All language subtitles for My Golden Life E48

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,709 --> 00:00:44,077 Patient Taesu Seo... 2 00:00:45,545 --> 00:00:47,947 you do have stomach cancer. 3 00:00:55,121 --> 00:00:56,256 I see. As expected. 4 00:00:58,158 --> 00:01:00,393 But why didn't the previous hospital-- 5 00:01:00,460 --> 00:01:02,796 There are several different types of stomach cancer. 6 00:01:03,797 --> 00:01:05,799 This is called the Borrmann type 4. 7 00:01:06,232 --> 00:01:08,201 It's spread on the bottom. 8 00:01:08,268 --> 00:01:12,739 So it can sometimes be overlooked during the biopsy. 9 00:01:17,076 --> 00:01:18,011 Then, 10 00:01:19,212 --> 00:01:22,549 I... How long do I have? 11 00:01:23,650 --> 00:01:26,486 You're at stage four. Terminal. 12 00:01:30,824 --> 00:01:33,993 Stage four... terminal... 13 00:01:39,265 --> 00:01:43,937 Today is our wedding anniversary. 14 00:01:44,504 --> 00:01:46,739 -Today? -Today? 15 00:01:49,409 --> 00:01:52,846 How did you remember? Oh, my. 16 00:01:55,982 --> 00:01:58,384 Hey, eat up. 17 00:01:58,451 --> 00:02:01,187 Wait a second, let me use the bathroom. 18 00:02:01,254 --> 00:02:02,922 Eat the meat. Eat up. 19 00:02:03,857 --> 00:02:05,458 I guess Father-in-law is shy. 20 00:02:40,193 --> 00:02:43,963 Hey, Seokdoo, wait. Let's stop by a pharmacy. 21 00:02:47,433 --> 00:02:50,703 Stage four... terminal? 22 00:02:51,571 --> 00:02:54,073 But it's spread to the peritoneum already. 23 00:02:55,041 --> 00:02:57,844 The ultrasound can't tell you when it spread. 24 00:02:58,845 --> 00:03:00,079 Considering your condition, 25 00:03:01,848 --> 00:03:03,850 I think it spread a while ago. 26 00:03:13,459 --> 00:03:15,795 What an awful guy you are... 27 00:03:18,998 --> 00:03:21,434 Why are you playing a joke like this on me? 28 00:03:22,869 --> 00:03:24,671 I had finally cleared my heart. 29 00:03:26,206 --> 00:03:28,107 You made me want to leave this world, 30 00:03:28,775 --> 00:03:31,544 then made my mind waver thinking I could live again. 31 00:03:32,812 --> 00:03:35,915 And now that I want to live again, do you want me to leave this life? 32 00:03:37,317 --> 00:03:39,552 What did I do that was so wrong? 33 00:03:40,587 --> 00:03:43,423 I lived hard. My only sin was giving it my all, no matter what. 34 00:03:43,489 --> 00:03:44,691 Why are you doing this to me? 35 00:03:57,370 --> 00:03:59,439 HANDMADE INTERIOR ACCESSORIES 36 00:03:59,505 --> 00:04:01,474 Something I made really sold? 37 00:04:02,375 --> 00:04:03,910 You're really good at business! 38 00:04:04,410 --> 00:04:07,280 These days, there are more people who like handmade things. 39 00:04:08,514 --> 00:04:11,551 I think I'll make more money with this than with a part-time job at night. 40 00:04:14,053 --> 00:04:15,688 DK ECO TECHNOLOGY 41 00:04:16,823 --> 00:04:17,690 It's sold out. 42 00:04:18,157 --> 00:04:21,194 Yeah. So, we have to produce more cat toilets. 43 00:04:21,861 --> 00:04:24,063 Gwanwoo Yu must be working hard. 44 00:04:24,130 --> 00:04:25,565 He's got quite a few orders. 45 00:04:26,499 --> 00:04:27,500 Jian, 46 00:04:28,268 --> 00:04:30,637 why do you think Dogyeong Choi went back? 47 00:04:31,704 --> 00:04:33,539 I'm sure he went back because he had to. 48 00:04:34,540 --> 00:04:35,408 Are you okay? 49 00:04:36,409 --> 00:04:38,678 I'm okay, then not okay. 50 00:04:39,445 --> 00:04:41,281 I'm going to craft something before I'm off. 51 00:04:41,347 --> 00:04:42,949 So, I can make a little more money. 52 00:04:50,189 --> 00:04:51,858 This is my favorite step. 53 00:04:51,924 --> 00:04:54,827 Once I add this secret recipe, the dough rises 54 00:04:54,894 --> 00:04:57,297 and it gets really stringy like spider webs. 55 00:04:58,498 --> 00:04:59,499 That's good. 56 00:05:01,668 --> 00:05:02,835 It's thin. Came out good. 57 00:05:03,803 --> 00:05:05,705 It doesn't tear, and it's shiny, too. 58 00:05:16,616 --> 00:05:20,353 Mr. Baker, are we really selling the bread I made this afternoon? 59 00:05:23,523 --> 00:05:26,192 Hee! I made this. 60 00:05:26,259 --> 00:05:28,161 We're going to start selling it in the afternoons. 61 00:05:31,964 --> 00:05:32,965 Is that right? 62 00:05:36,703 --> 00:05:39,505 Due to your background, what if... 63 00:05:40,473 --> 00:05:43,142 Hyeok, Namgu, and I end up in trouble again? 64 00:05:50,283 --> 00:05:52,185 Mr. Baker, I... 65 00:05:52,251 --> 00:05:55,288 Try to be understanding. It's because Hee is soft-hearted. 66 00:05:56,189 --> 00:05:57,857 She knows what I'm going to do today. 67 00:05:59,358 --> 00:06:00,493 What? 68 00:06:01,427 --> 00:06:03,696 While giving you special instructions this last week, 69 00:06:04,163 --> 00:06:06,232 I taught you all the basic dough making techniques. 70 00:06:07,467 --> 00:06:09,869 Then, are you going to teach me how to make your secret recipe? 71 00:06:10,703 --> 00:06:12,438 I can't tell you that. 72 00:06:13,106 --> 00:06:15,742 If I teach you that, my bread might be replicated exactly. 73 00:06:15,808 --> 00:06:20,146 Gosh, if you get sick for some reason and can't make the secret recipe... 74 00:06:20,213 --> 00:06:21,214 That won't happen. 75 00:06:22,448 --> 00:06:24,617 I won't let you work here anymore. 76 00:06:27,220 --> 00:06:28,221 What? 77 00:06:35,728 --> 00:06:38,264 It's a relief that he lost consciousness only briefly. 78 00:06:39,098 --> 00:06:41,000 But the Chairman can't overdo it this way. 79 00:06:41,868 --> 00:06:45,304 No matter how good his progress was, he shouldn't have gone back to work 80 00:06:47,707 --> 00:06:48,841 I understand. 81 00:06:49,375 --> 00:06:51,077 Since he has been sleeping for a while, 82 00:06:51,844 --> 00:06:52,845 he'll wake up soon. 83 00:07:06,259 --> 00:07:07,093 Mother. 84 00:07:13,232 --> 00:07:14,600 How could you come here? 85 00:07:15,134 --> 00:07:18,137 You threw a spear through Father's already weakened heart. 86 00:07:18,404 --> 00:07:19,305 Get out right now. 87 00:07:20,473 --> 00:07:21,474 I'm sorry. 88 00:07:22,475 --> 00:07:25,044 We didn't intend to use the fact that the Chairman had collapsed. 89 00:07:25,912 --> 00:07:28,014 We had no choice but to go along withour plan. 90 00:07:30,650 --> 00:07:33,219 Dogyeong, is Grandfather okay? 91 00:07:34,086 --> 00:07:36,222 Don't worry, Jinhee. 92 00:07:44,597 --> 00:07:46,199 I'm fine. 93 00:07:50,436 --> 00:07:51,270 Father. 94 00:07:56,809 --> 00:07:59,011 Don't upset him. Get out. 95 00:08:21,234 --> 00:08:22,702 -Grandfather! -Chairman! 96 00:08:22,768 --> 00:08:23,769 Father! 97 00:08:25,004 --> 00:08:26,606 Chairman! 98 00:08:27,306 --> 00:08:28,307 Chairman... 99 00:08:29,175 --> 00:08:32,345 What are you doing, not supporting him? Hurry up and call the ambulance. 100 00:08:32,879 --> 00:08:34,213 -Put him on my back. -Okay. 101 00:08:34,280 --> 00:08:36,849 If you leave now, are you giving up your vote? 102 00:08:38,918 --> 00:08:41,387 -Chairman... -You should leave after wrapping this up. 103 00:08:44,557 --> 00:08:47,660 Take him to the hospital. I'll follow you soon. 104 00:08:49,161 --> 00:08:50,162 Here. 105 00:09:00,773 --> 00:09:02,408 Myunghee Noh and Jaesung Choi. 106 00:09:03,042 --> 00:09:05,478 I propose the dismissal of both directors. 107 00:09:06,479 --> 00:09:10,349 The reason for dismissal is a critical flaw in moral character 108 00:09:11,284 --> 00:09:14,220 and consequently damaging the company's moral reputation. 109 00:09:14,954 --> 00:09:16,956 They lowered trust in our company... 110 00:09:18,024 --> 00:09:22,228 and lacked managerial competence, resulting in sloppy management. 111 00:09:32,138 --> 00:09:34,140 Members who approve the dismissal 112 00:09:34,206 --> 00:09:36,542 of Directors Myunghee Noh and Jaesung Choi... 113 00:09:36,609 --> 00:09:37,610 Please stand up. 114 00:10:28,561 --> 00:10:29,562 Just a moment. 115 00:10:34,133 --> 00:10:35,234 A word, if you would. 116 00:10:41,173 --> 00:10:43,409 You released the articles strategically to do this, huh? 117 00:10:44,176 --> 00:10:47,246 To remove my mother and father, from both the Board and the company. 118 00:10:47,713 --> 00:10:48,814 It's best for the group. 119 00:10:49,148 --> 00:10:51,450 The Chairman has been in control way too long. 120 00:10:51,517 --> 00:10:54,754 It's the company that the Grandfather built. 121 00:10:54,820 --> 00:10:58,357 When he began the company, it was his, but that stopped as it grew. 122 00:10:58,424 --> 00:11:01,193 The Chairman didn't grow it to this size alone, Dogyeong. 123 00:11:01,894 --> 00:11:02,728 Yes. 124 00:11:03,929 --> 00:11:06,599 I know how hard you worked for the group, Uncle. 125 00:11:07,500 --> 00:11:09,402 If the return for your efforts was unfair, 126 00:11:09,735 --> 00:11:11,804 you should've talked to Grandfather in good faith. 127 00:11:12,938 --> 00:11:14,507 Do you think he'd have agreed? 128 00:11:16,375 --> 00:11:18,044 Dogyeong, why are you getting angry? 129 00:11:18,811 --> 00:11:20,579 You thought it was given that the position 130 00:11:20,646 --> 00:11:22,815 went from Grandfather, to your father, to you. 131 00:11:22,882 --> 00:11:24,150 Are you upset we're butting in? 132 00:11:25,351 --> 00:11:28,454 The only thing Sister did was be born first. She reaped the benefits. 133 00:11:28,554 --> 00:11:30,189 Your father was always half-assed... 134 00:11:30,256 --> 00:11:31,924 Don't speak carelessly. 135 00:11:32,658 --> 00:11:35,227 Father is the one who brought in Hotel MJ as our subsidiary. 136 00:11:35,294 --> 00:11:38,931 He works hard at what he's told to do, but that's as passionate as he gets. 137 00:11:40,032 --> 00:11:44,770 That can't be the reason why you two are ousting Grandfather and my parents. 138 00:11:45,838 --> 00:11:46,839 I... 139 00:11:47,339 --> 00:11:50,342 will never accept the situation you created. 140 00:11:50,943 --> 00:11:52,778 You used such disgraceful methods. 141 00:11:52,845 --> 00:11:58,284 Was it disgraceful? I learned the method from Father-in-law, not that he'd notice. 142 00:11:59,151 --> 00:12:01,520 That already means he should retire. 143 00:12:03,089 --> 00:12:07,693 That's not something the European Branch Manager should decide. 144 00:12:14,867 --> 00:12:17,970 How could you stand and vote for President Myeongsu Jeong's takeover? 145 00:12:19,305 --> 00:12:21,040 Didn't you tell me not to worry? 146 00:12:22,374 --> 00:12:23,209 And you too? 147 00:12:24,910 --> 00:12:26,312 We had our heart set. 148 00:12:27,246 --> 00:12:30,249 I said that because I didn't want to continue an uncomfortable conversation. 149 00:12:30,649 --> 00:12:31,884 I'm sorry about that. 150 00:12:31,951 --> 00:12:34,587 How did Jinhee Noh and Myeongsu Jeong persuade you? 151 00:12:35,855 --> 00:12:38,190 The Chairman eased up on Dogyeong and said he was on holiday 152 00:12:38,624 --> 00:12:41,026 when he refused the Europe assignment and left the company. 153 00:12:41,527 --> 00:12:42,928 His acumen has grown dull. 154 00:12:44,897 --> 00:12:49,068 We don't live in an era when a group needs to be run by blood ties only. 155 00:12:49,869 --> 00:12:54,707 Moreover, President Myeongsu Jeong came in as the president of apparel. 156 00:12:55,107 --> 00:12:57,877 He launched three more brands, all of which became successful. 157 00:12:58,978 --> 00:13:02,615 I guess articles on my daughter's incident from the past have had an effect, huh? 158 00:13:02,681 --> 00:13:05,251 It showed the morale of the management. 159 00:13:05,885 --> 00:13:08,287 You didn't even explain yourself or the suspicions about you. 160 00:13:08,988 --> 00:13:11,056 Do you know how much our stocks have fallen? 161 00:13:17,897 --> 00:13:20,699 They dismissed me. 162 00:13:21,967 --> 00:13:27,306 They betrayed me in favor of those who grew in my shadow. 163 00:13:29,775 --> 00:13:31,310 Jinhee and Myeongsu... 164 00:13:32,077 --> 00:13:33,646 They've been planning this for a while. 165 00:13:35,114 --> 00:13:36,849 And they're extremely determined. 166 00:13:38,184 --> 00:13:40,953 Starting with the gossip about Dogyeong, then finding Eunseok, 167 00:13:41,020 --> 00:13:43,656 including the article raising suspicions about the case.. 168 00:13:43,722 --> 00:13:45,724 I thought they were all aimed at you, Father. 169 00:13:47,359 --> 00:13:50,396 I thought they might hold you responsible for not raising your child properly. 170 00:13:51,530 --> 00:13:52,398 I'm sorry. 171 00:13:52,464 --> 00:13:54,099 If you're sorry, keep your position! 172 00:13:56,001 --> 00:14:01,307 You two must somehow keep your positions, 173 00:14:01,373 --> 00:14:04,443 so we can call another board meeting and pull Myeongsu down 174 00:14:04,510 --> 00:14:06,011 and take back my position. 175 00:14:06,545 --> 00:14:07,546 We'll do that. 176 00:14:08,514 --> 00:14:11,083 So, please get some rest. You have to stabilize. 177 00:14:11,817 --> 00:14:15,020 I won't die like this. 178 00:14:16,622 --> 00:14:20,593 Haesung is a company I built by fighting tooth and claw. 179 00:14:23,162 --> 00:14:25,965 If I hadn't lost my focus on you, Dogyeong, 180 00:14:28,234 --> 00:14:30,769 I would've caught on sooner. 181 00:14:33,239 --> 00:14:34,240 I'm sorry. 182 00:14:35,908 --> 00:14:39,011 When your mother and father are dismissed from the board of cirectors... 183 00:14:41,547 --> 00:14:43,682 you'll be next, Dogyeong. 184 00:14:56,161 --> 00:14:59,965 What happened 25 years ago is a shackle around our ankles, Mother. 185 00:15:05,304 --> 00:15:08,574 Must you bring that up right now? 186 00:15:09,942 --> 00:15:12,111 While the suspicions haven't been cleared, 187 00:15:12,177 --> 00:15:15,714 Do you think you and Grandfather will be able to recover your image? 188 00:15:18,150 --> 00:15:21,353 The fact is, our family needs to be secure. 189 00:15:21,954 --> 00:15:25,324 I took care of things as your grandfather willed, as we always do in this family. 190 00:15:27,826 --> 00:15:29,528 Let's take care of this crisis now. 191 00:15:37,036 --> 00:15:40,406 Looks like they've been secretly planning the chairman's dismissal for a long time. 192 00:15:41,373 --> 00:15:45,311 Jinhee was tracking everything, from Jisu to Dogyeong, 193 00:15:45,644 --> 00:15:46,745 and I had no idea. 194 00:15:47,880 --> 00:15:50,049 But Grandfather owns 7.5% of the stocks. 195 00:15:50,549 --> 00:15:52,217 How are they going to handle that? 196 00:15:54,119 --> 00:15:57,990 He gave you, Father, Aunt, and Uncle the same amount of stock shares. 197 00:15:58,957 --> 00:16:00,259 With me and Jinsu, too. 198 00:16:01,560 --> 00:16:03,495 Seohyeon doesn't have many shares. 199 00:16:03,562 --> 00:16:05,664 They disturbed the beehive with those articles, 200 00:16:05,731 --> 00:16:07,633 and I'm sure they've obtained friendship shares 201 00:16:07,700 --> 00:16:09,468 and have probably secured fraudulent shares as well. 202 00:16:09,535 --> 00:16:13,872 Then we should obtain shares by contacting friendly major shareholders. 203 00:16:14,740 --> 00:16:16,375 If you're dismissed from the board, 204 00:16:16,442 --> 00:16:20,212 you're automatically dismissed from the CEO and Vice-Chair positions, too. 205 00:16:20,546 --> 00:16:22,748 The minority shareholders can be the deciding factors. 206 00:16:23,349 --> 00:16:26,318 I'm sure their trust in us was damaged by those articles. 207 00:16:27,519 --> 00:16:30,789 I don't know how much of fraudulent shares your sister has gathered yet. 208 00:16:31,657 --> 00:16:35,060 Check the shareholders list. There weren't enough to go public, 209 00:16:35,194 --> 00:16:37,596 so it won't be easy to accumulate more than Grandfather's shares. 210 00:16:38,864 --> 00:16:41,767 Your mother and I will check the shareholders who favor us. 211 00:16:41,834 --> 00:16:43,302 You contact the major shareholders. 212 00:16:44,837 --> 00:16:47,306 It's more important for Dogyeong to stabilize his position. 213 00:16:48,640 --> 00:16:52,177 Your position within the company needs to be secured. Don't neglect this. 214 00:16:52,778 --> 00:16:54,847 It will be terrible if the employees start wavering. 215 00:16:57,082 --> 00:17:00,052 Oh, Jisu... Did you make this? 216 00:17:01,820 --> 00:17:05,324 For the first time, I sold bread I baked in the store today. 217 00:17:05,991 --> 00:17:08,594 Really? Did you finally become the baker's successor? 218 00:17:09,595 --> 00:17:10,596 No. 219 00:17:11,964 --> 00:17:12,965 I got fired today. 220 00:17:13,932 --> 00:17:15,768 What? You got fired? 221 00:17:17,403 --> 00:17:18,871 I missed too many days at work. 222 00:17:19,905 --> 00:17:21,907 He must think it might happen again. 223 00:17:22,875 --> 00:17:25,277 -But still, so unexpectedly... -No. 224 00:17:26,211 --> 00:17:28,447 He didn't give me any warning, in consideration of me. 225 00:17:29,148 --> 00:17:33,152 He taught me how to make dough this week, starting from early morning to evening. 226 00:17:34,153 --> 00:17:36,522 I'm sad, but not disappointed. 227 00:17:37,689 --> 00:17:40,459 I missed work more than once or twice, and took many afternoons off. 228 00:17:43,262 --> 00:17:44,263 Right. 229 00:17:47,866 --> 00:17:52,371 Then make your own version of the bread. Or find work elsewhere and learn more. 230 00:17:53,906 --> 00:17:55,307 I'm relieved about one thing. 231 00:17:56,041 --> 00:17:58,277 I can go to Jian's award ceremony tomorrow. 232 00:17:59,178 --> 00:18:01,613 I have time tomorrow, too. Let's go together. 233 00:18:14,193 --> 00:18:17,329 Does it bother you that much that you fired Jisu? 234 00:18:18,430 --> 00:18:19,998 I'm not bothered that I fired her. 235 00:18:20,999 --> 00:18:23,836 I grew fond of her over all this time. 236 00:18:25,637 --> 00:18:30,576 By chance, what if Jisu thinks she got fired because of me? 237 00:18:30,742 --> 00:18:32,911 You really didn't do that because of me, right? 238 00:18:32,978 --> 00:18:37,916 Geez, I told you. I need someone who'll give their all to my bakery. 239 00:18:39,418 --> 00:18:41,553 I'll work there until you find another part-timer. 240 00:18:42,654 --> 00:18:44,423 Should I quit my cafe and work there for good? 241 00:18:45,457 --> 00:18:49,528 No, you can't. It's not good for a married couple to be together 24/7. 242 00:18:50,963 --> 00:18:53,599 I think it would be nice if we were together 24/7. 243 00:18:54,700 --> 00:18:57,135 No, no. What I'm saying is... 244 00:18:58,270 --> 00:19:02,508 I'm joking. Running a cafe is fun. I don't intend to quit. 245 00:19:27,432 --> 00:19:30,169 I took a chance, and you're really here. 246 00:19:30,903 --> 00:19:32,304 What brings you here? 247 00:19:34,673 --> 00:19:37,543 I'll watch what you're doing for a short while, about five minutes, 248 00:19:39,444 --> 00:19:40,445 while I drink this. 249 00:19:43,348 --> 00:19:44,316 Go ahead and do that. 250 00:19:46,585 --> 00:19:47,452 Work. 251 00:19:49,254 --> 00:19:50,255 I won't bother you. 252 00:20:48,480 --> 00:20:52,217 You're completely into working with wood. You have no concept of time passing. 253 00:20:53,018 --> 00:20:55,320 It's my part-time job. I get a share of the profit. 254 00:20:55,387 --> 00:20:59,891 -I get 70%, the vendor gets 30%. -You're working nights? Why? 255 00:21:00,759 --> 00:21:02,094 To make more money. 256 00:21:03,195 --> 00:21:05,530 What money? Looks like you're having fun. 257 00:21:06,965 --> 00:21:08,133 Is something the matter? 258 00:21:09,301 --> 00:21:11,336 I had to work since being promoted to president. 259 00:21:12,137 --> 00:21:16,341 I'm tired. So, I came here for a break. I'm leaving. Work hard. 260 00:21:17,376 --> 00:21:18,277 Bye. 261 00:21:42,000 --> 00:21:44,569 On Saturday, Sua and I will travel to Jeongseon. 262 00:21:44,636 --> 00:21:46,805 On our way back, we'll pick up Father and his belongings. 263 00:21:46,872 --> 00:21:49,841 When Father returns home, tell him everything. 264 00:21:51,510 --> 00:21:53,612 I want to do that, too. 265 00:21:53,679 --> 00:21:57,316 But Jian says to leave Father alone until he realizes it himself. 266 00:21:57,382 --> 00:21:58,984 With you pregnant, 267 00:21:59,551 --> 00:22:02,154 he'll think that there shouldn't be a patient at home. 268 00:22:02,220 --> 00:22:06,058 That doesn't make sense. Even if he was really sick, I don't care. 269 00:22:06,992 --> 00:22:11,863 That's not right. It's good for the baby when the mom is in a good mood. 270 00:22:14,099 --> 00:22:15,100 Mother. 271 00:22:17,202 --> 00:22:22,140 After I have the baby, could you raise him? 272 00:22:23,709 --> 00:22:24,543 What? 273 00:22:26,244 --> 00:22:30,882 Jitae says you never raised your voice with him. 274 00:22:30,949 --> 00:22:34,686 If you take care of the baby, I think I'd be able to work rest assured. 275 00:22:39,591 --> 00:22:40,892 I like the idea... 276 00:22:42,961 --> 00:22:44,896 Especially Jitae's baby... 277 00:22:45,697 --> 00:22:47,332 I want to do that, of course... 278 00:22:48,834 --> 00:22:52,270 But would you want me to... 279 00:22:53,372 --> 00:22:54,806 take care of your baby? 280 00:22:55,340 --> 00:22:57,743 Who'd love him more than his grandmother? 281 00:22:59,911 --> 00:23:04,216 Oh, I'm happy just imagining it. I wonder what our baby will look like. 282 00:23:04,282 --> 00:23:06,384 The very thought is so adorable. 283 00:23:16,762 --> 00:23:19,131 Sua, are you serious? 284 00:23:19,798 --> 00:23:21,600 You wanted to move out no matter what. 285 00:23:22,501 --> 00:23:24,503 That's when we weren't going to have a baby. 286 00:23:26,037 --> 00:23:29,040 But I wonder if Mother would want to move to another province. 287 00:23:31,076 --> 00:23:32,244 Another province? 288 00:23:32,310 --> 00:23:35,947 You said that last time. To live in another province in peace. 289 00:23:36,882 --> 00:23:38,116 You said you don't want to. 290 00:23:38,884 --> 00:23:41,186 That's when I was being rebellious against you. 291 00:23:42,320 --> 00:23:44,322 I said that when we got married. 292 00:23:44,956 --> 00:23:46,892 I'll try my best not to compare us to others, 293 00:23:46,958 --> 00:23:49,795 and try to find our own happiness. 294 00:23:51,129 --> 00:23:52,998 I decided to get a fresh start. 295 00:23:54,833 --> 00:23:56,668 Let's leave Seoul and live elsewhere, honey. 296 00:23:57,435 --> 00:24:02,174 I think I can find a librarian position at an elementary or middle school. 297 00:24:03,442 --> 00:24:06,411 Asking her to raise our baby when we're moving to the province... 298 00:24:07,412 --> 00:24:09,548 Are you saying you want to live with my parents? 299 00:24:11,082 --> 00:24:12,984 I need your mother, and... 300 00:24:13,718 --> 00:24:18,223 as for Father, he works in different provinces anyway. 301 00:24:18,890 --> 00:24:21,493 Wouldn't he find work even if we moved there? 302 00:24:21,993 --> 00:24:24,996 Wait. You shouldn't make this decision lightly. 303 00:24:26,765 --> 00:24:29,167 I've thought about it as much as I can. 304 00:24:30,268 --> 00:24:34,105 They're different from other in-laws I see around me. 305 00:24:35,407 --> 00:24:37,409 My in-laws... how should I put it... 306 00:24:38,743 --> 00:24:40,745 They feel regret toward their children. 307 00:24:41,847 --> 00:24:44,616 This kind of expression normally doesn't suit elders. 308 00:24:44,683 --> 00:24:48,053 Or rather, they're not presumptuous. They're deeply considerate, too. 309 00:24:49,821 --> 00:24:52,691 They did something they shouldn't have done, inadvertently. 310 00:24:54,259 --> 00:24:56,628 But my mom is a very mild-mannered person. 311 00:24:57,596 --> 00:25:00,165 She was especially loving to her children. 312 00:25:48,313 --> 00:25:50,382 Silah Construction, Sangah Chemical... 313 00:25:50,916 --> 00:25:52,417 Jeongeun Pharmaceutical. Contact them. 314 00:25:53,251 --> 00:25:57,155 -Their answers are too uncertain. -Right. I'll convince them. 315 00:25:58,957 --> 00:26:02,193 But, Dogyeong, a lot of people have lost faith. 316 00:26:03,662 --> 00:26:06,298 -Is that so? -It's very bad that the chairman fainted. 317 00:26:07,198 --> 00:26:09,734 Chairman Yangho Noh was the face of Haesung Corporation 318 00:26:10,702 --> 00:26:13,371 I know. So, no matter what it takes, 319 00:26:13,438 --> 00:26:15,907 I'll make sure they reject the plan to make Myeongsu Jeong CEO. 320 00:26:15,974 --> 00:26:18,977 We have to return the CEO position to my grandfather. 321 00:26:20,445 --> 00:26:21,947 He collapsed because of me. 322 00:26:22,013 --> 00:26:24,716 Even if it hadn't been that, you couldn't stand back and do nothing. 323 00:26:25,250 --> 00:26:26,885 This is such a terrible mutiny. 324 00:26:27,519 --> 00:26:30,355 I will never let them get what they want. 325 00:26:31,823 --> 00:26:34,593 Did the Chairman get you back by collapsing? 326 00:26:36,194 --> 00:26:39,197 He was was so opposed to Jian, and made you struggle so much. 327 00:26:40,065 --> 00:26:41,499 Yet you're working so hard for him. 328 00:26:43,435 --> 00:26:46,071 Even if I don't like it, or even hate it, they're my roots. 329 00:26:47,138 --> 00:26:50,775 No matter how much I resent him, how could I forget 30 years of affection? 330 00:26:52,310 --> 00:26:54,212 I was extremely loved as a young child, 331 00:26:54,980 --> 00:26:56,181 as the family's firstborn. 332 00:26:58,350 --> 00:27:00,685 So, you're not going to see Jian again? 333 00:27:02,520 --> 00:27:03,755 Our paths are different. 334 00:27:04,723 --> 00:27:05,857 What do you mean by that? 335 00:27:06,691 --> 00:27:08,660 Your paths were always different. 336 00:27:10,161 --> 00:27:12,497 Let's talk later, after the shareholders meeting. 337 00:27:15,233 --> 00:27:17,202 -Jian. -Hi. 338 00:27:17,268 --> 00:27:19,337 I have to deliver the cat toilets. 339 00:27:19,404 --> 00:27:21,239 But my meeting is on the opposite side of town. 340 00:27:21,640 --> 00:27:23,675 You take them there, then go to the ceremony, okay? 341 00:27:23,742 --> 00:27:27,746 Okay. I was curious how Gwanwoo Yu was doing by himself. 342 00:27:27,812 --> 00:27:30,615 But why are you coming to the ceremony? I'm embarrassed. 343 00:27:30,982 --> 00:27:32,617 I'm not going because of you. 344 00:27:32,684 --> 00:27:36,054 I'm tagging along with Jisu, and to say hello to your parents. 345 00:27:36,888 --> 00:27:37,789 I got it. 346 00:27:40,492 --> 00:27:41,426 Hello! 347 00:27:44,329 --> 00:27:45,263 What brings you here? 348 00:27:45,964 --> 00:27:48,800 This. I'm here to deliver it. The rest are in the truck. 349 00:27:49,668 --> 00:27:51,002 -Hello. -Hey there... 350 00:27:51,069 --> 00:27:53,338 -Will you go and get these? -Okay. 351 00:27:55,206 --> 00:27:56,141 Ah, yes. 352 00:28:01,079 --> 00:28:02,347 Are you on your way out? 353 00:28:02,414 --> 00:28:06,684 Pardon? Ah... I have a meeting offsite. 354 00:28:07,285 --> 00:28:10,689 But as for you, you're not dressed for a delivery. 355 00:28:11,222 --> 00:28:14,826 Ah... I have a family gathering. Looks like you're busy. 356 00:28:15,360 --> 00:28:18,363 Ah, yes. There are more customers than I had expected. 357 00:28:18,430 --> 00:28:20,565 I'm glad things are going well. 358 00:28:20,632 --> 00:28:23,468 You must've struggled a lot since Dogyeong left. 359 00:28:24,602 --> 00:28:26,504 I received a compliment from the president. 360 00:28:30,175 --> 00:28:31,910 He came by for an inspection. 361 00:28:33,378 --> 00:28:34,779 He must've been curious. 362 00:28:52,931 --> 00:28:54,199 Don't run! 363 00:29:00,105 --> 00:29:01,873 Come slowly. Take your time. 364 00:29:05,743 --> 00:29:06,945 I mean... 365 00:29:11,149 --> 00:29:13,852 It'd be terrible if you fell, running like that. 366 00:29:14,652 --> 00:29:19,524 I ran a little late at the store. I felt rushed. 367 00:29:22,594 --> 00:29:23,461 Mom, Dad! 368 00:29:25,897 --> 00:29:27,332 Where did you get the truck? 369 00:29:27,398 --> 00:29:29,134 I was on a delivery. 370 00:29:31,469 --> 00:29:32,570 You run deliveries, too? 371 00:29:33,037 --> 00:29:35,406 Every once in awhile. It's good that I get to use the truck. 372 00:29:37,208 --> 00:29:38,543 Hurry up and let's go inside. 373 00:29:40,745 --> 00:29:45,517 Jian. Jisu said she's coming with her boyfriend. 374 00:29:47,519 --> 00:29:52,490 Mom... Her boyfriend is my classmate. You've met him once before. 375 00:29:53,324 --> 00:29:55,493 I did? When? 376 00:29:56,361 --> 00:30:00,031 Madam Mijeong Yang, when a man came looking for me before... 377 00:30:00,165 --> 00:30:01,633 I heard you said we moved. 378 00:30:03,034 --> 00:30:04,035 That young man? 379 00:30:04,936 --> 00:30:06,938 Oh, my. What should I do? 380 00:30:08,339 --> 00:30:10,608 What do you mean? You did it. 381 00:30:10,675 --> 00:30:12,377 So, you have to endure the embarrassment. 382 00:30:18,583 --> 00:30:21,719 But it's okay. Hyeok knows everything about us. 383 00:30:22,153 --> 00:30:23,855 He knows and is coming to say hello. 384 00:30:25,523 --> 00:30:28,826 And he's so understanding. Jisu got so lucky! 385 00:30:32,430 --> 00:30:33,598 In life... 386 00:30:35,133 --> 00:30:37,602 you never know when you're going to bump into people. 387 00:30:38,603 --> 00:30:40,605 They say not to show your lowest side. 388 00:30:42,440 --> 00:30:44,509 Hurry up and come in! Jisu is here! Jisu. 389 00:30:45,977 --> 00:30:47,512 Let's go. 390 00:30:50,515 --> 00:30:52,951 -They're coming. Sis! -Oh, hi. 391 00:30:57,388 --> 00:30:58,957 These are my parents. 392 00:31:02,393 --> 00:31:06,130 Geez, people might think I placed first, what with all of you showing up and all. 393 00:31:08,266 --> 00:31:10,401 How do you do? I'm Hyeok Seonu. 394 00:31:13,504 --> 00:31:14,505 Nice to meet you. 395 00:31:15,607 --> 00:31:18,243 I'm Jisu's father. 396 00:31:19,010 --> 00:31:22,614 I've met you several times in high school. I was in woodshop. 397 00:31:27,318 --> 00:31:29,487 Mother, please take good care of me. 398 00:31:32,590 --> 00:31:35,360 I'm sorry about last time. 399 00:31:36,327 --> 00:31:40,031 Hey, Jisu. It's my award ceremony, but feels like a family introduction. 400 00:31:40,098 --> 00:31:43,501 Hey, what do you mean family introduction? Aren't you nervous? 401 00:31:43,568 --> 00:31:46,237 I've never received an award before. I don't know how you must feel. 402 00:31:46,304 --> 00:31:48,539 Of course, I have a strong heart... 403 00:31:49,140 --> 00:31:51,843 My heart is about to jump out. 404 00:31:56,814 --> 00:32:02,453 Third place. The refreshing idea that combined a table and whiteboard. 405 00:32:02,654 --> 00:32:04,722 Jian Seo, congratulations! 406 00:32:13,498 --> 00:32:17,101 Everyone, please congratulate them with a round of applause. 407 00:32:21,272 --> 00:32:22,407 Dad. 408 00:32:28,146 --> 00:32:29,981 -Ah, Jisu! -Congratulations! 409 00:32:55,273 --> 00:32:57,408 I finished analyzing the shareholders. 410 00:32:57,475 --> 00:33:00,712 But I couldn't get in touch with Funny Factory and President Jinho Yang. 411 00:33:01,779 --> 00:33:04,682 CEO Minah Kim of Funny Factory is on a business trip to Russia, 412 00:33:05,116 --> 00:33:07,919 and Jinho Yang is traveling in Spain. 413 00:33:08,519 --> 00:33:10,521 Jinho Yang has 1.5%, right? 414 00:33:11,489 --> 00:33:13,991 He'll be calling. He's your grandfather's friend's son. 415 00:33:14,459 --> 00:33:16,394 Funny Factory has 1%. 416 00:33:16,894 --> 00:33:19,697 So, worst case scenario, even if he sides with Myeongsu Jeong, 417 00:33:19,764 --> 00:33:21,199 we have 0.5% more. 418 00:33:21,833 --> 00:33:24,202 I'm sure Aunt Jinhee calculated this already. 419 00:33:25,269 --> 00:33:27,171 For Director Myeongsu Jeong to become CEO, 420 00:33:28,106 --> 00:33:32,577 they have to have an additional 1.2% on top of Grandfather's 7.5%. 421 00:33:33,344 --> 00:33:37,415 9%... It's a share they can't even dream of. 422 00:33:37,849 --> 00:33:39,851 That's why they released the articles. 423 00:33:39,917 --> 00:33:43,054 President Jinho Yang and CEO Minah Kim are the deciding votes. 424 00:33:44,222 --> 00:33:47,892 Even if they're on our side, we can't bank on that. 425 00:33:47,959 --> 00:33:50,395 -Minority shareholders... -Minority shareholders... 426 00:33:51,329 --> 00:33:52,997 -We should contact them. -Yes. 427 00:33:53,698 --> 00:33:56,401 For the minority shareholders, I'm going to obtain power of attorney. 428 00:33:57,168 --> 00:34:01,005 I'm a bit bothered that we can't find out how many stakeholders Aunt Jinhee has. 429 00:34:02,673 --> 00:34:04,142 I'm sure it's not that much. 430 00:34:04,575 --> 00:34:06,978 How many names could she borrow without spreading rumors? 431 00:34:07,045 --> 00:34:09,047 In any case, we have more than 25%. 432 00:34:10,515 --> 00:34:12,717 Mom and Dad, isn't Jian amazing? 433 00:34:14,085 --> 00:34:17,255 The items that Jian is making at the shop are receiving very positive responses. 434 00:34:18,389 --> 00:34:21,426 Did you say you studied interior design? 435 00:34:21,492 --> 00:34:24,729 They met in the woodshop class, and promised to go to art school together. 436 00:34:26,864 --> 00:34:29,500 How is the cost of living in Finland? 437 00:34:30,234 --> 00:34:31,569 As for your room and board... 438 00:34:31,636 --> 00:34:33,604 I'll take care of all that. 439 00:34:34,105 --> 00:34:35,306 I've planned everything. 440 00:34:35,940 --> 00:34:38,409 Dad, you know, right? Taesu Seo's daughter, Jian Seo. 441 00:34:38,476 --> 00:34:40,311 I follow through. A strong-willed Korean! 442 00:34:42,079 --> 00:34:45,450 They say classes are held in Finnish. In order for her to acclimate, 443 00:34:45,516 --> 00:34:48,286 it's good to leave for the language class as soon as possible. 444 00:34:50,321 --> 00:34:51,956 Excuse me for a moment. 445 00:34:55,126 --> 00:34:56,928 YONGGUK LEE 446 00:34:56,994 --> 00:34:59,730 Emergency. Chairman Yangho Noh of Haesung has been dismissed. 447 00:35:00,231 --> 00:35:03,000 They're holding a shareholders' meeting to dismiss Dogyeong's parents. 448 00:35:05,636 --> 00:35:06,637 Jisu. 449 00:35:07,872 --> 00:35:09,974 THE SISTERS FIGHT FOR HAESUNG GROUP'S MANAGEMENT RIGHTS 450 00:35:10,975 --> 00:35:14,178 The sisters fight for Haesung Group's management rights? 451 00:35:14,645 --> 00:35:16,280 Dismissing the Chairman wasn't enough. 452 00:35:16,347 --> 00:35:18,783 They're going to dismiss President Noh and Vice Chair... 453 00:35:19,684 --> 00:35:21,786 What kind of nonsense is this? 454 00:35:23,054 --> 00:35:26,958 Hyeok, what's going to happen to Mother, Father, and Dogyeong? 455 00:35:30,528 --> 00:35:31,863 I have to go to the restroom. 456 00:35:49,780 --> 00:35:52,250 JIAN SEO 457 00:35:57,788 --> 00:35:59,423 Yes, this is Dogyeong Choi speaking. 458 00:36:01,425 --> 00:36:02,527 I read the article. 459 00:36:05,129 --> 00:36:06,130 You did. 460 00:36:07,131 --> 00:36:10,134 Is there anything I can help you with? 461 00:36:14,105 --> 00:36:14,939 Would you help me? 462 00:36:15,873 --> 00:36:16,974 If I can be of any help. 463 00:36:25,082 --> 00:36:27,451 I can't take you home, since I have the truck. 464 00:36:27,518 --> 00:36:28,819 No, what are you saying? 465 00:36:28,886 --> 00:36:31,856 Jisu's family is facing a crisis. Go ahead. 466 00:36:32,290 --> 00:36:34,825 -I'll take you home, then go. -No... 467 00:36:34,892 --> 00:36:37,728 I have to go to the mart. So, we're going in different directions. 468 00:36:39,297 --> 00:36:41,265 Let's hurry up and go. Hurry. 469 00:36:41,799 --> 00:36:42,833 I'll see you at home. 470 00:36:42,900 --> 00:36:45,336 -Mom, Dad, I'll stop by. -Be careful going home! 471 00:36:45,403 --> 00:36:47,772 They'll feel pressured. Stop turning around. Just go. 472 00:36:49,941 --> 00:36:51,142 I'll see you at the office. 473 00:36:54,545 --> 00:36:56,013 -Let's go. -Okay. 474 00:36:58,282 --> 00:37:01,719 Jisu and Jian... I can't do anything for them. 475 00:37:02,653 --> 00:37:03,854 I feel so desperate. 476 00:37:04,422 --> 00:37:08,292 You know... I'll take you to the bus stop. 477 00:37:08,359 --> 00:37:11,295 You go home first. I'll go later. I have to take care of some things. Okay? 478 00:37:21,939 --> 00:37:24,175 How fast did Jian drive? She's here already. 479 00:37:24,909 --> 00:37:26,244 Let's hurry up and go inside. 480 00:37:29,814 --> 00:37:36,454 Due to your background, what if something negative happens again? 481 00:37:37,622 --> 00:37:40,057 Will you break up with Hyeok then? 482 00:37:40,625 --> 00:37:43,461 If something like that happens again, I couldn't see Hyeok. 483 00:37:55,806 --> 00:37:58,709 Hyeok, you go ahead. You said you have an afternoon meeting. 484 00:37:58,776 --> 00:38:00,111 I canceled earlier. 485 00:38:01,479 --> 00:38:02,313 Let's go in. 486 00:38:03,814 --> 00:38:05,282 This is about my family matters. 487 00:38:05,950 --> 00:38:08,452 I don't think you need to cancel your plans and do this. 488 00:38:08,519 --> 00:38:12,189 What? If it's about your family, it's my business. 489 00:38:13,291 --> 00:38:15,793 What do you mean? We're just dating. 490 00:38:16,427 --> 00:38:19,397 We're not in that sort of relationship to be involved in each other's family. 491 00:38:19,463 --> 00:38:21,232 I wish you'd just do your work. 492 00:38:21,298 --> 00:38:23,501 We're dating. So, we should help and rely on each other. 493 00:38:24,869 --> 00:38:26,604 You can't work because of me. 494 00:38:27,505 --> 00:38:30,808 Driving me to Jeongseon, and even before that... 495 00:38:32,043 --> 00:38:36,313 I feel bad that I keep taking your time because of my family affairs. 496 00:38:38,716 --> 00:38:42,219 -Something's up, right? -What? 497 00:38:43,354 --> 00:38:45,122 That's just what I think. 498 00:38:45,189 --> 00:38:46,190 I don't think so. 499 00:38:47,058 --> 00:38:51,595 Why treat me like just another person? Yongguk said to get together to help. 500 00:38:51,996 --> 00:38:54,899 Jian, who isn't in a relationship with Dogyeong Choi ran over like that. 501 00:38:55,399 --> 00:38:57,635 Does it make sense to say I shouldn't, as your boyfriend? 502 00:38:58,869 --> 00:39:02,540 Because you're my boyfriend, you might feel more burdened. 503 00:39:03,274 --> 00:39:04,275 Really? 504 00:39:06,811 --> 00:39:08,312 Then, I'll help as Jian's friend. 505 00:39:09,280 --> 00:39:10,514 You're burdened by me? 506 00:39:11,449 --> 00:39:14,452 Then while we're working on this, let's say we're not dating. 507 00:39:14,518 --> 00:39:16,053 I'm sure they need extra hands. 508 00:39:19,023 --> 00:39:20,358 I said it's okay... 509 00:39:27,798 --> 00:39:31,235 I received an SOS call from Gijae, a close friend of Dogyeong's. 510 00:39:32,570 --> 00:39:34,338 The situation is worse than I thought. 511 00:39:34,405 --> 00:39:37,875 If they're preparing power of attorney for the minority shareholders, that's so. 512 00:39:38,542 --> 00:39:41,612 Is it that serious? I thought Grandfather had a large share. 513 00:39:41,679 --> 00:39:45,182 Rumors on the outside are much worse than what Dogyeong's family is thinking. 514 00:39:45,816 --> 00:39:47,752 This is a fight over who's got more shares. 515 00:39:47,818 --> 00:39:50,321 But Dogyeong's aunt has been prepared for this. 516 00:39:50,387 --> 00:39:52,590 Since Dogyeong Choi's family is the victim, 517 00:39:52,656 --> 00:39:55,593 I guess they can't find out how many shareholders his aunt controls. 518 00:39:55,659 --> 00:40:00,097 Fortunately, I have Haesung F&B's shares, so I can try to call a minority meeting. 519 00:40:01,365 --> 00:40:04,268 But I can't call up all these people by myself. 520 00:40:05,136 --> 00:40:06,604 When did you say the meeting is? 521 00:40:06,670 --> 00:40:08,806 Why don't we divide up the list, and call before then? 522 00:40:12,376 --> 00:40:15,746 -Ah, yes. Hello. Is this Miran Jeong? -I'm Lee Yongguk of Daeryun Enterprise. 523 00:40:15,813 --> 00:40:18,149 -I'm calling about Haesung's meeting. -How have you been? 524 00:40:18,215 --> 00:40:20,651 -I'm calling about Haesung's meeting. -Are you Songhee Yoon? 525 00:40:20,718 --> 00:40:24,255 -Hello, is Jeongwoo Lee there? -Did you decide where you'll stand? 526 00:40:24,321 --> 00:40:27,191 -I'm calling about Haesung's meeting. -All right. 527 00:40:27,258 --> 00:40:29,393 As you saw in the last year's second-half result, 528 00:40:29,460 --> 00:40:34,899 the CEO and Vice Chairman have never abandoned the management. 529 00:40:34,965 --> 00:40:38,302 CEO Jinhee Noh will not succeed in this attempt. 530 00:40:40,237 --> 00:40:42,206 I place my trust in you, Director. 531 00:40:42,273 --> 00:40:44,575 I'm highly anticipating our future partnership as well. 532 00:40:45,743 --> 00:40:48,145 See you at the shareholders' meeting. 533 00:40:48,979 --> 00:40:51,682 President Jinho Yang, this is Jaesung Choi. 534 00:40:52,850 --> 00:40:54,518 Did you have a nice trip? 535 00:40:56,554 --> 00:40:58,756 Will you be attending the upcoming shareholders meeting? 536 00:40:59,490 --> 00:41:01,358 -Are these all new line of products? -Yes. 537 00:41:02,426 --> 00:41:04,228 -And the emotional branding items? -It's over there. 538 00:41:08,399 --> 00:41:10,301 This is everyone yielding power of attorney. 539 00:41:10,367 --> 00:41:12,636 Okay. Let's do this. 540 00:41:15,573 --> 00:41:18,042 President Jinho Yang decided to stand with us, 541 00:41:18,108 --> 00:41:19,009 so we've overcome the crisis. 542 00:41:19,543 --> 00:41:22,813 CEO Minah Kim called me, too. She'll be back before the meeting. 543 00:41:23,447 --> 00:41:25,483 Then, there's at least a 2% difference. 544 00:41:54,645 --> 00:41:56,046 Yes, how are things going? 545 00:41:56,881 --> 00:41:59,884 I received power of attorney, thanks to the list you sent me. 546 00:42:01,252 --> 00:42:02,152 Thanks. 547 00:42:04,121 --> 00:42:05,222 I hope they're helpful. 548 00:42:05,623 --> 00:42:07,992 There are fewer minority shareholders than I thought. 549 00:42:08,058 --> 00:42:10,561 It's more than enough, and you don't need to do anymore. 550 00:42:11,195 --> 00:42:14,031 We confirmed with the shareholders who hold the deciding votes. 551 00:42:14,632 --> 00:42:17,034 Really? What a relief. That's great. 552 00:42:17,868 --> 00:42:19,703 I'll say thanks to you all after the meeting. 553 00:42:19,770 --> 00:42:21,872 No, you don't need to. 554 00:42:21,939 --> 00:42:24,508 We didn't do it to be thanked by you. This is connected to Jisu. 555 00:42:29,947 --> 00:42:30,948 Work hard, then. 556 00:42:33,517 --> 00:42:34,485 How did it go? 557 00:42:35,452 --> 00:42:37,855 They obtained enough shares. We don't need to look for more. 558 00:42:38,122 --> 00:42:40,391 I heard Jisu's aunt is determined to do this. 559 00:42:40,457 --> 00:42:42,493 So, that means they're well-prepared. 560 00:42:43,360 --> 00:42:46,297 Even so, the Chairman has a large share, so I guess they're okay. 561 00:42:47,231 --> 00:42:49,567 He said there were people who had the deciding votes. 562 00:42:49,633 --> 00:42:51,936 He said they obtained their 2.5% share. 563 00:42:52,770 --> 00:42:56,674 Did his calculation include stakeholders that his aunt prepared on the side? 564 00:42:57,174 --> 00:43:01,612 I'm sure he did. He has power of attorney for the minority shareholders as well. 565 00:43:01,679 --> 00:43:03,213 That would be a relief. 566 00:43:04,915 --> 00:43:06,116 Let me see this. 567 00:43:12,990 --> 00:43:14,892 Dad, I'm tired. I'm going upstairs. 568 00:43:14,959 --> 00:43:18,829 But what do the numbers three and two mean next to their names? 569 00:43:19,330 --> 00:43:22,933 Ah, that... Those are people who said they'd give us their signed agreement. 570 00:43:23,000 --> 00:43:24,435 I couldn't pin down an appointment. 571 00:43:24,501 --> 00:43:27,438 They're the number of calls I made. I logged it so I wouldn't get confused. 572 00:43:27,504 --> 00:43:29,873 -I'm going up. -Okay. 573 00:43:47,191 --> 00:43:48,192 Jian. 574 00:43:48,959 --> 00:43:49,960 Dad. 575 00:43:50,661 --> 00:43:52,029 No, sit. 576 00:43:55,799 --> 00:43:58,802 I have something to give you. 577 00:44:02,773 --> 00:44:03,774 It's 20 million won. 578 00:44:04,975 --> 00:44:07,878 Don't work part-time jobs to cover your living expenses. 579 00:44:07,945 --> 00:44:09,913 Just use that money while you study there. 580 00:44:09,980 --> 00:44:13,550 -Hurry up and leave as soon as possible. -20 million won? 581 00:44:14,551 --> 00:44:16,553 Dad, where did you get this money? 582 00:44:17,321 --> 00:44:21,959 I decided to work with Uncle Seokdoo to supply motorcycle accessories. 583 00:44:22,026 --> 00:44:25,863 Seokdoo changed his item in his Vietnam factory. I got that for him. 584 00:44:25,929 --> 00:44:27,664 That's how I made 10 million won last time. 585 00:44:29,199 --> 00:44:30,200 Really? 586 00:44:30,734 --> 00:44:32,970 Of course. So, I asked him for an advance. 587 00:44:33,037 --> 00:44:34,705 It's money I'm supposed to get anyway. 588 00:44:36,006 --> 00:44:39,076 Then Dad, are you starting your business again? 589 00:44:40,377 --> 00:44:41,612 Yes, I'll do that. 590 00:44:44,114 --> 00:44:47,985 Dad, then will you... 591 00:44:50,087 --> 00:44:53,691 Yeah, that's it. So, let's not talk about it further. 592 00:44:59,196 --> 00:45:02,466 Never mind English, how difficult is it studying Finnish? 593 00:45:03,000 --> 00:45:05,869 Go there as soon as possible and get used to the country. 594 00:45:05,936 --> 00:45:08,405 You have to enroll in the language school soon. 595 00:45:09,339 --> 00:45:11,341 I got it. I'll come up with my schedule soon. 596 00:45:12,710 --> 00:45:15,546 But Dad... 20 million won is too much money. 597 00:45:15,612 --> 00:45:18,549 I have some money saved up, and I can work there, too... 598 00:45:19,016 --> 00:45:20,084 Stop with the nonsense. 599 00:45:23,287 --> 00:45:26,323 This is an opportunity you won yourself, over such adversity. 600 00:45:27,591 --> 00:45:30,294 Take that money no matter what. Okay? 601 00:45:33,664 --> 00:45:36,567 I'll send you more later. 602 00:45:51,181 --> 00:45:54,685 I'm relieved that my dad is thriving again. 603 00:46:42,766 --> 00:46:45,068 Bomyeong-dong, Hongin Town Homes? 604 00:46:46,303 --> 00:46:48,205 That's the area I did construction work in. 605 00:46:49,706 --> 00:46:50,707 That's strange. 606 00:46:51,542 --> 00:46:55,379 Seoul, Songingu, Bomyeongdong 634-4, Hongin Town Home #801. 4,200. 607 00:46:57,247 --> 00:46:58,448 How come they own so much? 608 00:47:14,031 --> 00:47:15,032 Hello. 609 00:47:15,966 --> 00:47:16,967 Who is it? 610 00:47:17,801 --> 00:47:19,670 Is this Goeun Lee's residence? 611 00:47:20,103 --> 00:47:21,805 I'm here on behalf of Jinhee Noh. 612 00:47:24,074 --> 00:47:25,676 Jinhee Noh? Why? 613 00:47:26,176 --> 00:47:29,146 She asked me for power of attorney, for the shareholders' meeting. 614 00:47:29,813 --> 00:47:31,849 Oh, my. I already gave it to you. 615 00:47:34,985 --> 00:47:38,288 Um... Did you purchase the stocks as a favor to Jinhee Noh? 616 00:47:40,257 --> 00:47:41,825 Why would you ask me such a thing? 617 00:47:42,459 --> 00:47:46,797 You know... This is very important. You didn't buy it with your money, right? 618 00:47:47,764 --> 00:47:49,700 No, I bought it with my money. 619 00:47:49,766 --> 00:47:51,835 Then why did you give Jinhee Noh power of attorney? 620 00:47:53,203 --> 00:47:55,038 I have my reasons. 621 00:47:55,105 --> 00:47:58,775 I thought you did so in order to reject the plan to dismiss CEO Myunghee Noh. 622 00:48:01,211 --> 00:48:02,846 -I changed my mind! -Wait! 623 00:48:03,680 --> 00:48:04,681 Hello... 624 00:48:12,222 --> 00:48:14,191 Bye, Joonho. See you next week. 625 00:48:14,258 --> 00:48:15,726 See you next week. 626 00:48:16,627 --> 00:48:17,628 Bye, Teacher. 627 00:48:19,096 --> 00:48:22,566 I'll see you next week. 628 00:48:34,244 --> 00:48:35,245 Hello! 629 00:48:37,514 --> 00:48:38,649 Is anyone home? 630 00:48:55,732 --> 00:48:58,268 You bought these stocks by letting them use your name, right? 631 00:48:58,335 --> 00:49:01,271 If this gets reported to the police, you'll be in big trouble. 632 00:49:32,302 --> 00:49:33,971 SEOKDOO JANG 633 00:49:35,138 --> 00:49:36,139 Hello. 634 00:49:38,375 --> 00:49:39,376 Hi. 635 00:49:42,446 --> 00:49:43,613 What's up? 636 00:49:44,581 --> 00:49:45,949 Jian called me. 637 00:49:46,817 --> 00:49:49,119 She asked me if it's true that I'm doing business with you, 638 00:49:49,186 --> 00:49:50,887 and if I gave you a 20 million won in advance. 639 00:49:52,756 --> 00:49:53,957 So, I said yes. 640 00:49:56,460 --> 00:49:57,728 Good. You did well. 641 00:49:59,262 --> 00:50:01,665 Where did you get 20 million won to give to Jian? 642 00:50:03,133 --> 00:50:04,368 I borrowed it from someone. 643 00:50:07,938 --> 00:50:09,239 Who would you borrow money from? 644 00:50:12,743 --> 00:50:15,645 Why is your face looking so dark? You look terrible. 645 00:50:17,914 --> 00:50:20,283 Do I look that bad? 646 00:50:21,284 --> 00:50:24,688 You do. You look terrible. 647 00:50:25,822 --> 00:50:26,823 Really? 648 00:50:28,091 --> 00:50:30,727 Then, before I get worse... 649 00:50:31,595 --> 00:50:33,597 I'll have to take a picture. 650 00:50:38,034 --> 00:50:42,406 Hey, did you receive cancer diagnosis money? 651 00:50:42,906 --> 00:50:44,775 Did you receive that and give it to Jian? 652 00:50:51,848 --> 00:50:52,849 Hey, Taesu. 653 00:51:01,825 --> 00:51:03,593 Myeongsu Jeong will become the CEO, 654 00:51:03,660 --> 00:51:06,863 and if they change the policy so only the CEO can call a board meeting, 655 00:51:06,930 --> 00:51:10,267 Dogyeong Choi's parents and Chairman Yangho Noh can't return. 656 00:51:10,834 --> 00:51:14,271 Then, they can never get Haesung Group back. 657 00:51:14,337 --> 00:51:17,707 No matter what, we have to make sure they reject the new CEO's appointment. 658 00:51:22,546 --> 00:51:24,915 DAD 659 00:51:31,021 --> 00:51:33,590 I looked over the list of shareholders you left behind. 660 00:51:33,957 --> 00:51:36,960 The people who said they'd turn over the agreement but kept postponing... 661 00:51:37,027 --> 00:51:39,696 the ones you labeled with numbers... 662 00:51:39,763 --> 00:51:42,966 one of them is at a location where I did construction work. 663 00:51:43,834 --> 00:51:44,935 And? 664 00:51:45,001 --> 00:51:49,239 I saw they purchased over 300 million won of stocks three months ago. 665 00:51:50,574 --> 00:51:54,478 Those town homes... They aren't in places where people have that kind of money. 666 00:51:55,545 --> 00:51:56,746 So, I went there. 667 00:51:58,315 --> 00:52:00,984 As expected, they're Jinhee Noh's shareholders. 668 00:52:01,985 --> 00:52:03,620 Did that person say that? 669 00:52:03,687 --> 00:52:05,689 No, she said she didn't. 670 00:52:06,323 --> 00:52:09,860 But she said she'd give you power of attorney, 671 00:52:09,926 --> 00:52:11,428 then gave it to Jinhee Noh. 672 00:52:12,729 --> 00:52:14,631 She could've changed her mind. 673 00:52:14,965 --> 00:52:16,399 I'm telling you, that's not it. 674 00:52:17,601 --> 00:52:21,238 Here, here, here, and here. These four people... 675 00:52:22,205 --> 00:52:24,407 I found four suspicious people. 676 00:52:24,474 --> 00:52:26,810 There's no way to find evidence. 677 00:52:26,877 --> 00:52:30,413 So, call Jisu's brother and tell him to investigate these people. 678 00:52:31,014 --> 00:52:34,885 Dad. Why do you go out of your way? 679 00:52:35,552 --> 00:52:37,354 This took days. 680 00:52:38,255 --> 00:52:40,757 A person's heart is like a flowing river. 681 00:52:41,291 --> 00:52:43,793 Even a small rock can change the flow. 682 00:52:44,261 --> 00:52:45,896 Just in case of a variable... 683 00:52:46,596 --> 00:52:47,964 it's better to be safe. 684 00:52:48,498 --> 00:52:51,801 Dad, are you doing this because I might not go overseas to study? 685 00:52:53,370 --> 00:52:56,206 Because if something happens to him, I might not be able to go? 686 00:52:56,273 --> 00:52:59,409 Are you doing this because I might have lingering feelings for him, and not go? 687 00:52:59,476 --> 00:53:01,144 Why did you work this hard? 688 00:53:03,079 --> 00:53:04,548 They're Jisu's parents. 689 00:53:06,016 --> 00:53:08,885 It's also a task connected to the man you love. 690 00:53:11,454 --> 00:53:12,455 Dad... 691 00:53:13,623 --> 00:53:16,826 You're right. He has to be okay here... 692 00:53:17,894 --> 00:53:19,729 for you to leave in peace. 693 00:53:21,064 --> 00:53:22,799 I owe that family as well. 694 00:53:25,435 --> 00:53:27,704 The parent brand of our Haesung Outlet Brand Apparel... 695 00:53:27,771 --> 00:53:31,208 The outlet store's main customer base was age group 35 to 45. 696 00:53:32,742 --> 00:53:35,145 As for down leisure, people just starting their careers, 697 00:53:35,211 --> 00:53:37,213 even workers in their 20's... 698 00:53:37,280 --> 00:53:41,918 let them know that this season's apparel is available at the outlet stores. 699 00:53:41,985 --> 00:53:43,520 With all age groups in mind, 700 00:53:43,587 --> 00:53:46,489 as the main Korean brand for women, a total fashion brand, 701 00:53:46,556 --> 00:53:48,058 we have to lead the way. 702 00:53:54,631 --> 00:53:55,799 Marketing Team... 703 00:53:56,499 --> 00:54:00,203 Let's look over the down leisure products from the design department. 704 00:54:00,270 --> 00:54:02,305 Please come up with an ideal marketing model. 705 00:54:13,250 --> 00:54:15,418 JIAN SEO 706 00:54:15,452 --> 00:54:17,187 I want to talk to you about something urgent. 707 00:54:19,489 --> 00:54:20,790 I'll go make a call. 708 00:54:25,762 --> 00:54:27,430 Your father did all that? 709 00:54:27,998 --> 00:54:31,735 I think it's because he experienced a lot while running his business. 710 00:54:32,435 --> 00:54:35,005 But they're very suspicious. 711 00:54:35,071 --> 00:54:38,308 If you have evidence of fake shareholders, wouldn't that be more advantageous? 712 00:54:38,375 --> 00:54:39,376 That is true, but... 713 00:54:40,210 --> 00:54:42,045 it's not easy to obtain such evidence. 714 00:54:43,046 --> 00:54:47,117 We can't do anything if they deny it. We did obtain our shares as well. 715 00:54:48,251 --> 00:54:49,252 I see... 716 00:54:50,353 --> 00:54:52,122 Will you take a photo and send it to me? 717 00:54:52,622 --> 00:54:54,724 I'll ask our legal team to find a way. 718 00:54:55,158 --> 00:54:56,159 All right. 719 00:54:58,261 --> 00:55:00,997 Thanks. I'm grateful to your father as well. 720 00:55:02,399 --> 00:55:05,402 Dad and I, we're just taking care, since it's about Jisu's family. 721 00:55:05,935 --> 00:55:06,836 I'll hang up now. 722 00:55:19,182 --> 00:55:21,751 JIAN SEO 723 00:55:26,790 --> 00:55:27,924 Is he investigating them? 724 00:55:28,858 --> 00:55:30,260 I don't know. 725 00:55:30,327 --> 00:55:32,796 If he believes he needs a worst case scenario safety measure, 726 00:55:32,862 --> 00:55:33,997 I'm sure he'll investigate. 727 00:55:34,964 --> 00:55:37,500 Are you still calling the minority shareholders? 728 00:55:39,202 --> 00:55:42,205 Sis, aren't you disappointed in Dogyeong? 729 00:55:43,106 --> 00:55:45,875 We dated for a week, as we agreed. Why would I feel disappointed? 730 00:55:45,942 --> 00:55:48,945 Well, feelings aren't like that. 731 00:55:49,779 --> 00:55:52,449 If he said he likes you, shouldn't he take responsibility? 732 00:55:52,515 --> 00:55:55,518 Why would someone else feel responsible? I'm fine alone. 733 00:55:56,586 --> 00:55:59,289 I understand fully why Dogyeong Choi is doing this. 734 00:55:59,923 --> 00:56:01,825 It was short, but we did date. 735 00:56:01,891 --> 00:56:03,827 I'll take that memory and go my way. 736 00:56:06,162 --> 00:56:08,832 When I even think about breaking up with Hyeok, 737 00:56:08,898 --> 00:56:09,899 I feel like crying. 738 00:56:11,234 --> 00:56:13,770 Then why are you keeping your distance? 739 00:56:15,805 --> 00:56:17,640 I promised Hee. 740 00:56:19,008 --> 00:56:22,378 If I bother Hyeok because of my family... 741 00:56:23,646 --> 00:56:25,148 I told her I wouldn't date Hyeok. 742 00:56:29,319 --> 00:56:31,020 That's why Hyeok is so angry. 743 00:56:33,256 --> 00:56:34,257 It's so strange. 744 00:56:35,458 --> 00:56:36,826 I'm Jisu Seo. 745 00:56:38,128 --> 00:56:41,064 But I'm worried about Eunseok Choi's family matters. 746 00:56:48,705 --> 00:56:50,707 They say things get more interesting by the day. 747 00:56:51,674 --> 00:56:53,543 Seohyeon, is she sitting around crying? 748 00:56:57,881 --> 00:56:59,883 CINDERELLA 749 00:57:06,823 --> 00:57:09,759 Why do I feel like this? Like this is something special. 750 00:57:11,961 --> 00:57:16,599 Have you relieved all your stress? Did you let it all out? 751 00:57:23,506 --> 00:57:24,874 I want to play one more game. 752 00:57:39,823 --> 00:57:40,757 Hey. 753 00:57:43,860 --> 00:57:44,861 What did you say? 754 00:57:45,962 --> 00:57:48,097 Ah, you want to play another game. 755 00:57:52,368 --> 00:57:56,005 Never mind. Let's go have a beer instead. 756 00:57:58,308 --> 00:58:01,277 I can't. I have a family gathering tonight. 757 00:58:01,978 --> 00:58:05,281 What? Then why did you ask me to come out? 758 00:58:06,149 --> 00:58:07,917 You said you'd help me relieve my stress. 759 00:58:08,618 --> 00:58:12,322 I thought... this would help you. 760 00:58:13,223 --> 00:58:15,325 You think my family's a joke after that article, right? 761 00:58:15,992 --> 00:58:16,860 Am I funny? 762 00:58:17,660 --> 00:58:20,663 That's all nonsense. There's no way my mother would do that. 763 00:58:21,531 --> 00:58:24,934 I know. I never said anything about that. 764 00:58:34,377 --> 00:58:36,446 Let's hurry up and go. I'll get a cab for you. 765 00:58:39,082 --> 00:58:42,518 I fell for her because I felt sorry for her. 766 00:58:42,585 --> 00:58:46,923 That's stopping you from calling her? You're such an idiot. Just call her. 767 00:58:47,891 --> 00:58:48,892 I'm going to. 768 00:58:57,133 --> 00:58:59,302 I can't do it. Geez. 769 00:59:13,483 --> 00:59:16,619 Unelma Design Concept Competition Agreement to participate in study abroad 770 00:59:21,224 --> 00:59:23,226 SEND? YES. 771 00:59:54,324 --> 00:59:55,825 -Please take good care of her. -Okay. 772 00:59:59,262 --> 01:00:01,497 ANGEL FOUNDATION 773 01:00:09,539 --> 01:00:10,807 ANGEL FOUNDATION 774 01:00:22,919 --> 01:00:24,887 I must walk in there with my own two feet 775 01:00:24,954 --> 01:00:28,625 so that the shareholders can be swayed, but the hospital won't let me out. 776 01:00:28,691 --> 01:00:32,495 The doctor says your heart might tire, just by sitting at the meeting. 777 01:00:33,429 --> 01:00:36,499 Isn't it because you're not confident? Why won't you let me go? 778 01:00:37,266 --> 01:00:42,572 Yesterday, you said both CEO Gil and President Yang visited. Don't worry. 779 01:00:44,073 --> 01:00:46,743 The stock price fell after you were dismissed. 780 01:00:47,343 --> 01:00:49,712 They're calling it a mutiny. Public opinion isn't good either. 781 01:00:53,516 --> 01:00:54,517 Then, you go ahead. 782 01:01:06,362 --> 01:01:07,430 They're here! 783 01:01:57,513 --> 01:01:59,215 Everyone's sitting there as expected. 784 01:02:00,249 --> 01:02:03,219 Dogyeong, go out and greet CEO Gil and President Yang. 785 01:02:03,886 --> 01:02:04,721 Okay. 786 01:02:09,926 --> 01:02:11,027 They're coming. 787 01:02:39,355 --> 01:02:40,356 Mother. 788 01:02:48,631 --> 01:02:51,067 Both CEO Gil and Jinhee Noh are scary. 789 01:02:52,802 --> 01:02:55,438 It's okay. With President Yang's shares in our favor, we're fine. 790 01:03:36,179 --> 01:03:37,180 It's all over. 791 01:03:48,891 --> 01:03:53,496 I call to order the 23rd Haesung Shareholders' Meeting. 792 01:03:53,563 --> 01:03:55,398 Everyone, please be seated. 793 01:04:15,218 --> 01:04:16,219 Dad. 794 01:04:16,285 --> 01:04:17,253 Jian! 795 01:04:17,320 --> 01:04:19,622 Give me Jisu's brother's phone number. Hurry! 796 01:04:20,022 --> 01:04:22,658 Dogyeong? Why? 797 01:04:23,025 --> 01:04:24,660 I don't have time. Hurry up. 798 01:04:24,794 --> 01:04:28,931 As a result of our voting count, and one-third agreement in shares... 799 01:04:30,066 --> 01:04:33,436 Director Jaesung Choi's dismisal is approved. 800 01:04:51,320 --> 01:04:55,658 Next, those who support the dismissal of CEO Myunghee Noh, please stand. 801 01:05:32,662 --> 01:05:36,432 As a result of our count, and two-thirds agreement by members in attendance... 802 01:05:37,166 --> 01:05:40,503 With more than one-third of shares in agreement... 803 01:05:41,337 --> 01:05:44,006 CEO Myunghee Noh's dismissal has been passed. 804 01:05:48,210 --> 01:05:49,078 Mother. 805 01:05:50,680 --> 01:05:51,681 Honey. 806 01:06:13,102 --> 01:06:16,706 The next agenda item is the selection of a new chairman. 807 01:06:16,772 --> 01:06:20,209 The only candidate is Director Myeongsu Jeong. 808 01:06:20,676 --> 01:06:23,479 Director Myeongsu Jeong, you may speak before we vote. 809 01:06:27,983 --> 01:06:28,985 Just a moment! 810 01:06:35,057 --> 01:06:38,160 I'm declaring my candidacy for the position of CEO. 811 01:06:39,862 --> 01:06:40,696 What's he saying? 812 01:06:56,045 --> 01:06:58,481 Are you going to run for the CEO position? 813 01:06:59,648 --> 01:07:03,352 I'm the president of Haesung Apparel, Dogyeong Choi. 814 01:07:05,287 --> 01:07:08,724 I self-nominate myself as the CEO of Haesung Group. 815 01:07:08,791 --> 01:07:10,292 Self-nominate? 816 01:07:17,566 --> 01:07:18,968 I'm not sure. 817 01:08:02,211 --> 01:08:04,213 Subtitle translation by Yoona Moon 65687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.