Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,541 --> 00:00:45,311
I'm Haesung Apparel's President,
Dogyeong Choi.
2
00:00:47,313 --> 00:00:50,683
I nominate myself
for the position of Haesung Group's CEO.
3
00:00:50,750 --> 00:00:52,519
Self nomination?
4
00:00:59,459 --> 00:01:00,460
I guess.
5
00:01:25,952 --> 00:01:27,587
Both of them have been dismissed?
6
00:01:27,854 --> 00:01:29,823
How? I thought they obtained
all the shares.
7
00:01:29,889 --> 00:01:32,091
I don't know the details,
I just got a text from Yongguk Lee.
8
00:01:32,992 --> 00:01:36,296
What do we do? President Myeongsu Jeong
will become the CEO.
9
00:01:36,629 --> 00:01:38,231
I have to go to Jisu. I'm worried.
10
00:01:38,298 --> 00:01:40,366
She wanted to be alone,
so I was at work.
11
00:01:40,433 --> 00:01:43,236
-Does Jisu know?
-I just texted her.
12
00:01:43,770 --> 00:01:46,272
So, I'm going with you.
She must be so worried.
13
00:01:49,609 --> 00:01:52,679
"Big News! Dogyeong has declared
he is running for the position of CEO."
14
00:01:52,745 --> 00:01:55,949
Jian. Dogyeong Choi
has nominated himself for CEO.
15
00:01:57,083 --> 00:01:59,419
How? Is that possible?
16
00:02:00,053 --> 00:02:01,921
It's possible if you have
the voting rights.
17
00:02:01,988 --> 00:02:04,624
But to nominate himself
as CEO is hard to understand.
18
00:02:06,259 --> 00:02:07,260
That's right.
19
00:02:10,597 --> 00:02:13,867
There's been a recent perception
that I refused my appointment to Europe.
20
00:02:14,701 --> 00:02:17,770
I know there are rumors
that I have left home.
21
00:02:19,405 --> 00:02:20,406
However...
22
00:02:21,307 --> 00:02:22,642
I didn't refuse the position,
23
00:02:24,344 --> 00:02:28,515
but with Ex-Chairman Yangho Noh's consent,
I was working on a new challenge.
24
00:02:31,451 --> 00:02:34,287
I have always felt that our corporation
25
00:02:34,821 --> 00:02:37,257
should veer away from businesses
focused on consumers,
26
00:02:37,323 --> 00:02:39,425
and I was interested in
the manufacturing side.
27
00:02:39,893 --> 00:02:42,328
And he gave me a chance to try that.
28
00:02:44,597 --> 00:02:49,169
Then came my Europe appointment.
He designated it as a long-term vacation.
29
00:02:50,336 --> 00:02:52,572
After overseeing the launch
of my first factory,
30
00:02:52,639 --> 00:02:54,240
he announced my position
as president.
31
00:02:55,775 --> 00:02:58,344
It means I passed Grandfather's test.
32
00:03:01,581 --> 00:03:03,182
This is the evidence.
33
00:03:03,783 --> 00:03:06,586
23RD HAESUNG GROUP
SHAREHOLDER'S MEETING
34
00:03:23,670 --> 00:03:25,438
But then, people twisted this around.
35
00:03:26,105 --> 00:03:29,742
And there are those here who have released
rumors and fake news articles.
36
00:03:31,377 --> 00:03:33,546
It must be the act of those
who want to remove...
37
00:03:34,581 --> 00:03:37,217
Chairman, CEO Myunghee Noh,
and Vice-Chairman Jaesung Choi.
38
00:03:39,786 --> 00:03:43,423
And someone who wants to become the CEO.
39
00:03:44,891 --> 00:03:48,628
That's why they even purchased shares
under borrowed names...
40
00:03:50,630 --> 00:03:51,631
for this meeting.
41
00:04:01,708 --> 00:04:06,112
Those who purchased our company stocks
in the last two to three months...
42
00:04:06,980 --> 00:04:08,881
are four people who share a common thread.
43
00:04:11,084 --> 00:04:15,054
Through Executive Director Somi Jin
of the Angel Foundation, all four people
44
00:04:15,622 --> 00:04:19,559
relinquished power of attorney
to CEO Jinhee Noh of Hotel MJ.
45
00:04:27,967 --> 00:04:30,703
Ah, yes.
Are you Executive Director Somi Jin?
46
00:04:30,770 --> 00:04:33,539
CEO Jinhee Noh says she lost
some power of attorney documents,
47
00:04:33,606 --> 00:04:35,975
and she's asked me
to get them from you again.
48
00:04:36,776 --> 00:04:38,378
Whose were lost?
49
00:04:38,478 --> 00:04:43,650
Ah yes, Go-eun Lee, Yiseul Shin,
Heesuk Park, Inju Sohn.
50
00:04:43,716 --> 00:04:46,386
How did she lose them?
51
00:04:46,452 --> 00:04:50,290
I mean, I don't think there's enough time.
The shareholder's meeting is at 2 p.m.
52
00:04:50,356 --> 00:04:54,227
Then, can those people go together
to the shareholders' meeting?
53
00:04:54,293 --> 00:04:56,562
These are people who have no idea
about the shares.
54
00:04:56,629 --> 00:04:58,431
What can they do
at the shareholders' meeting?
55
00:04:58,498 --> 00:05:00,233
They probably wouldn't know
what to do.
56
00:05:00,300 --> 00:05:02,068
Ah, yes. I understand.
57
00:05:02,902 --> 00:05:04,037
Wait, who is this callig?
58
00:05:23,222 --> 00:05:24,957
I gathered founder-friendly investors.
59
00:05:40,640 --> 00:05:42,475
These are the residences
of these people.
60
00:05:44,277 --> 00:05:45,645
I doubt they have the capitals to invest
61
00:05:45,945 --> 00:05:48,514
millions of dollarsin stocks
within months.
62
00:05:49,282 --> 00:05:52,352
I'll leave the judgment to you,
shareholders.
63
00:05:52,418 --> 00:05:53,653
No way.
64
00:06:12,905 --> 00:06:13,806
Jisu.
65
00:06:17,910 --> 00:06:19,479
-Jisu isn't here.
-Really?
66
00:06:24,851 --> 00:06:26,018
Where did she go?
67
00:06:26,986 --> 00:06:30,623
The person you are calling is unavailable,
please leave a message after the tone.
68
00:07:00,086 --> 00:07:01,687
Just look at it and feel relieved!
69
00:07:01,754 --> 00:07:03,556
Will you be like this
till the meeting's over?
70
00:07:06,592 --> 00:07:08,895
What if my father and mother are removed?
71
00:07:09,762 --> 00:07:11,898
We'll be totally cut off
from the Haesung Group.
72
00:07:12,832 --> 00:07:14,367
How can I watch?
73
00:07:17,870 --> 00:07:21,474
Hey. Are you crying again? Don't cry.
74
00:07:41,461 --> 00:07:46,532
We don't know yet. Why're you crying?
It'll be okay. Don't cry.
75
00:07:54,774 --> 00:07:55,775
I'm not crying.
76
00:08:22,101 --> 00:08:25,905
Those in favor of Dogyeong Choi,
please stand.
77
00:08:37,517 --> 00:08:39,118
What do we do now, Chairman?
78
00:08:39,185 --> 00:08:41,520
Now that CEO Noh and Vice Chairman Choi
have been dismissed,
79
00:08:41,587 --> 00:08:44,123
it's inevitable that Myeongsu Jeong
will become the CEO.
80
00:08:47,093 --> 00:08:50,730
Chairman, President Dogyeong Choi
self-nominated himself for chairman.
81
00:08:53,599 --> 00:08:54,600
What?
82
00:08:55,034 --> 00:08:57,036
I'll announce the voting result.
83
00:08:58,104 --> 00:09:02,341
As a result, more than half
of the attendees have agreed.
84
00:09:03,209 --> 00:09:06,512
With more than a quarter
of the issued stocks...
85
00:09:08,147 --> 00:09:12,351
the resolution to install Dogyeong Choi
as the CEO has been passed.
86
00:09:49,822 --> 00:09:52,692
Jinhee Noh, is it true you purchased stock
using borrowed names?
87
00:09:52,758 --> 00:09:54,727
It's not true.
There is a misunderstanding.
88
00:10:01,901 --> 00:10:05,271
What do you mean by misunderstanding?
Please tell us clearly!
89
00:10:05,338 --> 00:10:06,973
CEO!
90
00:10:07,873 --> 00:10:10,743
Your son has become the head of the group.
How do you feel?
91
00:10:12,445 --> 00:10:15,047
What happened? Where did you get that?
92
00:10:15,281 --> 00:10:17,049
How did you get that? Who was that man?
93
00:10:18,351 --> 00:10:20,353
Jian's father messaged it to me.
94
00:10:22,555 --> 00:10:23,789
It's Dogyeong Choi!
95
00:10:23,856 --> 00:10:26,025
Ah... Congratulations.
96
00:10:26,092 --> 00:10:29,662
CEO Dogyeong Choi, you're now head
of the group. Please tell us how you feel.
97
00:10:29,729 --> 00:10:32,965
Before you attended the meeting,
were you prepared to run for chairman?
98
00:10:35,267 --> 00:10:37,403
I need time to gather my thoughts.
99
00:10:38,070 --> 00:10:39,505
Details will be released later.
100
00:10:40,840 --> 00:10:41,841
Let's go.
101
00:10:43,809 --> 00:10:46,178
Don't be like that, CEO.
Please tell us how you feel!
102
00:10:46,245 --> 00:10:47,880
CEO!
103
00:10:48,814 --> 00:10:50,383
Dogyeong Choi became the CEO?
104
00:10:53,619 --> 00:10:54,620
What do you mean?
105
00:10:55,688 --> 00:10:58,457
Jian's father gave him proof
of fraudulent stock manipulation?
106
00:11:01,360 --> 00:11:03,095
Okay, I understand.
107
00:11:05,164 --> 00:11:06,365
Jian, you heard it, right?
108
00:11:06,966 --> 00:11:10,169
Your father gave Dogyeong Choi proof
of stock purchases under borrowed names.
109
00:11:10,703 --> 00:11:11,704
My dad did?
110
00:11:14,106 --> 00:11:16,742
Is that why he asked
for Dogyeong's phone number earlier?
111
00:11:18,044 --> 00:11:21,714
Rather, why did Dogyeong run for CEO?
112
00:11:22,682 --> 00:11:25,284
If he's head, that means
he went back to Haesung for good.
113
00:11:31,991 --> 00:11:36,295
What happened? I had no idea that
you'd run for the position.
114
00:11:37,463 --> 00:11:38,998
I couldn't give it to Uncle.
115
00:11:39,999 --> 00:11:43,469
More importantly, where did you get
the information about those transactions?
116
00:11:44,236 --> 00:11:47,239
When Mother was removed,
117
00:11:47,940 --> 00:11:49,942
Jian's father messaged me.
118
00:11:54,480 --> 00:11:57,583
This is the information
about Jinhee Noh's fraudulent stock deals.
119
00:11:58,317 --> 00:12:01,487
I'm not sure if you'll need it,
but please use it if you have to.
120
00:12:02,655 --> 00:12:06,959
The Chief Director of Angel Foundation,
Somi Jin works for Jinhee Noh.
121
00:12:07,793 --> 00:12:11,397
Arousing suspicion of fraudulent stock
is enough to shake up the game.
122
00:12:16,068 --> 00:12:18,003
That voice was Taesu Seo's voice?
123
00:12:18,471 --> 00:12:20,740
How does Taesu Seo know Somi Jin?
124
00:12:21,307 --> 00:12:22,308
I don't know.
125
00:12:24,243 --> 00:12:26,011
Jinhee made up the foundation
for her
126
00:12:26,579 --> 00:12:29,081
and Somi Jin used the mothers
of special needs children.
127
00:12:29,815 --> 00:12:31,183
Please just save me this once.
128
00:12:31,817 --> 00:12:34,587
Please consider the last ten years
I spent taking care of you.
129
00:12:35,888 --> 00:12:39,558
I know it's already too late,
but I was too rash.
130
00:12:40,860 --> 00:12:42,795
I was short on construction funds.
131
00:12:42,862 --> 00:12:46,398
Did you think you'd be fine
after deceiving Myunghee Noh?
132
00:12:47,166 --> 00:12:48,934
I have committed a sin worthy of death.
133
00:12:51,003 --> 00:12:52,838
I will do whatever you want from now on.
134
00:12:52,905 --> 00:12:55,274
If you've committed a death-worthy sin,
sink into your grave.
135
00:12:57,510 --> 00:12:59,011
Is this how she pays me back?
136
00:13:00,813 --> 00:13:02,148
He's not answering the phone.
137
00:13:03,415 --> 00:13:06,218
First, greet your grandfather.
That's the first step.
138
00:13:14,760 --> 00:13:16,729
What's the point of a stunt like this?
139
00:13:17,329 --> 00:13:21,534
I told you that exposing your sister
would be enoughto persuade shareholders.
140
00:13:22,101 --> 00:13:23,936
You got yourself in trouble then, too.
141
00:13:24,003 --> 00:13:25,671
And now fraudulent stock purchases?
142
00:13:26,472 --> 00:13:27,773
Just in case,
143
00:13:28,841 --> 00:13:30,843
I was trying to string up a safety net.
144
00:13:30,910 --> 00:13:33,679
It was enough to have CEO Gil
and President Yang on our side.
145
00:13:33,746 --> 00:13:37,082
You said you were confident
you could convince them. And you did.
146
00:13:37,149 --> 00:13:39,418
Did Dogyeong take a stand
because we had enough shares?
147
00:13:40,452 --> 00:13:42,454
You didn't expect that either.
148
00:13:49,929 --> 00:13:52,097
JIAN
149
00:13:56,902 --> 00:13:57,903
Yes, it's me.
150
00:13:58,637 --> 00:14:01,640
Dad, why weren't you answering your phone?
151
00:14:01,974 --> 00:14:02,975
Oh, why?
152
00:14:03,909 --> 00:14:08,047
What happened? I heard you gave Dogyeong
proof of stock fraud.
153
00:14:09,081 --> 00:14:12,651
I told you last time
that something was suspicious.
154
00:14:13,152 --> 00:14:14,520
I just found proof.
155
00:14:15,721 --> 00:14:17,323
How did you find it?
156
00:14:18,390 --> 00:14:21,660
This morning,
I went to that suspicious house.
157
00:14:23,996 --> 00:14:25,331
ANGEL FOUNDATION
158
00:14:25,397 --> 00:14:28,500
They got off the same foundation shuttle
as Goeun Lee's child.
159
00:14:29,602 --> 00:14:32,304
But all four of them live in Songingu.
160
00:14:32,371 --> 00:14:35,674
All four of them said they gave
power of attorney documents to Jinhee Noh.
161
00:14:36,542 --> 00:14:40,179
And all their kids are special needs kids
who attend the Angel Foundation.
162
00:14:40,980 --> 00:14:42,314
So, I looked into it.
163
00:14:42,815 --> 00:14:44,884
Turns out the foundation was formed
three months ago.
164
00:14:45,351 --> 00:14:47,753
Yes, is this the Angel Foundation?
165
00:14:48,854 --> 00:14:51,857
I was referred to you by Heesuk Park.
166
00:14:52,358 --> 00:14:54,059
I heard your children go there.
167
00:15:11,243 --> 00:15:12,645
ANGEL FOUNDATION
168
00:15:15,147 --> 00:15:17,182
ANGEL FOUNDATION
169
00:15:23,722 --> 00:15:25,858
Ah, yes.
Is this Executive Director Somi Jin?
170
00:15:26,625 --> 00:15:29,695
CEO Jinhee Noh says that she lost
a few power of attorney documents.
171
00:15:29,762 --> 00:15:31,764
She said to secure them again.
172
00:15:33,732 --> 00:15:38,971
So, I found Executive Director Somi Jin
and gave her a call.
173
00:15:40,139 --> 00:15:43,976
You went to all four houses today
and met with Executive Director Jin, too?
174
00:15:44,877 --> 00:15:47,446
So what happened? Did he use it?
175
00:15:49,848 --> 00:15:51,183
You didn't see the news?
176
00:15:52,484 --> 00:15:54,353
Dogyeong is the new CEO.
177
00:15:55,821 --> 00:15:57,756
Myeongsu Jeong isn't the CEO...
178
00:15:59,725 --> 00:16:02,428
He must have nominated himself.
179
00:16:03,595 --> 00:16:07,666
Yes, apparently he did. I heard it was
thanks to the material you sent him.
180
00:16:09,068 --> 00:16:10,970
Good. It's good that he made use of it.
181
00:16:11,537 --> 00:16:12,504
But Dad...
182
00:16:13,405 --> 00:16:17,209
Dogyeong's family said they had
enough shares. Why did you do that?
183
00:16:19,445 --> 00:16:24,083
When I was running a business, bad things
happened whenever I became relaxed.
184
00:16:25,150 --> 00:16:28,554
Problems always occur when you think,
"This is a sure thing."
185
00:16:29,555 --> 00:16:31,557
That's how I fell into bankruptcy.
186
00:16:33,392 --> 00:16:35,194
So, you went through all that?
187
00:16:36,462 --> 00:16:39,465
I now need to rest. Let's hang up.
188
00:16:40,232 --> 00:16:42,234
Rest. I'll see you at home.
189
00:16:54,747 --> 00:16:57,750
Dogyeong, you let me breathe now.
190
00:16:58,917 --> 00:16:59,918
Good job!
191
00:17:01,286 --> 00:17:05,157
What made you think at that moment
she used borrowed-name share transaction?
192
00:17:05,224 --> 00:17:06,525
I'm proud of you.
193
00:17:06,592 --> 00:17:08,127
It's thanks to Taesu Seo.
194
00:17:10,095 --> 00:17:12,731
It's probably for his daughter's sake,
to be on the safe side.
195
00:17:14,833 --> 00:17:17,870
I told you. He gives everything
to his children.
196
00:17:19,872 --> 00:17:24,143
Anyway, we survived this crisis.
Get the feel for the job for three months.
197
00:17:24,676 --> 00:17:27,079
I'd get to work right this minute
if it were up to me.
198
00:17:27,146 --> 00:17:29,915
But since I'm rumored to be
in bad health already,
199
00:17:29,982 --> 00:17:31,583
I need at least three months.
200
00:17:33,085 --> 00:17:35,587
Reinstate your father and mother
first thing tomorrow.
201
00:17:35,654 --> 00:17:39,525
As for their director positions,
I can nominate them when I get back.
202
00:17:45,130 --> 00:17:48,500
We just look bad.
203
00:17:49,201 --> 00:17:52,404
You made your mistake,
so you should carry the shame.
204
00:17:54,940 --> 00:17:58,076
Don't report Jinhee.
Tell her to be a homemaker for a while.
205
00:17:59,044 --> 00:18:03,649
As for Myeongsu Jeong, tell him
to work on the Europe project as before.
206
00:18:03,715 --> 00:18:05,851
What are you guys going to do
without Myeongsu Jeong?
207
00:18:05,918 --> 00:18:09,755
Display forgiveness to the outside world
and show them we can embrace them.
208
00:18:10,556 --> 00:18:13,192
If we forgive him this time,
he'll work with everything he has.
209
00:18:15,227 --> 00:18:17,696
Send your father off
as the President of Hotel MJ.
210
00:18:18,497 --> 00:18:21,433
Reinstate your mother
as the president of F&B.
211
00:18:31,777 --> 00:18:33,078
Why is there no response?
212
00:18:35,114 --> 00:18:38,116
You've said so much that I'm flustered.
213
00:18:43,956 --> 00:18:48,060
I told you last time
that something was suspicious.
214
00:18:48,126 --> 00:18:49,361
I just found proof.
215
00:18:51,263 --> 00:18:53,132
Good. It's good that he made use of it.
216
00:18:54,433 --> 00:18:56,034
They're Jisu's parents.
217
00:18:57,402 --> 00:18:59,805
It's also for the man you love.
218
00:19:03,342 --> 00:19:06,945
You're right.
He has to be okay here...
219
00:19:07,946 --> 00:19:09,948
for you to leave in peace.
220
00:19:11,250 --> 00:19:12,918
I owe that family as well.
221
00:19:17,756 --> 00:19:21,960
That Dogyeong Choi...
I think he's a great person
222
00:19:22,494 --> 00:19:24,763
except for the fact
that he's Haesung Group's son.
223
00:19:24,830 --> 00:19:26,164
He's a very nice person.
224
00:19:28,367 --> 00:19:29,601
But Jian...
225
00:19:31,003 --> 00:19:32,237
you come first.
226
00:19:36,308 --> 00:19:37,309
I know.
227
00:19:38,577 --> 00:19:41,246
Giving up what you want to do...
228
00:19:42,181 --> 00:19:45,284
and what you have to do
for others or love...
229
00:19:46,485 --> 00:19:48,487
is something you should
never do to yourself.
230
00:19:50,422 --> 00:19:53,892
When you can stand eye-to-eye with him...
231
00:19:54,826 --> 00:19:57,696
That's someone you can
walk side-by-side with all your life.
232
00:20:22,554 --> 00:20:26,191
I'm the chairman now, Jian.
233
00:20:28,060 --> 00:20:29,061
Congratulations.
234
00:20:35,767 --> 00:20:36,868
Congratulations?
235
00:20:37,369 --> 00:20:40,339
You wanted to be chairman. Now you are.
That should be celebrated.
236
00:20:42,741 --> 00:20:44,109
Let me hear your father's story.
237
00:20:45,310 --> 00:20:47,679
How did he catch Somi Jin?
238
00:20:49,047 --> 00:20:51,350
I don't know why Dogyeong is like that.
239
00:20:55,487 --> 00:20:56,688
What are you doing there?
240
00:20:56,755 --> 00:20:58,657
He asked me to fill the bath tub.
241
00:21:00,392 --> 00:21:01,393
Good job.
242
00:21:04,296 --> 00:21:05,364
Give me some ice water.
243
00:21:05,430 --> 00:21:06,431
Okay.
244
00:21:09,968 --> 00:21:11,903
YOUNGRIM HOSPITAL
245
00:21:18,744 --> 00:21:22,214
Then, he'd been running around
from morning till 2:00 p.m.?
246
00:21:23,181 --> 00:21:26,184
You said you were certain
about obtaining your shares.
247
00:21:26,251 --> 00:21:27,953
But he remembered
from his business days,
248
00:21:28,020 --> 00:21:30,055
that something always came up
when he felt most assured.
249
00:21:30,489 --> 00:21:31,790
He did that just in case.
250
00:21:33,158 --> 00:21:34,926
What your father predicted was correct.
251
00:21:36,395 --> 00:21:40,065
The two trusted major shareholders
deceived us.
252
00:21:41,867 --> 00:21:42,934
That's what happened...
253
00:21:46,038 --> 00:21:49,775
Thanks to your father,
I became the chairman.
254
00:21:51,777 --> 00:21:55,614
I guess we can say he paid off
sending me to your home instead of Jisu.
255
00:21:59,117 --> 00:22:02,521
Why did you help me?
256
00:22:03,288 --> 00:22:04,523
Because you needed help.
257
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
Help?
258
00:22:07,693 --> 00:22:10,028
The company that your grandfather
built up all his life...
259
00:22:10,462 --> 00:22:12,331
To lose that to your aunt and uncle,
260
00:22:12,397 --> 00:22:14,800
and to watch your parents get ousted.
Does that make sense?
261
00:22:15,734 --> 00:22:19,604
This path might take me
away from you.
262
00:22:22,174 --> 00:22:23,175
What are you saying?
263
00:22:23,709 --> 00:22:27,112
That was the day we finished
our one week of dating.
264
00:22:28,480 --> 00:22:29,481
I...
265
00:22:35,187 --> 00:22:38,890
I should be visiting your father
to thank him first.
266
00:22:39,624 --> 00:22:41,960
I couldn't speak to him.
He wasn't answering his phone.
267
00:22:42,894 --> 00:22:46,231
You don't need to.
Dad did what he did to repay a debt.
268
00:22:46,298 --> 00:22:49,735
After I settle some things at work,
I'll visit him to thank him.
269
00:22:51,103 --> 00:22:53,572
I guess it's understandable
that you'd want to do that.
270
00:22:54,506 --> 00:22:55,674
Do as you please.
271
00:22:56,141 --> 00:22:57,142
I also...
272
00:22:58,643 --> 00:22:59,978
have something to say to you.
273
00:23:00,912 --> 00:23:02,881
Take care of what you need to first.
274
00:23:02,948 --> 00:23:04,783
You don't have to worry about me.
275
00:23:05,784 --> 00:23:07,219
I want to say it right now,
276
00:23:10,589 --> 00:23:11,823
but the company is a mess.
277
00:23:13,725 --> 00:23:14,726
I'll be in touch soon.
278
00:23:28,406 --> 00:23:30,242
Was the bath water too hot?
279
00:23:33,044 --> 00:23:35,046
Didn't Manager Min bring me
some ice water?
280
00:23:35,914 --> 00:23:36,915
Sit down.
281
00:23:38,183 --> 00:23:42,387
I want to relax first. My body's felt
like a wooden block all day long.
282
00:23:42,454 --> 00:23:44,723
I think we should
go see Taesu Seo first.
283
00:23:48,560 --> 00:23:50,862
Taesu Seo saved your family today.
284
00:23:51,797 --> 00:23:54,800
And Mijeong Yang saved our daughter,
who would've died without her.
285
00:23:55,534 --> 00:23:57,469
We have to go thank them now.
286
00:23:59,337 --> 00:24:01,206
After we take care of our family matters.
287
00:24:02,441 --> 00:24:04,442
Dogyeong is a little bit strange.
288
00:24:04,509 --> 00:24:06,378
He didn't say yes
to what Father said earlier.
289
00:24:07,112 --> 00:24:08,713
Is that really that important?
290
00:24:08,780 --> 00:24:12,918
Of course it is. He didn't even discuss it
with us before nominating himself today.
291
00:24:12,984 --> 00:24:14,352
Is that really that important?
292
00:24:15,720 --> 00:24:18,623
Then before he comes home, I guess
I'll take care of what's important to me.
293
00:24:23,061 --> 00:24:26,898
SEOUL FAMILY COURT
294
00:24:29,868 --> 00:24:31,603
All you need to do is stamp your name.
295
00:24:50,489 --> 00:24:51,490
Please go ahead first.
296
00:24:52,824 --> 00:24:54,659
Are you working late today, too?
297
00:24:55,427 --> 00:24:58,096
No, I'm going to stop by the wood shop,
then go home.
298
00:24:58,163 --> 00:24:59,264
I should see my dad.
299
00:25:00,332 --> 00:25:02,400
Please thank him for me.
300
00:25:03,568 --> 00:25:04,569
I will.
301
00:25:25,357 --> 00:25:28,693
DIVORCE PETITION
302
00:25:33,932 --> 00:25:34,933
President.
303
00:25:36,201 --> 00:25:37,202
Later.
304
00:25:37,669 --> 00:25:39,437
It's an urgent matter, so I will enter.
305
00:25:45,944 --> 00:25:47,245
What? What's wrong?
306
00:25:48,246 --> 00:25:51,016
My father has passed away.
307
00:25:54,019 --> 00:25:55,020
Is that so?
308
00:25:55,420 --> 00:25:58,957
I think I need to leave now,
for the funeral.
309
00:26:00,225 --> 00:26:02,427
Oh, you should.
310
00:26:03,662 --> 00:26:04,863
Will it be for three days?
311
00:26:05,363 --> 00:26:06,364
Yes.
312
00:26:31,656 --> 00:26:34,092
Have you prepared the burial site?
313
00:26:34,859 --> 00:26:35,694
Yes.
314
00:27:08,493 --> 00:27:12,597
"Haesung Group third generation heir
CEO Dogyeong Choi approved to take over."
315
00:27:13,732 --> 00:27:15,867
Wow... this is such a reversal of events.
316
00:27:16,935 --> 00:27:20,405
Sis, please give me a cup of coffee.
Brother-in-law, you're here, too.
317
00:27:21,706 --> 00:27:24,509
Brother-in-law,
why do you look so miserable?
318
00:27:24,576 --> 00:27:26,311
I can't get in touch with Jisu.
319
00:27:26,978 --> 00:27:29,080
I think she's out now,
but she's not answering.
320
00:27:30,048 --> 00:27:32,450
She didn't look like she was dressed
to go out though.
321
00:27:33,151 --> 00:27:36,221
I saw her walk by the bakery earlier,
and she looked out of it.
322
00:27:36,287 --> 00:27:39,991
And her clothes...
She was wearing a thin cardigan.
323
00:27:40,058 --> 00:27:40,959
Really?
324
00:27:41,026 --> 00:27:41,860
Yes.
325
00:27:42,460 --> 00:27:43,662
Where did she go?
326
00:27:45,163 --> 00:27:47,232
Did you guys fight?
327
00:27:49,034 --> 00:27:52,771
No. She felt burdened
about everything with her family.
328
00:27:53,338 --> 00:27:55,540
She was distant the whole time
we prepped for the meeting.
329
00:27:55,607 --> 00:28:01,279
-I was going to talk to her after.
-Oh, my. Then it must be my fault.
330
00:28:01,813 --> 00:28:03,048
Because of you?
331
00:28:05,116 --> 00:28:06,084
Actually...
332
00:28:08,153 --> 00:28:10,789
If something inconvenient happened
because of Jisu...
333
00:28:11,790 --> 00:28:14,325
I asked her if she'd break up with Hyeok.
334
00:28:15,026 --> 00:28:18,396
-Sis!
-Did you say that to her?
335
00:28:19,230 --> 00:28:21,733
I didn't mean to tell her
to break up for real.
336
00:28:21,800 --> 00:28:23,301
I was just sharing my uneasy feelings.
337
00:29:09,547 --> 00:29:10,482
I finally found you.
338
00:29:14,486 --> 00:29:17,222
Aren't you cold? Why are you
sitting here like this?
339
00:29:18,423 --> 00:29:22,760
Oh, I'm just feeling a little confused.
340
00:29:28,666 --> 00:29:30,335
What are you so confused about?
341
00:29:31,636 --> 00:29:33,938
Just this and that.
342
00:29:34,439 --> 00:29:35,907
Guess you don't want
to talk to me.
343
00:29:37,876 --> 00:29:39,177
No, that's not it.
344
00:29:40,678 --> 00:29:42,313
This is my business.
345
00:29:43,181 --> 00:29:44,182
Jisu.
346
00:29:45,583 --> 00:29:47,585
Are you being like this
because of my sister?
347
00:29:48,553 --> 00:29:51,389
Is that why you were distant
during the shareholders meeting all along?
348
00:29:53,091 --> 00:29:54,092
It's true.
349
00:29:55,527 --> 00:29:58,329
Troublesome things keep popping up
because of me.
350
00:29:59,330 --> 00:30:00,532
Then we must break up.
351
00:30:03,635 --> 00:30:05,737
I never thought I was inconvenienced.
352
00:30:05,804 --> 00:30:07,939
I wanted to help you,
and I was worried for you.
353
00:30:08,139 --> 00:30:10,208
You're the one struggling
because of your family.
354
00:30:10,308 --> 00:30:13,311
So, I just left you alone
and helped out quietly.
355
00:30:14,112 --> 00:30:16,614
I know, that's why I feel so sorry.
356
00:30:16,681 --> 00:30:18,349
Are you going to break up with me?
357
00:30:19,184 --> 00:30:20,718
Why are you saying that?
358
00:30:20,785 --> 00:30:24,189
I heard my sister asked you to break up
if your family troubles me again.
359
00:30:24,589 --> 00:30:26,357
I'm sure you probably said you would.
360
00:30:27,759 --> 00:30:29,827
I didn't know something like this
would happen again.
361
00:30:29,894 --> 00:30:32,063
I didn't expect those articles.
362
00:30:32,130 --> 00:30:34,866
But that happened. It's not your fault.
363
00:30:35,200 --> 00:30:36,601
And you should be talking to me.
364
00:30:36,668 --> 00:30:39,137
Why do you push me away,
only to fret out here alone?
365
00:30:40,638 --> 00:30:41,806
What am I to you?
366
00:30:42,874 --> 00:30:44,876
It's not that simple.
367
00:30:45,443 --> 00:30:47,545
It's not something you can take care of.
368
00:30:49,647 --> 00:30:50,648
Alright.
369
00:30:56,988 --> 00:30:58,656
Then just sit here and worry alone.
370
00:31:05,496 --> 00:31:07,098
Your parents were dismissed, but...
371
00:31:07,665 --> 00:31:10,335
your brother Dogyeong Choi
became the CEO.
372
00:31:19,210 --> 00:31:21,212
Big brother is the chairman?
373
00:31:26,551 --> 00:31:30,355
FATHER PYEONGCHANG
374
00:31:44,736 --> 00:31:47,071
Jisu! Jisu!
375
00:31:59,517 --> 00:32:00,518
Mom!
376
00:32:01,886 --> 00:32:02,887
Jisu!
377
00:32:04,289 --> 00:32:05,290
Mom!
378
00:32:09,427 --> 00:32:12,931
I saw the news article.
You must have suffered a lot.
379
00:32:15,033 --> 00:32:16,301
What's wrong with your face?
380
00:32:17,135 --> 00:32:17,969
Were you crying?
381
00:32:18,903 --> 00:32:19,904
No.
382
00:32:20,872 --> 00:32:23,107
It's just that I'm glad to see you.
383
00:32:47,865 --> 00:32:49,667
Vice Chairman, why did you come here?
384
00:32:51,002 --> 00:32:52,770
Didn't you tell my mom?
385
00:32:54,439 --> 00:32:57,475
Father said he wants to thank Mom and Dad.
386
00:32:57,542 --> 00:32:59,277
So, he told me to come here.
387
00:33:00,044 --> 00:33:02,980
To announce my visit to you
in advance and come over,
388
00:33:03,247 --> 00:33:04,549
I was too ashamed.
389
00:33:08,052 --> 00:33:09,988
Father is really amazing.
390
00:33:10,054 --> 00:33:12,090
How did he manage to solve the mystery?
391
00:33:12,590 --> 00:33:15,226
He worked as a salesman,
then ran a business for ten years.
392
00:33:16,427 --> 00:33:19,697
I had completely forgotten
how vibrant Father could be.
393
00:33:20,865 --> 00:33:23,434
But why did Dad go to Jeongseon?
394
00:33:23,501 --> 00:33:25,203
I came here assuming he'd be home.
395
00:33:25,870 --> 00:33:29,140
You guys, the Vice Chairman is here.
396
00:33:35,713 --> 00:33:36,714
Vice Chairman...
397
00:33:37,749 --> 00:33:39,851
I've been dismissed,
so I'm no longer vice chairman.
398
00:33:40,251 --> 00:33:41,519
I'm here as Jisu's father.
399
00:33:43,588 --> 00:33:45,590
I'm sorry to barge in without notice.
400
00:33:52,563 --> 00:33:55,633
Thanks to Taesu Seo,
our company survived a huge crisis.
401
00:33:55,700 --> 00:33:57,602
I wanted to thank him.
402
00:33:58,102 --> 00:34:00,638
But since he's not home,
I'll see him later and tell him.
403
00:34:02,106 --> 00:34:04,742
But why did you ask me to come?
404
00:34:05,543 --> 00:34:06,544
You, too...
405
00:34:07,145 --> 00:34:09,981
I mean... You should hear this...
406
00:34:11,382 --> 00:34:12,583
along with your mother.
407
00:34:20,224 --> 00:34:21,559
She didn't mean to, but...
408
00:34:23,061 --> 00:34:25,296
thanks to your mother,
you're alive, Jisu.
409
00:34:28,866 --> 00:34:30,234
I didn't know then, but...
410
00:34:31,035 --> 00:34:32,036
that night...
411
00:34:33,271 --> 00:34:35,373
I'm talking about the night
you met Eunseok.
412
00:34:36,140 --> 00:34:37,508
It rained that night, right?
413
00:34:39,510 --> 00:34:40,511
No.
414
00:34:41,712 --> 00:34:43,548
It didn't rain when Jisu arrived.
415
00:34:46,150 --> 00:34:49,153
It started raining around the time
we were leaving Jeongseon.
416
00:34:49,987 --> 00:34:51,823
Jisu was crying,
saying she was hungry.
417
00:34:52,323 --> 00:34:53,958
So, we stopped by a convenience store.
418
00:34:54,025 --> 00:34:57,395
But since we didn't have an umbrella,
Taesu got soaking wet.
419
00:34:58,763 --> 00:35:01,899
Yes. There was a huge downpour that night.
420
00:35:02,333 --> 00:35:04,068
That bridge collapsed.
421
00:35:06,704 --> 00:35:08,706
If you two didn't find Eunseok...
422
00:35:10,274 --> 00:35:11,275
that night...
423
00:35:12,543 --> 00:35:17,148
If you two had not gone to see
Jian's deceased sister...
424
00:35:18,316 --> 00:35:19,317
Eunseok...
425
00:35:21,219 --> 00:35:23,521
Jisu would have been washed away
and died.
426
00:35:35,900 --> 00:35:40,004
Thank you for saving our Jisu.
427
00:35:42,006 --> 00:35:43,975
Oh, no. Why are you saying that?
428
00:35:45,776 --> 00:35:48,246
I didn't even report her to the police.
I just brought her home.
429
00:35:49,747 --> 00:35:51,482
And as if that wasn't enough, gosh...
430
00:35:53,017 --> 00:35:54,018
I'm sorry.
431
00:35:55,419 --> 00:35:56,420
I'm very sorry.
432
00:35:59,023 --> 00:36:02,727
I heard you confirmed with the police
that there were no reported abductions.
433
00:36:03,694 --> 00:36:06,531
No matter who saw her, the location was
enough to think she was abandoned.
434
00:36:07,164 --> 00:36:09,200
And you left for Dubai right away.
435
00:36:10,201 --> 00:36:14,705
So, this family can now lay down
that burden of guilt.
436
00:36:16,674 --> 00:36:20,878
Then... Mom and Dad saved me?
437
00:36:21,646 --> 00:36:22,713
No, we didn't. What--
438
00:36:24,215 --> 00:36:25,283
It's ironic, but...
439
00:36:26,651 --> 00:36:28,819
it's true that you lived
thanks to the two of them.
440
00:36:42,433 --> 00:36:45,937
Thank you for saving our Eunseok.
441
00:37:26,811 --> 00:37:28,446
JISU
442
00:37:35,086 --> 00:37:36,420
Hi, Jisu!
443
00:37:36,487 --> 00:37:40,124
Dad. He says you and Mom saved me.
444
00:37:40,558 --> 00:37:42,059
The night you found me...
445
00:37:42,460 --> 00:37:47,264
That day, there was a huge downpour,
and the bridge had collapsed.
446
00:37:47,331 --> 00:37:49,400
If Mom didn't bring me home,
447
00:37:49,467 --> 00:37:51,135
I would've died that night.
448
00:37:52,903 --> 00:37:54,138
What are you talking about?
449
00:37:55,673 --> 00:37:59,210
Haesung Father just came by and told me.
450
00:38:00,745 --> 00:38:02,813
He came to say thanks
to you and Mom,
451
00:38:02,880 --> 00:38:04,649
thanking you for saving me.
452
00:38:06,250 --> 00:38:07,952
That happened that night?
453
00:38:09,020 --> 00:38:11,656
Yes, that happened.
454
00:38:11,722 --> 00:38:15,393
Dad, why did you go to Jeongseon
and not come home?
455
00:38:15,893 --> 00:38:18,729
Wait, Jisu. First, tell me the details.
456
00:38:19,297 --> 00:38:21,298
How did your father find all that out?
457
00:38:41,018 --> 00:38:42,353
Did Manager Min go somewhere?
458
00:38:44,622 --> 00:38:47,491
Her father passed away, so she left
to take care of the funeral arrangements.
459
00:38:48,459 --> 00:38:50,027
Her father passed away?
460
00:38:51,095 --> 00:38:52,596
And you didn't go?
461
00:38:52,663 --> 00:38:55,232
Wait. Why didn't you call me?
462
00:38:56,667 --> 00:38:59,070
Is that something I should tell you
right away?
463
00:38:59,537 --> 00:39:01,839
Where is Manager Min's father's funeral?
464
00:39:03,641 --> 00:39:04,642
I didn't ask her.
465
00:39:06,477 --> 00:39:07,478
You didn't ask?
466
00:39:09,780 --> 00:39:11,716
Am I in the right state of mind,
to ask that now?
467
00:39:12,183 --> 00:39:14,418
Did you forget what you gave me
before you left?
468
00:39:14,485 --> 00:39:15,820
...is off. After the beep...
469
00:39:22,193 --> 00:39:24,729
I was going to do that
as soon as I came back from my trip.
470
00:39:25,129 --> 00:39:28,499
Divorce you, then say
to Taesu Seo and Mijeong Yang,
471
00:39:28,566 --> 00:39:30,201
"Thank you for saving our Eunseok."
472
00:39:30,267 --> 00:39:32,737
I wanted to tell them not to
feel guilty anymore.
473
00:39:33,871 --> 00:39:37,375
But your sister caused all that ruckus.
I only waited to take care of the crisis.
474
00:39:40,611 --> 00:39:42,113
Why do you want to divorce me?
475
00:39:42,646 --> 00:39:44,081
I want to quit.
476
00:39:45,383 --> 00:39:47,651
For the 33 years I've been married to you,
477
00:39:48,819 --> 00:39:51,188
I've never even had
a memorial service for my father.
478
00:39:51,989 --> 00:39:54,825
I haven't even made precious memories
with my daughter and son.
479
00:39:56,727 --> 00:39:58,963
There's no joy here.
I don't want to live with you anymore.
480
00:40:00,965 --> 00:40:04,635
Do you really have no lingering feelings?
481
00:40:04,702 --> 00:40:08,239
About being Haesung's Vice Chairman?
No, Haesung Chairman?
482
00:40:09,507 --> 00:40:10,841
I have no lingering feelings.
483
00:40:11,475 --> 00:40:13,477
I never had
any lingering thoughts for that.
484
00:40:15,179 --> 00:40:18,048
Then, why did you marry me?
485
00:40:19,049 --> 00:40:20,618
I guess I wanted it then.
486
00:40:21,585 --> 00:40:23,954
You're doing this because you've been
pushed aside by our son.
487
00:40:25,322 --> 00:40:26,590
Aren't you going to sign it?
488
00:40:27,391 --> 00:40:31,162
-Do you have to ask your father?
-Are you playing a child's game?
489
00:40:31,729 --> 00:40:34,899
If you behave this way, do you think
I'd believe you're being genuine?
490
00:40:34,965 --> 00:40:36,233
You forgot, honey.
491
00:40:37,334 --> 00:40:38,335
I...
492
00:40:39,804 --> 00:40:41,772
said I wanted to become a professor,
493
00:40:41,839 --> 00:40:43,607
if I wasn't the oldest son
of a poor family.
494
00:40:46,243 --> 00:40:47,244
You?
495
00:40:49,513 --> 00:40:50,881
She turned off her cell phone.
496
00:40:52,449 --> 00:40:55,085
I was going to ask Manager Min
to pack up my things.
497
00:40:56,153 --> 00:40:57,588
I guess I'll have to do it myself.
498
00:41:27,051 --> 00:41:28,052
I'm home.
499
00:41:34,525 --> 00:41:36,727
First, let me ask you.
500
00:41:38,062 --> 00:41:41,031
Do you wish for me to take care of you two
according to Grandfather's orders?
501
00:41:41,832 --> 00:41:42,666
Of course.
502
00:41:43,300 --> 00:41:45,302
Not me. I told you before.
503
00:41:46,136 --> 00:41:48,339
I came back with everything
already resolved in my mind.
504
00:41:51,375 --> 00:41:52,376
I understand.
505
00:41:53,043 --> 00:41:54,612
I accept your resignation, Father.
506
00:41:55,613 --> 00:41:57,314
Please rest as you wish.
507
00:41:58,115 --> 00:41:59,049
Dogyeong.
508
00:41:59,116 --> 00:42:02,786
Mother, you can't come back
as the CEO of Haesung F&B.
509
00:42:03,354 --> 00:42:05,623
What? Why not?
510
00:42:06,357 --> 00:42:08,726
The shareholders wanted your dismissal.
511
00:42:09,727 --> 00:42:12,296
No, it was just Jinhee's plans.
It was those articles.
512
00:42:12,363 --> 00:42:13,697
But they're true.
513
00:42:17,268 --> 00:42:20,437
Aunt released the articles,
but aren't they all true?
514
00:42:21,272 --> 00:42:23,841
So, you take a break, too, Mother.
515
00:42:25,743 --> 00:42:28,846
Dogyeong Choi,
Grandfather will be shocked.
516
00:42:28,913 --> 00:42:30,114
Arent' you considering him?
517
00:42:30,648 --> 00:42:33,550
I'm not the one who turned
the shareholders against you.
518
00:42:33,617 --> 00:42:36,987
But you can't kick me out like this.
You're the chairman now.
519
00:42:37,054 --> 00:42:41,025
My becoming the CEO
also wasn't Grandfather's doing.
520
00:42:44,128 --> 00:42:45,696
I'm done talking. So, I'll go.
521
00:43:39,883 --> 00:43:41,418
Jiho's business item.
522
00:43:42,453 --> 00:43:45,556
Jiho's savings:
30 million won? 40 million won?
523
00:43:45,956 --> 00:43:48,792
Four: Jitae, Sua, 50 million won.
524
00:43:49,093 --> 00:43:51,362
Jisu's spending money: 10 million won.
525
00:43:55,599 --> 00:43:56,834
Jiho, 10 million won.
526
00:44:00,104 --> 00:44:02,973
Should I only give Jiho 10 million won?
527
00:44:03,707 --> 00:44:05,442
He'd be disappointed.
528
00:44:07,811 --> 00:44:10,414
But he's got his savings.
529
00:44:12,216 --> 00:44:13,217
My funeral cost.
530
00:44:14,985 --> 00:44:17,121
Geez, how could I leave that out. Geez...
531
00:44:20,391 --> 00:44:25,062
That day, there was a huge downpour,
and the bridge had collapsed.
532
00:44:25,129 --> 00:44:28,799
If Mom didn't bring me home,
I would've died that night.
533
00:44:30,634 --> 00:44:32,870
Mijeong Yang,
you've got space to breathe now.
534
00:44:37,107 --> 00:44:38,108
The nursing hospital.
535
00:44:39,209 --> 00:44:41,478
How could I not calculated that? Geez...
536
00:44:58,295 --> 00:45:00,297
Oh, I didn't even call you.
537
00:45:01,165 --> 00:45:03,367
I'll accept this grand greeting
just for today.
538
00:45:14,311 --> 00:45:15,312
I'm baffled.
539
00:45:16,146 --> 00:45:18,015
This office is occupied.
540
00:45:18,415 --> 00:45:22,152
It was before the new CEO came to work.
So, it was without an occupant.
541
00:45:23,554 --> 00:45:24,555
That's true.
542
00:45:25,889 --> 00:45:26,890
What brings you here?
543
00:45:32,062 --> 00:45:33,263
LETTER OF RESIGNATION
544
00:45:33,363 --> 00:45:35,833
I admit, we were wrong in our methods.
545
00:45:36,467 --> 00:45:37,468
But...
546
00:45:38,035 --> 00:45:41,038
I did it for the company
while I knew it was wrong,
547
00:45:41,472 --> 00:45:42,639
so I have no regrets.
548
00:45:44,308 --> 00:45:45,142
Is that right?
549
00:45:46,710 --> 00:45:49,079
Just don't report your aunt
to the police.
550
00:45:50,080 --> 00:45:52,783
If that's the case,
then put this resignation away.
551
00:45:53,517 --> 00:45:55,252
You have to become the Hotel MJ's CEO.
552
00:45:57,187 --> 00:45:58,288
What did you say?
553
00:45:58,355 --> 00:46:01,358
And please take care of
the Europe resort as well.
554
00:46:02,993 --> 00:46:04,695
Let's move past it. You and I, Uncle.
555
00:46:05,863 --> 00:46:08,832
You want me to be the Hotel MJ CEO?
556
00:46:10,100 --> 00:46:13,904
Why? I'm sure you didn't forget
what your aunt and I did.
557
00:46:15,706 --> 00:46:16,874
What do you have in mind?
558
00:46:16,940 --> 00:46:18,642
You used the wrong methods, but...
559
00:46:19,143 --> 00:46:22,012
I knew your feeling
for the company was genuine.
560
00:46:23,680 --> 00:46:26,650
And if you really mean it,
you should accept my offer.
561
00:46:28,652 --> 00:46:32,589
Haesung still needs your talent,
despite what you did.
562
00:46:34,791 --> 00:46:35,793
Dogyeong!
563
00:46:37,294 --> 00:46:39,463
I'll set up a management meeting.
See you there.
564
00:46:44,768 --> 00:46:47,671
It won't be good if you speak casually
to me at the meeting.
565
00:47:04,421 --> 00:47:06,623
I won't have a chairman
installation ceremony.
566
00:47:07,658 --> 00:47:10,727
The company image is tarnished,
due to the family feud.
567
00:47:11,895 --> 00:47:13,864
An unusually young chairman...
568
00:47:14,631 --> 00:47:16,900
If we're not careful,
I might do more harm than benefit.
569
00:47:18,001 --> 00:47:21,838
I'll work hard to achieve normality
at the company, quietly.
570
00:47:25,409 --> 00:47:28,745
I believe the previous Chairman Yangho Noh
can no longer be involved in management,
571
00:47:28,879 --> 00:47:30,881
due to his health condition.
572
00:47:34,585 --> 00:47:38,689
And as for the open spots for CEO
of Haesung Apparel and President of F&B,
573
00:47:39,723 --> 00:47:41,658
I'd like to bring in
a young professional manager.
574
00:47:42,392 --> 00:47:44,394
What are your opinions?
575
00:47:52,436 --> 00:47:53,804
Where would you like to go to?
576
00:47:54,605 --> 00:47:59,443
Yes, Helsinki, Finland.
One ticket leaving in a week, please.
577
00:48:08,585 --> 00:48:09,720
Dad.
578
00:48:10,520 --> 00:48:12,522
Why did you eat
when you're coming to see me?
579
00:48:12,589 --> 00:48:13,590
Should I eat lunch?
580
00:48:14,524 --> 00:48:16,260
Take this and eat out.
581
00:48:16,927 --> 00:48:17,861
What's this?
582
00:48:18,762 --> 00:48:21,665
A ticket to Helsinki. It leaves in a week.
583
00:48:22,132 --> 00:48:23,133
In a week?
584
00:48:23,934 --> 00:48:27,204
Whether it be the Finland academy center
or room and board, first go to Finland.
585
00:48:28,238 --> 00:48:31,541
Dad... A week is too soon.
586
00:48:31,608 --> 00:48:33,043
Why are you rushing me to go?
587
00:48:33,110 --> 00:48:35,946
Why are you being so lazy?
As if you don't want to go.
588
00:48:36,013 --> 00:48:38,382
No, that's not it.
589
00:48:40,217 --> 00:48:43,220
Dad, thanks to you, our family...
590
00:48:43,954 --> 00:48:47,891
And thanks to Jisu's dad,
we're finally at peace.
591
00:48:47,958 --> 00:48:50,127
You're starting your business again, too.
592
00:48:50,193 --> 00:48:52,562
Do you know how long it's been
since I've felt this happy?
593
00:48:52,629 --> 00:48:54,898
But must I leave so soon?
594
00:48:54,965 --> 00:48:57,467
Leave this abundant happiness?
Maybe in a month.
595
00:48:57,534 --> 00:48:59,169
I should enjoy it, at least for that long.
596
00:49:00,804 --> 00:49:04,408
There's a right time
for everything in life.
597
00:49:05,442 --> 00:49:08,378
Dad, the semester starts in the fall.
598
00:49:08,445 --> 00:49:10,747
I just have to study the language.
What do you mean, the right time?
599
00:49:11,481 --> 00:49:14,351
I can study Finnish grammar by myself.
600
00:49:14,418 --> 00:49:18,221
You don't have to stay together
in order to feel happy.
601
00:49:19,089 --> 00:49:22,092
Watching everyone move on
with their own lives.
602
00:49:22,492 --> 00:49:24,161
That's happiness, too. No...
603
00:49:24,227 --> 00:49:26,296
That can make the person more happy.
604
00:49:27,264 --> 00:49:29,733
Gosh... but still, a week is...
605
00:49:29,800 --> 00:49:30,801
It's my wish.
606
00:49:31,935 --> 00:49:34,938
You had to give up once
because my business failed.
607
00:49:35,439 --> 00:49:37,341
I'm afraid you'd do that again.
608
00:49:47,918 --> 00:49:49,586
Okay, bye.
609
00:49:52,522 --> 00:49:54,191
I'll leave. Go home. Hurry.
610
00:49:58,829 --> 00:49:59,830
Hi, Myungshin.
611
00:50:12,576 --> 00:50:15,846
Jitae Seo, your performance dropped
so much this last month.
612
00:50:16,780 --> 00:50:18,448
Your focus was always elsewhere.
613
00:50:19,549 --> 00:50:21,184
I'm sorry. That won't happen again.
614
00:50:22,519 --> 00:50:23,954
All right. Get back to work.
615
00:50:27,724 --> 00:50:30,427
Hurry up and come.
616
00:50:31,061 --> 00:50:32,763
Oh, it's this young man.
617
00:50:33,263 --> 00:50:36,633
It's him? Father?
The person who protected your account?
618
00:50:36,700 --> 00:50:40,537
Yeah. Bro, if it weren't for
this young man, it would've been bad.
619
00:50:45,976 --> 00:50:47,144
I'm Director Sunho Jang
620
00:50:47,210 --> 00:50:49,312
from the Yeongsin Hospital
across the street.
621
00:50:49,780 --> 00:50:52,449
Ah, yes. What brings you here?
622
00:50:58,555 --> 00:51:01,691
My father's dementia symptoms
are getting worse,
623
00:51:01,758 --> 00:51:03,527
and he doesn't know I'm his son.
624
00:51:05,228 --> 00:51:09,266
His son who recently graduated
from medical school, top of his class?
625
00:51:10,233 --> 00:51:11,635
Yes, it's me.
626
00:51:12,602 --> 00:51:16,706
He raised me while working
as a street vendor at Dongdaemun Market.
627
00:51:17,441 --> 00:51:19,476
To set up my hospital...
628
00:51:19,943 --> 00:51:24,614
The seed money he wanted to gather
was 40 million won.
629
00:51:24,681 --> 00:51:27,784
So, he still had that money?
630
00:51:27,851 --> 00:51:32,856
No, he'd been looking for that bank book
ever since he was diagnosed with dementia.
631
00:51:33,623 --> 00:51:36,560
I deposited 37,500,000 won in there.
632
00:51:37,461 --> 00:51:41,231
He wants to save 2,500,000 won
to make it up to 40 million won.
633
00:51:41,298 --> 00:51:44,701
He enjoys checking his bank book
12 times a day.
634
00:51:46,069 --> 00:51:48,605
If he'd lost it
because of voice phishing...
635
00:51:49,306 --> 00:51:51,108
he couldn't have handled it.
636
00:51:52,342 --> 00:51:54,077
I thank you so much.
637
00:51:55,245 --> 00:51:58,448
Ah, no. I only did what I should do.
638
00:51:59,149 --> 00:52:01,518
As for money,
I could've deposited it again.
639
00:52:02,185 --> 00:52:05,088
But because it's an old bank book,
the design changed.
640
00:52:05,422 --> 00:52:08,125
But why did you want to meet me?
641
00:52:08,992 --> 00:52:11,428
To show gratitude to Jitae Seo,
642
00:52:12,696 --> 00:52:16,700
I'd like to switch the bank
my hospital uses to here.
643
00:52:17,100 --> 00:52:18,802
To manage the Yeongsin Hospital account?
644
00:52:36,653 --> 00:52:38,989
Why are you here, and with a bribe?
645
00:52:40,824 --> 00:52:43,493
You became the boss
with your quick sense, right?
646
00:52:47,197 --> 00:52:49,032
Did you find my replacement?
647
00:52:49,099 --> 00:52:52,302
I interviewed three people earlier.
I met someone who seems good.
648
00:52:53,036 --> 00:52:57,774
That's good. Actually, I think
I have to quit working very soon.
649
00:52:58,175 --> 00:53:00,710
My dad bought me an airplane ticket.
I leave in a week.
650
00:53:00,777 --> 00:53:02,846
In a week? That soon?
651
00:53:03,313 --> 00:53:04,714
His wish is that I leave soon.
652
00:53:05,415 --> 00:53:07,717
I think he's a bit nervous
because of Dogyeong.
653
00:53:08,618 --> 00:53:11,655
Seeing how hard he worked over the crisis
with Jisu's family,
654
00:53:11,721 --> 00:53:14,824
I wondered if he did that
for you and Dogyeong Choi.
655
00:53:15,959 --> 00:53:19,930
That's not it. Anyway, Hyeok,
I'm flying out of the country in a week.
656
00:53:28,605 --> 00:53:30,040
Secretary Yu! I'm here.
657
00:53:34,244 --> 00:53:38,014
President. No...
Chairman, congratulations.
658
00:53:39,015 --> 00:53:41,384
It's uncomfortable hearing "Chairman."
Don't do that.
659
00:53:44,554 --> 00:53:46,122
I see it's running well.
660
00:53:46,656 --> 00:53:49,226
The package is a hit.
We're short on stock.
661
00:53:49,292 --> 00:53:50,126
We're in trouble.
662
00:53:51,761 --> 00:53:52,762
Good job.
663
00:54:06,843 --> 00:54:08,044
Manager Min isn't here.
664
00:54:10,447 --> 00:54:12,382
How dare you show your face?
665
00:54:12,549 --> 00:54:14,551
Kneeling won't be enough.
666
00:54:15,685 --> 00:54:18,888
You kneel when there's something to gain.
667
00:54:19,923 --> 00:54:23,226
Because you don't want to lose face,
you won't report me to the police.
668
00:54:23,893 --> 00:54:25,562
I failed to gain Haesung.
669
00:54:25,629 --> 00:54:27,631
Why would I kneel?
670
00:54:27,697 --> 00:54:29,432
You're just wearing a mask
of a human being.
671
00:54:29,633 --> 00:54:32,302
You tried to skin your sister
while stealing everything from Father.
672
00:54:32,369 --> 00:54:33,370
But you failed.
673
00:54:34,404 --> 00:54:36,106
Even Eunseok being switched...
674
00:54:36,172 --> 00:54:39,376
You dug into my past
and followed me around for months.
675
00:54:39,442 --> 00:54:43,146
You spilled filth all over the place.
Yet you dare lift your head like a snake?
676
00:54:43,213 --> 00:54:45,615
I must still have some poison left in me.
677
00:54:47,984 --> 00:54:51,254
Jinhee. My son is the Chairman.
678
00:54:51,788 --> 00:54:54,024
You and your husband
will be dismissed soon.
679
00:54:54,090 --> 00:54:58,595
-You'll be forever banished from Haesung.
-Sister, you don't know.
680
00:54:59,663 --> 00:55:00,497
What?
681
00:55:00,864 --> 00:55:04,000
The new Chairman. Your one and only son...
682
00:55:04,067 --> 00:55:06,136
He didn't accept Myeongsu Jeong's
resignation,
683
00:55:06,202 --> 00:55:08,238
but instead placed him
as the Hotel MJ's CEO.
684
00:55:09,039 --> 00:55:11,508
I came here to ask you
what your intentions are,
685
00:55:11,574 --> 00:55:12,942
but you don't know.
686
00:55:13,576 --> 00:55:17,947
He installed Myeongsu Jeong
as the CEO of Hotel MJ?
687
00:55:20,116 --> 00:55:21,584
Dogyeong is so interesting.
688
00:55:22,419 --> 00:55:23,420
This is so unexpected.
689
00:55:24,521 --> 00:55:25,922
He doesn't seem like your son.
690
00:55:27,257 --> 00:55:28,425
Did he change?
691
00:55:29,359 --> 00:55:31,027
Or was he always like this?
692
00:55:35,131 --> 00:55:36,633
You can't be right.
693
00:55:37,500 --> 00:55:40,737
I heard they're bringing in
a professional manager for Haesung F&B.
694
00:55:42,105 --> 00:55:43,306
I don't feel so bad.
695
00:55:43,940 --> 00:55:45,942
My husband took over my position.
696
00:55:46,009 --> 00:55:48,478
And you get to stay home like me.
697
00:55:55,819 --> 00:55:59,089
Are you determined to ruin the company,
you punk? Why are you doing this?
698
00:55:59,956 --> 00:56:02,959
You accepted your father's resignation,
in order to appoint him Hotel MJ's CEO.
699
00:56:03,026 --> 00:56:05,729
You sent Myeongsu Jeong abroad
to oversee the Europe resort.
700
00:56:05,795 --> 00:56:08,064
Why don't you reinstate your mother?
701
00:56:08,131 --> 00:56:10,834
That's ignoring
the shareholders' decision.
702
00:56:10,900 --> 00:56:13,369
She should have at least
a short time of reflection.
703
00:56:13,436 --> 00:56:15,538
I worked hard to become the Chairman
as a young man.
704
00:56:15,605 --> 00:56:17,440
We need to set the new trend.
705
00:56:17,507 --> 00:56:19,442
Father doesn't want the position.
706
00:56:19,509 --> 00:56:22,612
How can I force him to take it?
He wants to rest.
707
00:56:22,679 --> 00:56:25,448
There was a reason for my plan.
708
00:56:25,515 --> 00:56:29,419
Grandfather, I'll bring you in
as my advisor when you get better.
709
00:56:29,486 --> 00:56:30,687
So, please advise me well.
710
00:56:31,454 --> 00:56:37,594
Are you saying you're going to stay on,
and not give back my position?
711
00:56:38,394 --> 00:56:42,499
Grandfather,
I didn't dismiss you as chairman.
712
00:56:43,433 --> 00:56:46,336
Moreover, isn't it great
that I became the Chairman and not Uncle?
713
00:56:46,403 --> 00:56:48,972
I was selected based on my own abilities.
714
00:56:49,806 --> 00:56:51,674
I'm truly grateful to Jian's father.
715
00:56:54,811 --> 00:56:56,646
When are you getting discharged?
716
00:56:56,813 --> 00:57:00,049
I heard they said you don't have to stay
at the hospital any longer.
717
00:57:03,219 --> 00:57:05,488
You're making my heart beat so fast.
718
00:57:05,555 --> 00:57:06,823
How can I be discharged?
719
00:57:12,662 --> 00:57:16,432
Hey, when I read the article
about Dogyeong Choi becoming Chairman,
720
00:57:16,499 --> 00:57:19,669
I thought you two might work it out.
721
00:57:20,436 --> 00:57:24,641
-But are you going to Finland?
-Why have such a perplexing thought?
722
00:57:26,843 --> 00:57:28,678
You knew I placed third.
723
00:57:29,212 --> 00:57:30,814
Ah, that's that, but...
724
00:57:32,549 --> 00:57:34,884
I guess... it could be more difficult.
725
00:57:35,718 --> 00:57:38,721
With their son as head of the company,
their conditions might be...
726
00:57:39,656 --> 00:57:40,590
Right?
727
00:57:41,257 --> 00:57:42,258
Probably.
728
00:57:45,061 --> 00:57:49,199
But he didn't go back
to live as the head of Haesung.
729
00:57:51,501 --> 00:57:52,769
Is that what he told you?
730
00:57:53,636 --> 00:57:54,637
No, just...
731
00:57:56,072 --> 00:57:57,440
I can just feel it.
732
00:57:57,507 --> 00:57:58,675
I can feel that much.
733
00:57:59,609 --> 00:58:01,678
Then, why did he return to the company?
734
00:58:02,579 --> 00:58:05,248
I don't know exactly,
since I didn't ask him.
735
00:58:05,815 --> 00:58:09,452
I just figure Dogyeong must have
his own plans.
736
00:58:14,591 --> 00:58:15,592
I'm home.
737
00:58:20,029 --> 00:58:21,631
Why are you packing spring clothes?
738
00:58:22,966 --> 00:58:25,168
You said you'll make a living
and support me now.
739
00:58:25,235 --> 00:58:27,604
I'll trust you,
and I want to rest for a few months.
740
00:58:29,339 --> 00:58:30,974
Are you going to stay in Jeongseon?
741
00:58:34,444 --> 00:58:37,480
Honey, actually you...
742
00:58:37,547 --> 00:58:39,148
Mom, Dad, I'm here!
743
00:58:39,215 --> 00:58:40,917
Your youngest son, Jiho!
744
00:58:43,620 --> 00:58:46,623
Jiho, you said you have
about 30 to 40 million won saved, right?
745
00:58:47,891 --> 00:58:49,459
Yeah. Why?
746
00:58:50,059 --> 00:58:54,497
Then, I'll add to your savings later.
747
00:58:55,298 --> 00:58:57,534
Why don't you two
run a side dish store?
748
00:58:58,334 --> 00:58:59,602
Side dish store?
749
00:59:00,136 --> 00:59:01,905
You're a great cook.
750
00:59:02,772 --> 00:59:06,209
You can make side dishes
the way we eat at home.
751
00:59:06,276 --> 00:59:07,277
Jiho can deliver it.
752
00:59:07,977 --> 00:59:11,180
I went to the empty store
where the tailor shop closed down.
753
00:59:11,247 --> 00:59:13,249
It's a 20 million deposit,
1 million won rent.
754
00:59:14,884 --> 00:59:19,656
Dad, I don't know why you came up
with such a creative idea all of a sudden.
755
00:59:19,722 --> 00:59:21,624
A side dish isn't my thing.
756
00:59:21,691 --> 00:59:23,993
You said you want to run a business.
757
00:59:24,060 --> 00:59:26,462
Why run two separate businesses
with you and Mom?
758
00:59:26,529 --> 00:59:28,865
You can capitalize on
your mom's cooking skills.
759
00:59:29,432 --> 00:59:32,635
If you cook only what'll sell that day,
and deliver them,
760
00:59:32,702 --> 00:59:34,604
you'll settle in right away.
761
00:59:36,372 --> 00:59:38,775
You came up with such a detailed plan.
762
00:59:38,841 --> 00:59:41,711
But we can't. We're going to a province
with Jitae's family.
763
00:59:42,712 --> 00:59:44,247
What are you talking about?
764
00:59:45,281 --> 00:59:49,419
Sua asked me to raise the baby.
765
00:59:49,953 --> 00:59:53,256
They want to live outside of Seoul,
to live in peace.
766
00:59:54,257 --> 00:59:56,559
Do you want to raise your grandchild?
767
00:59:56,960 --> 00:59:58,561
I heard it's a tough job.
768
00:59:58,628 --> 01:00:02,298
What do you mean, tough?
You know how much I love kids.
769
01:00:03,266 --> 01:00:07,704
Yeah, you do love kids. That's good.
770
01:00:08,371 --> 01:00:10,173
Jiho is the problem.
771
01:00:10,807 --> 01:00:11,808
Geez, seriously.
772
01:00:12,675 --> 01:00:16,813
Dad, I heard from Jian.
I heard you know now.
773
01:00:19,148 --> 01:00:21,150
Dad knows?
774
01:00:22,318 --> 01:00:24,721
Yeah, I know... I know now.
775
01:00:24,787 --> 01:00:26,723
So, don't talk about that. Just move on.
776
01:00:26,789 --> 01:00:30,526
Why do you worry about
our future if you know?
777
01:00:31,127 --> 01:00:34,263
I just want to rest with my time.
778
01:00:35,031 --> 01:00:37,200
I should have someone I can count on.
779
01:00:37,266 --> 01:00:38,868
Yeah, true.
780
01:00:40,103 --> 01:00:43,973
Geez, I have to decide on something.
I can't keep being a street vendor.
781
01:00:47,043 --> 01:00:50,046
Hey, Jisu's bread is really delicious.
782
01:00:52,048 --> 01:00:53,816
Should I try delivering Jisu's bread?
783
01:00:54,851 --> 01:00:59,055
Place the order online,
and pay delivery fees based on distance.
784
01:00:59,122 --> 01:01:00,790
And maybe split the profits by 70 to 30?
785
01:01:01,758 --> 01:01:05,762
And the customer books
the delivery time so they get it fresh.
786
01:01:06,896 --> 01:01:09,365
That sounds good. I don't think
I've seen a bakery like that.
787
01:01:09,766 --> 01:01:12,001
Wow, our father... as expected.
788
01:01:15,138 --> 01:01:17,340
Let me use the restroom.
Let's continue after.
789
01:01:17,407 --> 01:01:19,275
My tummy... Ow, my tummy...
790
01:01:21,210 --> 01:01:24,213
It would be fun to run a side dish store
with Jiho.
791
01:01:31,120 --> 01:01:32,855
I think something's stuck.
792
01:01:32,922 --> 01:01:34,557
Can you get me a glass of water?
793
01:01:34,624 --> 01:01:36,793
Oh, my. Okay. Oh, my.
794
01:02:04,654 --> 01:02:07,256
Honey. You asked for water.
What are you doing there?
795
01:02:12,161 --> 01:02:13,062
Honey.
796
01:02:21,170 --> 01:02:22,171
Honey...
797
01:02:23,339 --> 01:02:25,575
What's this? What's wrong with you?
798
01:02:25,641 --> 01:02:28,111
It's nothing. Go inside. Go in.
799
01:02:28,878 --> 01:02:30,680
Why are you vomiting bile?
800
01:02:30,746 --> 01:02:33,916
Oh, my... What tdo we do? Honey...
801
01:02:33,983 --> 01:02:36,519
Honey! Oh, my...
802
01:02:36,586 --> 01:02:38,821
Honey... what do we do?
803
01:02:38,888 --> 01:02:41,457
Honey... What do I do?
804
01:02:43,993 --> 01:02:45,995
Dad! Your phone keeps ringing.
805
01:02:48,264 --> 01:02:49,265
Dad!
806
01:02:53,169 --> 01:02:54,637
Guitar academy?
807
01:02:57,907 --> 01:02:59,809
Yes, this is Taesu Seo's cell phone.
808
01:03:00,376 --> 01:03:02,512
Did Taesu Seo leave already?
809
01:03:02,578 --> 01:03:04,680
Pardon? Leave?
810
01:03:04,747 --> 01:03:06,849
He said he has to go far away
all of a sudden.
811
01:03:06,916 --> 01:03:10,219
He even canceled the guitar club's
regular concert, taking place in April.
812
01:03:10,653 --> 01:03:13,589
So, I texted him to throw him
a farewell party soon.
813
01:03:13,656 --> 01:03:15,625
I'm calling because he didn't reply.
814
01:03:17,160 --> 01:03:21,030
He said he suddenly had to leave?
815
01:03:21,864 --> 01:03:23,900
Honey... No, it's nothing.
816
01:03:26,102 --> 01:03:28,137
It's okay, it's okay.
817
01:03:29,472 --> 01:03:31,474
Dad, what is he saying?
Going far away where?
818
01:03:34,777 --> 01:03:36,913
Mom! Why are you crying?
819
01:03:37,513 --> 01:03:39,916
Hurry up and go inside.
820
01:03:39,982 --> 01:03:41,250
Jiho, go inside.
821
01:03:42,051 --> 01:03:46,088
Jiho, Father is having
the same symptoms as your grandmother.
822
01:03:46,155 --> 01:03:47,957
What do I do?
823
01:03:48,024 --> 01:03:49,592
What... are you saying?
824
01:03:51,894 --> 01:03:53,796
What is going on here?
825
01:03:54,330 --> 01:03:55,865
Oh, no...
826
01:03:57,466 --> 01:03:59,302
Father. Oh, what do I do?
827
01:03:59,869 --> 01:04:00,870
Father!
828
01:04:05,274 --> 01:04:06,275
Father!
829
01:04:25,761 --> 01:04:28,464
Simseong University Hospital?
830
01:04:28,531 --> 01:04:31,968
This... isn't this a narcotic analgesic?
831
01:04:32,735 --> 01:04:34,170
Grandmother used to take this.
832
01:04:40,643 --> 01:04:42,645
What's wrong with Dad's condition?
833
01:04:43,512 --> 01:04:45,281
Why did you go there, Dad?
834
01:04:45,948 --> 01:04:46,949
Father.
835
01:04:50,019 --> 01:04:52,388
Don't tell Jian.
836
01:04:53,322 --> 01:04:56,292
I have to send Jian to study overseas.
837
01:04:56,359 --> 01:04:59,262
When she finds out I'm sick, she won't go.
838
01:05:18,347 --> 01:05:20,082
I'm... I'm sorry...
839
01:05:35,698 --> 01:05:37,366
Then, is this the last time?
840
01:05:37,867 --> 01:05:40,503
Let's talk often on the phone.
Save up and come visit me.
841
01:05:42,038 --> 01:05:45,508
But are you really going to leave
without telling Dogyeong Choi?
842
01:05:46,442 --> 01:05:48,444
I don't want to complicate things
between us.
843
01:05:49,011 --> 01:05:49,879
Just a minute.
844
01:05:53,149 --> 01:05:54,150
Wait.
845
01:05:55,618 --> 01:05:56,619
Hi, Jiho.
846
01:05:58,521 --> 01:05:59,522
Sis...
847
01:06:01,157 --> 01:06:03,492
Jiho, are you crying?
848
01:06:05,161 --> 01:06:06,562
What's wrong? Is something wrong?
849
01:06:07,129 --> 01:06:08,130
Sis...
850
01:06:09,031 --> 01:06:10,433
It's Dad.
851
01:06:13,502 --> 01:06:14,737
It's terrible.
852
01:06:16,505 --> 01:06:18,174
What are you saying? What about Dad?
853
01:06:26,248 --> 01:06:27,316
Dad...
854
01:06:31,287 --> 01:06:32,655
has stage four stomach cancer.
855
01:06:35,891 --> 01:06:36,892
What?
856
01:06:40,329 --> 01:06:41,564
Dad...
857
01:06:43,399 --> 01:06:44,934
has stage four stomach cancer?
858
01:07:24,573 --> 01:07:26,609
I don't feel injustice in any way.
859
01:07:27,176 --> 01:07:29,912
Thanks to you guys...
You helped me release everything.
860
01:07:30,346 --> 01:07:33,048
Jian is leaving for Finland
in three days.
861
01:07:33,949 --> 01:07:34,784
Jian.
862
01:07:36,185 --> 01:07:39,121
Stay like this just for a moment.
863
01:07:40,756 --> 01:07:42,925
-How could you do this?
-What did I do?
864
01:07:42,992 --> 01:07:46,028
-You're here to see a woman.
-You said we should break up.
865
01:07:46,662 --> 01:07:48,731
To control Dogyeong, I need her.
866
01:07:48,798 --> 01:07:51,467
I asked you to come to apologize.
867
01:07:51,534 --> 01:07:53,135
Apologize?
868
01:07:55,871 --> 01:07:57,873
Subtitle translation by Yoona Moon
67395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.