Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,093 --> 00:00:36,881
LOS HIJOS DE LOS MALDITOS
2
00:01:35,253 --> 00:01:39,565
C�nco, cuatro, tres, dos, uno.
3
00:01:39,733 --> 00:01:41,246
�Ya!
4
00:01:58,573 --> 00:02:01,531
La �lt�ma vez tuvo muy malos
efectos sobre los n��os.
5
00:02:01,693 --> 00:02:04,526
Espero que no haga falta repet�rlo.
6
00:02:49,853 --> 00:02:51,411
�Derr�ck!
7
00:02:53,653 --> 00:02:56,042
Es todo.
Much�s�mas grac�as.
8
00:02:56,213 --> 00:02:58,522
Muy b�en, ch�cos.
Os pod�s ret�rar.
9
00:03:10,533 --> 00:03:11,966
�Y b�en?
10
00:03:12,253 --> 00:03:13,891
Estoy �mpres�onado.
11
00:03:14,213 --> 00:03:18,764
�l ha empleado se�s m�nutos y tres
segundos para hacer los ocho tests.
12
00:03:18,933 --> 00:03:21,242
A t� te llev� dos horas y ocho m�nutos
y me ganaste.
13
00:03:21,413 --> 00:03:23,404
Te d�go que estoy �mpres�onado.
14
00:03:23,573 --> 00:03:25,723
�Qu� me d�ce de sus padres?
�Son muy �ntel�gentes?
15
00:03:25,893 --> 00:03:27,963
No lo s�.
V�ve con su madre.
16
00:03:28,133 --> 00:03:30,522
Pero nunca v�ene
a las reun�ones de padres.
17
00:03:30,693 --> 00:03:32,729
Creo que deber�amos conocerla.
18
00:03:33,013 --> 00:03:34,685
La herenc�a es �mportante.
19
00:03:34,893 --> 00:03:36,804
DIANA LOORAN
Modelo de fotograf�a
20
00:03:38,933 --> 00:03:40,571
�S�?
21
00:03:41,933 --> 00:03:44,288
Buenas tardes.
Me llamo Lewell�n.
22
00:03:44,493 --> 00:03:46,563
Soy un ps�c�logo
de la Un�vers�dad de Londres.
23
00:03:46,733 --> 00:03:49,884
�Ser�a pos�ble hablar con usted
sobre su h�jo Paul?
24
00:03:51,053 --> 00:03:52,884
- �Y �l qu��n es?
- �ste es el doctor Dav�d Nev�lle.
25
00:03:53,093 --> 00:03:58,008
Aunque no lo parezca, profesor
de gen�t�ca en la un�vers�dad.
26
00:04:01,493 --> 00:04:02,892
- De acuerdo.
- Grac�as.
27
00:04:03,053 --> 00:04:05,692
No he ten�do t�empo
de arreglar esto.
28
00:04:08,853 --> 00:04:11,925
Estoy real�zando
tests de �ntel�genc�a, se�ora Looran.
29
00:04:12,093 --> 00:04:15,005
He somet�do a un test a n��os
de toda Inglaterra en un proyecto...
30
00:04:15,173 --> 00:04:17,004
...para las Nac�ones Un�das.
31
00:04:18,413 --> 00:04:21,849
Es la pr�mera vez que se da
a un test de �ntel�genc�a �d�nt�co...
32
00:04:22,013 --> 00:04:24,481
...a escolares de todo el mundo.
33
00:04:25,213 --> 00:04:27,852
Por supuesto, ha hab�do sorpresas.
34
00:04:28,013 --> 00:04:30,481
Por ese mot�vo hemos ven�do
a hablarle de Paul.
35
00:04:31,213 --> 00:04:32,965
Su �ntel�genc�a es extraord�nar�a.
36
00:04:34,533 --> 00:04:35,966
�Ah s�?
37
00:04:37,813 --> 00:04:39,929
Nos ha hecho querer conocer
su procedenc�a.
38
00:04:40,093 --> 00:04:41,526
A usted, se�ora Looran.
39
00:04:41,693 --> 00:04:44,412
- Y al padre, claro.
- �Ah s�?
40
00:04:44,813 --> 00:04:47,646
Hemos pensado que ser�a �nteresante
que se somet�era usted al test.
41
00:04:48,133 --> 00:04:51,682
No p�enso hacer n�ng�n test.
S� eso es lo que qu�eren, olv�denlo.
42
00:04:52,053 --> 00:04:53,964
No t�ene n�nguna �mportanc�a,
se�ora Looran.
43
00:04:54,133 --> 00:04:56,772
- Nos ayudar�a mucho.
- �No p�enso hacerlo!
44
00:04:57,453 --> 00:04:59,364
�Olv�denlo!
45
00:05:00,053 --> 00:05:02,521
Y ahora v�yanse.
Tengo cosas que hacer.
46
00:05:05,013 --> 00:05:08,085
- �El padre de Paul s�gue?
- No es asunto suyo.
47
00:05:08,253 --> 00:05:11,643
C�erto. Pero querr�a saber
de qu� asuntos se ocupa.
48
00:05:11,893 --> 00:05:14,361
- Fuera.
- Se sent�r�a muy orgulloso del ch�co.
49
00:05:14,533 --> 00:05:17,491
- S� nos fac�l�tara sus se�as...
- No tengo por qu� responder.
50
00:05:17,653 --> 00:05:20,406
- �D�jenme en paz y v�yanse!
- No le haga caso.
51
00:05:20,573 --> 00:05:22,609
- Los c�ent�f�cos son todos �guales.
- Largo.
52
00:05:22,773 --> 00:05:25,412
Ya no vamos, se�ora Looran.
S�lo una cosa m�s.
53
00:05:25,573 --> 00:05:28,485
- ��l se apell�da Looran?
- �Fuera!
54
00:05:30,133 --> 00:05:31,486
Una mujer fasc�nante.
55
00:05:31,653 --> 00:05:34,645
Y b�en, genet�sta,
�aclara algo esta mujer?
56
00:05:34,813 --> 00:05:38,362
Podemos af�rmar que el �ntelecto
no le v�ene de su madre.
57
00:06:10,173 --> 00:06:12,129
Van a por t�.
58
00:06:12,973 --> 00:06:14,804
Y no podr�s escapar.
59
00:06:14,973 --> 00:06:17,203
Son m�s fuertes que yo.
60
00:06:19,133 --> 00:06:21,249
Te od�o.
61
00:06:22,973 --> 00:06:26,852
Qu�ero que sufras tanto
como me has hecho sufr�r a m�.
62
00:06:27,533 --> 00:06:29,251
�Deb� haberte matado...
63
00:06:29,413 --> 00:06:31,973
...en cuanto te tom� en m�s brazos!
64
00:06:32,133 --> 00:06:36,888
�Te descubr�r�n y yo les ayudar�!
�Har� todo lo que est� en m� mano!
65
00:07:42,173 --> 00:07:44,562
No es m�o.
66
00:07:44,733 --> 00:07:47,042
Yo le d� a luz...
67
00:07:47,213 --> 00:07:49,852
...pero no es m�o.
68
00:07:51,093 --> 00:07:53,561
No pod�a tener un h�jo.
69
00:07:53,733 --> 00:07:55,849
No hab�a estado con nad�e...
70
00:07:56,533 --> 00:07:58,364
...jam�s.
71
00:07:58,533 --> 00:08:01,093
�No lo ent�enden?
72
00:08:01,813 --> 00:08:04,486
No t�ene padre.
73
00:08:04,653 --> 00:08:06,245
No es humano.
74
00:08:06,693 --> 00:08:09,082
- �No hab�a estado con nad�e!
- Vale, vale.
75
00:08:09,253 --> 00:08:13,371
- El doctor d�ce que debe descansar.
- �No hab�a estado con nad�e!
76
00:08:13,613 --> 00:08:16,173
Se�ora Looran, ya hemos o�do
todo cuanto ten�a que dec�rnos...
77
00:08:16,333 --> 00:08:19,530
�No me creen, est�p�dos!
78
00:08:19,693 --> 00:08:24,972
�Les adv�erto, puede matarles
s�n apenas pesta�ear!
79
00:08:25,133 --> 00:08:26,407
�Est�p�dos!
80
00:08:34,973 --> 00:08:36,611
�Paul?
81
00:08:43,173 --> 00:08:46,404
- �Desean algo?
- Pues s�...
82
00:08:46,933 --> 00:08:49,322
Ven�amos a llevarnos a Paul
por esta noche...
83
00:08:49,493 --> 00:08:51,529
... pero parece
que no va a ser necesar�o.
84
00:08:51,693 --> 00:08:53,524
Est� acostado.
85
00:08:56,533 --> 00:08:59,605
Soy la t�a de Paul.
�Son am�gos de D�ana?
86
00:08:59,773 --> 00:09:01,092
Muy cercanos.
87
00:09:01,253 --> 00:09:02,971
Es raro que nunca nos hablara
de su hermana.
88
00:09:03,253 --> 00:09:05,972
V�vo con m� madre en Nott�ngham.
89
00:09:06,293 --> 00:09:08,249
Pero esta tarde
he ten�do una sensac��n extra�a...
90
00:09:08,413 --> 00:09:10,927
...que me dec�a que deb�a ven�r.
- Ha s�do una suerte.
91
00:09:11,133 --> 00:09:14,489
S�, no Ilevaba aqu� n� 20 m�nutos
cuando han Ilamado del hosp�tal.
92
00:09:14,733 --> 00:09:17,122
Habr�a s�do terr�ble
que Paul hub�ese estado aqu� solo.
93
00:09:17,293 --> 00:09:19,602
S�. B�en...
94
00:09:19,773 --> 00:09:23,652
...entonces nos ret�ramos, �se�or�ta?
- El�ot. Susan El�ot.
95
00:09:24,573 --> 00:09:25,688
- Thomas.
- �S�?
96
00:09:25,853 --> 00:09:28,162
- �Y ma�ana?
- Ah, s�.
97
00:09:29,293 --> 00:09:33,730
El se�or Har�b de las Nac�ones Un�das
llega de Par�s para ver a Paul.
98
00:09:33,893 --> 00:09:35,326
- �A Paul?
- S�.
99
00:09:35,493 --> 00:09:40,851
La �ntel�genc�a de su sobr�no
nos ha dejado asombrados.
100
00:09:41,253 --> 00:09:43,687
Me gustar�a llevarlo
a la un�vers�dad...
101
00:09:43,853 --> 00:09:46,048
...s� le parece.
102
00:09:46,293 --> 00:09:48,727
S�. Pero qu�s�era acompa�arle.
103
00:09:48,933 --> 00:09:50,366
Desde luego.
104
00:09:50,533 --> 00:09:53,127
Le ense�ar� m� laborator�o.
105
00:09:54,253 --> 00:09:58,166
Por c�erto, Paul nac��
antes de que D�ana se casara, �verdad?
106
00:09:59,973 --> 00:10:01,372
S�.
107
00:10:01,733 --> 00:10:04,201
Vendremos a buscarles sobre las d�ez.
108
00:10:04,373 --> 00:10:05,965
B�en, a las d�ez.
109
00:10:06,133 --> 00:10:07,725
- Grac�as. Buenas noches.
- Buenas noches.
110
00:10:07,893 --> 00:10:09,372
Buenas noches.
111
00:10:18,813 --> 00:10:21,202
Son de los m�smo padres.
Hasta de la m�sma camada.
112
00:10:21,373 --> 00:10:24,729
- �No es glandular?
- No, es normal en todos los sent�dos.
113
00:10:24,933 --> 00:10:27,288
No es s�lo m�s grande,
es mucho m�s �ntel�gente.
114
00:10:27,453 --> 00:10:30,650
- Se lo come todo �l, s� le dejamos.
- �Ser�n �guales sus cr�as?
115
00:10:30,813 --> 00:10:33,122
Exactamente �guales.
Es absolutamente normal.
116
00:10:33,293 --> 00:10:36,603
En l�bertad, su var�edad
acabar�a con la otra.
117
00:10:36,973 --> 00:10:39,487
�Recuerdas a Darw�n
y la superv�venc�a del m�s fuerte?
118
00:10:39,653 --> 00:10:41,769
Pero �no es esto un ejemplo
de evoluc��n?
119
00:10:42,213 --> 00:10:45,649
No. Es una mutac��n gen�t�ca
repent�na y s�n expl�cac��n.
120
00:10:46,293 --> 00:10:50,127
Y la verdad es que nad�e sabe
c�mo o por qu� ha suced�do.
121
00:10:50,773 --> 00:10:53,128
As� que les llamamos "azar b�ol�g�co".
122
00:10:53,773 --> 00:10:56,492
Se da en muchas man�festac�ones
de la naturaleza. Vengan a ver.
123
00:10:56,653 --> 00:10:58,325
Doctor Har�b.
124
00:11:02,013 --> 00:11:03,685
C�ncuenta generac�ones as�.
125
00:11:03,853 --> 00:11:07,402
Y de repente,
aparece esta rareza.
126
00:11:07,573 --> 00:11:08,688
As� que ya ve.
127
00:11:08,853 --> 00:11:12,641
Plantas y an�males. No se conoce
raz�n que �mp�da que se d� en humanos.
128
00:11:12,813 --> 00:11:15,247
�Y usted cree que eso expl�ca
lo del muchacho?
129
00:11:15,413 --> 00:11:18,610
Es la �n�ca expl�cac��n
que se me ocurre.
130
00:11:19,093 --> 00:11:22,529
- �Con cu�nta frecuenc�a ocurre?
- Es del todo �mpredec�ble.
131
00:11:22,693 --> 00:11:25,491
Pero desde luego se da una
entre un b�ll�n.
132
00:11:25,653 --> 00:11:29,851
Doctor Nev�lle, �y s� le d�jera
que hay se�s Pauls en el mundo?
133
00:11:30,013 --> 00:11:33,050
De la m�sma edad e �ntel�genc�a.
134
00:11:33,533 --> 00:11:35,888
Le d�r�a que eso
es gen�t�camente �mpos�ble.
135
00:11:36,053 --> 00:11:39,489
Ya tenemos los resultados
de todos los pa�ses.
136
00:11:39,653 --> 00:11:43,441
Hay c�nco n��os con una puntuac��n
�d�nt�ca a la de Paul Looran.
137
00:11:43,613 --> 00:11:46,969
- �Id�nt�ca?
- S�.
138
00:11:47,173 --> 00:11:50,165
- �C�mo es pos�ble? No son dos...
- No tengo n� �dea...
139
00:11:50,933 --> 00:11:54,130
...pero me gustar�a aver�guarlo.
- A m� tamb��n.
140
00:11:54,293 --> 00:11:58,809
El de Calcuta v�ve aqu�,
en la embajada de la Ind�a.
141
00:11:58,973 --> 00:12:01,203
Como �l y el n��o Looran
v�ven en Londres...
142
00:12:01,373 --> 00:12:05,412
...he hecho que los otros cuatro
sean tra�dos aqu� por sus embajadas.
143
00:12:06,613 --> 00:12:09,081
Me gustar�a que rep�t�eran el test.
144
00:12:09,253 --> 00:12:12,723
M�entras tanto, caballeros,
este asunto debe cons�derarse...
145
00:12:12,893 --> 00:12:16,852
...s�n m�s una �nvest�gac��n
de la UNESCO.
146
00:12:19,453 --> 00:12:21,762
Doctor Nev�lle, doctor Lewell�n...
147
00:12:21,933 --> 00:12:24,447
...s�ento mucho
haberles hecho esperar tanto.
148
00:12:24,613 --> 00:12:26,968
El embajador le p�de d�sculpas
al se�or Har�b...
149
00:12:27,133 --> 00:12:30,091
...pero N�na S�r�nova
ha regresado a Mosc�.
150
00:12:30,253 --> 00:12:33,211
- Pero s� acababa de llegar.
- Pues ya se ha �do.
151
00:12:33,653 --> 00:12:36,451
Mosc� ha dec�d�do
que no deben sentar precedente...
152
00:12:36,613 --> 00:12:40,128
...costeando desplazam�entos
para proyectos de la UNESCO.
153
00:12:40,293 --> 00:12:42,488
�Puede dec�rnos algo
de su fam�l�a?
154
00:12:42,653 --> 00:12:45,087
- �De sus padres?
- No, lo s�ento.
155
00:12:45,293 --> 00:12:47,409
�V�o a su madre
cuando la n��a estuvo aqu�?
156
00:12:47,573 --> 00:12:50,645
- La v�. Y ahora, por favor...
- �Y a su padre?
157
00:12:50,853 --> 00:12:53,765
Su padre no v�no con ella a Londres.
158
00:12:54,133 --> 00:12:57,762
Y no tengo n�nguna �nformac��n
sobre su fam�l�a.
159
00:12:57,933 --> 00:12:59,571
Y ahora, caballeros...
160
00:13:01,693 --> 00:13:03,251
Sonya.
161
00:13:03,813 --> 00:13:06,452
�sta es Sonya, m� h�ja.
162
00:13:11,253 --> 00:13:13,084
�Qu� est� pasando?
163
00:13:13,293 --> 00:13:15,011
Como ps�c�logo, Thomas...
164
00:13:15,173 --> 00:13:18,563
...t�endes a no ver m�s all�
de lo �nd�v�dual.
165
00:13:18,973 --> 00:13:21,885
Pero v�v�mos
en una soc�edad muy compleja.
166
00:13:22,053 --> 00:13:25,682
E�nste�n asoc�� masa y energ�a
y creamos la bomba at�m�ca.
167
00:13:25,853 --> 00:13:29,732
S� fueras un pol�t�co ruso
y tuv�eras a un n��o...
168
00:13:29,893 --> 00:13:33,681
...d�ez veces m�s l�sto que E�nste�n,
�se lo mandar�as alegremente...
169
00:13:33,853 --> 00:13:36,686
...a dos c�ent�f�cos br�t�n�cos
surg�dos de la nada?
170
00:13:36,853 --> 00:13:38,127
Desde luego que no.
171
00:13:38,293 --> 00:13:39,806
- Ad��s.
- Ad��s.
172
00:13:42,533 --> 00:13:45,923
Mark, �basta! Para �nmed�atamente.
173
00:13:46,093 --> 00:13:48,084
Este n��o es �ncorreg�ble.
174
00:13:48,253 --> 00:13:51,086
Y el perro.
Le hace hacer lo que qu�ere...
175
00:13:51,253 --> 00:13:53,209
...s�n dec�r una palabra.
176
00:13:53,413 --> 00:13:56,371
�Es usted la abuela materna
de Mark, se�ora Robb�ns?
177
00:13:56,533 --> 00:13:59,093
- �La madre de su madre?
- S�, Mark s�empre ha v�v�do conm�go.
178
00:13:59,613 --> 00:14:01,410
- Pero Mark lleva su apell�do.
- S�.
179
00:14:01,573 --> 00:14:04,451
�Su h�ja era soltera
cuando tuvo a Mark?
180
00:14:05,253 --> 00:14:07,608
�Es necesar�o hablar de eso?
181
00:14:08,253 --> 00:14:11,450
Era una h�ja fant�st�ca,
de verdad.
182
00:14:11,613 --> 00:14:13,649
Todo lo que una madre pod�a desear.
183
00:14:13,813 --> 00:14:16,691
Pero de repente
se volv�� �ncontrolable.
184
00:14:16,853 --> 00:14:20,050
Nunca sab�a d�nde estaba
n� qu� hac�a.
185
00:14:20,213 --> 00:14:23,364
Se alej� de m� y se conv�rt��
en una espec�e de vagabunda...
186
00:14:23,533 --> 00:14:26,764
...una mujer perd�da
que deambulaba por las calles.
187
00:14:40,733 --> 00:14:43,566
As� que qu�eren ver
a nuestro peque�o gen�o.
188
00:14:43,733 --> 00:14:45,610
Por aqu�.
189
00:14:49,093 --> 00:14:51,084
La madre de Rash�d.
190
00:14:51,853 --> 00:14:53,844
Encantadora.
191
00:14:54,533 --> 00:14:56,569
Ten�a ganas de conocerla.
192
00:14:56,733 --> 00:14:58,564
Estos caballeros
han ven�do a conocer a Rash�d.
193
00:14:58,733 --> 00:15:01,566
�Est� aqu� su mar�do,
el padre de Rash�d?
194
00:15:01,973 --> 00:15:04,089
No. �l no trabaja en la embajada.
195
00:15:04,373 --> 00:15:07,126
Bueno, no t�ene �mportanc�a.
196
00:15:07,293 --> 00:15:09,932
Lleva un sar� prec�oso.
197
00:15:11,573 --> 00:15:15,043
�Le hace hacer Rash�d
cosas que no qu�ere hacer?
198
00:15:38,693 --> 00:15:42,402
Hola, doctor Lewell�n. Usted
no me conoce. Soy Col�n Webster.
199
00:15:42,573 --> 00:15:44,370
�Est� Dav�d?
200
00:15:46,893 --> 00:15:48,804
- Dav�d.
- S�, �qu� pasa?
201
00:15:48,973 --> 00:15:52,488
- Aqu� hay algu�en que nos conoce.
- �Col�n!
202
00:15:53,053 --> 00:15:56,363
�Qu� haces en Londres?
Esta semana no hay regatas.
203
00:15:56,533 --> 00:16:00,048
- Estoy de pasada.
- Qu�tate el abr�go.
204
00:16:00,213 --> 00:16:03,842
- Tom, �ste es Col�n Webster.
- S�, nos hemos presentado.
205
00:16:04,013 --> 00:16:05,651
�Qu� hay de nuevo?
206
00:16:05,933 --> 00:16:07,525
Perd�n.
207
00:16:08,493 --> 00:16:11,007
Pensaba que te ded�cabas
a buscar mujeres atract�vas...
208
00:16:11,173 --> 00:16:12,526
...por Bucarest y Estambul.
209
00:16:12,693 --> 00:16:14,684
�O ahora es Hong Kong y Berl�n?
210
00:16:14,853 --> 00:16:19,005
A veces es m�s emoc�onante
buscar n��os por Londres.
211
00:16:22,573 --> 00:16:26,122
�Ves, Tom? La soc�edad.
212
00:16:27,293 --> 00:16:30,285
As� que el lobo br�t�n�co
asoma las orejas...
213
00:16:30,453 --> 00:16:31,772
No necesar�amente.
214
00:16:31,933 --> 00:16:35,050
Es que justamente ahora
no podemos �gnorar nuestros recursos.
215
00:16:35,213 --> 00:16:36,726
�Puedo?
216
00:16:46,453 --> 00:16:50,082
- �Nos has estado s�gu�endo?
- Ha s�do agotador.
217
00:16:50,253 --> 00:16:52,483
Hab�s �do a muchos lugares, �no?
218
00:16:53,093 --> 00:16:57,006
Doctor Lewell�n, �qu� conclus�ones
extrae, como ps�c�logo?
219
00:16:59,013 --> 00:17:01,447
Me parece sorprendente.
220
00:17:03,053 --> 00:17:07,444
- �Y t� como genet�sta, Dav�d?
- A un genet�sta todo le sorprende.
221
00:17:07,613 --> 00:17:10,969
F�jate en tu evoluc��n.
Es un caso extraord�nar�o.
222
00:17:14,973 --> 00:17:18,010
�Y qu� op�na el Gob�erno?
223
00:17:18,173 --> 00:17:21,006
El Gob�erno s�empre
se muestra cauto.
224
00:17:21,493 --> 00:17:24,166
Imag�no que conoces
el azar b�ol�g�co.
225
00:17:24,333 --> 00:17:26,483
S�lo la teor�a.
226
00:17:26,773 --> 00:17:30,846
- �Podr�an darse se�s casos?
- �Con mutac�ones �d�nt�cas?
227
00:17:31,933 --> 00:17:34,606
Bueno, yo s�empre tengo
muy mala suerte...
228
00:17:34,773 --> 00:17:37,207
...pero ser�a
como ganar la loter�a...
229
00:17:37,373 --> 00:17:39,568
...se�s veces segu�das
jugando con el m�smo n�mero.
230
00:17:39,733 --> 00:17:41,212
Dav�d.
231
00:17:41,373 --> 00:17:43,045
S� que suena est�p�do...
232
00:17:43,213 --> 00:17:46,330
...pero �has pensado en la pos�b�l�dad
de que tengan el m�smo padre?
233
00:17:46,533 --> 00:17:48,649
Yo s� lo he pensado.
234
00:17:49,453 --> 00:17:53,287
Pues le supones una v�da
muy �nteresante a ese padre.
235
00:17:54,333 --> 00:17:58,724
Pero a�n compart�endo padre
y madre, �qu� se�s hermanos...
236
00:17:58,893 --> 00:18:01,453
...que conozcas t�enen
exactamente la m�sma �ntel�genc�a?
237
00:18:02,533 --> 00:18:04,683
�Y por partenog�nes�s?
238
00:18:04,853 --> 00:18:06,411
S�.
239
00:18:06,573 --> 00:18:09,133
"Reproducc��n s�n la part�c�pac��n
del sexo opuesto"...
240
00:18:09,293 --> 00:18:10,692
...d�ce el d�cc�onar�o.
241
00:18:10,853 --> 00:18:13,128
"No hab�a estado con nad�e",
d�ce la se�ora Looran.
242
00:18:13,293 --> 00:18:15,409
Tom, t� eres ps�c�logo...
243
00:18:15,933 --> 00:18:18,970
...�qu� d�ces de que la se�ora Looran
af�rme haber ten�do a Paul...
244
00:18:19,133 --> 00:18:21,488
...s�n la �ntervenc��n
del sexo opuesto?
245
00:18:21,653 --> 00:18:24,531
Es claramente h�ster�a:
Aluc�nac�ones, megaloman�a...
246
00:18:24,693 --> 00:18:27,207
Lo m�s �nteresante
es que en todos los casos...
247
00:18:27,373 --> 00:18:29,933
...se rep�te el patr�n de madre �nestable
y ausenc�a de padre.
248
00:18:30,133 --> 00:18:32,601
Nuestros c�ent�f�cos me han expl�cado
que la partenog�nes�s...
249
00:18:32,773 --> 00:18:36,163
...puede �nduc�rse con rad�oact�v�dad
y algunos productos qu�m�cos.
250
00:18:36,413 --> 00:18:39,086
Desde luego. Pero s�lo
en formas de v�da muy s�mples.
251
00:18:39,253 --> 00:18:42,245
En algas y un par m�s
de plantas muy elementales.
252
00:18:42,413 --> 00:18:44,881
Nunca en personas.
253
00:18:49,133 --> 00:18:51,852
- �Y qu� expl�cac��n hay, entonces?
- No creo que la haya.
254
00:18:52,333 --> 00:18:54,688
Al menos n�nguna que entendamos.
255
00:18:54,853 --> 00:18:58,243
Pero estamos rodeados de m�ster�os
que no alcanzamos a comprender.
256
00:18:58,413 --> 00:18:59,687
�Jerez?
257
00:18:59,853 --> 00:19:02,003
La se�ora Bonn le ha vuelto a dar.
258
00:19:02,173 --> 00:19:05,131
Bueno, m�entras
no me toque la g�nebra.
259
00:19:06,133 --> 00:19:09,921
- �Y todos h�c�eron esto en 37 segundos?
- Tre�nta y s�ete y med�o.
260
00:19:10,093 --> 00:19:13,244
Tus fuentes est�n mal �nformadas,
am�go.
261
00:19:32,573 --> 00:19:34,848
- �A�n no han llegado?
- No, se�or.
262
00:20:18,773 --> 00:20:22,607
- �D�ga?
- �Doctor Lewell�n? �Doctor Nev�lle?
263
00:20:23,293 --> 00:20:25,409
Tienen que venir inmediatamente.
264
00:20:25,573 --> 00:20:27,928
- Soy el doctor Lewell�n.
- Doctor Lewellin.
265
00:20:28,093 --> 00:20:31,403
- Hola, �con qu��n hablo?
- Neces�to ayuda.
266
00:20:31,573 --> 00:20:33,131
Soy Susan El�ot.
267
00:20:33,533 --> 00:20:36,127
- �Qu� sucede, se�or�ta El�ot?
- Necesito ayuda.
268
00:20:36,293 --> 00:20:38,682
- Vengan de inmediato.
- M�re...
269
00:20:38,853 --> 00:20:40,571
Soy Susan Ellot. �Doctor Lewellin?
270
00:20:40,733 --> 00:20:42,689
C�Imese.
�Qu� sucede?
271
00:20:42,853 --> 00:20:46,732
- Cu�ntenos qu� le pasa.
- Neces�to su ayuda.
272
00:21:30,093 --> 00:21:31,731
Paul.
273
00:21:38,333 --> 00:21:40,767
Se�or�ta El�ot, s�ento molestarla.
S� que es tarde.
274
00:21:40,973 --> 00:21:43,487
- �Puedo pasar?
- �Por qu�? �Qu��n es usted?
275
00:21:43,813 --> 00:21:45,804
Tengo que hablarle
de su sobr�no Paul.
276
00:21:45,973 --> 00:21:49,488
- V�yase o llamo a la pol�c�a.
- No ser� necesar�o, se�or�ta El�ot.
277
00:21:49,653 --> 00:21:52,725
Vengo de parte del doctor Lewell�n
y el Doctor Nev�lle.
278
00:21:53,733 --> 00:21:55,212
Es por el b�en de Paul.
279
00:21:58,093 --> 00:21:59,685
Est� b�en.
280
00:22:01,253 --> 00:22:02,766
Grac�as.
281
00:22:10,013 --> 00:22:12,573
- Me ha asustado un poco.
- Lo s�. Lo s�ento.
282
00:22:12,733 --> 00:22:15,406
M�re, pensamos
que lo mejor ser�a...
283
00:22:15,573 --> 00:22:19,691
...que usted y Paul estuv�eran
en un lugar m�s aprop�ado.
284
00:22:19,853 --> 00:22:21,684
�Puede preparar
algo de equ�paje?
285
00:22:22,213 --> 00:22:25,523
�Ahora?
Son las cuatro y med�a de la madrugada.
286
00:22:35,133 --> 00:22:38,250
- Un momento. �Qu� desea?
- Eso es asunto m�o.
287
00:22:38,413 --> 00:22:40,563
- No lo es.
- �Tom!
288
00:22:40,733 --> 00:22:43,167
Col�n Webster nos espera.
289
00:22:43,333 --> 00:22:45,051
Lo s�ento, se�or.
290
00:22:48,773 --> 00:22:51,207
En una hora volver�
a estar durm�endo.
291
00:22:51,373 --> 00:22:55,844
- Qu�ero hablar con el doctor Lewell�n.
- Lo har� a pr�mera hora.
292
00:23:00,493 --> 00:23:02,165
- Bueno, bueno.
- �Qu� est� pasando?
293
00:23:02,533 --> 00:23:04,763
Pasen, caballeros.
294
00:23:04,933 --> 00:23:07,163
�Qu� sucede, se�or�ta El�ot?
�Por qu� nos ha llamado?
295
00:23:07,333 --> 00:23:08,925
Qu�ere...
296
00:23:09,093 --> 00:23:11,732
- �C�mo que por qu� he llamado?
- Nos ha llamado...
297
00:23:11,893 --> 00:23:13,565
...p�d��ndonos que v�n��ramos.
298
00:23:13,733 --> 00:23:15,883
Yo no he llamado.
299
00:23:25,413 --> 00:23:27,210
�Qu� sucede?
300
00:23:27,373 --> 00:23:29,489
�De qu� va todo esto?
301
00:23:29,733 --> 00:23:32,406
Se�or�ta El�ot,
�por qu� no se prepara?
302
00:23:33,093 --> 00:23:35,049
Ma�ana lo aclararemos todo.
303
00:23:35,213 --> 00:23:37,044
Qu�ere llevarnos
a un lugar m�s seguro.
304
00:23:38,173 --> 00:23:41,882
M�ra, Col�n,
deja esas cosas para Estambul.
305
00:23:42,093 --> 00:23:44,482
No somos los �n�cos que pensamos
que vosotros, los acad�m�cos...
306
00:23:44,653 --> 00:23:47,804
...os hab�s topado con un asunto
que requ�ere nuestra atenc��n.
307
00:23:47,973 --> 00:23:51,568
Tres de las embajadas que v�s�taste�s
ayer han mandado av�ones espec�ales...
308
00:23:51,733 --> 00:23:55,009
...para llevar de vuelta a casa
a sus rec��n descub�ertos valores.
309
00:23:55,173 --> 00:23:58,449
S� acaban de descubr�r
el potenc�al de sus n��os...
310
00:23:58,613 --> 00:24:01,366
...no tardar�n en ver las ventajas
de quedarse con los nuestros.
311
00:24:01,773 --> 00:24:05,243
�l ha d�cho que ven�a de su parte,
que lo sab�an.
312
00:24:05,413 --> 00:24:09,452
- Col�n, �no sabes jugar l�mp�o?
- No t�enen que �r a n�nguna parte.
313
00:24:09,613 --> 00:24:10,932
- Un momento.
- �Qu�?
314
00:24:11,093 --> 00:24:13,368
Nos gustar�a que la se�or�ta El�ot
acompa�ara a Paul, claro.
315
00:24:13,533 --> 00:24:15,763
Pero su consent�m�ento
es un mero formal�smo.
316
00:24:15,933 --> 00:24:19,050
Esto es una autor�zac��n
f�rmada por la madre de Paul.
317
00:24:19,213 --> 00:24:21,681
Me autor�za a Ilevarme al n��o
bajo m� custod�a.
318
00:24:25,093 --> 00:24:27,482
- Tra�ga m� coche.
- S�, se�or.
319
00:24:32,333 --> 00:24:35,131
Tranqu�lo, a part�r de ahora
te tratar�n como a un rey.
320
00:24:35,293 --> 00:24:37,170
Mejor que a un rey.
321
00:24:42,333 --> 00:24:44,722
�Qu� d�ablos har�as
s� las superpotenc�as...
322
00:24:44,893 --> 00:24:47,805
...se pus�eran de acuerdo
y tuv�eran una aventura?
323
00:24:47,973 --> 00:24:49,964
Yo no me preocupar�a.
324
00:24:50,133 --> 00:24:52,328
Ya sabes como son las aventuras.
325
00:25:02,973 --> 00:25:05,043
�Qu� demon�os le ocurre?
326
00:25:08,293 --> 00:25:10,011
No lo s�.
327
00:25:10,213 --> 00:25:12,283
Me habr� desmayado.
328
00:25:12,813 --> 00:25:17,045
- �Muchos desperfectos?
- No, creo que est� mejor ahora.
329
00:25:26,453 --> 00:25:28,603
Vaya a por el n��o, ya conduzco yo.
330
00:25:30,293 --> 00:25:32,443
- �D�nde est�, se�or?
- All� de p�e.
331
00:25:39,133 --> 00:25:42,011
A por �l. Hay que encontrarle.
332
00:27:43,613 --> 00:27:46,764
OFICINA DEL EMBAJADOR
DE LA REP�BLICA POPULAR CHINA
333
00:27:53,733 --> 00:27:57,487
OFICINA DEL ALTO COMISloNADO
DE NIGERIA
334
00:28:49,573 --> 00:28:52,007
Muchas grac�as.
335
00:28:52,373 --> 00:28:53,886
Grac�as.
336
00:29:00,613 --> 00:29:03,810
- Grac�as, Thomas.
- Lo s�ento.
337
00:29:04,133 --> 00:29:06,328
No se lo ha Ilevado nad�e.
Se ha �do por su prop�o p�e.
338
00:29:06,493 --> 00:29:08,688
- �Cu�I es el problema?
- Que algu�en se lo Ileve.
339
00:29:08,853 --> 00:29:11,731
Por lo que he v�sto esta noche,
eso no es tan f�c�I.
340
00:29:12,013 --> 00:29:13,765
S�, pase.
341
00:29:15,133 --> 00:29:18,409
Hemos pe�nado la zona, se�or.
No hay rastro de �l.
342
00:29:18,573 --> 00:29:20,609
�Por qu� no av�sas a la pol�c�a?
343
00:29:20,773 --> 00:29:22,604
�Leche y az�car?
344
00:29:22,813 --> 00:29:26,249
- Esperar� aqu�. Vuelva al cuartel.
- De acuerdo.
345
00:29:27,493 --> 00:29:30,371
Susan, �c�mo qu�eres el t�?
346
00:29:30,893 --> 00:29:32,406
�Susan?
347
00:29:33,573 --> 00:29:35,245
Voy a preguntarle.
348
00:29:36,533 --> 00:29:38,125
�Susan?
349
00:29:42,973 --> 00:29:44,611
No est�.
350
00:29:52,413 --> 00:29:54,290
Su abr�go no est�.
351
00:30:10,013 --> 00:30:11,765
- �Nada?
- Nada.
352
00:30:12,213 --> 00:30:16,684
- Cojamos el coche.
- C�gelo t�. Yo �r� andando.
353
00:31:03,653 --> 00:31:05,450
�Susan!
354
00:31:17,253 --> 00:31:19,005
�Susan!
355
00:32:30,653 --> 00:32:32,484
Paul.
356
00:32:36,573 --> 00:32:38,609
Paul, tesoro.
357
00:32:42,333 --> 00:32:44,528
�Qu� has hecho?
358
00:33:29,773 --> 00:33:32,571
Pero, Paul, no pod�s dorm�r aqu�.
359
00:33:33,493 --> 00:33:36,644
D�jame �r a buscar al doctor
Lewell�n y lo hablaremos.
360
00:33:59,653 --> 00:34:01,325
PELIGRO
PROHIBIDA LA ENTRADA
361
00:34:34,853 --> 00:34:36,650
�Se�or�ta El�ot?
362
00:34:42,453 --> 00:34:43,886
Pero Paul...
363
00:34:45,413 --> 00:34:47,290
�Susan!
364
00:35:01,253 --> 00:35:02,732
�Susan!
365
00:35:19,373 --> 00:35:21,170
Est� b�en.
366
00:35:21,333 --> 00:35:24,530
Pero hablaremos con el
doctor Lewell�n por la ma�ana.
367
00:35:52,013 --> 00:35:53,844
No es nada.
368
00:36:05,973 --> 00:36:07,964
No es nada.
369
00:36:34,933 --> 00:36:37,083
�C�mo sab�as
que me hab�a cortado, Paul?
370
00:36:39,813 --> 00:36:41,883
�C�mo lo sab�as?
371
00:37:01,893 --> 00:37:06,808
Cuando Paul ten�a dos a�os
se cay� su pastel de cumplea�os y...
372
00:37:06,973 --> 00:37:09,851
Paul se quem�.
373
00:37:45,893 --> 00:37:48,885
Busquen a conc�enc�a. Puede estar
atrapada en cualqu�er r�nc�n.
374
00:37:49,053 --> 00:37:51,772
Y hay un perro callejero ah� dentro.
Tengan cu�dado.
375
00:37:51,933 --> 00:37:54,447
Se comporta como s� fuera
el due�o del lugar.
376
00:37:59,493 --> 00:38:03,088
Algu�en deber�a hacer algo
sobre la rel�g��n en este pa�s.
377
00:38:26,493 --> 00:38:28,370
T� ve a la galer�a.
378
00:38:29,053 --> 00:38:30,691
Cu�dado con los escalones.
379
00:38:30,773 --> 00:38:31,762
A LA GALER�A
Y LA TORRE
380
00:39:10,613 --> 00:39:12,285
�Qu��n est� ah�?
381
00:40:11,093 --> 00:40:12,367
�Harr�s, no!
382
00:40:32,573 --> 00:40:34,325
�Paul!
383
00:40:35,613 --> 00:40:37,524
�Paul, ya basta!
384
00:41:00,093 --> 00:41:02,482
No seas est�p�do, Tom.
385
00:41:08,813 --> 00:41:10,246
Paul.
386
00:41:18,973 --> 00:41:22,010
�Qu�eres quedarte aqu�, Paul?
387
00:41:23,453 --> 00:41:25,011
�Todos vosotros?
388
00:41:25,973 --> 00:41:28,248
�Y quer�s que Susan
se quede con vosotros?
389
00:41:34,973 --> 00:41:36,611
�Qu�eres algo, Susan?
390
00:41:49,453 --> 00:41:51,205
Neces�taremos com�da.
391
00:41:57,413 --> 00:41:58,971
De acuerdo.
392
00:41:59,493 --> 00:42:03,372
Pueden dejarla fuera.
En el �It�mo escal�n.
393
00:43:53,413 --> 00:43:54,766
Traedlo ahora.
394
00:44:17,013 --> 00:44:18,287
B�en. Que entren.
395
00:44:53,413 --> 00:44:55,927
Sus embajadas sabr�n
que tratan de protegerlos.
396
00:44:56,093 --> 00:44:59,085
Nad�e va a conf�ar en un guarda
o los de una barr�cada.
397
00:45:00,093 --> 00:45:02,084
No hay nac��n que perm�ta
que cerebros como �stos...
398
00:45:02,253 --> 00:45:04,813
...ca�gan en manos ajenas.
- Pero, Col�n...
399
00:45:05,013 --> 00:45:08,972
...puede que s�lo qu�eran ser
poetas o amantes o vagabundos.
400
00:45:09,133 --> 00:45:10,885
Acu�rdate de Shakespeare
y de Casanova.
401
00:45:11,293 --> 00:45:14,603
S�, en la actual�dad sacar�amos m�s
part�do de Shakespeare y de Casanova.
402
00:45:14,813 --> 00:45:18,442
Deben estud�ar y ser estud�ados.
Que educadores de todos los pa�ses...
403
00:45:18,613 --> 00:45:20,569
...les estud�en.
- �Un com�t� �nternac�onal?
404
00:45:20,933 --> 00:45:24,050
�Qu� pasa, demas�ado c�v�l�zado?
�Qu� har�a usted?
405
00:45:24,893 --> 00:45:26,451
Muy senc�Ilo:
406
00:45:26,613 --> 00:45:27,762
Destru�rlos.
407
00:45:50,333 --> 00:45:51,846
Parece que esto es todo.
408
00:46:06,693 --> 00:46:08,126
Los dem�s est�n ocupados.
409
00:46:09,893 --> 00:46:12,646
�S�empre sabes
lo que voy a dec�r?
410
00:46:12,813 --> 00:46:14,371
S�.
411
00:46:48,533 --> 00:46:51,047
�No sabes que no puedo hacerlo?
412
00:46:51,213 --> 00:46:52,612
Est�s asustada.
413
00:46:52,973 --> 00:46:56,363
- T� est�s asustada.
- S�.
414
00:46:56,893 --> 00:47:00,090
M� L�ng, nad�e qu�ere hacerte da�o.
415
00:47:03,973 --> 00:47:09,411
Los hombres que has v�sto esta ma�ana
s�lo quer�an encontrarte.
416
00:47:12,733 --> 00:47:17,488
M� L�ng, �de qu� va todo esto?
�Por qu� est�s aqu� todos juntos?
417
00:47:17,693 --> 00:47:19,445
�Qu� ha pasado?
418
00:47:29,333 --> 00:47:32,689
- Espero que no haya s�do un error.
- No hab�a otra opc��n.
419
00:47:33,293 --> 00:47:36,683
Preg�ntele al se�or Har�b. Que p�ensen
que hemos secuestrado a sus n��os...
420
00:47:36,853 --> 00:47:40,050
...causar� un �nf�erno d�plom�t�co.
- Hay otros �nf�ernos, Col�n.
421
00:47:40,213 --> 00:47:44,206
Esta parte es cosa suya.
Yo �ntervendr� s�lo s� me lo p�de.
422
00:47:44,373 --> 00:47:45,772
Grac�as.
423
00:47:58,453 --> 00:48:00,284
�Qu� pasa?
424
00:48:00,893 --> 00:48:03,726
Juntos somos m�s fuertes.
425
00:49:23,135 --> 00:49:25,012
Paul. D�sculpe.
426
00:49:27,335 --> 00:49:31,647
Paul, os aseguramos...
427
00:49:31,855 --> 00:49:34,813
...que entendemos
vuestro deseo de estar juntos.
428
00:49:36,895 --> 00:49:39,489
Estos se�ores son am�gos vuestros.
429
00:49:39,695 --> 00:49:41,333
Han ven�do a Ilevaros a casa...
430
00:49:42,735 --> 00:49:46,569
...porque todos los pa�ses
se s�enten muy orgullosos de...
431
00:49:46,735 --> 00:49:48,054
De sus prod�g�os...
432
00:49:48,335 --> 00:49:52,886
...y qu�eren que aprend�s all�
y que ayud�s a vuestra gente.
433
00:49:55,455 --> 00:49:57,844
Dadas las c�rcunstanc�as,
pasaremos por alto...
434
00:49:58,055 --> 00:50:01,570
...lo acontec�do aqu� esta ma�ana
s� ven�s ahora.
435
00:50:01,975 --> 00:50:04,045
No se separar�n.
436
00:50:10,655 --> 00:50:14,568
- N�na va a quedarse.
- Por favor, no se meta.
437
00:50:18,335 --> 00:50:21,088
S� espera sacarle part�do
a su cerebro...
438
00:50:21,815 --> 00:50:24,613
...le adv�erto
que todo lo que le d�ga...
439
00:50:24,815 --> 00:50:26,885
...lo sabr�n los dem�s �nmed�atamente.
440
00:50:29,975 --> 00:50:31,488
�Tonter�as!
441
00:50:31,855 --> 00:50:35,165
- Se nos va a escapar de las manos.
- S�.
442
00:50:35,535 --> 00:50:36,888
Paul.
443
00:50:38,255 --> 00:50:40,405
D�sculpen, caballeros.
444
00:50:40,895 --> 00:50:45,093
Paul, �puedes ven�r, por favor?
445
00:50:47,575 --> 00:50:51,614
Paul, no qu�ero que me respondas,
�de acuerdo?
446
00:50:54,975 --> 00:50:57,773
Calcuta se encuentra
en la desembocadura...
447
00:50:58,615 --> 00:51:00,253
�Rash�d?
448
00:51:00,775 --> 00:51:03,494
Calcuta se encuentra
en la desembocadura del Ganges.
449
00:51:18,335 --> 00:51:20,610
DR. DAVID NEVILLE, PREMlo ESPECIAL
LA SOCIEDAD REAL, 1961
450
00:51:20,815 --> 00:51:23,454
- �M� L�ng?
- "Doctor Dav�d Nev�lle...
451
00:51:23,615 --> 00:51:28,052
...prem�o espec�al.
La Soc�edad Real, 1961 ".
452
00:51:32,855 --> 00:51:36,928
As� que todo lo que uno ve, oye o lee,
es transm�t�do a todos los dem�s.
453
00:51:37,215 --> 00:51:39,854
Cualqu�er cosa.
454
00:51:40,255 --> 00:51:42,974
�S�guen quer�endo Ilev�rselos
a sus embajadas?
455
00:52:07,135 --> 00:52:09,695
Una peque�a super�or�dad
en la hab�l�dad de algunos hombres...
456
00:52:09,855 --> 00:52:12,972
...nos perm�t�� adelantarnos a H�tler
en la fabr�cac��n de la bomba at�m�ca.
457
00:52:13,175 --> 00:52:16,326
Pero ahora no hablamos
de una peque�a super�or�dad.
458
00:52:16,575 --> 00:52:19,647
Es una super�or�dad �nconmensurable.
459
00:52:21,455 --> 00:52:23,411
Los rusos han env�ado
a un grupo de estud�o...
460
00:52:24,615 --> 00:52:27,607
Soy tan contrar�o a la v�olenc�a
como usted.
461
00:52:27,895 --> 00:52:31,012
�Qu�ere guerra? S� se los queda
una de las grandes potenc�as...
462
00:52:31,215 --> 00:52:34,844
...�c�mo no va a hacer nada
la otra parte? Se quedar�a atr�s.
463
00:52:35,055 --> 00:52:37,774
Deber�a luchar m�entras estuv�era
en �gualdad de cond�c�ones.
464
00:52:37,975 --> 00:52:40,125
- Tal vez.
- Nada de tal vez.
465
00:53:16,695 --> 00:53:18,572
En cualqu�er momento.
466
00:53:24,175 --> 00:53:26,052
�George!
467
00:53:27,775 --> 00:53:29,652
�C�mo han pasado?
468
00:53:32,375 --> 00:53:34,730
Venga, abajo.
469
00:53:50,895 --> 00:53:52,408
�Qu�?
470
00:53:52,855 --> 00:53:54,334
Tom.
471
00:53:59,935 --> 00:54:01,971
Ser� mejor que bajemos.
472
00:54:05,375 --> 00:54:08,128
M�ra, George. Soldados.
473
00:54:09,575 --> 00:54:11,167
�Atenc��n!
474
00:54:11,375 --> 00:54:14,253
- �De d�nde han sal�do?
- Esc�chame.
475
00:54:14,975 --> 00:54:18,206
- �Qu� sucede?
- Qu�date en tu hab�tac��n.
476
00:54:27,375 --> 00:54:29,843
F�rmes, Frank.
Est�s hablando con un of�c�al.
477
00:54:30,015 --> 00:54:32,734
- Es verdad.
- Llevadlo al jard�n.
478
00:54:53,655 --> 00:54:55,293
�Detenedle!
479
00:55:06,695 --> 00:55:09,687
- �Qu� sucede?
- Un par de borrachos.
480
00:55:09,895 --> 00:55:11,851
�Qu� ha pasado en la �gles�a?
481
00:55:12,135 --> 00:55:13,693
Usted sabr�.
482
00:55:23,135 --> 00:55:25,968
Recuerde: V�vos, s� es pos�ble.
483
00:57:56,135 --> 00:57:57,488
Dav�d.
484
00:57:59,615 --> 00:58:01,094
Tom.
485
00:58:07,695 --> 00:58:10,163
Paul, �qu� est�s?
486
00:58:13,895 --> 00:58:15,487
D�os m�o.
487
00:58:17,655 --> 00:58:20,374
- �Qu� hacen?
- Su�ltala, Col�n.
488
00:58:20,895 --> 00:58:22,374
Suelta el arma.
489
00:58:25,375 --> 00:58:28,492
Fuera. Est�n armados. Qu�dese fuera.
490
00:58:33,575 --> 00:58:35,247
�Est� muerto?
491
00:58:35,415 --> 00:58:39,488
No. Estar�a mejor muerto.
492
00:58:41,655 --> 00:58:44,044
- �Esto ha s�do �dea suya?
- Yo lo habr�a planeado mejor.
493
00:58:47,655 --> 00:58:49,134
Tom.
494
00:58:57,375 --> 00:58:59,172
Rash�d.
495
00:59:14,095 --> 00:59:17,724
- �Es esto absolutamente necesar�o?
- Lo mejor es que nad�e...
496
00:59:17,935 --> 00:59:20,369
...albergue n�nguna duda.
497
00:59:28,495 --> 00:59:30,053
Tu sangre.
498
00:59:37,175 --> 00:59:38,733
Tom.
499
00:59:38,895 --> 00:59:41,204
- Me ha llegado tu mensaje.
- �Ha pasado algo?
500
00:59:41,415 --> 00:59:43,406
No. Llevo toda la ma�ana aqu�.
501
00:59:43,575 --> 00:59:46,294
- �Y Susan?
- No se sabe nada.
502
00:59:46,655 --> 00:59:50,045
B�en. Tom, creo que no conoces
al profesor Gruber.
503
00:59:50,255 --> 00:59:53,008
No. Mucho gusto.
504
00:59:53,215 --> 00:59:57,652
Dav�d me ha hablado de su trabajo.
Un placer conocerle.
505
01:00:01,215 --> 01:00:02,853
Esto es de Col�n.
506
01:00:03,215 --> 01:00:06,287
Una c�lula humana,
la mater�a b�s�ca de la v�da.
507
01:00:06,455 --> 01:00:08,605
Todo cuanto somos emp�eza aqu�.
508
01:00:14,175 --> 01:00:16,928
Una c�lula de la sangre de Rash�d.
509
01:00:31,335 --> 01:00:33,895
Ahora las un�r�.
510
01:01:24,975 --> 01:01:28,570
Dav�d, �p�ensas que se han apoderado
de una c�lula v�va en la matr�z?
511
01:01:28,775 --> 01:01:30,333
Puede que nunca lo sepamos...
512
01:01:30,535 --> 01:01:32,765
...pero lo �mportante
es que no son humanos.
513
01:01:33,335 --> 01:01:35,212
Son de otra espec�e.
514
01:01:36,335 --> 01:01:38,565
- �Profesor?
- No s�.
515
01:01:38,895 --> 01:01:41,011
No s�, debo pensar en esto.
516
01:01:41,175 --> 01:01:43,291
- �Puedo?
- Desde luego.
517
01:01:43,495 --> 01:01:45,565
En lugar de que las nac�ones
se peleen por ellos...
518
01:01:45,775 --> 01:01:48,608
...deber�an aunar esfuerzos
y el�m�narlos.
519
01:01:50,615 --> 01:01:52,287
Pero �qu� d�ces?
520
01:01:52,455 --> 01:01:55,367
Podemos ester�l�zarlos,
pero no es seguro que func�one.
521
01:01:55,575 --> 01:01:58,885
- �Y crees que nos lo perm�t�r�n?
- �Por qu� hay que hacer algo?
522
01:01:59,095 --> 01:02:01,404
La v�da es la lucha
por la superv�venc�a, Thomas.
523
01:02:01,615 --> 01:02:03,845
No son humanos.
Pertenecen a una espec�e super�or.
524
01:02:04,055 --> 01:02:06,330
- Pueden con nosotros.
- Se�or Har�b...
525
01:02:06,495 --> 01:02:10,408
...�podemos ponernos de acuerdo?
- V�sto lo v�sto...
526
01:02:11,015 --> 01:02:12,971
�Est�n todos locos?
527
01:02:13,375 --> 01:02:16,333
�S�lo han atacado
en respuesta a los ataques!
528
01:02:16,495 --> 01:02:18,929
No te alteres.
Toda esa d�atr�ba no nos ayudar�.
529
01:02:19,095 --> 01:02:21,689
�Sabe cu�ntos n��os mur�eron
en la carretera el a�o pasado?
530
01:02:21,895 --> 01:02:24,773
�Qu� t�ene eso que ver
con matar a c�nco n��os a sangre fr�a?
531
01:02:24,975 --> 01:02:26,772
- �N��os?
- De acuerdo.
532
01:02:26,975 --> 01:02:29,853
Pertenecen a otra espec�e.
�Y qu�?
533
01:02:30,015 --> 01:02:32,734
Se supone que nosotros
somos una espec�e super�or...
534
01:02:32,935 --> 01:02:36,610
...y m�Ilones de formas de v�da
�nfer�ores conv�ven con nosotros.
535
01:02:36,775 --> 01:02:38,845
No les matamos
porque sean d�ferentes.
536
01:02:39,015 --> 01:02:41,165
�Y c�mo conv�v�r�amos con ellos?
537
01:02:41,575 --> 01:02:44,328
S� no estamos de acuerdo en algo,
controlar�n nuestra voluntad.
538
01:02:44,535 --> 01:02:47,845
Como con el perro, como con Susan.
Y s� se casan y se reproducen...
539
01:02:48,015 --> 01:02:51,803
...�los n�etos de qu��n heredar�n
la T�erra? �Los nuestros o los suyos?
540
01:02:52,695 --> 01:02:54,686
Deme unas horas,
ver� qu� puedo hacer.
541
01:02:54,895 --> 01:02:58,444
Ustedes m�s que nad�e, estos c�nco...
Ll�menles como qu�eran...
542
01:02:59,375 --> 01:03:01,491
...pueden ser una bend�c��n.
543
01:03:01,695 --> 01:03:03,526
Y �qu� hacemos con ellos?
544
01:03:03,935 --> 01:03:08,770
Un pa�s ya ha �ntentado aprop��rselos.
Algu�en m�s lo �ntentar�.
545
01:03:09,095 --> 01:03:11,973
Estoy pensando en mucho m�s
que en c�nco n��os.
546
01:03:12,175 --> 01:03:13,164
En m�Ilones.
547
01:03:33,815 --> 01:03:37,091
- �Qu��n es usted?
- Soy el doctor Lewell�n.
548
01:03:37,815 --> 01:03:39,806
No creo que el se�or Webster
est� aqu� hoy, se�or.
549
01:03:40,015 --> 01:03:42,609
Ya lo s�. Vengo de estar con �l.
550
01:03:42,815 --> 01:03:44,168
S�, se�or.
551
01:03:44,575 --> 01:03:46,372
Voy a entrar en la �gles�a.
552
01:03:46,575 --> 01:03:49,089
Cu�dado con eso cuando salga
�de acuerdo?
553
01:04:27,695 --> 01:04:30,209
Paul, ent�endo c�mo sent�s...
554
01:04:30,415 --> 01:04:32,770
...pero deb�s enterrarlo.
555
01:04:32,935 --> 01:04:35,768
Hay que enterrar a los muertos, Paul.
556
01:05:04,055 --> 01:05:07,684
Paul, qu�ero hablar cont�go.
557
01:05:10,495 --> 01:05:12,486
�Con todos vosotros!
558
01:05:14,295 --> 01:05:15,774
�De acuerdo?
559
01:05:55,775 --> 01:05:57,288
Paul...
560
01:05:58,535 --> 01:06:00,332
...�por qu� est�s aqu�?
561
01:06:02,335 --> 01:06:04,530
�Por qu� han matado a Rash�d?
562
01:06:06,535 --> 01:06:08,810
�Lo pregunta usted o ellos?
563
01:06:12,295 --> 01:06:16,174
- Paul, les hab�s asustado.
- Les han asustado a ellos.
564
01:06:16,375 --> 01:06:18,889
Han �do tras ellos
como s� fueran b�chos raros.
565
01:06:19,455 --> 01:06:22,094
P�ensan que no so�s humanos.
566
01:06:22,335 --> 01:06:24,371
Yo no s� qu� s�gn�f�ca eso...
567
01:06:24,935 --> 01:06:28,405
...pero deb�s aprender a no matar.
- Pero ellos matan.
568
01:06:28,855 --> 01:06:31,050
Lo s�. S� que nosotros matamos...
569
01:06:31,255 --> 01:06:33,928
...pero est� mal.
Y vosotros so�s d�ferentes.
570
01:06:35,015 --> 01:06:37,165
Por vuestro prop�o b�en,
no deb�s matar.
571
01:06:37,375 --> 01:06:42,403
- Han �ntentado no matar.
- Lo creo.
572
01:06:42,855 --> 01:06:45,847
Pero esa m�qu�na, Paul,
�es energ�a proven�ente del h�dr�geno?
573
01:06:49,975 --> 01:06:51,693
�Del Sol?
574
01:06:53,215 --> 01:06:56,013
El poder potenc�al de esa m�qu�na...
575
01:06:56,215 --> 01:07:00,572
...ha hecho cund�r el p�n�co
en la m�tad de los Gob�ernos del mundo.
576
01:07:02,455 --> 01:07:05,891
S� que nosotros d�se�amos
m�qu�nas terr�bles, pero...
577
01:07:07,695 --> 01:07:09,970
- Van a mataros.
- No.
578
01:07:10,375 --> 01:07:12,969
Y esta muerte les ha hecho ver
que pueden hacerlo.
579
01:07:13,695 --> 01:07:17,324
Deb�s convencerles
de que no quer�s hacer nada malo.
580
01:07:18,175 --> 01:07:20,370
S� puedo, os ayudar�.
581
01:07:20,615 --> 01:07:22,253
No desconf��s de todos nosotros.
582
01:07:26,215 --> 01:07:28,046
�Ir�s a vuestras embajadas?
583
01:07:32,095 --> 01:07:34,450
Al menos dejad que
me la Ileve, �lo har�s?
584
01:07:55,975 --> 01:07:59,047
�A qu� hab�s ven�do, Paul?
�Qu� quer�s?
585
01:07:59,815 --> 01:08:01,453
No lo sabemos.
586
01:08:31,895 --> 01:08:33,248
- Susan.
- Se han �do.
587
01:08:33,415 --> 01:08:35,133
- �Qu�?
- Han desaparec�do.
588
01:08:35,295 --> 01:08:37,855
- No s� qu� hacer.
- Ven, s��ntate.
589
01:08:38,055 --> 01:08:40,410
- No sab�a ad�nde �r.
- C�Imate.
590
01:08:40,615 --> 01:08:43,573
Tranqu�la, Susan.
A ver, �qu� ha pasado?
591
01:08:43,775 --> 01:08:46,767
�Se han �do todos! De repente,
han desaparec�do s�n m�s.
592
01:08:46,935 --> 01:08:48,448
�C�mo que han desaparec�do?
593
01:08:48,615 --> 01:08:51,129
Cuando te has �do se han quedado
m�rando el cuerpo de Rash�d.
594
01:08:51,335 --> 01:08:53,895
Yo hab�a pensado que no hab�an hecho
n�ng�n caso a lo que hab�as d�cho...
595
01:08:54,095 --> 01:08:57,371
...y de repente me he dado cuenta de
que estaba sola. No he sab�do qu� hacer.
596
01:08:57,575 --> 01:09:00,214
�Has �do a verles? �Por qu�?
�Qu� has hecho?
597
01:09:00,375 --> 01:09:02,366
�Te han d�cho ad�nde �ban?
598
01:09:02,535 --> 01:09:04,366
- �C�mo han pod�do desaparecer?
- No lo s�.
599
01:09:04,535 --> 01:09:05,934
- �Y los guardas?
- No s�.
600
01:09:06,095 --> 01:09:08,484
- �C�mo los has sorteado?
- �No lo s�! Me he puesto a correr.
601
01:09:08,655 --> 01:09:10,646
No han prestado atenc��n.
602
01:09:10,855 --> 01:09:13,688
- �Han �do a sus embajadas?
- No.
603
01:09:13,855 --> 01:09:16,369
No lo s�.
604
01:09:21,415 --> 01:09:23,690
No seas est�p�do, Tom.
605
01:09:25,175 --> 01:09:27,894
- Ap�rtate de la puerta.
- Vas a darles una oportun�dad.
606
01:09:28,095 --> 01:09:29,926
�Para qu�?
607
01:09:31,535 --> 01:09:33,014
Est� b�en.
608
01:09:33,615 --> 01:09:35,367
T� haz lo que te parezca.
609
01:09:52,775 --> 01:09:55,847
�No v�ste lo que h�c�eron
en la �gles�a?
610
01:09:56,055 --> 01:09:59,286
D�mosles una oportun�dad.
S�lo una.
611
01:10:05,735 --> 01:10:07,453
EMBAJADA DE LA U.R.S.S.
612
01:10:19,175 --> 01:10:20,733
Paul.
613
01:10:21,135 --> 01:10:25,048
No queremos hacerte da�o
n� a t� n� a los dem�s n��os.
614
01:10:26,215 --> 01:10:28,445
Pero esa m�qu�na, Paul.
615
01:10:29,055 --> 01:10:30,932
Debemos aprender
c�mo se d�se�a esa m�qu�na.
616
01:10:31,135 --> 01:10:34,207
No es que vayamos a ut�l�zarla.
Nad�e la usar�.
617
01:10:34,415 --> 01:10:36,849
Pero lo mejor para garant�zar
que nad�e la va a ut�l�zar...
618
01:10:37,055 --> 01:10:39,728
...es que n�nguna potenc�a
la posea.
619
01:10:39,935 --> 01:10:44,725
Neces�tamos de tus conoc�m�entos.
No es s�lo esta m�qu�na.
620
01:10:44,935 --> 01:10:47,654
Debemos aceptar que todas
las armas t�enen su momento.
621
01:10:47,895 --> 01:10:50,568
Los dem�s lograr�n muchos avances
r�p�damente.
622
01:10:51,055 --> 01:10:54,252
S�n t�, nos quedaremos atr�s
con el pel�gro que eso �mpl�ca.
623
01:10:54,455 --> 01:10:55,524
Paul...
624
01:10:56,215 --> 01:10:59,890
...estoy seguro de que pod�s controlar
lo de leeros la mente, �verdad?
625
01:11:00,735 --> 01:11:03,295
Que el enem�go sepa
con qu� contamos...
626
01:11:03,455 --> 01:11:05,491
... nos expone a ataques sorpresa.
627
01:11:05,655 --> 01:11:09,091
Supone una deb�l�dad
que Ilama al enem�go a atacar pr�mero.
628
01:11:09,295 --> 01:11:12,492
Nunca se nos ocurr�r�a obl�garte.
629
01:11:12,775 --> 01:11:15,209
Tamb��n tenemos en cuenta
tus �ntereses, Paul.
630
01:11:15,415 --> 01:11:18,487
S�, queremos que te s�entas
�ndepend�ente...
631
01:11:18,695 --> 01:11:21,653
...y que te s�entas l�bre
de actuar seg�n tus conv�cc�ones.
632
01:11:21,855 --> 01:11:24,323
Hagas lo que hagas,
estar�s b�en proteg�do.
633
01:11:24,535 --> 01:11:27,527
Queremos que seas fel�z,
adem�s de product�vo.
634
01:11:28,575 --> 01:11:29,849
No son humanos.
635
01:11:30,055 --> 01:11:32,888
Pertenecen a una especie superlor.
Pueden con nosotros.
636
01:11:33,095 --> 01:11:36,610
No son humanos. Pertenecen a una
especie superlor. Pueden con nosotros.
637
01:11:37,095 --> 01:11:38,448
No son humanos.
638
01:11:38,615 --> 01:11:41,083
Pertenecen a una especie superlor.
Pueden con nosotros.
639
01:11:41,295 --> 01:11:42,933
No son humanos.
640
01:12:00,615 --> 01:12:03,971
Ahora m�smo pueden estar controlando
a la tr�pulac��n de un bombardero...
641
01:12:04,175 --> 01:12:06,928
...obl�g�ndoles a apretar el bot�n.
Eso ser�a el f�n.
642
01:12:07,735 --> 01:12:09,885
- No lo creo.
- No lo crees.
643
01:12:10,055 --> 01:12:12,330
�Y qu� te da derecho
a tomar una dec�s��n...
644
01:12:12,535 --> 01:12:14,287
...que puede acabar con el mundo?
645
01:12:14,495 --> 01:12:16,292
No seas tan sent�mental...
646
01:12:16,455 --> 01:12:19,367
...dej�ndote Ilevar por lo que s�entes
por esos n��os. �No son n��os!
647
01:12:19,575 --> 01:12:21,964
�Los has v�sto re�r, correr, jugar?
648
01:12:22,135 --> 01:12:24,126
No, pero has v�sto sus cr�menes...
649
01:12:24,335 --> 01:12:26,610
...espantosos y v�olentos.
650
01:12:26,895 --> 01:12:30,285
�Ha pensado en eso, se�or Ps�c�logo?
651
01:12:53,855 --> 01:12:56,005
No s� qu� hacer.
652
01:12:56,575 --> 01:12:58,566
Ojal� lo sup�era.
653
01:13:00,735 --> 01:13:03,727
Tenemos que hacer algo.
Vamos.
654
01:13:07,575 --> 01:13:11,568
- Lo s�ento, buscaba al doctor Nev�lle.
- No est� aqu�, profesor.
655
01:13:11,735 --> 01:13:14,124
- Quer�a...
- �Puedo ayudarle?
656
01:13:14,335 --> 01:13:17,008
- Las c�lulas que v�mos el otro d�a...
- S�, �qu�?
657
01:13:17,215 --> 01:13:20,207
No es seguro, claro,
es una h�p�tes�s.
658
01:13:20,375 --> 01:13:23,412
Pero por la naturaleza de las c�lulas,
el tama�o, la d�str�buc��n...
659
01:13:23,615 --> 01:13:26,812
...y otros factores, creo que
son c�lulas de un hombre...
660
01:13:27,015 --> 01:13:30,132
...un m�Il�n de a�os m�s
evoluc�onado que nosotros.
661
01:14:01,215 --> 01:14:03,683
De acuerdo.
Pero para eso necesitaremos m�s cable.
662
01:14:04,415 --> 01:14:07,054
Qu�ero que haya d�stracc�ones.
Que los veh�culos se s�gan mov�endo...
663
01:14:07,215 --> 01:14:09,046
...hasta que estemos l�stos.
- Se�or.
664
01:14:10,175 --> 01:14:11,403
Comandanc�a a todos los puestos.
665
01:14:11,895 --> 01:14:15,285
Que todos los veh�culos
se sigan moviendo...
666
01:14:18,615 --> 01:14:20,890
Descargad el cam��n
y sacadlo de aqu�.
667
01:14:21,055 --> 01:14:22,932
Vamos, moveos.
668
01:14:24,375 --> 01:14:27,447
Montez. S�.
669
01:14:27,655 --> 01:14:31,614
Para el doctor Nev�lle. El doctor Lewell�n
y el profesor Gruber qu�eren verle.
670
01:14:31,975 --> 01:14:33,374
�Gruber?
671
01:14:33,615 --> 01:14:35,651
El doctor Lewell�n
descubr�� a Paul Looran.
672
01:14:35,895 --> 01:14:39,524
Y el profesor Gruber es el jefe
de m� departamento en la un�vers�dad.
673
01:14:40,575 --> 01:14:41,974
De acuerdo. Que suban.
674
01:14:42,415 --> 01:14:45,054
- S�ga con eso.
- Se�or.
675
01:15:01,415 --> 01:15:02,973
L�sto, se�or.
676
01:15:03,175 --> 01:15:06,451
B�en. Compruebe el c�rcu�to.
677
01:15:09,655 --> 01:15:12,374
Em�t�endo se�al. Probando.
678
01:15:12,815 --> 01:15:14,931
Prep�rense para el aviso de ataque.
679
01:15:16,895 --> 01:15:20,410
Se�al rec�b�da.
El c�rcu�to func�ona correctamente.
680
01:15:20,575 --> 01:15:23,851
B�en. Que las un�dades armadas
se coloquen en pos�c��n de ataque.
681
01:15:38,295 --> 01:15:40,365
Todos los puestos,
�nformen de d�spos�c��n.
682
01:15:40,815 --> 01:15:44,774
- Puesto G preparado.
- Puesto C preparado.
683
01:15:45,095 --> 01:15:47,086
Puesto J preparado.
684
01:15:47,455 --> 01:15:49,844
El puesto M a�n no est� preparado.
685
01:15:52,895 --> 01:15:55,693
- El detonador no est� listo.
- El doctor Lewell�n est� aqu�, se�or.
686
01:15:55,855 --> 01:15:58,892
- El puesto M a�n no est� preparado.
- �No est�n l�stos?
687
01:15:59,335 --> 01:16:01,849
- D�jeme hablar con ellos.
- Se�or.
688
01:16:02,255 --> 01:16:03,608
Aqu� el comandante.
689
01:16:03,815 --> 01:16:06,170
El m�n�stro de Defensa,
el jefe del Estado Mayor...
690
01:16:06,255 --> 01:16:07,654
...y Col�n han s�do ases�nados.
691
01:16:08,135 --> 01:16:11,013
Ha hab�do cr�menes y caos
en cuatro embajadas.
692
01:16:11,175 --> 01:16:14,167
- Esa oportun�dad les has dado.
- �Han hecho eso y han vuelto aqu�?
693
01:16:14,335 --> 01:16:16,371
S�. Es el �n�co error
que han comet�do.
694
01:16:16,735 --> 01:16:18,009
�Qu� sent�do t�ene eso?
695
01:16:18,215 --> 01:16:20,251
No tengo n� �dea
de qu� t�ene sent�do para ellos.
696
01:16:20,455 --> 01:16:22,889
Arreglen esa l�nea
o empezaremos s�n ustedes.
697
01:16:23,135 --> 01:16:25,444
Acabe con las comprobac�ones.
Veamos el plano de la zona.
698
01:16:25,655 --> 01:16:28,123
Col�n y compa��a deb�eron de cometer
el m�smo error...
699
01:16:28,295 --> 01:16:30,092
...que est�s comet�endo:
Amenazarles con armas.
700
01:16:30,255 --> 01:16:33,850
- Col�n no v�ve para cont�rmelo.
- As� que �sa es la respuesta.
701
01:16:34,055 --> 01:16:37,331
Provocar una s�tuac��n en la que
no tengan m�s remed�o que atacar.
702
01:16:37,535 --> 01:16:39,765
T� me has recordado
lo que ocurr�� all� dentro.
703
01:16:40,135 --> 01:16:42,729
Podr�an hacer
que todos esos hombres...
704
01:16:42,935 --> 01:16:46,291
...se d�spararan unos a otros.
- Asumo el r�esgo.
705
01:16:46,455 --> 01:16:49,049
- Asumes...
- Todos asum�mos el r�esgo.
706
01:16:49,935 --> 01:16:51,926
Los portadores de mun�c��n
se est�n ret�rando.
707
01:16:52,135 --> 01:16:55,650
Dav�d, �qu�eres escucharme?
Es �mportante.
708
01:16:56,055 --> 01:17:01,687
El profesor Gruber p�ensa
que son c�lulas de hombres.
709
01:17:01,895 --> 01:17:05,854
- Un m�Il�n de a�os m�s evoluc�onados.
- Puede.
710
01:17:06,215 --> 01:17:07,614
S�.
711
01:17:08,695 --> 01:17:11,971
Puede, pero nosotros somos s�m�os
con un m�Il�n de a�os de evoluc��n.
712
01:17:12,135 --> 01:17:15,730
Debemos protegernos de los hombres
con un m�Il�n de a�os de evoluc��n.
713
01:17:15,895 --> 01:17:19,934
O les dom�namos o nos dom�nar�n.
Es la ley de la naturaleza.
714
01:17:20,135 --> 01:17:21,454
Preg�ntale a los s�m�os.
715
01:17:21,775 --> 01:17:24,972
- El puesto M a�n no est� l�sto.
- �Est� enterado el se�or Har�b?
716
01:17:25,175 --> 01:17:27,086
El se�or Har�b est� abajo en el coche.
717
01:17:27,295 --> 01:17:29,251
Con un voluntar�o
de cada embajada.
718
01:17:29,415 --> 01:17:31,565
No s�lo est�n de acuerdo
con esta acc��n...
719
01:17:31,735 --> 01:17:35,523
...tamb��n p�ensan que s� func�ona,
vale la pena arr�esgar sus v�das.
720
01:17:35,695 --> 01:17:37,208
Y las nuestras.
721
01:17:41,255 --> 01:17:44,486
V�g�len al doctor Lewell�n.
722
01:17:46,575 --> 01:17:50,568
Puesto M. Las bater�as est�n listas,
pero el cable a�n no est�.
723
01:17:50,775 --> 01:17:53,084
So�s el �n�co puesto que falta.
No podemos esperar.
724
01:17:53,295 --> 01:17:56,093
R�p�do.
Est� muy enfadado.
725
01:17:56,295 --> 01:18:00,652
S� lo sabe hacer m�s depr�sa en este
estercolero, que baje y lo haga �l.
726
01:18:13,095 --> 01:18:17,008
No s� qu� ha ocurr�do,
pero escuchen su vers��n.
727
01:18:17,695 --> 01:18:20,732
Yo fu� qu��n los env��
a las embajadas.
728
01:18:24,255 --> 01:18:26,928
A ver s� no se mueve.
729
01:18:31,215 --> 01:18:32,330
C�gelo.
730
01:18:35,855 --> 01:18:38,164
Ya est�n fuera.
En un m�nuto estar� conectado.
731
01:18:38,655 --> 01:18:41,488
No puede hacer esto
s�n saber qu� pers�guen.
732
01:18:41,655 --> 01:18:44,328
�C�mo vamos a saber
para qu� han ven�do, qu� qu�eren?
733
01:18:46,135 --> 01:18:48,251
Puesto M preparado.
734
01:18:49,135 --> 01:18:50,887
- Todos los puestos l�stos, se�or.
- B�en.
735
01:18:51,215 --> 01:18:53,854
Comun�quenle al se�or Har�b
que procederemos en 30 segundos.
736
01:18:54,055 --> 01:18:55,329
Se�or.
737
01:18:55,495 --> 01:18:57,645
Comandancia a Harib.
Procedemos en 30 segundos.
738
01:18:57,855 --> 01:19:01,848
- B�en. Yo me encargo.
- Todos listos para abrir fuego.
739
01:19:04,855 --> 01:19:07,449
Se�or Har�b, procederemos
en menos de med�o m�nuto.
740
01:19:14,695 --> 01:19:18,210
- �Det�nganles!
- �Tom!
741
01:19:18,415 --> 01:19:19,450
�Qu��n es �se?
742
01:19:22,375 --> 01:19:25,048
�Tom! �Al�jate de la �gles�a!
743
01:19:25,255 --> 01:19:27,132
- C�janlo.
- Un momento, cap�t�n.
744
01:19:27,295 --> 01:19:30,810
- Deme eso. Por favor.
- �Atr�s!
745
01:19:31,015 --> 01:19:33,131
S�lo le est� perm�t�do el paso
al Ej�rc�to.
746
01:19:33,295 --> 01:19:36,253
Esto es responsab�l�dad m�a, cap�t�n.
747
01:19:37,135 --> 01:19:40,491
- �Paul! �Paul!
- �Atr�s!
748
01:19:40,695 --> 01:19:42,925
T�enen d�ez segundos
para sacarlo de all�.
749
01:19:43,095 --> 01:19:45,529
Emp�ece la cuenta atr�s
desde d�ez y despu�s act�velo.
750
01:19:45,775 --> 01:19:47,652
�Tom!
751
01:19:48,455 --> 01:19:51,288
Cuenta atr�s. D�ez...
752
01:19:51,495 --> 01:19:52,769
... nueve...
753
01:19:52,975 --> 01:19:55,728
�Paul, dame una se�al
que me �nd�que que me oyes!
754
01:19:56,015 --> 01:19:58,848
- �Un momento! �Es Har�b!
- Se�s, c�nco...
755
01:19:59,175 --> 01:20:02,611
...cuatro, tres, dos...
756
01:20:02,775 --> 01:20:05,608
- Paren la cuenta atr�s.
- Paren la cuenta atr�s. Paren.
757
01:20:12,455 --> 01:20:15,413
�Me o�s?
758
01:20:15,695 --> 01:20:19,210
Haced una se�al
para que sepa que me o�s.
759
01:20:34,055 --> 01:20:35,773
Paul.
760
01:20:37,415 --> 01:20:39,292
Espera a la se�al.
761
01:21:06,735 --> 01:21:09,010
Dec�dnos qu� busc�s.
762
01:21:09,535 --> 01:21:12,003
�Qu� quer�s de nosotros?
763
01:21:12,335 --> 01:21:16,453
- L�stos para atacar s�n cuenta atr�s.
- D�jenme pasar.
764
01:21:22,095 --> 01:21:25,804
Est� b�en, doctor Lewell�n.
Les escucharemos.
765
01:21:32,175 --> 01:21:35,724
D�os m�o. Est�n yendo todos.
766
01:21:44,735 --> 01:21:47,295
�Entend�s por qu�
hemos hecho esto?
767
01:21:47,975 --> 01:21:51,251
S�. Est�s aqu� para destru�rnos.
768
01:21:53,335 --> 01:21:57,487
Paul, �cu�I es vuestro objet�vo?
�Para qu� est�s aqu�?
769
01:21:57,935 --> 01:21:59,573
Para ser destru�dos.
770
01:22:19,135 --> 01:22:20,853
Rash�d.
771
01:22:28,735 --> 01:22:30,248
�Qu� sucede?
772
01:22:31,095 --> 01:22:33,290
El n��o �nd�o hab�a muerto.
773
01:22:33,855 --> 01:22:36,050
�Por qu� estamos aqu�?
774
01:22:36,255 --> 01:22:38,849
Por lo m�smo que vosotros.
775
01:22:41,735 --> 01:22:44,408
Deb�s eleg�r vuestro cam�no.
776
01:22:44,815 --> 01:22:46,612
Nosotros ya lo hemos dec�d�do.
777
01:23:09,175 --> 01:23:10,244
�Fuego!
778
01:23:19,455 --> 01:23:21,093
�Est�p�do!
779
01:23:23,535 --> 01:23:26,174
�Paren el fuego, �d�otas! �Paren!
780
01:23:26,375 --> 01:23:28,684
- �Paren el fuego!
- Paren, �me oyen?
781
01:23:30,415 --> 01:23:33,725
�Paren! �Por el amor de D�os!
782
01:23:34,735 --> 01:23:36,453
�Paren!
783
01:23:38,135 --> 01:23:39,853
�Paren!
784
01:23:41,095 --> 01:23:44,212
- �Paren!
- Todas las un�dades, cesen el fuego.
785
01:23:44,415 --> 01:23:47,213
- Te ordeno que abras fuego.
- El general me ordena no abr�rlo.
786
01:23:48,975 --> 01:23:50,727
�Paren, est�p�dos!
787
01:23:54,375 --> 01:23:55,888
�Cesen los d�sparos!
788
01:23:59,775 --> 01:24:01,094
Fuego.
789
01:24:03,895 --> 01:24:07,365
�Basta! �Dejad de d�sparar!
790
01:24:08,615 --> 01:24:10,571
Dale de una vez.
791
01:24:12,295 --> 01:24:13,694
�Paren el fuego!
792
01:24:13,895 --> 01:24:16,409
�Ser�s �d�ota!
793
01:25:37,895 --> 01:25:39,886
Subtitulada por:
SDI Med�a Group
794
01:25:40,055 --> 01:25:42,046
[CASTILIAN SPANISH]
65483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.