All language subtitles for Los.hijos.de.los.malditos.(Subtitulos.Es).(by.mariscalfito).(proteinicos.es)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,093 --> 00:00:36,881 LOS HIJOS DE LOS MALDITOS 2 00:01:35,253 --> 00:01:39,565 C�nco, cuatro, tres, dos, uno. 3 00:01:39,733 --> 00:01:41,246 �Ya! 4 00:01:58,573 --> 00:02:01,531 La �lt�ma vez tuvo muy malos efectos sobre los n��os. 5 00:02:01,693 --> 00:02:04,526 Espero que no haga falta repet�rlo. 6 00:02:49,853 --> 00:02:51,411 �Derr�ck! 7 00:02:53,653 --> 00:02:56,042 Es todo. Much�s�mas grac�as. 8 00:02:56,213 --> 00:02:58,522 Muy b�en, ch�cos. Os pod�s ret�rar. 9 00:03:10,533 --> 00:03:11,966 �Y b�en? 10 00:03:12,253 --> 00:03:13,891 Estoy �mpres�onado. 11 00:03:14,213 --> 00:03:18,764 �l ha empleado se�s m�nutos y tres segundos para hacer los ocho tests. 12 00:03:18,933 --> 00:03:21,242 A t� te llev� dos horas y ocho m�nutos y me ganaste. 13 00:03:21,413 --> 00:03:23,404 Te d�go que estoy �mpres�onado. 14 00:03:23,573 --> 00:03:25,723 �Qu� me d�ce de sus padres? �Son muy �ntel�gentes? 15 00:03:25,893 --> 00:03:27,963 No lo s�. V�ve con su madre. 16 00:03:28,133 --> 00:03:30,522 Pero nunca v�ene a las reun�ones de padres. 17 00:03:30,693 --> 00:03:32,729 Creo que deber�amos conocerla. 18 00:03:33,013 --> 00:03:34,685 La herenc�a es �mportante. 19 00:03:34,893 --> 00:03:36,804 DIANA LOORAN Modelo de fotograf�a 20 00:03:38,933 --> 00:03:40,571 �S�? 21 00:03:41,933 --> 00:03:44,288 Buenas tardes. Me llamo Lewell�n. 22 00:03:44,493 --> 00:03:46,563 Soy un ps�c�logo de la Un�vers�dad de Londres. 23 00:03:46,733 --> 00:03:49,884 �Ser�a pos�ble hablar con usted sobre su h�jo Paul? 24 00:03:51,053 --> 00:03:52,884 - �Y �l qu��n es? - �ste es el doctor Dav�d Nev�lle. 25 00:03:53,093 --> 00:03:58,008 Aunque no lo parezca, profesor de gen�t�ca en la un�vers�dad. 26 00:04:01,493 --> 00:04:02,892 - De acuerdo. - Grac�as. 27 00:04:03,053 --> 00:04:05,692 No he ten�do t�empo de arreglar esto. 28 00:04:08,853 --> 00:04:11,925 Estoy real�zando tests de �ntel�genc�a, se�ora Looran. 29 00:04:12,093 --> 00:04:15,005 He somet�do a un test a n��os de toda Inglaterra en un proyecto... 30 00:04:15,173 --> 00:04:17,004 ...para las Nac�ones Un�das. 31 00:04:18,413 --> 00:04:21,849 Es la pr�mera vez que se da a un test de �ntel�genc�a �d�nt�co... 32 00:04:22,013 --> 00:04:24,481 ...a escolares de todo el mundo. 33 00:04:25,213 --> 00:04:27,852 Por supuesto, ha hab�do sorpresas. 34 00:04:28,013 --> 00:04:30,481 Por ese mot�vo hemos ven�do a hablarle de Paul. 35 00:04:31,213 --> 00:04:32,965 Su �ntel�genc�a es extraord�nar�a. 36 00:04:34,533 --> 00:04:35,966 �Ah s�? 37 00:04:37,813 --> 00:04:39,929 Nos ha hecho querer conocer su procedenc�a. 38 00:04:40,093 --> 00:04:41,526 A usted, se�ora Looran. 39 00:04:41,693 --> 00:04:44,412 - Y al padre, claro. - �Ah s�? 40 00:04:44,813 --> 00:04:47,646 Hemos pensado que ser�a �nteresante que se somet�era usted al test. 41 00:04:48,133 --> 00:04:51,682 No p�enso hacer n�ng�n test. S� eso es lo que qu�eren, olv�denlo. 42 00:04:52,053 --> 00:04:53,964 No t�ene n�nguna �mportanc�a, se�ora Looran. 43 00:04:54,133 --> 00:04:56,772 - Nos ayudar�a mucho. - �No p�enso hacerlo! 44 00:04:57,453 --> 00:04:59,364 �Olv�denlo! 45 00:05:00,053 --> 00:05:02,521 Y ahora v�yanse. Tengo cosas que hacer. 46 00:05:05,013 --> 00:05:08,085 - �El padre de Paul s�gue? - No es asunto suyo. 47 00:05:08,253 --> 00:05:11,643 C�erto. Pero querr�a saber de qu� asuntos se ocupa. 48 00:05:11,893 --> 00:05:14,361 - Fuera. - Se sent�r�a muy orgulloso del ch�co. 49 00:05:14,533 --> 00:05:17,491 - S� nos fac�l�tara sus se�as... - No tengo por qu� responder. 50 00:05:17,653 --> 00:05:20,406 - �D�jenme en paz y v�yanse! - No le haga caso. 51 00:05:20,573 --> 00:05:22,609 - Los c�ent�f�cos son todos �guales. - Largo. 52 00:05:22,773 --> 00:05:25,412 Ya no vamos, se�ora Looran. S�lo una cosa m�s. 53 00:05:25,573 --> 00:05:28,485 - ��l se apell�da Looran? - �Fuera! 54 00:05:30,133 --> 00:05:31,486 Una mujer fasc�nante. 55 00:05:31,653 --> 00:05:34,645 Y b�en, genet�sta, �aclara algo esta mujer? 56 00:05:34,813 --> 00:05:38,362 Podemos af�rmar que el �ntelecto no le v�ene de su madre. 57 00:06:10,173 --> 00:06:12,129 Van a por t�. 58 00:06:12,973 --> 00:06:14,804 Y no podr�s escapar. 59 00:06:14,973 --> 00:06:17,203 Son m�s fuertes que yo. 60 00:06:19,133 --> 00:06:21,249 Te od�o. 61 00:06:22,973 --> 00:06:26,852 Qu�ero que sufras tanto como me has hecho sufr�r a m�. 62 00:06:27,533 --> 00:06:29,251 �Deb� haberte matado... 63 00:06:29,413 --> 00:06:31,973 ...en cuanto te tom� en m�s brazos! 64 00:06:32,133 --> 00:06:36,888 �Te descubr�r�n y yo les ayudar�! �Har� todo lo que est� en m� mano! 65 00:07:42,173 --> 00:07:44,562 No es m�o. 66 00:07:44,733 --> 00:07:47,042 Yo le d� a luz... 67 00:07:47,213 --> 00:07:49,852 ...pero no es m�o. 68 00:07:51,093 --> 00:07:53,561 No pod�a tener un h�jo. 69 00:07:53,733 --> 00:07:55,849 No hab�a estado con nad�e... 70 00:07:56,533 --> 00:07:58,364 ...jam�s. 71 00:07:58,533 --> 00:08:01,093 �No lo ent�enden? 72 00:08:01,813 --> 00:08:04,486 No t�ene padre. 73 00:08:04,653 --> 00:08:06,245 No es humano. 74 00:08:06,693 --> 00:08:09,082 - �No hab�a estado con nad�e! - Vale, vale. 75 00:08:09,253 --> 00:08:13,371 - El doctor d�ce que debe descansar. - �No hab�a estado con nad�e! 76 00:08:13,613 --> 00:08:16,173 Se�ora Looran, ya hemos o�do todo cuanto ten�a que dec�rnos... 77 00:08:16,333 --> 00:08:19,530 �No me creen, est�p�dos! 78 00:08:19,693 --> 00:08:24,972 �Les adv�erto, puede matarles s�n apenas pesta�ear! 79 00:08:25,133 --> 00:08:26,407 �Est�p�dos! 80 00:08:34,973 --> 00:08:36,611 �Paul? 81 00:08:43,173 --> 00:08:46,404 - �Desean algo? - Pues s�... 82 00:08:46,933 --> 00:08:49,322 Ven�amos a llevarnos a Paul por esta noche... 83 00:08:49,493 --> 00:08:51,529 ... pero parece que no va a ser necesar�o. 84 00:08:51,693 --> 00:08:53,524 Est� acostado. 85 00:08:56,533 --> 00:08:59,605 Soy la t�a de Paul. �Son am�gos de D�ana? 86 00:08:59,773 --> 00:09:01,092 Muy cercanos. 87 00:09:01,253 --> 00:09:02,971 Es raro que nunca nos hablara de su hermana. 88 00:09:03,253 --> 00:09:05,972 V�vo con m� madre en Nott�ngham. 89 00:09:06,293 --> 00:09:08,249 Pero esta tarde he ten�do una sensac��n extra�a... 90 00:09:08,413 --> 00:09:10,927 ...que me dec�a que deb�a ven�r. - Ha s�do una suerte. 91 00:09:11,133 --> 00:09:14,489 S�, no Ilevaba aqu� n� 20 m�nutos cuando han Ilamado del hosp�tal. 92 00:09:14,733 --> 00:09:17,122 Habr�a s�do terr�ble que Paul hub�ese estado aqu� solo. 93 00:09:17,293 --> 00:09:19,602 S�. B�en... 94 00:09:19,773 --> 00:09:23,652 ...entonces nos ret�ramos, �se�or�ta? - El�ot. Susan El�ot. 95 00:09:24,573 --> 00:09:25,688 - Thomas. - �S�? 96 00:09:25,853 --> 00:09:28,162 - �Y ma�ana? - Ah, s�. 97 00:09:29,293 --> 00:09:33,730 El se�or Har�b de las Nac�ones Un�das llega de Par�s para ver a Paul. 98 00:09:33,893 --> 00:09:35,326 - �A Paul? - S�. 99 00:09:35,493 --> 00:09:40,851 La �ntel�genc�a de su sobr�no nos ha dejado asombrados. 100 00:09:41,253 --> 00:09:43,687 Me gustar�a llevarlo a la un�vers�dad... 101 00:09:43,853 --> 00:09:46,048 ...s� le parece. 102 00:09:46,293 --> 00:09:48,727 S�. Pero qu�s�era acompa�arle. 103 00:09:48,933 --> 00:09:50,366 Desde luego. 104 00:09:50,533 --> 00:09:53,127 Le ense�ar� m� laborator�o. 105 00:09:54,253 --> 00:09:58,166 Por c�erto, Paul nac�� antes de que D�ana se casara, �verdad? 106 00:09:59,973 --> 00:10:01,372 S�. 107 00:10:01,733 --> 00:10:04,201 Vendremos a buscarles sobre las d�ez. 108 00:10:04,373 --> 00:10:05,965 B�en, a las d�ez. 109 00:10:06,133 --> 00:10:07,725 - Grac�as. Buenas noches. - Buenas noches. 110 00:10:07,893 --> 00:10:09,372 Buenas noches. 111 00:10:18,813 --> 00:10:21,202 Son de los m�smo padres. Hasta de la m�sma camada. 112 00:10:21,373 --> 00:10:24,729 - �No es glandular? - No, es normal en todos los sent�dos. 113 00:10:24,933 --> 00:10:27,288 No es s�lo m�s grande, es mucho m�s �ntel�gente. 114 00:10:27,453 --> 00:10:30,650 - Se lo come todo �l, s� le dejamos. - �Ser�n �guales sus cr�as? 115 00:10:30,813 --> 00:10:33,122 Exactamente �guales. Es absolutamente normal. 116 00:10:33,293 --> 00:10:36,603 En l�bertad, su var�edad acabar�a con la otra. 117 00:10:36,973 --> 00:10:39,487 �Recuerdas a Darw�n y la superv�venc�a del m�s fuerte? 118 00:10:39,653 --> 00:10:41,769 Pero �no es esto un ejemplo de evoluc��n? 119 00:10:42,213 --> 00:10:45,649 No. Es una mutac��n gen�t�ca repent�na y s�n expl�cac��n. 120 00:10:46,293 --> 00:10:50,127 Y la verdad es que nad�e sabe c�mo o por qu� ha suced�do. 121 00:10:50,773 --> 00:10:53,128 As� que les llamamos "azar b�ol�g�co". 122 00:10:53,773 --> 00:10:56,492 Se da en muchas man�festac�ones de la naturaleza. Vengan a ver. 123 00:10:56,653 --> 00:10:58,325 Doctor Har�b. 124 00:11:02,013 --> 00:11:03,685 C�ncuenta generac�ones as�. 125 00:11:03,853 --> 00:11:07,402 Y de repente, aparece esta rareza. 126 00:11:07,573 --> 00:11:08,688 As� que ya ve. 127 00:11:08,853 --> 00:11:12,641 Plantas y an�males. No se conoce raz�n que �mp�da que se d� en humanos. 128 00:11:12,813 --> 00:11:15,247 �Y usted cree que eso expl�ca lo del muchacho? 129 00:11:15,413 --> 00:11:18,610 Es la �n�ca expl�cac��n que se me ocurre. 130 00:11:19,093 --> 00:11:22,529 - �Con cu�nta frecuenc�a ocurre? - Es del todo �mpredec�ble. 131 00:11:22,693 --> 00:11:25,491 Pero desde luego se da una entre un b�ll�n. 132 00:11:25,653 --> 00:11:29,851 Doctor Nev�lle, �y s� le d�jera que hay se�s Pauls en el mundo? 133 00:11:30,013 --> 00:11:33,050 De la m�sma edad e �ntel�genc�a. 134 00:11:33,533 --> 00:11:35,888 Le d�r�a que eso es gen�t�camente �mpos�ble. 135 00:11:36,053 --> 00:11:39,489 Ya tenemos los resultados de todos los pa�ses. 136 00:11:39,653 --> 00:11:43,441 Hay c�nco n��os con una puntuac��n �d�nt�ca a la de Paul Looran. 137 00:11:43,613 --> 00:11:46,969 - �Id�nt�ca? - S�. 138 00:11:47,173 --> 00:11:50,165 - �C�mo es pos�ble? No son dos... - No tengo n� �dea... 139 00:11:50,933 --> 00:11:54,130 ...pero me gustar�a aver�guarlo. - A m� tamb��n. 140 00:11:54,293 --> 00:11:58,809 El de Calcuta v�ve aqu�, en la embajada de la Ind�a. 141 00:11:58,973 --> 00:12:01,203 Como �l y el n��o Looran v�ven en Londres... 142 00:12:01,373 --> 00:12:05,412 ...he hecho que los otros cuatro sean tra�dos aqu� por sus embajadas. 143 00:12:06,613 --> 00:12:09,081 Me gustar�a que rep�t�eran el test. 144 00:12:09,253 --> 00:12:12,723 M�entras tanto, caballeros, este asunto debe cons�derarse... 145 00:12:12,893 --> 00:12:16,852 ...s�n m�s una �nvest�gac��n de la UNESCO. 146 00:12:19,453 --> 00:12:21,762 Doctor Nev�lle, doctor Lewell�n... 147 00:12:21,933 --> 00:12:24,447 ...s�ento mucho haberles hecho esperar tanto. 148 00:12:24,613 --> 00:12:26,968 El embajador le p�de d�sculpas al se�or Har�b... 149 00:12:27,133 --> 00:12:30,091 ...pero N�na S�r�nova ha regresado a Mosc�. 150 00:12:30,253 --> 00:12:33,211 - Pero s� acababa de llegar. - Pues ya se ha �do. 151 00:12:33,653 --> 00:12:36,451 Mosc� ha dec�d�do que no deben sentar precedente... 152 00:12:36,613 --> 00:12:40,128 ...costeando desplazam�entos para proyectos de la UNESCO. 153 00:12:40,293 --> 00:12:42,488 �Puede dec�rnos algo de su fam�l�a? 154 00:12:42,653 --> 00:12:45,087 - �De sus padres? - No, lo s�ento. 155 00:12:45,293 --> 00:12:47,409 �V�o a su madre cuando la n��a estuvo aqu�? 156 00:12:47,573 --> 00:12:50,645 - La v�. Y ahora, por favor... - �Y a su padre? 157 00:12:50,853 --> 00:12:53,765 Su padre no v�no con ella a Londres. 158 00:12:54,133 --> 00:12:57,762 Y no tengo n�nguna �nformac��n sobre su fam�l�a. 159 00:12:57,933 --> 00:12:59,571 Y ahora, caballeros... 160 00:13:01,693 --> 00:13:03,251 Sonya. 161 00:13:03,813 --> 00:13:06,452 �sta es Sonya, m� h�ja. 162 00:13:11,253 --> 00:13:13,084 �Qu� est� pasando? 163 00:13:13,293 --> 00:13:15,011 Como ps�c�logo, Thomas... 164 00:13:15,173 --> 00:13:18,563 ...t�endes a no ver m�s all� de lo �nd�v�dual. 165 00:13:18,973 --> 00:13:21,885 Pero v�v�mos en una soc�edad muy compleja. 166 00:13:22,053 --> 00:13:25,682 E�nste�n asoc�� masa y energ�a y creamos la bomba at�m�ca. 167 00:13:25,853 --> 00:13:29,732 S� fueras un pol�t�co ruso y tuv�eras a un n��o... 168 00:13:29,893 --> 00:13:33,681 ...d�ez veces m�s l�sto que E�nste�n, �se lo mandar�as alegremente... 169 00:13:33,853 --> 00:13:36,686 ...a dos c�ent�f�cos br�t�n�cos surg�dos de la nada? 170 00:13:36,853 --> 00:13:38,127 Desde luego que no. 171 00:13:38,293 --> 00:13:39,806 - Ad��s. - Ad��s. 172 00:13:42,533 --> 00:13:45,923 Mark, �basta! Para �nmed�atamente. 173 00:13:46,093 --> 00:13:48,084 Este n��o es �ncorreg�ble. 174 00:13:48,253 --> 00:13:51,086 Y el perro. Le hace hacer lo que qu�ere... 175 00:13:51,253 --> 00:13:53,209 ...s�n dec�r una palabra. 176 00:13:53,413 --> 00:13:56,371 �Es usted la abuela materna de Mark, se�ora Robb�ns? 177 00:13:56,533 --> 00:13:59,093 - �La madre de su madre? - S�, Mark s�empre ha v�v�do conm�go. 178 00:13:59,613 --> 00:14:01,410 - Pero Mark lleva su apell�do. - S�. 179 00:14:01,573 --> 00:14:04,451 �Su h�ja era soltera cuando tuvo a Mark? 180 00:14:05,253 --> 00:14:07,608 �Es necesar�o hablar de eso? 181 00:14:08,253 --> 00:14:11,450 Era una h�ja fant�st�ca, de verdad. 182 00:14:11,613 --> 00:14:13,649 Todo lo que una madre pod�a desear. 183 00:14:13,813 --> 00:14:16,691 Pero de repente se volv�� �ncontrolable. 184 00:14:16,853 --> 00:14:20,050 Nunca sab�a d�nde estaba n� qu� hac�a. 185 00:14:20,213 --> 00:14:23,364 Se alej� de m� y se conv�rt�� en una espec�e de vagabunda... 186 00:14:23,533 --> 00:14:26,764 ...una mujer perd�da que deambulaba por las calles. 187 00:14:40,733 --> 00:14:43,566 As� que qu�eren ver a nuestro peque�o gen�o. 188 00:14:43,733 --> 00:14:45,610 Por aqu�. 189 00:14:49,093 --> 00:14:51,084 La madre de Rash�d. 190 00:14:51,853 --> 00:14:53,844 Encantadora. 191 00:14:54,533 --> 00:14:56,569 Ten�a ganas de conocerla. 192 00:14:56,733 --> 00:14:58,564 Estos caballeros han ven�do a conocer a Rash�d. 193 00:14:58,733 --> 00:15:01,566 �Est� aqu� su mar�do, el padre de Rash�d? 194 00:15:01,973 --> 00:15:04,089 No. �l no trabaja en la embajada. 195 00:15:04,373 --> 00:15:07,126 Bueno, no t�ene �mportanc�a. 196 00:15:07,293 --> 00:15:09,932 Lleva un sar� prec�oso. 197 00:15:11,573 --> 00:15:15,043 �Le hace hacer Rash�d cosas que no qu�ere hacer? 198 00:15:38,693 --> 00:15:42,402 Hola, doctor Lewell�n. Usted no me conoce. Soy Col�n Webster. 199 00:15:42,573 --> 00:15:44,370 �Est� Dav�d? 200 00:15:46,893 --> 00:15:48,804 - Dav�d. - S�, �qu� pasa? 201 00:15:48,973 --> 00:15:52,488 - Aqu� hay algu�en que nos conoce. - �Col�n! 202 00:15:53,053 --> 00:15:56,363 �Qu� haces en Londres? Esta semana no hay regatas. 203 00:15:56,533 --> 00:16:00,048 - Estoy de pasada. - Qu�tate el abr�go. 204 00:16:00,213 --> 00:16:03,842 - Tom, �ste es Col�n Webster. - S�, nos hemos presentado. 205 00:16:04,013 --> 00:16:05,651 �Qu� hay de nuevo? 206 00:16:05,933 --> 00:16:07,525 Perd�n. 207 00:16:08,493 --> 00:16:11,007 Pensaba que te ded�cabas a buscar mujeres atract�vas... 208 00:16:11,173 --> 00:16:12,526 ...por Bucarest y Estambul. 209 00:16:12,693 --> 00:16:14,684 �O ahora es Hong Kong y Berl�n? 210 00:16:14,853 --> 00:16:19,005 A veces es m�s emoc�onante buscar n��os por Londres. 211 00:16:22,573 --> 00:16:26,122 �Ves, Tom? La soc�edad. 212 00:16:27,293 --> 00:16:30,285 As� que el lobo br�t�n�co asoma las orejas... 213 00:16:30,453 --> 00:16:31,772 No necesar�amente. 214 00:16:31,933 --> 00:16:35,050 Es que justamente ahora no podemos �gnorar nuestros recursos. 215 00:16:35,213 --> 00:16:36,726 �Puedo? 216 00:16:46,453 --> 00:16:50,082 - �Nos has estado s�gu�endo? - Ha s�do agotador. 217 00:16:50,253 --> 00:16:52,483 Hab�s �do a muchos lugares, �no? 218 00:16:53,093 --> 00:16:57,006 Doctor Lewell�n, �qu� conclus�ones extrae, como ps�c�logo? 219 00:16:59,013 --> 00:17:01,447 Me parece sorprendente. 220 00:17:03,053 --> 00:17:07,444 - �Y t� como genet�sta, Dav�d? - A un genet�sta todo le sorprende. 221 00:17:07,613 --> 00:17:10,969 F�jate en tu evoluc��n. Es un caso extraord�nar�o. 222 00:17:14,973 --> 00:17:18,010 �Y qu� op�na el Gob�erno? 223 00:17:18,173 --> 00:17:21,006 El Gob�erno s�empre se muestra cauto. 224 00:17:21,493 --> 00:17:24,166 Imag�no que conoces el azar b�ol�g�co. 225 00:17:24,333 --> 00:17:26,483 S�lo la teor�a. 226 00:17:26,773 --> 00:17:30,846 - �Podr�an darse se�s casos? - �Con mutac�ones �d�nt�cas? 227 00:17:31,933 --> 00:17:34,606 Bueno, yo s�empre tengo muy mala suerte... 228 00:17:34,773 --> 00:17:37,207 ...pero ser�a como ganar la loter�a... 229 00:17:37,373 --> 00:17:39,568 ...se�s veces segu�das jugando con el m�smo n�mero. 230 00:17:39,733 --> 00:17:41,212 Dav�d. 231 00:17:41,373 --> 00:17:43,045 S� que suena est�p�do... 232 00:17:43,213 --> 00:17:46,330 ...pero �has pensado en la pos�b�l�dad de que tengan el m�smo padre? 233 00:17:46,533 --> 00:17:48,649 Yo s� lo he pensado. 234 00:17:49,453 --> 00:17:53,287 Pues le supones una v�da muy �nteresante a ese padre. 235 00:17:54,333 --> 00:17:58,724 Pero a�n compart�endo padre y madre, �qu� se�s hermanos... 236 00:17:58,893 --> 00:18:01,453 ...que conozcas t�enen exactamente la m�sma �ntel�genc�a? 237 00:18:02,533 --> 00:18:04,683 �Y por partenog�nes�s? 238 00:18:04,853 --> 00:18:06,411 S�. 239 00:18:06,573 --> 00:18:09,133 "Reproducc��n s�n la part�c�pac��n del sexo opuesto"... 240 00:18:09,293 --> 00:18:10,692 ...d�ce el d�cc�onar�o. 241 00:18:10,853 --> 00:18:13,128 "No hab�a estado con nad�e", d�ce la se�ora Looran. 242 00:18:13,293 --> 00:18:15,409 Tom, t� eres ps�c�logo... 243 00:18:15,933 --> 00:18:18,970 ...�qu� d�ces de que la se�ora Looran af�rme haber ten�do a Paul... 244 00:18:19,133 --> 00:18:21,488 ...s�n la �ntervenc��n del sexo opuesto? 245 00:18:21,653 --> 00:18:24,531 Es claramente h�ster�a: Aluc�nac�ones, megaloman�a... 246 00:18:24,693 --> 00:18:27,207 Lo m�s �nteresante es que en todos los casos... 247 00:18:27,373 --> 00:18:29,933 ...se rep�te el patr�n de madre �nestable y ausenc�a de padre. 248 00:18:30,133 --> 00:18:32,601 Nuestros c�ent�f�cos me han expl�cado que la partenog�nes�s... 249 00:18:32,773 --> 00:18:36,163 ...puede �nduc�rse con rad�oact�v�dad y algunos productos qu�m�cos. 250 00:18:36,413 --> 00:18:39,086 Desde luego. Pero s�lo en formas de v�da muy s�mples. 251 00:18:39,253 --> 00:18:42,245 En algas y un par m�s de plantas muy elementales. 252 00:18:42,413 --> 00:18:44,881 Nunca en personas. 253 00:18:49,133 --> 00:18:51,852 - �Y qu� expl�cac��n hay, entonces? - No creo que la haya. 254 00:18:52,333 --> 00:18:54,688 Al menos n�nguna que entendamos. 255 00:18:54,853 --> 00:18:58,243 Pero estamos rodeados de m�ster�os que no alcanzamos a comprender. 256 00:18:58,413 --> 00:18:59,687 �Jerez? 257 00:18:59,853 --> 00:19:02,003 La se�ora Bonn le ha vuelto a dar. 258 00:19:02,173 --> 00:19:05,131 Bueno, m�entras no me toque la g�nebra. 259 00:19:06,133 --> 00:19:09,921 - �Y todos h�c�eron esto en 37 segundos? - Tre�nta y s�ete y med�o. 260 00:19:10,093 --> 00:19:13,244 Tus fuentes est�n mal �nformadas, am�go. 261 00:19:32,573 --> 00:19:34,848 - �A�n no han llegado? - No, se�or. 262 00:20:18,773 --> 00:20:22,607 - �D�ga? - �Doctor Lewell�n? �Doctor Nev�lle? 263 00:20:23,293 --> 00:20:25,409 Tienen que venir inmediatamente. 264 00:20:25,573 --> 00:20:27,928 - Soy el doctor Lewell�n. - Doctor Lewellin. 265 00:20:28,093 --> 00:20:31,403 - Hola, �con qu��n hablo? - Neces�to ayuda. 266 00:20:31,573 --> 00:20:33,131 Soy Susan El�ot. 267 00:20:33,533 --> 00:20:36,127 - �Qu� sucede, se�or�ta El�ot? - Necesito ayuda. 268 00:20:36,293 --> 00:20:38,682 - Vengan de inmediato. - M�re... 269 00:20:38,853 --> 00:20:40,571 Soy Susan Ellot. �Doctor Lewellin? 270 00:20:40,733 --> 00:20:42,689 C�Imese. �Qu� sucede? 271 00:20:42,853 --> 00:20:46,732 - Cu�ntenos qu� le pasa. - Neces�to su ayuda. 272 00:21:30,093 --> 00:21:31,731 Paul. 273 00:21:38,333 --> 00:21:40,767 Se�or�ta El�ot, s�ento molestarla. S� que es tarde. 274 00:21:40,973 --> 00:21:43,487 - �Puedo pasar? - �Por qu�? �Qu��n es usted? 275 00:21:43,813 --> 00:21:45,804 Tengo que hablarle de su sobr�no Paul. 276 00:21:45,973 --> 00:21:49,488 - V�yase o llamo a la pol�c�a. - No ser� necesar�o, se�or�ta El�ot. 277 00:21:49,653 --> 00:21:52,725 Vengo de parte del doctor Lewell�n y el Doctor Nev�lle. 278 00:21:53,733 --> 00:21:55,212 Es por el b�en de Paul. 279 00:21:58,093 --> 00:21:59,685 Est� b�en. 280 00:22:01,253 --> 00:22:02,766 Grac�as. 281 00:22:10,013 --> 00:22:12,573 - Me ha asustado un poco. - Lo s�. Lo s�ento. 282 00:22:12,733 --> 00:22:15,406 M�re, pensamos que lo mejor ser�a... 283 00:22:15,573 --> 00:22:19,691 ...que usted y Paul estuv�eran en un lugar m�s aprop�ado. 284 00:22:19,853 --> 00:22:21,684 �Puede preparar algo de equ�paje? 285 00:22:22,213 --> 00:22:25,523 �Ahora? Son las cuatro y med�a de la madrugada. 286 00:22:35,133 --> 00:22:38,250 - Un momento. �Qu� desea? - Eso es asunto m�o. 287 00:22:38,413 --> 00:22:40,563 - No lo es. - �Tom! 288 00:22:40,733 --> 00:22:43,167 Col�n Webster nos espera. 289 00:22:43,333 --> 00:22:45,051 Lo s�ento, se�or. 290 00:22:48,773 --> 00:22:51,207 En una hora volver� a estar durm�endo. 291 00:22:51,373 --> 00:22:55,844 - Qu�ero hablar con el doctor Lewell�n. - Lo har� a pr�mera hora. 292 00:23:00,493 --> 00:23:02,165 - Bueno, bueno. - �Qu� est� pasando? 293 00:23:02,533 --> 00:23:04,763 Pasen, caballeros. 294 00:23:04,933 --> 00:23:07,163 �Qu� sucede, se�or�ta El�ot? �Por qu� nos ha llamado? 295 00:23:07,333 --> 00:23:08,925 Qu�ere... 296 00:23:09,093 --> 00:23:11,732 - �C�mo que por qu� he llamado? - Nos ha llamado... 297 00:23:11,893 --> 00:23:13,565 ...p�d��ndonos que v�n��ramos. 298 00:23:13,733 --> 00:23:15,883 Yo no he llamado. 299 00:23:25,413 --> 00:23:27,210 �Qu� sucede? 300 00:23:27,373 --> 00:23:29,489 �De qu� va todo esto? 301 00:23:29,733 --> 00:23:32,406 Se�or�ta El�ot, �por qu� no se prepara? 302 00:23:33,093 --> 00:23:35,049 Ma�ana lo aclararemos todo. 303 00:23:35,213 --> 00:23:37,044 Qu�ere llevarnos a un lugar m�s seguro. 304 00:23:38,173 --> 00:23:41,882 M�ra, Col�n, deja esas cosas para Estambul. 305 00:23:42,093 --> 00:23:44,482 No somos los �n�cos que pensamos que vosotros, los acad�m�cos... 306 00:23:44,653 --> 00:23:47,804 ...os hab�s topado con un asunto que requ�ere nuestra atenc��n. 307 00:23:47,973 --> 00:23:51,568 Tres de las embajadas que v�s�taste�s ayer han mandado av�ones espec�ales... 308 00:23:51,733 --> 00:23:55,009 ...para llevar de vuelta a casa a sus rec��n descub�ertos valores. 309 00:23:55,173 --> 00:23:58,449 S� acaban de descubr�r el potenc�al de sus n��os... 310 00:23:58,613 --> 00:24:01,366 ...no tardar�n en ver las ventajas de quedarse con los nuestros. 311 00:24:01,773 --> 00:24:05,243 �l ha d�cho que ven�a de su parte, que lo sab�an. 312 00:24:05,413 --> 00:24:09,452 - Col�n, �no sabes jugar l�mp�o? - No t�enen que �r a n�nguna parte. 313 00:24:09,613 --> 00:24:10,932 - Un momento. - �Qu�? 314 00:24:11,093 --> 00:24:13,368 Nos gustar�a que la se�or�ta El�ot acompa�ara a Paul, claro. 315 00:24:13,533 --> 00:24:15,763 Pero su consent�m�ento es un mero formal�smo. 316 00:24:15,933 --> 00:24:19,050 Esto es una autor�zac��n f�rmada por la madre de Paul. 317 00:24:19,213 --> 00:24:21,681 Me autor�za a Ilevarme al n��o bajo m� custod�a. 318 00:24:25,093 --> 00:24:27,482 - Tra�ga m� coche. - S�, se�or. 319 00:24:32,333 --> 00:24:35,131 Tranqu�lo, a part�r de ahora te tratar�n como a un rey. 320 00:24:35,293 --> 00:24:37,170 Mejor que a un rey. 321 00:24:42,333 --> 00:24:44,722 �Qu� d�ablos har�as s� las superpotenc�as... 322 00:24:44,893 --> 00:24:47,805 ...se pus�eran de acuerdo y tuv�eran una aventura? 323 00:24:47,973 --> 00:24:49,964 Yo no me preocupar�a. 324 00:24:50,133 --> 00:24:52,328 Ya sabes como son las aventuras. 325 00:25:02,973 --> 00:25:05,043 �Qu� demon�os le ocurre? 326 00:25:08,293 --> 00:25:10,011 No lo s�. 327 00:25:10,213 --> 00:25:12,283 Me habr� desmayado. 328 00:25:12,813 --> 00:25:17,045 - �Muchos desperfectos? - No, creo que est� mejor ahora. 329 00:25:26,453 --> 00:25:28,603 Vaya a por el n��o, ya conduzco yo. 330 00:25:30,293 --> 00:25:32,443 - �D�nde est�, se�or? - All� de p�e. 331 00:25:39,133 --> 00:25:42,011 A por �l. Hay que encontrarle. 332 00:27:43,613 --> 00:27:46,764 OFICINA DEL EMBAJADOR DE LA REP�BLICA POPULAR CHINA 333 00:27:53,733 --> 00:27:57,487 OFICINA DEL ALTO COMISloNADO DE NIGERIA 334 00:28:49,573 --> 00:28:52,007 Muchas grac�as. 335 00:28:52,373 --> 00:28:53,886 Grac�as. 336 00:29:00,613 --> 00:29:03,810 - Grac�as, Thomas. - Lo s�ento. 337 00:29:04,133 --> 00:29:06,328 No se lo ha Ilevado nad�e. Se ha �do por su prop�o p�e. 338 00:29:06,493 --> 00:29:08,688 - �Cu�I es el problema? - Que algu�en se lo Ileve. 339 00:29:08,853 --> 00:29:11,731 Por lo que he v�sto esta noche, eso no es tan f�c�I. 340 00:29:12,013 --> 00:29:13,765 S�, pase. 341 00:29:15,133 --> 00:29:18,409 Hemos pe�nado la zona, se�or. No hay rastro de �l. 342 00:29:18,573 --> 00:29:20,609 �Por qu� no av�sas a la pol�c�a? 343 00:29:20,773 --> 00:29:22,604 �Leche y az�car? 344 00:29:22,813 --> 00:29:26,249 - Esperar� aqu�. Vuelva al cuartel. - De acuerdo. 345 00:29:27,493 --> 00:29:30,371 Susan, �c�mo qu�eres el t�? 346 00:29:30,893 --> 00:29:32,406 �Susan? 347 00:29:33,573 --> 00:29:35,245 Voy a preguntarle. 348 00:29:36,533 --> 00:29:38,125 �Susan? 349 00:29:42,973 --> 00:29:44,611 No est�. 350 00:29:52,413 --> 00:29:54,290 Su abr�go no est�. 351 00:30:10,013 --> 00:30:11,765 - �Nada? - Nada. 352 00:30:12,213 --> 00:30:16,684 - Cojamos el coche. - C�gelo t�. Yo �r� andando. 353 00:31:03,653 --> 00:31:05,450 �Susan! 354 00:31:17,253 --> 00:31:19,005 �Susan! 355 00:32:30,653 --> 00:32:32,484 Paul. 356 00:32:36,573 --> 00:32:38,609 Paul, tesoro. 357 00:32:42,333 --> 00:32:44,528 �Qu� has hecho? 358 00:33:29,773 --> 00:33:32,571 Pero, Paul, no pod�s dorm�r aqu�. 359 00:33:33,493 --> 00:33:36,644 D�jame �r a buscar al doctor Lewell�n y lo hablaremos. 360 00:33:59,653 --> 00:34:01,325 PELIGRO PROHIBIDA LA ENTRADA 361 00:34:34,853 --> 00:34:36,650 �Se�or�ta El�ot? 362 00:34:42,453 --> 00:34:43,886 Pero Paul... 363 00:34:45,413 --> 00:34:47,290 �Susan! 364 00:35:01,253 --> 00:35:02,732 �Susan! 365 00:35:19,373 --> 00:35:21,170 Est� b�en. 366 00:35:21,333 --> 00:35:24,530 Pero hablaremos con el doctor Lewell�n por la ma�ana. 367 00:35:52,013 --> 00:35:53,844 No es nada. 368 00:36:05,973 --> 00:36:07,964 No es nada. 369 00:36:34,933 --> 00:36:37,083 �C�mo sab�as que me hab�a cortado, Paul? 370 00:36:39,813 --> 00:36:41,883 �C�mo lo sab�as? 371 00:37:01,893 --> 00:37:06,808 Cuando Paul ten�a dos a�os se cay� su pastel de cumplea�os y... 372 00:37:06,973 --> 00:37:09,851 Paul se quem�. 373 00:37:45,893 --> 00:37:48,885 Busquen a conc�enc�a. Puede estar atrapada en cualqu�er r�nc�n. 374 00:37:49,053 --> 00:37:51,772 Y hay un perro callejero ah� dentro. Tengan cu�dado. 375 00:37:51,933 --> 00:37:54,447 Se comporta como s� fuera el due�o del lugar. 376 00:37:59,493 --> 00:38:03,088 Algu�en deber�a hacer algo sobre la rel�g��n en este pa�s. 377 00:38:26,493 --> 00:38:28,370 T� ve a la galer�a. 378 00:38:29,053 --> 00:38:30,691 Cu�dado con los escalones. 379 00:38:30,773 --> 00:38:31,762 A LA GALER�A Y LA TORRE 380 00:39:10,613 --> 00:39:12,285 �Qu��n est� ah�? 381 00:40:11,093 --> 00:40:12,367 �Harr�s, no! 382 00:40:32,573 --> 00:40:34,325 �Paul! 383 00:40:35,613 --> 00:40:37,524 �Paul, ya basta! 384 00:41:00,093 --> 00:41:02,482 No seas est�p�do, Tom. 385 00:41:08,813 --> 00:41:10,246 Paul. 386 00:41:18,973 --> 00:41:22,010 �Qu�eres quedarte aqu�, Paul? 387 00:41:23,453 --> 00:41:25,011 �Todos vosotros? 388 00:41:25,973 --> 00:41:28,248 �Y quer�s que Susan se quede con vosotros? 389 00:41:34,973 --> 00:41:36,611 �Qu�eres algo, Susan? 390 00:41:49,453 --> 00:41:51,205 Neces�taremos com�da. 391 00:41:57,413 --> 00:41:58,971 De acuerdo. 392 00:41:59,493 --> 00:42:03,372 Pueden dejarla fuera. En el �It�mo escal�n. 393 00:43:53,413 --> 00:43:54,766 Traedlo ahora. 394 00:44:17,013 --> 00:44:18,287 B�en. Que entren. 395 00:44:53,413 --> 00:44:55,927 Sus embajadas sabr�n que tratan de protegerlos. 396 00:44:56,093 --> 00:44:59,085 Nad�e va a conf�ar en un guarda o los de una barr�cada. 397 00:45:00,093 --> 00:45:02,084 No hay nac��n que perm�ta que cerebros como �stos... 398 00:45:02,253 --> 00:45:04,813 ...ca�gan en manos ajenas. - Pero, Col�n... 399 00:45:05,013 --> 00:45:08,972 ...puede que s�lo qu�eran ser poetas o amantes o vagabundos. 400 00:45:09,133 --> 00:45:10,885 Acu�rdate de Shakespeare y de Casanova. 401 00:45:11,293 --> 00:45:14,603 S�, en la actual�dad sacar�amos m�s part�do de Shakespeare y de Casanova. 402 00:45:14,813 --> 00:45:18,442 Deben estud�ar y ser estud�ados. Que educadores de todos los pa�ses... 403 00:45:18,613 --> 00:45:20,569 ...les estud�en. - �Un com�t� �nternac�onal? 404 00:45:20,933 --> 00:45:24,050 �Qu� pasa, demas�ado c�v�l�zado? �Qu� har�a usted? 405 00:45:24,893 --> 00:45:26,451 Muy senc�Ilo: 406 00:45:26,613 --> 00:45:27,762 Destru�rlos. 407 00:45:50,333 --> 00:45:51,846 Parece que esto es todo. 408 00:46:06,693 --> 00:46:08,126 Los dem�s est�n ocupados. 409 00:46:09,893 --> 00:46:12,646 �S�empre sabes lo que voy a dec�r? 410 00:46:12,813 --> 00:46:14,371 S�. 411 00:46:48,533 --> 00:46:51,047 �No sabes que no puedo hacerlo? 412 00:46:51,213 --> 00:46:52,612 Est�s asustada. 413 00:46:52,973 --> 00:46:56,363 - T� est�s asustada. - S�. 414 00:46:56,893 --> 00:47:00,090 M� L�ng, nad�e qu�ere hacerte da�o. 415 00:47:03,973 --> 00:47:09,411 Los hombres que has v�sto esta ma�ana s�lo quer�an encontrarte. 416 00:47:12,733 --> 00:47:17,488 M� L�ng, �de qu� va todo esto? �Por qu� est�s aqu� todos juntos? 417 00:47:17,693 --> 00:47:19,445 �Qu� ha pasado? 418 00:47:29,333 --> 00:47:32,689 - Espero que no haya s�do un error. - No hab�a otra opc��n. 419 00:47:33,293 --> 00:47:36,683 Preg�ntele al se�or Har�b. Que p�ensen que hemos secuestrado a sus n��os... 420 00:47:36,853 --> 00:47:40,050 ...causar� un �nf�erno d�plom�t�co. - Hay otros �nf�ernos, Col�n. 421 00:47:40,213 --> 00:47:44,206 Esta parte es cosa suya. Yo �ntervendr� s�lo s� me lo p�de. 422 00:47:44,373 --> 00:47:45,772 Grac�as. 423 00:47:58,453 --> 00:48:00,284 �Qu� pasa? 424 00:48:00,893 --> 00:48:03,726 Juntos somos m�s fuertes. 425 00:49:23,135 --> 00:49:25,012 Paul. D�sculpe. 426 00:49:27,335 --> 00:49:31,647 Paul, os aseguramos... 427 00:49:31,855 --> 00:49:34,813 ...que entendemos vuestro deseo de estar juntos. 428 00:49:36,895 --> 00:49:39,489 Estos se�ores son am�gos vuestros. 429 00:49:39,695 --> 00:49:41,333 Han ven�do a Ilevaros a casa... 430 00:49:42,735 --> 00:49:46,569 ...porque todos los pa�ses se s�enten muy orgullosos de... 431 00:49:46,735 --> 00:49:48,054 De sus prod�g�os... 432 00:49:48,335 --> 00:49:52,886 ...y qu�eren que aprend�s all� y que ayud�s a vuestra gente. 433 00:49:55,455 --> 00:49:57,844 Dadas las c�rcunstanc�as, pasaremos por alto... 434 00:49:58,055 --> 00:50:01,570 ...lo acontec�do aqu� esta ma�ana s� ven�s ahora. 435 00:50:01,975 --> 00:50:04,045 No se separar�n. 436 00:50:10,655 --> 00:50:14,568 - N�na va a quedarse. - Por favor, no se meta. 437 00:50:18,335 --> 00:50:21,088 S� espera sacarle part�do a su cerebro... 438 00:50:21,815 --> 00:50:24,613 ...le adv�erto que todo lo que le d�ga... 439 00:50:24,815 --> 00:50:26,885 ...lo sabr�n los dem�s �nmed�atamente. 440 00:50:29,975 --> 00:50:31,488 �Tonter�as! 441 00:50:31,855 --> 00:50:35,165 - Se nos va a escapar de las manos. - S�. 442 00:50:35,535 --> 00:50:36,888 Paul. 443 00:50:38,255 --> 00:50:40,405 D�sculpen, caballeros. 444 00:50:40,895 --> 00:50:45,093 Paul, �puedes ven�r, por favor? 445 00:50:47,575 --> 00:50:51,614 Paul, no qu�ero que me respondas, �de acuerdo? 446 00:50:54,975 --> 00:50:57,773 Calcuta se encuentra en la desembocadura... 447 00:50:58,615 --> 00:51:00,253 �Rash�d? 448 00:51:00,775 --> 00:51:03,494 Calcuta se encuentra en la desembocadura del Ganges. 449 00:51:18,335 --> 00:51:20,610 DR. DAVID NEVILLE, PREMlo ESPECIAL LA SOCIEDAD REAL, 1961 450 00:51:20,815 --> 00:51:23,454 - �M� L�ng? - "Doctor Dav�d Nev�lle... 451 00:51:23,615 --> 00:51:28,052 ...prem�o espec�al. La Soc�edad Real, 1961 ". 452 00:51:32,855 --> 00:51:36,928 As� que todo lo que uno ve, oye o lee, es transm�t�do a todos los dem�s. 453 00:51:37,215 --> 00:51:39,854 Cualqu�er cosa. 454 00:51:40,255 --> 00:51:42,974 �S�guen quer�endo Ilev�rselos a sus embajadas? 455 00:52:07,135 --> 00:52:09,695 Una peque�a super�or�dad en la hab�l�dad de algunos hombres... 456 00:52:09,855 --> 00:52:12,972 ...nos perm�t�� adelantarnos a H�tler en la fabr�cac��n de la bomba at�m�ca. 457 00:52:13,175 --> 00:52:16,326 Pero ahora no hablamos de una peque�a super�or�dad. 458 00:52:16,575 --> 00:52:19,647 Es una super�or�dad �nconmensurable. 459 00:52:21,455 --> 00:52:23,411 Los rusos han env�ado a un grupo de estud�o... 460 00:52:24,615 --> 00:52:27,607 Soy tan contrar�o a la v�olenc�a como usted. 461 00:52:27,895 --> 00:52:31,012 �Qu�ere guerra? S� se los queda una de las grandes potenc�as... 462 00:52:31,215 --> 00:52:34,844 ...�c�mo no va a hacer nada la otra parte? Se quedar�a atr�s. 463 00:52:35,055 --> 00:52:37,774 Deber�a luchar m�entras estuv�era en �gualdad de cond�c�ones. 464 00:52:37,975 --> 00:52:40,125 - Tal vez. - Nada de tal vez. 465 00:53:16,695 --> 00:53:18,572 En cualqu�er momento. 466 00:53:24,175 --> 00:53:26,052 �George! 467 00:53:27,775 --> 00:53:29,652 �C�mo han pasado? 468 00:53:32,375 --> 00:53:34,730 Venga, abajo. 469 00:53:50,895 --> 00:53:52,408 �Qu�? 470 00:53:52,855 --> 00:53:54,334 Tom. 471 00:53:59,935 --> 00:54:01,971 Ser� mejor que bajemos. 472 00:54:05,375 --> 00:54:08,128 M�ra, George. Soldados. 473 00:54:09,575 --> 00:54:11,167 �Atenc��n! 474 00:54:11,375 --> 00:54:14,253 - �De d�nde han sal�do? - Esc�chame. 475 00:54:14,975 --> 00:54:18,206 - �Qu� sucede? - Qu�date en tu hab�tac��n. 476 00:54:27,375 --> 00:54:29,843 F�rmes, Frank. Est�s hablando con un of�c�al. 477 00:54:30,015 --> 00:54:32,734 - Es verdad. - Llevadlo al jard�n. 478 00:54:53,655 --> 00:54:55,293 �Detenedle! 479 00:55:06,695 --> 00:55:09,687 - �Qu� sucede? - Un par de borrachos. 480 00:55:09,895 --> 00:55:11,851 �Qu� ha pasado en la �gles�a? 481 00:55:12,135 --> 00:55:13,693 Usted sabr�. 482 00:55:23,135 --> 00:55:25,968 Recuerde: V�vos, s� es pos�ble. 483 00:57:56,135 --> 00:57:57,488 Dav�d. 484 00:57:59,615 --> 00:58:01,094 Tom. 485 00:58:07,695 --> 00:58:10,163 Paul, �qu� est�s? 486 00:58:13,895 --> 00:58:15,487 D�os m�o. 487 00:58:17,655 --> 00:58:20,374 - �Qu� hacen? - Su�ltala, Col�n. 488 00:58:20,895 --> 00:58:22,374 Suelta el arma. 489 00:58:25,375 --> 00:58:28,492 Fuera. Est�n armados. Qu�dese fuera. 490 00:58:33,575 --> 00:58:35,247 �Est� muerto? 491 00:58:35,415 --> 00:58:39,488 No. Estar�a mejor muerto. 492 00:58:41,655 --> 00:58:44,044 - �Esto ha s�do �dea suya? - Yo lo habr�a planeado mejor. 493 00:58:47,655 --> 00:58:49,134 Tom. 494 00:58:57,375 --> 00:58:59,172 Rash�d. 495 00:59:14,095 --> 00:59:17,724 - �Es esto absolutamente necesar�o? - Lo mejor es que nad�e... 496 00:59:17,935 --> 00:59:20,369 ...albergue n�nguna duda. 497 00:59:28,495 --> 00:59:30,053 Tu sangre. 498 00:59:37,175 --> 00:59:38,733 Tom. 499 00:59:38,895 --> 00:59:41,204 - Me ha llegado tu mensaje. - �Ha pasado algo? 500 00:59:41,415 --> 00:59:43,406 No. Llevo toda la ma�ana aqu�. 501 00:59:43,575 --> 00:59:46,294 - �Y Susan? - No se sabe nada. 502 00:59:46,655 --> 00:59:50,045 B�en. Tom, creo que no conoces al profesor Gruber. 503 00:59:50,255 --> 00:59:53,008 No. Mucho gusto. 504 00:59:53,215 --> 00:59:57,652 Dav�d me ha hablado de su trabajo. Un placer conocerle. 505 01:00:01,215 --> 01:00:02,853 Esto es de Col�n. 506 01:00:03,215 --> 01:00:06,287 Una c�lula humana, la mater�a b�s�ca de la v�da. 507 01:00:06,455 --> 01:00:08,605 Todo cuanto somos emp�eza aqu�. 508 01:00:14,175 --> 01:00:16,928 Una c�lula de la sangre de Rash�d. 509 01:00:31,335 --> 01:00:33,895 Ahora las un�r�. 510 01:01:24,975 --> 01:01:28,570 Dav�d, �p�ensas que se han apoderado de una c�lula v�va en la matr�z? 511 01:01:28,775 --> 01:01:30,333 Puede que nunca lo sepamos... 512 01:01:30,535 --> 01:01:32,765 ...pero lo �mportante es que no son humanos. 513 01:01:33,335 --> 01:01:35,212 Son de otra espec�e. 514 01:01:36,335 --> 01:01:38,565 - �Profesor? - No s�. 515 01:01:38,895 --> 01:01:41,011 No s�, debo pensar en esto. 516 01:01:41,175 --> 01:01:43,291 - �Puedo? - Desde luego. 517 01:01:43,495 --> 01:01:45,565 En lugar de que las nac�ones se peleen por ellos... 518 01:01:45,775 --> 01:01:48,608 ...deber�an aunar esfuerzos y el�m�narlos. 519 01:01:50,615 --> 01:01:52,287 Pero �qu� d�ces? 520 01:01:52,455 --> 01:01:55,367 Podemos ester�l�zarlos, pero no es seguro que func�one. 521 01:01:55,575 --> 01:01:58,885 - �Y crees que nos lo perm�t�r�n? - �Por qu� hay que hacer algo? 522 01:01:59,095 --> 01:02:01,404 La v�da es la lucha por la superv�venc�a, Thomas. 523 01:02:01,615 --> 01:02:03,845 No son humanos. Pertenecen a una espec�e super�or. 524 01:02:04,055 --> 01:02:06,330 - Pueden con nosotros. - Se�or Har�b... 525 01:02:06,495 --> 01:02:10,408 ...�podemos ponernos de acuerdo? - V�sto lo v�sto... 526 01:02:11,015 --> 01:02:12,971 �Est�n todos locos? 527 01:02:13,375 --> 01:02:16,333 �S�lo han atacado en respuesta a los ataques! 528 01:02:16,495 --> 01:02:18,929 No te alteres. Toda esa d�atr�ba no nos ayudar�. 529 01:02:19,095 --> 01:02:21,689 �Sabe cu�ntos n��os mur�eron en la carretera el a�o pasado? 530 01:02:21,895 --> 01:02:24,773 �Qu� t�ene eso que ver con matar a c�nco n��os a sangre fr�a? 531 01:02:24,975 --> 01:02:26,772 - �N��os? - De acuerdo. 532 01:02:26,975 --> 01:02:29,853 Pertenecen a otra espec�e. �Y qu�? 533 01:02:30,015 --> 01:02:32,734 Se supone que nosotros somos una espec�e super�or... 534 01:02:32,935 --> 01:02:36,610 ...y m�Ilones de formas de v�da �nfer�ores conv�ven con nosotros. 535 01:02:36,775 --> 01:02:38,845 No les matamos porque sean d�ferentes. 536 01:02:39,015 --> 01:02:41,165 �Y c�mo conv�v�r�amos con ellos? 537 01:02:41,575 --> 01:02:44,328 S� no estamos de acuerdo en algo, controlar�n nuestra voluntad. 538 01:02:44,535 --> 01:02:47,845 Como con el perro, como con Susan. Y s� se casan y se reproducen... 539 01:02:48,015 --> 01:02:51,803 ...�los n�etos de qu��n heredar�n la T�erra? �Los nuestros o los suyos? 540 01:02:52,695 --> 01:02:54,686 Deme unas horas, ver� qu� puedo hacer. 541 01:02:54,895 --> 01:02:58,444 Ustedes m�s que nad�e, estos c�nco... Ll�menles como qu�eran... 542 01:02:59,375 --> 01:03:01,491 ...pueden ser una bend�c��n. 543 01:03:01,695 --> 01:03:03,526 Y �qu� hacemos con ellos? 544 01:03:03,935 --> 01:03:08,770 Un pa�s ya ha �ntentado aprop��rselos. Algu�en m�s lo �ntentar�. 545 01:03:09,095 --> 01:03:11,973 Estoy pensando en mucho m�s que en c�nco n��os. 546 01:03:12,175 --> 01:03:13,164 En m�Ilones. 547 01:03:33,815 --> 01:03:37,091 - �Qu��n es usted? - Soy el doctor Lewell�n. 548 01:03:37,815 --> 01:03:39,806 No creo que el se�or Webster est� aqu� hoy, se�or. 549 01:03:40,015 --> 01:03:42,609 Ya lo s�. Vengo de estar con �l. 550 01:03:42,815 --> 01:03:44,168 S�, se�or. 551 01:03:44,575 --> 01:03:46,372 Voy a entrar en la �gles�a. 552 01:03:46,575 --> 01:03:49,089 Cu�dado con eso cuando salga �de acuerdo? 553 01:04:27,695 --> 01:04:30,209 Paul, ent�endo c�mo sent�s... 554 01:04:30,415 --> 01:04:32,770 ...pero deb�s enterrarlo. 555 01:04:32,935 --> 01:04:35,768 Hay que enterrar a los muertos, Paul. 556 01:05:04,055 --> 01:05:07,684 Paul, qu�ero hablar cont�go. 557 01:05:10,495 --> 01:05:12,486 �Con todos vosotros! 558 01:05:14,295 --> 01:05:15,774 �De acuerdo? 559 01:05:55,775 --> 01:05:57,288 Paul... 560 01:05:58,535 --> 01:06:00,332 ...�por qu� est�s aqu�? 561 01:06:02,335 --> 01:06:04,530 �Por qu� han matado a Rash�d? 562 01:06:06,535 --> 01:06:08,810 �Lo pregunta usted o ellos? 563 01:06:12,295 --> 01:06:16,174 - Paul, les hab�s asustado. - Les han asustado a ellos. 564 01:06:16,375 --> 01:06:18,889 Han �do tras ellos como s� fueran b�chos raros. 565 01:06:19,455 --> 01:06:22,094 P�ensan que no so�s humanos. 566 01:06:22,335 --> 01:06:24,371 Yo no s� qu� s�gn�f�ca eso... 567 01:06:24,935 --> 01:06:28,405 ...pero deb�s aprender a no matar. - Pero ellos matan. 568 01:06:28,855 --> 01:06:31,050 Lo s�. S� que nosotros matamos... 569 01:06:31,255 --> 01:06:33,928 ...pero est� mal. Y vosotros so�s d�ferentes. 570 01:06:35,015 --> 01:06:37,165 Por vuestro prop�o b�en, no deb�s matar. 571 01:06:37,375 --> 01:06:42,403 - Han �ntentado no matar. - Lo creo. 572 01:06:42,855 --> 01:06:45,847 Pero esa m�qu�na, Paul, �es energ�a proven�ente del h�dr�geno? 573 01:06:49,975 --> 01:06:51,693 �Del Sol? 574 01:06:53,215 --> 01:06:56,013 El poder potenc�al de esa m�qu�na... 575 01:06:56,215 --> 01:07:00,572 ...ha hecho cund�r el p�n�co en la m�tad de los Gob�ernos del mundo. 576 01:07:02,455 --> 01:07:05,891 S� que nosotros d�se�amos m�qu�nas terr�bles, pero... 577 01:07:07,695 --> 01:07:09,970 - Van a mataros. - No. 578 01:07:10,375 --> 01:07:12,969 Y esta muerte les ha hecho ver que pueden hacerlo. 579 01:07:13,695 --> 01:07:17,324 Deb�s convencerles de que no quer�s hacer nada malo. 580 01:07:18,175 --> 01:07:20,370 S� puedo, os ayudar�. 581 01:07:20,615 --> 01:07:22,253 No desconf��s de todos nosotros. 582 01:07:26,215 --> 01:07:28,046 �Ir�s a vuestras embajadas? 583 01:07:32,095 --> 01:07:34,450 Al menos dejad que me la Ileve, �lo har�s? 584 01:07:55,975 --> 01:07:59,047 �A qu� hab�s ven�do, Paul? �Qu� quer�s? 585 01:07:59,815 --> 01:08:01,453 No lo sabemos. 586 01:08:31,895 --> 01:08:33,248 - Susan. - Se han �do. 587 01:08:33,415 --> 01:08:35,133 - �Qu�? - Han desaparec�do. 588 01:08:35,295 --> 01:08:37,855 - No s� qu� hacer. - Ven, s��ntate. 589 01:08:38,055 --> 01:08:40,410 - No sab�a ad�nde �r. - C�Imate. 590 01:08:40,615 --> 01:08:43,573 Tranqu�la, Susan. A ver, �qu� ha pasado? 591 01:08:43,775 --> 01:08:46,767 �Se han �do todos! De repente, han desaparec�do s�n m�s. 592 01:08:46,935 --> 01:08:48,448 �C�mo que han desaparec�do? 593 01:08:48,615 --> 01:08:51,129 Cuando te has �do se han quedado m�rando el cuerpo de Rash�d. 594 01:08:51,335 --> 01:08:53,895 Yo hab�a pensado que no hab�an hecho n�ng�n caso a lo que hab�as d�cho... 595 01:08:54,095 --> 01:08:57,371 ...y de repente me he dado cuenta de que estaba sola. No he sab�do qu� hacer. 596 01:08:57,575 --> 01:09:00,214 �Has �do a verles? �Por qu�? �Qu� has hecho? 597 01:09:00,375 --> 01:09:02,366 �Te han d�cho ad�nde �ban? 598 01:09:02,535 --> 01:09:04,366 - �C�mo han pod�do desaparecer? - No lo s�. 599 01:09:04,535 --> 01:09:05,934 - �Y los guardas? - No s�. 600 01:09:06,095 --> 01:09:08,484 - �C�mo los has sorteado? - �No lo s�! Me he puesto a correr. 601 01:09:08,655 --> 01:09:10,646 No han prestado atenc��n. 602 01:09:10,855 --> 01:09:13,688 - �Han �do a sus embajadas? - No. 603 01:09:13,855 --> 01:09:16,369 No lo s�. 604 01:09:21,415 --> 01:09:23,690 No seas est�p�do, Tom. 605 01:09:25,175 --> 01:09:27,894 - Ap�rtate de la puerta. - Vas a darles una oportun�dad. 606 01:09:28,095 --> 01:09:29,926 �Para qu�? 607 01:09:31,535 --> 01:09:33,014 Est� b�en. 608 01:09:33,615 --> 01:09:35,367 T� haz lo que te parezca. 609 01:09:52,775 --> 01:09:55,847 �No v�ste lo que h�c�eron en la �gles�a? 610 01:09:56,055 --> 01:09:59,286 D�mosles una oportun�dad. S�lo una. 611 01:10:05,735 --> 01:10:07,453 EMBAJADA DE LA U.R.S.S. 612 01:10:19,175 --> 01:10:20,733 Paul. 613 01:10:21,135 --> 01:10:25,048 No queremos hacerte da�o n� a t� n� a los dem�s n��os. 614 01:10:26,215 --> 01:10:28,445 Pero esa m�qu�na, Paul. 615 01:10:29,055 --> 01:10:30,932 Debemos aprender c�mo se d�se�a esa m�qu�na. 616 01:10:31,135 --> 01:10:34,207 No es que vayamos a ut�l�zarla. Nad�e la usar�. 617 01:10:34,415 --> 01:10:36,849 Pero lo mejor para garant�zar que nad�e la va a ut�l�zar... 618 01:10:37,055 --> 01:10:39,728 ...es que n�nguna potenc�a la posea. 619 01:10:39,935 --> 01:10:44,725 Neces�tamos de tus conoc�m�entos. No es s�lo esta m�qu�na. 620 01:10:44,935 --> 01:10:47,654 Debemos aceptar que todas las armas t�enen su momento. 621 01:10:47,895 --> 01:10:50,568 Los dem�s lograr�n muchos avances r�p�damente. 622 01:10:51,055 --> 01:10:54,252 S�n t�, nos quedaremos atr�s con el pel�gro que eso �mpl�ca. 623 01:10:54,455 --> 01:10:55,524 Paul... 624 01:10:56,215 --> 01:10:59,890 ...estoy seguro de que pod�s controlar lo de leeros la mente, �verdad? 625 01:11:00,735 --> 01:11:03,295 Que el enem�go sepa con qu� contamos... 626 01:11:03,455 --> 01:11:05,491 ... nos expone a ataques sorpresa. 627 01:11:05,655 --> 01:11:09,091 Supone una deb�l�dad que Ilama al enem�go a atacar pr�mero. 628 01:11:09,295 --> 01:11:12,492 Nunca se nos ocurr�r�a obl�garte. 629 01:11:12,775 --> 01:11:15,209 Tamb��n tenemos en cuenta tus �ntereses, Paul. 630 01:11:15,415 --> 01:11:18,487 S�, queremos que te s�entas �ndepend�ente... 631 01:11:18,695 --> 01:11:21,653 ...y que te s�entas l�bre de actuar seg�n tus conv�cc�ones. 632 01:11:21,855 --> 01:11:24,323 Hagas lo que hagas, estar�s b�en proteg�do. 633 01:11:24,535 --> 01:11:27,527 Queremos que seas fel�z, adem�s de product�vo. 634 01:11:28,575 --> 01:11:29,849 No son humanos. 635 01:11:30,055 --> 01:11:32,888 Pertenecen a una especie superlor. Pueden con nosotros. 636 01:11:33,095 --> 01:11:36,610 No son humanos. Pertenecen a una especie superlor. Pueden con nosotros. 637 01:11:37,095 --> 01:11:38,448 No son humanos. 638 01:11:38,615 --> 01:11:41,083 Pertenecen a una especie superlor. Pueden con nosotros. 639 01:11:41,295 --> 01:11:42,933 No son humanos. 640 01:12:00,615 --> 01:12:03,971 Ahora m�smo pueden estar controlando a la tr�pulac��n de un bombardero... 641 01:12:04,175 --> 01:12:06,928 ...obl�g�ndoles a apretar el bot�n. Eso ser�a el f�n. 642 01:12:07,735 --> 01:12:09,885 - No lo creo. - No lo crees. 643 01:12:10,055 --> 01:12:12,330 �Y qu� te da derecho a tomar una dec�s��n... 644 01:12:12,535 --> 01:12:14,287 ...que puede acabar con el mundo? 645 01:12:14,495 --> 01:12:16,292 No seas tan sent�mental... 646 01:12:16,455 --> 01:12:19,367 ...dej�ndote Ilevar por lo que s�entes por esos n��os. �No son n��os! 647 01:12:19,575 --> 01:12:21,964 �Los has v�sto re�r, correr, jugar? 648 01:12:22,135 --> 01:12:24,126 No, pero has v�sto sus cr�menes... 649 01:12:24,335 --> 01:12:26,610 ...espantosos y v�olentos. 650 01:12:26,895 --> 01:12:30,285 �Ha pensado en eso, se�or Ps�c�logo? 651 01:12:53,855 --> 01:12:56,005 No s� qu� hacer. 652 01:12:56,575 --> 01:12:58,566 Ojal� lo sup�era. 653 01:13:00,735 --> 01:13:03,727 Tenemos que hacer algo. Vamos. 654 01:13:07,575 --> 01:13:11,568 - Lo s�ento, buscaba al doctor Nev�lle. - No est� aqu�, profesor. 655 01:13:11,735 --> 01:13:14,124 - Quer�a... - �Puedo ayudarle? 656 01:13:14,335 --> 01:13:17,008 - Las c�lulas que v�mos el otro d�a... - S�, �qu�? 657 01:13:17,215 --> 01:13:20,207 No es seguro, claro, es una h�p�tes�s. 658 01:13:20,375 --> 01:13:23,412 Pero por la naturaleza de las c�lulas, el tama�o, la d�str�buc��n... 659 01:13:23,615 --> 01:13:26,812 ...y otros factores, creo que son c�lulas de un hombre... 660 01:13:27,015 --> 01:13:30,132 ...un m�Il�n de a�os m�s evoluc�onado que nosotros. 661 01:14:01,215 --> 01:14:03,683 De acuerdo. Pero para eso necesitaremos m�s cable. 662 01:14:04,415 --> 01:14:07,054 Qu�ero que haya d�stracc�ones. Que los veh�culos se s�gan mov�endo... 663 01:14:07,215 --> 01:14:09,046 ...hasta que estemos l�stos. - Se�or. 664 01:14:10,175 --> 01:14:11,403 Comandanc�a a todos los puestos. 665 01:14:11,895 --> 01:14:15,285 Que todos los veh�culos se sigan moviendo... 666 01:14:18,615 --> 01:14:20,890 Descargad el cam��n y sacadlo de aqu�. 667 01:14:21,055 --> 01:14:22,932 Vamos, moveos. 668 01:14:24,375 --> 01:14:27,447 Montez. S�. 669 01:14:27,655 --> 01:14:31,614 Para el doctor Nev�lle. El doctor Lewell�n y el profesor Gruber qu�eren verle. 670 01:14:31,975 --> 01:14:33,374 �Gruber? 671 01:14:33,615 --> 01:14:35,651 El doctor Lewell�n descubr�� a Paul Looran. 672 01:14:35,895 --> 01:14:39,524 Y el profesor Gruber es el jefe de m� departamento en la un�vers�dad. 673 01:14:40,575 --> 01:14:41,974 De acuerdo. Que suban. 674 01:14:42,415 --> 01:14:45,054 - S�ga con eso. - Se�or. 675 01:15:01,415 --> 01:15:02,973 L�sto, se�or. 676 01:15:03,175 --> 01:15:06,451 B�en. Compruebe el c�rcu�to. 677 01:15:09,655 --> 01:15:12,374 Em�t�endo se�al. Probando. 678 01:15:12,815 --> 01:15:14,931 Prep�rense para el aviso de ataque. 679 01:15:16,895 --> 01:15:20,410 Se�al rec�b�da. El c�rcu�to func�ona correctamente. 680 01:15:20,575 --> 01:15:23,851 B�en. Que las un�dades armadas se coloquen en pos�c��n de ataque. 681 01:15:38,295 --> 01:15:40,365 Todos los puestos, �nformen de d�spos�c��n. 682 01:15:40,815 --> 01:15:44,774 - Puesto G preparado. - Puesto C preparado. 683 01:15:45,095 --> 01:15:47,086 Puesto J preparado. 684 01:15:47,455 --> 01:15:49,844 El puesto M a�n no est� preparado. 685 01:15:52,895 --> 01:15:55,693 - El detonador no est� listo. - El doctor Lewell�n est� aqu�, se�or. 686 01:15:55,855 --> 01:15:58,892 - El puesto M a�n no est� preparado. - �No est�n l�stos? 687 01:15:59,335 --> 01:16:01,849 - D�jeme hablar con ellos. - Se�or. 688 01:16:02,255 --> 01:16:03,608 Aqu� el comandante. 689 01:16:03,815 --> 01:16:06,170 El m�n�stro de Defensa, el jefe del Estado Mayor... 690 01:16:06,255 --> 01:16:07,654 ...y Col�n han s�do ases�nados. 691 01:16:08,135 --> 01:16:11,013 Ha hab�do cr�menes y caos en cuatro embajadas. 692 01:16:11,175 --> 01:16:14,167 - Esa oportun�dad les has dado. - �Han hecho eso y han vuelto aqu�? 693 01:16:14,335 --> 01:16:16,371 S�. Es el �n�co error que han comet�do. 694 01:16:16,735 --> 01:16:18,009 �Qu� sent�do t�ene eso? 695 01:16:18,215 --> 01:16:20,251 No tengo n� �dea de qu� t�ene sent�do para ellos. 696 01:16:20,455 --> 01:16:22,889 Arreglen esa l�nea o empezaremos s�n ustedes. 697 01:16:23,135 --> 01:16:25,444 Acabe con las comprobac�ones. Veamos el plano de la zona. 698 01:16:25,655 --> 01:16:28,123 Col�n y compa��a deb�eron de cometer el m�smo error... 699 01:16:28,295 --> 01:16:30,092 ...que est�s comet�endo: Amenazarles con armas. 700 01:16:30,255 --> 01:16:33,850 - Col�n no v�ve para cont�rmelo. - As� que �sa es la respuesta. 701 01:16:34,055 --> 01:16:37,331 Provocar una s�tuac��n en la que no tengan m�s remed�o que atacar. 702 01:16:37,535 --> 01:16:39,765 T� me has recordado lo que ocurr�� all� dentro. 703 01:16:40,135 --> 01:16:42,729 Podr�an hacer que todos esos hombres... 704 01:16:42,935 --> 01:16:46,291 ...se d�spararan unos a otros. - Asumo el r�esgo. 705 01:16:46,455 --> 01:16:49,049 - Asumes... - Todos asum�mos el r�esgo. 706 01:16:49,935 --> 01:16:51,926 Los portadores de mun�c��n se est�n ret�rando. 707 01:16:52,135 --> 01:16:55,650 Dav�d, �qu�eres escucharme? Es �mportante. 708 01:16:56,055 --> 01:17:01,687 El profesor Gruber p�ensa que son c�lulas de hombres. 709 01:17:01,895 --> 01:17:05,854 - Un m�Il�n de a�os m�s evoluc�onados. - Puede. 710 01:17:06,215 --> 01:17:07,614 S�. 711 01:17:08,695 --> 01:17:11,971 Puede, pero nosotros somos s�m�os con un m�Il�n de a�os de evoluc��n. 712 01:17:12,135 --> 01:17:15,730 Debemos protegernos de los hombres con un m�Il�n de a�os de evoluc��n. 713 01:17:15,895 --> 01:17:19,934 O les dom�namos o nos dom�nar�n. Es la ley de la naturaleza. 714 01:17:20,135 --> 01:17:21,454 Preg�ntale a los s�m�os. 715 01:17:21,775 --> 01:17:24,972 - El puesto M a�n no est� l�sto. - �Est� enterado el se�or Har�b? 716 01:17:25,175 --> 01:17:27,086 El se�or Har�b est� abajo en el coche. 717 01:17:27,295 --> 01:17:29,251 Con un voluntar�o de cada embajada. 718 01:17:29,415 --> 01:17:31,565 No s�lo est�n de acuerdo con esta acc��n... 719 01:17:31,735 --> 01:17:35,523 ...tamb��n p�ensan que s� func�ona, vale la pena arr�esgar sus v�das. 720 01:17:35,695 --> 01:17:37,208 Y las nuestras. 721 01:17:41,255 --> 01:17:44,486 V�g�len al doctor Lewell�n. 722 01:17:46,575 --> 01:17:50,568 Puesto M. Las bater�as est�n listas, pero el cable a�n no est�. 723 01:17:50,775 --> 01:17:53,084 So�s el �n�co puesto que falta. No podemos esperar. 724 01:17:53,295 --> 01:17:56,093 R�p�do. Est� muy enfadado. 725 01:17:56,295 --> 01:18:00,652 S� lo sabe hacer m�s depr�sa en este estercolero, que baje y lo haga �l. 726 01:18:13,095 --> 01:18:17,008 No s� qu� ha ocurr�do, pero escuchen su vers��n. 727 01:18:17,695 --> 01:18:20,732 Yo fu� qu��n los env�� a las embajadas. 728 01:18:24,255 --> 01:18:26,928 A ver s� no se mueve. 729 01:18:31,215 --> 01:18:32,330 C�gelo. 730 01:18:35,855 --> 01:18:38,164 Ya est�n fuera. En un m�nuto estar� conectado. 731 01:18:38,655 --> 01:18:41,488 No puede hacer esto s�n saber qu� pers�guen. 732 01:18:41,655 --> 01:18:44,328 �C�mo vamos a saber para qu� han ven�do, qu� qu�eren? 733 01:18:46,135 --> 01:18:48,251 Puesto M preparado. 734 01:18:49,135 --> 01:18:50,887 - Todos los puestos l�stos, se�or. - B�en. 735 01:18:51,215 --> 01:18:53,854 Comun�quenle al se�or Har�b que procederemos en 30 segundos. 736 01:18:54,055 --> 01:18:55,329 Se�or. 737 01:18:55,495 --> 01:18:57,645 Comandancia a Harib. Procedemos en 30 segundos. 738 01:18:57,855 --> 01:19:01,848 - B�en. Yo me encargo. - Todos listos para abrir fuego. 739 01:19:04,855 --> 01:19:07,449 Se�or Har�b, procederemos en menos de med�o m�nuto. 740 01:19:14,695 --> 01:19:18,210 - �Det�nganles! - �Tom! 741 01:19:18,415 --> 01:19:19,450 �Qu��n es �se? 742 01:19:22,375 --> 01:19:25,048 �Tom! �Al�jate de la �gles�a! 743 01:19:25,255 --> 01:19:27,132 - C�janlo. - Un momento, cap�t�n. 744 01:19:27,295 --> 01:19:30,810 - Deme eso. Por favor. - �Atr�s! 745 01:19:31,015 --> 01:19:33,131 S�lo le est� perm�t�do el paso al Ej�rc�to. 746 01:19:33,295 --> 01:19:36,253 Esto es responsab�l�dad m�a, cap�t�n. 747 01:19:37,135 --> 01:19:40,491 - �Paul! �Paul! - �Atr�s! 748 01:19:40,695 --> 01:19:42,925 T�enen d�ez segundos para sacarlo de all�. 749 01:19:43,095 --> 01:19:45,529 Emp�ece la cuenta atr�s desde d�ez y despu�s act�velo. 750 01:19:45,775 --> 01:19:47,652 �Tom! 751 01:19:48,455 --> 01:19:51,288 Cuenta atr�s. D�ez... 752 01:19:51,495 --> 01:19:52,769 ... nueve... 753 01:19:52,975 --> 01:19:55,728 �Paul, dame una se�al que me �nd�que que me oyes! 754 01:19:56,015 --> 01:19:58,848 - �Un momento! �Es Har�b! - Se�s, c�nco... 755 01:19:59,175 --> 01:20:02,611 ...cuatro, tres, dos... 756 01:20:02,775 --> 01:20:05,608 - Paren la cuenta atr�s. - Paren la cuenta atr�s. Paren. 757 01:20:12,455 --> 01:20:15,413 �Me o�s? 758 01:20:15,695 --> 01:20:19,210 Haced una se�al para que sepa que me o�s. 759 01:20:34,055 --> 01:20:35,773 Paul. 760 01:20:37,415 --> 01:20:39,292 Espera a la se�al. 761 01:21:06,735 --> 01:21:09,010 Dec�dnos qu� busc�s. 762 01:21:09,535 --> 01:21:12,003 �Qu� quer�s de nosotros? 763 01:21:12,335 --> 01:21:16,453 - L�stos para atacar s�n cuenta atr�s. - D�jenme pasar. 764 01:21:22,095 --> 01:21:25,804 Est� b�en, doctor Lewell�n. Les escucharemos. 765 01:21:32,175 --> 01:21:35,724 D�os m�o. Est�n yendo todos. 766 01:21:44,735 --> 01:21:47,295 �Entend�s por qu� hemos hecho esto? 767 01:21:47,975 --> 01:21:51,251 S�. Est�s aqu� para destru�rnos. 768 01:21:53,335 --> 01:21:57,487 Paul, �cu�I es vuestro objet�vo? �Para qu� est�s aqu�? 769 01:21:57,935 --> 01:21:59,573 Para ser destru�dos. 770 01:22:19,135 --> 01:22:20,853 Rash�d. 771 01:22:28,735 --> 01:22:30,248 �Qu� sucede? 772 01:22:31,095 --> 01:22:33,290 El n��o �nd�o hab�a muerto. 773 01:22:33,855 --> 01:22:36,050 �Por qu� estamos aqu�? 774 01:22:36,255 --> 01:22:38,849 Por lo m�smo que vosotros. 775 01:22:41,735 --> 01:22:44,408 Deb�s eleg�r vuestro cam�no. 776 01:22:44,815 --> 01:22:46,612 Nosotros ya lo hemos dec�d�do. 777 01:23:09,175 --> 01:23:10,244 �Fuego! 778 01:23:19,455 --> 01:23:21,093 �Est�p�do! 779 01:23:23,535 --> 01:23:26,174 �Paren el fuego, �d�otas! �Paren! 780 01:23:26,375 --> 01:23:28,684 - �Paren el fuego! - Paren, �me oyen? 781 01:23:30,415 --> 01:23:33,725 �Paren! �Por el amor de D�os! 782 01:23:34,735 --> 01:23:36,453 �Paren! 783 01:23:38,135 --> 01:23:39,853 �Paren! 784 01:23:41,095 --> 01:23:44,212 - �Paren! - Todas las un�dades, cesen el fuego. 785 01:23:44,415 --> 01:23:47,213 - Te ordeno que abras fuego. - El general me ordena no abr�rlo. 786 01:23:48,975 --> 01:23:50,727 �Paren, est�p�dos! 787 01:23:54,375 --> 01:23:55,888 �Cesen los d�sparos! 788 01:23:59,775 --> 01:24:01,094 Fuego. 789 01:24:03,895 --> 01:24:07,365 �Basta! �Dejad de d�sparar! 790 01:24:08,615 --> 01:24:10,571 Dale de una vez. 791 01:24:12,295 --> 01:24:13,694 �Paren el fuego! 792 01:24:13,895 --> 01:24:16,409 �Ser�s �d�ota! 793 01:25:37,895 --> 01:25:39,886 Subtitulada por: SDI Med�a Group 794 01:25:40,055 --> 01:25:42,046 [CASTILIAN SPANISH] 65483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.