Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,480 --> 00:00:19,560
Oi! What's yer name, Timmins girl!
2
00:00:19,595 --> 00:00:21,040
Watch yourself!
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,260
You all right?
4
00:00:28,295 --> 00:00:31,207
Laura, ain't it?
5
00:00:31,242 --> 00:00:34,085
I'm fine, thank you.
6
00:00:34,120 --> 00:00:37,600
Before you think it, I didn't
roll a churn at you on purpose.
7
00:00:37,635 --> 00:00:40,885
No, I'm sure it was an accident, Nan.
8
00:00:40,920 --> 00:00:44,320
'There was a wariness between
even the young people of Lark Rise
9
00:00:44,355 --> 00:00:46,645
'and the neighbouring
village of Fordlow.'
10
00:00:46,680 --> 00:00:50,560
Oh, dear, hope you weren't
goin' anywhere fancy.
11
00:00:50,595 --> 00:00:52,285
Only a wedding.
12
00:00:52,320 --> 00:00:55,965
Oh, aye. With your post bag?
13
00:00:56,000 --> 00:00:58,765
Naturally, I'll take
it off for the service.
14
00:00:58,800 --> 00:01:01,680
'It was a feud that had
simmered between Lark Rise
15
00:01:01,715 --> 00:01:03,405
'and Fordlow for many years...
16
00:01:03,440 --> 00:01:07,120
'and was about to rise to
the surface once more, turning
17
00:01:07,155 --> 00:01:10,800
'neighbour against neighbour
and young lovers into enemies.'
18
00:01:54,560 --> 00:01:56,760
Minnie, you should be about
your work by this time.
19
00:01:56,795 --> 00:01:58,445
CRASH!
20
00:01:58,480 --> 00:02:00,640
Quietly about your work.
21
00:02:09,880 --> 00:02:11,165
Here, mum!
22
00:02:11,200 --> 00:02:14,600
Oh, Mr Dowland is got up
very smart and buttonholed!
23
00:02:14,635 --> 00:02:16,400
Like he is dressed for his wedding.
24
00:02:16,435 --> 00:02:18,165
He IS dressed for a wedding.
25
00:02:18,200 --> 00:02:21,720
Mum, why don't you go to
him and just say "hello"?
26
00:02:21,755 --> 00:02:23,605
He do look so handsome.
27
00:02:23,640 --> 00:02:28,320
Minnie, do not tread
where you are not welcome.
28
00:02:43,400 --> 00:02:45,280
Queenie, Twister!
29
00:03:14,280 --> 00:03:18,100
The longest courtship
in the county! LAUGHTER
30
00:03:18,135 --> 00:03:21,920
40 years biding together,
but legal at last.
31
00:03:21,955 --> 00:03:23,600
APPLAUSE
32
00:03:25,960 --> 00:03:28,780
Legal and...
33
00:03:28,815 --> 00:03:31,267
heaven blest.
34
00:03:31,302 --> 00:03:33,720
< Aw... Queenie.
35
00:03:33,755 --> 00:03:36,685
My wife
36
00:03:36,720 --> 00:03:40,440
and...my life.
37
00:03:40,475 --> 00:03:42,525
APPLAUSE
38
00:03:42,560 --> 00:03:50,120
You might not know this, but I
first won my Queenie with a song.
39
00:03:50,155 --> 00:03:53,320
Does anyone know "I Once Loved A Lass"?
40
00:03:53,355 --> 00:03:55,497
HE CLEARS HIS THROAT
41
00:03:55,532 --> 00:03:58,006
♪ I once loved a lass
44
00:04:04,375 --> 00:04:07,827
♪ And now she's rewarded
me well for my love
45
00:04:07,862 --> 00:04:11,280
♪ For she's gone and
she's married another. ♪
46
00:04:11,315 --> 00:04:13,160
Except she hasn't!
47
00:04:13,195 --> 00:04:14,880
LAUGHTER
48
00:04:22,000 --> 00:04:24,920
Turtle doves couldn't kiss more sweetly.
49
00:04:27,080 --> 00:04:31,720
Well, my Tom had a sweet voice even then
50
00:04:31,755 --> 00:04:33,845
and he had no money
51
00:04:33,880 --> 00:04:37,460
to buy Banbury cakes or ribbons,
52
00:04:37,495 --> 00:04:41,040
so how else was a boy to woo?
53
00:04:42,880 --> 00:04:44,960
I held out for a while of course.
54
00:04:50,840 --> 00:04:54,520
There's sausages! Two apiece,
one for the little uns.
55
00:04:54,555 --> 00:04:55,925
Oh!
56
00:04:55,960 --> 00:04:58,480
I ain't made of money!
57
00:05:16,200 --> 00:05:20,125
Come and pass me the cups to fill.
58
00:05:20,160 --> 00:05:22,960
And shall I taste the
mead as I used to as a boy?
59
00:05:22,995 --> 00:05:25,165
And perhaps scrape the bowl clean?
60
00:05:25,200 --> 00:05:27,840
That were your greatest
pleasure, weren't it?
61
00:05:27,875 --> 00:05:30,405
It was.
62
00:05:30,440 --> 00:05:34,100
I wish I could go back
to such simple pleasures.
63
00:05:34,135 --> 00:05:37,760
It's clear that "happily
married" is not for me.
64
00:05:38,880 --> 00:05:40,960
You must have faith.
65
00:05:40,995 --> 00:05:42,645
In what?
66
00:05:42,680 --> 00:05:45,320
Don't give up too easy.
67
00:05:45,355 --> 00:05:47,045
Women hold out.
68
00:05:47,080 --> 00:05:49,245
We pretend to be hard-hearted.
69
00:05:49,280 --> 00:05:51,920
It's the only bit of power
we have, so we use it,
70
00:05:51,955 --> 00:05:53,880
but if the love is there...
71
00:05:53,915 --> 00:05:55,520
we come round.
72
00:06:03,280 --> 00:06:06,005
Did you hear my ma
getting all sentimental?
73
00:06:06,040 --> 00:06:09,920
Nice though, ain't it? To
see grown-ups acting fond
74
00:06:09,955 --> 00:06:11,765
like they're our age almost.
75
00:06:11,800 --> 00:06:14,605
And luckier in romance
than either you or me, Alf.
76
00:06:14,640 --> 00:06:19,880
More and more, I think, like
Queenie and Twister, or my ma and pa,
77
00:06:19,915 --> 00:06:22,080
you only get one real chance at it.
78
00:06:23,840 --> 00:06:26,845
Maybe I've had mine.
79
00:06:26,880 --> 00:06:29,280
Congratulations, Twister.
80
00:06:29,315 --> 00:06:30,880
You're next, Alfie.
81
00:06:30,915 --> 00:06:32,605
Me, wed?
82
00:06:32,640 --> 00:06:34,165
That'll be the day.
83
00:06:34,200 --> 00:06:39,200
All the girls are either spoken
for or away in service. Or both.
84
00:06:46,560 --> 00:06:48,560
Are you going?
85
00:07:31,920 --> 00:07:34,765
CRASH!
86
00:07:34,800 --> 00:07:37,480
The calendar's bust, mum.
87
00:07:37,515 --> 00:07:40,160
Did you drop it, Minnie?
88
00:07:40,195 --> 00:07:41,400
Drop it? No, mum.
89
00:07:42,560 --> 00:07:44,520
No, mum.
90
00:07:44,555 --> 00:07:46,480
Yes, mum.
91
00:07:47,880 --> 00:07:48,960
Well done.
92
00:07:50,720 --> 00:07:53,605
It is emotional progress, Minnie,
93
00:07:53,640 --> 00:07:58,405
when we can admit to our mistakes.
Growing up, you might say.
94
00:07:58,440 --> 00:08:02,560
And not just to admit them, but to
face others knowing that we have...
95
00:08:02,595 --> 00:08:04,600
well, tripped.
96
00:08:04,635 --> 00:08:06,525
Yes, mum.
97
00:08:06,560 --> 00:08:08,800
I only dropped a calendar, mum.
98
00:08:10,040 --> 00:08:11,245
Yes.
99
00:08:11,280 --> 00:08:15,725
Poor girl. And I am
dishing out life lessons.
100
00:08:15,760 --> 00:08:18,600
I like them, mum. Your life
lessons. Them that I understand.
101
00:08:18,635 --> 00:08:21,840
I may dish them out all
too readily, but I can't
102
00:08:21,875 --> 00:08:24,160
claim to understand them all myself.
103
00:08:26,800 --> 00:08:32,080
♪ The parson who married
them aloud he did cry
104
00:08:32,115 --> 00:08:37,360
♪ All that forbid it
I'd have you draw nigh
105
00:08:38,400 --> 00:08:42,165
♪ Thought I to myself
106
00:08:42,200 --> 00:08:45,365
♪ I'd have a good reason why
107
00:08:45,400 --> 00:08:50,400
♪ Though I had not
the heart to forbid it
108
00:08:52,600 --> 00:08:58,180
♪ And when I saw my
love sit down to meat
109
00:08:58,215 --> 00:09:02,987
♪ I sat down beside her
but nothing could eat
110
00:09:03,022 --> 00:09:07,760
♪ I thought her sweet
company better than meat
111
00:09:07,795 --> 00:09:11,960
♪ Although she was tied to another. ♪
112
00:09:11,995 --> 00:09:14,645
That was my pa's favourite song.
113
00:09:14,680 --> 00:09:16,760
I'm just learnin' it from this old book.
114
00:09:16,795 --> 00:09:18,640
Don't stop on my account.
115
00:09:18,675 --> 00:09:20,320
Go on.
116
00:09:22,960 --> 00:09:26,600
You can't play and read at the
same time? There's lines missing.
117
00:09:26,635 --> 00:09:30,440
Tell you what. I'll sing
it. You sing it back to me.
118
00:09:31,440 --> 00:09:36,500
♪ And when the bridesmaidens
had dressed her for bed
119
00:09:36,535 --> 00:09:41,047
♪ And when the bridesmaidens
had dressed her for bed
120
00:09:41,082 --> 00:09:45,421
♪ I stepped in amongst
them and kissed the bride
121
00:09:45,456 --> 00:09:50,528
♪ I stepped in amongst
them and kissed the bride
122
00:09:50,563 --> 00:09:55,565
♪ And wished that I could
have been laid by her side
123
00:09:55,600 --> 00:10:00,440
♪ And wished that I could
have been laid by her side... ♪
124
00:10:00,475 --> 00:10:04,920
BOTH: ♪ And by that means
I'd got me the favour. ♪
125
00:10:05,920 --> 00:10:07,845
You're blushing like a rose!
126
00:10:07,880 --> 00:10:10,800
Well, ain't it a bit near the knuckle?
127
00:10:10,835 --> 00:10:12,925
It's only natural.
128
00:10:12,960 --> 00:10:17,000
So...what happens in the end?
129
00:10:17,035 --> 00:10:18,485
Poor fellow.
130
00:10:18,520 --> 00:10:20,085
He never gets her.
131
00:10:20,120 --> 00:10:23,560
He dies of a broken heart
and is quite forgotten.
132
00:10:23,595 --> 00:10:26,525
My pa used to reel the whole thing off.
133
00:10:26,560 --> 00:10:30,400
Said it was the song that was
truest to a young man's passion.
134
00:10:33,600 --> 00:10:36,520
Well, I'm goin' that way.
135
00:10:36,555 --> 00:10:39,440
And I'm goin' that way.
136
00:10:39,475 --> 00:10:42,005
Right enough.
137
00:10:42,040 --> 00:10:44,200
I suppose that's as far as it goes.
138
00:10:44,235 --> 00:10:45,845
I suppose it is.
139
00:10:45,880 --> 00:10:48,120
Lark Rise and Fordlow...
140
00:10:53,120 --> 00:10:56,560
We could always meet here
again just to learn...
141
00:10:56,595 --> 00:10:59,120
I could teach you the rest of the song.
142
00:10:59,155 --> 00:11:01,005
Tomorrow?
143
00:11:01,040 --> 00:11:02,760
Tomorrow or...
144
00:11:02,795 --> 00:11:04,480
this evening?
145
00:11:39,680 --> 00:11:42,325
Mum, mum, look. Flowers!
146
00:11:42,360 --> 00:11:45,245
The mechanism seems to be jammed.
147
00:11:45,280 --> 00:11:49,320
They're for you. Well, I don't
suppose you thought they were for me!
148
00:11:53,640 --> 00:11:58,360
Don't know if we've got a vase big
enough. Might have to be the coal scuttle!
149
00:11:58,395 --> 00:12:01,000
In't you even going
to read the note, mum?
150
00:12:01,035 --> 00:12:02,760
Go back to your chores, Minnie.
151
00:12:02,795 --> 00:12:05,245
Mum, you love flowers.
152
00:12:05,280 --> 00:12:07,445
And I in't seen flowers the likes of
them. And I would be bursting to know
153
00:12:07,480 --> 00:12:12,080
what the note says if I was you. Just for
the curiosity of it. Your broom, Minnie.
154
00:12:12,115 --> 00:12:15,097
How can you sleep if you
don't know what the note says?
155
00:12:15,132 --> 00:12:18,080
You are a little too concerned
with my business, Minnie.
156
00:12:18,115 --> 00:12:21,200
I employ you to clean and
cook, not to counsel me.
157
00:12:29,320 --> 00:12:30,440
That un's.
158
00:12:31,360 --> 00:12:34,285
A ship in sail.
159
00:12:34,320 --> 00:12:38,480
And that un looks to me
like a big Dutch rabbit.
160
00:12:38,515 --> 00:12:41,320
Robert. I said RABBIT.
161
00:12:45,920 --> 00:12:47,720
Hello.
162
00:12:51,000 --> 00:12:52,640
Don't mind us.
163
00:13:04,200 --> 00:13:07,085
Word'll get back to Lark Rise.
164
00:13:07,120 --> 00:13:09,440
Alf Arless lingerin' with a Fordlun..
165
00:13:09,475 --> 00:13:12,240
Folks won't think that badly.
166
00:13:12,275 --> 00:13:13,685
Don't reckon?
167
00:13:13,720 --> 00:13:15,800
Why d'you look so discomfited, then?
168
00:13:18,640 --> 00:13:21,480
Best be goin'. Aye.
169
00:13:21,515 --> 00:13:24,137
BOTH: Tomorrow?
170
00:13:24,172 --> 00:13:26,760
Twelve noon!
171
00:13:37,160 --> 00:13:38,960
COCK CROWS
172
00:13:47,640 --> 00:13:52,200
Well, Alf...Alf Arless...?
173
00:13:52,235 --> 00:13:54,320
What?
174
00:13:56,480 --> 00:13:59,285
Pretty, ain't she?
175
00:13:59,320 --> 00:14:01,205
She is, ain't she, don't you think?
176
00:14:01,240 --> 00:14:04,720
So it's only looks that
matter? No, course not.
177
00:14:08,760 --> 00:14:12,400
You can't keep that smile
away from your face, can you?
178
00:14:14,000 --> 00:14:15,880
Can I do this, Laura?
179
00:14:15,915 --> 00:14:18,197
She's from Fordlow.
180
00:14:18,232 --> 00:14:20,296
Of course you can,
181
00:14:20,331 --> 00:14:22,360
if you're inclined.
182
00:14:26,360 --> 00:14:28,260
But, Alf...
183
00:14:28,295 --> 00:14:30,125
take care -
184
00:14:30,160 --> 00:14:34,160
only give away your heart
where it's truly yearned for.
185
00:14:34,195 --> 00:14:37,960
I know how it feels if it isn't.
186
00:14:37,995 --> 00:14:40,760
You understand.
187
00:14:47,840 --> 00:14:49,085
Eh.
188
00:14:49,120 --> 00:14:51,405
If this is married life,
189
00:14:51,440 --> 00:14:54,040
we should've done it years ago.
190
00:14:54,075 --> 00:14:57,057
Why, is it different?
191
00:14:57,092 --> 00:15:00,040
All those years I had...
192
00:15:00,075 --> 00:15:02,005
a feeling.
193
00:15:02,040 --> 00:15:04,640
Didn't even know it was there.
194
00:15:04,675 --> 00:15:06,285
A wondering.
195
00:15:06,320 --> 00:15:10,560
Now it's gone, I feel more settled.
196
00:15:10,595 --> 00:15:14,120
Everything...settled.
197
00:15:22,320 --> 00:15:26,160
I'll just empty this
and look in on my hives.
198
00:15:40,800 --> 00:15:42,925
Oh, Lord, no!
199
00:15:42,960 --> 00:15:45,200
The bees are gone.
200
00:15:49,400 --> 00:15:52,160
My bees, my bees!
201
00:15:57,320 --> 00:15:59,800
Oh, Emma, have you seen my bees?
202
00:15:59,835 --> 00:16:01,485
Bees?
203
00:16:01,520 --> 00:16:06,640
They maybe swarmed. Ask the children
if they saw a cloud of bees go by -
204
00:16:06,675 --> 00:16:09,325
if I know where they
are, I can coax them back.
205
00:16:09,360 --> 00:16:13,240
I'll ask the children, but
they haven't said anything.
206
00:16:13,275 --> 00:16:15,445
No.
207
00:16:15,480 --> 00:16:17,045
They might have swarmed when
208
00:16:17,080 --> 00:16:21,200
we were all in church yesterday.
I didn't visit 'em last evening.
209
00:16:21,235 --> 00:16:23,405
Hah!
210
00:16:23,440 --> 00:16:26,400
That's what 'appened.
I'd bet my life on it.
211
00:16:26,435 --> 00:16:29,400
They ain't swarmed. They was stolen!
212
00:16:29,435 --> 00:16:31,085
Oh, Twister, no!
213
00:16:31,120 --> 00:16:35,520
Why would... Think about it.
All of Lark Rise in the church.
214
00:16:35,555 --> 00:16:38,600
Queenie Turrell, the
happiest day of her life.
215
00:16:38,635 --> 00:16:41,325
Who would look to ruin that?
216
00:16:41,360 --> 00:16:45,160
Twister, don't say such
things, it don't help to blame.
217
00:16:45,195 --> 00:16:48,960
Twister, they've swarmed.
I've just got to find them.
218
00:16:48,995 --> 00:16:49,965
They was stolen!
219
00:16:50,000 --> 00:16:55,400
Stolen by the lowliest creatures
ever to crawl from under a stone.
220
00:16:56,920 --> 00:16:58,285
Fordlow!
221
00:16:58,320 --> 00:17:01,680
There'll be more postal orders
in the back room. Just a moment.
222
00:17:07,240 --> 00:17:10,165
Precision is all, mum.
223
00:17:10,200 --> 00:17:13,200
You been engaged an awful
long time now, Miss Ellison.
224
00:17:13,235 --> 00:17:15,565
Quite a long time, Minnie.
225
00:17:15,600 --> 00:17:18,920
I think you have enough polish there.
226
00:17:18,955 --> 00:17:21,080
Oh, yes.
227
00:17:25,360 --> 00:17:27,680
Today is Tuesday the...
228
00:17:27,715 --> 00:17:29,120
Tuesday the 24th.
229
00:17:30,720 --> 00:17:34,680
Oh, don't worry. Mr Brown will
soon be able to set the date.
230
00:17:36,200 --> 00:17:37,900
Oh!
231
00:17:37,935 --> 00:17:39,565
Really?
232
00:17:39,600 --> 00:17:43,760
He's the only one who can
do it. It's a man's job.
233
00:17:43,795 --> 00:17:48,285
Oh...yes. Did he say did he say when?
234
00:17:48,320 --> 00:17:52,240
He's set his mind to fixing it,
so I expect it will be done soon.
235
00:18:04,080 --> 00:18:06,565
Well done!
236
00:18:06,600 --> 00:18:08,240
It's working again...Minnie!
237
00:18:08,275 --> 00:18:09,917
The calendar is unjammed!
238
00:18:09,952 --> 00:18:11,560
Well done. Well done. Mam.
239
00:18:16,080 --> 00:18:18,205
Oh, Thomas...
240
00:18:18,240 --> 00:18:21,920
I thought perhaps you would like to
give these flowers to Miss Ellison.
241
00:18:21,955 --> 00:18:24,137
They're your flowers, they're for you,
242
00:18:24,172 --> 00:18:26,285
not for me to give to Miss Ellison.
243
00:18:26,320 --> 00:18:29,405
As Miss Margaret is only just
out of that dreadful cold,
244
00:18:29,440 --> 00:18:33,320
I expect she might appreciate a little
cheering up. Here she is herself, mum.
245
00:18:35,560 --> 00:18:40,320
I quite forgot the latter part of my errand
- stamps.
246
00:18:40,355 --> 00:18:41,725
Mr Brown.
247
00:18:41,760 --> 00:18:44,960
Miss Margaret.
248
00:18:44,995 --> 00:18:48,125
If I may...
249
00:18:48,160 --> 00:18:51,805
I happen to come upon it as a token.
250
00:18:51,840 --> 00:18:56,200
As a means of uplifting you at
a time when uplifting might be...
251
00:18:56,235 --> 00:18:58,285
Oh, thank you!
252
00:18:58,320 --> 00:19:01,560
Let me savour the moment.
253
00:19:08,120 --> 00:19:13,200
May I hint at my favourite
month, which is October.
254
00:19:13,235 --> 00:19:15,205
Yes, I like October, too.
255
00:19:15,240 --> 00:19:19,240
It's not so soon that all that
needs to be done cannot be done,
256
00:19:19,275 --> 00:19:23,477
nor so far into the year that
the weather will have turned.
257
00:19:23,512 --> 00:19:27,680
If the bridesmaids are in light
muslin, they may catch a chill.
258
00:19:29,560 --> 00:19:31,660
Ah. Chill.
259
00:19:31,695 --> 00:19:33,725
Muslin.
260
00:19:33,760 --> 00:19:37,220
The 14th of October
I know is a Saturday.
261
00:19:37,255 --> 00:19:40,680
Does it not have an
auspicious ring to it?
262
00:19:40,715 --> 00:19:43,720
Saturday the 14th of October.
263
00:19:45,000 --> 00:19:47,160
Ah. Yes.
264
00:19:47,195 --> 00:19:49,320
Well. Ah...
265
00:19:50,640 --> 00:19:53,005
Thomas... Yes, mam.
266
00:19:53,040 --> 00:19:56,520
Mr Riddington wants to know when
you will be collecting the parcel
267
00:19:56,555 --> 00:19:59,720
you wrongly delivered to him
this morning. And so do I.
268
00:19:59,755 --> 00:20:02,280
Mr...Mr Rid...
269
00:20:02,315 --> 00:20:04,125
Ah!
270
00:20:04,160 --> 00:20:06,205
The parcel.
271
00:20:06,240 --> 00:20:08,245
I wrongly delivered.
272
00:20:08,280 --> 00:20:11,600
And must be collected. Today. Now!
273
00:20:11,635 --> 00:20:14,240
I must...
274
00:20:16,920 --> 00:20:18,540
On your way, Laura.
275
00:20:18,575 --> 00:20:20,160
Yes, Miss Lane.
276
00:20:36,960 --> 00:20:40,020
Ah, Laura, it's you.
277
00:20:40,055 --> 00:20:43,045
Your post, Mr Dowland.
278
00:20:43,080 --> 00:20:46,500
Miss Lane hopes you are well.
279
00:20:46,535 --> 00:20:49,307
Did she enjoy her flowers?
280
00:20:49,342 --> 00:20:52,080
She thought they were splendid
281
00:20:52,115 --> 00:20:54,617
and very...
282
00:20:54,652 --> 00:20:56,686
tropical.
283
00:20:56,721 --> 00:20:58,720
Tropical?
284
00:21:03,920 --> 00:21:06,845
She did not, did she?
285
00:21:06,880 --> 00:21:10,760
I don't think Miss Lane is ready
to receive such a gift, sir.
286
00:21:10,795 --> 00:21:12,880
Do you know if she read my letter?
287
00:21:12,915 --> 00:21:15,365
Miss Lane...
288
00:21:15,400 --> 00:21:18,000
She put it aside to read later, sir.
289
00:21:22,760 --> 00:21:24,800
I'm laughing at myself, Laura.
290
00:21:26,320 --> 00:21:28,300
Give me your assessment.
291
00:21:28,335 --> 00:21:31,007
Just tell me what you think.
292
00:21:31,042 --> 00:21:33,680
About you and Miss Lane?
293
00:21:35,200 --> 00:21:37,325
I don't know, Mr Dowland.
294
00:21:37,360 --> 00:21:43,120
But I suppose, with Miss
Lane, you can't press it.
295
00:21:43,155 --> 00:21:45,245
But if I do not press it,
296
00:21:45,280 --> 00:21:47,365
the whole thing will just fizzle away!
297
00:21:47,400 --> 00:21:51,520
As if it were never important.
As if it never existed.
298
00:21:51,555 --> 00:21:54,685
I'm sorry, Laura.
299
00:21:54,720 --> 00:22:00,160
You are right. I ask for your advice
and then I refuse to take it. Please...
300
00:22:00,195 --> 00:22:02,057
go and, er...
301
00:22:02,092 --> 00:22:03,920
post things.
302
00:22:06,040 --> 00:22:11,040
I keep thinking I can hear
'em coming back up the rise.
303
00:22:11,075 --> 00:22:14,685
But it in't my bees.
304
00:22:14,720 --> 00:22:18,040
It's just my mind tricking me.
305
00:22:18,075 --> 00:22:20,240
Truth is truth, my dear.
306
00:22:20,275 --> 00:22:22,845
And fact is fact.
307
00:22:22,880 --> 00:22:27,725
Painful as it is to
hear and more so to say.
308
00:22:27,760 --> 00:22:31,680
They in't coming back
unless we go and fetch 'em.
309
00:22:31,715 --> 00:22:34,245
Oh, perhaps we wait another day.
310
00:22:34,280 --> 00:22:37,760
They're in Fordlow, and we
know what's to be done about it.
311
00:22:37,795 --> 00:22:41,560
Twister, I'd rather leave things be.
312
00:22:41,595 --> 00:22:42,925
Please.
313
00:22:42,960 --> 00:22:47,880
In't no good can come of accusing
folk of what no-one can prove.
314
00:22:47,915 --> 00:22:52,765
I will accuse these Fordluns
and I'll see it in their faces.
315
00:22:52,800 --> 00:22:59,760
What kind of lowly, ugly, sin-rid
vermin steals a beekeeper's bees?!
316
00:22:59,795 --> 00:23:02,605
Steals the love of her life?
317
00:23:02,640 --> 00:23:06,440
One of the loves. I'll
look at 'em and I'll see it!
318
00:23:06,475 --> 00:23:09,165
It's in their eyes. It's in their blood.
319
00:23:09,200 --> 00:23:13,480
Thieves is bred. Guilt can't be
hid if you know how to look for it.
320
00:23:13,515 --> 00:23:18,280
Twister, why can't you
leave me be when I ask you?
321
00:23:19,800 --> 00:23:22,160
You just like to fight, is all.
322
00:23:22,195 --> 00:23:25,685
Suppose...
323
00:23:25,720 --> 00:23:32,840
we had enough fighting and
warring and blaming and hating.
324
00:23:34,720 --> 00:23:36,560
Just leave it be, I tell you!
325
00:23:56,600 --> 00:23:58,685
Are you waiting for Alf?
326
00:23:58,720 --> 00:24:01,760
Had to come up anyway cos of the cows.
327
00:24:04,080 --> 00:24:07,405
Alf's a really fine lad.
328
00:24:07,440 --> 00:24:09,800
Everyone in Lark Rise likes him.
329
00:24:09,835 --> 00:24:12,160
Good lookin' an' all, ain't he?
330
00:24:12,195 --> 00:24:13,685
Winsome eyes.
331
00:24:13,720 --> 00:24:15,620
He's very musical too.
332
00:24:15,655 --> 00:24:17,520
You should hear him play.
333
00:24:17,555 --> 00:24:19,677
I did already!
334
00:24:19,712 --> 00:24:21,765
What time is it?
335
00:24:21,800 --> 00:24:25,880
It was twelve o' clock when I set
out, so it must be close to one.
336
00:24:25,915 --> 00:24:27,680
Didn't think it'd got so late.
337
00:24:30,240 --> 00:24:32,000
I'm sure he'll come, Nan.
338
00:25:01,160 --> 00:25:03,040
KNOCKING
339
00:25:05,840 --> 00:25:08,285
I've been wondering.
340
00:25:08,320 --> 00:25:11,360
I've been wondering when you'd ask.
341
00:25:16,920 --> 00:25:20,960
I've heard tales about
Fordlow since I was a child.
342
00:25:22,480 --> 00:25:24,205
What was the start of it...
343
00:25:24,240 --> 00:25:28,080
the start of such...bad feelings?
344
00:25:31,880 --> 00:25:34,520
I only know what I was told.
345
00:25:37,360 --> 00:25:40,600
Queenie's grandma was accused
of stealing bees from the hives
346
00:25:40,635 --> 00:25:45,280
of a Fordlow beekeeper.
No-one is saying that everyone
347
00:25:45,315 --> 00:25:47,920
who ever lived here in
lark Rise was saintly.
348
00:25:47,955 --> 00:25:50,805
By God, no! But not Queenie's grandma.
349
00:25:50,840 --> 00:25:56,560
She was known to be everything
that is decent and true.
350
00:25:56,595 --> 00:25:58,365
It wasn't possible.
351
00:25:58,400 --> 00:26:01,080
It was a malicious thing to say.
352
00:26:01,115 --> 00:26:02,880
Born out of jealousy.
353
00:26:04,000 --> 00:26:09,160
Now, it wouldn't have mattered, but
the accusation pained her so much,
354
00:26:09,195 --> 00:26:13,477
she was near enough taken down by it.
355
00:26:13,512 --> 00:26:17,725
The poor woman seemed
to lose her spirit.
356
00:26:17,760 --> 00:26:22,160
Injustice can bring down a hearty
man, let alone a fragile old woman.
357
00:26:22,195 --> 00:26:24,485
Alfie...
358
00:26:24,520 --> 00:26:28,760
you owe no debt of duty
to Queenie's grandma.
359
00:26:28,795 --> 00:26:32,080
But I do owe Queenie plenty.
360
00:26:38,240 --> 00:26:40,805
Hey, post office girl!
361
00:26:40,840 --> 00:26:44,360
Me? You live at the
post office, don't you?
362
00:26:44,395 --> 00:26:47,845
Oh. I do. Will you be
seein' Laura Timmins?
363
00:26:47,880 --> 00:26:51,245
I want her to get a message from
me to a lad called Alf Arless.
364
00:26:51,280 --> 00:26:55,085
That sounds fierce. Fierce ain't the
half of what I'm feelin' towards him.
365
00:26:55,120 --> 00:26:59,040
So what d'you want her to say? Right.
She says she knows him well. I should say!
366
00:26:59,075 --> 00:27:01,645
You should say what? I
should say she knows him!
367
00:27:01,680 --> 00:27:05,720
He only dreamed and mooned and
sung about her for years on end!
368
00:27:05,755 --> 00:27:08,280
So what do you want her to tell him?
369
00:27:08,315 --> 00:27:09,657
I don't...
370
00:27:09,692 --> 00:27:10,965
Don't matter.
371
00:27:11,000 --> 00:27:14,280
You sure? I'm very handy
at messages. Don't matter.
372
00:27:16,400 --> 00:27:18,600
I'll see her myself.
373
00:27:22,680 --> 00:27:25,180
Extraordinary!
374
00:27:25,215 --> 00:27:27,645
BELL RINGS
375
00:27:27,680 --> 00:27:31,045
I have checked the forthcoming
events in the parish.
376
00:27:31,080 --> 00:27:36,320
There is a lot of activity in October,
all throughout October. Every day.
377
00:27:36,355 --> 00:27:41,120
The christening of infant Robinson,
confessions...confirmations. Oh!
378
00:27:41,155 --> 00:27:45,720
How keen you are to have gone
so speedily to the parish diary!
379
00:27:45,755 --> 00:27:49,560
Fear not. I will speak to the rector.
380
00:28:17,360 --> 00:28:20,400
Miss Lane sent me over
to ask very kindly if...
381
00:28:22,240 --> 00:28:23,760
..if you had a...
382
00:28:25,360 --> 00:28:28,040
..cigar box she could borrow.
383
00:28:29,600 --> 00:28:31,285
A cigar box?
384
00:28:31,320 --> 00:28:35,080
Yes, she wants it for her...cigars.
385
00:28:36,720 --> 00:28:38,005
Is that so?
386
00:28:38,040 --> 00:28:42,000
Yes, and could you do her the favour,
she said, of delivering it yourself?
387
00:28:42,035 --> 00:28:43,720
Now.
388
00:28:45,400 --> 00:28:47,120
Oh, dear Minnie.
389
00:28:48,960 --> 00:28:51,000
She didn't send you, did she?
390
00:29:06,800 --> 00:29:10,325
I was hoping I might find Alfie.
391
00:29:10,360 --> 00:29:13,420
Oh, I'm sure he'll be back in a minute.
392
00:29:13,455 --> 00:29:16,445
Rock the baby's carriage, would you?
393
00:29:16,480 --> 00:29:19,320
I think her teeth must be troubling her.
394
00:29:23,760 --> 00:29:26,520
You're Nan, in't you?
395
00:29:26,555 --> 00:29:27,845
Alfie's girl.
396
00:29:27,880 --> 00:29:30,740
I in't his girl. Don't think I am.
397
00:29:30,775 --> 00:29:33,600
That's as much as my eyes can bear.
398
00:29:33,635 --> 00:29:35,637
Standing there
399
00:29:35,672 --> 00:29:37,605
as bold as barley.
400
00:29:37,640 --> 00:29:40,160
They in't got no feelings to 'em.
401
00:29:40,195 --> 00:29:41,957
Lest you've come to gloat.
402
00:29:41,992 --> 00:29:43,685
Is that what you want? Is it?
403
00:29:43,720 --> 00:29:48,480
If I knew what you were talking about, I might give
you an answer. Twister Turrell, don't you set to.
404
00:29:48,515 --> 00:29:50,605
I have a question for you, girl.
405
00:29:50,640 --> 00:29:52,845
Do you know... or were you part of...
406
00:29:52,880 --> 00:29:55,440
or was it you... or
was it one of yours...
407
00:29:55,475 --> 00:29:58,805
you Fordlow pikers...
408
00:29:58,840 --> 00:30:01,245
what took our bees and stole them?
409
00:30:01,280 --> 00:30:04,120
That in't one question
- that's a barrow full.
410
00:30:04,155 --> 00:30:06,257
And the answer to 'em all is no.
411
00:30:06,292 --> 00:30:08,360
See the look in her face, Emma.
412
00:30:08,395 --> 00:30:10,365
Lies! Guilt.
413
00:30:10,400 --> 00:30:14,480
Guilty as the guiltiest... Twister!
You in't no right to say such things.
414
00:30:14,515 --> 00:30:17,725
Queenie! Queenie, my dear...
415
00:30:17,760 --> 00:30:21,080
I have the very proof
we've been wanting.
416
00:30:21,115 --> 00:30:24,497
Perhaps my bees in't my bees.
417
00:30:24,532 --> 00:30:27,746
Perhaps...they've gone...
418
00:30:27,781 --> 00:30:30,925
where God wants them to be.
419
00:30:30,960 --> 00:30:34,120
Perhaps they've gone because
I don't deserve to keep 'em.
420
00:30:34,155 --> 00:30:35,725
Oh, Queenie,
421
00:30:35,760 --> 00:30:38,685
you've been keeping bees since...
422
00:30:38,720 --> 00:30:41,680
the first day my eyes
looked out over our hamlet.
423
00:30:42,680 --> 00:30:44,460
Perhaps that's the problem.
424
00:30:44,495 --> 00:30:46,240
Perhaps I never should have.
425
00:30:47,760 --> 00:30:53,320
See how the grief of it has knotted
up her thinking into such a fuddle!
426
00:30:53,355 --> 00:30:56,325
See what thieving has
done to decent folk!
427
00:30:56,360 --> 00:30:59,520
In't you got no shame,
girl? In't you got no morals?
428
00:30:59,555 --> 00:31:03,037
I was brought up to tell the
truth, be afraid of no-one.
429
00:31:03,072 --> 00:31:06,520
I don't need no morals from
the likes of Lark Rise folk.
430
00:31:06,555 --> 00:31:09,005
My pa sat me on his lap
and pointed up that hill
431
00:31:09,040 --> 00:31:13,920
and told me, "If you want to know all what's wrong
in this world, spend an afternoon in Lark Rise."
432
00:31:13,955 --> 00:31:17,040
Well, now I know he's right and
I in't even been here an hour.
433
00:31:17,075 --> 00:31:18,845
I know about thieves.
434
00:31:18,880 --> 00:31:23,000
Lark Rise thieves. Bee thieves
as far back as ever there was.
435
00:31:23,035 --> 00:31:24,640
Is that what you believe?
436
00:31:24,675 --> 00:31:26,440
Truly?
437
00:31:27,960 --> 00:31:29,325
You heard me say it.
438
00:31:29,360 --> 00:31:32,000
Well, I've heard enough then, in't I?
439
00:31:32,035 --> 00:31:33,965
Look what's come of it.
440
00:31:34,000 --> 00:31:36,765
The young set against each other.
441
00:31:36,800 --> 00:31:41,280
One spiteful old Fordlow wife accused
Queenie's grandma of stealing her hives
442
00:31:41,315 --> 00:31:44,920
when it weren't true. She didn't
have a thieving bone in her body.
443
00:31:44,955 --> 00:31:48,840
There in't no putting any of
it to rights now. It's done.
444
00:31:48,875 --> 00:31:51,677
It's the way it will always be.
445
00:31:51,712 --> 00:31:54,445
Now we have to live with it.
446
00:31:54,480 --> 00:31:59,760
In't never going to be any love
between Fordlow and Lark Rise.
447
00:32:01,280 --> 00:32:02,660
Never.
448
00:32:02,695 --> 00:32:04,040
Never.
449
00:32:11,960 --> 00:32:16,640
The christening of the infant Robinson will
be completed by ten o'clock on the 14th.
450
00:32:16,675 --> 00:32:21,200
Our wedding will immediately
follow that happy event.
451
00:32:21,235 --> 00:32:27,640
Well...that is most...
Indeed, that is...
452
00:32:41,840 --> 00:32:44,325
Queenie, my dear...
453
00:32:44,360 --> 00:32:47,240
in't it time you went up?
454
00:32:48,360 --> 00:32:49,720
I'll follow you up.
455
00:32:56,040 --> 00:32:58,840
I'll put my head on
your pillow, my sweet,
456
00:32:58,875 --> 00:33:01,640
to warm it for you when you are ready.
457
00:33:09,160 --> 00:33:11,485
I'll say this...
458
00:33:11,520 --> 00:33:16,360
the truth is the truth and
it'll all come to light.
459
00:33:17,360 --> 00:33:19,765
And here's why -
460
00:33:19,800 --> 00:33:23,360
a guilty heart will know itself.
461
00:33:28,680 --> 00:33:30,720
KNOCKING
462
00:33:39,080 --> 00:33:41,765
Why, Queenie!
463
00:33:41,800 --> 00:33:43,840
What's keeping you from your bed?
464
00:33:44,960 --> 00:33:46,485
A heavy heart...
465
00:33:46,520 --> 00:33:48,400
and the need of a friend.
466
00:33:49,960 --> 00:33:51,480
Sit down here.
467
00:34:00,520 --> 00:34:05,085
Emma, I can't even look
at you as I say this.
468
00:34:05,120 --> 00:34:09,000
I feel like I've brought shame
into the whole of Lark Rise.
469
00:34:10,000 --> 00:34:12,925
There's things I know...
470
00:34:12,960 --> 00:34:16,725
Things I saw with my own eyes...
471
00:34:16,760 --> 00:34:19,800
I can't keep it in
my own heart any more.
472
00:34:19,835 --> 00:34:22,077
The bees.
473
00:34:22,112 --> 00:34:24,320
Your grandma.
474
00:34:25,840 --> 00:34:27,360
I saw.
475
00:34:29,360 --> 00:34:31,160
I saw her face.
476
00:34:33,200 --> 00:34:37,245
She stole those bees
from Fordlow. But...
477
00:34:37,280 --> 00:34:41,120
everybody ever knew her said
she was the sweetest soul.
478
00:34:41,155 --> 00:34:43,805
Oh, she was.
479
00:34:43,840 --> 00:34:46,700
And kinder to me than my own ma.
480
00:34:46,735 --> 00:34:49,560
That's why I could never admit it.
481
00:34:49,595 --> 00:34:51,840
Not even to my own self.
482
00:34:51,875 --> 00:34:53,320
But I saw it.
483
00:34:54,840 --> 00:34:57,085
She was jealous.
484
00:34:57,120 --> 00:35:00,320
And more prideful of her
bees than was good for her.
485
00:35:02,600 --> 00:35:05,360
It took such a hold of her.
486
00:35:05,395 --> 00:35:08,165
Burned up her heart.
487
00:35:08,200 --> 00:35:11,460
She kept it hid but I saw it.
488
00:35:11,495 --> 00:35:14,685
She stole those bees away,
489
00:35:14,720 --> 00:35:17,400
and no-one would ever
believe it here in Lark Rise.
490
00:35:20,000 --> 00:35:22,880
And now look what
it's doing to us all...
491
00:35:22,915 --> 00:35:24,840
doing to young Alfie.
492
00:35:28,480 --> 00:35:31,920
I thought it was all in the past.
493
00:35:31,955 --> 00:35:34,325
But it in't.
494
00:35:34,360 --> 00:35:36,480
It won't stay there.
495
00:35:38,000 --> 00:35:40,400
What are we going to do, Queenie?
496
00:36:01,320 --> 00:36:03,540
Thomas.
497
00:36:03,575 --> 00:36:05,760
Sir.
498
00:36:06,760 --> 00:36:10,520
I hate to have to say this, but...
499
00:36:10,555 --> 00:36:12,685
the way things are going...
500
00:36:12,720 --> 00:36:15,200
I'm not going to be able to keep you on.
501
00:36:18,080 --> 00:36:19,120
Oh.
502
00:36:20,240 --> 00:36:22,720
I'll pay you to the end of the week.
503
00:36:25,240 --> 00:36:27,540
I understand, Mr Dowland.
504
00:36:27,575 --> 00:36:29,840
I'm sorry, I know you have...
505
00:36:30,840 --> 00:36:33,165
..plans.
506
00:36:33,200 --> 00:36:37,280
I wish you every
happiness for the future.
507
00:36:37,315 --> 00:36:39,680
Thank you, sir.
508
00:36:41,920 --> 00:36:43,200
Miss Margaret.
509
00:36:44,920 --> 00:36:49,480
Miss Margaret, will you
sit a moment, please?
510
00:36:49,515 --> 00:36:52,520
Oh...yes.
511
00:36:58,080 --> 00:36:59,085
Miss Margaret,
512
00:36:59,120 --> 00:37:02,800
I have something to tell you which
will necessarily delay our marriage.
513
00:37:02,835 --> 00:37:04,685
Oh.
514
00:37:04,720 --> 00:37:07,445
Yes. It cannot be helped.
515
00:37:07,480 --> 00:37:11,520
I shall shortly no longer
be required at the hotel.
516
00:37:11,555 --> 00:37:13,645
I shall be considerably worse off
517
00:37:13,680 --> 00:37:16,720
and cannot, in all
conscience, subject you to...
518
00:37:16,755 --> 00:37:18,720
a lowering of expectations.
519
00:37:19,720 --> 00:37:22,200
Oh! Is that all?
520
00:37:23,400 --> 00:37:25,085
Do you not realise, Thomas,
521
00:37:25,120 --> 00:37:29,800
that even were you a very poor man
indeed, it would not matter to me.
522
00:37:29,835 --> 00:37:32,360
It would not matter at all.
523
00:38:05,640 --> 00:38:08,040
It's the truth, Tom.
524
00:38:11,320 --> 00:38:15,200
But...does it have to be? I mean...
525
00:38:15,235 --> 00:38:18,117
can it be a mistake?
526
00:38:18,152 --> 00:38:20,965
The truth is the truth.
527
00:38:21,000 --> 00:38:24,320
We don't have to say it
out loud though, do we?
528
00:38:25,360 --> 00:38:28,560
We do. Now.
529
00:38:29,680 --> 00:38:32,720
Admit it? To them?
530
00:38:32,755 --> 00:38:35,205
To...Fordlow?
531
00:38:35,240 --> 00:38:37,960
That we're the thieves?
532
00:38:38,960 --> 00:38:41,680
I think it's time, yes.
533
00:38:47,000 --> 00:38:49,960
How am I supposed to walk
down the lane...with them...
534
00:38:49,995 --> 00:38:52,125
knowing?
535
00:38:52,160 --> 00:38:53,645
Looking at me. Thinking.
536
00:38:53,680 --> 00:38:56,405
We'll know we told the truth.
537
00:38:56,440 --> 00:38:59,520
We'll know we did the right thing.
538
00:39:01,440 --> 00:39:02,960
Yes.
539
00:39:05,000 --> 00:39:06,040
I see.
540
00:39:08,080 --> 00:39:09,600
You're right, my dear.
541
00:39:13,280 --> 00:39:15,120
Perhaps we could do it next year?
542
00:39:15,155 --> 00:39:17,765
Now, Twister.
543
00:39:17,800 --> 00:39:21,080
Now is the time to rid myself of this.
544
00:39:28,240 --> 00:39:31,565
I'll stand beside you, my dear.
545
00:39:31,600 --> 00:39:35,160
If I in't confined to the
house with the rheumatism.
546
00:39:52,320 --> 00:39:55,760
Thomas, I am correct in thinking
you are writing a letter?
547
00:39:56,760 --> 00:39:58,080
A letter to Miss Ellison?
548
00:39:59,840 --> 00:40:02,280
I simply wish to illuminate her, mam.
549
00:40:02,315 --> 00:40:04,720
To deliver us from her misunderstanding.
550
00:40:04,755 --> 00:40:06,925
Hmm.
551
00:40:06,960 --> 00:40:09,760
You may call it illumination, Thomas...
552
00:40:09,795 --> 00:40:12,560
The news alone will break her heart.
553
00:40:13,560 --> 00:40:16,840
I only wish to clarify
the reasoning, Miss Lane.
554
00:40:16,875 --> 00:40:18,645
See when I speak, I fluster.
555
00:40:18,680 --> 00:40:20,800
If I can write it in
words, with clarity,
556
00:40:20,835 --> 00:40:24,445
then she can see that I mean no harm.
557
00:40:24,480 --> 00:40:28,440
A note, Thomas, in such
circumstances, is cold.
558
00:40:30,280 --> 00:40:32,480
And to the woman who receives it...
559
00:40:32,515 --> 00:40:34,960
cowardly.
560
00:40:35,240 --> 00:40:36,805
If I were her...
561
00:40:36,840 --> 00:40:39,520
I would not want to receive a note...
562
00:40:41,040 --> 00:40:45,440
..when what was called for was
to see in your eyes what you felt.
563
00:40:45,475 --> 00:40:47,960
Your fear, your hopes.
564
00:40:48,960 --> 00:40:51,240
To see something true.
565
00:40:52,760 --> 00:40:56,360
That's what a woman
wants more than anything.
566
00:40:56,395 --> 00:40:58,600
Because truth is life.
567
00:41:00,640 --> 00:41:05,760
If you do not want to marry
her, Thomas, face her, tell her.
568
00:41:05,795 --> 00:41:09,400
I do want to marry
her, Miss Lane. Just...
569
00:41:09,435 --> 00:41:11,525
not yet.
570
00:41:11,560 --> 00:41:15,920
It's simply...it's a misunderstanding
on the matter of timing.
571
00:41:15,955 --> 00:41:18,080
A misunderstanding?
572
00:41:20,400 --> 00:41:22,880
Isn't it you, Thomas,
who is always telling me
573
00:41:22,915 --> 00:41:24,560
we must live life by God's will?
574
00:41:34,880 --> 00:41:39,925
Oh, this is good, Laura.
Here I have a lifeline.
575
00:41:39,960 --> 00:41:44,320
A booking of 16 for a fortnight
to arrive the day after tomorrow.
576
00:41:44,355 --> 00:41:47,285
That does sound good, Mr Dowland.
577
00:41:47,320 --> 00:41:50,800
And there's not a single
thing I can do about it.
578
00:41:53,760 --> 00:41:55,980
I have insufficient staff,
579
00:41:56,015 --> 00:41:58,165
there are no rooms ready,
580
00:41:58,200 --> 00:42:00,560
there's very probably
no milk in the pantry.
581
00:42:00,595 --> 00:42:02,165
I don't know I haven't checked.
582
00:42:02,200 --> 00:42:05,120
I haven't taken notice
of anything for weeks.
583
00:42:09,000 --> 00:42:14,520
Telegraph to them, will you? Tell
them their booking cannot be taken.
584
00:42:14,555 --> 00:42:16,637
That is a shame, Mr Dowland.
585
00:42:16,672 --> 00:42:18,720
Shame's the very word, Laura.
586
00:42:22,720 --> 00:42:25,165
Miss Ellison.
587
00:42:25,200 --> 00:42:28,285
You have such good taste, Miss Lane.
588
00:42:28,320 --> 00:42:31,360
I wondered if you might
look at the materials
589
00:42:31,395 --> 00:42:33,600
I am considering for my dress.
590
00:42:35,680 --> 00:42:37,485
I have swatches.
591
00:42:37,520 --> 00:42:40,165
Shades of palest dove grey.
592
00:42:40,200 --> 00:42:43,680
Grey can be deceptively attractive,
don't you think so, Miss Lane?
593
00:42:45,200 --> 00:42:49,200
I prefer things which are a little
more transparently attractive.
594
00:42:49,235 --> 00:42:52,520
But, Miss Ellison, dove
grey is certainly elegant.
595
00:42:52,555 --> 00:42:55,440
I am a little mature for white.
596
00:42:58,480 --> 00:43:00,480
HE CLEARS HIS THROAT
597
00:43:10,520 --> 00:43:11,720
Miss Margaret.
598
00:43:13,280 --> 00:43:15,880
I have to find a degree of courage here
599
00:43:16,840 --> 00:43:19,280
in order to say something to you.
600
00:43:21,920 --> 00:43:24,400
Please, I think it'd be
best if you were seated.
601
00:43:24,435 --> 00:43:26,840
Oh. Yes.
602
00:43:31,680 --> 00:43:32,965
Miss Ellison,
603
00:43:33,000 --> 00:43:36,280
the subject is disappointment.
604
00:43:36,315 --> 00:43:38,920
Oh, poor Miss Ellison.
605
00:43:40,080 --> 00:43:42,360
This is a difficult thing for me to say.
606
00:43:42,395 --> 00:43:45,440
Concerning disappointment?
607
00:43:45,475 --> 00:43:48,405
Yes.
608
00:43:48,440 --> 00:43:50,400
My dear Margaret.
609
00:43:52,360 --> 00:43:56,880
What I have to say
to you... is that I...
610
00:44:01,000 --> 00:44:07,000
I will try my very utmost not
to be a disappointment to you
611
00:44:07,035 --> 00:44:10,160
when we are married
on the 14th of October.
612
00:44:10,195 --> 00:44:12,200
THEY SQUEAL
613
00:44:32,920 --> 00:44:37,565
So, Alf...this girl.
614
00:44:37,600 --> 00:44:40,485
I don't want to talk about her.
615
00:44:40,520 --> 00:44:42,880
Better stop thinkin' about her, then.
616
00:44:42,915 --> 00:44:44,640
Who says I am?
617
00:44:46,880 --> 00:44:49,640
Didn't have you down as a faint-heart.
618
00:44:49,675 --> 00:44:51,405
Faint-heart?
619
00:44:51,440 --> 00:44:53,605
I ain't no faint-heart.
620
00:44:53,640 --> 00:44:57,360
Ah, well. You're right.
Let's not talk about it, eh?
621
00:44:57,395 --> 00:44:59,200
We'll drop the subject.
622
00:45:11,480 --> 00:45:12,760
Frank!
623
00:45:19,080 --> 00:45:20,440
Come on.
624
00:45:51,960 --> 00:45:54,040
KNOCKING
625
00:45:57,040 --> 00:45:58,840
Mr Dowland?
626
00:46:01,840 --> 00:46:03,920
Gone nine o'clock, sir.
627
00:46:04,920 --> 00:46:06,960
Is it?
628
00:46:08,160 --> 00:46:12,640
I took it upon myself to see
the two sets of guests off, sir.
629
00:46:12,675 --> 00:46:17,120
I suppose they would have expected
me to bid them a safe journey.
630
00:46:17,155 --> 00:46:20,325
They were rather...puzzled.
631
00:46:20,360 --> 00:46:23,280
I told them you were not yourself.
632
00:46:25,520 --> 00:46:27,120
Who was I?
633
00:46:28,920 --> 00:46:30,560
Girls?
634
00:46:30,595 --> 00:46:32,337
Archie?
635
00:46:32,372 --> 00:46:34,045
Children!
636
00:46:34,080 --> 00:46:36,525
Queenie, have you seen the children?
637
00:46:36,560 --> 00:46:39,960
They were nowhere to
be found when I woke up.
638
00:46:39,995 --> 00:46:41,520
Our brood are gone an' all.
639
00:46:41,555 --> 00:46:43,645
Alf.
640
00:46:43,680 --> 00:46:44,965
I've driven Alf away.
641
00:46:45,000 --> 00:46:49,200
Alf can look after himself,
but where are the children?
642
00:46:49,235 --> 00:46:51,765
Where've you been?
643
00:46:51,800 --> 00:46:54,800
What are you doing? Kicking a cabbage!
644
00:46:54,835 --> 00:46:56,405
That's good food.
645
00:46:56,440 --> 00:46:57,685
We went over to Fordlow.
646
00:46:57,720 --> 00:47:00,520
We dared do it and we
smashed up their gardens.
647
00:47:00,555 --> 00:47:03,337
Where's Twister? We want
to tell him. You did what?
648
00:47:03,372 --> 00:47:06,120
Pulled up their cabbages
and...made a bit of mess.
649
00:47:06,155 --> 00:47:09,377
Edmund Timmins, you
should've known better.
650
00:47:09,412 --> 00:47:12,565
This is not how you've been brought up.
651
00:47:12,600 --> 00:47:15,280
But Twister said we
was at war with Fordlow.
652
00:47:15,315 --> 00:47:16,925
Then Twister is wrong.
653
00:47:16,960 --> 00:47:20,920
That is the food from someone's
table, I don't care who they are.
654
00:47:20,955 --> 00:47:24,080
We must make amends.
655
00:48:04,680 --> 00:48:06,445
Sally, what are you up to?
656
00:48:06,480 --> 00:48:09,720
We're off to Fordlow to make amends.
657
00:48:19,600 --> 00:48:21,000
Nan!
658
00:48:30,880 --> 00:48:32,800
Nan!
659
00:48:37,120 --> 00:48:41,360
There he is, the Lark Rise beggar!
Wreck our gardens, would you?
660
00:48:41,395 --> 00:48:42,400
After him!
661
00:48:47,800 --> 00:48:49,160
Enough!
662
00:48:52,000 --> 00:48:55,120
I ain't runnin' away.
I came here to talk.
663
00:48:55,155 --> 00:48:56,160
Leave him be!
664
00:48:58,160 --> 00:49:00,685
It weren't him.
665
00:49:00,720 --> 00:49:02,880
It was the children spoiled the gardens.
666
00:49:02,915 --> 00:49:05,920
Don't, Robert. It's for me to mend.
667
00:49:17,840 --> 00:49:20,120
I came here to speak with Nan Carter.
668
00:49:26,560 --> 00:49:28,725
Nan...
669
00:49:28,760 --> 00:49:31,480
I should have stood up and defended you.
670
00:49:31,515 --> 00:49:35,685
I didn't and I hate myself for it.
671
00:49:35,720 --> 00:49:38,560
I just want to say, if
you'll meet me again,
672
00:49:38,595 --> 00:49:40,600
I'd like to see if you an' me...
673
00:49:43,560 --> 00:49:46,120
I'd like to get to know you, Nan.
674
00:49:57,600 --> 00:49:59,160
Well, I'd...
675
00:50:02,160 --> 00:50:03,520
..I'd like that, too.
676
00:50:05,760 --> 00:50:07,560
You have my blessing.
677
00:50:17,440 --> 00:50:20,245
The children wrecked the gardens.
678
00:50:20,280 --> 00:50:23,160
And who can blame them?
The example we set.
679
00:50:28,600 --> 00:50:30,000
At some point...
680
00:50:31,720 --> 00:50:34,760
..it's time to let bygones be bygones.
681
00:50:41,440 --> 00:50:44,725
To make amends for the spoiled gardens.
682
00:50:44,760 --> 00:50:49,080
Shouldn't have happened,
and it won't happen again.
683
00:52:01,960 --> 00:52:04,880
Miss Lane baked these for you.
684
00:52:07,320 --> 00:52:09,565
Why not?
685
00:52:09,600 --> 00:52:13,960
I haven't had any breakfast or lunch.
686
00:52:20,640 --> 00:52:22,680
Is there any return message?
687
00:52:34,120 --> 00:52:36,765
Thomas, I'm in such a spin.
688
00:52:36,800 --> 00:52:39,725
I know it in't my place to
meddle in Mr Dowland's affairs,
689
00:52:39,760 --> 00:52:43,640
but I can't bring myself to do this,
to go ahead and cancel this booking.
690
00:52:46,600 --> 00:52:50,365
Oh, Minnie! You look how I feel.
691
00:52:50,400 --> 00:52:52,725
I have never seen a
man so undone by pining.
692
00:52:52,760 --> 00:52:55,365
I know he in't no saint,
we gets what we deserve,
693
00:52:55,400 --> 00:52:58,605
but I do think it's cruel of Miss
Lane. What is cruel of Miss Lane?
694
00:52:58,640 --> 00:53:03,120
Not cruel, mum. Did I say cruel? I didn't
mean cruel! I would never think cruel of you!
695
00:53:03,155 --> 00:53:05,765
Minnie, for heaven's sake, just say it.
696
00:53:05,800 --> 00:53:10,000
Mum... I can't. You will only tell
me to get out of your sight if I do.
697
00:53:10,035 --> 00:53:12,765
Mr Dowland is pining, mam.
698
00:53:12,800 --> 00:53:16,645
And his pining seems to have
affected everything he does.
699
00:53:16,680 --> 00:53:20,320
The hotel is... Floundering is
not too great a word for it, mam.
700
00:53:21,360 --> 00:53:24,005
And you think this is all my doing?
701
00:53:24,040 --> 00:53:27,680
It is for me to remedy with
a cheery visit to Mr Dowland?
702
00:53:29,800 --> 00:53:33,045
Mr Dowland's feelings are his own.
703
00:53:33,080 --> 00:53:37,080
I cannot be responsible for his
heart. If that is cruel, then...
704
00:53:39,520 --> 00:53:43,165
..I don't wish to see him suffer...
705
00:53:43,200 --> 00:53:45,920
and I certainly don't wish
his business to flounder
706
00:53:45,955 --> 00:53:48,960
on account of...his emotions.
707
00:53:50,880 --> 00:53:53,160
Is this a real crisis, Thomas?
708
00:53:54,160 --> 00:53:57,360
Might be damaging to the
reputation of the hotel, Miss Lane.
709
00:53:58,880 --> 00:54:00,400
And to Mr Dowland.
710
00:54:12,520 --> 00:54:14,080
Mr Dowland?
711
00:54:22,800 --> 00:54:25,040
Oh, Dorcas.
712
00:54:28,360 --> 00:54:32,960
My staff tell me that you are
expecting a large party and that...
713
00:54:32,995 --> 00:54:35,240
you are not properly prepared.
714
00:54:38,440 --> 00:54:41,040
I can't remember whether
I have booked any staff.
715
00:54:44,360 --> 00:54:47,240
Nothing seems to stick
in my mind at the moment.
716
00:54:49,440 --> 00:54:53,640
Well, might I suggest that you
pick yourself up and set to?
717
00:54:53,675 --> 00:54:56,085
We can help you,
718
00:54:56,120 --> 00:54:59,000
but you must tell us
what needs to be done.
719
00:55:00,920 --> 00:55:05,520
Could you go to the kitchen
and, er, see if we have any food?
720
00:55:06,560 --> 00:55:10,720
And perhaps call the
residential staff down and, er,
721
00:55:10,755 --> 00:55:12,640
tell them we have a party.
722
00:55:24,560 --> 00:55:26,120
Oh, Dorcas.
723
00:55:28,160 --> 00:55:29,680
I prayed that you would come.
724
00:55:31,680 --> 00:55:35,400
I hoped that you would come,
but I didn't believe it.
725
00:55:58,760 --> 00:56:02,405
Dorcas Lane, laying tables.
726
00:56:02,440 --> 00:56:04,560
I never thought I
would see such a thing.
727
00:56:06,000 --> 00:56:08,165
In my hotel.
728
00:56:08,200 --> 00:56:10,925
Oh, I know my way
around a knife and fork.
729
00:56:10,960 --> 00:56:15,720
Dorcas. I thought that I
had lost you, lost all hope.
730
00:56:15,755 --> 00:56:18,517
It was the blackest place.
731
00:56:18,552 --> 00:56:21,245
But I am glad it happened -
732
00:56:21,280 --> 00:56:24,400
it has taught me what it
feels like, what it would mean.
733
00:56:24,435 --> 00:56:26,685
James, stop. You must stop.
734
00:56:26,720 --> 00:56:29,480
I must tell you. No. I must tell you.
735
00:56:29,515 --> 00:56:31,877
And you must listen.
736
00:56:31,912 --> 00:56:34,240
And you must hear me.
737
00:56:36,920 --> 00:56:39,240
I could not bear to look down the street
738
00:56:39,275 --> 00:56:42,565
and see your business come apart,
739
00:56:42,600 --> 00:56:46,160
when you have strived so much
to make this life for yourself.
740
00:56:46,195 --> 00:56:48,240
But I must be clear with you.
741
00:56:51,440 --> 00:56:54,320
I cannot stand to see
a neighbour struggling.
742
00:56:55,320 --> 00:56:57,965
It is in my nature.
743
00:56:58,000 --> 00:57:00,880
I know my heart well enough now.
744
00:57:02,840 --> 00:57:07,560
I know who I am... and
I know what matters to me.
745
00:57:12,200 --> 00:57:14,560
I will help you today.
746
00:57:15,520 --> 00:57:17,640
And I will help you
whenever you need it.
747
00:57:20,840 --> 00:57:22,960
As a friend.
748
00:57:24,640 --> 00:57:26,000
As a neighbour.
749
00:57:29,920 --> 00:57:33,445
'In a world as small as ours,
750
00:57:33,480 --> 00:57:37,400
'sometimes it took courage
to be a good neighbour.'
751
00:57:41,520 --> 00:57:45,440
'But peace and accord were the
natural tendency in those parts,
752
00:57:45,475 --> 00:57:48,760
'so Lark Rise welcomed the
return of harmony with Fordlow.
753
00:57:49,960 --> 00:57:52,880
'Queenie's bees returned
as well of course...
754
00:57:52,915 --> 00:57:55,237
'as she had said they would.
755
00:57:55,272 --> 00:57:57,560
'Queenie knew her bees well.'
756
00:58:00,720 --> 00:58:03,080
Everything all right there, ladies?
757
00:58:03,115 --> 00:58:04,205
Oh, good Lord!
758
00:58:04,240 --> 00:58:08,005
What would you do without me to
protect you from...? From vegetables?
759
00:58:08,040 --> 00:58:12,760
The harvest show would not be the harvest show
without Miss Ellison's apple bramble jelly.
760
00:58:12,795 --> 00:58:15,920
I don't think Mr Paterson's
the only one acting strangely.
761
00:58:15,955 --> 00:58:18,200
A man cannot help his
feelings, Miss Pearl.
762
00:58:18,235 --> 00:58:21,405
Ha-ha! Found you!
763
00:58:21,440 --> 00:58:24,765
What you up to? Alfie?
Is everything all right?
764
00:58:24,800 --> 00:58:27,640
You and Nature have never
really seen eye to eye, have you?
765
00:58:27,675 --> 00:58:30,000
I think Nature is rather growing on me.
766
00:58:40,280 --> 00:58:50,640
www.addic7ed.com
56031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.