The bullet left a nasty burn, but it's just a graze. 504 00:20:51,511 --> 00:20:53,208 This will heal it right up. 505 00:20:53,252 --> 00:20:54,253 Ah. 506 00:20:54,296 --> 00:20:57,821 So you're, uh, really gonna take on the McDonough gang, huh? 507 00:20:57,865 --> 00:21:01,085 We're evaluating multiple scenarios. 508 00:21:03,740 --> 00:21:05,220 [SPEAKING CANTONESE] 509 00:21:06,830 --> 00:21:09,137 - You speak Cantonese? - I guess so. 510 00:21:09,180 --> 00:21:10,660 Too bad he can't hear you. 511 00:21:10,704 --> 00:21:13,924 My father lost his hearing doing demolition for the railroad. 512 00:21:15,709 --> 00:21:16,971 Thank you. 513 00:21:20,583 --> 00:21:21,932 [GRUNTS] 514 00:21:23,238 --> 00:21:26,110 Mmm. I forgot how hungry I was. 515 00:21:26,154 --> 00:21:28,112 Please tell your father that this is the best 516 00:21:28,156 --> 00:21:29,636 wonton soup I've ever had. 517 00:21:29,679 --> 00:21:31,290 He'll appreciate that. 518 00:21:31,333 --> 00:21:32,682 Ever since we came to Salvation, 519 00:21:32,726 --> 00:21:34,902 all he's wanted to do is open his own restaurant. 520 00:21:34,945 --> 00:21:39,602 Well, then consider me your first customer. 521 00:21:39,646 --> 00:21:41,865 [COINS CLINK] 522 00:21:41,909 --> 00:21:44,390 Valentina is like family to all of us. 523 00:21:44,433 --> 00:21:47,349 The people in this town would follow her into hell if she asked. 524 00:21:47,393 --> 00:21:49,133 [LOUD EXPLOSION] 525 00:21:49,177 --> 00:21:51,353 That sounded like it came from the forge. 526 00:21:51,397 --> 00:21:53,486 [DRAMATIC MUSIC] 527 00:21:53,529 --> 00:21:55,314 [FIRE ROARING] 528 00:21:57,011 --> 00:21:58,447 We need more water! 529 00:21:59,666 --> 00:22:02,451 My forge! My forge! 530 00:22:02,495 --> 00:22:06,073 ♪ 531 00:22:11,232 --> 00:22:13,785 One second, I'm in there fixing a wagon wheel. 532 00:22:13,810 --> 00:22:16,422 The next, a stick of dynamite comes flying in. 533 00:22:16,465 --> 00:22:18,075 - Boom. - McDonough. 534 00:22:18,119 --> 00:22:20,469 The shop's all I had in the world. 535 00:22:20,513 --> 00:22:23,603 Now, what am I gonna do? 536 00:22:25,082 --> 00:22:27,041 I got nowhere else to go. 537 00:22:28,390 --> 00:22:30,349 You'll rebuild. 538 00:22:31,611 --> 00:22:33,961 And we're all gonna help. 539 00:22:34,004 --> 00:22:36,355 I mean, that's what we do in Salvation. 540 00:22:36,398 --> 00:22:38,269 We stick together. 541 00:22:38,313 --> 00:22:40,359 Some of us, anyway. 542 00:22:40,402 --> 00:22:43,405 Looks like McDonough's plan worked. He's scaring people off. 543 00:22:43,449 --> 00:22:46,582 Yeah, well, he's not gonna scare us. This fight isn't over. 544 00:22:46,626 --> 00:22:48,584 Right, abuelo? 545 00:22:51,979 --> 00:22:55,939 Look, I know you all want me to fight, 546 00:22:55,983 --> 00:22:58,899 but I think there might be a better way. 547 00:22:58,942 --> 00:23:01,205 What is it? 548 00:23:01,249 --> 00:23:02,772 Just give it a little time. 549 00:23:02,816 --> 00:23:04,426 - We don't have much time. - You're a coward. 550 00:23:04,470 --> 00:23:05,688 Valentina! 551 00:23:05,732 --> 00:23:08,822 When I saw you come to this town, it's like I'd seen a ghost. 552 00:23:08,865 --> 00:23:11,477 To have mi sangre, mi familia 553 00:23:11,520 --> 00:23:14,175 standing beside me, 554 00:23:14,218 --> 00:23:15,742 it touched my heart. 555 00:23:15,785 --> 00:23:18,571 Now that you've seen what Papa has built, 556 00:23:18,614 --> 00:23:22,052 to see how much this means to me, to us, 557 00:23:22,096 --> 00:23:24,664 and to not even fight? 558 00:23:24,707 --> 00:23:28,711 Papa said you were a washed-up, wasted drunk. 559 00:23:28,755 --> 00:23:32,062 I hoped you were more, but he was right. 560 00:23:34,282 --> 00:23:36,589 You mean nothing to me. 561 00:23:36,632 --> 00:23:39,592 [SOMBER MUSIC] 562 00:23:39,635 --> 00:23:44,379 ♪ 563 00:23:44,423 --> 00:23:46,990 You need to fight him, 564 00:23:47,034 --> 00:23:49,471 for her, for us. 565 00:23:49,515 --> 00:23:51,038 Please. 566 00:23:51,081 --> 00:23:55,259 ♪ 567 00:23:55,303 --> 00:23:57,566 [SIGHS] 568 00:23:57,610 --> 00:23:59,655 As a member of the Oversight Committee, 569 00:23:59,699 --> 00:24:02,092 I have full access to this program's personnel files. 570 00:24:02,136 --> 00:24:04,617 And I must say, I am particularly 571 00:24:04,660 --> 00:24:06,096 fascinated by yours, Ms. Chou. 572 00:24:06,140 --> 00:24:07,489 Let me guess. 573 00:24:07,533 --> 00:24:09,186 You're wondering how a former cyber-criminal goes 574 00:24:09,230 --> 00:24:11,493 from hacking Bitcoin accounts on the dark web 575 00:24:11,537 --> 00:24:13,626 to being chief of security of a top secret, 576 00:24:13,669 --> 00:24:15,192 multibillion dollar, 577 00:24:15,236 --> 00:24:17,107 government-sanctioned time travel project? 578 00:24:17,151 --> 00:24:19,283 Oh, I'm aware of how Admiral Williams lobbied 579 00:24:19,327 --> 00:24:20,720 for your release from prison. 580 00:24:20,763 --> 00:24:22,025 Magic knew what I could bring to the table. 581 00:24:22,069 --> 00:24:24,463 More than that, he knew he could trust me with his secrets. 582 00:24:24,506 --> 00:24:27,291 Perhaps. But any secrets pertaining to this project 583 00:24:27,335 --> 00:24:29,772 are the purview of the Oversight Committee, 584 00:24:29,816 --> 00:24:31,818 everything from day-to-day operations 585 00:24:31,861 --> 00:24:35,299 to breaches in protocol, which, as chief of security, 586 00:24:35,343 --> 00:24:38,520 you are duty-bound to report per the terms of your release. 587 00:24:38,564 --> 00:24:40,130 Bearing that in mind, have there been 588 00:24:40,174 --> 00:24:43,003 any incidents in recent weeks you'd care to share now? 589 00:24:43,046 --> 00:24:44,961 I'd actually need written authorization 590 00:24:45,005 --> 00:24:46,876 from the Pentagon to be able to discuss 591 00:24:46,920 --> 00:24:50,985 the program with anybody who does not have day-to-day clearance. 592 00:24:51,010 --> 00:24:52,489 I have day-to-day clearance. 593 00:24:52,514 --> 00:24:54,472 Yes, but do you have it in writing? 594 00:24:55,972 --> 00:25:00,586 See, as you mentioned, I'm a former felon. I learned my lesson. 595 00:25:00,629 --> 00:25:02,283 I'm by the book now. 596 00:25:02,326 --> 00:25:04,590 I think that about does it. 597 00:25:07,027 --> 00:25:08,811 Drinking straight from the bottle. 598 00:25:08,855 --> 00:25:10,726 That's not a very Ben Song move. 599 00:25:10,770 --> 00:25:12,989 It's been a day. 600 00:25:13,033 --> 00:25:15,122 A long day. 601 00:25:15,165 --> 00:25:17,994 I realize I haven't slept since I leapt. 602 00:25:18,038 --> 00:25:19,983 Yeah, well, the hosts you've jumped 603 00:25:20,007 --> 00:25:21,650 into have, if that's any consolation. 604 00:25:21,694 --> 00:25:23,783 I know why I'm here. I get it. 605 00:25:23,826 --> 00:25:27,656 This town deserves to be saved. It's special. 606 00:25:27,700 --> 00:25:30,267 And the people, they need it. 607 00:25:30,311 --> 00:25:34,837 I just can't be who they need me to be, and... 608 00:25:34,881 --> 00:25:36,883 I've been feeling that a lot lately. 609 00:25:37,840 --> 00:25:39,320 What's that supposed to mean? 610 00:25:39,363 --> 00:25:42,018 I saw the way you looked at me when I told you 611 00:25:42,062 --> 00:25:43,498 I didn't remember our first date. 612 00:25:43,542 --> 00:25:45,848 Look, come on, Ben, it's just... 613 00:25:45,892 --> 00:25:49,112 I want to remember everything. 614 00:25:49,156 --> 00:25:51,854 I want us to go back to the way things were. 615 00:25:51,898 --> 00:25:53,813 And the fact that I can't... 616 00:25:53,856 --> 00:25:56,772 [SOMBER MUSIC] 617 00:25:56,816 --> 00:26:00,058 ♪ 618 00:26:01,821 --> 00:26:03,605 Why would I do this to us? 619 00:26:07,827 --> 00:26:09,655 Oh, it tastes like gasoline. 620 00:26:09,698 --> 00:26:11,700 Yeah, it probably is. 621 00:26:11,744 --> 00:26:13,572 Not my body. 622 00:26:15,095 --> 00:26:19,926 Okay, all right, let's stop drinking 623 00:26:19,969 --> 00:26:21,188 and maybe stay focused. 624 00:26:21,231 --> 00:26:23,451 Focused on what? My failures? 625 00:26:23,494 --> 00:26:24,713 The leap. 626 00:26:24,757 --> 00:26:26,976 Let's say I can put aside all morality 627 00:26:27,020 --> 00:26:29,588 and agree to kill this man for the sake of the town. 628 00:26:29,631 --> 00:26:31,328 I can't physically do it. 629 00:26:31,372 --> 00:26:33,287 I'm not in the body of a prizefighter. 630 00:26:33,330 --> 00:26:35,289 I'm an old man who can't shoot straight. 631 00:26:37,378 --> 00:26:38,771 Where are you going? 632 00:26:38,814 --> 00:26:41,512 I've got to go get Valentina and pick up sticks, 633 00:26:41,556 --> 00:26:42,905 as they say in these parts. 634 00:26:42,949 --> 00:26:46,561 If I can't save Salvation, maybe I can 635 00:26:46,605 --> 00:26:48,302 try to save her. 636 00:26:54,482 --> 00:26:56,745 Valentina! 637 00:26:56,789 --> 00:26:58,181 Valentina? 638 00:26:58,225 --> 00:26:59,495 Where could she be? 639 00:26:59,520 --> 00:27:01,682 There's literally nothing to do here at night except sleep 640 00:27:01,707 --> 00:27:04,274 - or hang out at the saloon. - Ben. 641 00:27:04,318 --> 00:27:07,364 Oh, she took the guns. 642 00:27:07,408 --> 00:27:08,670 Okay, uh, you don't think she... 643 00:27:08,714 --> 00:27:09,976 Oh, no. 644 00:27:10,019 --> 00:27:11,281 Henry! 645 00:27:11,325 --> 00:27:13,109 - Have you seen Valentina? - Not since the fire. 646 00:27:13,153 --> 00:27:14,415 - Why? - She took my guns. 647 00:27:14,458 --> 00:27:15,764 I think she went after McDonough. 648 00:27:15,808 --> 00:27:17,113 She did. 649 00:27:18,462 --> 00:27:20,290 - [GRUNTS] - Valentina! 650 00:27:20,334 --> 00:27:21,770 Oh, hey. 651 00:27:21,814 --> 00:27:24,207 Easy. Easy. 652 00:27:24,251 --> 00:27:26,079 Girl's got gumption, I'll give her that. 653 00:27:26,122 --> 00:27:28,720 Anyone fool enough to come up on me and try to take a shot, 654 00:27:28,745 --> 00:27:30,387 I don't care what your age, 655 00:27:30,431 --> 00:27:32,571 that's something I ain't likely to forgive. 656 00:27:32,596 --> 00:27:35,345 Please, your fight's not with her. 657 00:27:35,370 --> 00:27:36,806 She tried to kill me, old man. 658 00:27:36,850 --> 00:27:38,068 It most certainly is. 659 00:27:38,112 --> 00:27:41,158 Let's talk, you and me. 660 00:27:42,420 --> 00:27:43,552 Please. 661 00:27:43,595 --> 00:27:45,815 [DRAMATIC MUSIC] 662 00:27:45,859 --> 00:27:47,077 [GRUNTS] 663 00:27:47,121 --> 00:27:51,354 ♪ 664 00:27:53,127 --> 00:27:54,693 Don't kill her. 665 00:27:54,737 --> 00:27:56,695 You may not believe this, but I don't much like 666 00:27:56,739 --> 00:27:58,828 killing women and children. 667 00:27:58,872 --> 00:28:01,570 I will, but I don't much like it. 668 00:28:01,613 --> 00:28:03,224 So I've been thinking, 669 00:28:03,267 --> 00:28:05,530 I think I know a way that you and me both 670 00:28:05,574 --> 00:28:06,967 can save a lot of lives. 671 00:28:07,010 --> 00:28:08,359 You... 672 00:28:09,970 --> 00:28:11,319 Okay. 673 00:28:11,362 --> 00:28:13,887 I see the way this town looks at you. 674 00:28:13,930 --> 00:28:15,932 They've invested the little hope they have 675 00:28:15,976 --> 00:28:17,978 into a legendary gunfighter, 676 00:28:18,021 --> 00:28:20,197 the savior of Salvation. 677 00:28:20,248 --> 00:28:22,424 I gun you down, 678 00:28:22,449 --> 00:28:26,265 all that hope evaporates away, 679 00:28:26,290 --> 00:28:30,816 and they'll abandon this town without me having to fire another shot. 680 00:28:30,860 --> 00:28:33,123 So I propose a duel. 681 00:28:33,167 --> 00:28:36,474 You win, and my gang leaves this town be, 682 00:28:36,518 --> 00:28:39,042 and you can have Valentina back. 683 00:28:39,086 --> 00:28:43,742 You lose, you die, but she lives. 684 00:28:43,786 --> 00:28:45,179 Tomorrow, then. 685 00:28:46,284 --> 00:28:47,851 High noon. 686 00:28:47,876 --> 00:28:49,941 I'm guessing you're going to want these. 687 00:28:49,966 --> 00:28:53,291 ♪ 688 00:28:56,233 --> 00:28:58,932 Tomorrow, we duel. 689 00:29:04,724 --> 00:29:06,573 All right, good news, y'all. 690 00:29:06,755 --> 00:29:11,049 Diego has agreed to duel Josiah McDonough for the town. 691 00:29:11,074 --> 00:29:12,206 All right! 692 00:29:12,249 --> 00:29:13,772 - [CHATTER] - About time. 693 00:29:13,816 --> 00:29:15,600 Oh, thank goodness. 694 00:29:17,124 --> 00:29:18,299 I'm dead. 695 00:29:18,342 --> 00:29:20,170 That's the spirit. 696 00:29:20,214 --> 00:29:22,346 What are we gonna do? 697 00:29:22,390 --> 00:29:24,870 Look, all of these people would die for this town. 698 00:29:24,914 --> 00:29:26,698 It's not all on your shoulders. 699 00:29:28,048 --> 00:29:30,833 Henry's good with a gun, but the rest of them... 700 00:29:32,530 --> 00:29:35,098 Ming's a chemist. 701 00:29:35,142 --> 00:29:38,275 His dad is basically an explosives expert. 702 00:29:38,319 --> 00:29:41,583 Frankie has 1,000 gallons of 100-proof whiskey 703 00:29:41,626 --> 00:29:43,324 in this saloon. 704 00:29:43,367 --> 00:29:45,065 Old Joe, he... 705 00:29:45,108 --> 00:29:47,806 He's a drunk, but he used to be a hunter. 706 00:29:47,850 --> 00:29:49,721 You've got a lot of skill sets here. 707 00:29:49,765 --> 00:29:51,549 They're just looking for some leadership. 708 00:29:51,593 --> 00:29:53,682 So you're a lousy shot, so what? 709 00:29:54,900 --> 00:29:56,554 Build a better mousetrap. 710 00:29:56,598 --> 00:29:59,601 ♪ 711 00:29:59,644 --> 00:30:01,864 [THUNDER RUMBLES] 712 00:30:03,170 --> 00:30:04,780 I can't win. 713 00:30:04,823 --> 00:30:06,173 [PEOPLE MUTTERING] 714 00:30:06,216 --> 00:30:07,957 I'm sorry. 715 00:30:08,001 --> 00:30:11,134 McDonough's in his prime, and I'm not. 716 00:30:11,178 --> 00:30:12,701 I can't win. 717 00:30:15,095 --> 00:30:16,618 But we can. 718 00:30:18,295 --> 00:30:20,727 I know how important it is to have a place 719 00:30:20,752 --> 00:30:25,540 where you can be what you were meant to be. 720 00:30:25,583 --> 00:30:29,065 I'm starting to experience some of that myself recently. 721 00:30:31,154 --> 00:30:34,462 If we can capture McDonough and his posse alive, we... 722 00:30:34,505 --> 00:30:35,854 [CHATTER] 723 00:30:35,898 --> 00:30:38,205 Listen, if we can capture them alive, 724 00:30:38,248 --> 00:30:42,078 we collect $10,000, which is more than enough money 725 00:30:42,122 --> 00:30:45,081 to pay off the railroad and buy us some peace, right? 726 00:30:45,125 --> 00:30:46,474 Sure. 727 00:30:46,517 --> 00:30:48,084 But how in tarnation are we going 728 00:30:48,128 --> 00:30:52,745 to take down one of the most notorious outlaws in the West? 729 00:30:53,220 --> 00:30:58,002 This place means more to us than it does to him. 730 00:30:58,312 --> 00:31:02,011 I have a plan, but it's gonna take all of us. 731 00:31:02,055 --> 00:31:05,275 If we want that money, we can't kill any of them. 732 00:31:05,319 --> 00:31:06,755 What are you thinking? 733 00:31:09,206 --> 00:31:11,716 I understand you put a computational firewall 734 00:31:11,760 --> 00:31:12,891 around Ziggy the other day. 735 00:31:12,935 --> 00:31:15,198 Uh, yeah, there was an anomaly 736 00:31:15,242 --> 00:31:18,375 in one of the system subroutines, and the AI had to be protected. 737 00:31:18,419 --> 00:31:20,682 But rest assured, I have it all under control now. 738 00:31:20,725 --> 00:31:22,031 Oh, good. 739 00:31:22,075 --> 00:31:25,034 I was afraid it might have something to do with those power surges. 740 00:31:25,078 --> 00:31:27,384 No, no, no. Not at all. 741 00:31:27,428 --> 00:31:30,083 You see, the subroutines are a set 742 00:31:30,126 --> 00:31:31,693 of pre-programmed instructions. 743 00:31:31,736 --> 00:31:33,738 And any deviation from those instructions 744 00:31:33,782 --> 00:31:36,524 triggers a series of fail-safes or redundancies. 745 00:31:36,567 --> 00:31:39,092 I mean, it doesn't matter if it's a run-of-the-mill bug 746 00:31:39,135 --> 00:31:41,398 in the system or if it's a targeted cyberattack. 747 00:31:41,442 --> 00:31:45,750 We treat each and every glitch as if it were a DDOS. 748 00:31:46,882 --> 00:31:48,797 A distributed denial of service. 749 00:31:48,840 --> 00:31:50,625 Basically, it's when a hacker floods 750 00:31:50,668 --> 00:31:52,888 a system full of malware and junk code 751 00:31:52,931 --> 00:31:55,064 with the express purpose of slowing the system down. 752 00:31:55,108 --> 00:31:57,197 That was a lot to follow. 753 00:31:58,328 --> 00:32:01,853 Almost feels like you're trying to be intentionally opaque. 754 00:32:01,897 --> 00:32:03,464 I'm sorry, that's... 755 00:32:03,507 --> 00:32:04,987 That's just how I talk. 756 00:32:05,030 --> 00:32:06,989 Funny thing about those power surges, though... 757 00:32:07,032 --> 00:32:08,469 The amount of terawatts they're pulling 758 00:32:08,512 --> 00:32:11,080 is almost identical to Dr. Song's calculations 759 00:32:11,124 --> 00:32:13,865 of the exact amount of energy required for a person to leap. 760 00:32:13,909 --> 00:32:15,867 Strange coincidence, don't you think? 761 00:32:17,086 --> 00:32:18,696 Yeah, I thought so too. 762 00:32:18,740 --> 00:32:20,394 Thank you, Dr. Wright. 763 00:32:20,437 --> 00:32:22,178 This has been very helpful. 764 00:32:22,222 --> 00:32:24,441 [TENSE MUSIC] 765 00:32:24,485 --> 00:32:25,747 ♪ 766 00:32:25,790 --> 00:32:29,054 So I just ran into Ian, who just finished with Congresswoman Adani. 767 00:32:29,098 --> 00:32:30,665 - How'd it go? - Not great. 768 00:32:30,708 --> 00:32:32,275 She may not have figured out that Ben leaped, 769 00:32:32,319 --> 00:32:34,103 but she's definitely starting to put the pieces together. 770 00:32:34,147 --> 00:32:36,192 But I think I have something 771 00:32:36,236 --> 00:32:38,281 - we can use in our defense. - What is it? 772 00:32:38,325 --> 00:32:40,283 Information I'm sure she doesn't want you 773 00:32:40,327 --> 00:32:41,850 or anyone else to see. 774 00:32:41,893 --> 00:32:43,199 - Where did you get this? - Does it matter? 775 00:32:43,243 --> 00:32:44,548 I verified it. 776 00:32:44,592 --> 00:32:47,072 If this got out, it could destroy her career. 777 00:32:47,116 --> 00:32:49,074 It's why I'm giving it to you, 778 00:32:49,118 --> 00:32:51,947 in case you find yourself in need of a nuclear option. 779 00:32:53,383 --> 00:32:54,993 I'm hoping it won't come to that. 780 00:32:55,037 --> 00:32:58,867 But if it does, how far are you willing to go to save Quantum Leap? 781 00:33:03,698 --> 00:33:06,396 [DRAMATIC MUSIC] 782 00:33:06,440 --> 00:33:07,876 ♪ 783 00:33:07,919 --> 00:33:10,487 [HAMMER CLANKING] 784 00:33:10,531 --> 00:33:13,541 ♪ 785 00:33:28,288 --> 00:33:31,737 ♪ 786 00:33:42,737 --> 00:33:44,347 All right, steady. 787 00:33:44,391 --> 00:33:45,435 Is that all right? 788 00:33:47,307 --> 00:33:48,743 Good to go here. 789 00:33:48,786 --> 00:33:50,092 Me and the girls will get into position. 790 00:33:50,135 --> 00:33:52,181 I love it when a plan comes together. 791 00:33:52,225 --> 00:33:54,749 You sure this is going to work? 792 00:33:54,792 --> 00:33:56,707 A little 21st century know-how goes 793 00:33:56,751 --> 00:33:58,274 a long way in the 19th century. 794 00:33:58,318 --> 00:34:01,234 Yeah, but, uh, what if it doesn't? 795 00:34:01,277 --> 00:34:03,061 I mean, there's literally a man coming here to kill you, Ben. 796 00:34:03,105 --> 00:34:04,585 So if any of this goes sideways... 797 00:34:04,628 --> 00:34:06,108 It won't. 798 00:34:06,151 --> 00:34:07,892 I already lost you once. 799 00:34:08,980 --> 00:34:10,721 And the thought of losing you again, 800 00:34:10,765 --> 00:34:14,725 forever this time... 801 00:34:14,769 --> 00:34:16,379 just when I was starting to get you back. 802 00:34:16,423 --> 00:34:18,947 [BELL RINGING] 803 00:34:18,990 --> 00:34:20,427 It's time. 804 00:34:20,470 --> 00:34:22,342 [DRAMATIC MUSIC] 805 00:34:26,084 --> 00:34:28,130 [BELL RINGING] 806 00:34:28,173 --> 00:34:31,133 [DRAMATIC MUSIC] 807 00:34:31,176 --> 00:34:32,482 Where the hell is everybody? 808 00:34:32,526 --> 00:34:34,136 Looks like your old abuelo done 809 00:34:34,179 --> 00:34:35,920 chickened out, little lady. 810 00:34:37,095 --> 00:34:40,316 ♪ 811 00:34:40,360 --> 00:34:41,970 Looks can be deceiving. 812 00:34:42,013 --> 00:34:44,625 You should have left when you had the chance, amigo. 813 00:34:44,668 --> 00:34:47,323 I'm giving you one last chance. 814 00:34:47,367 --> 00:34:48,585 For what? 815 00:34:48,629 --> 00:34:50,413 Turn yourself in. 816 00:34:50,457 --> 00:34:52,981 Let us take you, peaceful-like. 817 00:34:53,024 --> 00:34:54,983 [LAUGHS] 818 00:34:55,026 --> 00:34:56,027 Nah. 819 00:34:57,464 --> 00:35:00,293 How about we get our duel out of the way? 820 00:35:00,336 --> 00:35:01,859 Change of plans. 821 00:35:01,903 --> 00:35:03,992 Now, Henry! 822 00:35:04,035 --> 00:35:05,080 - [GUNSHOT] - [GRUNTS] 823 00:35:05,123 --> 00:35:06,299 [HORSE WHINNIES] 824 00:35:06,342 --> 00:35:08,475 ♪ 825 00:35:08,518 --> 00:35:10,215 [GUNSHOT] Ah, son of a bitch! 826 00:35:10,259 --> 00:35:11,652 It's an ambush! 827 00:35:14,219 --> 00:35:16,396 [FIRE ROARING] 828 00:35:16,439 --> 00:35:19,159 ♪ 829 00:35:22,880 --> 00:35:24,621 Sounds like the whole damn town's shooting at us. 830 00:35:24,665 --> 00:35:25,970 Take cover! Come on! 831 00:35:26,014 --> 00:35:28,930 [GUNSHOTS BANGING] 832 00:35:28,973 --> 00:35:31,411 [GRUNTS] Ahh! 833 00:35:31,454 --> 00:35:34,239 [LAUGHS] Sucker! 834 00:35:34,283 --> 00:35:36,677 ♪ 835 00:35:36,720 --> 00:35:38,505 [GUNSHOTS BLASTING] 836 00:35:38,548 --> 00:35:43,031 ♪ 837 00:35:43,074 --> 00:35:45,425 [COUGHING] 838 00:35:45,468 --> 00:35:49,182 ♪ 839 00:35:51,474 --> 00:35:53,389 What the... 840 00:35:53,433 --> 00:35:54,825 [GATE CLANGS] 841 00:35:54,869 --> 00:35:56,392 That's for burning my shop. 842 00:35:56,436 --> 00:35:57,698 [GUN COCKS] 843 00:35:57,741 --> 00:35:59,917 I'd think twice about that if I were you. 844 00:35:59,961 --> 00:36:03,443 I won't shoot you, but the new sheriff might. 845 00:36:03,486 --> 00:36:06,446 [TENSE MUSIC] 846 00:36:06,489 --> 00:36:10,537 ♪ 847 00:36:10,580 --> 00:36:12,147 Maybe we can work something out here. 848 00:36:12,190 --> 00:36:13,540 Too late. 849 00:36:13,583 --> 00:36:15,368 Telegraph went out this morning. 850 00:36:15,411 --> 00:36:18,371 And these here fine folks have already claimed their reward. 851 00:36:18,414 --> 00:36:22,070 Marshals will be here to haul you and your boys in come sun up. 852 00:36:22,113 --> 00:36:25,813 Should have left while you had the chance, huh? 853 00:36:25,856 --> 00:36:27,249 Amigo. 854 00:36:27,292 --> 00:36:28,337 [METAL CLANGS] 855 00:36:28,381 --> 00:36:29,469 Ben! 856 00:36:29,512 --> 00:36:32,080 [UPBEAT MUSIC] 857 00:36:32,123 --> 00:36:33,386 ♪ 858 00:36:33,429 --> 00:36:34,996 You did it. 859 00:36:35,039 --> 00:36:36,127 You saved the town. 860 00:36:36,171 --> 00:36:39,217 None of this would have happened without you and your papa. 861 00:36:39,261 --> 00:36:40,480 You saved the town. 862 00:36:40,523 --> 00:36:44,026 ♪ 863 00:36:49,750 --> 00:36:51,621 There was no off-site emergency. 864 00:36:51,665 --> 00:36:53,144 The power surges weren't random. 865 00:36:53,188 --> 00:36:55,016 And the reason why Dr. Song is not here 866 00:36:55,059 --> 00:36:57,714 is because you all have used the quantum accelerator 867 00:36:57,758 --> 00:36:59,150 to perform an unauthorized leap, 868 00:36:59,194 --> 00:37:01,457 which you've been covering up this whole time. 869 00:37:01,501 --> 00:37:05,330 Well, if you knew this whole time, why didn't you say so? 870 00:37:05,374 --> 00:37:06,897 I wasn't sure. 871 00:37:06,941 --> 00:37:09,509 But after talking to everyone... 872 00:37:11,075 --> 00:37:13,687 I genuinely do believe in Project Quantum Leap, 873 00:37:13,730 --> 00:37:15,558 and I tried to give you a chance to come clean, 874 00:37:15,602 --> 00:37:17,212 but I'm afraid it's too late for that. 875 00:37:17,255 --> 00:37:19,649 Now that I know that the program has been compromised, 876 00:37:19,693 --> 00:37:22,565 you leave me no choice but to pass this up the chain of command. 877 00:37:22,609 --> 00:37:24,262 You can't let them shut us down, 878 00:37:24,306 --> 00:37:26,134 not until we bring Ben back. 879 00:37:26,177 --> 00:37:28,571 That is for the committee to decide. 880 00:37:28,615 --> 00:37:31,618 [DRAMATIC MUSIC] 881 00:37:31,661 --> 00:37:34,316 10 years ago, you and your brother 882 00:37:34,359 --> 00:37:37,232 took a joy ride after a night of drinking. 883 00:37:37,275 --> 00:37:38,886 There was an accident. 884 00:37:40,191 --> 00:37:41,628 Your brother was killed. 885 00:37:41,671 --> 00:37:46,502 Everyone believed he was behind the wheel, 886 00:37:46,546 --> 00:37:49,679 but he wasn't, was he, Congresswoman? 887 00:37:49,723 --> 00:37:51,289 Are you blackmailing me, Admiral? 888 00:37:51,333 --> 00:37:54,423 No, that's not my style. 889 00:37:54,467 --> 00:37:55,642 Then why are you bringing this up? 890 00:37:55,685 --> 00:37:58,166 Quantum Leap technology works. 891 00:37:58,209 --> 00:38:02,692 We can go back in time and change the past, 892 00:38:02,736 --> 00:38:04,477 change it for the better. 893 00:38:04,520 --> 00:38:08,263 What if Ben could jump back 10 years 894 00:38:08,306 --> 00:38:11,222 and make sure you two never get into that car? 895 00:38:11,266 --> 00:38:13,094 We can save your brother. 896 00:38:13,137 --> 00:38:15,705 We just need time to figure out how. 897 00:38:15,749 --> 00:38:19,404 But if you shut us down, I can't help you. 898 00:38:19,448 --> 00:38:21,494 ♪ 899 00:38:21,537 --> 00:38:23,017 What'll it be? 900 00:38:23,060 --> 00:38:27,081 ♪ 901 00:38:29,023 --> 00:38:30,590 I will definitely be there. 902 00:38:30,633 --> 00:38:31,895 That's great. 903 00:38:33,244 --> 00:38:35,420 Thank you for your hospitality, Magic. 904 00:38:35,464 --> 00:38:37,945 Good luck with your alpha tests. 905 00:38:37,988 --> 00:38:39,729 Safe travels back to DC. 906 00:38:39,773 --> 00:38:42,210 I will keep you updated on our progress. 907 00:38:42,253 --> 00:38:43,646 Thank you. 908 00:38:43,690 --> 00:38:45,605 [MYSTERIOUS MUSIC] 909 00:38:45,648 --> 00:38:47,389 ♪ 910 00:38:47,432 --> 00:38:48,869 [ELEVATOR DINGS] 911 00:38:48,912 --> 00:38:50,610 Please tell me she's not going to shut us down, 912 00:38:50,653 --> 00:38:53,569 - leaving Ben stranded. - No, not yet. 913 00:38:53,613 --> 00:38:55,223 So you used the nuclear option? 914 00:38:55,266 --> 00:38:56,456 Not exactly. 915 00:38:56,481 --> 00:38:59,594 I told her we could go back and save her brother's life. 916 00:38:59,619 --> 00:39:01,403 Magic, we can't do that. 917 00:39:01,446 --> 00:39:03,579 I mean, the technology, it doesn't support us leaping 918 00:39:03,623 --> 00:39:04,711 to a specific moment in ti... 919 00:39:04,754 --> 00:39:07,148 I know that, but she doesn't. 920 00:39:07,191 --> 00:39:10,064 I bought us time, bought you time. 921 00:39:10,107 --> 00:39:11,326 Now use it. 922 00:39:11,369 --> 00:39:13,894 Figure out how to get Ben back here. 923 00:39:13,937 --> 00:39:17,071 [SUSPENSEFUL MUSIC] 924 00:39:17,114 --> 00:39:19,769 ♪ 925 00:39:19,813 --> 00:39:21,728 [CHATTER] [UPBEAT MUSIC PLAYING] 926 00:39:21,771 --> 00:39:23,251 [GLASS CLINKS] 927 00:39:23,294 --> 00:39:27,560 A toast to mi abuelo, Diego de la Cruz, 928 00:39:27,603 --> 00:39:29,387 the savior of Salvation. 929 00:39:29,431 --> 00:39:32,086 [CHEERING] 930 00:39:32,129 --> 00:39:36,743 I don't want to be negative, but at some point, 931 00:39:36,786 --> 00:39:38,483 railroad's gonna come knocking again. 932 00:39:38,527 --> 00:39:40,921 And that reward money will only last us for so long. 933 00:39:40,964 --> 00:39:43,445 Well, he's not wrong, but this might help. 934 00:39:43,488 --> 00:39:45,447 Apparently, there's a copper deposit a few miles 935 00:39:45,490 --> 00:39:47,014 due west of here. 936 00:39:47,057 --> 00:39:48,711 Might come in real handy for that new invention, 937 00:39:48,755 --> 00:39:50,191 the, uh, telephone. 938 00:39:50,234 --> 00:39:51,627 That's a good one. 939 00:39:51,671 --> 00:39:54,195 [TENDER MUSIC] 940 00:39:54,238 --> 00:39:55,500 ♪ 941 00:39:55,544 --> 00:39:57,807 So, uh, I happen to know there's 942 00:39:57,851 --> 00:40:00,767 a pretty good copper vein a couple of miles west. 943 00:40:00,810 --> 00:40:04,292 Folks might want to stake that claim before the telephone companies do. 944 00:40:04,335 --> 00:40:07,010 You think those newfangled talk boxes are gonna be a thing? 945 00:40:07,035 --> 00:40:09,645 Oh, yeah. Yeah, I'm sure of it. 946 00:40:09,689 --> 00:40:13,606 ♪ 947 00:40:13,649 --> 00:40:16,217 Will that save the town? 948 00:40:16,260 --> 00:40:18,349 Well, let's see. 949 00:40:18,393 --> 00:40:19,873 More than that. 950 00:40:19,916 --> 00:40:23,441 Their newfound success puts Salvation on the map. 951 00:40:23,485 --> 00:40:26,923 It looks like your little gamble paid off, cowboy. 952 00:40:26,967 --> 00:40:30,100 Couldn't have done it without you, partner. 953 00:40:30,144 --> 00:40:32,973 [BOTH LAUGH] 954 00:40:33,016 --> 00:40:35,192 Look, it's kind of like our first date. 955 00:40:35,236 --> 00:40:37,804 Totally, yeah. This feels exactly the same. 956 00:40:37,847 --> 00:40:39,675 [LAUGHTER] 957 00:40:40,937 --> 00:40:44,680 I may not remember the specifics, 958 00:40:44,724 --> 00:40:46,987 but I remember how I feel 959 00:40:47,030 --> 00:40:49,467 and how much I care about you, Addison, 960 00:40:49,511 --> 00:40:50,860 and that I'll do anything 961 00:40:50,904 --> 00:40:54,777 to find my way back to you so we can start over, 962 00:40:54,821 --> 00:40:57,867 build new memories, together. 963 00:40:59,869 --> 00:41:03,003 There's nothing I want more than that, Ben. 964 00:41:03,046 --> 00:41:04,874 Is it possible to kiss a hologram? 965 00:41:04,918 --> 00:41:07,616 Because I really want to right now. 966 00:41:07,660 --> 00:41:08,965 Oh! 967 00:41:09,009 --> 00:41:11,533 You made a serious miscalculation coming here, Ben. 968 00:41:11,576 --> 00:41:12,839 Did he just call you, Ben? 969 00:41:12,882 --> 00:41:14,101 How did you know my name? 970 00:41:14,144 --> 00:41:16,016 I know everything about you, Dr. Ben Song, 971 00:41:16,059 --> 00:41:17,800 from the year 2022. 972 00:41:17,844 --> 00:41:19,120 I know what you're doing. 973 00:41:19,145 --> 00:41:22,606 But if you value your life, you need to stop following me. 974 00:41:22,631 --> 00:41:24,285 Do you understand? 975 00:41:24,328 --> 00:41:27,244 [DRAMATIC MUSIC] 976 00:41:27,288 --> 00:41:28,768 ♪ 977 00:41:28,880 --> 00:41:32,880 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 68887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.