Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,374 --> 00:00:44,644
And you think Jisu is lacking?
Her education is lacking?
2
00:00:45,378 --> 00:00:47,180
She's not good enough
to be Haesung's daughter?
3
00:00:47,647 --> 00:00:48,982
That's what you think!
4
00:00:49,849 --> 00:00:51,384
No dignity or sophistication...
5
00:00:51,951 --> 00:00:53,720
All you can say is how much she lacks!
6
00:00:53,787 --> 00:00:55,789
Tell me about Sunok Jo first!
7
00:00:58,158 --> 00:01:00,360
Are you the one who hid Sunok Jo?
8
00:01:00,427 --> 00:01:01,294
How about you?
9
00:01:02,695 --> 00:01:04,264
Myunghee Noh, you!
10
00:01:05,432 --> 00:01:08,301
You, who believes
she's so dignified and sophisticated.
11
00:01:08,368 --> 00:01:09,502
Myunghee Noh, you!
12
00:01:12,672 --> 00:01:15,975
Is this how you lost your daughter
en route to an affair?
13
00:01:16,643 --> 00:01:17,977
Our Eunseok?
14
00:01:26,553 --> 00:01:29,556
That... What...
15
00:01:31,624 --> 00:01:33,927
What are you trying to say right now?
16
00:01:33,993 --> 00:01:37,097
You lost Eunseok
on your way to see a man,
17
00:01:37,163 --> 00:01:38,898
and because of that,
she almost died that day.
18
00:01:38,965 --> 00:01:41,734
Eunseok almost died? That's nonsense!
19
00:01:42,669 --> 00:01:44,370
If Sunok Jo didn't keep watching,
20
00:01:44,437 --> 00:01:46,673
how would she have known
Taesu Seo's family took her?
21
00:01:46,739 --> 00:01:49,008
She said he was Sunok Jo's
high school senior.
22
00:01:49,509 --> 00:01:51,377
He was at her high school
to give a lecture.
23
00:01:51,444 --> 00:01:53,580
That's how she knew he was Taesu Seo.
24
00:01:53,646 --> 00:01:56,916
That's how we were able to find Jisu,
who was being raised in that home.
25
00:01:56,983 --> 00:01:57,984
No.
26
00:01:58,751 --> 00:02:00,153
Sunok Jo didn't watch her.
27
00:02:00,220 --> 00:02:02,355
It was pure luck.
28
00:02:02,422 --> 00:02:05,225
So, I'm asking how you know that?
29
00:02:08,595 --> 00:02:09,863
TO JAESUNG CHOI
30
00:02:11,564 --> 00:02:16,202
JIAN SEO IS NOT EUNSEOK CHOI
31
00:02:16,936 --> 00:02:20,406
I thought Sunok Jo sent the message
saying Jian Seo wasn't Eunseok Choi.
32
00:02:21,174 --> 00:02:23,176
You emphatically said that it wasn't true.
33
00:02:23,810 --> 00:02:25,211
She was the most likely suspect,
34
00:02:25,278 --> 00:02:27,046
but you said you didn't know
where she lived.
35
00:02:27,247 --> 00:02:30,683
Isn't it more important to know
who sent me the message?
36
00:02:30,750 --> 00:02:33,152
I think it's from that woman, Sunok Jo.
37
00:02:35,588 --> 00:02:37,056
It's not her.
38
00:02:37,123 --> 00:02:38,892
You don't have to worry.
I took care of her.
39
00:02:39,726 --> 00:02:41,928
But don't you want to find out
where she lives?
40
00:02:41,995 --> 00:02:43,296
I'm tracking her.
41
00:02:44,230 --> 00:02:48,668
I thought there was a possibility
that you knew where Sunok Jo was.
42
00:02:49,903 --> 00:02:52,539
Your firm denials aroused my suspicions.
43
00:02:59,546 --> 00:03:02,982
Tell Chief Jung to add more people
and watch over them around the clock.
44
00:03:03,049 --> 00:03:03,950
Yes, Madam!
45
00:03:05,485 --> 00:03:07,854
As expected, you didn't send Jo away.
46
00:03:08,888 --> 00:03:12,792
-That's why I went to look at her house.
-You went to Sunok Jo's house?
47
00:03:14,661 --> 00:03:16,162
I didn't receive a notice though.
48
00:03:20,600 --> 00:03:22,335
You have too much faith
in your money.
49
00:03:23,136 --> 00:03:25,138
Money loses its power
in front of a bigger amount.
50
00:03:27,040 --> 00:03:29,142
I heard from Sunok Jo and her husband.
51
00:03:34,080 --> 00:03:37,217
Even the fact that Sunok Jo
was holding Eunseok in front of you,
52
00:03:39,652 --> 00:03:43,056
that you ran off as if you were blind,
though with eyes wide open.
53
00:03:48,027 --> 00:03:49,829
I learned of that only then.
54
00:03:50,496 --> 00:03:51,431
But then...
55
00:03:53,600 --> 00:03:55,568
They said they can't wait longer.
56
00:03:56,336 --> 00:03:58,304
Did you finish setting things up
in the Philippines?
57
00:03:58,371 --> 00:03:59,739
Yes, a long time ago.
58
00:04:00,707 --> 00:04:03,276
Then purchase the tickets now
and send them off tomorrow.
59
00:04:04,877 --> 00:04:06,246
Take them directly to the airport.
60
00:04:07,080 --> 00:04:09,949
As for 1 billion won, have them receive it
when they arrive in the Philippines.
61
00:04:10,516 --> 00:04:11,985
That was to be expected.
62
00:04:12,952 --> 00:04:15,855
You hung on to them
until the anniversary, to keep them quiet.
63
00:04:17,290 --> 00:04:19,993
To the people that starved my daughter
64
00:04:20,059 --> 00:04:22,462
and made her feel lonely and scared
from morning to night,
65
00:04:22,528 --> 00:04:24,464
you let them go,
and even gave them 1 billion won.
66
00:04:25,264 --> 00:04:27,166
I thought of that picture at that time.
67
00:04:28,001 --> 00:04:29,269
I ordered an investigation
68
00:04:29,335 --> 00:04:31,604
because I felt uneasy
over what Taesu Seo said before.
69
00:04:32,905 --> 00:04:34,307
You ordered an investigation?
70
00:04:36,042 --> 00:04:39,412
There were no hiking trails or residences
where I found Jisu.
71
00:04:39,479 --> 00:04:43,449
-It was an isolated spot.
-A place completely void of humans?
72
00:04:45,051 --> 00:04:47,954
I wanted to know exactly where
my daughter was abandoned.
73
00:04:48,388 --> 00:04:49,756
It's extremely isolated.
74
00:04:50,356 --> 00:04:52,458
There were about ten houses
across the bridge.
75
00:04:52,525 --> 00:04:55,395
Due to a large forest fire,
everyone left the area.
76
00:04:55,461 --> 00:04:58,665
It's still a very isolated place.
It would've been even worse 25 years ago.
77
00:04:59,866 --> 00:05:02,135
And in that place,
Eunseok was alone until night.
78
00:05:02,835 --> 00:05:04,971
She was crying for such a long time,
79
00:05:05,471 --> 00:05:07,940
yet they just watched from their cars?
80
00:05:08,608 --> 00:05:11,544
I was outraged.
And she's letting these people go?
81
00:05:12,812 --> 00:05:16,649
And I remember the photo I received
while doing my investigation.
82
00:05:18,384 --> 00:05:19,686
What do you mean...
83
00:05:19,752 --> 00:05:23,756
In that photo, there were no places
one might watch from a car for hours.
84
00:05:24,557 --> 00:05:26,559
That's why I went looking for
Sunok Jo again.
85
00:05:27,293 --> 00:05:29,996
I had to verify it before you sent them
to the Philippines.
86
00:05:35,134 --> 00:05:37,937
Did you say you watched over Eunseok
until someone took Eunseok?
87
00:05:39,372 --> 00:05:44,010
Of course. That's why we saw Taesu Seo
come and take her.
88
00:05:44,077 --> 00:05:47,013
Tell me exactly where you hid
while watching her.
89
00:05:47,680 --> 00:05:50,083
Inside the bushes.
90
00:05:50,149 --> 00:05:53,086
In the bushes where?
Before you cross the bridge, or after?
91
00:05:53,152 --> 00:05:57,590
Well... it was...
before you cross the bridge, right?
92
00:05:59,659 --> 00:06:03,296
Twenty-five years ago, there was
a narrow path before you cross the bridge.
93
00:06:03,863 --> 00:06:05,198
With only farmland around it.
94
00:06:05,565 --> 00:06:07,266
It was the same once you cross the bridge.
95
00:06:08,201 --> 00:06:11,070
It was on a mountain slope, so there was
no place for you to park your car.
96
00:06:13,773 --> 00:06:14,907
Did you watch over her?
97
00:06:16,442 --> 00:06:18,010
Until when did you watch over her?
98
00:06:19,612 --> 00:06:24,317
You took our Eunseok at the Yangpyeong
rest area around 10:30 a.m.
99
00:06:25,485 --> 00:06:28,187
You said you dropped her off
at that bridge in Jeongseong right away.
100
00:06:29,188 --> 00:06:30,656
Then from 1:00 p.m on...
101
00:06:34,093 --> 00:06:36,329
For the five hours
until Taesu Seo came and took her,
102
00:06:36,396 --> 00:06:37,730
where were you guys watching from?
103
00:06:38,865 --> 00:06:40,400
We weren't waiting in the car,
104
00:06:41,734 --> 00:06:44,003
but hiding underneath the bridge.
105
00:06:44,070 --> 00:06:45,538
For four hours?
106
00:06:45,605 --> 00:06:47,707
Yes. We almost died, too.
107
00:06:47,774 --> 00:06:49,475
We didn't even eat lunch.
108
00:06:50,676 --> 00:06:53,946
Taesu Seo discovered her
after nine hours of her being there.
109
00:07:01,621 --> 00:07:04,223
Sunok Jo went to her friend's house
in the countryside
110
00:07:04,290 --> 00:07:06,259
and had a drinking party
after leaving Eunseok.
111
00:07:07,326 --> 00:07:09,929
And as they went back
to Seoul at night, it rained.
112
00:07:10,530 --> 00:07:14,267
He hit a telephone pole
while driving drunk in the rain.
113
00:07:19,071 --> 00:07:21,274
We stopped by a bodyshop to fix our car.
114
00:07:21,340 --> 00:07:25,378
I saw Eunseok looking at me inside a car
parked near the bodyshop.
115
00:07:44,230 --> 00:07:46,132
Hello, nice to meet you all.
116
00:07:46,199 --> 00:07:50,236
I graduated from Han Taek High School's
15th graduating class.
117
00:07:50,303 --> 00:07:52,238
My name is Taesu Seo.
118
00:07:54,774 --> 00:07:59,645
What do you all think
that marketing employees do?
119
00:07:59,712 --> 00:08:03,382
It was Mr. Taesu Seo who came to give
a special lecture three years before.
120
00:08:03,850 --> 00:08:08,421
I recognized a successful
businessman from my neighborhood.
121
00:08:10,923 --> 00:08:13,860
Are you asking how
that could have caused Eunseok's death?
122
00:08:22,301 --> 00:08:24,937
A new bridge was constructed in 1993.
123
00:08:25,004 --> 00:08:26,005
That night...
124
00:08:26,606 --> 00:08:29,675
on August 19, 1992,
the first bridge washed out in a storm.
125
00:08:32,545 --> 00:08:34,881
You aren't someone who's easily convinced.
126
00:08:35,715 --> 00:08:39,652
But you believed Sunok Jo, who told you
she watched until Eunseok was taken.
127
00:08:40,386 --> 00:08:41,921
Instead of doubting Sunok Jo,
128
00:08:43,289 --> 00:08:46,459
you, while delirious after a car accident,
129
00:08:46,525 --> 00:08:49,428
lied about someone taking Eunseok.
130
00:08:49,862 --> 00:08:53,165
Really, you were afraid your carelessness
in not checking on your daughter
131
00:08:53,232 --> 00:08:56,235
before you left the rest area
would be revealed.
132
00:08:57,570 --> 00:09:00,907
If that lie were to surface,
you feared why you were in Yangpyeong,
133
00:09:00,973 --> 00:09:04,844
and who you were going to meet,
would be revealed!
134
00:09:06,312 --> 00:09:08,080
You knew all that,
135
00:09:08,714 --> 00:09:10,549
yet you hid them from me?
136
00:09:10,616 --> 00:09:12,785
Yes, I hid them.
137
00:09:13,986 --> 00:09:17,356
It's possible that what you've expected
might be why, or it might not be.
138
00:09:17,890 --> 00:09:20,192
If not, there might even be
a different reason.
139
00:09:20,826 --> 00:09:22,595
In any case, I couldn't bring it out.
140
00:09:24,230 --> 00:09:27,400
I have no intention to talk with you
about what happened 25 years ago.
141
00:09:28,534 --> 00:09:31,404
There is only one reason
why I'm telling you this now.
142
00:09:32,838 --> 00:09:34,674
I'm telling you
not to mess with Jisu's life.
143
00:09:37,476 --> 00:09:39,478
You don't have the right to do that.
144
00:09:40,913 --> 00:09:43,416
Don't think about sending Jisu
to study abroad again.
145
00:09:44,050 --> 00:09:45,952
Don't think about dragging her home.
146
00:09:46,619 --> 00:09:48,587
Don't bother
Hyeok Seonu's family either.
147
00:09:48,654 --> 00:09:50,623
And return Mijeong Yang's restaurant.
148
00:09:52,258 --> 00:09:54,193
Are you telling me to give up my daughter?
149
00:09:54,794 --> 00:09:57,563
If you want your daughter,
then be a mother.
150
00:09:57,630 --> 00:10:02,134
Don't pull strings as Haesung Group
Yangho Noh's daughter, Myunghee Noh.
151
00:10:46,145 --> 00:10:48,280
How can she do this?
152
00:10:48,347 --> 00:10:51,217
Manager Min came to buy
the bread shop building.
153
00:10:51,283 --> 00:10:53,285
I'll take care of it.
154
00:10:53,352 --> 00:10:55,254
Don't worry and wait for me.
155
00:11:04,363 --> 00:11:06,532
FATHER
156
00:11:08,200 --> 00:11:09,201
Yes.
157
00:11:10,202 --> 00:11:13,839
Hyeok, I like Jisu, too.
158
00:11:13,906 --> 00:11:15,908
Still, you were too careless.
159
00:11:16,442 --> 00:11:19,111
They came to our cafe
and said they'd buy it, too.
160
00:11:19,178 --> 00:11:22,815
Sis, regarding your cafe
and Namgu's bakery...
161
00:11:22,882 --> 00:11:25,117
she can't kick you out
even if she buys the building.
162
00:11:25,518 --> 00:11:29,188
Your cafe has four years on the lease,
and Brother-in-law has three.
163
00:11:31,624 --> 00:11:34,060
It's not because I'm afraid.
164
00:11:34,727 --> 00:11:37,463
I went through this kind of marriage
because of Mom, too.
165
00:11:38,964 --> 00:11:40,599
The family became rich suddenly.
166
00:11:40,666 --> 00:11:43,402
But do you know how they look down
on people who only trust their money?
167
00:11:44,570 --> 00:11:47,440
Marriage is best done among your own kind.
168
00:11:47,506 --> 00:11:50,943
Families should have backgrounds
similar to each other.
169
00:11:52,478 --> 00:11:56,982
Hee, they aren't saying
that they want to get married.
170
00:11:57,416 --> 00:12:00,219
That's right. We just started dating.
171
00:12:00,286 --> 00:12:02,088
You only just started dating,
172
00:12:02,154 --> 00:12:04,890
but they're already telling you
that they want to buy our building.
173
00:12:04,957 --> 00:12:07,460
What if you develop deeper feelings
and want to marry later on?
174
00:12:10,296 --> 00:12:12,631
It's better to break up right now.
175
00:12:12,698 --> 00:12:16,202
What if our fate is just like
you and Brother-in-law?
176
00:12:18,904 --> 00:12:23,576
On one hand, I wonder
if I became too afraid. It's not like me.
177
00:12:25,211 --> 00:12:27,513
She might be the one,
178
00:12:28,681 --> 00:12:30,416
so I don't want to run away.
179
00:12:32,485 --> 00:12:33,419
I agree.
180
00:12:55,474 --> 00:12:57,209
I'm finished with the vanity, Manager.
181
00:12:57,910 --> 00:13:00,646
-Suntae, pass me the order sheets.
-Here.
182
00:13:00,713 --> 00:13:01,580
OK.
183
00:13:02,548 --> 00:13:04,650
Why is she working so hard?
184
00:13:06,118 --> 00:13:07,386
I know right?
185
00:13:17,396 --> 00:13:20,566
This is small, but there's an office
and even a front courtyard.
186
00:13:20,633 --> 00:13:22,268
You can utilize the space
very efficiently.
187
00:13:23,302 --> 00:13:25,137
But why is the factory being handed over?
188
00:13:25,204 --> 00:13:30,242
He received a loan, then disappeared
from his job and everything.
189
00:13:31,644 --> 00:13:34,813
President, the factory manager said
he can bring over the machine.
190
00:13:35,681 --> 00:13:36,816
Oh, really?
191
00:13:36,882 --> 00:13:37,716
Good work.
192
00:13:38,384 --> 00:13:41,187
-Now there's only the storage left, right?
-Oh yes, let's go.
193
00:13:51,030 --> 00:13:53,566
FACTORY SALES CONTRACT
194
00:13:54,567 --> 00:13:57,303
Well... see you at the final payment day.
195
00:13:57,369 --> 00:13:58,370
Okay.
196
00:13:58,437 --> 00:14:00,272
You said you were going to clean today.
197
00:14:02,074 --> 00:14:02,908
Thank you!
198
00:14:04,210 --> 00:14:06,111
Thank you for taking care of us.
199
00:14:10,883 --> 00:14:12,218
Congratulation, Boss.
200
00:14:12,785 --> 00:14:15,154
What are you saying?
We haven't even started yet.
201
00:14:16,288 --> 00:14:17,756
This is all thanks to you.
202
00:14:18,624 --> 00:14:22,194
-Am I now an investor?
-You're an investor and secretary.
203
00:14:22,261 --> 00:14:25,231
A dependable Yu!
Let's hurry and go to the factory!
204
00:14:25,297 --> 00:14:26,131
Yes.
205
00:14:42,615 --> 00:14:45,517
Suntae, how much wood waste do we have?
206
00:14:46,085 --> 00:14:47,586
A lot, since it's collection day.
207
00:14:48,220 --> 00:14:51,724
That's great. From now on,
give all the wood waste to Dogyeong Choi
208
00:14:51,790 --> 00:14:52,625
Why?
209
00:14:53,425 --> 00:14:55,127
I just got a call from Dogyeong.
210
00:14:55,194 --> 00:14:58,264
He signed the contract for the factory
and closed the purchase.
211
00:14:58,731 --> 00:14:59,832
Already?
212
00:15:00,466 --> 00:15:03,269
Dogyeong Choi's quite a leader.
What kind of factory is it?
213
00:15:03,335 --> 00:15:05,337
It's an organic pellet factory for pets.
214
00:15:05,404 --> 00:15:08,007
Aren't you proud of him?
He lowered his standards to his ankles.
215
00:15:12,011 --> 00:15:13,345
That's great.
216
00:15:17,783 --> 00:15:19,785
This time, your mother went too far.
217
00:15:21,053 --> 00:15:23,188
Your mother has always
done things her way.
218
00:15:23,255 --> 00:15:24,690
I apologize on her behalf.
219
00:15:25,491 --> 00:15:29,094
It's nothing, but more importantly...
220
00:15:30,863 --> 00:15:32,865
Why are you looking at me like that?
221
00:15:33,732 --> 00:15:36,001
Because you think
I might not be able to keep the promise?
222
00:15:36,969 --> 00:15:39,605
What did Mother say?
223
00:15:40,039 --> 00:15:41,440
Keep going to the bakery.
224
00:15:42,174 --> 00:15:43,175
Was it Seonu Hyeok?
225
00:15:44,510 --> 00:15:47,146
She won't touch them.
226
00:15:51,183 --> 00:15:54,787
Also, you don't have to come home.
227
00:15:56,255 --> 00:15:59,825
Really? I can do that?
228
00:16:01,894 --> 00:16:03,429
Thank you so much.
229
00:16:07,333 --> 00:16:09,401
Also, I'll get a place for you.
230
00:16:09,468 --> 00:16:11,370
You are probably
more comfortable here, right?
231
00:16:12,171 --> 00:16:14,106
Apartment or mixed use,
which one do you like more?
232
00:16:14,173 --> 00:16:16,842
No. The share house is fine with me.
233
00:16:17,409 --> 00:16:19,845
I can't live by myself. I get lonely.
234
00:16:19,912 --> 00:16:23,515
While Dogyeongis at the share house,
I want to live there.
235
00:16:25,884 --> 00:16:26,885
Okay, then.
236
00:16:27,686 --> 00:16:29,121
If that's what you want.
237
00:16:32,291 --> 00:16:33,258
Yes.
238
00:16:34,259 --> 00:16:38,831
Moreover, call me anytime
if you are uncomfortable or need anything.
239
00:16:40,399 --> 00:16:42,935
Yes, I'll do so.
240
00:16:46,038 --> 00:16:49,408
Does your boyfriend treat you nicely?
241
00:16:49,475 --> 00:16:54,446
Yes, getting to see him everyday
seems like a dream.
242
00:17:00,019 --> 00:17:01,019
Hyeok!
243
00:17:04,390 --> 00:17:06,992
-Looks like it went well.
-Father took care of everything.
244
00:17:07,059 --> 00:17:08,127
I can go to the bakery,
245
00:17:08,193 --> 00:17:11,163
live in the share house,
and keep seeing you, too.
246
00:17:11,230 --> 00:17:12,231
-Really?
-Yes.
247
00:17:19,605 --> 00:17:20,606
That's a relief.
248
00:17:22,574 --> 00:17:25,878
I want to meet him,
to thank and apologize to him.
249
00:17:39,725 --> 00:17:40,859
Hold on a second.
250
00:17:43,695 --> 00:17:45,197
DOGYEONG
251
00:17:45,898 --> 00:17:46,899
Big brother?
252
00:17:47,933 --> 00:17:49,635
How did your meeting with Father go?
253
00:17:49,701 --> 00:17:53,639
The bakery, the share house, and Hyeok,
everything went great!
254
00:17:55,841 --> 00:17:57,176
Father agreed?
255
00:17:57,709 --> 00:17:59,178
Did he get Mother's permission?
256
00:17:59,244 --> 00:18:02,347
I think he took care of it.
He said not to worry anymore.
257
00:18:03,115 --> 00:18:05,884
Really? That's great. Tell Jian, too.
258
00:18:05,951 --> 00:18:08,454
Yes, I have to do that.
I'll hurry and do that now.
259
00:18:08,921 --> 00:18:10,856
Yes, I got it. Bye.
260
00:18:12,658 --> 00:18:14,093
It turned out great.
261
00:18:33,078 --> 00:18:38,450
Vice-Chairman... It couldn't
have been easy. I'm so grateful.
262
00:18:39,885 --> 00:18:43,655
I'm so grateful,
but I'm also so sorry to Father.
263
00:18:44,123 --> 00:18:45,757
Contact him from time to time
and meet him.
264
00:18:46,258 --> 00:18:48,694
He was different to me, too.
265
00:18:49,928 --> 00:18:51,597
I'm also sorry to you.
266
00:18:52,064 --> 00:18:54,600
You had to go back home suddenly
because of me.
267
00:18:54,666 --> 00:18:56,702
I was going to go back anyway.
268
00:18:57,202 --> 00:18:59,338
I was going to go back when you came.
269
00:18:59,872 --> 00:19:00,706
Really?
270
00:19:01,140 --> 00:19:05,010
You left without your clothes or food.
I thought it was an impulse.
271
00:19:05,077 --> 00:19:08,146
You couldn't even bring your clothes.
I went to the market.
272
00:19:09,448 --> 00:19:12,284
I want to go to Daebang-dong, too...
273
00:19:12,551 --> 00:19:15,554
but it's going to be difficult
for Mom and Dad if I do.
274
00:19:17,022 --> 00:19:18,924
You can't come to our house.
275
00:19:18,991 --> 00:19:24,196
I know. Still, it's great
that we got to sleep together like before.
276
00:19:24,863 --> 00:19:28,400
I'm glad, too. Other than the fact that
it was a little crowded because of you.
277
00:19:28,467 --> 00:19:29,468
Hey!
278
00:19:31,170 --> 00:19:32,638
How's working here?
279
00:19:33,605 --> 00:19:35,574
When I work with wood, the time flies by
280
00:19:35,641 --> 00:19:37,509
and I don't have random thoughts.
It's great.
281
00:19:37,576 --> 00:19:41,246
Ah, I knew it when you made
a wood organizer for me.
282
00:19:41,313 --> 00:19:44,416
I'm so happy that you are doing
what you wanted to do.
283
00:19:44,483 --> 00:19:47,686
Then leave now. I have to finish this.
284
00:19:47,753 --> 00:19:49,555
Why? I want to wait until you're done.
285
00:19:49,621 --> 00:19:51,957
Let's go to the share house
and make dinner with your food.
286
00:19:53,525 --> 00:19:54,593
At the share house?
287
00:19:54,660 --> 00:19:58,330
Yeah. I can't cook,
so I'll work hard on helping.
288
00:19:59,298 --> 00:20:00,299
About that--
289
00:20:01,266 --> 00:20:02,901
Oh, wait a second.
290
00:20:02,968 --> 00:20:04,269
MYUNGSHIN
291
00:20:04,937 --> 00:20:05,938
Yes, Myungshin?
292
00:20:07,005 --> 00:20:09,007
Tomorrow? I have time.
293
00:20:10,876 --> 00:20:13,011
It's a congratulatory reunion,
how can I not go?
294
00:20:17,115 --> 00:20:17,950
Welcome home.
295
00:20:19,284 --> 00:20:20,352
What about your dinner?
296
00:20:21,954 --> 00:20:22,955
I ate already.
297
00:20:24,756 --> 00:20:25,757
Bring us some tea.
298
00:20:37,569 --> 00:20:40,572
I'll return Mijeong Yang's restaurant
when Dogyeong comes back.
299
00:20:41,673 --> 00:20:42,908
When Dogyeong comes back?
300
00:20:43,575 --> 00:20:46,578
Even if she did save Eunseok in the past,
301
00:20:47,479 --> 00:20:50,949
she switched daughters.
It's not something to be grateful for.
302
00:20:52,217 --> 00:20:56,054
On top of that, Dogyeong got sidetracked
because of Jian Seo coming into our home.
303
00:20:56,121 --> 00:20:58,790
She's been an extreme burden
to our family.
304
00:20:58,857 --> 00:21:00,792
Are you still calculating this?
305
00:21:01,593 --> 00:21:03,695
She wasn't supposed to disappear anyway.
306
00:21:07,165 --> 00:21:10,102
Stop saying things
that you're not supposed to.
307
00:21:10,702 --> 00:21:11,536
What?
308
00:21:12,037 --> 00:21:15,240
If you knew this 25 years ago
and didn't say a word in these 25 years,
309
00:21:15,307 --> 00:21:17,476
you should have kept this secret
until the day you died.
310
00:21:17,542 --> 00:21:19,311
Why I did what I did then...
311
00:21:19,845 --> 00:21:21,780
Would you like it
if I started talking about it?
312
00:21:24,016 --> 00:21:27,052
As soon as we married,
you treated me so coldly.
313
00:21:27,819 --> 00:21:31,957
You married me knowing
I was Haesung Group's daughter, right?
314
00:21:35,294 --> 00:21:39,865
Betrayal can fuel doing anything.
315
00:21:40,899 --> 00:21:42,567
There's no point in talking to you.
316
00:21:43,568 --> 00:21:44,703
I met with Jisu.
317
00:21:45,470 --> 00:21:48,807
I told her she can go to the bakery,
stay at the share house,
318
00:21:50,175 --> 00:21:52,044
and see her boyfriend without worrying.
319
00:21:52,678 --> 00:21:54,379
Furthermore,
that his family would be okay.
320
00:21:57,916 --> 00:21:59,184
It's like you.
321
00:22:56,575 --> 00:22:57,576
Is he OK?
322
00:22:58,410 --> 00:22:59,978
How long has he been working?
323
00:23:03,749 --> 00:23:04,750
That's right.
324
00:23:05,083 --> 00:23:07,385
The only way
to overcome a heartbreak is work.
325
00:23:07,452 --> 00:23:08,520
Abusing one's own body.
326
00:23:49,928 --> 00:23:51,863
-Jian says she's coming now.
-Really?
327
00:23:52,731 --> 00:23:55,100
Go back and sleep,
you have to work tomorrow.
328
00:23:55,767 --> 00:23:58,603
She says she's almost here.
I have to see her before I sleep.
329
00:23:58,670 --> 00:24:00,806
It's been a couple of months
since she was back.
330
00:24:00,872 --> 00:24:02,307
I'm curious about Jisu, too.
331
00:24:03,809 --> 00:24:07,279
Yeah. I got a text saying
that she was fine, though.
332
00:24:09,047 --> 00:24:12,951
Mother, by chance, are you intending
to stay in the countryside?
333
00:24:14,186 --> 00:24:15,187
No.
334
00:24:19,658 --> 00:24:22,294
No, it's not that.
335
00:24:23,929 --> 00:24:25,897
I'm just telling you
to not worry about us.
336
00:24:26,598 --> 00:24:30,035
We won't be a burden to you guys
until we die.
337
00:24:31,136 --> 00:24:34,139
Father said that several times,
as if they were his last words.
338
00:24:34,439 --> 00:24:36,475
And I'm going to start working now.
339
00:24:38,176 --> 00:24:41,746
Mother-in-laws these days
don't really care after their grandkids.
340
00:24:43,048 --> 00:24:46,051
No, I can do that no matter what.
341
00:24:47,619 --> 00:24:50,989
But Sua's thoughts on that
are more important.
342
00:24:53,058 --> 00:24:54,192
I'm back!
343
00:24:55,594 --> 00:24:56,428
Big brother!
344
00:24:57,896 --> 00:25:01,266
It feels real,
now that I hear you saying that.
345
00:25:01,900 --> 00:25:03,401
Jian, you're finally back.
346
00:25:04,102 --> 00:25:08,106
Let's skip embarrassing words
like "It's good to see you," brother.
347
00:25:11,776 --> 00:25:15,580
If her father said that,
then Jisu should feel more relaxed.
348
00:25:17,549 --> 00:25:19,518
That's really great for Jisu.
349
00:25:20,519 --> 00:25:23,555
Jisu's problems are solved.
Dad's are also being solved.
350
00:25:24,155 --> 00:25:25,590
And now, your daughter is back.
351
00:25:26,024 --> 00:25:28,527
Now we're all care-free.
352
00:25:30,495 --> 00:25:33,131
Do you think Father's issues
are being resolved?
353
00:25:34,366 --> 00:25:35,800
How can Dad abandon us?
354
00:25:36,601 --> 00:25:40,505
When I said I was afraid of walking
in the dark, he lit up my path, not his.
355
00:25:40,572 --> 00:25:43,975
His face turned grim
when he heard your story.
356
00:25:45,544 --> 00:25:47,045
It wasn't even a difficult thing.
357
00:25:47,979 --> 00:25:49,648
Yet we didn't care for him.
358
00:25:51,283 --> 00:25:54,753
When do you think Father might realize
that his symptoms are diminishing?
359
00:25:55,587 --> 00:25:56,588
About a month?
360
00:25:57,355 --> 00:25:59,024
If we keep trying.
361
00:26:00,025 --> 00:26:03,962
It seems like she's really resolving
the problems with that household's son.
362
00:26:05,363 --> 00:26:07,799
I want to visit Dad with Jisu.
363
00:26:08,133 --> 00:26:10,835
I feel like that would be
the best medicine for him.
364
00:26:11,903 --> 00:26:13,271
I have something to say, too.
365
00:26:15,540 --> 00:26:18,276
Mother, it's about Sua.
366
00:26:19,811 --> 00:26:21,813
Didn't you say she's busy training?
367
00:26:22,647 --> 00:26:25,450
It's fine that she isn't contacting us.
Don't worry.
368
00:26:26,985 --> 00:26:27,819
It's late.
369
00:26:28,787 --> 00:26:30,288
You guys should go to sleep, too.
370
00:26:33,224 --> 00:26:34,059
Jian...
371
00:26:35,026 --> 00:26:36,361
thank you for coming back.
372
00:26:38,596 --> 00:26:40,632
Brother, why is Mom behaving like that?
373
00:26:41,433 --> 00:26:42,767
Is there something wrong?
374
00:26:51,242 --> 00:26:52,711
What's that on you head?
375
00:26:52,777 --> 00:26:54,212
A big dust!
376
00:26:55,246 --> 00:26:56,681
It's all over you.
377
00:26:57,215 --> 00:26:58,717
What happened at the factory?
378
00:26:59,517 --> 00:27:01,252
I'm the one to ask you questions.
379
00:27:02,187 --> 00:27:03,888
What are you two doing sitting there?
380
00:27:04,956 --> 00:27:07,158
We were watching a movie
in an open living room.
381
00:27:07,759 --> 00:27:09,694
You can't stay together after 10 p.m.
382
00:27:11,563 --> 00:27:12,964
He's worse than parents.
383
00:27:14,265 --> 00:27:16,668
That's an immediate yellow card
if you're in the room together.
384
00:27:17,302 --> 00:27:18,136
You're out.
385
00:27:19,871 --> 00:27:22,507
Brother! It's not like that.
386
00:27:23,074 --> 00:27:25,577
It's late! Let's go back
to our own rooms. Let's go!
387
00:27:26,478 --> 00:27:28,546
-Sleep well, Jisu!
-Sleep well, Hyeok!
388
00:27:39,090 --> 00:27:41,593
Father, what are you doing here now?
389
00:27:41,660 --> 00:27:44,963
I couldn't sleep. So I came here
thinking that no one else could, too.
390
00:27:50,869 --> 00:27:53,972
I guess people sleep soundly around here.
391
00:28:02,080 --> 00:28:04,582
I don't know
if I'm eating rice grains or rocks...
392
00:28:06,785 --> 00:28:08,987
-Boil porridge.
-Yes, sir.
393
00:28:17,328 --> 00:28:21,800
Choi, you seem healthy. You eat well.
394
00:28:22,500 --> 00:28:24,702
Breakfast is said to be a natural remedy.
395
00:28:27,472 --> 00:28:30,475
Then use that energy
to bring Dogyeong home.
396
00:28:33,611 --> 00:28:36,414
Since when did this household
turn into an ordinary household
397
00:28:36,481 --> 00:28:39,918
where people do whatever they please?
398
00:28:41,853 --> 00:28:44,689
Are we just any household?
399
00:28:45,790 --> 00:28:47,525
We're Haesung Group.
400
00:28:48,026 --> 00:28:50,695
So brazenly,
without permission or discussion...
401
00:28:50,762 --> 00:28:53,164
Yes, she's your daughter
and my granddaughter.
402
00:28:55,100 --> 00:28:57,435
With a father's heart,
you let Jisu leave this home.
403
00:28:58,636 --> 00:29:01,239
Just as you did whatever pleases you...
404
00:29:02,807 --> 00:29:04,843
But wrap up things with Dogyeong.
405
00:29:06,711 --> 00:29:09,280
You can't even do
what you want to do with Dogyeong.
406
00:29:09,347 --> 00:29:12,117
How could I? I'm not confident, Chairman.
407
00:29:14,252 --> 00:29:18,990
What did you think, that I'd ask you
to drag Dogyeong back by his neck?
408
00:29:21,025 --> 00:29:24,062
I laid down the base.
I went to Taesu Seo's house
409
00:29:24,129 --> 00:29:26,397
and sowed the seeds of fear.
410
00:29:26,865 --> 00:29:28,933
You went to their house?
411
00:29:30,468 --> 00:29:32,237
What did you do when you went there?
412
00:29:32,303 --> 00:29:34,205
I struck him twice.
413
00:29:34,806 --> 00:29:36,474
You hit Taesu Seo?
414
00:29:39,511 --> 00:29:43,014
I'm sure her mother and father told Jian,
415
00:29:43,081 --> 00:29:44,816
and she would've told Dogyeong
out of shock.
416
00:29:46,117 --> 00:29:50,155
After Dogyeong heard you let Jisu go,
he'd turn to you.
417
00:29:50,221 --> 00:29:53,258
He'd seek your help.
He wouldn't dare come to me directly.
418
00:29:53,324 --> 00:29:55,527
I know that they have
no relationship with one another.
419
00:29:55,593 --> 00:29:59,264
So I'm telling you to verify
if that's true, and bring him here.
420
00:30:03,868 --> 00:30:06,404
Why are you such a soft man?
421
00:30:09,440 --> 00:30:10,642
What can I do?
422
00:30:11,476 --> 00:30:15,013
I have a weak bronchus and lungs,
but this is why I keep working.
423
00:30:18,750 --> 00:30:22,253
Shouldn't I see my company become
one of the top ten groups before I die?
424
00:30:35,800 --> 00:30:36,634
Jian!
425
00:30:39,470 --> 00:30:40,305
Big brother!
426
00:30:42,874 --> 00:30:45,276
I thought you were Jian
because the clothes were so similar.
427
00:30:45,510 --> 00:30:49,814
Ah, I don't have my clothes,
so I wore the clothes she left behind.
428
00:30:50,915 --> 00:30:51,916
I see.
429
00:30:52,350 --> 00:30:53,651
I have to go to the factory.
430
00:30:57,055 --> 00:30:58,590
Why did he come to the kitchen?
431
00:31:06,698 --> 00:31:11,436
Father, are you not coming to Seoul?
Please call me when you do.
432
00:31:14,839 --> 00:31:17,108
I wish they'd let me know
how Jisu is doing...
433
00:31:18,710 --> 00:31:19,911
JIAN
434
00:31:24,182 --> 00:31:25,884
You picked up as soon as I called!
435
00:31:25,950 --> 00:31:27,385
Were you waiting for my call?
436
00:31:28,686 --> 00:31:32,724
No, well. I was talking to someone
and just finished.
437
00:31:33,758 --> 00:31:35,760
Anyway, I'll tell you about Jisu first.
438
00:31:36,461 --> 00:31:39,197
Jisu's problems
were all solved by her father.
439
00:31:39,264 --> 00:31:42,367
She's going to live in the share house,
work at the bakery,
440
00:31:42,433 --> 00:31:44,235
and she's allowed to date.
441
00:31:44,302 --> 00:31:45,837
Really?
442
00:31:46,804 --> 00:31:49,040
How was he able to allow all of that?
443
00:31:49,974 --> 00:31:51,376
Right? I was also surprised.
444
00:31:51,876 --> 00:31:53,645
That household is ridiculous.
445
00:31:54,812 --> 00:31:57,749
What about you? Are you fine?
446
00:31:58,683 --> 00:31:59,550
What about me?
447
00:32:00,585 --> 00:32:03,488
Oh, that person? Of course.
448
00:32:03,755 --> 00:32:05,723
Dad, I only liked him a little.
449
00:32:06,257 --> 00:32:08,326
Besides, am I that dense?
450
00:32:08,393 --> 00:32:09,727
I'd look before I leap.
451
00:32:10,495 --> 00:32:12,130
I ended it well.
452
00:32:12,897 --> 00:32:13,898
Don't worry.
453
00:32:17,035 --> 00:32:18,803
Dad, I called you on my way to work.
454
00:32:20,471 --> 00:32:22,073
Okay. Let's end the call.
455
00:32:44,195 --> 00:32:45,863
I'm going home today.
456
00:32:46,531 --> 00:32:47,965
Will you wait for me at home?
457
00:32:49,834 --> 00:32:52,203
With my grandson, Dogyeong Choi...
458
00:32:55,540 --> 00:32:58,376
Should I say their eyes met
and fell in love?
459
00:33:00,244 --> 00:33:03,081
A thing that should have never occurred
is occurring right now.
460
00:33:04,782 --> 00:33:06,818
No way...
461
00:33:07,785 --> 00:33:09,620
She's quite a temptress.
462
00:33:09,687 --> 00:33:11,689
She's no slouch at handling men.
463
00:33:13,725 --> 00:33:15,293
That's nonsense.
464
00:33:37,615 --> 00:33:40,251
With my grandson, Dogyeong Choi...
465
00:33:40,318 --> 00:33:43,187
A thing that should have never occurred
is occurring right now.
466
00:33:58,469 --> 00:33:59,303
Dad!
467
00:34:00,204 --> 00:34:01,939
Oh, I see his shoes...
468
00:34:02,840 --> 00:34:05,710
He's sleeping. Oh, it's cold.
469
00:34:11,382 --> 00:34:13,384
Why are you here again?
470
00:34:14,652 --> 00:34:16,554
I'm sad and don't have
anywhere else to go.
471
00:34:19,023 --> 00:34:21,125
Should I start farming
in the countryside, too?
472
00:34:23,127 --> 00:34:27,865
Hey! Just because you lost 5 million won,
why do you spout nonsense? You're young!
473
00:34:29,333 --> 00:34:34,038
That's true, but I found out
I'm not good at selling.
474
00:34:35,006 --> 00:34:37,375
I tried to sell clothes on the street
for practice, but...
475
00:34:38,109 --> 00:34:39,110
I totally failed.
476
00:34:39,944 --> 00:34:42,180
If someone who wants to be
a salesman can't sell...
477
00:34:42,246 --> 00:34:43,714
It's pouring water into a cracked jar.
478
00:34:44,482 --> 00:34:47,985
-You think there's a trick to sales?
-Then what do I do it with?
479
00:34:48,052 --> 00:34:49,987
You do it with your heart, kid!
480
00:34:50,655 --> 00:34:53,491
Geez, how can you run a business
with your heart?
481
00:34:55,293 --> 00:34:57,995
That's right. You used to be in marketing.
482
00:34:58,896 --> 00:35:01,999
You went to the Middle East
and succeeded in exporting 10,000 towels.
483
00:35:02,600 --> 00:35:04,368
You were in the news for that.
484
00:35:05,803 --> 00:35:06,904
I was.
485
00:35:08,172 --> 00:35:10,908
Dad, how did you sell in the Middle East?
486
00:35:11,876 --> 00:35:12,977
Tell me about that.
487
00:35:15,847 --> 00:35:17,181
To customers,
488
00:35:17,849 --> 00:35:21,085
you're not supposed to show them
that you're trying to sell them things.
489
00:35:21,152 --> 00:35:23,488
You can't let them know your intentions.
490
00:35:23,554 --> 00:35:25,656
So, for example, with your clothes,
491
00:35:25,723 --> 00:35:28,726
customers know if it suits them or not.
492
00:35:29,427 --> 00:35:30,361
They know that?
493
00:35:30,828 --> 00:35:32,029
Of course, kid!
494
00:35:32,630 --> 00:35:36,334
They know best if it suits them or not.
495
00:35:36,767 --> 00:35:41,539
You have to persuade them with the idea
that you're choosing it for your family.
496
00:35:44,175 --> 00:35:45,243
How did you do it?
497
00:35:46,077 --> 00:35:48,880
HOUSES FOR ANYONE
498
00:35:52,750 --> 00:35:54,986
EVERYONE'S HOME EVENT...
499
00:36:18,876 --> 00:36:20,044
Can I ask you something?
500
00:36:20,811 --> 00:36:22,680
If he told his parents everything,
501
00:36:23,814 --> 00:36:26,250
that means that Jitae
has already decided, right?
502
00:36:28,452 --> 00:36:31,722
So why did you have him choose
between having a baby or having a divorce?
503
00:36:32,924 --> 00:36:35,426
Well, I did well to ask, though.
504
00:36:36,961 --> 00:36:39,163
He immediately said
he wanted a child instead of me.
505
00:36:40,431 --> 00:36:41,899
I was also a little surprised.
506
00:36:42,800 --> 00:36:46,003
I was really jealous,
watching you two date for four years.
507
00:36:46,671 --> 00:36:48,539
Jitae seemed consistent.
508
00:36:49,640 --> 00:36:51,976
But he changed
as soon as you guys married.
509
00:36:54,278 --> 00:36:55,279
He changed.
510
00:36:55,913 --> 00:37:01,285
But if he really chose
having a baby over you,
511
00:37:01,652 --> 00:37:03,254
you shouldn't have one.
512
00:37:05,923 --> 00:37:08,993
If I don't give a birth,
he wouldn't divorce me.
513
00:37:09,060 --> 00:37:10,328
What kind of rule is that?
514
00:37:10,962 --> 00:37:12,530
What if there was no baby already?
515
00:37:13,731 --> 00:37:14,732
What?
516
00:37:45,363 --> 00:37:47,798
Congratulations!
517
00:37:47,865 --> 00:37:50,001
Thank you, guys!
518
00:37:50,601 --> 00:37:53,137
A day like this has come for me, too.
519
00:37:53,204 --> 00:37:54,205
I'm so touched!
520
00:37:56,007 --> 00:38:00,444
I even received a handmade necklace
and handmade earrings from Jian.
521
00:38:01,278 --> 00:38:03,214
We were so nervous for you.
522
00:38:03,280 --> 00:38:06,751
You've prepared for the public office exam
for three years. What if you fail?
523
00:38:07,218 --> 00:38:10,554
Do you know how uncomfortable it is
to have an unemployed friend among us?
524
00:38:11,122 --> 00:38:12,223
Ingyeong.
525
00:38:14,158 --> 00:38:15,259
Sorry, Jian.
526
00:38:15,559 --> 00:38:16,694
What are you sorry about?
527
00:38:18,229 --> 00:38:19,330
I'm not unemployed.
528
00:38:19,964 --> 00:38:22,733
You said you were doing part-time work
at a wood-working shop.
529
00:38:22,800 --> 00:38:25,936
But I'm still earning money.
As long as I can eat and live, it's fine.
530
00:38:26,537 --> 00:38:28,839
Don't be like that.
Try the civil service exam.
531
00:38:29,373 --> 00:38:31,842
You have good focus,
and you had good grades.
532
00:38:31,909 --> 00:38:35,179
You might succeed in a year.
Try preparing for the seventh level.
533
00:38:35,613 --> 00:38:38,182
No. Working in a government office
isn't for me. I like to travel.
534
00:38:38,249 --> 00:38:41,886
Why did you quit your job at Haesung?
I heard you got a full-time offer.
535
00:38:41,952 --> 00:38:43,154
It didn't match her taste.
536
00:38:43,220 --> 00:38:44,322
Her taste?
537
00:38:44,388 --> 00:38:46,824
You worked so hard for years
at that company,
538
00:38:46,891 --> 00:38:48,993
and now you complain
that it doesn't match your taste?
539
00:38:49,660 --> 00:38:52,496
Don't tell me that wood-working
suits your taste.
540
00:38:52,563 --> 00:38:54,131
Wood suits me.
541
00:38:54,799 --> 00:38:57,001
Hey, doesn't this look so nice?
542
00:38:57,335 --> 00:38:59,670
I think I'll spend my entire life
working with wood.
543
00:38:59,737 --> 00:39:01,238
Then what about marriage?
544
00:39:01,305 --> 00:39:04,408
These days, it's tough to get married
if you don't have stable jobs as a couple.
545
00:39:04,475 --> 00:39:06,143
You're married though.
546
00:39:06,210 --> 00:39:09,747
My husband's a doctor, so he earns well.
Plus, he's from a good background.
547
00:39:12,016 --> 00:39:15,252
So, I heard you cook every Sunday
for your in-laws.
548
00:39:15,319 --> 00:39:16,620
Even while eight months pregnant?
549
00:39:16,987 --> 00:39:19,590
They bought me a house in Gangnam,
how could I not?
550
00:39:19,657 --> 00:39:21,292
It's fine! Let's stop.
551
00:39:21,792 --> 00:39:24,095
There must be a partner for me somewhere.
552
00:39:24,161 --> 00:39:27,164
Whether I live as a carpenter,
crafter, or designer...
553
00:39:27,531 --> 00:39:28,365
Cheers!
554
00:39:31,235 --> 00:39:32,703
Not even for industrial usage...
555
00:39:33,204 --> 00:39:35,406
You're opening up a small store for pets?
556
00:39:36,907 --> 00:39:37,908
This kid.
557
00:39:38,876 --> 00:39:42,146
If you're going to scoff at me,
try hitting bottom first like I did,
558
00:39:42,213 --> 00:39:43,848
then talk after you're on the ground.
559
00:39:44,382 --> 00:39:47,218
If you weren't Seongho Group's son,
would you be able to?
560
00:39:47,885 --> 00:39:50,588
I would never leave. Never.
561
00:39:50,654 --> 00:39:52,823
Then close your mouth.
562
00:39:52,890 --> 00:39:56,494
Aren't you relaxed only because
you have somewhere to go back to?
563
00:39:58,162 --> 00:39:59,396
Is that how you think?
564
00:39:59,463 --> 00:40:02,466
No. I don't know. I don't know anymore.
565
00:40:03,167 --> 00:40:04,468
I can't read you anymore.
566
00:40:04,969 --> 00:40:05,970
It's like that.
567
00:40:06,871 --> 00:40:08,606
You can't see
the outside world from inside.
568
00:40:08,973 --> 00:40:09,907
What does that mean?
569
00:40:10,541 --> 00:40:15,146
Home looks different
from the inside and the outside.
570
00:40:16,113 --> 00:40:19,216
From the outside, you see the forest.
Is that what you mean?
571
00:40:20,851 --> 00:40:21,852
About Jisu...
572
00:40:23,320 --> 00:40:25,923
When they introduced her
dressed up as Jian at the anniversary...
573
00:40:27,491 --> 00:40:28,659
I was shocked, but...
574
00:40:29,760 --> 00:40:31,262
I didn't know what that was.
575
00:40:32,229 --> 00:40:34,231
I thought it was possible
because of her family then.
576
00:40:34,932 --> 00:40:35,933
That's what I thought.
577
00:40:37,001 --> 00:40:39,937
But... I did something so bizarre.
578
00:40:41,539 --> 00:40:44,542
To maintain face, they made her dress up
as someone else and introduce herself.
579
00:40:46,343 --> 00:40:47,812
It wasn't something I should've done.
580
00:40:47,878 --> 00:40:51,015
Making a small sacrifice for the sake
of a big goal... It's a common practice.
581
00:40:51,081 --> 00:40:53,083
I'm not sure about business theory.
582
00:40:54,351 --> 00:40:55,686
But she's family.
583
00:40:55,753 --> 00:40:58,756
You were going to win Jian Seo's heart
and take her with you.
584
00:40:58,823 --> 00:41:01,625
Seems like you couldn't win Jian Seo,
but gained a conscience.
585
00:41:02,326 --> 00:41:04,428
That doesn't help much
when you're running a business.
586
00:41:04,795 --> 00:41:06,463
Don't talk about Jian, dude.
587
00:41:08,165 --> 00:41:09,166
I miss her.
588
00:41:10,234 --> 00:41:11,569
-Cheers!
-Cheers!
589
00:41:15,172 --> 00:41:17,308
So, did you meet him
at the training center?
590
00:41:17,374 --> 00:41:18,375
Yes.
591
00:41:19,543 --> 00:41:22,246
Turns out we went to the same academy.
592
00:41:23,614 --> 00:41:27,485
We might have passed each other
more than ten times.
593
00:41:28,085 --> 00:41:29,320
I'm getting goosebumps.
594
00:41:29,386 --> 00:41:31,622
You're quite the romantic type.
595
00:41:31,689 --> 00:41:34,124
Think you just passed by?
You probably had eye contact, too.
596
00:41:34,725 --> 00:41:35,860
We probably would, right?
597
00:41:40,664 --> 00:41:41,665
I'm jealous.
598
00:41:42,233 --> 00:41:44,668
It must feel nice, Myungshin.
599
00:41:47,271 --> 00:41:48,272
Jian.
600
00:41:49,173 --> 00:41:52,910
But aren't people weakest at love?
601
00:41:54,078 --> 00:41:56,514
Of course I know why you
and Dogyeong Choi can't be together,
602
00:41:57,648 --> 00:42:00,017
but when I listen to your story...
603
00:42:01,151 --> 00:42:04,355
So what I'm saying is, are you OK?
604
00:42:05,823 --> 00:42:07,157
I am shaken, too.
605
00:42:08,726 --> 00:42:11,195
It's hard,
having to constantly push him away.
606
00:42:12,563 --> 00:42:14,598
But now, it's all over.
607
00:42:15,933 --> 00:42:19,303
Can't Dogyeong Choi prevent everything?
608
00:42:19,370 --> 00:42:21,839
Dogyeong Choi's father,
the vice-president,
609
00:42:22,773 --> 00:42:24,775
was the oldest son of an ordinary family.
610
00:42:25,442 --> 00:42:29,146
But he couldn't pay his respects
to his family, even on national holidays.
611
00:42:29,613 --> 00:42:33,651
He didn't visit his parents' cemetery.
He said it's natural in that house.
612
00:42:34,318 --> 00:42:36,987
All decisions were made
by President Noh and Chairman Noh.
613
00:42:37,054 --> 00:42:37,955
Hey...
614
00:42:38,722 --> 00:42:41,959
I guess they'd never be lenient
toward their daughter-in-law.
615
00:42:42,693 --> 00:42:44,495
You'll have to do everything
they tell you to.
616
00:42:45,496 --> 00:42:48,032
I have to live to love,
617
00:42:48,098 --> 00:42:51,035
but knowing that this love demands
I throw everything away, how could I?
618
00:42:51,702 --> 00:42:52,770
It's the same for him, too.
619
00:43:00,678 --> 00:43:02,746
You said your boyfriend's name
was Jeongsu?
620
00:43:05,749 --> 00:43:07,885
It would be nice if
Dogyeong was the same, too.
621
00:43:09,920 --> 00:43:11,422
Then...
622
00:43:12,790 --> 00:43:16,760
if only Dogyeong Choi was
a regular salary man,
623
00:43:17,828 --> 00:43:22,099
or if only he was someone
who chased after his dream business...
624
00:43:24,301 --> 00:43:25,235
And if he was?
625
00:43:26,804 --> 00:43:31,642
Then I would go to his office
after finishing my wood work,
626
00:43:32,643 --> 00:43:35,212
and help him out with his work.
627
00:43:35,813 --> 00:43:38,716
After we finish,
we'd go for drinks and dinner.
628
00:43:39,383 --> 00:43:43,687
I'd even curse out his co-workers with him
if he talks about them.
629
00:43:44,688 --> 00:43:47,057
And if I talk to him about what I made
630
00:43:47,625 --> 00:43:49,126
and what I did at work,
631
00:43:50,461 --> 00:43:53,797
he would say, "You made it well.
You're great at crafting things, Jian."
632
00:43:55,933 --> 00:43:57,034
Well, those types of things.
633
00:43:58,035 --> 00:44:03,440
I just want to share the small details
of our lives together,
634
00:44:03,974 --> 00:44:06,377
while laughing, being angry,
635
00:44:06,910 --> 00:44:08,545
and eventually coming back together.
636
00:44:11,715 --> 00:44:13,517
We could've been like that.
637
00:44:15,486 --> 00:44:21,492
Is it really impossible for you
to marry Dogyeong Choi?
638
00:44:21,558 --> 00:44:23,193
Of course it is.
639
00:44:23,761 --> 00:44:25,763
We aren't even allowed to date.
640
00:44:27,664 --> 00:44:29,400
Contact me when you get home!
641
00:44:51,321 --> 00:44:52,756
Oh, why did I come here?
642
00:45:52,516 --> 00:45:54,218
Let's put some eggs in,
643
00:45:54,284 --> 00:45:55,552
a bunch of ketchup...
644
00:45:58,889 --> 00:46:00,958
Draw a heart. And even more mustard!
645
00:46:02,159 --> 00:46:03,127
As punishment...
646
00:46:04,595 --> 00:46:06,463
It's going to be tasty. We're done.
647
00:46:07,831 --> 00:46:09,733
I feel like we're playing house.
648
00:46:09,800 --> 00:46:11,568
We finished quickly
because we worked together.
649
00:46:11,635 --> 00:46:14,238
Jisu, it's going to be more delicious
because you made it.
650
00:46:17,107 --> 00:46:19,877
What are you two--
You're stuck together again!
651
00:46:20,644 --> 00:46:22,646
Big brother, we made one for you, too!
652
00:46:23,147 --> 00:46:23,981
Really?
653
00:46:24,982 --> 00:46:26,316
Of course you did.
654
00:46:27,651 --> 00:46:30,854
-You two should enjoy your food.
-You don't have to leave.
655
00:46:36,460 --> 00:46:37,461
Jian!
656
00:46:39,963 --> 00:46:40,831
Big brother?
657
00:46:43,367 --> 00:46:46,970
When Jian Seo arrived, he put a lot
of effort into being an older brother.
658
00:46:47,905 --> 00:46:50,908
They worked at the company together,
so they were always by each other.
659
00:46:54,745 --> 00:46:56,580
He changed then!
660
00:46:57,781 --> 00:46:59,917
He's changed ever since
Jian Seo arrived.
661
00:47:02,152 --> 00:47:03,787
What are you thinking?
662
00:47:05,956 --> 00:47:06,957
Hyeok...
663
00:47:09,960 --> 00:47:12,162
I'm thinking of something strange.
664
00:47:12,629 --> 00:47:14,831
Something that doesn't make sense.
665
00:47:16,066 --> 00:47:17,601
What is it? Tell me.
666
00:47:18,068 --> 00:47:21,939
My brother left because he wanted
to live his own life.
667
00:47:22,206 --> 00:47:25,809
He even got kicked out of the house,
empty-handed.
668
00:47:27,644 --> 00:47:29,012
But about my brother,
669
00:47:30,047 --> 00:47:33,116
did he really meet Jian here again
by chance?
670
00:47:53,136 --> 00:47:55,105
It's an emergency.
671
00:47:55,172 --> 00:47:58,508
You and I being friends...
This is wrong, don't you think?
672
00:47:59,576 --> 00:48:01,645
Even so, how could he cut me off at once?
673
00:48:03,046 --> 00:48:05,482
We'd built up affection for one another.
674
00:48:10,454 --> 00:48:11,288
Big brother!
675
00:48:11,355 --> 00:48:13,991
Seohyeon, Jisu's clothes
are at home right?
676
00:48:14,057 --> 00:48:15,158
Can you pack those for me?
677
00:48:16,126 --> 00:48:19,263
Listen, Big brother.
What exactly are you planning on doing?
678
00:48:19,329 --> 00:48:21,064
What happened to you and Jian?
679
00:48:21,832 --> 00:48:25,135
Grandfather went to Jian's family.
680
00:48:26,270 --> 00:48:27,137
What?
681
00:48:28,338 --> 00:48:30,173
Why are you acting like this?
682
00:48:31,041 --> 00:48:33,543
Hurry up and wake up.
Come back home. I beg you.
683
00:48:42,052 --> 00:48:43,387
Dogyeong is here?
684
00:48:44,221 --> 00:48:45,088
Yes.
685
00:48:45,989 --> 00:48:47,758
He came to meet me directly?
686
00:49:16,019 --> 00:49:16,853
Grandfather.
687
00:49:18,655 --> 00:49:20,991
Because of you,
I wasn't able to go to Hawaii.
688
00:49:22,826 --> 00:49:24,194
I've been here for two months.
689
00:49:26,396 --> 00:49:28,332
I'm drinking tea instead of
my medicine. So, wait.
690
00:49:28,932 --> 00:49:30,367
Please just listen to me first.
691
00:49:33,070 --> 00:49:36,173
You can answer
after you finish the tea.
692
00:49:40,510 --> 00:49:42,079
I heard you went to Jian's home.
693
00:49:43,313 --> 00:49:44,181
Why did you go?
694
00:49:48,652 --> 00:49:50,420
You didn't come home.
695
00:49:50,487 --> 00:49:53,924
Because I didn't come home,
you went to Jian's home?
696
00:49:54,758 --> 00:49:56,126
We're nothing to each other.
697
00:49:56,193 --> 00:49:57,194
It's exactly that.
698
00:49:59,296 --> 00:50:02,366
You both said that you two
had no relationship with each other.
699
00:50:03,934 --> 00:50:05,502
You even said that you gave up on her.
700
00:50:06,336 --> 00:50:07,504
Then you should've came back.
701
00:50:08,238 --> 00:50:11,274
But since you didn't come back,
that meant you were lying.
702
00:50:14,111 --> 00:50:16,012
That's why I gave them a warning.
703
00:50:16,947 --> 00:50:17,914
Grandfather!
704
00:50:17,981 --> 00:50:19,449
You took Jisu away!
705
00:50:19,516 --> 00:50:20,817
You two conspired on that!
706
00:50:23,720 --> 00:50:27,758
For Jian Seo to do something like that,
going up against the Haesung family...
707
00:50:28,892 --> 00:50:32,596
It means she has your back.
There's no other reason, but that.
708
00:50:32,662 --> 00:50:35,565
It's because she loves Jisu,
who used to be her younger sister.
709
00:50:35,632 --> 00:50:37,701
Then come back.
710
00:50:40,237 --> 00:50:42,205
You said you mean nothing to each other.
711
00:50:44,241 --> 00:50:45,509
Even more of a reason to come back.
712
00:50:47,244 --> 00:50:48,812
I'm telling you to prove yourself.
713
00:50:50,347 --> 00:50:51,481
But you didn't come back.
714
00:50:53,250 --> 00:50:55,318
So you and Jian Seo were lying to me.
715
00:50:57,454 --> 00:50:58,789
The next time,
716
00:50:59,890 --> 00:51:04,694
will I only slap Taesu Seo?
717
00:51:07,697 --> 00:51:08,732
Jian's father...
718
00:51:11,134 --> 00:51:12,002
did you strike him?
719
00:51:14,638 --> 00:51:16,273
You didn't hear from Jian Seo?
720
00:51:16,973 --> 00:51:19,676
-I didn't come because I heard from Jian.
-Let's just say that I did.
721
00:51:22,079 --> 00:51:24,748
I hit him twice.
Everything else was a warning.
722
00:51:25,949 --> 00:51:27,717
A warning that you'd hurt his family...
723
00:51:28,952 --> 00:51:30,086
You threatened them.
724
00:51:32,355 --> 00:51:33,490
Like Mother.
725
00:51:36,193 --> 00:51:40,430
The person who made me
act so uncivilized was you, Dogyeong.
726
00:51:40,497 --> 00:51:41,631
Jian Seo!
727
00:51:43,400 --> 00:51:44,401
My Jian Seo!
728
00:51:46,036 --> 00:51:47,637
I won't bring her into the family!
729
00:51:47,704 --> 00:51:49,940
I refuse to bring her to this household!
730
00:51:50,607 --> 00:51:51,608
What?
731
00:51:52,876 --> 00:51:55,345
You're doing this because you're worried
that we might marry.
732
00:51:57,047 --> 00:51:58,415
Don't worry, Grandfather.
733
00:52:01,117 --> 00:52:02,486
I won't marry Jian.
734
00:52:03,420 --> 00:52:04,421
I will never.
735
00:52:05,522 --> 00:52:08,024
I could never
inflict this household upon her.
736
00:52:10,060 --> 00:52:10,927
What?
737
00:52:13,897 --> 00:52:14,764
And...
738
00:52:17,000 --> 00:52:18,335
I won't go back either.
739
00:52:19,970 --> 00:52:21,838
I'm not going back, regardless of Jian.
740
00:52:22,506 --> 00:52:26,943
What does that mean?
741
00:52:27,344 --> 00:52:29,179
I haven't achieved what I wanted to yet.
742
00:52:31,348 --> 00:52:32,983
I haven't been able to live my life.
743
00:52:36,987 --> 00:52:37,988
You...
744
00:52:40,223 --> 00:52:42,659
You aren't listening to me now.
745
00:52:48,265 --> 00:52:49,699
Are you starting a war with me?
746
00:52:51,234 --> 00:52:52,235
No longer...
747
00:52:53,870 --> 00:52:56,907
am I your puppy.
748
00:53:03,713 --> 00:53:06,616
I am good at household chores.
749
00:53:07,517 --> 00:53:10,120
I was even a restaurant's manager.
750
00:53:10,587 --> 00:53:11,955
Where did you work?
751
00:53:14,090 --> 00:53:16,159
At a hamburger franchise.
752
00:53:17,661 --> 00:53:19,062
Are you working?
753
00:53:20,263 --> 00:53:22,899
Yeah, I'm going to work from now on.
754
00:53:23,233 --> 00:53:26,069
When Jitae's father comes home,
I'm going to be the breadwinner.
755
00:53:26,770 --> 00:53:27,771
Are you serious?
756
00:53:28,138 --> 00:53:31,041
Of course, my husband's like that.
Do you think I'm lying to you?
757
00:53:32,475 --> 00:53:35,078
I was blind but with eyes wide open,
when I didn't know any better.
758
00:53:35,145 --> 00:53:37,614
I wouldn't be human
if I pretended to not know.
759
00:53:38,748 --> 00:53:40,951
You didn't work
because you were physically weak,
760
00:53:41,017 --> 00:53:42,586
even when Taesu was working alone.
761
00:53:45,689 --> 00:53:48,858
When he thought he had cancer,
762
00:53:49,392 --> 00:53:51,294
do you know what he kept telling me?
763
00:53:53,196 --> 00:53:55,765
He told me not to become
a burden to the kids.
764
00:53:57,233 --> 00:53:59,002
Those words really hurt my heart.
765
00:54:01,471 --> 00:54:06,209
Listen, Mijeong, when I came over,
someone else was here, too.
766
00:54:09,279 --> 00:54:13,216
A rich-looking old man was here.
767
00:54:14,584 --> 00:54:16,419
Why did he come?
768
00:54:16,486 --> 00:54:19,489
Who? What kind of rich, old man
would come over to our house?
769
00:54:20,357 --> 00:54:22,559
Why are you here today, Haeja?
770
00:54:23,593 --> 00:54:25,996
I came to ask if you wanted
to grocery shop together.
771
00:54:26,062 --> 00:54:29,299
He asked Taesu to pick out items
for distribution.
772
00:54:29,366 --> 00:54:30,267
He's coming home again.
773
00:54:31,601 --> 00:54:34,704
How could this happen? You cancel
the contract the day I pay off my balance?
774
00:54:34,771 --> 00:54:38,008
Someone called in saying
they'd pay twice the price.
775
00:54:41,011 --> 00:54:43,213
This is your contract deposit.
776
00:54:43,647 --> 00:54:45,148
I apologize for this.
777
00:54:51,554 --> 00:54:55,191
May I know the buyer's name?
778
00:54:55,258 --> 00:54:57,594
His rep was here.
779
00:54:59,396 --> 00:55:01,298
His name is Yangho Noh.
780
00:55:12,509 --> 00:55:13,343
Vice President...
781
00:55:18,782 --> 00:55:19,949
I'm sorry, Secretary Yu.
782
00:55:22,352 --> 00:55:23,853
I want to be alone today.
783
00:55:26,556 --> 00:55:29,025
I'm looking at Dogyeong in a new light.
784
00:55:29,092 --> 00:55:30,660
I didn't know he was at this level.
785
00:55:31,361 --> 00:55:36,700
It's definitely not easy, starting
from nothing after a life of luxury.
786
00:55:37,867 --> 00:55:40,603
Do you think he changed
after meeting Jian?
787
00:55:41,137 --> 00:55:44,374
Jian has a way of changing people
for the better.
788
00:55:44,441 --> 00:55:45,542
It was the same for me.
789
00:55:48,244 --> 00:55:50,480
He'll need wood waste,
once he starts the factory.
790
00:55:51,314 --> 00:55:53,116
I'll connect him
to the lumber mill in Incheon.
791
00:55:53,183 --> 00:55:56,286
Oh, are you taking care of
your future brother-in-law?
792
00:55:56,353 --> 00:55:59,289
He's working in a way
that makes me want to help him.
793
00:56:00,590 --> 00:56:02,392
I'll ask to meet him
after he pays the balance.
794
00:56:03,026 --> 00:56:04,294
I'll treat him to some beef.
795
00:56:20,376 --> 00:56:21,978
YONGGUK LEE
796
00:56:25,315 --> 00:56:27,117
Yeah, Yongguk?
797
00:56:27,183 --> 00:56:30,520
Oh, it sounds like you're drinking.
Are you already celebrating?
798
00:56:31,421 --> 00:56:33,723
No. I fell for it again.
799
00:56:34,758 --> 00:56:35,658
What?
800
00:56:35,725 --> 00:56:37,727
I guess he's been following me.
801
00:56:39,496 --> 00:56:42,565
He's going to continue blocking me
from doing it in the future, too.
802
00:57:06,055 --> 00:57:09,259
Dogyeong Choi and Jian
both struggled a lot then.
803
00:57:10,326 --> 00:57:13,196
Jian was pushing him away,
but Dogyeong couldn't give her up.
804
00:57:18,902 --> 00:57:19,836
Sis.
805
00:57:21,171 --> 00:57:22,038
Jisu!
806
00:57:24,841 --> 00:57:27,143
Why, what's going on?
Is something wrong?
807
00:57:28,845 --> 00:57:31,414
What problems could I have?
808
00:57:31,481 --> 00:57:33,383
I've solved them all.
809
00:57:33,983 --> 00:57:35,718
But you're the problem.
810
00:57:37,120 --> 00:57:40,723
How difficult must it have been,
because of my brother?
811
00:57:42,625 --> 00:57:46,062
I'm going crazy!
You should've told me, at least.
812
00:57:48,698 --> 00:57:49,666
You're one step behind.
813
00:57:50,300 --> 00:57:52,335
It's all over.
That's why I didn't tell you.
814
00:57:53,469 --> 00:57:55,972
Let's go out. I'll buy some beer
at the convenience store.
815
00:57:56,873 --> 00:57:59,542
I don't like convenience store beer.
I won't drink it now.
816
00:58:00,143 --> 00:58:01,644
Then let's go to a bar instead.
817
00:58:03,813 --> 00:58:05,648
You're both offering to buy me drinks.
818
00:58:06,850 --> 00:58:08,918
Let's not do it today.
Let's find another day.
819
00:58:08,985 --> 00:58:10,420
I want to finish this quickly.
820
00:58:11,354 --> 00:58:13,389
It's a wooden doll. Who is it?
821
00:58:13,857 --> 00:58:14,858
Father.
822
00:58:15,492 --> 00:58:17,927
Since you're here, clean the sawdust
on the floor before you go.
823
00:58:17,994 --> 00:58:19,529
You said Dogyeong Choi would take it.
824
00:58:20,063 --> 00:58:24,467
Oh, yeah... he said he's paying off
the factory's balance. Did it go well?
825
00:58:24,534 --> 00:58:25,602
Don't call him.
826
00:58:25,668 --> 00:58:26,669
Huh? Why not?
827
00:58:27,136 --> 00:58:28,671
Chairman Yangho Noh is something.
828
00:58:29,372 --> 00:58:30,740
He took the factory away.
829
00:58:33,776 --> 00:58:34,777
What?
830
00:58:37,146 --> 00:58:38,014
Again?
831
00:58:38,948 --> 00:58:39,916
He stopped him again?
832
00:58:41,951 --> 00:58:44,220
But why? Why?
833
00:58:44,687 --> 00:58:46,489
I left the share house!
834
00:58:46,556 --> 00:58:47,991
We ended our relationship...
835
00:58:48,591 --> 00:58:50,894
Dogyeong went back
without any ties to me!
836
00:58:51,694 --> 00:58:53,429
How can he do that?
837
00:58:54,697 --> 00:58:57,066
How could he live like that,
going home empty-handed?
838
00:58:57,133 --> 00:58:58,301
He has his pride!
839
00:58:58,868 --> 00:58:59,869
He's his grandson!
840
00:59:00,136 --> 00:59:02,605
Shouldn't he at the very least
protect his grandson's ego?
841
00:59:02,839 --> 00:59:05,875
That's how he can go back confidently.
842
00:59:06,943 --> 00:59:07,977
Ah, what should he do?
843
00:59:36,306 --> 00:59:41,577
If I return home like this,
I'd have to live Haesung Family's terms.
844
00:59:43,046 --> 00:59:45,748
That's not the life I want.
845
00:59:48,184 --> 00:59:50,320
I won't go back home
until I become independent.
846
00:59:51,988 --> 00:59:54,590
Jian Seo, it's not because of you now.
847
01:00:39,335 --> 01:00:40,803
Jian Seo, what made you come?
848
01:00:40,870 --> 01:00:43,306
Please give this to Dogyeong.
849
01:00:43,373 --> 01:00:45,808
There are used pellet machines on sale.
850
01:00:45,875 --> 01:00:47,744
This file is about that.
You can sort them by kind.
851
01:00:48,811 --> 01:00:52,815
As long as he has machines
and a cheap factory, he can do it, right?
852
01:00:52,882 --> 01:00:56,085
I heard he already did a test run.
He already obtained the license.
853
01:00:56,652 --> 01:00:59,956
As for the factory, can you look into it?
854
01:01:00,023 --> 01:01:02,458
You know many factories
who are into social enterprises.
855
01:01:02,525 --> 01:01:04,727
Ah, Wonjoo might know about some, too.
856
01:01:05,862 --> 01:01:08,297
Did you spend the entire night
researching this?
857
01:01:09,599 --> 01:01:12,435
He said he couldn't take it
if he missed this chance and go back home.
858
01:01:13,569 --> 01:01:16,939
But don't tell him that I found it.
859
01:01:17,006 --> 01:01:18,741
It isn't good for him to know.
860
01:01:19,909 --> 01:01:20,777
I understand.
861
01:01:49,706 --> 01:01:51,407
Dogyeong Choi,
I want to talk to you.
862
01:01:53,976 --> 01:01:57,146
-It's still early, what is it?
-I've decided to consider your business.
863
01:01:57,814 --> 01:02:00,183
Your business item is up-cycling, right?
864
01:02:00,850 --> 01:02:02,552
It matches my investment requirement.
865
01:02:03,453 --> 01:02:06,322
-Investor?
-I'm not saying that I'm giving you money.
866
01:02:06,889 --> 01:02:11,227
I'm connecting you
to a factory and machines...
867
01:02:12,528 --> 01:02:14,764
and giving you things like this.
868
01:02:16,332 --> 01:02:17,567
What do you mean by this?
869
01:02:17,633 --> 01:02:18,701
Used machines.
870
01:02:19,368 --> 01:02:22,105
The machines you need to make pellets...
871
01:02:22,171 --> 01:02:23,172
It's all in here.
872
01:02:24,140 --> 01:02:26,075
I received them before Jian went to work.
873
01:02:26,709 --> 01:02:28,478
She probably worked overnight for this.
874
01:02:35,451 --> 01:02:37,353
Jian gave you this?
875
01:02:38,221 --> 01:02:41,924
Yeah. She asked me to say I did it,
876
01:02:42,925 --> 01:02:45,795
but I can't help it.
877
01:02:48,831 --> 01:02:49,832
This...
878
01:02:50,800 --> 01:02:53,936
I asked Wonjoo to look for a factory.
879
01:02:54,470 --> 01:02:56,239
He works in the upcycling industry.
880
01:02:56,305 --> 01:02:58,007
There's even an industry association.
881
01:02:58,641 --> 01:03:01,210
First, look over these.
882
01:03:03,246 --> 01:03:04,080
Thanks.
883
01:03:04,147 --> 01:03:07,216
But where did you go,
all dressed like that?
884
01:03:07,884 --> 01:03:08,885
Haesung Group.
885
01:03:09,685 --> 01:03:11,120
I had to firm up my resolve.
886
01:03:12,789 --> 01:03:14,657
No matter how much Grandfather blocks me,
887
01:03:14,724 --> 01:03:17,627
even if I do part-time jobs
for a hundred years,
888
01:03:18,427 --> 01:03:21,797
I will never start using his money.
889
01:03:22,398 --> 01:03:23,399
That's what I thought.
890
01:03:25,635 --> 01:03:26,736
Then here, I got a gift.
891
01:03:31,274 --> 01:03:32,241
Hello!
892
01:03:34,076 --> 01:03:36,112
Manager, Suntae, Jian.
893
01:03:36,445 --> 01:03:39,182
I'm Dogyeong Choi. I'll be taking
your wood waste for free from now on.
894
01:03:39,682 --> 01:03:42,518
If you gather it,
I'll take it and put it to good use.
895
01:03:43,186 --> 01:03:45,454
I'd be grateful if you'd throw away
what you can.
896
01:03:45,521 --> 01:03:47,690
Are you asking us to trash
perfectly good wood?
897
01:03:48,558 --> 01:03:50,426
When you're in doubt, just throw it away.
898
01:03:50,793 --> 01:03:52,995
I'm busy today,
so I will be taking my leave now.
899
01:03:58,968 --> 01:04:01,337
Has something already been decided?
900
01:04:09,545 --> 01:04:12,515
Manager, I'll go over
to the mall office for ten minutes.
901
01:04:26,095 --> 01:04:27,029
Where are you going?
902
01:04:29,265 --> 01:04:30,132
I...
903
01:04:31,000 --> 01:04:36,005
I had something to ask Yongguk.
904
01:04:38,774 --> 01:04:40,209
I can tell you about that.
905
01:04:47,483 --> 01:04:48,951
Did you spend all night on this?
906
01:04:55,725 --> 01:04:57,727
You couldn't give this to me directly.
907
01:04:58,928 --> 01:05:00,496
You couldn't be openly worried for me.
908
01:05:02,732 --> 01:05:04,200
Why do we have to be like this?
909
01:05:04,267 --> 01:05:05,401
It's friendship.
910
01:05:08,204 --> 01:05:09,038
Friendship?
911
01:05:09,105 --> 01:05:10,740
I know it's not right.
912
01:05:11,340 --> 01:05:14,677
It's clear...
that I don't want to go back.
913
01:05:15,511 --> 01:05:17,947
You said you didn't want to live
under your grandfather's watch.
914
01:05:18,014 --> 01:05:19,348
Are you going to marry me?
915
01:05:20,249 --> 01:05:21,350
I won't marry you.
916
01:05:22,285 --> 01:05:23,653
You won't marry me too, right?
917
01:05:28,524 --> 01:05:30,459
Let's just date, Jian.
918
01:05:33,729 --> 01:05:35,464
I told you I didn't want to marry you.
919
01:05:36,499 --> 01:05:37,500
But...
920
01:05:38,701 --> 01:05:39,702
I want to date you.
921
01:05:41,804 --> 01:05:42,805
So...
922
01:05:44,006 --> 01:05:46,242
let's only date, Jian.
923
01:05:52,081 --> 01:05:53,082
Let's do it.
924
01:05:55,051 --> 01:05:56,052
Let's only date.
925
01:05:58,921 --> 01:05:59,922
Just date.
926
01:06:08,164 --> 01:06:09,031
Let's do it.
927
01:06:14,236 --> 01:06:15,104
Only date.
928
01:06:17,239 --> 01:06:18,240
Okay.
929
01:06:20,710 --> 01:06:21,711
Only date.
930
01:07:16,032 --> 01:07:17,666
-Jian!
-You're here?
931
01:07:17,733 --> 01:07:20,903
Let's go! Let's do everything
that everyone else does.
932
01:07:20,970 --> 01:07:23,406
Lovers always stand here and go...
933
01:07:23,472 --> 01:07:24,974
What did you do with Sora Jang?
934
01:07:25,041 --> 01:07:27,643
What did you eat with Sora Jang?
Where did you go with her?
935
01:07:28,878 --> 01:07:31,514
How much longer is branch manager
Dogyeong Choi on vacation for?
936
01:07:31,580 --> 01:07:34,817
I don't know who she is,
but what if he can't give up the girl
937
01:07:34,884 --> 01:07:36,318
and abandons Haesung Group?
938
01:07:36,385 --> 01:07:39,388
-Mother.
-Jian, we meet again.
939
01:07:39,455 --> 01:07:41,290
Are you in your right mind?
940
01:07:41,357 --> 01:07:43,526
Dogyeong, let's meet.
941
01:07:44,593 --> 01:07:45,594
Dogyeong.
72641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.