Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,709 --> 00:00:44,077
Patient Taesu Seo...
2
00:00:45,545 --> 00:00:47,947
you do have stomach cancer.
3
00:00:55,121 --> 00:00:56,256
I see. As expected.
4
00:00:58,158 --> 00:01:00,393
But why didn't the previous hospital--
5
00:01:00,460 --> 00:01:02,796
There are several different types
of stomach cancer.
6
00:01:03,797 --> 00:01:05,799
This is called the Borrmann type 4.
7
00:01:06,232 --> 00:01:08,201
It's spread on the bottom.
8
00:01:08,268 --> 00:01:12,739
So it can sometimes be overlooked
during the biopsy.
9
00:01:17,076 --> 00:01:18,011
Then,
10
00:01:19,212 --> 00:01:22,549
I... How long do I have?
11
00:01:23,650 --> 00:01:26,486
You're at stage four. Terminal.
12
00:01:30,824 --> 00:01:33,993
Stage four... terminal...
13
00:01:39,265 --> 00:01:43,937
Today is our wedding anniversary.
14
00:01:44,504 --> 00:01:46,739
-Today?
-Today?
15
00:01:49,409 --> 00:01:52,846
How did you remember? Oh, my.
16
00:01:55,982 --> 00:01:58,384
Hey, eat up.
17
00:01:58,451 --> 00:02:01,187
Wait a second, let me use the bathroom.
18
00:02:01,254 --> 00:02:02,922
Eat the meat. Eat up.
19
00:02:03,857 --> 00:02:05,458
I guess Father-in-law is shy.
20
00:02:40,193 --> 00:02:43,963
Hey, Seokdoo, wait.
Let's stop by a pharmacy.
21
00:02:47,433 --> 00:02:50,703
Stage four... terminal?
22
00:02:51,571 --> 00:02:54,073
But it's spread
to the peritoneum already.
23
00:02:55,041 --> 00:02:57,844
The ultrasound can't tell you
when it spread.
24
00:02:58,845 --> 00:03:00,079
Considering your condition,
25
00:03:01,848 --> 00:03:03,850
I think it spread a while ago.
26
00:03:13,459 --> 00:03:15,795
What an awful guy you are...
27
00:03:18,998 --> 00:03:21,434
Why are you playing a joke
like this on me?
28
00:03:22,869 --> 00:03:24,671
I had finally cleared my heart.
29
00:03:26,206 --> 00:03:28,107
You made me want to leave this world,
30
00:03:28,775 --> 00:03:31,544
then made my mind waver
thinking I could live again.
31
00:03:32,812 --> 00:03:35,915
And now that I want to live again,
do you want me to leave this life?
32
00:03:37,317 --> 00:03:39,552
What did I do
that was so wrong?
33
00:03:40,587 --> 00:03:43,423
I lived hard. My only sin
was giving it my all, no matter what.
34
00:03:43,489 --> 00:03:44,691
Why are you doing this to me?
35
00:03:57,370 --> 00:03:59,439
HANDMADE INTERIOR ACCESSORIES
36
00:03:59,505 --> 00:04:01,474
Something I made really sold?
37
00:04:02,375 --> 00:04:03,910
You're really good at business!
38
00:04:04,410 --> 00:04:07,280
These days, there are more people
who like handmade things.
39
00:04:08,514 --> 00:04:11,551
I think I'll make more money with this
than with a part-time job at night.
40
00:04:14,053 --> 00:04:15,688
DK ECO TECHNOLOGY
41
00:04:16,823 --> 00:04:17,690
It's sold out.
42
00:04:18,157 --> 00:04:21,194
Yeah. So, we have to produce
more cat toilets.
43
00:04:21,861 --> 00:04:24,063
Gwanwoo Yu must be working hard.
44
00:04:24,130 --> 00:04:25,565
He's got quite a few orders.
45
00:04:26,499 --> 00:04:27,500
Jian,
46
00:04:28,268 --> 00:04:30,637
why do you think Dogyeong Choi went back?
47
00:04:31,704 --> 00:04:33,539
I'm sure he went back because he had to.
48
00:04:34,540 --> 00:04:35,408
Are you okay?
49
00:04:36,409 --> 00:04:38,678
I'm okay, then not okay.
50
00:04:39,445 --> 00:04:41,281
I'm going to craft something
before I'm off.
51
00:04:41,347 --> 00:04:42,949
So, I can make a little more money.
52
00:04:50,189 --> 00:04:51,858
This is my favorite step.
53
00:04:51,924 --> 00:04:54,827
Once I add this secret recipe,
the dough rises
54
00:04:54,894 --> 00:04:57,297
and it gets really stringy
like spider webs.
55
00:04:58,498 --> 00:04:59,499
That's good.
56
00:05:01,668 --> 00:05:02,835
It's thin. Came out good.
57
00:05:03,803 --> 00:05:05,705
It doesn't tear, and it's shiny, too.
58
00:05:16,616 --> 00:05:20,353
Mr. Baker, are we really selling
the bread I made this afternoon?
59
00:05:23,523 --> 00:05:26,192
Hee! I made this.
60
00:05:26,259 --> 00:05:28,161
We're going to start selling it
in the afternoons.
61
00:05:31,964 --> 00:05:32,965
Is that right?
62
00:05:36,703 --> 00:05:39,505
Due to your background, what if...
63
00:05:40,473 --> 00:05:43,142
Hyeok, Namgu, and I end up
in trouble again?
64
00:05:50,283 --> 00:05:52,185
Mr. Baker, I...
65
00:05:52,251 --> 00:05:55,288
Try to be understanding.
It's because Hee is soft-hearted.
66
00:05:56,189 --> 00:05:57,857
She knows what I'm going to do today.
67
00:05:59,358 --> 00:06:00,493
What?
68
00:06:01,427 --> 00:06:03,696
While giving you special instructions
this last week,
69
00:06:04,163 --> 00:06:06,232
I taught you all the basic
dough making techniques.
70
00:06:07,467 --> 00:06:09,869
Then, are you going to teach me
how to make your secret recipe?
71
00:06:10,703 --> 00:06:12,438
I can't tell you that.
72
00:06:13,106 --> 00:06:15,742
If I teach you that,
my bread might be replicated exactly.
73
00:06:15,808 --> 00:06:20,146
Gosh, if you get sick for some reason
and can't make the secret recipe...
74
00:06:20,213 --> 00:06:21,214
That won't happen.
75
00:06:22,448 --> 00:06:24,617
I won't let you work here anymore.
76
00:06:27,220 --> 00:06:28,221
What?
77
00:06:35,728 --> 00:06:38,264
It's a relief that he lost consciousness
only briefly.
78
00:06:39,098 --> 00:06:41,000
But the Chairman can't overdo it this way.
79
00:06:41,868 --> 00:06:45,304
No matter how good his progress was,
he shouldn't have gone back to work
80
00:06:47,707 --> 00:06:48,841
I understand.
81
00:06:49,375 --> 00:06:51,077
Since he has been sleeping for a while,
82
00:06:51,844 --> 00:06:52,845
he'll wake up soon.
83
00:07:06,259 --> 00:07:07,093
Mother.
84
00:07:13,232 --> 00:07:14,600
How could you come here?
85
00:07:15,134 --> 00:07:18,137
You threw a spear through Father's
already weakened heart.
86
00:07:18,404 --> 00:07:19,305
Get out right now.
87
00:07:20,473 --> 00:07:21,474
I'm sorry.
88
00:07:22,475 --> 00:07:25,044
We didn't intend to use the fact
that the Chairman had collapsed.
89
00:07:25,912 --> 00:07:28,014
We had no choice
but to go along withour plan.
90
00:07:30,650 --> 00:07:33,219
Dogyeong, is Grandfather okay?
91
00:07:34,086 --> 00:07:36,222
Don't worry, Jinhee.
92
00:07:44,597 --> 00:07:46,199
I'm fine.
93
00:07:50,436 --> 00:07:51,270
Father.
94
00:07:56,809 --> 00:07:59,011
Don't upset him. Get out.
95
00:08:21,234 --> 00:08:22,702
-Grandfather!
-Chairman!
96
00:08:22,768 --> 00:08:23,769
Father!
97
00:08:25,004 --> 00:08:26,606
Chairman!
98
00:08:27,306 --> 00:08:28,307
Chairman...
99
00:08:29,175 --> 00:08:32,345
What are you doing, not supporting him?
Hurry up and call the ambulance.
100
00:08:32,879 --> 00:08:34,213
-Put him on my back.
-Okay.
101
00:08:34,280 --> 00:08:36,849
If you leave now,
are you giving up your vote?
102
00:08:38,918 --> 00:08:41,387
-Chairman...
-You should leave after wrapping this up.
103
00:08:44,557 --> 00:08:47,660
Take him to the hospital.
I'll follow you soon.
104
00:08:49,161 --> 00:08:50,162
Here.
105
00:09:00,773 --> 00:09:02,408
Myunghee Noh and Jaesung Choi.
106
00:09:03,042 --> 00:09:05,478
I propose the dismissal of both directors.
107
00:09:06,479 --> 00:09:10,349
The reason for dismissal is
a critical flaw in moral character
108
00:09:11,284 --> 00:09:14,220
and consequently damaging
the company's moral reputation.
109
00:09:14,954 --> 00:09:16,956
They lowered trust in our company...
110
00:09:18,024 --> 00:09:22,228
and lacked managerial competence,
resulting in sloppy management.
111
00:09:32,138 --> 00:09:34,140
Members who approve the dismissal
112
00:09:34,206 --> 00:09:36,542
of Directors Myunghee Noh
and Jaesung Choi...
113
00:09:36,609 --> 00:09:37,610
Please stand up.
114
00:10:28,561 --> 00:10:29,562
Just a moment.
115
00:10:34,133 --> 00:10:35,234
A word, if you would.
116
00:10:41,173 --> 00:10:43,409
You released the articles strategically
to do this, huh?
117
00:10:44,176 --> 00:10:47,246
To remove my mother and father,
from both the Board and the company.
118
00:10:47,713 --> 00:10:48,814
It's best for the group.
119
00:10:49,148 --> 00:10:51,450
The Chairman has been in control
way too long.
120
00:10:51,517 --> 00:10:54,754
It's the company
that the Grandfather built.
121
00:10:54,820 --> 00:10:58,357
When he began the company, it was his,
but that stopped as it grew.
122
00:10:58,424 --> 00:11:01,193
The Chairman didn't grow it
to this size alone, Dogyeong.
123
00:11:01,894 --> 00:11:02,728
Yes.
124
00:11:03,929 --> 00:11:06,599
I know how hard you worked
for the group, Uncle.
125
00:11:07,500 --> 00:11:09,402
If the return for your efforts was unfair,
126
00:11:09,735 --> 00:11:11,804
you should've talked to Grandfather
in good faith.
127
00:11:12,938 --> 00:11:14,507
Do you think he'd have agreed?
128
00:11:16,375 --> 00:11:18,044
Dogyeong, why are you getting angry?
129
00:11:18,811 --> 00:11:20,579
You thought it was given
that the position
130
00:11:20,646 --> 00:11:22,815
went from Grandfather,
to your father, to you.
131
00:11:22,882 --> 00:11:24,150
Are you upset we're butting in?
132
00:11:25,351 --> 00:11:28,454
The only thing Sister did was
be born first. She reaped the benefits.
133
00:11:28,554 --> 00:11:30,189
Your father was always half-assed...
134
00:11:30,256 --> 00:11:31,924
Don't speak carelessly.
135
00:11:32,658 --> 00:11:35,227
Father is the one who brought in Hotel MJ
as our subsidiary.
136
00:11:35,294 --> 00:11:38,931
He works hard at what he's told to do,
but that's as passionate as he gets.
137
00:11:40,032 --> 00:11:44,770
That can't be the reason why you two
are ousting Grandfather and my parents.
138
00:11:45,838 --> 00:11:46,839
I...
139
00:11:47,339 --> 00:11:50,342
will never accept
the situation you created.
140
00:11:50,943 --> 00:11:52,778
You used such disgraceful methods.
141
00:11:52,845 --> 00:11:58,284
Was it disgraceful? I learned the method
from Father-in-law, not that he'd notice.
142
00:11:59,151 --> 00:12:01,520
That already means he should retire.
143
00:12:03,089 --> 00:12:07,693
That's not something
the European Branch Manager should decide.
144
00:12:14,867 --> 00:12:17,970
How could you stand and vote
for President Myeongsu Jeong's takeover?
145
00:12:19,305 --> 00:12:21,040
Didn't you tell me not to worry?
146
00:12:22,374 --> 00:12:23,209
And you too?
147
00:12:24,910 --> 00:12:26,312
We had our heart set.
148
00:12:27,246 --> 00:12:30,249
I said that because I didn't want
to continue an uncomfortable conversation.
149
00:12:30,649 --> 00:12:31,884
I'm sorry about that.
150
00:12:31,951 --> 00:12:34,587
How did Jinhee Noh and Myeongsu Jeong
persuade you?
151
00:12:35,855 --> 00:12:38,190
The Chairman eased up on Dogyeong
and said he was on holiday
152
00:12:38,624 --> 00:12:41,026
when he refused the Europe assignment
and left the company.
153
00:12:41,527 --> 00:12:42,928
His acumen has grown dull.
154
00:12:44,897 --> 00:12:49,068
We don't live in an era when a group
needs to be run by blood ties only.
155
00:12:49,869 --> 00:12:54,707
Moreover, President Myeongsu Jeong
came in as the president of apparel.
156
00:12:55,107 --> 00:12:57,877
He launched three more brands,
all of which became successful.
157
00:12:58,978 --> 00:13:02,615
I guess articles on my daughter's incident
from the past have had an effect, huh?
158
00:13:02,681 --> 00:13:05,251
It showed the morale of the management.
159
00:13:05,885 --> 00:13:08,287
You didn't even explain yourself
or the suspicions about you.
160
00:13:08,988 --> 00:13:11,056
Do you know how much
our stocks have fallen?
161
00:13:17,897 --> 00:13:20,699
They dismissed me.
162
00:13:21,967 --> 00:13:27,306
They betrayed me in favor of those
who grew in my shadow.
163
00:13:29,775 --> 00:13:31,310
Jinhee and Myeongsu...
164
00:13:32,077 --> 00:13:33,646
They've been planning this
for a while.
165
00:13:35,114 --> 00:13:36,849
And they're extremely determined.
166
00:13:38,184 --> 00:13:40,953
Starting with the gossip about Dogyeong,
then finding Eunseok,
167
00:13:41,020 --> 00:13:43,656
including the article
raising suspicions about the case..
168
00:13:43,722 --> 00:13:45,724
I thought they were all aimed
at you, Father.
169
00:13:47,359 --> 00:13:50,396
I thought they might hold you responsible
for not raising your child properly.
170
00:13:51,530 --> 00:13:52,398
I'm sorry.
171
00:13:52,464 --> 00:13:54,099
If you're sorry, keep your position!
172
00:13:56,001 --> 00:14:01,307
You two must somehow
keep your positions,
173
00:14:01,373 --> 00:14:04,443
so we can call another board meeting
and pull Myeongsu down
174
00:14:04,510 --> 00:14:06,011
and take back my position.
175
00:14:06,545 --> 00:14:07,546
We'll do that.
176
00:14:08,514 --> 00:14:11,083
So, please get some rest.
You have to stabilize.
177
00:14:11,817 --> 00:14:15,020
I won't die like this.
178
00:14:16,622 --> 00:14:20,593
Haesung is a company I built
by fighting tooth and claw.
179
00:14:23,162 --> 00:14:25,965
If I hadn't lost my focus on you,
Dogyeong,
180
00:14:28,234 --> 00:14:30,769
I would've caught on sooner.
181
00:14:33,239 --> 00:14:34,240
I'm sorry.
182
00:14:35,908 --> 00:14:39,011
When your mother and father are dismissed
from the board of cirectors...
183
00:14:41,547 --> 00:14:43,682
you'll be next, Dogyeong.
184
00:14:56,161 --> 00:14:59,965
What happened 25 years ago is
a shackle around our ankles, Mother.
185
00:15:05,304 --> 00:15:08,574
Must you bring that up right now?
186
00:15:09,942 --> 00:15:12,111
While the suspicions haven't been cleared,
187
00:15:12,177 --> 00:15:15,714
Do you think you and Grandfather
will be able to recover your image?
188
00:15:18,150 --> 00:15:21,353
The fact is,
our family needs to be secure.
189
00:15:21,954 --> 00:15:25,324
I took care of things as your grandfather
willed, as we always do in this family.
190
00:15:27,826 --> 00:15:29,528
Let's take care of this crisis now.
191
00:15:37,036 --> 00:15:40,406
Looks like they've been secretly planning
the chairman's dismissal for a long time.
192
00:15:41,373 --> 00:15:45,311
Jinhee was tracking everything,
from Jisu to Dogyeong,
193
00:15:45,644 --> 00:15:46,745
and I had no idea.
194
00:15:47,880 --> 00:15:50,049
But Grandfather owns 7.5% of the stocks.
195
00:15:50,549 --> 00:15:52,217
How are they going to handle that?
196
00:15:54,119 --> 00:15:57,990
He gave you, Father, Aunt, and Uncle
the same amount of stock shares.
197
00:15:58,957 --> 00:16:00,259
With me and Jinsu, too.
198
00:16:01,560 --> 00:16:03,495
Seohyeon doesn't have many shares.
199
00:16:03,562 --> 00:16:05,664
They disturbed the beehive
with those articles,
200
00:16:05,731 --> 00:16:07,633
and I'm sure they've obtained
friendship shares
201
00:16:07,700 --> 00:16:09,468
and have probably secured
fraudulent shares as well.
202
00:16:09,535 --> 00:16:13,872
Then we should obtain shares
by contacting friendly major shareholders.
203
00:16:14,740 --> 00:16:16,375
If you're dismissed from the board,
204
00:16:16,442 --> 00:16:20,212
you're automatically dismissed from
the CEO and Vice-Chair positions, too.
205
00:16:20,546 --> 00:16:22,748
The minority shareholders
can be the deciding factors.
206
00:16:23,349 --> 00:16:26,318
I'm sure their trust in us was damaged
by those articles.
207
00:16:27,519 --> 00:16:30,789
I don't know how much of fraudulent
shares your sister has gathered yet.
208
00:16:31,657 --> 00:16:35,060
Check the shareholders list.
There weren't enough to go public,
209
00:16:35,194 --> 00:16:37,596
so it won't be easy to accumulate
more than Grandfather's shares.
210
00:16:38,864 --> 00:16:41,767
Your mother and I will check
the shareholders who favor us.
211
00:16:41,834 --> 00:16:43,302
You contact the major shareholders.
212
00:16:44,837 --> 00:16:47,306
It's more important for Dogyeong
to stabilize his position.
213
00:16:48,640 --> 00:16:52,177
Your position within the company
needs to be secured. Don't neglect this.
214
00:16:52,778 --> 00:16:54,847
It will be terrible
if the employees start wavering.
215
00:16:57,082 --> 00:17:00,052
Oh, Jisu... Did you make this?
216
00:17:01,820 --> 00:17:05,324
For the first time, I sold bread I baked
in the store today.
217
00:17:05,991 --> 00:17:08,594
Really? Did you finally become
the baker's successor?
218
00:17:09,595 --> 00:17:10,596
No.
219
00:17:11,964 --> 00:17:12,965
I got fired today.
220
00:17:13,932 --> 00:17:15,768
What? You got fired?
221
00:17:17,403 --> 00:17:18,871
I missed too many days at work.
222
00:17:19,905 --> 00:17:21,907
He must think it might happen again.
223
00:17:22,875 --> 00:17:25,277
-But still, so unexpectedly...
-No.
224
00:17:26,211 --> 00:17:28,447
He didn't give me any warning,
in consideration of me.
225
00:17:29,148 --> 00:17:33,152
He taught me how to make dough this week,
starting from early morning to evening.
226
00:17:34,153 --> 00:17:36,522
I'm sad, but not disappointed.
227
00:17:37,689 --> 00:17:40,459
I missed work more than once or twice,
and took many afternoons off.
228
00:17:43,262 --> 00:17:44,263
Right.
229
00:17:47,866 --> 00:17:52,371
Then make your own version of the bread.
Or find work elsewhere and learn more.
230
00:17:53,906 --> 00:17:55,307
I'm relieved about one thing.
231
00:17:56,041 --> 00:17:58,277
I can go to Jian's award ceremony
tomorrow.
232
00:17:59,178 --> 00:18:01,613
I have time tomorrow, too.
Let's go together.
233
00:18:14,193 --> 00:18:17,329
Does it bother you that much
that you fired Jisu?
234
00:18:18,430 --> 00:18:19,998
I'm not bothered that I fired her.
235
00:18:20,999 --> 00:18:23,836
I grew fond of her over all this time.
236
00:18:25,637 --> 00:18:30,576
By chance, what if Jisu thinks
she got fired because of me?
237
00:18:30,742 --> 00:18:32,911
You really didn't do that
because of me, right?
238
00:18:32,978 --> 00:18:37,916
Geez, I told you. I need someone
who'll give their all to my bakery.
239
00:18:39,418 --> 00:18:41,553
I'll work there until you find
another part-timer.
240
00:18:42,654 --> 00:18:44,423
Should I quit my cafe
and work there for good?
241
00:18:45,457 --> 00:18:49,528
No, you can't. It's not good
for a married couple to be together 24/7.
242
00:18:50,963 --> 00:18:53,599
I think it would be nice
if we were together 24/7.
243
00:18:54,700 --> 00:18:57,135
No, no. What I'm saying is...
244
00:18:58,270 --> 00:19:02,508
I'm joking. Running a cafe is fun.
I don't intend to quit.
245
00:19:27,432 --> 00:19:30,169
I took a chance,
and you're really here.
246
00:19:30,903 --> 00:19:32,304
What brings you here?
247
00:19:34,673 --> 00:19:37,543
I'll watch what you're doing
for a short while, about five minutes,
248
00:19:39,444 --> 00:19:40,445
while I drink this.
249
00:19:43,348 --> 00:19:44,316
Go ahead and do that.
250
00:19:46,585 --> 00:19:47,452
Work.
251
00:19:49,254 --> 00:19:50,255
I won't bother you.
252
00:20:48,480 --> 00:20:52,217
You're completely into working with wood.
You have no concept of time passing.
253
00:20:53,018 --> 00:20:55,320
It's my part-time job.
I get a share of the profit.
254
00:20:55,387 --> 00:20:59,891
-I get 70%, the vendor gets 30%.
-You're working nights? Why?
255
00:21:00,759 --> 00:21:02,094
To make more money.
256
00:21:03,195 --> 00:21:05,530
What money? Looks like you're having fun.
257
00:21:06,965 --> 00:21:08,133
Is something the matter?
258
00:21:09,301 --> 00:21:11,336
I had to work since being promoted
to president.
259
00:21:12,137 --> 00:21:16,341
I'm tired. So, I came here for a break.
I'm leaving. Work hard.
260
00:21:17,376 --> 00:21:18,277
Bye.
261
00:21:42,000 --> 00:21:44,569
On Saturday, Sua and I
will travel to Jeongseon.
262
00:21:44,636 --> 00:21:46,805
On our way back, we'll pick up Father
and his belongings.
263
00:21:46,872 --> 00:21:49,841
When Father returns home,
tell him everything.
264
00:21:51,510 --> 00:21:53,612
I want to do that, too.
265
00:21:53,679 --> 00:21:57,316
But Jian says to leave Father alone
until he realizes it himself.
266
00:21:57,382 --> 00:21:58,984
With you pregnant,
267
00:21:59,551 --> 00:22:02,154
he'll think that there shouldn't be
a patient at home.
268
00:22:02,220 --> 00:22:06,058
That doesn't make sense.
Even if he was really sick, I don't care.
269
00:22:06,992 --> 00:22:11,863
That's not right. It's good for the baby
when the mom is in a good mood.
270
00:22:14,099 --> 00:22:15,100
Mother.
271
00:22:17,202 --> 00:22:22,140
After I have the baby,
could you raise him?
272
00:22:23,709 --> 00:22:24,543
What?
273
00:22:26,244 --> 00:22:30,882
Jitae says
you never raised your voice with him.
274
00:22:30,949 --> 00:22:34,686
If you take care of the baby,
I think I'd be able to work rest assured.
275
00:22:39,591 --> 00:22:40,892
I like the idea...
276
00:22:42,961 --> 00:22:44,896
Especially Jitae's baby...
277
00:22:45,697 --> 00:22:47,332
I want to do that, of course...
278
00:22:48,834 --> 00:22:52,270
But would you want me to...
279
00:22:53,372 --> 00:22:54,806
take care of your baby?
280
00:22:55,340 --> 00:22:57,743
Who'd love him more than his grandmother?
281
00:22:59,911 --> 00:23:04,216
Oh, I'm happy just imagining it.
I wonder what our baby will look like.
282
00:23:04,282 --> 00:23:06,384
The very thought is so adorable.
283
00:23:16,762 --> 00:23:19,131
Sua, are you serious?
284
00:23:19,798 --> 00:23:21,600
You wanted to move out no matter what.
285
00:23:22,501 --> 00:23:24,503
That's when we weren't
going to have a baby.
286
00:23:26,037 --> 00:23:29,040
But I wonder if Mother would want
to move to another province.
287
00:23:31,076 --> 00:23:32,244
Another province?
288
00:23:32,310 --> 00:23:35,947
You said that last time.
To live in another province in peace.
289
00:23:36,882 --> 00:23:38,116
You said you don't want to.
290
00:23:38,884 --> 00:23:41,186
That's when I was being rebellious
against you.
291
00:23:42,320 --> 00:23:44,322
I said that when we got married.
292
00:23:44,956 --> 00:23:46,892
I'll try my best
not to compare us to others,
293
00:23:46,958 --> 00:23:49,795
and try to find our own happiness.
294
00:23:51,129 --> 00:23:52,998
I decided to get a fresh start.
295
00:23:54,833 --> 00:23:56,668
Let's leave Seoul
and live elsewhere, honey.
296
00:23:57,435 --> 00:24:02,174
I think I can find a librarian position
at an elementary or middle school.
297
00:24:03,442 --> 00:24:06,411
Asking her to raise our baby
when we're moving to the province...
298
00:24:07,412 --> 00:24:09,548
Are you saying
you want to live with my parents?
299
00:24:11,082 --> 00:24:12,984
I need your mother, and...
300
00:24:13,718 --> 00:24:18,223
as for Father, he works
in different provinces anyway.
301
00:24:18,890 --> 00:24:21,493
Wouldn't he find work
even if we moved there?
302
00:24:21,993 --> 00:24:24,996
Wait. You shouldn't make
this decision lightly.
303
00:24:26,765 --> 00:24:29,167
I've thought about it as much as I can.
304
00:24:30,268 --> 00:24:34,105
They're different from other in-laws
I see around me.
305
00:24:35,407 --> 00:24:37,409
My in-laws... how should I put it...
306
00:24:38,743 --> 00:24:40,745
They feel regret toward their children.
307
00:24:41,847 --> 00:24:44,616
This kind of expression
normally doesn't suit elders.
308
00:24:44,683 --> 00:24:48,053
Or rather, they're not presumptuous.
They're deeply considerate, too.
309
00:24:49,821 --> 00:24:52,691
They did something
they shouldn't have done, inadvertently.
310
00:24:54,259 --> 00:24:56,628
But my mom is a very mild-mannered person.
311
00:24:57,596 --> 00:25:00,165
She was especially loving to her children.
312
00:25:48,313 --> 00:25:50,382
Silah Construction, Sangah Chemical...
313
00:25:50,916 --> 00:25:52,417
Jeongeun Pharmaceutical.
Contact them.
314
00:25:53,251 --> 00:25:57,155
-Their answers are too uncertain.
-Right. I'll convince them.
315
00:25:58,957 --> 00:26:02,193
But, Dogyeong,
a lot of people have lost faith.
316
00:26:03,662 --> 00:26:06,298
-Is that so?
-It's very bad that the chairman fainted.
317
00:26:07,198 --> 00:26:09,734
Chairman Yangho Noh
was the face of Haesung Corporation
318
00:26:10,702 --> 00:26:13,371
I know.
So, no matter what it takes,
319
00:26:13,438 --> 00:26:15,907
I'll make sure they reject the plan
to make Myeongsu Jeong CEO.
320
00:26:15,974 --> 00:26:18,977
We have to return the CEO position
to my grandfather.
321
00:26:20,445 --> 00:26:21,947
He collapsed because of me.
322
00:26:22,013 --> 00:26:24,716
Even if it hadn't been that,
you couldn't stand back and do nothing.
323
00:26:25,250 --> 00:26:26,885
This is such a terrible mutiny.
324
00:26:27,519 --> 00:26:30,355
I will never let them get what they want.
325
00:26:31,823 --> 00:26:34,593
Did the Chairman get you back
by collapsing?
326
00:26:36,194 --> 00:26:39,197
He was was so opposed to Jian,
and made you struggle so much.
327
00:26:40,065 --> 00:26:41,499
Yet you're working so hard for him.
328
00:26:43,435 --> 00:26:46,071
Even if I don't like it, or even hate it,
they're my roots.
329
00:26:47,138 --> 00:26:50,775
No matter how much I resent him,
how could I forget 30 years of affection?
330
00:26:52,310 --> 00:26:54,212
I was extremely loved as a young child,
331
00:26:54,980 --> 00:26:56,181
as the family's firstborn.
332
00:26:58,350 --> 00:27:00,685
So, you're not going to see Jian again?
333
00:27:02,520 --> 00:27:03,755
Our paths are different.
334
00:27:04,723 --> 00:27:05,857
What do you mean by that?
335
00:27:06,691 --> 00:27:08,660
Your paths were always different.
336
00:27:10,161 --> 00:27:12,497
Let's talk later,
after the shareholders meeting.
337
00:27:15,233 --> 00:27:17,202
-Jian.
-Hi.
338
00:27:17,268 --> 00:27:19,337
I have to deliver the cat toilets.
339
00:27:19,404 --> 00:27:21,239
But my meeting is
on the opposite side of town.
340
00:27:21,640 --> 00:27:23,675
You take them there,
then go to the ceremony, okay?
341
00:27:23,742 --> 00:27:27,746
Okay. I was curious
how Gwanwoo Yu was doing by himself.
342
00:27:27,812 --> 00:27:30,615
But why are you coming to the ceremony?
I'm embarrassed.
343
00:27:30,982 --> 00:27:32,617
I'm not going because of you.
344
00:27:32,684 --> 00:27:36,054
I'm tagging along with Jisu,
and to say hello to your parents.
345
00:27:36,888 --> 00:27:37,789
I got it.
346
00:27:40,492 --> 00:27:41,426
Hello!
347
00:27:44,329 --> 00:27:45,263
What brings you here?
348
00:27:45,964 --> 00:27:48,800
This. I'm here to deliver it.
The rest are in the truck.
349
00:27:49,668 --> 00:27:51,002
-Hello.
-Hey there...
350
00:27:51,069 --> 00:27:53,338
-Will you go and get these?
-Okay.
351
00:27:55,206 --> 00:27:56,141
Ah, yes.
352
00:28:01,079 --> 00:28:02,347
Are you on your way out?
353
00:28:02,414 --> 00:28:06,684
Pardon? Ah... I have a meeting offsite.
354
00:28:07,285 --> 00:28:10,689
But as for you,
you're not dressed for a delivery.
355
00:28:11,222 --> 00:28:14,826
Ah... I have a family gathering.
Looks like you're busy.
356
00:28:15,360 --> 00:28:18,363
Ah, yes. There are more customers
than I had expected.
357
00:28:18,430 --> 00:28:20,565
I'm glad things are going well.
358
00:28:20,632 --> 00:28:23,468
You must've struggled a lot
since Dogyeong left.
359
00:28:24,602 --> 00:28:26,504
I received a compliment
from the president.
360
00:28:30,175 --> 00:28:31,910
He came by for an inspection.
361
00:28:33,378 --> 00:28:34,779
He must've been curious.
362
00:28:52,931 --> 00:28:54,199
Don't run!
363
00:29:00,105 --> 00:29:01,873
Come slowly. Take your time.
364
00:29:05,743 --> 00:29:06,945
I mean...
365
00:29:11,149 --> 00:29:13,852
It'd be terrible if you fell,
running like that.
366
00:29:14,652 --> 00:29:19,524
I ran a little late at the store.
I felt rushed.
367
00:29:22,594 --> 00:29:23,461
Mom, Dad!
368
00:29:25,897 --> 00:29:27,332
Where did you get the truck?
369
00:29:27,398 --> 00:29:29,134
I was on a delivery.
370
00:29:31,469 --> 00:29:32,570
You run deliveries, too?
371
00:29:33,037 --> 00:29:35,406
Every once in awhile.
It's good that I get to use the truck.
372
00:29:37,208 --> 00:29:38,543
Hurry up and let's go inside.
373
00:29:40,745 --> 00:29:45,517
Jian. Jisu said she's coming
with her boyfriend.
374
00:29:47,519 --> 00:29:52,490
Mom... Her boyfriend is my classmate.
You've met him once before.
375
00:29:53,324 --> 00:29:55,493
I did? When?
376
00:29:56,361 --> 00:30:00,031
Madam Mijeong Yang,
when a man came looking for me before...
377
00:30:00,165 --> 00:30:01,633
I heard you said we moved.
378
00:30:03,034 --> 00:30:04,035
That young man?
379
00:30:04,936 --> 00:30:06,938
Oh, my. What should I do?
380
00:30:08,339 --> 00:30:10,608
What do you mean? You did it.
381
00:30:10,675 --> 00:30:12,377
So, you have to endure
the embarrassment.
382
00:30:18,583 --> 00:30:21,719
But it's okay.
Hyeok knows everything about us.
383
00:30:22,153 --> 00:30:23,855
He knows and is coming to say hello.
384
00:30:25,523 --> 00:30:28,826
And he's so understanding.
Jisu got so lucky!
385
00:30:32,430 --> 00:30:33,598
In life...
386
00:30:35,133 --> 00:30:37,602
you never know
when you're going to bump into people.
387
00:30:38,603 --> 00:30:40,605
They say not to show your lowest side.
388
00:30:42,440 --> 00:30:44,509
Hurry up and come in!
Jisu is here! Jisu.
389
00:30:45,977 --> 00:30:47,512
Let's go.
390
00:30:50,515 --> 00:30:52,951
-They're coming. Sis!
-Oh, hi.
391
00:30:57,388 --> 00:30:58,957
These are my parents.
392
00:31:02,393 --> 00:31:06,130
Geez, people might think I placed first,
what with all of you showing up and all.
393
00:31:08,266 --> 00:31:10,401
How do you do? I'm Hyeok Seonu.
394
00:31:13,504 --> 00:31:14,505
Nice to meet you.
395
00:31:15,607 --> 00:31:18,243
I'm Jisu's father.
396
00:31:19,010 --> 00:31:22,614
I've met you several times in high school.
I was in woodshop.
397
00:31:27,318 --> 00:31:29,487
Mother, please take good care of me.
398
00:31:32,590 --> 00:31:35,360
I'm sorry about last time.
399
00:31:36,327 --> 00:31:40,031
Hey, Jisu. It's my award ceremony,
but feels like a family introduction.
400
00:31:40,098 --> 00:31:43,501
Hey, what do you mean family introduction?
Aren't you nervous?
401
00:31:43,568 --> 00:31:46,237
I've never received an award before.
I don't know how you must feel.
402
00:31:46,304 --> 00:31:48,539
Of course, I have a strong heart...
403
00:31:49,140 --> 00:31:51,843
My heart is about to jump out.
404
00:31:56,814 --> 00:32:02,453
Third place. The refreshing idea
that combined a table and whiteboard.
405
00:32:02,654 --> 00:32:04,722
Jian Seo, congratulations!
406
00:32:13,498 --> 00:32:17,101
Everyone, please congratulate them
with a round of applause.
407
00:32:21,272 --> 00:32:22,407
Dad.
408
00:32:28,146 --> 00:32:29,981
-Ah, Jisu!
-Congratulations!
409
00:32:55,273 --> 00:32:57,408
I finished analyzing the shareholders.
410
00:32:57,475 --> 00:33:00,712
But I couldn't get in touch with
Funny Factory and President Jinho Yang.
411
00:33:01,779 --> 00:33:04,682
CEO Minah Kim of Funny Factory is on
a business trip to Russia,
412
00:33:05,116 --> 00:33:07,919
and Jinho Yang is traveling in Spain.
413
00:33:08,519 --> 00:33:10,521
Jinho Yang has 1.5%, right?
414
00:33:11,489 --> 00:33:13,991
He'll be calling.
He's your grandfather's friend's son.
415
00:33:14,459 --> 00:33:16,394
Funny Factory has 1%.
416
00:33:16,894 --> 00:33:19,697
So, worst case scenario,
even if he sides with Myeongsu Jeong,
417
00:33:19,764 --> 00:33:21,199
we have 0.5% more.
418
00:33:21,833 --> 00:33:24,202
I'm sure Aunt Jinhee
calculated this already.
419
00:33:25,269 --> 00:33:27,171
For Director Myeongsu Jeong
to become CEO,
420
00:33:28,106 --> 00:33:32,577
they have to have an additional 1.2%
on top of Grandfather's 7.5%.
421
00:33:33,344 --> 00:33:37,415
9%... It's a share
they can't even dream of.
422
00:33:37,849 --> 00:33:39,851
That's why they released the articles.
423
00:33:39,917 --> 00:33:43,054
President Jinho Yang
and CEO Minah Kim are the deciding votes.
424
00:33:44,222 --> 00:33:47,892
Even if they're on our side,
we can't bank on that.
425
00:33:47,959 --> 00:33:50,395
-Minority shareholders...
-Minority shareholders...
426
00:33:51,329 --> 00:33:52,997
-We should contact them.
-Yes.
427
00:33:53,698 --> 00:33:56,401
For the minority shareholders,
I'm going to obtain power of attorney.
428
00:33:57,168 --> 00:34:01,005
I'm a bit bothered that we can't find out
how many stakeholders Aunt Jinhee has.
429
00:34:02,673 --> 00:34:04,142
I'm sure it's not that much.
430
00:34:04,575 --> 00:34:06,978
How many names could she borrow
without spreading rumors?
431
00:34:07,045 --> 00:34:09,047
In any case, we have more than 25%.
432
00:34:10,515 --> 00:34:12,717
Mom and Dad, isn't Jian amazing?
433
00:34:14,085 --> 00:34:17,255
The items that Jian is making at the shop
are receiving very positive responses.
434
00:34:18,389 --> 00:34:21,426
Did you say you studied interior design?
435
00:34:21,492 --> 00:34:24,729
They met in the woodshop class,
and promised to go to art school together.
436
00:34:26,864 --> 00:34:29,500
How is the cost of living in Finland?
437
00:34:30,234 --> 00:34:31,569
As for your room and board...
438
00:34:31,636 --> 00:34:33,604
I'll take care of all that.
439
00:34:34,105 --> 00:34:35,306
I've planned everything.
440
00:34:35,940 --> 00:34:38,409
Dad, you know, right?
Taesu Seo's daughter, Jian Seo.
441
00:34:38,476 --> 00:34:40,311
I follow through. A strong-willed Korean!
442
00:34:42,079 --> 00:34:45,450
They say classes are held in Finnish.
In order for her to acclimate,
443
00:34:45,516 --> 00:34:48,286
it's good to leave for the language class
as soon as possible.
444
00:34:50,321 --> 00:34:51,956
Excuse me for a moment.
445
00:34:55,126 --> 00:34:56,928
YONGGUK LEE
446
00:34:56,994 --> 00:34:59,730
Emergency. Chairman Yangho Noh
of Haesung has been dismissed.
447
00:35:00,231 --> 00:35:03,000
They're holding a shareholders' meeting
to dismiss Dogyeong's parents.
448
00:35:05,636 --> 00:35:06,637
Jisu.
449
00:35:07,872 --> 00:35:09,974
THE SISTERS FIGHT FOR
HAESUNG GROUP'S MANAGEMENT RIGHTS
450
00:35:10,975 --> 00:35:14,178
The sisters fight for Haesung Group's
management rights?
451
00:35:14,645 --> 00:35:16,280
Dismissing the Chairman wasn't enough.
452
00:35:16,347 --> 00:35:18,783
They're going to dismiss President Noh
and Vice Chair...
453
00:35:19,684 --> 00:35:21,786
What kind of nonsense is this?
454
00:35:23,054 --> 00:35:26,958
Hyeok, what's going to happen to Mother,
Father, and Dogyeong?
455
00:35:30,528 --> 00:35:31,863
I have to go to the restroom.
456
00:35:49,780 --> 00:35:52,250
JIAN SEO
457
00:35:57,788 --> 00:35:59,423
Yes, this is Dogyeong Choi speaking.
458
00:36:01,425 --> 00:36:02,527
I read the article.
459
00:36:05,129 --> 00:36:06,130
You did.
460
00:36:07,131 --> 00:36:10,134
Is there anything I can help you with?
461
00:36:14,105 --> 00:36:14,939
Would you help me?
462
00:36:15,873 --> 00:36:16,974
If I can be of any help.
463
00:36:25,082 --> 00:36:27,451
I can't take you home,
since I have the truck.
464
00:36:27,518 --> 00:36:28,819
No, what are you saying?
465
00:36:28,886 --> 00:36:31,856
Jisu's family is facing a crisis.
Go ahead.
466
00:36:32,290 --> 00:36:34,825
-I'll take you home, then go.
-No...
467
00:36:34,892 --> 00:36:37,728
I have to go to the mart.
So, we're going in different directions.
468
00:36:39,297 --> 00:36:41,265
Let's hurry up and go. Hurry.
469
00:36:41,799 --> 00:36:42,833
I'll see you at home.
470
00:36:42,900 --> 00:36:45,336
-Mom, Dad, I'll stop by.
-Be careful going home!
471
00:36:45,403 --> 00:36:47,772
They'll feel pressured.
Stop turning around. Just go.
472
00:36:49,941 --> 00:36:51,142
I'll see you at the office.
473
00:36:54,545 --> 00:36:56,013
-Let's go.
-Okay.
474
00:36:58,282 --> 00:37:01,719
Jisu and Jian...
I can't do anything for them.
475
00:37:02,653 --> 00:37:03,854
I feel so desperate.
476
00:37:04,422 --> 00:37:08,292
You know... I'll take you to the bus stop.
477
00:37:08,359 --> 00:37:11,295
You go home first. I'll go later.
I have to take care of some things. Okay?
478
00:37:21,939 --> 00:37:24,175
How fast did Jian drive?
She's here already.
479
00:37:24,909 --> 00:37:26,244
Let's hurry up and go inside.
480
00:37:29,814 --> 00:37:36,454
Due to your background,
what if something negative happens again?
481
00:37:37,622 --> 00:37:40,057
Will you break up with Hyeok then?
482
00:37:40,625 --> 00:37:43,461
If something like that happens again,
I couldn't see Hyeok.
483
00:37:55,806 --> 00:37:58,709
Hyeok, you go ahead.
You said you have an afternoon meeting.
484
00:37:58,776 --> 00:38:00,111
I canceled earlier.
485
00:38:01,479 --> 00:38:02,313
Let's go in.
486
00:38:03,814 --> 00:38:05,282
This is about my family matters.
487
00:38:05,950 --> 00:38:08,452
I don't think you need
to cancel your plans and do this.
488
00:38:08,519 --> 00:38:12,189
What? If it's about your family,
it's my business.
489
00:38:13,291 --> 00:38:15,793
What do you mean? We're just dating.
490
00:38:16,427 --> 00:38:19,397
We're not in that sort of relationship
to be involved in each other's family.
491
00:38:19,463 --> 00:38:21,232
I wish you'd just do your work.
492
00:38:21,298 --> 00:38:23,501
We're dating. So, we should help
and rely on each other.
493
00:38:24,869 --> 00:38:26,604
You can't work because of me.
494
00:38:27,505 --> 00:38:30,808
Driving me to Jeongseon,
and even before that...
495
00:38:32,043 --> 00:38:36,313
I feel bad that I keep taking your time
because of my family affairs.
496
00:38:38,716 --> 00:38:42,219
-Something's up, right?
-What?
497
00:38:43,354 --> 00:38:45,122
That's just what I think.
498
00:38:45,189 --> 00:38:46,190
I don't think so.
499
00:38:47,058 --> 00:38:51,595
Why treat me like just another person?
Yongguk said to get together to help.
500
00:38:51,996 --> 00:38:54,899
Jian, who isn't in a relationship
with Dogyeong Choi ran over like that.
501
00:38:55,399 --> 00:38:57,635
Does it make sense to say I shouldn't,
as your boyfriend?
502
00:38:58,869 --> 00:39:02,540
Because you're my boyfriend,
you might feel more burdened.
503
00:39:03,274 --> 00:39:04,275
Really?
504
00:39:06,811 --> 00:39:08,312
Then, I'll help as Jian's friend.
505
00:39:09,280 --> 00:39:10,514
You're burdened by me?
506
00:39:11,449 --> 00:39:14,452
Then while we're working on this,
let's say we're not dating.
507
00:39:14,518 --> 00:39:16,053
I'm sure they need extra hands.
508
00:39:19,023 --> 00:39:20,358
I said it's okay...
509
00:39:27,798 --> 00:39:31,235
I received an SOS call from Gijae,
a close friend of Dogyeong's.
510
00:39:32,570 --> 00:39:34,338
The situation is worse than I thought.
511
00:39:34,405 --> 00:39:37,875
If they're preparing power of attorney
for the minority shareholders, that's so.
512
00:39:38,542 --> 00:39:41,612
Is it that serious?
I thought Grandfather had a large share.
513
00:39:41,679 --> 00:39:45,182
Rumors on the outside are much worse
than what Dogyeong's family is thinking.
514
00:39:45,816 --> 00:39:47,752
This is a fight
over who's got more shares.
515
00:39:47,818 --> 00:39:50,321
But Dogyeong's aunt
has been prepared for this.
516
00:39:50,387 --> 00:39:52,590
Since Dogyeong Choi's family
is the victim,
517
00:39:52,656 --> 00:39:55,593
I guess they can't find out
how many shareholders his aunt controls.
518
00:39:55,659 --> 00:40:00,097
Fortunately, I have Haesung F&B's shares,
so I can try to call a minority meeting.
519
00:40:01,365 --> 00:40:04,268
But I can't call up
all these people by myself.
520
00:40:05,136 --> 00:40:06,604
When did you say the meeting is?
521
00:40:06,670 --> 00:40:08,806
Why don't we divide up the list,
and call before then?
522
00:40:12,376 --> 00:40:15,746
-Ah, yes. Hello. Is this Miran Jeong?
-I'm Lee Yongguk of Daeryun Enterprise.
523
00:40:15,813 --> 00:40:18,149
-I'm calling about Haesung's meeting.
-How have you been?
524
00:40:18,215 --> 00:40:20,651
-I'm calling about Haesung's meeting.
-Are you Songhee Yoon?
525
00:40:20,718 --> 00:40:24,255
-Hello, is Jeongwoo Lee there?
-Did you decide where you'll stand?
526
00:40:24,321 --> 00:40:27,191
-I'm calling about Haesung's meeting.
-All right.
527
00:40:27,258 --> 00:40:29,393
As you saw in the last year's
second-half result,
528
00:40:29,460 --> 00:40:34,899
the CEO and Vice Chairman
have never abandoned the management.
529
00:40:34,965 --> 00:40:38,302
CEO Jinhee Noh will not succeed
in this attempt.
530
00:40:40,237 --> 00:40:42,206
I place my trust in you, Director.
531
00:40:42,273 --> 00:40:44,575
I'm highly anticipating
our future partnership as well.
532
00:40:45,743 --> 00:40:48,145
See you at the shareholders' meeting.
533
00:40:48,979 --> 00:40:51,682
President Jinho Yang,
this is Jaesung Choi.
534
00:40:52,850 --> 00:40:54,518
Did you have a nice trip?
535
00:40:56,554 --> 00:40:58,756
Will you be attending the upcoming
shareholders meeting?
536
00:40:59,490 --> 00:41:01,358
-Are these all new line of products?
-Yes.
537
00:41:02,426 --> 00:41:04,228
-And the emotional branding items?
-It's over there.
538
00:41:08,399 --> 00:41:10,301
This is everyone yielding
power of attorney.
539
00:41:10,367 --> 00:41:12,636
Okay. Let's do this.
540
00:41:15,573 --> 00:41:18,042
President Jinho Yang decided
to stand with us,
541
00:41:18,108 --> 00:41:19,009
so we've overcome the crisis.
542
00:41:19,543 --> 00:41:22,813
CEO Minah Kim called me, too.
She'll be back before the meeting.
543
00:41:23,447 --> 00:41:25,483
Then, there's at least a 2% difference.
544
00:41:54,645 --> 00:41:56,046
Yes, how are things going?
545
00:41:56,881 --> 00:41:59,884
I received power of attorney,
thanks to the list you sent me.
546
00:42:01,252 --> 00:42:02,152
Thanks.
547
00:42:04,121 --> 00:42:05,222
I hope they're helpful.
548
00:42:05,623 --> 00:42:07,992
There are fewer minority shareholders
than I thought.
549
00:42:08,058 --> 00:42:10,561
It's more than enough,
and you don't need to do anymore.
550
00:42:11,195 --> 00:42:14,031
We confirmed with the shareholders
who hold the deciding votes.
551
00:42:14,632 --> 00:42:17,034
Really? What a relief. That's great.
552
00:42:17,868 --> 00:42:19,703
I'll say thanks to you all
after the meeting.
553
00:42:19,770 --> 00:42:21,872
No, you don't need to.
554
00:42:21,939 --> 00:42:24,508
We didn't do it to be thanked by you.
This is connected to Jisu.
555
00:42:29,947 --> 00:42:30,948
Work hard, then.
556
00:42:33,517 --> 00:42:34,485
How did it go?
557
00:42:35,452 --> 00:42:37,855
They obtained enough shares.
We don't need to look for more.
558
00:42:38,122 --> 00:42:40,391
I heard Jisu's aunt is determined
to do this.
559
00:42:40,457 --> 00:42:42,493
So, that means they're well-prepared.
560
00:42:43,360 --> 00:42:46,297
Even so, the Chairman has a large share,
so I guess they're okay.
561
00:42:47,231 --> 00:42:49,567
He said there were people who had
the deciding votes.
562
00:42:49,633 --> 00:42:51,936
He said they obtained their 2.5% share.
563
00:42:52,770 --> 00:42:56,674
Did his calculation include stakeholders
that his aunt prepared on the side?
564
00:42:57,174 --> 00:43:01,612
I'm sure he did. He has power of attorney
for the minority shareholders as well.
565
00:43:01,679 --> 00:43:03,213
That would be a relief.
566
00:43:04,915 --> 00:43:06,116
Let me see this.
567
00:43:12,990 --> 00:43:14,892
Dad, I'm tired. I'm going upstairs.
568
00:43:14,959 --> 00:43:18,829
But what do the numbers three and two mean
next to their names?
569
00:43:19,330 --> 00:43:22,933
Ah, that... Those are people who said
they'd give us their signed agreement.
570
00:43:23,000 --> 00:43:24,435
I couldn't pin down an appointment.
571
00:43:24,501 --> 00:43:27,438
They're the number of calls I made.
I logged it so I wouldn't get confused.
572
00:43:27,504 --> 00:43:29,873
-I'm going up.
-Okay.
573
00:43:47,191 --> 00:43:48,192
Jian.
574
00:43:48,959 --> 00:43:49,960
Dad.
575
00:43:50,661 --> 00:43:52,029
No, sit.
576
00:43:55,799 --> 00:43:58,802
I have something to give you.
577
00:44:02,773 --> 00:44:03,774
It's 20 million won.
578
00:44:04,975 --> 00:44:07,878
Don't work part-time jobs
to cover your living expenses.
579
00:44:07,945 --> 00:44:09,913
Just use that money
while you study there.
580
00:44:09,980 --> 00:44:13,550
-Hurry up and leave as soon as possible.
-20 million won?
581
00:44:14,551 --> 00:44:16,553
Dad, where did you get this money?
582
00:44:17,321 --> 00:44:21,959
I decided to work with Uncle Seokdoo
to supply motorcycle accessories.
583
00:44:22,026 --> 00:44:25,863
Seokdoo changed his item in his Vietnam
factory. I got that for him.
584
00:44:25,929 --> 00:44:27,664
That's how I made 10 million won
last time.
585
00:44:29,199 --> 00:44:30,200
Really?
586
00:44:30,734 --> 00:44:32,970
Of course.
So, I asked him for an advance.
587
00:44:33,037 --> 00:44:34,705
It's money I'm supposed to get anyway.
588
00:44:36,006 --> 00:44:39,076
Then Dad,
are you starting your business again?
589
00:44:40,377 --> 00:44:41,612
Yes, I'll do that.
590
00:44:44,114 --> 00:44:47,985
Dad, then will you...
591
00:44:50,087 --> 00:44:53,691
Yeah, that's it.
So, let's not talk about it further.
592
00:44:59,196 --> 00:45:02,466
Never mind English,
how difficult is it studying Finnish?
593
00:45:03,000 --> 00:45:05,869
Go there as soon as possible
and get used to the country.
594
00:45:05,936 --> 00:45:08,405
You have to enroll
in the language school soon.
595
00:45:09,339 --> 00:45:11,341
I got it. I'll come up
with my schedule soon.
596
00:45:12,710 --> 00:45:15,546
But Dad... 20 million won
is too much money.
597
00:45:15,612 --> 00:45:18,549
I have some money saved up,
and I can work there, too...
598
00:45:19,016 --> 00:45:20,084
Stop with the nonsense.
599
00:45:23,287 --> 00:45:26,323
This is an opportunity you won yourself,
over such adversity.
600
00:45:27,591 --> 00:45:30,294
Take that money no matter what. Okay?
601
00:45:33,664 --> 00:45:36,567
I'll send you more later.
602
00:45:51,181 --> 00:45:54,685
I'm relieved
that my dad is thriving again.
603
00:46:42,766 --> 00:46:45,068
Bomyeong-dong, Hongin Town Homes?
604
00:46:46,303 --> 00:46:48,205
That's the area
I did construction work in.
605
00:46:49,706 --> 00:46:50,707
That's strange.
606
00:46:51,542 --> 00:46:55,379
Seoul, Songingu, Bomyeongdong 634-4,
Hongin Town Home #801. 4,200.
607
00:46:57,247 --> 00:46:58,448
How come they own so much?
608
00:47:14,031 --> 00:47:15,032
Hello.
609
00:47:15,966 --> 00:47:16,967
Who is it?
610
00:47:17,801 --> 00:47:19,670
Is this Goeun Lee's residence?
611
00:47:20,103 --> 00:47:21,805
I'm here on behalf of Jinhee Noh.
612
00:47:24,074 --> 00:47:25,676
Jinhee Noh? Why?
613
00:47:26,176 --> 00:47:29,146
She asked me for power of attorney,
for the shareholders' meeting.
614
00:47:29,813 --> 00:47:31,849
Oh, my. I already gave it to you.
615
00:47:34,985 --> 00:47:38,288
Um... Did you purchase the stocks
as a favor to Jinhee Noh?
616
00:47:40,257 --> 00:47:41,825
Why would you ask me such a thing?
617
00:47:42,459 --> 00:47:46,797
You know... This is very important.
You didn't buy it with your money, right?
618
00:47:47,764 --> 00:47:49,700
No, I bought it with my money.
619
00:47:49,766 --> 00:47:51,835
Then why did you give Jinhee Noh
power of attorney?
620
00:47:53,203 --> 00:47:55,038
I have my reasons.
621
00:47:55,105 --> 00:47:58,775
I thought you did so in order to reject
the plan to dismiss CEO Myunghee Noh.
622
00:48:01,211 --> 00:48:02,846
-I changed my mind!
-Wait!
623
00:48:03,680 --> 00:48:04,681
Hello...
624
00:48:12,222 --> 00:48:14,191
Bye, Joonho. See you next week.
625
00:48:14,258 --> 00:48:15,726
See you next week.
626
00:48:16,627 --> 00:48:17,628
Bye, Teacher.
627
00:48:19,096 --> 00:48:22,566
I'll see you next week.
628
00:48:34,244 --> 00:48:35,245
Hello!
629
00:48:37,514 --> 00:48:38,649
Is anyone home?
630
00:48:55,732 --> 00:48:58,268
You bought these stocks
by letting them use your name, right?
631
00:48:58,335 --> 00:49:01,271
If this gets reported to the police,
you'll be in big trouble.
632
00:49:32,302 --> 00:49:33,971
SEOKDOO JANG
633
00:49:35,138 --> 00:49:36,139
Hello.
634
00:49:38,375 --> 00:49:39,376
Hi.
635
00:49:42,446 --> 00:49:43,613
What's up?
636
00:49:44,581 --> 00:49:45,949
Jian called me.
637
00:49:46,817 --> 00:49:49,119
She asked me if it's true
that I'm doing business with you,
638
00:49:49,186 --> 00:49:50,887
and if I gave you
a 20 million won in advance.
639
00:49:52,756 --> 00:49:53,957
So, I said yes.
640
00:49:56,460 --> 00:49:57,728
Good. You did well.
641
00:49:59,262 --> 00:50:01,665
Where did you get 20 million won
to give to Jian?
642
00:50:03,133 --> 00:50:04,368
I borrowed it from someone.
643
00:50:07,938 --> 00:50:09,239
Who would you borrow money from?
644
00:50:12,743 --> 00:50:15,645
Why is your face looking so dark?
You look terrible.
645
00:50:17,914 --> 00:50:20,283
Do I look that bad?
646
00:50:21,284 --> 00:50:24,688
You do. You look terrible.
647
00:50:25,822 --> 00:50:26,823
Really?
648
00:50:28,091 --> 00:50:30,727
Then, before I get worse...
649
00:50:31,595 --> 00:50:33,597
I'll have to take a picture.
650
00:50:38,034 --> 00:50:42,406
Hey, did you receive
cancer diagnosis money?
651
00:50:42,906 --> 00:50:44,775
Did you receive that and give it to Jian?
652
00:50:51,848 --> 00:50:52,849
Hey, Taesu.
653
00:51:01,825 --> 00:51:03,593
Myeongsu Jeong will become the CEO,
654
00:51:03,660 --> 00:51:06,863
and if they change the policy
so only the CEO can call a board meeting,
655
00:51:06,930 --> 00:51:10,267
Dogyeong Choi's parents
and Chairman Yangho Noh can't return.
656
00:51:10,834 --> 00:51:14,271
Then, they can never
get Haesung Group back.
657
00:51:14,337 --> 00:51:17,707
No matter what, we have to make sure
they reject the new CEO's appointment.
658
00:51:22,546 --> 00:51:24,915
DAD
659
00:51:31,021 --> 00:51:33,590
I looked over the list of shareholders
you left behind.
660
00:51:33,957 --> 00:51:36,960
The people who said they'd turn over
the agreement but kept postponing...
661
00:51:37,027 --> 00:51:39,696
the ones you labeled with numbers...
662
00:51:39,763 --> 00:51:42,966
one of them is at a location
where I did construction work.
663
00:51:43,834 --> 00:51:44,935
And?
664
00:51:45,001 --> 00:51:49,239
I saw they purchased over 300 million won
of stocks three months ago.
665
00:51:50,574 --> 00:51:54,478
Those town homes... They aren't in places
where people have that kind of money.
666
00:51:55,545 --> 00:51:56,746
So, I went there.
667
00:51:58,315 --> 00:52:00,984
As expected,
they're Jinhee Noh's shareholders.
668
00:52:01,985 --> 00:52:03,620
Did that person say that?
669
00:52:03,687 --> 00:52:05,689
No, she said she didn't.
670
00:52:06,323 --> 00:52:09,860
But she said she'd give you
power of attorney,
671
00:52:09,926 --> 00:52:11,428
then gave it to Jinhee Noh.
672
00:52:12,729 --> 00:52:14,631
She could've changed her mind.
673
00:52:14,965 --> 00:52:16,399
I'm telling you, that's not it.
674
00:52:17,601 --> 00:52:21,238
Here, here, here, and here.
These four people...
675
00:52:22,205 --> 00:52:24,407
I found four suspicious people.
676
00:52:24,474 --> 00:52:26,810
There's no way to find evidence.
677
00:52:26,877 --> 00:52:30,413
So, call Jisu's brother
and tell him to investigate these people.
678
00:52:31,014 --> 00:52:34,885
Dad. Why do you go out of your way?
679
00:52:35,552 --> 00:52:37,354
This took days.
680
00:52:38,255 --> 00:52:40,757
A person's heart is like a flowing river.
681
00:52:41,291 --> 00:52:43,793
Even a small rock can change the flow.
682
00:52:44,261 --> 00:52:45,896
Just in case of a variable...
683
00:52:46,596 --> 00:52:47,964
it's better to be safe.
684
00:52:48,498 --> 00:52:51,801
Dad, are you doing this
because I might not go overseas to study?
685
00:52:53,370 --> 00:52:56,206
Because if something happens to him,
I might not be able to go?
686
00:52:56,273 --> 00:52:59,409
Are you doing this because I might have
lingering feelings for him, and not go?
687
00:52:59,476 --> 00:53:01,144
Why did you work this hard?
688
00:53:03,079 --> 00:53:04,548
They're Jisu's parents.
689
00:53:06,016 --> 00:53:08,885
It's also a task connected
to the man you love.
690
00:53:11,454 --> 00:53:12,455
Dad...
691
00:53:13,623 --> 00:53:16,826
You're right. He has to be okay here...
692
00:53:17,894 --> 00:53:19,729
for you to leave in peace.
693
00:53:21,064 --> 00:53:22,799
I owe that family as well.
694
00:53:25,435 --> 00:53:27,704
The parent brand
of our Haesung Outlet Brand Apparel...
695
00:53:27,771 --> 00:53:31,208
The outlet store's main customer base
was age group 35 to 45.
696
00:53:32,742 --> 00:53:35,145
As for down leisure,
people just starting their careers,
697
00:53:35,211 --> 00:53:37,213
even workers in their 20's...
698
00:53:37,280 --> 00:53:41,918
let them know that this season's apparel
is available at the outlet stores.
699
00:53:41,985 --> 00:53:43,520
With all age groups in mind,
700
00:53:43,587 --> 00:53:46,489
as the main Korean brand for women,
a total fashion brand,
701
00:53:46,556 --> 00:53:48,058
we have to lead the way.
702
00:53:54,631 --> 00:53:55,799
Marketing Team...
703
00:53:56,499 --> 00:54:00,203
Let's look over the down leisure products
from the design department.
704
00:54:00,270 --> 00:54:02,305
Please come up with
an ideal marketing model.
705
00:54:13,250 --> 00:54:15,418
JIAN SEO
706
00:54:15,452 --> 00:54:17,187
I want to talk to you
about something urgent.
707
00:54:19,489 --> 00:54:20,790
I'll go make a call.
708
00:54:25,762 --> 00:54:27,430
Your father did all that?
709
00:54:27,998 --> 00:54:31,735
I think it's because he experienced
a lot while running his business.
710
00:54:32,435 --> 00:54:35,005
But they're very suspicious.
711
00:54:35,071 --> 00:54:38,308
If you have evidence of fake shareholders,
wouldn't that be more advantageous?
712
00:54:38,375 --> 00:54:39,376
That is true, but...
713
00:54:40,210 --> 00:54:42,045
it's not easy to obtain such evidence.
714
00:54:43,046 --> 00:54:47,117
We can't do anything if they deny it.
We did obtain our shares as well.
715
00:54:48,251 --> 00:54:49,252
I see...
716
00:54:50,353 --> 00:54:52,122
Will you take a photo
and send it to me?
717
00:54:52,622 --> 00:54:54,724
I'll ask our legal team to find a way.
718
00:54:55,158 --> 00:54:56,159
All right.
719
00:54:58,261 --> 00:55:00,997
Thanks.
I'm grateful to your father as well.
720
00:55:02,399 --> 00:55:05,402
Dad and I, we're just taking care,
since it's about Jisu's family.
721
00:55:05,935 --> 00:55:06,836
I'll hang up now.
722
00:55:19,182 --> 00:55:21,751
JIAN SEO
723
00:55:26,790 --> 00:55:27,924
Is he investigating them?
724
00:55:28,858 --> 00:55:30,260
I don't know.
725
00:55:30,327 --> 00:55:32,796
If he believes he needs
a worst case scenario safety measure,
726
00:55:32,862 --> 00:55:33,997
I'm sure he'll investigate.
727
00:55:34,964 --> 00:55:37,500
Are you still calling
the minority shareholders?
728
00:55:39,202 --> 00:55:42,205
Sis, aren't you disappointed in Dogyeong?
729
00:55:43,106 --> 00:55:45,875
We dated for a week, as we agreed.
Why would I feel disappointed?
730
00:55:45,942 --> 00:55:48,945
Well, feelings aren't like that.
731
00:55:49,779 --> 00:55:52,449
If he said he likes you,
shouldn't he take responsibility?
732
00:55:52,515 --> 00:55:55,518
Why would someone else feel responsible?
I'm fine alone.
733
00:55:56,586 --> 00:55:59,289
I understand fully
why Dogyeong Choi is doing this.
734
00:55:59,923 --> 00:56:01,825
It was short, but we did date.
735
00:56:01,891 --> 00:56:03,827
I'll take that memory and go my way.
736
00:56:06,162 --> 00:56:08,832
When I even think about
breaking up with Hyeok,
737
00:56:08,898 --> 00:56:09,899
I feel like crying.
738
00:56:11,234 --> 00:56:13,770
Then why are you keeping your distance?
739
00:56:15,805 --> 00:56:17,640
I promised Hee.
740
00:56:19,008 --> 00:56:22,378
If I bother Hyeok because of my family...
741
00:56:23,646 --> 00:56:25,148
I told her I wouldn't date Hyeok.
742
00:56:29,319 --> 00:56:31,020
That's why Hyeok is so angry.
743
00:56:33,256 --> 00:56:34,257
It's so strange.
744
00:56:35,458 --> 00:56:36,826
I'm Jisu Seo.
745
00:56:38,128 --> 00:56:41,064
But I'm worried
about Eunseok Choi's family matters.
746
00:56:48,705 --> 00:56:50,707
They say things get more interesting
by the day.
747
00:56:51,674 --> 00:56:53,543
Seohyeon,
is she sitting around crying?
748
00:56:57,881 --> 00:56:59,883
CINDERELLA
749
00:57:06,823 --> 00:57:09,759
Why do I feel like this?
Like this is something special.
750
00:57:11,961 --> 00:57:16,599
Have you relieved all your stress?
Did you let it all out?
751
00:57:23,506 --> 00:57:24,874
I want to play one more game.
752
00:57:39,823 --> 00:57:40,757
Hey.
753
00:57:43,860 --> 00:57:44,861
What did you say?
754
00:57:45,962 --> 00:57:48,097
Ah, you want to play another game.
755
00:57:52,368 --> 00:57:56,005
Never mind. Let's go have a beer instead.
756
00:57:58,308 --> 00:58:01,277
I can't.
I have a family gathering tonight.
757
00:58:01,978 --> 00:58:05,281
What? Then why did you ask me to come out?
758
00:58:06,149 --> 00:58:07,917
You said you'd help me
relieve my stress.
759
00:58:08,618 --> 00:58:12,322
I thought... this would help you.
760
00:58:13,223 --> 00:58:15,325
You think my family's a joke
after that article, right?
761
00:58:15,992 --> 00:58:16,860
Am I funny?
762
00:58:17,660 --> 00:58:20,663
That's all nonsense.
There's no way my mother would do that.
763
00:58:21,531 --> 00:58:24,934
I know.
I never said anything about that.
764
00:58:34,377 --> 00:58:36,446
Let's hurry up and go.
I'll get a cab for you.
765
00:58:39,082 --> 00:58:42,518
I fell for her
because I felt sorry for her.
766
00:58:42,585 --> 00:58:46,923
That's stopping you from calling her?
You're such an idiot. Just call her.
767
00:58:47,891 --> 00:58:48,892
I'm going to.
768
00:58:57,133 --> 00:58:59,302
I can't do it. Geez.
769
00:59:13,483 --> 00:59:16,619
Unelma Design Concept Competition
Agreement to participate in study abroad
770
00:59:21,224 --> 00:59:23,226
SEND? YES.
771
00:59:54,324 --> 00:59:55,825
-Please take good care of her.
-Okay.
772
00:59:59,262 --> 01:00:01,497
ANGEL FOUNDATION
773
01:00:09,539 --> 01:00:10,807
ANGEL FOUNDATION
774
01:00:22,919 --> 01:00:24,887
I must walk in there
with my own two feet
775
01:00:24,954 --> 01:00:28,625
so that the shareholders can be swayed,
but the hospital won't let me out.
776
01:00:28,691 --> 01:00:32,495
The doctor says your heart might tire,
just by sitting at the meeting.
777
01:00:33,429 --> 01:00:36,499
Isn't it because you're not confident?
Why won't you let me go?
778
01:00:37,266 --> 01:00:42,572
Yesterday, you said both CEO Gil
and President Yang visited. Don't worry.
779
01:00:44,073 --> 01:00:46,743
The stock price fell
after you were dismissed.
780
01:00:47,343 --> 01:00:49,712
They're calling it a mutiny.
Public opinion isn't good either.
781
01:00:53,516 --> 01:00:54,517
Then, you go ahead.
782
01:01:06,362 --> 01:01:07,430
They're here!
783
01:01:57,513 --> 01:01:59,215
Everyone's sitting there as expected.
784
01:02:00,249 --> 01:02:03,219
Dogyeong, go out and greet CEO Gil
and President Yang.
785
01:02:03,886 --> 01:02:04,721
Okay.
786
01:02:09,926 --> 01:02:11,027
They're coming.
787
01:02:39,355 --> 01:02:40,356
Mother.
788
01:02:48,631 --> 01:02:51,067
Both CEO Gil and Jinhee Noh are scary.
789
01:02:52,802 --> 01:02:55,438
It's okay. With President Yang's shares
in our favor, we're fine.
790
01:03:36,179 --> 01:03:37,180
It's all over.
791
01:03:48,891 --> 01:03:53,496
I call to order the 23rd Haesung
Shareholders' Meeting.
792
01:03:53,563 --> 01:03:55,398
Everyone, please be seated.
793
01:04:15,218 --> 01:04:16,219
Dad.
794
01:04:16,285 --> 01:04:17,253
Jian!
795
01:04:17,320 --> 01:04:19,622
Give me Jisu's brother's
phone number. Hurry!
796
01:04:20,022 --> 01:04:22,658
Dogyeong? Why?
797
01:04:23,025 --> 01:04:24,660
I don't have time. Hurry up.
798
01:04:24,794 --> 01:04:28,931
As a result of our voting count,
and one-third agreement in shares...
799
01:04:30,066 --> 01:04:33,436
Director Jaesung Choi's dismisal
is approved.
800
01:04:51,320 --> 01:04:55,658
Next, those who support the dismissal
of CEO Myunghee Noh, please stand.
801
01:05:32,662 --> 01:05:36,432
As a result of our count, and two-thirds
agreement by members in attendance...
802
01:05:37,166 --> 01:05:40,503
With more than one-third of shares
in agreement...
803
01:05:41,337 --> 01:05:44,006
CEO Myunghee Noh's dismissal
has been passed.
804
01:05:48,210 --> 01:05:49,078
Mother.
805
01:05:50,680 --> 01:05:51,681
Honey.
806
01:06:13,102 --> 01:06:16,706
The next agenda item is
the selection of a new chairman.
807
01:06:16,772 --> 01:06:20,209
The only candidate is
Director Myeongsu Jeong.
808
01:06:20,676 --> 01:06:23,479
Director Myeongsu Jeong,
you may speak before we vote.
809
01:06:27,983 --> 01:06:28,985
Just a moment!
810
01:06:35,057 --> 01:06:38,160
I'm declaring my candidacy
for the position of CEO.
811
01:06:39,862 --> 01:06:40,696
What's he saying?
812
01:06:56,045 --> 01:06:58,481
Are you going to run for the CEO position?
813
01:06:59,648 --> 01:07:03,352
I'm the president of Haesung Apparel,
Dogyeong Choi.
814
01:07:05,287 --> 01:07:08,724
I self-nominate myself
as the CEO of Haesung Group.
815
01:07:08,791 --> 01:07:10,292
Self-nominate?
816
01:07:17,566 --> 01:07:18,968
I'm not sure.
817
01:08:02,211 --> 01:08:04,213
Subtitle translation by Yoona Moon
65687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.