Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,074 --> 00:00:43,476
Oh, President Joo.
What brings you here without any notice?
2
00:01:01,127 --> 00:01:04,197
So you two were here.
3
00:01:17,811 --> 00:01:19,145
Are you in the middle of snacking?
4
00:01:20,113 --> 00:01:21,347
Can you give us some privacy?
5
00:01:23,016 --> 00:01:24,851
Who are all these young people here?
6
00:01:28,855 --> 00:01:30,924
Sorry. We need to eat this upstairs.
7
00:01:31,658 --> 00:01:32,859
Alright. Okay.
8
00:01:42,469 --> 00:01:43,703
You can go outside as well.
9
00:01:47,707 --> 00:01:48,541
Grandfather.
10
00:01:48,608 --> 00:01:49,909
Shut your mouth.
11
00:01:50,977 --> 00:01:52,779
Grandfather, you misunderstood.
12
00:01:53,246 --> 00:01:54,647
We're not in a relationship.
13
00:01:54,914 --> 00:01:56,149
This is just a share house.
14
00:02:00,587 --> 00:02:01,788
How are you?
15
00:02:04,057 --> 00:02:05,825
The owner of the house,
please speak with me.
16
00:02:08,528 --> 00:02:10,930
Grandfather, why are you doing this?
17
00:02:10,997 --> 00:02:11,965
Speak with me.
18
00:02:13,233 --> 00:02:14,234
Please sit.
19
00:02:15,969 --> 00:02:16,870
Sit down, you two.
20
00:02:21,241 --> 00:02:22,942
Didn't Mother tell you?
21
00:02:24,577 --> 00:02:25,445
That's right.
22
00:02:26,513 --> 00:02:28,348
You wrote a really good story.
23
00:02:29,983 --> 00:02:31,484
You're supposed to be the educated one.
24
00:02:32,986 --> 00:02:35,188
Apparently, you're not even interested
in Haesung Group,
25
00:02:35,255 --> 00:02:37,123
but Dogyeong is pursuing you?
26
00:02:39,325 --> 00:02:41,528
That's not a lie. That's the truth,
27
00:02:42,162 --> 00:02:43,263
and it's all finished.
28
00:02:44,297 --> 00:02:45,732
I've resolved my feelings for her.
29
00:02:46,366 --> 00:02:47,200
What?
30
00:02:47,267 --> 00:02:48,301
That's the truth.
31
00:02:48,801 --> 00:02:51,571
I'm planning to stay
only until the end of this month.
32
00:02:51,638 --> 00:02:52,639
I'm going back to my home.
33
00:02:54,741 --> 00:02:57,243
Why go back home? Just stay here.
34
00:02:58,578 --> 00:02:59,546
Excuse me?
35
00:02:59,612 --> 00:03:01,147
I'll buy this house for you.
36
00:03:03,816 --> 00:03:05,652
He'll pay triple the market value
for the house.
37
00:03:07,854 --> 00:03:10,456
What is my grandson doing right now?
38
00:03:11,624 --> 00:03:13,793
The house isn't that big,
and there are so many people.
39
00:03:13,860 --> 00:03:17,363
How could there be romance
in a place like this?
40
00:03:18,598 --> 00:03:20,567
You two should live together, right?
41
00:03:22,769 --> 00:03:23,736
Grandfather!
42
00:03:24,170 --> 00:03:27,907
You must be sad
that I sent Dogyeong out empty-handed.
43
00:03:37,383 --> 00:03:38,651
Let's write up a sales contract.
44
00:03:39,619 --> 00:03:41,454
I won't sell the house.
45
00:03:46,993 --> 00:03:49,229
It's five times the market price
of this house.
46
00:03:50,863 --> 00:03:54,300
I'll buy this house, so send everyone out,
47
00:03:55,668 --> 00:03:56,869
and you two live together.
48
00:04:00,273 --> 00:04:01,708
What are you talking about?
49
00:04:02,275 --> 00:04:03,109
Stop it already.
50
00:04:04,911 --> 00:04:07,413
Let me introduce myself officially,
Chairman Yangho Noh.
51
00:04:09,649 --> 00:04:13,519
I'm Yongguk Lee, the grandson
of Chairman Lee of Daeryun Enterprises.
52
00:04:16,489 --> 00:04:19,359
Daeryun Enterprises
Chairman Lee's grandson?
53
00:04:19,425 --> 00:04:20,326
Yes.
54
00:04:21,894 --> 00:04:23,363
I met you when I was younger
55
00:04:23,863 --> 00:04:25,164
at the formation of N-Gaon Group.
56
00:04:26,132 --> 00:04:28,234
Right, I heard you left the group halfway.
57
00:04:29,869 --> 00:04:31,104
You're the owner of this house?
58
00:04:31,170 --> 00:04:32,305
Yes.
59
00:04:32,372 --> 00:04:33,906
I sponsor this share house.
60
00:04:34,540 --> 00:04:37,510
It's a house that I think dearly of,
so I don't intend to sell it.
61
00:04:40,947 --> 00:04:44,984
I saw the CEO for Momdaero Shopping Mall
is listed as Yongguk Lee. Is that you?
62
00:04:45,051 --> 00:04:45,885
Yes.
63
00:04:46,286 --> 00:04:47,854
I'm a co-CEO.
64
00:04:48,721 --> 00:04:50,590
I guess that means the wood shop
65
00:04:51,157 --> 00:04:52,992
and the online shopping mall
can't be touched.
66
00:04:54,127 --> 00:04:57,063
It's work my father and grandfather
have approved.
67
00:04:58,931 --> 00:05:00,366
I guess I must make new preparations.
68
00:05:03,202 --> 00:05:05,538
You're quite capable.
69
00:05:09,175 --> 00:05:10,543
Please stop.
70
00:05:12,545 --> 00:05:13,680
Then come back.
71
00:05:14,080 --> 00:05:16,215
You sent me away on your terms,
72
00:05:16,883 --> 00:05:18,584
but I'll decide my return.
73
00:05:34,967 --> 00:05:35,968
Chairman.
74
00:05:36,769 --> 00:05:38,104
Dogyeong told the truth.
75
00:05:40,873 --> 00:05:43,142
Those two are not in a relationship.
76
00:05:43,876 --> 00:05:45,878
Jian told me she is moving out.
77
00:05:45,945 --> 00:05:48,381
Why are you living engaged
in such nonsense?
78
00:05:49,549 --> 00:05:52,385
When I heard you're living
as a social enterprise investor,
79
00:05:52,452 --> 00:05:54,287
I thought, "How pathetic."
80
00:05:55,054 --> 00:05:56,656
Because every person thinks differently.
81
00:05:57,290 --> 00:05:59,225
I'm living a very enjoyable life.
82
00:06:05,031 --> 00:06:06,365
Send my regards to the Chairman.
83
00:06:07,166 --> 00:06:08,167
Will do.
84
00:06:27,887 --> 00:06:28,888
I'm sorry.
85
00:06:31,424 --> 00:06:33,092
Why are you sorry?
86
00:06:33,493 --> 00:06:35,361
You're not the one who mocked me.
87
00:06:41,334 --> 00:06:43,669
Don't feel bad, you don't need to.
88
00:06:44,637 --> 00:06:46,873
I was prepared for it already.
89
00:06:49,175 --> 00:06:52,912
Although, I didn't think he'd go that far
and say those things.
90
00:06:54,280 --> 00:06:55,281
Why are you like this?
91
00:06:56,516 --> 00:06:58,418
Why aren't you getting mad?
Doesn't it upset you?
92
00:06:58,484 --> 00:07:01,320
It upsets me, really badly.
93
00:07:02,855 --> 00:07:05,558
But I don't want to get mad
because of that, especially towards you.
94
00:07:07,059 --> 00:07:07,927
Why?
95
00:07:09,061 --> 00:07:11,063
I knew he'd behave that way.
96
00:07:11,798 --> 00:07:13,399
I know what kind of person he is.
97
00:07:14,033 --> 00:07:16,502
Why get mad at something
that's not even worth listening to?
98
00:07:22,208 --> 00:07:23,209
Right now,
99
00:07:24,110 --> 00:07:25,745
you're the one having the hard time.
100
00:07:27,513 --> 00:07:30,149
Seriously, I feel really bad
for Dogyeong Choi.
101
00:07:31,717 --> 00:07:34,287
Getting hurt by me and by your own family.
102
00:07:36,856 --> 00:07:37,890
I'm embarrassed...
103
00:07:38,991 --> 00:07:39,992
in front of you.
104
00:07:45,565 --> 00:07:46,532
Oh, man.
105
00:07:47,200 --> 00:07:48,201
The Chairman left.
106
00:07:48,968 --> 00:07:50,570
He is still very forceful.
107
00:07:50,636 --> 00:07:52,004
I need to get some air.
108
00:08:12,525 --> 00:08:13,492
That's why,
109
00:08:14,927 --> 00:08:17,730
even if you get on your knees, I won't go.
110
00:08:21,100 --> 00:08:24,570
Ugh, if it weren't for Dogyeong Choi,
I'd feel like telling the press.
111
00:08:31,310 --> 00:08:34,213
Exactly why...
112
00:08:34,280 --> 00:08:39,652
why can't I listen to
what my grandfather wants?
113
00:08:39,719 --> 00:08:42,989
You're unbelieavble!
How could you do that to Jian?
114
00:08:43,055 --> 00:08:46,759
I'll get you!
Of course Jian hates you.
115
00:08:53,132 --> 00:08:54,533
What was that?
116
00:08:55,735 --> 00:08:56,769
This is fun.
117
00:08:58,804 --> 00:09:00,606
It's what Jisu and I
used to do all the time.
118
00:09:04,343 --> 00:09:05,845
What you've been saying
is becoming real.
119
00:09:06,946 --> 00:09:08,915
So much so that...
120
00:09:09,815 --> 00:09:11,951
I feel bitter and embarrassed.
121
00:09:12,985 --> 00:09:14,720
Did you follow me out?
122
00:09:15,454 --> 00:09:17,323
I have an appointment,
and I was on my way out.
123
00:09:19,125 --> 00:09:20,293
Then, go on.
124
00:09:21,294 --> 00:09:22,295
But...
125
00:09:23,062 --> 00:09:24,397
are you going back home?
126
00:09:29,068 --> 00:09:30,002
When?
127
00:09:30,836 --> 00:09:33,472
The day after tomorrow.
I have things to do until tomorrow.
128
00:09:34,774 --> 00:09:37,209
Then, shouldn't we have a farewell party?
129
00:09:37,977 --> 00:09:40,546
There are no farewell parties
at the share house,
130
00:09:41,113 --> 00:09:42,615
even though they throw
a welcome party.
131
00:09:45,585 --> 00:09:46,919
I understand you're in school, too.
132
00:09:48,387 --> 00:09:49,288
It's fun.
133
00:09:51,190 --> 00:09:54,560
You have finally found your place.
134
00:09:56,596 --> 00:09:57,596
Fortunately.
135
00:10:00,032 --> 00:10:03,269
Do you know who gave me funds
for my business?
136
00:10:04,337 --> 00:10:07,440
Seriously, who gave it to you?
Where did you get it?
137
00:10:08,541 --> 00:10:09,609
Secretary Yoo.
138
00:10:10,376 --> 00:10:11,410
Oh, my...
139
00:10:11,477 --> 00:10:12,545
It's unexpected, right?
140
00:10:14,313 --> 00:10:17,016
You must've been a better boss
than I thought.
141
00:10:17,650 --> 00:10:19,485
I'm on my way to meet up with him.
142
00:10:20,186 --> 00:10:21,821
We have a meeting about our item.
143
00:10:22,421 --> 00:10:24,423
It would be great if it turns out well.
144
00:10:25,391 --> 00:10:29,295
Do you feel like cheering me on,
seeing how my grandfather behaved?
145
00:10:31,597 --> 00:10:33,132
For your sake,
146
00:10:36,135 --> 00:10:38,371
I hope you show them something
before you go back.
147
00:10:40,439 --> 00:10:43,175
Thanks, for telling me that.
148
00:10:45,011 --> 00:10:47,713
I'm supposed to go to the wood shop
after the house cleaning, so...
149
00:10:49,548 --> 00:10:51,751
Alright. Work hard.
150
00:10:52,785 --> 00:10:54,420
You too. Work hard.
151
00:11:14,206 --> 00:11:15,041
Father!
152
00:11:15,107 --> 00:11:18,677
Dogyeong and Jian Seo live together.
What have you been doing about it?
153
00:11:19,879 --> 00:11:22,348
Dogyeong is living with Jian Seo?
154
00:11:27,353 --> 00:11:29,522
I was afraid you would be disappointed
with Dogyeong,
155
00:11:30,489 --> 00:11:34,026
so I didn't tell you that Dogyeong
is interested in Jian Seo.
156
00:11:35,861 --> 00:11:38,130
I'll do something right away
so they can't stay together.
157
00:11:38,197 --> 00:11:39,331
You can't.
158
00:11:43,969 --> 00:11:45,104
The owner of that house is...
159
00:11:45,838 --> 00:11:49,208
Daeryun Enterprise's Chairman
Cheolmin Choi's grandson, Yongguk Lee.
160
00:11:52,344 --> 00:11:54,447
That kid... I know him.
161
00:11:54,513 --> 00:11:58,451
They're sitting inside a house
we can't deal with recklessly.
162
00:11:59,185 --> 00:12:01,153
Like a snake wrapping around itself.
163
00:12:03,155 --> 00:12:04,423
Why there, of all places?
164
00:12:05,324 --> 00:12:07,493
Daeryun Enterprise...
165
00:12:07,560 --> 00:12:08,694
What do we do now?
166
00:12:08,761 --> 00:12:11,530
When you learned it was her,
you should've dealt with her immediately!
167
00:12:11,597 --> 00:12:12,665
Why did you give them time?
168
00:12:14,400 --> 00:12:16,168
Why can't you do anything right?
169
00:12:19,438 --> 00:12:20,573
Why isn't Jisu overseas?
170
00:12:22,274 --> 00:12:25,811
I've been looking into schools
and setting everything up.
171
00:12:25,878 --> 00:12:28,347
You can't fix being one step behind.
172
00:12:29,148 --> 00:12:30,616
Why look for a school?
173
00:12:30,683 --> 00:12:32,885
You could send her away first
and then look into it.
174
00:12:33,586 --> 00:12:37,256
Jisu Seo... She ran off
at our company anniversary event.
175
00:12:38,090 --> 00:12:39,658
She has a rebellious core.
176
00:12:40,392 --> 00:12:43,429
So, either train her well or do something,
177
00:12:43,496 --> 00:12:45,064
so she doesn't dare to fight you.
178
00:12:45,131 --> 00:12:48,067
Nip it in the bud, or scare her.
179
00:12:49,135 --> 00:12:51,837
Jisu will leave the country in two days.
180
00:12:53,239 --> 00:12:54,306
The day after tomorrow?
181
00:12:55,574 --> 00:12:57,576
I'll go study overseas.
182
00:12:58,144 --> 00:12:59,979
Please let me go as soon as possible.
183
00:13:01,647 --> 00:13:02,648
The day after tomorrow...
184
00:13:03,482 --> 00:13:06,452
Next Monday, Tuesday, Wednesday...
When would you like to go?
185
00:13:07,453 --> 00:13:08,854
I'll leave the day after tomorrow.
186
00:13:12,591 --> 00:13:15,027
You don't have to worry about Jisu now.
187
00:13:16,629 --> 00:13:17,630
That's a relief.
188
00:13:19,265 --> 00:13:23,135
As for Jian Seo,
I'll meet her again and take care of it.
189
00:13:23,202 --> 00:13:27,439
What are you going to take care of?
She said she's moving home in two days.
190
00:13:27,506 --> 00:13:29,108
I heard you met her already.
191
00:13:30,009 --> 00:13:33,846
If you meet her without a clear reason,
it will just backfire on you.
192
00:13:34,780 --> 00:13:36,482
You're only provoking Dogyeong.
193
00:13:38,684 --> 00:13:39,685
That Dogyeong...
194
00:13:40,786 --> 00:13:42,421
He said he's over her now.
195
00:13:43,155 --> 00:13:45,424
He said he's over her?
Dogyeong said that?
196
00:13:45,925 --> 00:13:47,560
The two of them are putting on a show.
197
00:13:48,594 --> 00:13:51,230
Even if what Jian Seo says is true,
198
00:13:51,297 --> 00:13:53,933
that's only words,
not what's in their hearts.
199
00:13:55,167 --> 00:13:56,635
The heart changes.
200
00:13:57,469 --> 00:13:58,704
That's why it's frightening.
201
00:14:00,172 --> 00:14:02,908
You can never trust people.
202
00:14:04,343 --> 00:14:05,744
What did Dogyeong say?
203
00:14:05,811 --> 00:14:08,514
If he's over her,
did he say he's coming back?
204
00:14:08,581 --> 00:14:10,649
There's no inkling of him coming back.
205
00:14:10,716 --> 00:14:13,052
That's why I'm saying
those two are putting on a show.
206
00:14:14,653 --> 00:14:17,590
I'm sorry, Father. Because of my mistake,
207
00:14:17,656 --> 00:14:21,560
Jian Seo came into our family
and got involved with Dogyeong.
208
00:14:22,361 --> 00:14:24,463
If only Dogyeong
wasn't the first son in the family...
209
00:14:26,298 --> 00:14:29,168
Or if Jinsu was older than Dogyeong...
210
00:14:35,541 --> 00:14:39,078
Assistant, what did you just say?
211
00:14:39,812 --> 00:14:41,947
Did you just say you're quitting?
212
00:14:43,115 --> 00:14:46,752
Yes. I'm sorry to tell you so suddenly.
213
00:14:46,819 --> 00:14:48,487
Why all of a sudden?
214
00:14:48,554 --> 00:14:51,423
Jisu is Haesung Group's daughter.
215
00:14:52,892 --> 00:14:56,095
By chance,
is this because of my brother-in-law?
216
00:14:58,530 --> 00:15:00,399
I'll come and work until tomorrow.
217
00:15:00,833 --> 00:15:01,834
That...
218
00:15:02,534 --> 00:15:05,070
Did you think things over carefully?
219
00:15:06,071 --> 00:15:07,239
Voluntarily?
220
00:15:07,873 --> 00:15:09,742
Yes. Of course.
221
00:15:12,177 --> 00:15:16,315
Listen, do you want to open up to me,
or do you need my help?
222
00:15:17,149 --> 00:15:18,617
No, it's nothing like that.
223
00:15:20,953 --> 00:15:21,954
I'm sorry.
224
00:15:31,096 --> 00:15:34,400
Whatever you do in the future,
I'm sure you'll succeed.
225
00:15:35,000 --> 00:15:37,102
I'll watch you from afar
226
00:15:37,169 --> 00:15:39,204
and cheer you on in my heart.
227
00:15:42,374 --> 00:15:44,777
It's been awhile... Bread Pitt.
228
00:15:49,114 --> 00:15:50,816
The man who came by
as you left the house,
229
00:15:51,550 --> 00:15:53,185
he's Haesung Group's Chairman.
230
00:15:53,585 --> 00:15:54,586
Haesung Group?
231
00:15:58,590 --> 00:15:59,958
Amazing, seriously.
232
00:16:02,127 --> 00:16:04,263
Jian must've been so offended.
233
00:16:04,330 --> 00:16:07,499
Hey, I have a brand new impression
of Jian as of today.
234
00:16:07,566 --> 00:16:09,068
She must be so offended.
235
00:16:10,302 --> 00:16:11,303
It's downright insulting.
236
00:16:12,538 --> 00:16:15,274
-But she held it all in.
-Because he's an elder.
237
00:16:15,341 --> 00:16:18,577
No, for the sake of Dogyeong,
she held it in.
238
00:16:19,278 --> 00:16:20,946
Seeing Dogyeong turn pale...
239
00:16:21,380 --> 00:16:23,682
I mean, do all owners of conglomerates
do that?
240
00:16:24,483 --> 00:16:25,884
You told me that last time.
241
00:16:25,951 --> 00:16:28,854
In your world, you don't accept
dating ordinary people easily.
242
00:16:29,421 --> 00:16:30,723
Is this what you meant by that?
243
00:16:30,789 --> 00:16:32,358
Not all of them are like that.
244
00:16:32,958 --> 00:16:34,259
But take a look around you.
245
00:16:35,194 --> 00:16:38,831
How often has one of them
married an ordinary person?
246
00:16:39,231 --> 00:16:41,934
It's not just in the business world.
It's the political arena, too.
247
00:16:42,000 --> 00:16:43,569
They all marry within.
248
00:16:43,635 --> 00:16:45,604
And that's how they grow their power.
249
00:16:45,671 --> 00:16:46,905
I guess that is true.
250
00:16:48,907 --> 00:16:50,376
Jian is wise.
251
00:16:51,143 --> 00:16:52,344
She knew in advance.
252
00:16:53,512 --> 00:16:57,583
But how come
you seem more disturbed than Jian?
253
00:16:58,050 --> 00:16:59,351
Am I just imagining that?
254
00:17:06,025 --> 00:17:07,292
How come there's so much?
255
00:17:07,359 --> 00:17:10,763
I researched everything
about the wood pallets you mentioned.
256
00:17:12,131 --> 00:17:16,035
Industrial, developmental,
residential, for pets...
257
00:17:16,902 --> 00:17:18,837
I had no idea
they made them for pets.
258
00:17:22,107 --> 00:17:23,142
Hello.
259
00:17:24,276 --> 00:17:26,345
-Where's Manager Min?
-It's her day off.
260
00:17:27,012 --> 00:17:28,047
Ah, that's right.
261
00:17:29,648 --> 00:17:30,949
Welcome home.
262
00:17:31,950 --> 00:17:32,951
You...
263
00:17:33,485 --> 00:17:35,187
Why are you wearing an apron?
264
00:17:35,854 --> 00:17:38,424
I was making ramen spicy rice cake.
Would you like some?
265
00:17:39,224 --> 00:17:41,760
Sure. I like ramen spicy rice cake.
266
00:17:48,934 --> 00:17:50,936
I don't know how it will taste.
267
00:17:51,003 --> 00:17:55,007
Wow... it has all kinds of stuff in it.
268
00:17:58,844 --> 00:18:01,513
It's delicious, Jisu.
You're a great cook, too.
269
00:18:01,580 --> 00:18:05,184
Oh, no. I've never cooked at home,
270
00:18:05,250 --> 00:18:06,418
since I had an older sister.
271
00:18:09,054 --> 00:18:12,624
Even this, my older brother used to make
for me to snack on.
272
00:18:13,358 --> 00:18:15,594
I wanted to do something for you
before I left.
273
00:18:15,661 --> 00:18:17,663
This is the only dish I know how to make.
274
00:18:18,964 --> 00:18:19,965
Before you left?
275
00:18:22,668 --> 00:18:24,703
I'm leaving to study overseas.
276
00:18:25,170 --> 00:18:26,071
The day after tomorrow.
277
00:18:27,706 --> 00:18:28,740
What?
278
00:18:28,807 --> 00:18:30,843
You're going overseas
the day after tomorrow?
279
00:18:30,909 --> 00:18:33,912
Yeah. I decided to go study in France.
280
00:18:35,114 --> 00:18:36,582
Um, Jisu...
281
00:18:36,648 --> 00:18:38,050
What's this smell?
282
00:18:39,785 --> 00:18:41,620
Mother, is she going to study overseas?
283
00:18:43,188 --> 00:18:46,425
You're home early.
I was about to tell you anyway.
284
00:18:56,235 --> 00:18:58,504
It was a fait accompli
that she's going to study overseas.
285
00:18:58,570 --> 00:19:00,072
But it's too soon.
286
00:19:00,706 --> 00:19:03,408
Moreover, she was working
at the bakery even after she came here.
287
00:19:03,842 --> 00:19:05,844
Why would someone like that
agree to study abroad?
288
00:19:06,712 --> 00:19:09,248
Did you say something to Jisu?
289
00:19:09,314 --> 00:19:11,683
I told her to go and she said she would.
290
00:19:12,184 --> 00:19:14,653
Ask Jisu if you can't believe me.
291
00:19:16,922 --> 00:19:18,857
Why are you suddenly saying
that you're leaving?
292
00:19:18,924 --> 00:19:20,425
What happened?
293
00:19:21,093 --> 00:19:22,928
I'm leaving because I have to.
294
00:19:24,563 --> 00:19:28,367
Listen, did Mother somehow find out
about that guy?
295
00:19:31,103 --> 00:19:32,104
That's it.
296
00:19:33,739 --> 00:19:37,075
If there wasn't a guy, there's no reason
she'd suddenly push you out.
297
00:19:40,445 --> 00:19:44,249
But you weren't
dating him yet then, right?
298
00:19:44,316 --> 00:19:46,084
You said you were about to.
299
00:19:49,021 --> 00:19:50,422
Were you dating him?
300
00:19:55,294 --> 00:19:56,895
What happened?
301
00:20:02,768 --> 00:20:04,069
I'm back, Madam CEO.
302
00:20:07,105 --> 00:20:08,707
Weren't you coming back tomorrow morning?
303
00:20:09,274 --> 00:20:10,742
I just received this.
304
00:20:11,109 --> 00:20:13,312
I thought it might be an urgent matter,
so I hurried back.
305
00:20:13,912 --> 00:20:16,415
I found out
where Jian Seo and the VP live.
306
00:20:17,683 --> 00:20:18,817
You're one step behind.
307
00:20:19,384 --> 00:20:20,852
Father already knows everything.
308
00:20:22,688 --> 00:20:26,625
What did your people do
while Father was finding all this out?
309
00:20:27,559 --> 00:20:28,560
I'm sorry.
310
00:20:33,465 --> 00:20:37,035
How exactly did Father find out?
311
00:20:39,438 --> 00:20:40,439
I'm not sure.
312
00:20:46,278 --> 00:20:47,279
Jisu.
313
00:20:48,347 --> 00:20:50,148
If you don't want to leave,
you don't have to.
314
00:20:50,682 --> 00:20:51,984
You don't need to be forced out.
315
00:20:52,718 --> 00:20:55,120
No, I want to go.
316
00:20:55,887 --> 00:20:56,955
You want to go?
317
00:20:58,690 --> 00:21:01,827
There's no reason for me
to be in Korea now.
318
00:21:03,161 --> 00:21:06,164
I have to become someone suitable
for the Haesung family.
319
00:21:07,532 --> 00:21:09,534
Because you're leaving so suddenly...
320
00:21:10,435 --> 00:21:13,639
By chance, did you get in trouble
with your mother?
321
00:21:14,873 --> 00:21:18,443
Or did she say something that worries you?
322
00:21:20,078 --> 00:21:22,214
If that's the case, I wish you'd tell me.
323
00:21:23,815 --> 00:21:26,018
It's not you.
324
00:21:26,985 --> 00:21:28,954
I know you're a good man.
325
00:21:31,890 --> 00:21:34,860
You said you've missed me for a long time.
326
00:21:36,595 --> 00:21:38,664
But whether you missed me, or...
327
00:21:39,531 --> 00:21:42,434
you missed a child named Eunseok...
328
00:21:43,568 --> 00:21:45,437
What do you mean?
329
00:21:47,072 --> 00:21:48,273
For this family,
330
00:21:49,241 --> 00:21:51,943
I think there's a facade
331
00:21:52,878 --> 00:21:56,782
with an image of Eunseok,
and that's neither me nor Jian.
332
00:21:58,083 --> 00:22:00,452
No, you're Eunseok.
333
00:22:03,322 --> 00:22:05,190
It's because we lived apart
for such a long time.
334
00:22:07,092 --> 00:22:11,063
Yes, I don't think
we can become family overnight.
335
00:22:39,791 --> 00:22:42,894
Denmark 1 million ton, Germany 70,000 ton.
336
00:22:43,895 --> 00:22:47,833
Some countries don't use pellets too much.
337
00:22:48,467 --> 00:22:50,001
Doesn't seem feasible
for home use, no?
338
00:22:50,736 --> 00:22:52,437
There are already companies
providing that.
339
00:22:52,504 --> 00:22:55,140
Then do some research on wood usage
for pet bedding.
340
00:22:55,207 --> 00:22:56,208
Okay.
341
00:23:10,122 --> 00:23:14,926
2018 UMELMA DESIGN COMPETITION
JIAN SEO
342
00:23:52,564 --> 00:23:53,932
You heard from Big sister, right?
343
00:23:54,633 --> 00:23:56,168
I lost 5 million won.
344
00:23:56,234 --> 00:23:57,869
I should've listened to you, Dad.
345
00:24:01,807 --> 00:24:03,308
I heard it will be really cold tonight.
346
00:24:03,375 --> 00:24:05,644
Turn on the heat and warm your room
before you fall asleep.
347
00:24:08,346 --> 00:24:11,049
Dad, I made the three-level dresser.
348
00:24:11,116 --> 00:24:13,885
Put your books on top
and use it like a bookshelf.
349
00:24:20,125 --> 00:24:22,427
Dad, I sold goods on the street.
350
00:24:22,494 --> 00:24:24,129
I succeeded in running a business!
351
00:24:32,270 --> 00:24:33,705
What are you going to do today?
352
00:24:34,506 --> 00:24:36,608
Today's my last day at the bakery.
353
00:24:38,243 --> 00:24:40,846
I'll spend the night in Daebangdong
at Mom and Dad's house.
354
00:24:42,247 --> 00:24:43,481
What?
355
00:24:43,548 --> 00:24:45,951
When I come back after three years
of studying overseas,
356
00:24:46,017 --> 00:24:48,086
I'll be Eunseok Choi then.
357
00:24:48,920 --> 00:24:51,456
Since today is my last day
as Jisu Seo,
358
00:24:51,957 --> 00:24:54,059
I want to spend my last night
359
00:24:54,125 --> 00:24:56,962
at the home where I lived as Jisu Seo.
360
00:25:00,932 --> 00:25:03,535
All right. Go ahead and do that.
361
00:25:04,703 --> 00:25:05,837
Thank you.
362
00:25:07,005 --> 00:25:10,242
I'll come here
and eat breakfast in the morning.
363
00:25:21,253 --> 00:25:24,389
I'm on my way to the wood shop
because Jian is making earrings for me.
364
00:25:27,626 --> 00:25:29,060
She always liked working with wood.
365
00:25:45,544 --> 00:25:47,245
I didn't know it was yours...
366
00:25:48,280 --> 00:25:51,283
You stopped me, yet I didn't listen
and still went there.
367
00:25:53,318 --> 00:25:55,987
But to say I'm actually not the one...
368
00:25:57,322 --> 00:25:58,557
Do you think it was easy for me?
369
00:25:59,691 --> 00:26:01,326
Of all people...
370
00:26:01,893 --> 00:26:04,162
Do you know how ashamed I am to face you?
371
00:26:06,197 --> 00:26:09,067
You wanted to go study overseas so badly,
372
00:26:10,101 --> 00:26:11,436
but I get to go.
373
00:26:13,438 --> 00:26:14,773
I'm sorry, sis.
374
00:26:16,041 --> 00:26:17,042
Farewell.
375
00:26:41,766 --> 00:26:43,735
I wasn't sure, but it's you.
376
00:26:45,303 --> 00:26:47,405
By chance, did you come to see me?
377
00:26:47,939 --> 00:26:50,442
No, I'm on my way to the bakery.
378
00:26:53,612 --> 00:26:55,513
I heard from Hyeok.
379
00:26:56,648 --> 00:26:57,816
It must be so hard for you.
380
00:26:58,717 --> 00:27:00,552
I was going to call you today.
381
00:27:01,252 --> 00:27:04,255
No, don't call me. I'm fine.
382
00:27:06,024 --> 00:27:07,492
How could you be okay?
383
00:27:08,226 --> 00:27:09,494
Let's meet after work.
384
00:27:10,295 --> 00:27:11,396
I have plans.
385
00:27:12,197 --> 00:27:13,264
Oh, really?
386
00:27:13,965 --> 00:27:15,700
When do you have time?
387
00:27:15,767 --> 00:27:17,435
Jisu, make some time for me.
388
00:27:18,103 --> 00:27:19,237
I have something to tell you.
389
00:27:21,506 --> 00:27:22,507
It's too late.
390
00:27:24,009 --> 00:27:24,943
Huh?
391
00:27:26,511 --> 00:27:28,179
I'm running late to work.
392
00:27:30,949 --> 00:27:31,883
Be well.
393
00:27:32,984 --> 00:27:34,252
Stay healthy.
394
00:27:37,155 --> 00:27:38,156
Why are you talking...
395
00:27:38,656 --> 00:27:40,358
as if you're going somewhere?
396
00:27:41,660 --> 00:27:42,927
Just because.
397
00:27:44,062 --> 00:27:46,164
Having gone through everything,
it's all so funny.
398
00:27:47,866 --> 00:27:51,603
I wanted everything to be okay,
eventually.
399
00:27:54,472 --> 00:27:57,008
I have to get going. Bye.
400
00:28:10,789 --> 00:28:12,390
She doesn't look good.
401
00:28:14,893 --> 00:28:16,294
Did she come by to see Hyeok?
402
00:28:20,732 --> 00:28:22,000
Yes, brother-in-law.
403
00:28:22,067 --> 00:28:23,101
Brother-in-law.
404
00:28:23,902 --> 00:28:26,104
I've been debating
whether I should tell you this or not.
405
00:28:26,504 --> 00:28:28,740
But the day Hee was leaving...
406
00:28:29,541 --> 00:28:33,011
I keep thinking of Jisu Seo,
who ran to me and told me.
407
00:28:34,412 --> 00:28:35,513
What are you saying?
408
00:28:35,980 --> 00:28:37,582
Tell me, so I can understand.
409
00:28:39,551 --> 00:28:42,153
Jisu Seo. She's quitting the bakery.
410
00:28:43,288 --> 00:28:44,456
Today is her last day.
411
00:28:44,889 --> 00:28:46,391
Jisu is quitting the bakery?
412
00:28:50,462 --> 00:28:52,597
-Jisu Seo.
-Yes?
413
00:28:52,664 --> 00:28:54,866
Go to the cafe right in the front.
414
00:28:55,366 --> 00:28:56,634
Manager Seonu is waiting.
415
00:29:03,942 --> 00:29:05,410
Why are you quitting the bakery?
416
00:29:06,111 --> 00:29:07,679
You don't need to do that over me.
417
00:29:08,546 --> 00:29:09,714
It's not because of you.
418
00:29:10,381 --> 00:29:12,684
If not because of me,
why are you quitting so soon?
419
00:29:13,818 --> 00:29:15,253
Did you forget?
420
00:29:15,320 --> 00:29:17,021
I'm Haesung Group's daughter.
421
00:29:17,822 --> 00:29:20,291
Why'd you think I'd keep working
at a neighborhood bakery?
422
00:29:23,294 --> 00:29:26,231
They told me to keep working
while I got used to the family.
423
00:29:26,998 --> 00:29:28,867
I think it's time I make up my mind.
424
00:29:29,234 --> 00:29:30,635
So, I decided to stop working there.
425
00:29:30,702 --> 00:29:33,171
I know how much you loved Namgu's bread.
426
00:29:33,238 --> 00:29:36,207
I know how much you enjoyed learning
how to bake.
427
00:29:36,274 --> 00:29:37,776
Yeah, it was fun and I loved it.
428
00:29:38,243 --> 00:29:40,044
But this isn't the only place I can learn.
429
00:29:40,745 --> 00:29:43,047
I can bring in a famous pastry chef
and learn from him.
430
00:29:43,781 --> 00:29:45,383
I can even open up a bakery myself.
431
00:29:47,552 --> 00:29:48,820
Are you being genuine?
432
00:29:49,788 --> 00:29:52,624
Come to think of it,
what you said was right.
433
00:29:53,625 --> 00:29:55,827
I'm glad we got caught
before we became closer.
434
00:29:57,262 --> 00:29:59,664
I decided to live a life
suitable for Haesung Group's daughter.
435
00:30:00,798 --> 00:30:01,799
You...
436
00:30:04,035 --> 00:30:05,670
say it as if it doesn't affect you at all.
437
00:30:06,738 --> 00:30:08,373
As if it meant nothing to you.
438
00:30:14,612 --> 00:30:16,681
You should've accepted me sooner.
439
00:30:18,416 --> 00:30:20,285
Then, we could've dated for a while.
440
00:30:22,020 --> 00:30:23,388
It's too late now.
441
00:31:31,723 --> 00:31:32,724
Excuse me.
442
00:31:35,126 --> 00:31:36,527
Hello!
443
00:31:36,594 --> 00:31:37,962
What are you doing right now?
444
00:31:38,863 --> 00:31:41,132
It's raining.
445
00:31:41,199 --> 00:31:42,200
What?
446
00:31:42,834 --> 00:31:45,069
The wood is getting wet.
447
00:31:46,804 --> 00:31:48,039
It's waterproof.
448
00:31:48,106 --> 00:31:49,107
It can get wet.
449
00:31:49,707 --> 00:31:50,608
They're for decks.
450
00:31:52,644 --> 00:31:53,711
I see!
451
00:31:55,546 --> 00:31:56,681
Thanks anyway.
452
00:32:05,623 --> 00:32:07,458
Excuse me. Just go. I'll do it.
453
00:32:07,525 --> 00:32:10,028
Ah, no. I did it, so I'll clean up.
454
00:32:11,329 --> 00:32:13,131
Are you gonna dry and reuse the newspaper?
455
00:32:14,532 --> 00:32:15,600
Do you need these?
456
00:32:15,667 --> 00:32:16,567
No.
457
00:32:22,373 --> 00:32:23,474
Don't you have an umbrella?
458
00:32:24,575 --> 00:32:25,576
I have an umbrella.
459
00:32:27,912 --> 00:32:29,547
What is she doing without an umbrella?
460
00:33:01,946 --> 00:33:02,814
Take it.
461
00:33:11,222 --> 00:33:12,590
It was that umbrella.
462
00:33:16,894 --> 00:33:17,895
Hyeok!
463
00:33:20,665 --> 00:33:22,400
What are you doing in the rain?
464
00:33:35,747 --> 00:33:36,748
Drink this.
465
00:33:39,517 --> 00:33:41,219
What were you doing in the rain?
466
00:33:42,653 --> 00:33:43,521
Hee.
467
00:33:45,223 --> 00:33:46,257
Jisu...
468
00:33:48,092 --> 00:33:49,761
Oh, yeah.
469
00:33:50,728 --> 00:33:52,830
I heard you broke up.
470
00:33:53,464 --> 00:33:54,632
Before...
471
00:33:56,634 --> 00:33:58,836
she seemed so foolish and dense.
472
00:34:00,605 --> 00:34:03,808
Why would she cover up waterproof wood
with newspaper?
473
00:34:06,944 --> 00:34:08,212
I didn't know then.
474
00:34:09,414 --> 00:34:10,748
Why she did that...
475
00:34:16,220 --> 00:34:17,522
She was that type of person.
476
00:34:23,694 --> 00:34:25,329
I didn't know that for too long.
477
00:34:59,530 --> 00:35:01,132
Why isn't there a taxi tonight?
478
00:35:01,199 --> 00:35:03,534
I have to work late today,
so I have to go in after dinner.
479
00:35:04,702 --> 00:35:06,103
So why did you wait for me?
480
00:35:07,205 --> 00:35:08,606
Let's talk over dinner.
481
00:35:08,973 --> 00:35:09,974
We should talk.
482
00:35:11,409 --> 00:35:12,410
Imaginary cancer?
483
00:35:13,878 --> 00:35:16,314
Yeah. Is it a bit... ridiculous?
484
00:35:17,315 --> 00:35:19,917
It's not ridiculous. Don't say that.
485
00:35:20,685 --> 00:35:22,687
Other people could think that way.
486
00:35:24,088 --> 00:35:25,423
They could be dumbfounded.
487
00:35:26,290 --> 00:35:27,291
You know, imaginary...
488
00:35:28,593 --> 00:35:31,596
He must have been
under a lot of stress, your father.
489
00:35:32,730 --> 00:35:34,899
I didn't tell you
to make you uncomfortable.
490
00:35:37,702 --> 00:35:39,370
While he was going through that,
491
00:35:40,638 --> 00:35:41,973
I realized again that...
492
00:35:44,242 --> 00:35:45,877
I'm the eldest after all.
493
00:35:47,778 --> 00:35:48,913
I felt so hurt for him.
494
00:35:52,517 --> 00:35:53,417
I understand.
495
00:35:55,153 --> 00:35:56,420
On the one hand,
496
00:35:57,889 --> 00:35:59,190
I thought the right thing for you
497
00:36:00,057 --> 00:36:03,895
might be to live freely,
according to your beliefs.
498
00:36:05,496 --> 00:36:07,031
You only live once, after all.
499
00:36:10,468 --> 00:36:11,669
And now, I also...
500
00:36:12,904 --> 00:36:15,573
think it's time for me to tell my parents.
501
00:36:17,942 --> 00:36:21,479
So I want you to clearly say
what you're thinking.
502
00:36:23,681 --> 00:36:25,650
About the... divorce?
503
00:36:28,352 --> 00:36:29,353
Yes.
504
00:36:35,326 --> 00:36:36,961
Tell them that we're getting divorced.
505
00:36:39,030 --> 00:36:40,932
I'll only get a divorce
if you have the child.
506
00:36:43,167 --> 00:36:44,302
Jitae...
507
00:36:45,369 --> 00:36:47,305
you're going to stalk me
every time I get off work?
508
00:36:48,739 --> 00:36:51,108
What if I go to the hospital
after taking time off?
509
00:36:51,676 --> 00:36:53,644
If you do that,
then you can't get divorced from me.
510
00:36:54,946 --> 00:36:58,616
Since the reason for it lies with you,
you can't request the divorce.
511
00:37:06,924 --> 00:37:08,059
All right, I got it.
512
00:37:10,695 --> 00:37:11,996
I'll have the baby for you.
513
00:37:13,598 --> 00:37:14,765
Let's divorce after then.
514
00:37:17,969 --> 00:37:21,072
Let me be clear. After I have the baby...
515
00:37:22,306 --> 00:37:25,309
don't expect me to have a change of heart.
516
00:37:29,013 --> 00:37:31,782
I'm trying hard not to expect that.
517
00:37:35,753 --> 00:37:37,455
You might be right.
518
00:37:40,625 --> 00:37:42,593
It's probably right to do what you want.
519
00:37:43,694 --> 00:37:44,695
But,
520
00:37:46,264 --> 00:37:48,032
I can't bring myself to do that.
521
00:37:52,403 --> 00:37:53,971
I'm sorry, Sua.
522
00:37:55,706 --> 00:37:58,476
I got it, so you don't have to
come anymore.
523
00:38:00,111 --> 00:38:02,613
Tell your parents
whatever you feel comfortable saying.
524
00:38:04,081 --> 00:38:06,484
I'm fine staying with my friend.
525
00:38:08,019 --> 00:38:09,020
I'll go now.
526
00:38:26,103 --> 00:38:30,441
MEETING FOR CLASSICAL GUITAR LOVERS
527
00:39:04,275 --> 00:39:06,010
JISU
528
00:39:09,914 --> 00:39:11,615
Oh, hi, Jisu.
529
00:39:11,982 --> 00:39:15,286
Dad, I'm going home later tonight.
530
00:39:16,120 --> 00:39:17,521
Home? Our home?
531
00:39:34,805 --> 00:39:36,941
Jian will move out tomorrow.
532
00:39:56,627 --> 00:39:58,329
-Jian.
-Yeah, come in.
533
00:40:07,171 --> 00:40:08,839
Bring it back after you use it.
534
00:40:08,906 --> 00:40:10,508
I'll give you a ride after work tomorrow.
535
00:40:11,475 --> 00:40:12,476
Will you?
536
00:40:13,744 --> 00:40:15,780
I'm bothering you until the end.
537
00:40:16,614 --> 00:40:18,416
Make sure you don't forget anything.
538
00:40:18,949 --> 00:40:19,950
Okay.
539
00:40:28,225 --> 00:40:29,460
What are you doing here?
540
00:40:30,661 --> 00:40:32,329
I was just thinking.
541
00:40:33,864 --> 00:40:34,832
Is that trash?
542
00:40:35,499 --> 00:40:36,700
-Give it to me.
-No...
543
00:40:48,813 --> 00:40:50,581
I go into the factory
early in the morning,
544
00:40:51,081 --> 00:40:52,249
so I can't even see you go.
545
00:40:53,584 --> 00:40:54,585
I see.
546
00:40:55,519 --> 00:40:57,321
You're seeing factories already.
547
00:41:00,224 --> 00:41:03,127
If we bump into each other here and there,
you have to say hi.
548
00:41:05,229 --> 00:41:07,498
We aren't enemies.
Why wouldn't we say hi?
549
00:41:22,046 --> 00:41:24,281
Have you been well?
550
00:41:25,716 --> 00:41:28,118
Yes. Welcome.
551
00:41:30,454 --> 00:41:31,922
Nothing's changed.
552
00:41:34,525 --> 00:41:36,327
Sit. Let's sit down. Come here.
553
00:41:47,371 --> 00:41:48,405
How...
554
00:41:49,740 --> 00:41:50,741
What brings you here?
555
00:41:52,042 --> 00:41:54,178
I'm going to go study overseas.
556
00:41:55,412 --> 00:41:56,881
So, I came to say goodbye.
557
00:41:58,048 --> 00:41:59,016
Study abroad?
558
00:42:00,918 --> 00:42:02,486
I'm going to study in France.
559
00:42:04,255 --> 00:42:06,223
Study abroad... you?
560
00:42:07,157 --> 00:42:08,459
To France?
561
00:42:09,293 --> 00:42:10,895
How could a scaredy cat like you...
562
00:42:15,065 --> 00:42:17,568
They're having me study pastry-making.
That's why I'm going.
563
00:42:20,404 --> 00:42:21,772
When are you leaving?
564
00:42:24,475 --> 00:42:25,676
I'm leaving soon.
565
00:42:30,714 --> 00:42:32,883
Dad, how come you look tired?
566
00:42:34,385 --> 00:42:36,754
Ah... what do you mean...
567
00:42:37,221 --> 00:42:38,989
I'm just getting old.
568
00:42:40,357 --> 00:42:42,393
Why do you look so much thinner?
569
00:42:43,294 --> 00:42:44,295
Me?
570
00:42:45,262 --> 00:42:47,264
It's because I'm on a diet.
571
00:42:49,733 --> 00:42:52,236
Um... Jisu...
572
00:42:52,803 --> 00:42:54,471
I'm not here to talk about the past.
573
00:42:55,072 --> 00:42:56,307
I don't want to talk about that.
574
00:42:57,374 --> 00:43:01,211
I'm just going to spend the night
with you, Mom and Dad.
575
00:43:01,812 --> 00:43:02,680
One last time.
576
00:43:03,614 --> 00:43:05,115
You're spending the night?
577
00:43:07,117 --> 00:43:08,118
Yeah.
578
00:43:33,010 --> 00:43:36,714
Jisu, why aren't your grades improving,
even with tutoring?
579
00:43:36,780 --> 00:43:39,049
At this rate, you won't be able
to get into college.
580
00:43:39,116 --> 00:43:41,185
I can't do it, even if I try.
581
00:43:41,251 --> 00:43:43,387
Besides, do I have to go to college?
582
00:43:44,655 --> 00:43:46,223
You have to! Of course you do!
583
00:43:46,290 --> 00:43:47,992
That's how you meet a good husband!
584
00:43:48,525 --> 00:43:50,995
Jeez, stop it, honey.
585
00:43:51,662 --> 00:43:54,331
What do you mean, stop it?
Say that after looking at her report card.
586
00:43:55,099 --> 00:43:57,001
Gosh, grades aren't everything.
587
00:43:57,234 --> 00:43:59,770
Why are you always stressing her out?
588
00:43:59,837 --> 00:44:01,939
Not everyone can be in first place.
589
00:44:02,506 --> 00:44:03,941
That's right.
590
00:44:04,008 --> 00:44:08,045
Why should my child
be the last one in school?
591
00:44:08,112 --> 00:44:10,447
Mom, I'm not the last.
592
00:44:11,148 --> 00:44:12,850
That's not what I mean.
593
00:44:13,150 --> 00:44:16,153
I'm saying everyone has
their place somewhere.
594
00:44:16,820 --> 00:44:18,522
Jisu is innocent and kind.
595
00:44:18,589 --> 00:44:20,657
She'll be loved wherever she goes.
596
00:44:20,724 --> 00:44:23,160
She knows how to put people
in a good mood.
597
00:44:23,727 --> 00:44:27,197
Regardless, she needs to
go to college first to do anything.
598
00:44:27,264 --> 00:44:32,102
She's not enjoying studying
because she hasn't found what suits her.
599
00:44:32,169 --> 00:44:35,506
If she finds something she likes,
you couldn't stop her from studying, yes?
600
00:44:35,572 --> 00:44:36,707
Yeah.
601
00:44:36,774 --> 00:44:39,943
-Dad, you're the best! I love you!
-Come here.
602
00:44:42,946 --> 00:44:44,581
-I love you.
-You're adorable.
603
00:44:48,819 --> 00:44:50,454
When I think about it...
604
00:44:52,523 --> 00:44:56,493
I think it goes without saying
you'd favor your own daughter.
605
00:45:02,566 --> 00:45:04,101
But to me,
606
00:45:06,403 --> 00:45:09,473
while I lived with you two...
607
00:45:10,874 --> 00:45:13,310
Even though I'm not your daughter...
608
00:45:14,278 --> 00:45:17,781
you raised me in a way
that I never felt that way.
609
00:45:21,018 --> 00:45:22,319
Thank you for that.
610
00:45:31,829 --> 00:45:33,630
No, Jisu...
611
00:45:35,733 --> 00:45:37,101
That's really not true.
612
00:45:40,404 --> 00:45:41,939
When the Madame came to see me,
613
00:45:43,307 --> 00:45:44,675
I was so scared,
614
00:45:47,377 --> 00:45:48,979
afraid that she'd take away my daughters.
615
00:45:50,180 --> 00:45:52,116
Both you and Jian.
616
00:45:52,683 --> 00:45:54,451
I didn't want to send any of you.
617
00:46:02,793 --> 00:46:04,294
But when she asked me...
618
00:46:05,562 --> 00:46:08,065
and cornered me into telling her
who her daughter is...
619
00:46:12,269 --> 00:46:15,806
The one who had a fight with a friend
who came to work through connections...
620
00:46:15,873 --> 00:46:18,876
The face of Jian who went to the police
came to my mind.
621
00:46:22,179 --> 00:46:24,815
You lived in our house
without any complaints...
622
00:46:27,151 --> 00:46:28,719
because you were happy.
623
00:46:36,326 --> 00:46:37,761
Hey, who was it?
624
00:46:37,828 --> 00:46:39,730
Who did this to you?
625
00:46:39,797 --> 00:46:41,331
Be quiet.
626
00:46:43,267 --> 00:46:44,668
You won't believe me,
627
00:46:46,236 --> 00:46:47,638
but I felt that way then.
628
00:46:49,606 --> 00:46:54,244
I've never felt you weren't my daughter.
How could I treat my girls differently?
629
00:46:59,049 --> 00:47:00,417
But I'm still sorry, Jisu.
630
00:47:04,788 --> 00:47:05,956
I'm really sorry.
631
00:47:10,360 --> 00:47:11,562
That's what happened...
632
00:47:14,631 --> 00:47:15,465
Mom...
633
00:48:59,603 --> 00:49:01,004
I have a meeting with the chairman,
634
00:49:01,805 --> 00:49:03,340
so I can't go to the airport.
635
00:49:04,341 --> 00:49:05,342
Yes.
636
00:49:06,843 --> 00:49:08,078
Goodbye.
637
00:49:09,513 --> 00:49:10,714
I'll come visit you soon.
638
00:49:12,683 --> 00:49:13,784
Stay healthy.
639
00:49:16,019 --> 00:49:17,020
Goodbye.
640
00:49:20,891 --> 00:49:23,260
It's a project to build MJ Resorts
641
00:49:23,327 --> 00:49:26,029
in Spain, Italy, and Germany
simultaneously.
642
00:49:26,663 --> 00:49:28,565
Before the land purchase negotiation
turns awry,
643
00:49:29,032 --> 00:49:31,068
please let me sign the contract.
644
00:49:31,501 --> 00:49:33,036
When the branch head is on vacation,
645
00:49:33,103 --> 00:49:35,572
and the Haesung Apparel President
goes to make the negotiation,
646
00:49:36,073 --> 00:49:40,344
there will be rumors spread in no time
that there are problems with Dogyeong.
647
00:49:41,445 --> 00:49:44,881
Then, how much longer
must we wait for Dogyeong?
648
00:49:44,948 --> 00:49:47,985
There's a deadlock for the land
in Venice and Berlin.
649
00:49:48,051 --> 00:49:49,219
Send Jinhee Noh.
650
00:49:49,720 --> 00:49:51,254
Until Dogyeong comes back,
651
00:49:51,755 --> 00:49:52,823
we have to endure.
652
00:49:53,724 --> 00:49:56,126
It's difficult for Jinhee Noh alone.
653
00:49:56,927 --> 00:49:59,329
Chairman, you must think
of the company first.
654
00:50:08,505 --> 00:50:11,008
Then, I guess my earrings
played a role, huh?
655
00:50:11,375 --> 00:50:13,243
That's why I came to treat you to lunch.
656
00:50:15,112 --> 00:50:16,079
And for another request.
657
00:50:16,713 --> 00:50:17,581
Again?
658
00:50:17,981 --> 00:50:20,984
The customers changed when they heard
they were free with purchase.
659
00:50:22,185 --> 00:50:23,854
Isn't it because
it was Seohyeon's clothes?
660
00:50:23,920 --> 00:50:26,957
No, it's not. The clothes that I bought
from Dongdaemun market sold well, too.
661
00:50:29,025 --> 00:50:32,195
Don't hang around Seohyeon too much.
662
00:50:32,863 --> 00:50:34,631
You might get Jisu in trouble.
663
00:50:34,698 --> 00:50:35,699
Jisu?
664
00:50:36,600 --> 00:50:40,337
Geez, I heard she's living well
as a lawless rebel.
665
00:50:41,338 --> 00:50:42,439
Lawless rebel?
666
00:50:42,506 --> 00:50:43,540
Yeah.
667
00:50:43,607 --> 00:50:45,776
Geez, no way. With her personality?
668
00:50:46,276 --> 00:50:50,213
And you can't behave any way you want to
in that house.
669
00:50:50,280 --> 00:50:52,883
You know how she gets rebellious
if she doesn't get her way.
670
00:50:52,949 --> 00:50:54,351
She must've pushed that side of her.
671
00:50:54,785 --> 00:50:56,920
Was it some anniversary event?
672
00:50:57,320 --> 00:50:58,522
I heard she ran away then.
673
00:50:58,989 --> 00:51:01,825
-She ran away from the anniversary event?
-Yeah.
674
00:51:02,292 --> 00:51:04,094
She rebelled and found her freedom.
675
00:51:05,395 --> 00:51:07,697
She's dating and living a good life.
676
00:51:10,033 --> 00:51:13,637
Why did she run away
from the anniversary event?
677
00:51:16,239 --> 00:51:18,842
They're not ones who'd let her
work at the bakery after that.
678
00:51:20,677 --> 00:51:21,878
What are you mumbling about?
679
00:51:21,945 --> 00:51:25,515
Jiho, can you stop by Jisu's
on your way home?
680
00:51:27,284 --> 00:51:28,118
Okay.
681
00:51:38,462 --> 00:51:39,629
Hi. What's up?
682
00:51:39,696 --> 00:51:40,764
"What's up"?
683
00:51:41,965 --> 00:51:44,968
Hey, you said you want
to go with me to get clothes.
684
00:51:45,702 --> 00:51:46,803
It was today.
685
00:51:47,471 --> 00:51:48,738
I can't go today.
686
00:51:48,805 --> 00:51:52,709
Mother might come home
after she drops off Jisu at the airport.
687
00:51:53,143 --> 00:51:55,412
Is Jisu going somewhere?
A trip?
688
00:51:56,213 --> 00:51:57,214
You didn't know?
689
00:51:57,848 --> 00:51:59,549
Jisu is leaving
to study abroad today.
690
00:52:00,183 --> 00:52:02,285
Study overseas? Why?
691
00:52:03,220 --> 00:52:08,125
Ma'am, they'll give you a cell phone
for you to use once you land there.
692
00:52:08,725 --> 00:52:10,861
Give me the phone you were using here.
693
00:52:11,828 --> 00:52:12,829
Why?
694
00:52:14,965 --> 00:52:16,933
If you're going to adjust
in a foreign land,
695
00:52:17,000 --> 00:52:18,502
you need to cut off attachments here.
696
00:52:19,703 --> 00:52:21,104
Give her your cell phone.
697
00:52:23,907 --> 00:52:24,908
Okay.
698
00:52:30,814 --> 00:52:31,815
Let's go.
699
00:52:33,183 --> 00:52:35,585
Sis, goodbye.
700
00:52:36,620 --> 00:52:38,955
I'll come visit soon with Mother
to go shopping.
701
00:52:39,022 --> 00:52:39,856
Okay.
702
00:52:40,290 --> 00:52:41,458
You take care, too.
703
00:52:56,606 --> 00:52:59,743
JIAN
704
00:53:06,316 --> 00:53:07,651
DAD
705
00:53:09,119 --> 00:53:11,054
Dad, what is it?
706
00:53:11,121 --> 00:53:14,758
Oh, Jian...
Did Jisu call you by any chance?
707
00:53:15,559 --> 00:53:16,760
What's going on with Jisu?
708
00:53:17,661 --> 00:53:18,895
Is something wrong?
709
00:53:19,262 --> 00:53:21,097
I mean... Jisu...
710
00:53:21,765 --> 00:53:25,769
She spent the night saying she's leaving
to go study overseas in France.
711
00:53:26,603 --> 00:53:27,604
What?
712
00:53:28,138 --> 00:53:29,306
Jisu is going overseas...
713
00:53:30,540 --> 00:53:32,475
Why would she go overseas all of a sudden?
714
00:53:32,542 --> 00:53:35,312
She's leaving. She said she's leaving,
715
00:53:35,612 --> 00:53:38,682
but I feel so strange and nervous.
716
00:53:39,249 --> 00:53:40,116
Jisu...
717
00:53:40,183 --> 00:53:42,986
She's even scared
of traveling with friends.
718
00:53:43,386 --> 00:53:46,690
A girl like that saying
she's going to study overseas in France?
719
00:53:47,657 --> 00:53:50,827
Dad. Let me look into it
and get back to you.
720
00:53:53,730 --> 00:53:55,231
JIHO
721
00:53:55,932 --> 00:53:57,467
Oh, Jiho...
722
00:54:00,170 --> 00:54:02,339
Jian, Jisu is going to study overseas.
723
00:54:03,473 --> 00:54:07,544
Oh, yeah. I just heard.
Is she really going?
724
00:54:07,611 --> 00:54:10,113
Yeah. I stopped by the bakery,
and he said she quit yesterday.
725
00:54:10,780 --> 00:54:13,617
Seohyeon says she's leaving
because they found out about her dating.
726
00:54:14,317 --> 00:54:15,318
What?
727
00:54:17,153 --> 00:54:18,154
Be well.
728
00:54:19,089 --> 00:54:20,190
Stay healthy.
729
00:54:22,692 --> 00:54:24,461
She must've been threatened somehow.
730
00:54:24,527 --> 00:54:26,863
She says she's being forced to leave.
What do we do?
731
00:54:41,645 --> 00:54:43,647
When I'm at the bakery,
732
00:54:43,713 --> 00:54:45,081
I'm the happiest.
733
00:54:46,249 --> 00:54:48,084
I'm Haesung Group's daughter.
734
00:54:48,151 --> 00:54:50,754
Why'd you think I'd keep working
at a neighborhood bakery?
735
00:54:55,458 --> 00:54:58,061
Yoonmi, please send me
the sales report for this month.
736
00:54:58,128 --> 00:54:58,995
Okay.
737
00:55:05,635 --> 00:55:07,971
I wish for you to live with someone
738
00:55:08,371 --> 00:55:10,507
who truly knows who you are.
739
00:55:11,074 --> 00:55:12,008
Goodbye forever.
740
00:55:13,076 --> 00:55:14,544
What the heck, Bread Pitt?
741
00:55:15,412 --> 00:55:17,247
Why is a guy saying "goodbye forever"?
742
00:55:19,215 --> 00:55:21,785
I wish that person would know who I am
743
00:55:21,851 --> 00:55:23,753
and recognize me.
744
00:55:23,820 --> 00:55:25,889
I want to get to know you.
745
00:55:27,424 --> 00:55:29,592
You should've accepted me sooner.
746
00:55:31,161 --> 00:55:33,029
Then, we could've dated for a while.
747
00:55:34,764 --> 00:55:35,832
Now it's too late.
748
00:55:38,702 --> 00:55:39,602
Was it you?
749
00:55:45,709 --> 00:55:47,444
JISU
750
00:55:49,913 --> 00:55:51,981
The phone is turned off...
751
00:55:58,021 --> 00:55:58,988
Hi, Jian.
752
00:55:59,055 --> 00:56:01,858
Hyeok, help me. I need your help.
753
00:56:02,525 --> 00:56:03,526
What is it?
754
00:56:03,593 --> 00:56:04,461
Jisu...
755
00:56:05,095 --> 00:56:08,698
Jisu is leaving to study overseas today.
But I think she's being forced into it.
756
00:56:09,365 --> 00:56:10,233
Study overseas?
757
00:56:11,534 --> 00:56:13,636
Are you really going to work
on just the pet pallets?
758
00:56:14,304 --> 00:56:17,040
This is the business that fits
my current reality and status.
759
00:56:17,107 --> 00:56:18,975
Instead, it has to be
100% environmentally friendly.
760
00:56:19,542 --> 00:56:21,678
If we use wood waste,
we won't need to buy materials.
761
00:56:21,745 --> 00:56:24,514
Oh... You finally cleaned up your act.
762
00:56:27,751 --> 00:56:28,885
JIAN SEO
763
00:56:30,120 --> 00:56:30,954
Hello?
764
00:56:31,020 --> 00:56:32,322
Dogyeong, help me.
765
00:56:32,689 --> 00:56:34,257
What is it?
766
00:56:34,324 --> 00:56:35,425
Where are you?
767
00:56:35,492 --> 00:56:36,760
A cafe near Hongdae.
768
00:56:36,826 --> 00:56:38,328
That's good.
769
00:56:38,394 --> 00:56:41,297
Leave for the airport right now,
then call me back.
770
00:56:41,364 --> 00:56:42,365
What is it?
771
00:56:44,901 --> 00:56:45,735
Give me the keys.
772
00:56:45,802 --> 00:56:48,638
-What is it?
-I don't know. Jian is asking me for help.
773
00:56:58,848 --> 00:56:59,749
Hello?
774
00:56:59,816 --> 00:57:01,918
Seohyeon. This is Jian Seo.
775
00:57:01,985 --> 00:57:03,153
Who's Jian Seo?
776
00:57:04,521 --> 00:57:05,455
Eunseok?
777
00:57:06,089 --> 00:57:07,624
When did Jisu leave?
778
00:57:07,690 --> 00:57:09,692
What time's her flight?
Where in France is she going?
779
00:57:11,327 --> 00:57:12,829
I don't know much.
780
00:57:12,896 --> 00:57:14,697
I just said goodbye when she left.
781
00:57:16,933 --> 00:57:18,368
If you don't tell me,
782
00:57:18,434 --> 00:57:21,438
I'll tell President Noh
you're hanging around with Jiho.
783
00:57:27,177 --> 00:57:30,480
President Noh is in the car. The driver
never drives faster than 80 km per hour.
784
00:57:30,547 --> 00:57:33,783
If she left an hour ago, she could be
on Olympic Highway, close to Airport Way.
785
00:57:33,850 --> 00:57:36,753
So, we have to hurry.
Anyway, let's meet up there.
786
00:57:43,660 --> 00:57:45,428
Jisu is on her way to the airport.
787
00:57:45,495 --> 00:57:47,163
She's being forced to study overseas.
788
00:57:47,230 --> 00:57:49,833
What do you mean study overseas?
And by force?
789
00:57:50,733 --> 00:57:52,969
If she's being forced to go,
what should we do?
790
00:57:53,536 --> 00:57:54,971
We can't let her go like that.
791
00:58:17,994 --> 00:58:18,928
Dogyeong!
792
00:58:18,995 --> 00:58:19,829
Jian.
793
00:58:22,699 --> 00:58:23,633
Why is he here?
794
00:58:24,300 --> 00:58:25,401
I'll tell you later.
795
00:58:25,468 --> 00:58:27,437
President Noh is with Manager Min.
796
00:58:27,503 --> 00:58:28,771
If you spot the President's car,
797
00:58:28,838 --> 00:58:30,607
you and Hyeok block both sides.
798
00:58:30,673 --> 00:58:32,876
Big brother, be sure to block
the right. I'll go in front.
799
00:58:32,942 --> 00:58:34,611
You're going to block the front?
800
00:58:35,111 --> 00:58:37,280
That way her car can't chase Hyeok's car.
801
00:58:37,347 --> 00:58:39,582
Why can't he go after this guy's car?
802
00:58:39,649 --> 00:58:41,951
I'll explain that over the phone
as soon as we take off.
803
00:58:42,018 --> 00:58:42,952
Hyeok, let's go.
804
00:58:47,657 --> 00:58:49,993
Why is he even here?
805
00:59:12,715 --> 00:59:14,684
Come on, give me some strength!
806
00:59:16,686 --> 00:59:17,921
JIAN
807
00:59:19,122 --> 00:59:20,056
Hi, Jian.
808
00:59:20,123 --> 00:59:22,592
Jisu was dating Hyeok.
809
00:59:23,159 --> 00:59:24,160
What?
810
00:59:24,227 --> 00:59:28,064
When she found out,
I think President Noh scared off Jisu.
811
00:59:28,131 --> 00:59:29,866
Mother did that to Jisu?
812
00:59:31,100 --> 00:59:32,602
What did she say to scare her?
813
00:59:33,202 --> 00:59:36,005
Jisu told Seohyeon that she had to go.
814
00:59:37,407 --> 00:59:40,176
If she didn't,
lots of people would suffer.
815
00:59:41,611 --> 00:59:42,879
Wasn't she mistaken?
816
00:59:43,947 --> 00:59:45,715
Mother isn't the type of person
who'd do that.
817
00:59:52,288 --> 00:59:54,123
You don't have to be too afraid.
818
00:59:54,190 --> 00:59:56,125
People live there, too.
819
00:59:58,661 --> 00:59:59,495
Yes.
820
01:00:01,831 --> 01:00:04,300
You didn't get to travel internationally
at your age.
821
01:00:05,735 --> 01:00:07,236
Once Dogyeong's issue is settled down,
822
01:00:07,303 --> 01:00:10,139
I'll go visit you with Seohyeon
and your father.
823
01:00:11,641 --> 01:00:12,642
I know.
824
01:00:14,477 --> 01:00:15,845
I want to make a call.
825
01:00:17,213 --> 01:00:19,182
I forgot to call Big brother.
826
01:00:19,515 --> 01:00:22,051
Please call him and let me talk to him.
827
01:00:23,319 --> 01:00:24,320
Really?
828
01:00:26,122 --> 01:00:27,123
Sure.
829
01:00:28,424 --> 01:00:30,526
MOTHER
830
01:00:33,963 --> 01:00:35,098
Mother.
831
01:00:35,164 --> 01:00:37,233
Dogyeong, this is Jisu.
832
01:00:37,800 --> 01:00:38,635
Oh, Jisu!
833
01:00:39,969 --> 01:00:43,039
Dogyeong, I'm on my way to the airport,
to study overseas.
834
01:00:43,106 --> 01:00:45,208
I didn't get to say goodbye to you,
so I'm calling you.
835
01:00:45,842 --> 01:00:47,377
Where are you right now?
836
01:00:47,443 --> 01:00:48,411
Don't say anything else.
837
01:00:48,978 --> 01:00:51,881
Look outside and tell me
how many kilometers till the airport.
838
01:00:52,281 --> 01:00:54,684
Just answer me. Ten? 15?
839
01:00:56,152 --> 01:00:57,854
I'm not sure about that.
840
01:01:00,556 --> 01:01:02,358
Thanks for the Ciné de Chef.
841
01:01:04,227 --> 01:01:05,061
What?
842
01:01:05,128 --> 01:01:07,263
And I'm sorry I didn't know any better.
843
01:01:08,398 --> 01:01:10,099
I'm a bit dense.
844
01:01:12,335 --> 01:01:15,371
Had I known you were at the seaweed mart,
845
01:01:16,005 --> 01:01:17,907
I wouldn't have been so mean to you.
846
01:01:19,742 --> 01:01:21,444
I'm sorry I didn't know about that either.
847
01:01:21,944 --> 01:01:24,580
I'm also sorry that I didn't know
why you came to see me.
848
01:01:25,381 --> 01:01:26,215
Jisu.
849
01:01:26,616 --> 01:01:27,617
Jisu!
850
01:01:27,684 --> 01:01:29,018
And I love you.
851
01:01:30,420 --> 01:01:32,522
Please tell Jian this.
852
01:01:35,024 --> 01:01:36,993
-What on earth are you doing?
-Jisu! Mother!
853
01:01:53,843 --> 01:01:57,213
Yeah, I just got a call from Jisu.
I don't think she's at the airport yet.
854
01:01:57,280 --> 01:02:00,249
Oh, good. What did Jisu say?
855
01:02:01,117 --> 01:02:03,886
Later. When did they start dating?
856
01:02:04,721 --> 01:02:06,489
Jisu is dating that guy?
857
01:02:07,557 --> 01:02:08,791
That playboy...
858
01:02:11,794 --> 01:02:13,096
Why aren't you going faster?
859
01:02:13,730 --> 01:02:14,731
Hurry up and go!
860
01:02:20,503 --> 01:02:21,337
Ugh, seriously.
861
01:02:27,944 --> 01:02:29,512
I'll hurry up and get established,
862
01:02:29,579 --> 01:02:31,581
so that I can become a brother
who's helpful to you.
863
01:02:32,115 --> 01:02:33,349
So, don't worry and wait.
864
01:02:36,219 --> 01:02:37,720
Don't worry and wait for me.
865
01:02:42,759 --> 01:02:47,163
About that family,
866
01:02:47,964 --> 01:02:50,299
and the lifestyle
of conglomerate families...
867
01:02:50,366 --> 01:02:53,870
The way they treat their children--
I've heard about it.
868
01:02:55,705 --> 01:02:56,572
I...
869
01:02:58,074 --> 01:02:59,408
don't want to date like that.
870
01:03:07,617 --> 01:03:11,387
Having gone through everything,
it's all so funny.
871
01:03:12,155 --> 01:03:15,691
I wanted everything to be okay,
eventually.
872
01:03:29,372 --> 01:03:31,274
Jian, I see Mother's car ahead of me.
873
01:03:31,340 --> 01:03:32,308
Oh, got it.
874
01:03:35,244 --> 01:03:36,679
Did you find it?
875
01:03:36,746 --> 01:03:39,649
Yeah, do you see the white car
in the second lane? That's the car.
876
01:04:03,039 --> 01:04:05,908
Manager Min, something strange
is going on behind us.
877
01:04:08,444 --> 01:04:11,147
Ma'am, that's the wood shop truck.
878
01:04:11,747 --> 01:04:12,615
What?
879
01:04:13,182 --> 01:04:14,584
All the other lanes are empty.
880
01:04:15,551 --> 01:04:17,220
I think she's coming after us.
881
01:04:23,392 --> 01:04:24,827
Mr. Lee, step on it.
882
01:04:25,228 --> 01:04:27,430
Manager Min, call the police.
883
01:04:27,496 --> 01:04:28,497
Okay.
884
01:04:57,827 --> 01:05:00,096
What are they doing?
What are they trying to do?
885
01:05:22,351 --> 01:05:23,185
Hurry up and move!
886
01:05:37,700 --> 01:05:38,701
Lock the car!
887
01:05:42,238 --> 01:05:43,072
Jisu.
888
01:05:46,342 --> 01:05:47,176
Jisu.
889
01:05:51,080 --> 01:05:52,081
You can't, Jisu.
890
01:05:53,082 --> 01:05:53,983
Let's go, Jisu.
891
01:05:54,684 --> 01:05:55,518
Let's go.
892
01:06:51,640 --> 01:06:54,043
I wish you'd let Jisu live
the way she wants to.
893
01:06:54,110 --> 01:06:58,247
Get out! Dogyeong's life wasn't enough,
now you're trying to control my daughter?
894
01:06:58,314 --> 01:07:01,183
My younger sister's boyfriend? No way.
895
01:07:01,250 --> 01:07:02,284
I'm already her boyfriend.
896
01:07:02,885 --> 01:07:04,854
The two of them
are involved quite closely.
897
01:07:04,920 --> 01:07:08,124
Jian Seo is not ordinary.
898
01:07:08,190 --> 01:07:10,926
Father will drag back Dogyeong,
and I'll drag Jisu back.
899
01:07:10,993 --> 01:07:12,928
You can't bring Jisu by force.
900
01:07:12,995 --> 01:07:14,897
I'll never accept that.
901
01:07:14,964 --> 01:07:17,867
Let's pretend I'm your brother for a day.
I'll take you home like a brother.
902
01:07:17,933 --> 01:07:20,369
You can't smile widely in front of me.
903
01:07:20,436 --> 01:07:22,471
That's why I'll never hang on to you.
64513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.