All language subtitles for My Golden Life E49

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,541 --> 00:00:45,311 I'm Haesung Apparel's President, Dogyeong Choi. 2 00:00:47,313 --> 00:00:50,683 I nominate myself for the position of Haesung Group's CEO. 3 00:00:50,750 --> 00:00:52,519 Self nomination? 4 00:00:59,459 --> 00:01:00,460 I guess. 5 00:01:25,952 --> 00:01:27,587 Both of them have been dismissed? 6 00:01:27,854 --> 00:01:29,823 How? I thought they obtained all the shares. 7 00:01:29,889 --> 00:01:32,091 I don't know the details, I just got a text from Yongguk Lee. 8 00:01:32,992 --> 00:01:36,296 What do we do? President Myeongsu Jeong will become the CEO. 9 00:01:36,629 --> 00:01:38,231 I have to go to Jisu. I'm worried. 10 00:01:38,298 --> 00:01:40,366 She wanted to be alone, so I was at work. 11 00:01:40,433 --> 00:01:43,236 -Does Jisu know? -I just texted her. 12 00:01:43,770 --> 00:01:46,272 So, I'm going with you. She must be so worried. 13 00:01:49,609 --> 00:01:52,679 "Big News! Dogyeong has declared he is running for the position of CEO." 14 00:01:52,745 --> 00:01:55,949 Jian. Dogyeong Choi has nominated himself for CEO. 15 00:01:57,083 --> 00:01:59,419 How? Is that possible? 16 00:02:00,053 --> 00:02:01,921 It's possible if you have the voting rights. 17 00:02:01,988 --> 00:02:04,624 But to nominate himself as CEO is hard to understand. 18 00:02:06,259 --> 00:02:07,260 That's right. 19 00:02:10,597 --> 00:02:13,867 There's been a recent perception that I refused my appointment to Europe. 20 00:02:14,701 --> 00:02:17,770 I know there are rumors that I have left home. 21 00:02:19,405 --> 00:02:20,406 However... 22 00:02:21,307 --> 00:02:22,642 I didn't refuse the position, 23 00:02:24,344 --> 00:02:28,515 but with Ex-Chairman Yangho Noh's consent, I was working on a new challenge. 24 00:02:31,451 --> 00:02:34,287 I have always felt that our corporation 25 00:02:34,821 --> 00:02:37,257 should veer away from businesses focused on consumers, 26 00:02:37,323 --> 00:02:39,425 and I was interested in the manufacturing side. 27 00:02:39,893 --> 00:02:42,328 And he gave me a chance to try that. 28 00:02:44,597 --> 00:02:49,169 Then came my Europe appointment. He designated it as a long-term vacation. 29 00:02:50,336 --> 00:02:52,572 After overseeing the launch of my first factory, 30 00:02:52,639 --> 00:02:54,240 he announced my position as president. 31 00:02:55,775 --> 00:02:58,344 It means I passed Grandfather's test. 32 00:03:01,581 --> 00:03:03,182 This is the evidence. 33 00:03:03,783 --> 00:03:06,586 23RD HAESUNG GROUP SHAREHOLDER'S MEETING 34 00:03:23,670 --> 00:03:25,438 But then, people twisted this around. 35 00:03:26,105 --> 00:03:29,742 And there are those here who have released rumors and fake news articles. 36 00:03:31,377 --> 00:03:33,546 It must be the act of those who want to remove... 37 00:03:34,581 --> 00:03:37,217 Chairman, CEO Myunghee Noh, and Vice-Chairman Jaesung Choi. 38 00:03:39,786 --> 00:03:43,423 And someone who wants to become the CEO. 39 00:03:44,891 --> 00:03:48,628 That's why they even purchased shares under borrowed names... 40 00:03:50,630 --> 00:03:51,631 for this meeting. 41 00:04:01,708 --> 00:04:06,112 Those who purchased our company stocks in the last two to three months... 42 00:04:06,980 --> 00:04:08,881 are four people who share a common thread. 43 00:04:11,084 --> 00:04:15,054 Through Executive Director Somi Jin of the Angel Foundation, all four people 44 00:04:15,622 --> 00:04:19,559 relinquished power of attorney to CEO Jinhee Noh of Hotel MJ. 45 00:04:27,967 --> 00:04:30,703 Ah, yes. Are you Executive Director Somi Jin? 46 00:04:30,770 --> 00:04:33,539 CEO Jinhee Noh says she lost some power of attorney documents, 47 00:04:33,606 --> 00:04:35,975 and she's asked me to get them from you again. 48 00:04:36,776 --> 00:04:38,378 Whose were lost? 49 00:04:38,478 --> 00:04:43,650 Ah yes, Go-eun Lee, Yiseul Shin, Heesuk Park, Inju Sohn. 50 00:04:43,716 --> 00:04:46,386 How did she lose them? 51 00:04:46,452 --> 00:04:50,290 I mean, I don't think there's enough time. The shareholder's meeting is at 2 p.m. 52 00:04:50,356 --> 00:04:54,227 Then, can those people go together to the shareholders' meeting? 53 00:04:54,293 --> 00:04:56,562 These are people who have no idea about the shares. 54 00:04:56,629 --> 00:04:58,431 What can they do at the shareholders' meeting? 55 00:04:58,498 --> 00:05:00,233 They probably wouldn't know what to do. 56 00:05:00,300 --> 00:05:02,068 Ah, yes. I understand. 57 00:05:02,902 --> 00:05:04,037 Wait, who is this callig? 58 00:05:23,222 --> 00:05:24,957 I gathered founder-friendly investors. 59 00:05:40,640 --> 00:05:42,475 These are the residences of these people. 60 00:05:44,277 --> 00:05:45,645 I doubt they have the capitals to invest 61 00:05:45,945 --> 00:05:48,514 millions of dollarsin stocks within months. 62 00:05:49,282 --> 00:05:52,352 I'll leave the judgment to you, shareholders. 63 00:05:52,418 --> 00:05:53,653 No way. 64 00:06:12,905 --> 00:06:13,806 Jisu. 65 00:06:17,910 --> 00:06:19,479 -Jisu isn't here. -Really? 66 00:06:24,851 --> 00:06:26,018 Where did she go? 67 00:06:26,986 --> 00:06:30,623 The person you are calling is unavailable, please leave a message after the tone. 68 00:07:00,086 --> 00:07:01,687 Just look at it and feel relieved! 69 00:07:01,754 --> 00:07:03,556 Will you be like this till the meeting's over? 70 00:07:06,592 --> 00:07:08,895 What if my father and mother are removed? 71 00:07:09,762 --> 00:07:11,898 We'll be totally cut off from the Haesung Group. 72 00:07:12,832 --> 00:07:14,367 How can I watch? 73 00:07:17,870 --> 00:07:21,474 Hey. Are you crying again? Don't cry. 74 00:07:41,461 --> 00:07:46,532 We don't know yet. Why're you crying? It'll be okay. Don't cry. 75 00:07:54,774 --> 00:07:55,775 I'm not crying. 76 00:08:22,101 --> 00:08:25,905 Those in favor of Dogyeong Choi, please stand. 77 00:08:37,517 --> 00:08:39,118 What do we do now, Chairman? 78 00:08:39,185 --> 00:08:41,520 Now that CEO Noh and Vice Chairman Choi have been dismissed, 79 00:08:41,587 --> 00:08:44,123 it's inevitable that Myeongsu Jeong will become the CEO. 80 00:08:47,093 --> 00:08:50,730 Chairman, President Dogyeong Choi self-nominated himself for chairman. 81 00:08:53,599 --> 00:08:54,600 What? 82 00:08:55,034 --> 00:08:57,036 I'll announce the voting result. 83 00:08:58,104 --> 00:09:02,341 As a result, more than half of the attendees have agreed. 84 00:09:03,209 --> 00:09:06,512 With more than a quarter of the issued stocks... 85 00:09:08,147 --> 00:09:12,351 the resolution to install Dogyeong Choi as the CEO has been passed. 86 00:09:49,822 --> 00:09:52,692 Jinhee Noh, is it true you purchased stock using borrowed names? 87 00:09:52,758 --> 00:09:54,727 It's not true. There is a misunderstanding. 88 00:10:01,901 --> 00:10:05,271 What do you mean by misunderstanding? Please tell us clearly! 89 00:10:05,338 --> 00:10:06,973 CEO! 90 00:10:07,873 --> 00:10:10,743 Your son has become the head of the group. How do you feel? 91 00:10:12,445 --> 00:10:15,047 What happened? Where did you get that? 92 00:10:15,281 --> 00:10:17,049 How did you get that? Who was that man? 93 00:10:18,351 --> 00:10:20,353 Jian's father messaged it to me. 94 00:10:22,555 --> 00:10:23,789 It's Dogyeong Choi! 95 00:10:23,856 --> 00:10:26,025 Ah... Congratulations. 96 00:10:26,092 --> 00:10:29,662 CEO Dogyeong Choi, you're now head of the group. Please tell us how you feel. 97 00:10:29,729 --> 00:10:32,965 Before you attended the meeting, were you prepared to run for chairman? 98 00:10:35,267 --> 00:10:37,403 I need time to gather my thoughts. 99 00:10:38,070 --> 00:10:39,505 Details will be released later. 100 00:10:40,840 --> 00:10:41,841 Let's go. 101 00:10:43,809 --> 00:10:46,178 Don't be like that, CEO. Please tell us how you feel! 102 00:10:46,245 --> 00:10:47,880 CEO! 103 00:10:48,814 --> 00:10:50,383 Dogyeong Choi became the CEO? 104 00:10:53,619 --> 00:10:54,620 What do you mean? 105 00:10:55,688 --> 00:10:58,457 Jian's father gave him proof of fraudulent stock manipulation? 106 00:11:01,360 --> 00:11:03,095 Okay, I understand. 107 00:11:05,164 --> 00:11:06,365 Jian, you heard it, right? 108 00:11:06,966 --> 00:11:10,169 Your father gave Dogyeong Choi proof of stock purchases under borrowed names. 109 00:11:10,703 --> 00:11:11,704 My dad did? 110 00:11:14,106 --> 00:11:16,742 Is that why he asked for Dogyeong's phone number earlier? 111 00:11:18,044 --> 00:11:21,714 Rather, why did Dogyeong run for CEO? 112 00:11:22,682 --> 00:11:25,284 If he's head, that means he went back to Haesung for good. 113 00:11:31,991 --> 00:11:36,295 What happened? I had no idea that you'd run for the position. 114 00:11:37,463 --> 00:11:38,998 I couldn't give it to Uncle. 115 00:11:39,999 --> 00:11:43,469 More importantly, where did you get the information about those transactions? 116 00:11:44,236 --> 00:11:47,239 When Mother was removed, 117 00:11:47,940 --> 00:11:49,942 Jian's father messaged me. 118 00:11:54,480 --> 00:11:57,583 This is the information about Jinhee Noh's fraudulent stock deals. 119 00:11:58,317 --> 00:12:01,487 I'm not sure if you'll need it, but please use it if you have to. 120 00:12:02,655 --> 00:12:06,959 The Chief Director of Angel Foundation, Somi Jin works for Jinhee Noh. 121 00:12:07,793 --> 00:12:11,397 Arousing suspicion of fraudulent stock is enough to shake up the game. 122 00:12:16,068 --> 00:12:18,003 That voice was Taesu Seo's voice? 123 00:12:18,471 --> 00:12:20,740 How does Taesu Seo know Somi Jin? 124 00:12:21,307 --> 00:12:22,308 I don't know. 125 00:12:24,243 --> 00:12:26,011 Jinhee made up the foundation for her 126 00:12:26,579 --> 00:12:29,081 and Somi Jin used the mothers of special needs children. 127 00:12:29,815 --> 00:12:31,183 Please just save me this once. 128 00:12:31,817 --> 00:12:34,587 Please consider the last ten years I spent taking care of you. 129 00:12:35,888 --> 00:12:39,558 I know it's already too late, but I was too rash. 130 00:12:40,860 --> 00:12:42,795 I was short on construction funds. 131 00:12:42,862 --> 00:12:46,398 Did you think you'd be fine after deceiving Myunghee Noh? 132 00:12:47,166 --> 00:12:48,934 I have committed a sin worthy of death. 133 00:12:51,003 --> 00:12:52,838 I will do whatever you want from now on. 134 00:12:52,905 --> 00:12:55,274 If you've committed a death-worthy sin, sink into your grave. 135 00:12:57,510 --> 00:12:59,011 Is this how she pays me back? 136 00:13:00,813 --> 00:13:02,148 He's not answering the phone. 137 00:13:03,415 --> 00:13:06,218 First, greet your grandfather. That's the first step. 138 00:13:14,760 --> 00:13:16,729 What's the point of a stunt like this? 139 00:13:17,329 --> 00:13:21,534 I told you that exposing your sister would be enoughto persuade shareholders. 140 00:13:22,101 --> 00:13:23,936 You got yourself in trouble then, too. 141 00:13:24,003 --> 00:13:25,671 And now fraudulent stock purchases? 142 00:13:26,472 --> 00:13:27,773 Just in case, 143 00:13:28,841 --> 00:13:30,843 I was trying to string up a safety net. 144 00:13:30,910 --> 00:13:33,679 It was enough to have CEO Gil and President Yang on our side. 145 00:13:33,746 --> 00:13:37,082 You said you were confident you could convince them. And you did. 146 00:13:37,149 --> 00:13:39,418 Did Dogyeong take a stand because we had enough shares? 147 00:13:40,452 --> 00:13:42,454 You didn't expect that either. 148 00:13:49,929 --> 00:13:52,097 JIAN 149 00:13:56,902 --> 00:13:57,903 Yes, it's me. 150 00:13:58,637 --> 00:14:01,640 Dad, why weren't you answering your phone? 151 00:14:01,974 --> 00:14:02,975 Oh, why? 152 00:14:03,909 --> 00:14:08,047 What happened? I heard you gave Dogyeong proof of stock fraud. 153 00:14:09,081 --> 00:14:12,651 I told you last time that something was suspicious. 154 00:14:13,152 --> 00:14:14,520 I just found proof. 155 00:14:15,721 --> 00:14:17,323 How did you find it? 156 00:14:18,390 --> 00:14:21,660 This morning, I went to that suspicious house. 157 00:14:23,996 --> 00:14:25,331 ANGEL FOUNDATION 158 00:14:25,397 --> 00:14:28,500 They got off the same foundation shuttle as Goeun Lee's child. 159 00:14:29,602 --> 00:14:32,304 But all four of them live in Songingu. 160 00:14:32,371 --> 00:14:35,674 All four of them said they gave power of attorney documents to Jinhee Noh. 161 00:14:36,542 --> 00:14:40,179 And all their kids are special needs kids who attend the Angel Foundation. 162 00:14:40,980 --> 00:14:42,314 So, I looked into it. 163 00:14:42,815 --> 00:14:44,884 Turns out the foundation was formed three months ago. 164 00:14:45,351 --> 00:14:47,753 Yes, is this the Angel Foundation? 165 00:14:48,854 --> 00:14:51,857 I was referred to you by Heesuk Park. 166 00:14:52,358 --> 00:14:54,059 I heard your children go there. 167 00:15:11,243 --> 00:15:12,645 ANGEL FOUNDATION 168 00:15:15,147 --> 00:15:17,182 ANGEL FOUNDATION 169 00:15:23,722 --> 00:15:25,858 Ah, yes. Is this Executive Director Somi Jin? 170 00:15:26,625 --> 00:15:29,695 CEO Jinhee Noh says that she lost a few power of attorney documents. 171 00:15:29,762 --> 00:15:31,764 She said to secure them again. 172 00:15:33,732 --> 00:15:38,971 So, I found Executive Director Somi Jin and gave her a call. 173 00:15:40,139 --> 00:15:43,976 You went to all four houses today and met with Executive Director Jin, too? 174 00:15:44,877 --> 00:15:47,446 So what happened? Did he use it? 175 00:15:49,848 --> 00:15:51,183 You didn't see the news? 176 00:15:52,484 --> 00:15:54,353 Dogyeong is the new CEO. 177 00:15:55,821 --> 00:15:57,756 Myeongsu Jeong isn't the CEO... 178 00:15:59,725 --> 00:16:02,428 He must have nominated himself. 179 00:16:03,595 --> 00:16:07,666 Yes, apparently he did. I heard it was thanks to the material you sent him. 180 00:16:09,068 --> 00:16:10,970 Good. It's good that he made use of it. 181 00:16:11,537 --> 00:16:12,504 But Dad... 182 00:16:13,405 --> 00:16:17,209 Dogyeong's family said they had enough shares. Why did you do that? 183 00:16:19,445 --> 00:16:24,083 When I was running a business, bad things happened whenever I became relaxed. 184 00:16:25,150 --> 00:16:28,554 Problems always occur when you think, "This is a sure thing." 185 00:16:29,555 --> 00:16:31,557 That's how I fell into bankruptcy. 186 00:16:33,392 --> 00:16:35,194 So, you went through all that? 187 00:16:36,462 --> 00:16:39,465 I now need to rest. Let's hang up. 188 00:16:40,232 --> 00:16:42,234 Rest. I'll see you at home. 189 00:16:54,747 --> 00:16:57,750 Dogyeong, you let me breathe now. 190 00:16:58,917 --> 00:16:59,918 Good job! 191 00:17:01,286 --> 00:17:05,157 What made you think at that moment she used borrowed-name share transaction? 192 00:17:05,224 --> 00:17:06,525 I'm proud of you. 193 00:17:06,592 --> 00:17:08,127 It's thanks to Taesu Seo. 194 00:17:10,095 --> 00:17:12,731 It's probably for his daughter's sake, to be on the safe side. 195 00:17:14,833 --> 00:17:17,870 I told you. He gives everything to his children. 196 00:17:19,872 --> 00:17:24,143 Anyway, we survived this crisis. Get the feel for the job for three months. 197 00:17:24,676 --> 00:17:27,079 I'd get to work right this minute if it were up to me. 198 00:17:27,146 --> 00:17:29,915 But since I'm rumored to be in bad health already, 199 00:17:29,982 --> 00:17:31,583 I need at least three months. 200 00:17:33,085 --> 00:17:35,587 Reinstate your father and mother first thing tomorrow. 201 00:17:35,654 --> 00:17:39,525 As for their director positions, I can nominate them when I get back. 202 00:17:45,130 --> 00:17:48,500 We just look bad. 203 00:17:49,201 --> 00:17:52,404 You made your mistake, so you should carry the shame. 204 00:17:54,940 --> 00:17:58,076 Don't report Jinhee. Tell her to be a homemaker for a while. 205 00:17:59,044 --> 00:18:03,649 As for Myeongsu Jeong, tell him to work on the Europe project as before. 206 00:18:03,715 --> 00:18:05,851 What are you guys going to do without Myeongsu Jeong? 207 00:18:05,918 --> 00:18:09,755 Display forgiveness to the outside world and show them we can embrace them. 208 00:18:10,556 --> 00:18:13,192 If we forgive him this time, he'll work with everything he has. 209 00:18:15,227 --> 00:18:17,696 Send your father off as the President of Hotel MJ. 210 00:18:18,497 --> 00:18:21,433 Reinstate your mother as the president of F&B. 211 00:18:31,777 --> 00:18:33,078 Why is there no response? 212 00:18:35,114 --> 00:18:38,116 You've said so much that I'm flustered. 213 00:18:43,956 --> 00:18:48,060 I told you last time that something was suspicious. 214 00:18:48,126 --> 00:18:49,361 I just found proof. 215 00:18:51,263 --> 00:18:53,132 Good. It's good that he made use of it. 216 00:18:54,433 --> 00:18:56,034 They're Jisu's parents. 217 00:18:57,402 --> 00:18:59,805 It's also for the man you love. 218 00:19:03,342 --> 00:19:06,945 You're right. He has to be okay here... 219 00:19:07,946 --> 00:19:09,948 for you to leave in peace. 220 00:19:11,250 --> 00:19:12,918 I owe that family as well. 221 00:19:17,756 --> 00:19:21,960 That Dogyeong Choi... I think he's a great person 222 00:19:22,494 --> 00:19:24,763 except for the fact that he's Haesung Group's son. 223 00:19:24,830 --> 00:19:26,164 He's a very nice person. 224 00:19:28,367 --> 00:19:29,601 But Jian... 225 00:19:31,003 --> 00:19:32,237 you come first. 226 00:19:36,308 --> 00:19:37,309 I know. 227 00:19:38,577 --> 00:19:41,246 Giving up what you want to do... 228 00:19:42,181 --> 00:19:45,284 and what you have to do for others or love... 229 00:19:46,485 --> 00:19:48,487 is something you should never do to yourself. 230 00:19:50,422 --> 00:19:53,892 When you can stand eye-to-eye with him... 231 00:19:54,826 --> 00:19:57,696 That's someone you can walk side-by-side with all your life. 232 00:20:22,554 --> 00:20:26,191 I'm the chairman now, Jian. 233 00:20:28,060 --> 00:20:29,061 Congratulations. 234 00:20:35,767 --> 00:20:36,868 Congratulations? 235 00:20:37,369 --> 00:20:40,339 You wanted to be chairman. Now you are. That should be celebrated. 236 00:20:42,741 --> 00:20:44,109 Let me hear your father's story. 237 00:20:45,310 --> 00:20:47,679 How did he catch Somi Jin? 238 00:20:49,047 --> 00:20:51,350 I don't know why Dogyeong is like that. 239 00:20:55,487 --> 00:20:56,688 What are you doing there? 240 00:20:56,755 --> 00:20:58,657 He asked me to fill the bath tub. 241 00:21:00,392 --> 00:21:01,393 Good job. 242 00:21:04,296 --> 00:21:05,364 Give me some ice water. 243 00:21:05,430 --> 00:21:06,431 Okay. 244 00:21:09,968 --> 00:21:11,903 YOUNGRIM HOSPITAL 245 00:21:18,744 --> 00:21:22,214 Then, he'd been running around from morning till 2:00 p.m.? 246 00:21:23,181 --> 00:21:26,184 You said you were certain about obtaining your shares. 247 00:21:26,251 --> 00:21:27,953 But he remembered from his business days, 248 00:21:28,020 --> 00:21:30,055 that something always came up when he felt most assured. 249 00:21:30,489 --> 00:21:31,790 He did that just in case. 250 00:21:33,158 --> 00:21:34,926 What your father predicted was correct. 251 00:21:36,395 --> 00:21:40,065 The two trusted major shareholders deceived us. 252 00:21:41,867 --> 00:21:42,934 That's what happened... 253 00:21:46,038 --> 00:21:49,775 Thanks to your father, I became the chairman. 254 00:21:51,777 --> 00:21:55,614 I guess we can say he paid off sending me to your home instead of Jisu. 255 00:21:59,117 --> 00:22:02,521 Why did you help me? 256 00:22:03,288 --> 00:22:04,523 Because you needed help. 257 00:22:06,325 --> 00:22:07,326 Help? 258 00:22:07,693 --> 00:22:10,028 The company that your grandfather built up all his life... 259 00:22:10,462 --> 00:22:12,331 To lose that to your aunt and uncle, 260 00:22:12,397 --> 00:22:14,800 and to watch your parents get ousted. Does that make sense? 261 00:22:15,734 --> 00:22:19,604 This path might take me away from you. 262 00:22:22,174 --> 00:22:23,175 What are you saying? 263 00:22:23,709 --> 00:22:27,112 That was the day we finished our one week of dating. 264 00:22:28,480 --> 00:22:29,481 I... 265 00:22:35,187 --> 00:22:38,890 I should be visiting your father to thank him first. 266 00:22:39,624 --> 00:22:41,960 I couldn't speak to him. He wasn't answering his phone. 267 00:22:42,894 --> 00:22:46,231 You don't need to. Dad did what he did to repay a debt. 268 00:22:46,298 --> 00:22:49,735 After I settle some things at work, I'll visit him to thank him. 269 00:22:51,103 --> 00:22:53,572 I guess it's understandable that you'd want to do that. 270 00:22:54,506 --> 00:22:55,674 Do as you please. 271 00:22:56,141 --> 00:22:57,142 I also... 272 00:22:58,643 --> 00:22:59,978 have something to say to you. 273 00:23:00,912 --> 00:23:02,881 Take care of what you need to first. 274 00:23:02,948 --> 00:23:04,783 You don't have to worry about me. 275 00:23:05,784 --> 00:23:07,219 I want to say it right now, 276 00:23:10,589 --> 00:23:11,823 but the company is a mess. 277 00:23:13,725 --> 00:23:14,726 I'll be in touch soon. 278 00:23:28,406 --> 00:23:30,242 Was the bath water too hot? 279 00:23:33,044 --> 00:23:35,046 Didn't Manager Min bring me some ice water? 280 00:23:35,914 --> 00:23:36,915 Sit down. 281 00:23:38,183 --> 00:23:42,387 I want to relax first. My body's felt like a wooden block all day long. 282 00:23:42,454 --> 00:23:44,723 I think we should go see Taesu Seo first. 283 00:23:48,560 --> 00:23:50,862 Taesu Seo saved your family today. 284 00:23:51,797 --> 00:23:54,800 And Mijeong Yang saved our daughter, who would've died without her. 285 00:23:55,534 --> 00:23:57,469 We have to go thank them now. 286 00:23:59,337 --> 00:24:01,206 After we take care of our family matters. 287 00:24:02,441 --> 00:24:04,442 Dogyeong is a little bit strange. 288 00:24:04,509 --> 00:24:06,378 He didn't say yes to what Father said earlier. 289 00:24:07,112 --> 00:24:08,713 Is that really that important? 290 00:24:08,780 --> 00:24:12,918 Of course it is. He didn't even discuss it with us before nominating himself today. 291 00:24:12,984 --> 00:24:14,352 Is that really that important? 292 00:24:15,720 --> 00:24:18,623 Then before he comes home, I guess I'll take care of what's important to me. 293 00:24:23,061 --> 00:24:26,898 SEOUL FAMILY COURT 294 00:24:29,868 --> 00:24:31,603 All you need to do is stamp your name. 295 00:24:50,489 --> 00:24:51,490 Please go ahead first. 296 00:24:52,824 --> 00:24:54,659 Are you working late today, too? 297 00:24:55,427 --> 00:24:58,096 No, I'm going to stop by the wood shop, then go home. 298 00:24:58,163 --> 00:24:59,264 I should see my dad. 299 00:25:00,332 --> 00:25:02,400 Please thank him for me. 300 00:25:03,568 --> 00:25:04,569 I will. 301 00:25:25,357 --> 00:25:28,693 DIVORCE PETITION 302 00:25:33,932 --> 00:25:34,933 President. 303 00:25:36,201 --> 00:25:37,202 Later. 304 00:25:37,669 --> 00:25:39,437 It's an urgent matter, so I will enter. 305 00:25:45,944 --> 00:25:47,245 What? What's wrong? 306 00:25:48,246 --> 00:25:51,016 My father has passed away. 307 00:25:54,019 --> 00:25:55,020 Is that so? 308 00:25:55,420 --> 00:25:58,957 I think I need to leave now, for the funeral. 309 00:26:00,225 --> 00:26:02,427 Oh, you should. 310 00:26:03,662 --> 00:26:04,863 Will it be for three days? 311 00:26:05,363 --> 00:26:06,364 Yes. 312 00:26:31,656 --> 00:26:34,092 Have you prepared the burial site? 313 00:26:34,859 --> 00:26:35,694 Yes. 314 00:27:08,493 --> 00:27:12,597 "Haesung Group third generation heir CEO Dogyeong Choi approved to take over." 315 00:27:13,732 --> 00:27:15,867 Wow... this is such a reversal of events. 316 00:27:16,935 --> 00:27:20,405 Sis, please give me a cup of coffee. Brother-in-law, you're here, too. 317 00:27:21,706 --> 00:27:24,509 Brother-in-law, why do you look so miserable? 318 00:27:24,576 --> 00:27:26,311 I can't get in touch with Jisu. 319 00:27:26,978 --> 00:27:29,080 I think she's out now, but she's not answering. 320 00:27:30,048 --> 00:27:32,450 She didn't look like she was dressed to go out though. 321 00:27:33,151 --> 00:27:36,221 I saw her walk by the bakery earlier, and she looked out of it. 322 00:27:36,287 --> 00:27:39,991 And her clothes... She was wearing a thin cardigan. 323 00:27:40,058 --> 00:27:40,959 Really? 324 00:27:41,026 --> 00:27:41,860 Yes. 325 00:27:42,460 --> 00:27:43,662 Where did she go? 326 00:27:45,163 --> 00:27:47,232 Did you guys fight? 327 00:27:49,034 --> 00:27:52,771 No. She felt burdened about everything with her family. 328 00:27:53,338 --> 00:27:55,540 She was distant the whole time we prepped for the meeting. 329 00:27:55,607 --> 00:28:01,279 -I was going to talk to her after. -Oh, my. Then it must be my fault. 330 00:28:01,813 --> 00:28:03,048 Because of you? 331 00:28:05,116 --> 00:28:06,084 Actually... 332 00:28:08,153 --> 00:28:10,789 If something inconvenient happened because of Jisu... 333 00:28:11,790 --> 00:28:14,325 I asked her if she'd break up with Hyeok. 334 00:28:15,026 --> 00:28:18,396 -Sis! -Did you say that to her? 335 00:28:19,230 --> 00:28:21,733 I didn't mean to tell her to break up for real. 336 00:28:21,800 --> 00:28:23,301 I was just sharing my uneasy feelings. 337 00:29:09,547 --> 00:29:10,482 I finally found you. 338 00:29:14,486 --> 00:29:17,222 Aren't you cold? Why are you sitting here like this? 339 00:29:18,423 --> 00:29:22,760 Oh, I'm just feeling a little confused. 340 00:29:28,666 --> 00:29:30,335 What are you so confused about? 341 00:29:31,636 --> 00:29:33,938 Just this and that. 342 00:29:34,439 --> 00:29:35,907 Guess you don't want to talk to me. 343 00:29:37,876 --> 00:29:39,177 No, that's not it. 344 00:29:40,678 --> 00:29:42,313 This is my business. 345 00:29:43,181 --> 00:29:44,182 Jisu. 346 00:29:45,583 --> 00:29:47,585 Are you being like this because of my sister? 347 00:29:48,553 --> 00:29:51,389 Is that why you were distant during the shareholders meeting all along? 348 00:29:53,091 --> 00:29:54,092 It's true. 349 00:29:55,527 --> 00:29:58,329 Troublesome things keep popping up because of me. 350 00:29:59,330 --> 00:30:00,532 Then we must break up. 351 00:30:03,635 --> 00:30:05,737 I never thought I was inconvenienced. 352 00:30:05,804 --> 00:30:07,939 I wanted to help you, and I was worried for you. 353 00:30:08,139 --> 00:30:10,208 You're the one struggling because of your family. 354 00:30:10,308 --> 00:30:13,311 So, I just left you alone and helped out quietly. 355 00:30:14,112 --> 00:30:16,614 I know, that's why I feel so sorry. 356 00:30:16,681 --> 00:30:18,349 Are you going to break up with me? 357 00:30:19,184 --> 00:30:20,718 Why are you saying that? 358 00:30:20,785 --> 00:30:24,189 I heard my sister asked you to break up if your family troubles me again. 359 00:30:24,589 --> 00:30:26,357 I'm sure you probably said you would. 360 00:30:27,759 --> 00:30:29,827 I didn't know something like this would happen again. 361 00:30:29,894 --> 00:30:32,063 I didn't expect those articles. 362 00:30:32,130 --> 00:30:34,866 But that happened. It's not your fault. 363 00:30:35,200 --> 00:30:36,601 And you should be talking to me. 364 00:30:36,668 --> 00:30:39,137 Why do you push me away, only to fret out here alone? 365 00:30:40,638 --> 00:30:41,806 What am I to you? 366 00:30:42,874 --> 00:30:44,876 It's not that simple. 367 00:30:45,443 --> 00:30:47,545 It's not something you can take care of. 368 00:30:49,647 --> 00:30:50,648 Alright. 369 00:30:56,988 --> 00:30:58,656 Then just sit here and worry alone. 370 00:31:05,496 --> 00:31:07,098 Your parents were dismissed, but... 371 00:31:07,665 --> 00:31:10,335 your brother Dogyeong Choi became the CEO. 372 00:31:19,210 --> 00:31:21,212 Big brother is the chairman? 373 00:31:26,551 --> 00:31:30,355 FATHER PYEONGCHANG 374 00:31:44,736 --> 00:31:47,071 Jisu! Jisu! 375 00:31:59,517 --> 00:32:00,518 Mom! 376 00:32:01,886 --> 00:32:02,887 Jisu! 377 00:32:04,289 --> 00:32:05,290 Mom! 378 00:32:09,427 --> 00:32:12,931 I saw the news article. You must have suffered a lot. 379 00:32:15,033 --> 00:32:16,301 What's wrong with your face? 380 00:32:17,135 --> 00:32:17,969 Were you crying? 381 00:32:18,903 --> 00:32:19,904 No. 382 00:32:20,872 --> 00:32:23,107 It's just that I'm glad to see you. 383 00:32:47,865 --> 00:32:49,667 Vice Chairman, why did you come here? 384 00:32:51,002 --> 00:32:52,770 Didn't you tell my mom? 385 00:32:54,439 --> 00:32:57,475 Father said he wants to thank Mom and Dad. 386 00:32:57,542 --> 00:32:59,277 So, he told me to come here. 387 00:33:00,044 --> 00:33:02,980 To announce my visit to you in advance and come over, 388 00:33:03,247 --> 00:33:04,549 I was too ashamed. 389 00:33:08,052 --> 00:33:09,988 Father is really amazing. 390 00:33:10,054 --> 00:33:12,090 How did he manage to solve the mystery? 391 00:33:12,590 --> 00:33:15,226 He worked as a salesman, then ran a business for ten years. 392 00:33:16,427 --> 00:33:19,697 I had completely forgotten how vibrant Father could be. 393 00:33:20,865 --> 00:33:23,434 But why did Dad go to Jeongseon? 394 00:33:23,501 --> 00:33:25,203 I came here assuming he'd be home. 395 00:33:25,870 --> 00:33:29,140 You guys, the Vice Chairman is here. 396 00:33:35,713 --> 00:33:36,714 Vice Chairman... 397 00:33:37,749 --> 00:33:39,851 I've been dismissed, so I'm no longer vice chairman. 398 00:33:40,251 --> 00:33:41,519 I'm here as Jisu's father. 399 00:33:43,588 --> 00:33:45,590 I'm sorry to barge in without notice. 400 00:33:52,563 --> 00:33:55,633 Thanks to Taesu Seo, our company survived a huge crisis. 401 00:33:55,700 --> 00:33:57,602 I wanted to thank him. 402 00:33:58,102 --> 00:34:00,638 But since he's not home, I'll see him later and tell him. 403 00:34:02,106 --> 00:34:04,742 But why did you ask me to come? 404 00:34:05,543 --> 00:34:06,544 You, too... 405 00:34:07,145 --> 00:34:09,981 I mean... You should hear this... 406 00:34:11,382 --> 00:34:12,583 along with your mother. 407 00:34:20,224 --> 00:34:21,559 She didn't mean to, but... 408 00:34:23,061 --> 00:34:25,296 thanks to your mother, you're alive, Jisu. 409 00:34:28,866 --> 00:34:30,234 I didn't know then, but... 410 00:34:31,035 --> 00:34:32,036 that night... 411 00:34:33,271 --> 00:34:35,373 I'm talking about the night you met Eunseok. 412 00:34:36,140 --> 00:34:37,508 It rained that night, right? 413 00:34:39,510 --> 00:34:40,511 No. 414 00:34:41,712 --> 00:34:43,548 It didn't rain when Jisu arrived. 415 00:34:46,150 --> 00:34:49,153 It started raining around the time we were leaving Jeongseon. 416 00:34:49,987 --> 00:34:51,823 Jisu was crying, saying she was hungry. 417 00:34:52,323 --> 00:34:53,958 So, we stopped by a convenience store. 418 00:34:54,025 --> 00:34:57,395 But since we didn't have an umbrella, Taesu got soaking wet. 419 00:34:58,763 --> 00:35:01,899 Yes. There was a huge downpour that night. 420 00:35:02,333 --> 00:35:04,068 That bridge collapsed. 421 00:35:06,704 --> 00:35:08,706 If you two didn't find Eunseok... 422 00:35:10,274 --> 00:35:11,275 that night... 423 00:35:12,543 --> 00:35:17,148 If you two had not gone to see Jian's deceased sister... 424 00:35:18,316 --> 00:35:19,317 Eunseok... 425 00:35:21,219 --> 00:35:23,521 Jisu would have been washed away and died. 426 00:35:35,900 --> 00:35:40,004 Thank you for saving our Jisu. 427 00:35:42,006 --> 00:35:43,975 Oh, no. Why are you saying that? 428 00:35:45,776 --> 00:35:48,246 I didn't even report her to the police. I just brought her home. 429 00:35:49,747 --> 00:35:51,482 And as if that wasn't enough, gosh... 430 00:35:53,017 --> 00:35:54,018 I'm sorry. 431 00:35:55,419 --> 00:35:56,420 I'm very sorry. 432 00:35:59,023 --> 00:36:02,727 I heard you confirmed with the police that there were no reported abductions. 433 00:36:03,694 --> 00:36:06,531 No matter who saw her, the location was enough to think she was abandoned. 434 00:36:07,164 --> 00:36:09,200 And you left for Dubai right away. 435 00:36:10,201 --> 00:36:14,705 So, this family can now lay down that burden of guilt. 436 00:36:16,674 --> 00:36:20,878 Then... Mom and Dad saved me? 437 00:36:21,646 --> 00:36:22,713 No, we didn't. What-- 438 00:36:24,215 --> 00:36:25,283 It's ironic, but... 439 00:36:26,651 --> 00:36:28,819 it's true that you lived thanks to the two of them. 440 00:36:42,433 --> 00:36:45,937 Thank you for saving our Eunseok. 441 00:37:26,811 --> 00:37:28,446 JISU 442 00:37:35,086 --> 00:37:36,420 Hi, Jisu! 443 00:37:36,487 --> 00:37:40,124 Dad. He says you and Mom saved me. 444 00:37:40,558 --> 00:37:42,059 The night you found me... 445 00:37:42,460 --> 00:37:47,264 That day, there was a huge downpour, and the bridge had collapsed. 446 00:37:47,331 --> 00:37:49,400 If Mom didn't bring me home, 447 00:37:49,467 --> 00:37:51,135 I would've died that night. 448 00:37:52,903 --> 00:37:54,138 What are you talking about? 449 00:37:55,673 --> 00:37:59,210 Haesung Father just came by and told me. 450 00:38:00,745 --> 00:38:02,813 He came to say thanks to you and Mom, 451 00:38:02,880 --> 00:38:04,649 thanking you for saving me. 452 00:38:06,250 --> 00:38:07,952 That happened that night? 453 00:38:09,020 --> 00:38:11,656 Yes, that happened. 454 00:38:11,722 --> 00:38:15,393 Dad, why did you go to Jeongseon and not come home? 455 00:38:15,893 --> 00:38:18,729 Wait, Jisu. First, tell me the details. 456 00:38:19,297 --> 00:38:21,298 How did your father find all that out? 457 00:38:41,018 --> 00:38:42,353 Did Manager Min go somewhere? 458 00:38:44,622 --> 00:38:47,491 Her father passed away, so she left to take care of the funeral arrangements. 459 00:38:48,459 --> 00:38:50,027 Her father passed away? 460 00:38:51,095 --> 00:38:52,596 And you didn't go? 461 00:38:52,663 --> 00:38:55,232 Wait. Why didn't you call me? 462 00:38:56,667 --> 00:38:59,070 Is that something I should tell you right away? 463 00:38:59,537 --> 00:39:01,839 Where is Manager Min's father's funeral? 464 00:39:03,641 --> 00:39:04,642 I didn't ask her. 465 00:39:06,477 --> 00:39:07,478 You didn't ask? 466 00:39:09,780 --> 00:39:11,716 Am I in the right state of mind, to ask that now? 467 00:39:12,183 --> 00:39:14,418 Did you forget what you gave me before you left? 468 00:39:14,485 --> 00:39:15,820 ...is off. After the beep... 469 00:39:22,193 --> 00:39:24,729 I was going to do that as soon as I came back from my trip. 470 00:39:25,129 --> 00:39:28,499 Divorce you, then say to Taesu Seo and Mijeong Yang, 471 00:39:28,566 --> 00:39:30,201 "Thank you for saving our Eunseok." 472 00:39:30,267 --> 00:39:32,737 I wanted to tell them not to feel guilty anymore. 473 00:39:33,871 --> 00:39:37,375 But your sister caused all that ruckus. I only waited to take care of the crisis. 474 00:39:40,611 --> 00:39:42,113 Why do you want to divorce me? 475 00:39:42,646 --> 00:39:44,081 I want to quit. 476 00:39:45,383 --> 00:39:47,651 For the 33 years I've been married to you, 477 00:39:48,819 --> 00:39:51,188 I've never even had a memorial service for my father. 478 00:39:51,989 --> 00:39:54,825 I haven't even made precious memories with my daughter and son. 479 00:39:56,727 --> 00:39:58,963 There's no joy here. I don't want to live with you anymore. 480 00:40:00,965 --> 00:40:04,635 Do you really have no lingering feelings? 481 00:40:04,702 --> 00:40:08,239 About being Haesung's Vice Chairman? No, Haesung Chairman? 482 00:40:09,507 --> 00:40:10,841 I have no lingering feelings. 483 00:40:11,475 --> 00:40:13,477 I never had any lingering thoughts for that. 484 00:40:15,179 --> 00:40:18,048 Then, why did you marry me? 485 00:40:19,049 --> 00:40:20,618 I guess I wanted it then. 486 00:40:21,585 --> 00:40:23,954 You're doing this because you've been pushed aside by our son. 487 00:40:25,322 --> 00:40:26,590 Aren't you going to sign it? 488 00:40:27,391 --> 00:40:31,162 -Do you have to ask your father? -Are you playing a child's game? 489 00:40:31,729 --> 00:40:34,899 If you behave this way, do you think I'd believe you're being genuine? 490 00:40:34,965 --> 00:40:36,233 You forgot, honey. 491 00:40:37,334 --> 00:40:38,335 I... 492 00:40:39,804 --> 00:40:41,772 said I wanted to become a professor, 493 00:40:41,839 --> 00:40:43,607 if I wasn't the oldest son of a poor family. 494 00:40:46,243 --> 00:40:47,244 You? 495 00:40:49,513 --> 00:40:50,881 She turned off her cell phone. 496 00:40:52,449 --> 00:40:55,085 I was going to ask Manager Min to pack up my things. 497 00:40:56,153 --> 00:40:57,588 I guess I'll have to do it myself. 498 00:41:27,051 --> 00:41:28,052 I'm home. 499 00:41:34,525 --> 00:41:36,727 First, let me ask you. 500 00:41:38,062 --> 00:41:41,031 Do you wish for me to take care of you two according to Grandfather's orders? 501 00:41:41,832 --> 00:41:42,666 Of course. 502 00:41:43,300 --> 00:41:45,302 Not me. I told you before. 503 00:41:46,136 --> 00:41:48,339 I came back with everything already resolved in my mind. 504 00:41:51,375 --> 00:41:52,376 I understand. 505 00:41:53,043 --> 00:41:54,612 I accept your resignation, Father. 506 00:41:55,613 --> 00:41:57,314 Please rest as you wish. 507 00:41:58,115 --> 00:41:59,049 Dogyeong. 508 00:41:59,116 --> 00:42:02,786 Mother, you can't come back as the CEO of Haesung F&B. 509 00:42:03,354 --> 00:42:05,623 What? Why not? 510 00:42:06,357 --> 00:42:08,726 The shareholders wanted your dismissal. 511 00:42:09,727 --> 00:42:12,296 No, it was just Jinhee's plans. It was those articles. 512 00:42:12,363 --> 00:42:13,697 But they're true. 513 00:42:17,268 --> 00:42:20,437 Aunt released the articles, but aren't they all true? 514 00:42:21,272 --> 00:42:23,841 So, you take a break, too, Mother. 515 00:42:25,743 --> 00:42:28,846 Dogyeong Choi, Grandfather will be shocked. 516 00:42:28,913 --> 00:42:30,114 Arent' you considering him? 517 00:42:30,648 --> 00:42:33,550 I'm not the one who turned the shareholders against you. 518 00:42:33,617 --> 00:42:36,987 But you can't kick me out like this. You're the chairman now. 519 00:42:37,054 --> 00:42:41,025 My becoming the CEO also wasn't Grandfather's doing. 520 00:42:44,128 --> 00:42:45,696 I'm done talking. So, I'll go. 521 00:43:39,883 --> 00:43:41,418 Jiho's business item. 522 00:43:42,453 --> 00:43:45,556 Jiho's savings: 30 million won? 40 million won? 523 00:43:45,956 --> 00:43:48,792 Four: Jitae, Sua, 50 million won. 524 00:43:49,093 --> 00:43:51,362 Jisu's spending money: 10 million won. 525 00:43:55,599 --> 00:43:56,834 Jiho, 10 million won. 526 00:44:00,104 --> 00:44:02,973 Should I only give Jiho 10 million won? 527 00:44:03,707 --> 00:44:05,442 He'd be disappointed. 528 00:44:07,811 --> 00:44:10,414 But he's got his savings. 529 00:44:12,216 --> 00:44:13,217 My funeral cost. 530 00:44:14,985 --> 00:44:17,121 Geez, how could I leave that out. Geez... 531 00:44:20,391 --> 00:44:25,062 That day, there was a huge downpour, and the bridge had collapsed. 532 00:44:25,129 --> 00:44:28,799 If Mom didn't bring me home, I would've died that night. 533 00:44:30,634 --> 00:44:32,870 Mijeong Yang, you've got space to breathe now. 534 00:44:37,107 --> 00:44:38,108 The nursing hospital. 535 00:44:39,209 --> 00:44:41,478 How could I not calculated that? Geez... 536 00:44:58,295 --> 00:45:00,297 Oh, I didn't even call you. 537 00:45:01,165 --> 00:45:03,367 I'll accept this grand greeting just for today. 538 00:45:14,311 --> 00:45:15,312 I'm baffled. 539 00:45:16,146 --> 00:45:18,015 This office is occupied. 540 00:45:18,415 --> 00:45:22,152 It was before the new CEO came to work. So, it was without an occupant. 541 00:45:23,554 --> 00:45:24,555 That's true. 542 00:45:25,889 --> 00:45:26,890 What brings you here? 543 00:45:32,062 --> 00:45:33,263 LETTER OF RESIGNATION 544 00:45:33,363 --> 00:45:35,833 I admit, we were wrong in our methods. 545 00:45:36,467 --> 00:45:37,468 But... 546 00:45:38,035 --> 00:45:41,038 I did it for the company while I knew it was wrong, 547 00:45:41,472 --> 00:45:42,639 so I have no regrets. 548 00:45:44,308 --> 00:45:45,142 Is that right? 549 00:45:46,710 --> 00:45:49,079 Just don't report your aunt to the police. 550 00:45:50,080 --> 00:45:52,783 If that's the case, then put this resignation away. 551 00:45:53,517 --> 00:45:55,252 You have to become the Hotel MJ's CEO. 552 00:45:57,187 --> 00:45:58,288 What did you say? 553 00:45:58,355 --> 00:46:01,358 And please take care of the Europe resort as well. 554 00:46:02,993 --> 00:46:04,695 Let's move past it. You and I, Uncle. 555 00:46:05,863 --> 00:46:08,832 You want me to be the Hotel MJ CEO? 556 00:46:10,100 --> 00:46:13,904 Why? I'm sure you didn't forget what your aunt and I did. 557 00:46:15,706 --> 00:46:16,874 What do you have in mind? 558 00:46:16,940 --> 00:46:18,642 You used the wrong methods, but... 559 00:46:19,143 --> 00:46:22,012 I knew your feeling for the company was genuine. 560 00:46:23,680 --> 00:46:26,650 And if you really mean it, you should accept my offer. 561 00:46:28,652 --> 00:46:32,589 Haesung still needs your talent, despite what you did. 562 00:46:34,791 --> 00:46:35,793 Dogyeong! 563 00:46:37,294 --> 00:46:39,463 I'll set up a management meeting. See you there. 564 00:46:44,768 --> 00:46:47,671 It won't be good if you speak casually to me at the meeting. 565 00:47:04,421 --> 00:47:06,623 I won't have a chairman installation ceremony. 566 00:47:07,658 --> 00:47:10,727 The company image is tarnished, due to the family feud. 567 00:47:11,895 --> 00:47:13,864 An unusually young chairman... 568 00:47:14,631 --> 00:47:16,900 If we're not careful, I might do more harm than benefit. 569 00:47:18,001 --> 00:47:21,838 I'll work hard to achieve normality at the company, quietly. 570 00:47:25,409 --> 00:47:28,745 I believe the previous Chairman Yangho Noh can no longer be involved in management, 571 00:47:28,879 --> 00:47:30,881 due to his health condition. 572 00:47:34,585 --> 00:47:38,689 And as for the open spots for CEO of Haesung Apparel and President of F&B, 573 00:47:39,723 --> 00:47:41,658 I'd like to bring in a young professional manager. 574 00:47:42,392 --> 00:47:44,394 What are your opinions? 575 00:47:52,436 --> 00:47:53,804 Where would you like to go to? 576 00:47:54,605 --> 00:47:59,443 Yes, Helsinki, Finland. One ticket leaving in a week, please. 577 00:48:08,585 --> 00:48:09,720 Dad. 578 00:48:10,520 --> 00:48:12,522 Why did you eat when you're coming to see me? 579 00:48:12,589 --> 00:48:13,590 Should I eat lunch? 580 00:48:14,524 --> 00:48:16,260 Take this and eat out. 581 00:48:16,927 --> 00:48:17,861 What's this? 582 00:48:18,762 --> 00:48:21,665 A ticket to Helsinki. It leaves in a week. 583 00:48:22,132 --> 00:48:23,133 In a week? 584 00:48:23,934 --> 00:48:27,204 Whether it be the Finland academy center or room and board, first go to Finland. 585 00:48:28,238 --> 00:48:31,541 Dad... A week is too soon. 586 00:48:31,608 --> 00:48:33,043 Why are you rushing me to go? 587 00:48:33,110 --> 00:48:35,946 Why are you being so lazy? As if you don't want to go. 588 00:48:36,013 --> 00:48:38,382 No, that's not it. 589 00:48:40,217 --> 00:48:43,220 Dad, thanks to you, our family... 590 00:48:43,954 --> 00:48:47,891 And thanks to Jisu's dad, we're finally at peace. 591 00:48:47,958 --> 00:48:50,127 You're starting your business again, too. 592 00:48:50,193 --> 00:48:52,562 Do you know how long it's been since I've felt this happy? 593 00:48:52,629 --> 00:48:54,898 But must I leave so soon? 594 00:48:54,965 --> 00:48:57,467 Leave this abundant happiness? Maybe in a month. 595 00:48:57,534 --> 00:48:59,169 I should enjoy it, at least for that long. 596 00:49:00,804 --> 00:49:04,408 There's a right time for everything in life. 597 00:49:05,442 --> 00:49:08,378 Dad, the semester starts in the fall. 598 00:49:08,445 --> 00:49:10,747 I just have to study the language. What do you mean, the right time? 599 00:49:11,481 --> 00:49:14,351 I can study Finnish grammar by myself. 600 00:49:14,418 --> 00:49:18,221 You don't have to stay together in order to feel happy. 601 00:49:19,089 --> 00:49:22,092 Watching everyone move on with their own lives. 602 00:49:22,492 --> 00:49:24,161 That's happiness, too. No... 603 00:49:24,227 --> 00:49:26,296 That can make the person more happy. 604 00:49:27,264 --> 00:49:29,733 Gosh... but still, a week is... 605 00:49:29,800 --> 00:49:30,801 It's my wish. 606 00:49:31,935 --> 00:49:34,938 You had to give up once because my business failed. 607 00:49:35,439 --> 00:49:37,341 I'm afraid you'd do that again. 608 00:49:47,918 --> 00:49:49,586 Okay, bye. 609 00:49:52,522 --> 00:49:54,191 I'll leave. Go home. Hurry. 610 00:49:58,829 --> 00:49:59,830 Hi, Myungshin. 611 00:50:12,576 --> 00:50:15,846 Jitae Seo, your performance dropped so much this last month. 612 00:50:16,780 --> 00:50:18,448 Your focus was always elsewhere. 613 00:50:19,549 --> 00:50:21,184 I'm sorry. That won't happen again. 614 00:50:22,519 --> 00:50:23,954 All right. Get back to work. 615 00:50:27,724 --> 00:50:30,427 Hurry up and come. 616 00:50:31,061 --> 00:50:32,763 Oh, it's this young man. 617 00:50:33,263 --> 00:50:36,633 It's him? Father? The person who protected your account? 618 00:50:36,700 --> 00:50:40,537 Yeah. Bro, if it weren't for this young man, it would've been bad. 619 00:50:45,976 --> 00:50:47,144 I'm Director Sunho Jang 620 00:50:47,210 --> 00:50:49,312 from the Yeongsin Hospital across the street. 621 00:50:49,780 --> 00:50:52,449 Ah, yes. What brings you here? 622 00:50:58,555 --> 00:51:01,691 My father's dementia symptoms are getting worse, 623 00:51:01,758 --> 00:51:03,527 and he doesn't know I'm his son. 624 00:51:05,228 --> 00:51:09,266 His son who recently graduated from medical school, top of his class? 625 00:51:10,233 --> 00:51:11,635 Yes, it's me. 626 00:51:12,602 --> 00:51:16,706 He raised me while working as a street vendor at Dongdaemun Market. 627 00:51:17,441 --> 00:51:19,476 To set up my hospital... 628 00:51:19,943 --> 00:51:24,614 The seed money he wanted to gather was 40 million won. 629 00:51:24,681 --> 00:51:27,784 So, he still had that money? 630 00:51:27,851 --> 00:51:32,856 No, he'd been looking for that bank book ever since he was diagnosed with dementia. 631 00:51:33,623 --> 00:51:36,560 I deposited 37,500,000 won in there. 632 00:51:37,461 --> 00:51:41,231 He wants to save 2,500,000 won to make it up to 40 million won. 633 00:51:41,298 --> 00:51:44,701 He enjoys checking his bank book 12 times a day. 634 00:51:46,069 --> 00:51:48,605 If he'd lost it because of voice phishing... 635 00:51:49,306 --> 00:51:51,108 he couldn't have handled it. 636 00:51:52,342 --> 00:51:54,077 I thank you so much. 637 00:51:55,245 --> 00:51:58,448 Ah, no. I only did what I should do. 638 00:51:59,149 --> 00:52:01,518 As for money, I could've deposited it again. 639 00:52:02,185 --> 00:52:05,088 But because it's an old bank book, the design changed. 640 00:52:05,422 --> 00:52:08,125 But why did you want to meet me? 641 00:52:08,992 --> 00:52:11,428 To show gratitude to Jitae Seo, 642 00:52:12,696 --> 00:52:16,700 I'd like to switch the bank my hospital uses to here. 643 00:52:17,100 --> 00:52:18,802 To manage the Yeongsin Hospital account? 644 00:52:36,653 --> 00:52:38,989 Why are you here, and with a bribe? 645 00:52:40,824 --> 00:52:43,493 You became the boss with your quick sense, right? 646 00:52:47,197 --> 00:52:49,032 Did you find my replacement? 647 00:52:49,099 --> 00:52:52,302 I interviewed three people earlier. I met someone who seems good. 648 00:52:53,036 --> 00:52:57,774 That's good. Actually, I think I have to quit working very soon. 649 00:52:58,175 --> 00:53:00,710 My dad bought me an airplane ticket. I leave in a week. 650 00:53:00,777 --> 00:53:02,846 In a week? That soon? 651 00:53:03,313 --> 00:53:04,714 His wish is that I leave soon. 652 00:53:05,415 --> 00:53:07,717 I think he's a bit nervous because of Dogyeong. 653 00:53:08,618 --> 00:53:11,655 Seeing how hard he worked over the crisis with Jisu's family, 654 00:53:11,721 --> 00:53:14,824 I wondered if he did that for you and Dogyeong Choi. 655 00:53:15,959 --> 00:53:19,930 That's not it. Anyway, Hyeok, I'm flying out of the country in a week. 656 00:53:28,605 --> 00:53:30,040 Secretary Yu! I'm here. 657 00:53:34,244 --> 00:53:38,014 President. No... Chairman, congratulations. 658 00:53:39,015 --> 00:53:41,384 It's uncomfortable hearing "Chairman." Don't do that. 659 00:53:44,554 --> 00:53:46,122 I see it's running well. 660 00:53:46,656 --> 00:53:49,226 The package is a hit. We're short on stock. 661 00:53:49,292 --> 00:53:50,126 We're in trouble. 662 00:53:51,761 --> 00:53:52,762 Good job. 663 00:54:06,843 --> 00:54:08,044 Manager Min isn't here. 664 00:54:10,447 --> 00:54:12,382 How dare you show your face? 665 00:54:12,549 --> 00:54:14,551 Kneeling won't be enough. 666 00:54:15,685 --> 00:54:18,888 You kneel when there's something to gain. 667 00:54:19,923 --> 00:54:23,226 Because you don't want to lose face, you won't report me to the police. 668 00:54:23,893 --> 00:54:25,562 I failed to gain Haesung. 669 00:54:25,629 --> 00:54:27,631 Why would I kneel? 670 00:54:27,697 --> 00:54:29,432 You're just wearing a mask of a human being. 671 00:54:29,633 --> 00:54:32,302 You tried to skin your sister while stealing everything from Father. 672 00:54:32,369 --> 00:54:33,370 But you failed. 673 00:54:34,404 --> 00:54:36,106 Even Eunseok being switched... 674 00:54:36,172 --> 00:54:39,376 You dug into my past and followed me around for months. 675 00:54:39,442 --> 00:54:43,146 You spilled filth all over the place. Yet you dare lift your head like a snake? 676 00:54:43,213 --> 00:54:45,615 I must still have some poison left in me. 677 00:54:47,984 --> 00:54:51,254 Jinhee. My son is the Chairman. 678 00:54:51,788 --> 00:54:54,024 You and your husband will be dismissed soon. 679 00:54:54,090 --> 00:54:58,595 -You'll be forever banished from Haesung. -Sister, you don't know. 680 00:54:59,663 --> 00:55:00,497 What? 681 00:55:00,864 --> 00:55:04,000 The new Chairman. Your one and only son... 682 00:55:04,067 --> 00:55:06,136 He didn't accept Myeongsu Jeong's resignation, 683 00:55:06,202 --> 00:55:08,238 but instead placed him as the Hotel MJ's CEO. 684 00:55:09,039 --> 00:55:11,508 I came here to ask you what your intentions are, 685 00:55:11,574 --> 00:55:12,942 but you don't know. 686 00:55:13,576 --> 00:55:17,947 He installed Myeongsu Jeong as the CEO of Hotel MJ? 687 00:55:20,116 --> 00:55:21,584 Dogyeong is so interesting. 688 00:55:22,419 --> 00:55:23,420 This is so unexpected. 689 00:55:24,521 --> 00:55:25,922 He doesn't seem like your son. 690 00:55:27,257 --> 00:55:28,425 Did he change? 691 00:55:29,359 --> 00:55:31,027 Or was he always like this? 692 00:55:35,131 --> 00:55:36,633 You can't be right. 693 00:55:37,500 --> 00:55:40,737 I heard they're bringing in a professional manager for Haesung F&B. 694 00:55:42,105 --> 00:55:43,306 I don't feel so bad. 695 00:55:43,940 --> 00:55:45,942 My husband took over my position. 696 00:55:46,009 --> 00:55:48,478 And you get to stay home like me. 697 00:55:55,819 --> 00:55:59,089 Are you determined to ruin the company, you punk? Why are you doing this? 698 00:55:59,956 --> 00:56:02,959 You accepted your father's resignation, in order to appoint him Hotel MJ's CEO. 699 00:56:03,026 --> 00:56:05,729 You sent Myeongsu Jeong abroad to oversee the Europe resort. 700 00:56:05,795 --> 00:56:08,064 Why don't you reinstate your mother? 701 00:56:08,131 --> 00:56:10,834 That's ignoring the shareholders' decision. 702 00:56:10,900 --> 00:56:13,369 She should have at least a short time of reflection. 703 00:56:13,436 --> 00:56:15,538 I worked hard to become the Chairman as a young man. 704 00:56:15,605 --> 00:56:17,440 We need to set the new trend. 705 00:56:17,507 --> 00:56:19,442 Father doesn't want the position. 706 00:56:19,509 --> 00:56:22,612 How can I force him to take it? He wants to rest. 707 00:56:22,679 --> 00:56:25,448 There was a reason for my plan. 708 00:56:25,515 --> 00:56:29,419 Grandfather, I'll bring you in as my advisor when you get better. 709 00:56:29,486 --> 00:56:30,687 So, please advise me well. 710 00:56:31,454 --> 00:56:37,594 Are you saying you're going to stay on, and not give back my position? 711 00:56:38,394 --> 00:56:42,499 Grandfather, I didn't dismiss you as chairman. 712 00:56:43,433 --> 00:56:46,336 Moreover, isn't it great that I became the Chairman and not Uncle? 713 00:56:46,403 --> 00:56:48,972 I was selected based on my own abilities. 714 00:56:49,806 --> 00:56:51,674 I'm truly grateful to Jian's father. 715 00:56:54,811 --> 00:56:56,646 When are you getting discharged? 716 00:56:56,813 --> 00:57:00,049 I heard they said you don't have to stay at the hospital any longer. 717 00:57:03,219 --> 00:57:05,488 You're making my heart beat so fast. 718 00:57:05,555 --> 00:57:06,823 How can I be discharged? 719 00:57:12,662 --> 00:57:16,432 Hey, when I read the article about Dogyeong Choi becoming Chairman, 720 00:57:16,499 --> 00:57:19,669 I thought you two might work it out. 721 00:57:20,436 --> 00:57:24,641 -But are you going to Finland? -Why have such a perplexing thought? 722 00:57:26,843 --> 00:57:28,678 You knew I placed third. 723 00:57:29,212 --> 00:57:30,814 Ah, that's that, but... 724 00:57:32,549 --> 00:57:34,884 I guess... it could be more difficult. 725 00:57:35,718 --> 00:57:38,721 With their son as head of the company, their conditions might be... 726 00:57:39,656 --> 00:57:40,590 Right? 727 00:57:41,257 --> 00:57:42,258 Probably. 728 00:57:45,061 --> 00:57:49,199 But he didn't go back to live as the head of Haesung. 729 00:57:51,501 --> 00:57:52,769 Is that what he told you? 730 00:57:53,636 --> 00:57:54,637 No, just... 731 00:57:56,072 --> 00:57:57,440 I can just feel it. 732 00:57:57,507 --> 00:57:58,675 I can feel that much. 733 00:57:59,609 --> 00:58:01,678 Then, why did he return to the company? 734 00:58:02,579 --> 00:58:05,248 I don't know exactly, since I didn't ask him. 735 00:58:05,815 --> 00:58:09,452 I just figure Dogyeong must have his own plans. 736 00:58:14,591 --> 00:58:15,592 I'm home. 737 00:58:20,029 --> 00:58:21,631 Why are you packing spring clothes? 738 00:58:22,966 --> 00:58:25,168 You said you'll make a living and support me now. 739 00:58:25,235 --> 00:58:27,604 I'll trust you, and I want to rest for a few months. 740 00:58:29,339 --> 00:58:30,974 Are you going to stay in Jeongseon? 741 00:58:34,444 --> 00:58:37,480 Honey, actually you... 742 00:58:37,547 --> 00:58:39,148 Mom, Dad, I'm here! 743 00:58:39,215 --> 00:58:40,917 Your youngest son, Jiho! 744 00:58:43,620 --> 00:58:46,623 Jiho, you said you have about 30 to 40 million won saved, right? 745 00:58:47,891 --> 00:58:49,459 Yeah. Why? 746 00:58:50,059 --> 00:58:54,497 Then, I'll add to your savings later. 747 00:58:55,298 --> 00:58:57,534 Why don't you two run a side dish store? 748 00:58:58,334 --> 00:58:59,602 Side dish store? 749 00:59:00,136 --> 00:59:01,905 You're a great cook. 750 00:59:02,772 --> 00:59:06,209 You can make side dishes the way we eat at home. 751 00:59:06,276 --> 00:59:07,277 Jiho can deliver it. 752 00:59:07,977 --> 00:59:11,180 I went to the empty store where the tailor shop closed down. 753 00:59:11,247 --> 00:59:13,249 It's a 20 million deposit, 1 million won rent. 754 00:59:14,884 --> 00:59:19,656 Dad, I don't know why you came up with such a creative idea all of a sudden. 755 00:59:19,722 --> 00:59:21,624 A side dish isn't my thing. 756 00:59:21,691 --> 00:59:23,993 You said you want to run a business. 757 00:59:24,060 --> 00:59:26,462 Why run two separate businesses with you and Mom? 758 00:59:26,529 --> 00:59:28,865 You can capitalize on your mom's cooking skills. 759 00:59:29,432 --> 00:59:32,635 If you cook only what'll sell that day, and deliver them, 760 00:59:32,702 --> 00:59:34,604 you'll settle in right away. 761 00:59:36,372 --> 00:59:38,775 You came up with such a detailed plan. 762 00:59:38,841 --> 00:59:41,711 But we can't. We're going to a province with Jitae's family. 763 00:59:42,712 --> 00:59:44,247 What are you talking about? 764 00:59:45,281 --> 00:59:49,419 Sua asked me to raise the baby. 765 00:59:49,953 --> 00:59:53,256 They want to live outside of Seoul, to live in peace. 766 00:59:54,257 --> 00:59:56,559 Do you want to raise your grandchild? 767 00:59:56,960 --> 00:59:58,561 I heard it's a tough job. 768 00:59:58,628 --> 01:00:02,298 What do you mean, tough? You know how much I love kids. 769 01:00:03,266 --> 01:00:07,704 Yeah, you do love kids. That's good. 770 01:00:08,371 --> 01:00:10,173 Jiho is the problem. 771 01:00:10,807 --> 01:00:11,808 Geez, seriously. 772 01:00:12,675 --> 01:00:16,813 Dad, I heard from Jian. I heard you know now. 773 01:00:19,148 --> 01:00:21,150 Dad knows? 774 01:00:22,318 --> 01:00:24,721 Yeah, I know... I know now. 775 01:00:24,787 --> 01:00:26,723 So, don't talk about that. Just move on. 776 01:00:26,789 --> 01:00:30,526 Why do you worry about our future if you know? 777 01:00:31,127 --> 01:00:34,263 I just want to rest with my time. 778 01:00:35,031 --> 01:00:37,200 I should have someone I can count on. 779 01:00:37,266 --> 01:00:38,868 Yeah, true. 780 01:00:40,103 --> 01:00:43,973 Geez, I have to decide on something. I can't keep being a street vendor. 781 01:00:47,043 --> 01:00:50,046 Hey, Jisu's bread is really delicious. 782 01:00:52,048 --> 01:00:53,816 Should I try delivering Jisu's bread? 783 01:00:54,851 --> 01:00:59,055 Place the order online, and pay delivery fees based on distance. 784 01:00:59,122 --> 01:01:00,790 And maybe split the profits by 70 to 30? 785 01:01:01,758 --> 01:01:05,762 And the customer books the delivery time so they get it fresh. 786 01:01:06,896 --> 01:01:09,365 That sounds good. I don't think I've seen a bakery like that. 787 01:01:09,766 --> 01:01:12,001 Wow, our father... as expected. 788 01:01:15,138 --> 01:01:17,340 Let me use the restroom. Let's continue after. 789 01:01:17,407 --> 01:01:19,275 My tummy... Ow, my tummy... 790 01:01:21,210 --> 01:01:24,213 It would be fun to run a side dish store with Jiho. 791 01:01:31,120 --> 01:01:32,855 I think something's stuck. 792 01:01:32,922 --> 01:01:34,557 Can you get me a glass of water? 793 01:01:34,624 --> 01:01:36,793 Oh, my. Okay. Oh, my. 794 01:02:04,654 --> 01:02:07,256 Honey. You asked for water. What are you doing there? 795 01:02:12,161 --> 01:02:13,062 Honey. 796 01:02:21,170 --> 01:02:22,171 Honey... 797 01:02:23,339 --> 01:02:25,575 What's this? What's wrong with you? 798 01:02:25,641 --> 01:02:28,111 It's nothing. Go inside. Go in. 799 01:02:28,878 --> 01:02:30,680 Why are you vomiting bile? 800 01:02:30,746 --> 01:02:33,916 Oh, my... What tdo we do? Honey... 801 01:02:33,983 --> 01:02:36,519 Honey! Oh, my... 802 01:02:36,586 --> 01:02:38,821 Honey... what do we do? 803 01:02:38,888 --> 01:02:41,457 Honey... What do I do? 804 01:02:43,993 --> 01:02:45,995 Dad! Your phone keeps ringing. 805 01:02:48,264 --> 01:02:49,265 Dad! 806 01:02:53,169 --> 01:02:54,637 Guitar academy? 807 01:02:57,907 --> 01:02:59,809 Yes, this is Taesu Seo's cell phone. 808 01:03:00,376 --> 01:03:02,512 Did Taesu Seo leave already? 809 01:03:02,578 --> 01:03:04,680 Pardon? Leave? 810 01:03:04,747 --> 01:03:06,849 He said he has to go far away all of a sudden. 811 01:03:06,916 --> 01:03:10,219 He even canceled the guitar club's regular concert, taking place in April. 812 01:03:10,653 --> 01:03:13,589 So, I texted him to throw him a farewell party soon. 813 01:03:13,656 --> 01:03:15,625 I'm calling because he didn't reply. 814 01:03:17,160 --> 01:03:21,030 He said he suddenly had to leave? 815 01:03:21,864 --> 01:03:23,900 Honey... No, it's nothing. 816 01:03:26,102 --> 01:03:28,137 It's okay, it's okay. 817 01:03:29,472 --> 01:03:31,474 Dad, what is he saying? Going far away where? 818 01:03:34,777 --> 01:03:36,913 Mom! Why are you crying? 819 01:03:37,513 --> 01:03:39,916 Hurry up and go inside. 820 01:03:39,982 --> 01:03:41,250 Jiho, go inside. 821 01:03:42,051 --> 01:03:46,088 Jiho, Father is having the same symptoms as your grandmother. 822 01:03:46,155 --> 01:03:47,957 What do I do? 823 01:03:48,024 --> 01:03:49,592 What... are you saying? 824 01:03:51,894 --> 01:03:53,796 What is going on here? 825 01:03:54,330 --> 01:03:55,865 Oh, no... 826 01:03:57,466 --> 01:03:59,302 Father. Oh, what do I do? 827 01:03:59,869 --> 01:04:00,870 Father! 828 01:04:05,274 --> 01:04:06,275 Father! 829 01:04:25,761 --> 01:04:28,464 Simseong University Hospital? 830 01:04:28,531 --> 01:04:31,968 This... isn't this a narcotic analgesic? 831 01:04:32,735 --> 01:04:34,170 Grandmother used to take this. 832 01:04:40,643 --> 01:04:42,645 What's wrong with Dad's condition? 833 01:04:43,512 --> 01:04:45,281 Why did you go there, Dad? 834 01:04:45,948 --> 01:04:46,949 Father. 835 01:04:50,019 --> 01:04:52,388 Don't tell Jian. 836 01:04:53,322 --> 01:04:56,292 I have to send Jian to study overseas. 837 01:04:56,359 --> 01:04:59,262 When she finds out I'm sick, she won't go. 838 01:05:18,347 --> 01:05:20,082 I'm... I'm sorry... 839 01:05:35,698 --> 01:05:37,366 Then, is this the last time? 840 01:05:37,867 --> 01:05:40,503 Let's talk often on the phone. Save up and come visit me. 841 01:05:42,038 --> 01:05:45,508 But are you really going to leave without telling Dogyeong Choi? 842 01:05:46,442 --> 01:05:48,444 I don't want to complicate things between us. 843 01:05:49,011 --> 01:05:49,879 Just a minute. 844 01:05:53,149 --> 01:05:54,150 Wait. 845 01:05:55,618 --> 01:05:56,619 Hi, Jiho. 846 01:05:58,521 --> 01:05:59,522 Sis... 847 01:06:01,157 --> 01:06:03,492 Jiho, are you crying? 848 01:06:05,161 --> 01:06:06,562 What's wrong? Is something wrong? 849 01:06:07,129 --> 01:06:08,130 Sis... 850 01:06:09,031 --> 01:06:10,433 It's Dad. 851 01:06:13,502 --> 01:06:14,737 It's terrible. 852 01:06:16,505 --> 01:06:18,174 What are you saying? What about Dad? 853 01:06:26,248 --> 01:06:27,316 Dad... 854 01:06:31,287 --> 01:06:32,655 has stage four stomach cancer. 855 01:06:35,891 --> 01:06:36,892 What? 856 01:06:40,329 --> 01:06:41,564 Dad... 857 01:06:43,399 --> 01:06:44,934 has stage four stomach cancer? 858 01:07:24,573 --> 01:07:26,609 I don't feel injustice in any way. 859 01:07:27,176 --> 01:07:29,912 Thanks to you guys... You helped me release everything. 860 01:07:30,346 --> 01:07:33,048 Jian is leaving for Finland in three days. 861 01:07:33,949 --> 01:07:34,784 Jian. 862 01:07:36,185 --> 01:07:39,121 Stay like this just for a moment. 863 01:07:40,756 --> 01:07:42,925 -How could you do this? -What did I do? 864 01:07:42,992 --> 01:07:46,028 -You're here to see a woman. -You said we should break up. 865 01:07:46,662 --> 01:07:48,731 To control Dogyeong, I need her. 866 01:07:48,798 --> 01:07:51,467 I asked you to come to apologize. 867 01:07:51,534 --> 01:07:53,135 Apologize? 868 01:07:55,871 --> 01:07:57,873 Subtitle translation by Yoona Moon 67395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.