Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,760 --> 00:00:26,840
'A broken heart feels, to its
young bearer, uniquely painful.'
2
00:00:30,400 --> 00:00:31,600
BELL CHIMES
3
00:00:35,200 --> 00:00:36,940
I'm sorry I'm late back, ma'am.
4
00:00:36,975 --> 00:00:38,645
Is that more post? I'll take it.
5
00:00:38,680 --> 00:00:40,800
There's no need,
Laura. It's all in hand.
6
00:00:42,320 --> 00:00:46,645
'And the sight of another's
happiness only makes it worse.'
7
00:00:46,680 --> 00:00:53,320
She's glad you was late. So she could take the
hotel post herself and lay her eyes on you know who!
8
00:00:53,355 --> 00:00:58,520
'But eventually comes the knowledge
that our own experience is seldom unique.
9
00:00:58,555 --> 00:01:01,977
'Everyone's happiness is fragile.
10
00:01:02,012 --> 00:01:05,400
'All expectations can be dashed.'
11
00:01:44,280 --> 00:01:45,285
Oh.
12
00:01:45,320 --> 00:01:46,885
Miss Lane.
13
00:01:46,920 --> 00:01:49,520
You could not have
expected to see me here.
14
00:01:49,555 --> 00:01:51,497
What, Mr Dowland?
15
00:01:51,532 --> 00:01:53,440
Poaching my staff?
16
00:01:54,440 --> 00:01:56,285
It's all right, Thomas.
17
00:01:56,320 --> 00:01:59,925
He had the manners to ask my permission
before offering you the position.
18
00:01:59,960 --> 00:02:04,680
Miss Lane, let me assure you... Thomas,
what you do between rounds is your business.
19
00:02:04,715 --> 00:02:07,480
Only, promise me you'll
find time for proper lunches?
20
00:02:07,515 --> 00:02:08,800
I will, ma'am. Splendid.
21
00:02:11,040 --> 00:02:12,560
Thank you.
22
00:02:14,760 --> 00:02:19,680
Miss Lane, I have taken on this extra
employment to finance my forthcoming...
23
00:02:19,715 --> 00:02:23,405
My... Your nuptials. Lovely word.
24
00:02:23,440 --> 00:02:28,640
Indeed. But I would rather Miss
Ellison be kept unaware of the...
25
00:02:28,675 --> 00:02:31,040
..deficit in my capital.
26
00:02:31,075 --> 00:02:32,365
Oh, Thomas.
27
00:02:32,400 --> 00:02:36,480
I'm sure Miss Ellison would not think
less of you because of any monetary lack.
28
00:02:38,400 --> 00:02:41,680
I understand. My lips are sealed. Truly.
29
00:02:42,680 --> 00:02:44,725
The sun is out.
30
00:02:44,760 --> 00:02:46,325
And so should we be.
31
00:02:46,360 --> 00:02:49,320
Will you take a turn around the town?
32
00:02:49,355 --> 00:02:52,280
Oh, why not? Laura will keep shop.
33
00:02:53,400 --> 00:02:55,325
The tree looks happy!
34
00:02:55,360 --> 00:02:57,845
Now, how does a tree look happy?
35
00:02:57,880 --> 00:03:00,840
It looks green. You know what I mean.
36
00:03:00,875 --> 00:03:03,325
Miss Lane. Mr Dowland.
37
00:03:03,360 --> 00:03:05,280
Ladies. Miss Pearl, Miss Ruby.
38
00:03:08,480 --> 00:03:11,160
You were right, Pearl.
Very much encoupled.
39
00:03:11,195 --> 00:03:12,725
Very much so.
40
00:03:12,760 --> 00:03:14,845
How are you keeping, Miss Ellison?
41
00:03:14,880 --> 00:03:20,040
Very well, thank you. I thought
I might catch Mr Brown, but...
44
00:03:27,195 --> 00:03:29,205
What a well-favoured couple.
45
00:03:29,240 --> 00:03:32,200
Aren't they! I'd bet on an
engagement by the end of the month.
46
00:03:32,235 --> 00:03:33,600
Ah!
47
00:03:38,440 --> 00:03:41,880
What a...fetching...outfit
you have on, Laura.
48
00:03:43,920 --> 00:03:46,840
Your time will come.
49
00:03:46,875 --> 00:03:48,360
Again.
50
00:04:08,480 --> 00:04:12,280
Mum, I've just seen a very
la-di-dah carriage come to the hotel!
51
00:04:12,315 --> 00:04:14,520
Oh? I wonder who it contained!
52
00:04:15,600 --> 00:04:18,860
I've just guessed! The Queen!
53
00:04:18,895 --> 00:04:21,987
Yes. On her way to Balmoral. Yes!
54
00:04:22,022 --> 00:04:25,080
I do hope you can curtsey, Minnie.
55
00:04:25,115 --> 00:04:26,920
Not just a bob. A real drop.
56
00:04:28,040 --> 00:04:31,280
Even lower. With a bow of
the head to show humility.
57
00:04:31,315 --> 00:04:34,400
Crumbs! I'll just have
to hide if she comes by.
58
00:04:36,880 --> 00:04:38,320
Laura?
59
00:04:39,320 --> 00:04:43,600
Laura Timmins, what you need
is a rest day. A holiday.
60
00:04:54,040 --> 00:04:57,160
It's your grandfather's
birthday, after all.
61
00:04:57,195 --> 00:04:59,280
You must go home to your family.
62
00:04:59,315 --> 00:05:01,680
Use the bicycle. Really?
63
00:05:01,715 --> 00:05:03,120
Now?
64
00:05:04,120 --> 00:05:05,640
Thank you, ma'am.
65
00:05:18,040 --> 00:05:21,725
Poor Laura. She thinks she
will never be happy again.
66
00:05:21,760 --> 00:05:25,800
Well, she's never going to get another
lad wearing that dishwater face.
67
00:05:46,880 --> 00:05:49,285
Oh, Alf.
68
00:05:49,320 --> 00:05:52,060
I'm all at sea.
69
00:05:52,095 --> 00:05:54,800
I miss him so.
70
00:05:54,835 --> 00:05:56,800
Fisher.
71
00:05:57,800 --> 00:06:00,320
I feel like there's a
lead weight in my middle.
72
00:06:01,840 --> 00:06:03,720
You've got to get over it, Laura.
73
00:06:05,560 --> 00:06:07,325
I can't.
74
00:06:07,360 --> 00:06:10,525
Maybe what you mean is...
75
00:06:10,560 --> 00:06:13,960
..you don't want to.
That's not fair, Alf.
76
00:06:13,995 --> 00:06:16,640
I hate feeling like this.
77
00:06:17,640 --> 00:06:19,240
Laura! Laura!
78
00:06:20,240 --> 00:06:23,260
Laura, Grandpa's here!
It's his birthday!
79
00:06:23,295 --> 00:06:26,280
Laura, come and give
your old grandpa a hug.
80
00:06:26,315 --> 00:06:28,557
Happy birthday, Grandpa.
81
00:06:28,592 --> 00:06:30,765
Three score year and ten!
82
00:06:30,800 --> 00:06:33,520
How many's that, young lady? 100?
83
00:06:33,555 --> 00:06:35,600
Almost. 70.
84
00:06:35,635 --> 00:06:36,965
Laura!
85
00:06:37,000 --> 00:06:39,525
♪ Laura wore her blue angora
86
00:06:39,560 --> 00:06:42,520
♪ So the fellas would adore her! ♪
87
00:06:42,555 --> 00:06:44,325
I bet they do!
88
00:06:44,360 --> 00:06:46,440
Don't they, boy chap?
89
00:06:46,475 --> 00:06:48,045
Look at you!
90
00:06:48,080 --> 00:06:53,280
You've grown muscles since I
saw you last. Men's shoulders.
91
00:06:53,315 --> 00:06:55,840
Bet you get a big sound
out of that squeezebox, eh?
92
00:06:55,875 --> 00:06:59,600
Ha ha! Let's have a
piggy back, little lady.
93
00:07:01,120 --> 00:07:02,640
Up we go!
94
00:07:14,080 --> 00:07:15,880
Sir, a lady checked into the suite.
95
00:07:15,915 --> 00:07:17,320
A Mrs Brice Coulson.
96
00:07:18,520 --> 00:07:19,800
James.
97
00:07:21,760 --> 00:07:24,325
Celestia. What are you...?
98
00:07:24,360 --> 00:07:27,620
When did you arrive? Pleased to see me?
99
00:07:27,655 --> 00:07:30,880
Of course. Of course. Come this way.
100
00:07:42,480 --> 00:07:44,245
Why didn't you send a telegram?
101
00:07:44,280 --> 00:07:47,325
I wanted to surprise you. I was bored.
102
00:07:47,360 --> 00:07:50,680
You've hidden yourself away down
here, doing goodness knows what.
103
00:07:50,715 --> 00:07:52,445
You'll be one of them soon.
104
00:07:52,480 --> 00:07:55,720
A bumpkin! They'll want you for mayor!
105
00:07:55,755 --> 00:07:58,960
What? What? Oh, no, don't tell me...
106
00:07:58,995 --> 00:08:00,480
Only a councillor.
107
00:08:02,760 --> 00:08:04,000
A councillor!
108
00:08:05,640 --> 00:08:07,840
WITH LOCAL ACCENT:
Cohn-cillor Doh-land!
109
00:08:07,875 --> 00:08:10,320
What champagne do you serve?
110
00:08:10,355 --> 00:08:11,840
I'll do it.
111
00:08:13,440 --> 00:08:17,000
Anyway, as you seem confident
I should expand the company
112
00:08:17,035 --> 00:08:21,120
northwards, I've brought
some land-sale brochures.
113
00:08:23,120 --> 00:08:24,920
Celestia.
114
00:08:25,920 --> 00:08:28,400
ALL: Happy birthday!
115
00:08:28,435 --> 00:08:30,845
70. I can't believe it.
116
00:08:30,880 --> 00:08:34,200
And we hope you'll be
very happy living here.
117
00:08:35,920 --> 00:08:39,685
Your grandpa's got to retire.
118
00:08:39,720 --> 00:08:43,880
And his cottage at Hardington Hall will
go to whoever takes over as coachman.
119
00:08:43,915 --> 00:08:48,000
So I promised your
grandma, God rest her,
120
00:08:48,035 --> 00:08:51,045
that when the time came,
121
00:08:51,080 --> 00:08:52,960
Grandpa would live here with us.
122
00:08:56,760 --> 00:08:59,880
Your ma didn't know you'd have
quite such houseful, though!
123
00:08:59,915 --> 00:09:03,245
That makes no difference.
Well, Edmund...
124
00:09:03,280 --> 00:09:07,360
..as Emma says, and we are
agreed, you are welcome here.
125
00:09:07,395 --> 00:09:10,200
We've made some room,
and you are very welcome.
126
00:09:10,235 --> 00:09:12,680
Thankee. Thankee.
127
00:09:13,680 --> 00:09:17,680
Look at that tiny hand.
Tiny hand like that...
128
00:09:19,720 --> 00:09:21,200
..belongs in a lace glove.
129
00:09:23,760 --> 00:09:27,125
Well, I'm off to the
Wagon and Horses. Yes.
130
00:09:27,160 --> 00:09:30,360
You men get from under
my feet and go for a sup.
131
00:09:36,040 --> 00:09:39,720
Twister. Oh...
132
00:09:41,240 --> 00:09:43,685
You, is it?
133
00:09:43,720 --> 00:09:46,125
Here for your yearly visit?
134
00:09:46,160 --> 00:09:49,200
When you going home?
Come and have a drink.
135
00:09:49,235 --> 00:09:51,040
Bury the hatchet.
136
00:09:59,200 --> 00:10:02,640
If you wriggle like that
in the night, miss...
137
00:10:02,675 --> 00:10:04,160
Laura.
138
00:10:07,960 --> 00:10:10,960
You're more helpful to Cousin Dorcas.
139
00:10:10,995 --> 00:10:13,000
Not moping like this.
140
00:10:14,000 --> 00:10:17,685
Just cos Dorcas is family,
don't make assumptions.
141
00:10:17,720 --> 00:10:21,600
There are girls who'd give the hair on
their head for the position you have.
142
00:10:23,160 --> 00:10:24,760
Yes, Ma.
143
00:10:24,795 --> 00:10:26,360
I know that.
144
00:10:32,160 --> 00:10:34,400
I should go and see Dorcas.
145
00:10:34,435 --> 00:10:36,605
Tell her how you've been.
146
00:10:36,640 --> 00:10:39,240
And that you're trying
your best to get over it.
147
00:10:39,275 --> 00:10:41,097
Please, Ma...
148
00:10:41,132 --> 00:10:42,920
There's no need.
149
00:10:42,955 --> 00:10:44,440
Really.
150
00:10:46,720 --> 00:10:50,205
Well, whatever goes on
in that heart of yours,
151
00:10:50,240 --> 00:10:53,920
just remember, you mustn't
ever let it affect your work.
152
00:10:57,880 --> 00:10:59,400
You should get on your way.
153
00:11:01,440 --> 00:11:03,960
Don't dally. Get back before dark.
154
00:11:07,120 --> 00:11:08,160
Bye, Ma. Bye.
155
00:11:23,680 --> 00:11:26,360
I kept a little of the mixture back.
156
00:11:27,920 --> 00:11:29,960
Fruitcake is my one weakness.
157
00:11:36,240 --> 00:11:37,805
Oh, Mum!
158
00:11:37,840 --> 00:11:40,240
That's something!
159
00:11:40,275 --> 00:11:42,257
That's like...
160
00:11:42,292 --> 00:11:44,205
..wedding cake.
161
00:11:44,240 --> 00:11:46,240
Oh, I know why. Practising!
162
00:11:46,275 --> 00:11:47,805
It's a practice run!
163
00:11:47,840 --> 00:11:50,520
Minnie, I don't know what on
earth you're talking about.
164
00:11:59,520 --> 00:12:02,160
What's the big secret? The big 'atchet?
165
00:12:02,195 --> 00:12:05,165
I told thee. I'm not saying.
166
00:12:05,200 --> 00:12:08,040
Twister's never got over
that I kissed his Queenie.
167
00:12:08,075 --> 00:12:11,960
Get away! When? When we were younger.
168
00:12:11,995 --> 00:12:14,837
Ha ha! Twister got a love rival!
169
00:12:14,872 --> 00:12:17,680
Long time ago, Alf. Let it lie.
170
00:12:18,920 --> 00:12:21,160
It weren't no laughing matter.
171
00:12:21,195 --> 00:12:22,965
She were my betrothed.
172
00:12:23,000 --> 00:12:25,160
Why didn't you marry her, then?
173
00:12:26,680 --> 00:12:28,365
What?
174
00:12:28,400 --> 00:12:31,240
Twister's been married to Queenie for...
175
00:12:31,275 --> 00:12:34,080
..forever. Ah, but I know he hasn't.
176
00:12:34,115 --> 00:12:35,885
We're good as wed.
177
00:12:35,920 --> 00:12:38,085
We would have wed when
the babbies come along.
178
00:12:38,120 --> 00:12:42,360
Only, when they did, we needed the money it
would have cost for a wedding breakfast...
179
00:12:42,395 --> 00:12:45,840
You mean you were too
tight-fisted to spend it!
180
00:12:46,840 --> 00:12:48,765
There you are!
181
00:12:48,800 --> 00:12:51,205
He only went out for water!
182
00:12:51,240 --> 00:12:53,680
I thought he'd fallen down the well!
183
00:12:53,715 --> 00:12:55,085
HE BURPS
184
00:12:55,120 --> 00:12:57,580
Where did you get money for ale?
185
00:12:57,615 --> 00:13:00,040
Queenie, Queenie, Queen of the May!
186
00:13:00,075 --> 00:13:03,080
Oh, Edmund! I bought a jug.
187
00:13:03,115 --> 00:13:04,085
Or three!
188
00:13:04,120 --> 00:13:06,120
He'll feel that in the morning.
189
00:13:06,155 --> 00:13:08,120
Come on, let's get you home.
190
00:13:10,720 --> 00:13:12,405
I'm sorry, Queenie.
191
00:13:12,440 --> 00:13:15,640
I should have taken more note of
my father-in-law's hospitality.
192
00:13:15,675 --> 00:13:17,445
Not your fault.
193
00:13:17,480 --> 00:13:20,480
Twister's old enough to
know when he's had enough.
194
00:13:22,000 --> 00:13:24,200
Come on, you old lump.
195
00:13:28,400 --> 00:13:31,400
Do you think I should see Dorcas?
196
00:13:31,435 --> 00:13:32,920
About Laura?
197
00:13:35,840 --> 00:13:38,445
You should let her be.
198
00:13:38,480 --> 00:13:40,480
She has to find her own way through.
199
00:13:40,515 --> 00:13:42,000
Like we all do.
200
00:13:45,040 --> 00:13:46,965
Oh, Lor'!
201
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
Now I remember why Ma
didn't let him drink.
202
00:13:53,520 --> 00:13:55,200
You know...
203
00:13:56,200 --> 00:13:58,840
No-one would've been good
enough for his little girl.
204
00:14:10,080 --> 00:14:13,240
I'm just stepping over
to the hotel. Don't!
205
00:14:14,760 --> 00:14:19,600
Erm, I-I mean, I have already
delivered the mail there, ma'am.
206
00:14:19,635 --> 00:14:22,560
I need to do the postal-service
accounts for the hotel.
207
00:14:22,595 --> 00:14:24,285
Oh, I'll get my notebook.
208
00:14:24,320 --> 00:14:26,645
Er, there's no need
for you to come, Laura.
209
00:14:26,680 --> 00:14:30,360
But...you said I should look
over your shoulder with accounts.
210
00:14:30,395 --> 00:14:32,080
To learn how to...
211
00:15:03,280 --> 00:15:07,400
Oh, excuse me, I need to send a postal
order, special delivery to London.
212
00:15:07,435 --> 00:15:10,080
Is there a service?
Special delivery, madam?
213
00:15:10,115 --> 00:15:11,925
That is easily done.
214
00:15:11,960 --> 00:15:15,080
If you'd like to come with
me over to the post office?
215
00:15:15,115 --> 00:15:17,000
Miss Lane is the postmistress.
216
00:15:17,035 --> 00:15:18,965
For my sins.
217
00:15:19,000 --> 00:15:20,760
Dorcas Lane. Pleased to meet you.
218
00:15:21,760 --> 00:15:23,360
Will you excuse us, James?
219
00:15:23,395 --> 00:15:24,880
Yes, of course.
220
00:15:30,160 --> 00:15:34,720
There's the hotel, of course. And
there's the draper's store we just passed.
221
00:15:34,755 --> 00:15:37,417
And that more or less
comprises Candleford.
222
00:15:37,452 --> 00:15:40,080
Apart from my modest
empire, the post office.
223
00:15:40,115 --> 00:15:42,045
Yes, thank you, Minnie.
224
00:15:42,080 --> 00:15:44,400
Laura, a special-delivery form.
225
00:15:44,435 --> 00:15:45,920
Oh.
226
00:15:47,960 --> 00:15:50,540
Tell me, how do you find the hotel?
227
00:15:50,575 --> 00:15:53,120
Shouldn't I ask you how you find it?
228
00:15:53,155 --> 00:15:55,277
I have never slept there.
229
00:15:55,312 --> 00:15:57,716
No, of course. I mean more...
230
00:15:57,751 --> 00:16:00,120
..how it is placed in town.
231
00:16:00,155 --> 00:16:02,257
How it is regarded.
232
00:16:02,292 --> 00:16:04,325
Oh. It's been a boon.
233
00:16:04,360 --> 00:16:06,605
I think Mr Dowland has excelled.
234
00:16:06,640 --> 00:16:11,840
You know, when he first came to Candleford,
I was one of his harshest critics.
235
00:16:11,875 --> 00:16:13,677
But...
236
00:16:13,712 --> 00:16:15,445
But?
237
00:16:15,480 --> 00:16:19,080
But now, he has proved me quite wrong.
238
00:16:19,115 --> 00:16:20,737
Has he?
239
00:16:20,772 --> 00:16:22,566
How so?
240
00:16:22,601 --> 00:16:24,325
Oh. Well...
241
00:16:24,360 --> 00:16:27,960
..I can see that his motivations
are mostly to the good.
242
00:16:27,995 --> 00:16:29,480
He's...
243
00:16:30,480 --> 00:16:32,765
..an honest man.
244
00:16:32,800 --> 00:16:35,800
And it's rare to find such
a man who is not already...
245
00:16:38,280 --> 00:16:40,680
I am saying far more
than is appropriate.
246
00:16:40,715 --> 00:16:42,960
No, not at all.
247
00:16:44,480 --> 00:16:47,040
Guaranteed to arrive
by nine in the morning.
248
00:16:47,075 --> 00:16:48,560
Thank you.
249
00:16:52,720 --> 00:16:57,000
A box. Best way to catch a rabbit,
if you hide it well. Rabbit goes in.
250
00:16:57,035 --> 00:16:59,445
Bam! She's out of sight.
251
00:16:59,480 --> 00:17:03,880
No other lad can come by and take her, like
from a snare. Will you help me make one?
252
00:17:03,915 --> 00:17:06,360
Pa says he'll help
me, but he never does.
253
00:17:06,395 --> 00:17:07,965
I've told you, Edmund.
254
00:17:08,000 --> 00:17:10,800
When I've got the time.
But you never have time.
255
00:17:10,835 --> 00:17:13,117
Your pa works long hours.
256
00:17:13,152 --> 00:17:15,400
A mason's wages don't go far.
257
00:17:16,400 --> 00:17:18,000
A mason's wages are enough.
258
00:17:20,000 --> 00:17:23,245
How much is enough? Always
the question, in't it?
259
00:17:23,280 --> 00:17:26,560
Enough to keep your family's
head just above water, or...?
260
00:17:39,560 --> 00:17:40,840
Miss Margaret.
261
00:17:54,600 --> 00:17:58,420
Golden...Lion.
262
00:17:58,455 --> 00:18:02,240
Brice...Coulson...
263
00:18:03,960 --> 00:18:06,285
..Holdings.
264
00:18:06,320 --> 00:18:10,080
What a charming, receptive
woman Mrs Brice Coulson is.
265
00:18:10,115 --> 00:18:12,057
I do hope she stays a while.
266
00:18:12,092 --> 00:18:14,000
I'd relish a confidante.
267
00:18:27,960 --> 00:18:32,160
Thomas, doesn't
"Holdings" mean ownership?
268
00:18:32,195 --> 00:18:33,925
I believe so.
269
00:18:33,960 --> 00:18:36,420
I thought Mr Dowland owns the hotel.
270
00:18:36,455 --> 00:18:38,880
That's really none of our business.
271
00:18:42,400 --> 00:18:44,645
Celestia.
272
00:18:44,680 --> 00:18:47,240
Ma'am. Oh, thank you.
273
00:18:55,320 --> 00:18:57,440
At a loose end, Edmund?
274
00:18:59,400 --> 00:19:02,840
Thought I'd be happy as a sand boy.
275
00:19:02,875 --> 00:19:06,200
At my leisure. But you're not.
276
00:19:06,235 --> 00:19:07,885
I understand.
277
00:19:07,920 --> 00:19:09,480
A man's got to work.
278
00:19:11,000 --> 00:19:12,520
Unless he's Twister!
279
00:19:16,080 --> 00:19:17,600
Oh!
280
00:19:23,160 --> 00:19:25,680
Oh, come by, little bee.
281
00:19:27,200 --> 00:19:28,720
Go into your home.
282
00:19:32,760 --> 00:19:34,680
That the old Arless house?
283
00:19:34,715 --> 00:19:36,417
Yes. Standin' empty?
284
00:19:36,452 --> 00:19:38,120
Aye, it is a shame.
285
00:19:39,920 --> 00:19:42,040
Very like the house I left behind.
286
00:19:43,840 --> 00:19:46,525
I could dream of living in that house.
287
00:19:46,560 --> 00:19:50,440
With you, Queenie. Oh,
get away, you ol' rascal!
288
00:19:53,760 --> 00:19:56,080
Put the bucket down.
289
00:19:57,080 --> 00:19:59,245
The bucket. Put it down.
290
00:19:59,280 --> 00:20:02,240
He's helpin' me cart the water home.
291
00:20:02,275 --> 00:20:04,600
That ain't his job.
292
00:20:04,635 --> 00:20:06,040
Put it down.
293
00:20:15,960 --> 00:20:18,840
Oh, very gallant(!)
294
00:20:22,600 --> 00:20:24,200
No, no.
295
00:20:36,720 --> 00:20:38,600
Oh! The postman?
296
00:20:40,640 --> 00:20:42,445
Ladies?
297
00:20:42,480 --> 00:20:47,480
We wish to leave a calling card
for the lady who is residing.
298
00:20:47,515 --> 00:20:49,137
Mrs Brice Coulson?
299
00:20:49,172 --> 00:20:50,725
It's double-barrelled.
300
00:20:50,760 --> 00:20:55,520
Mrs Brice Coulson may wish to
view our latest range of dupions.
301
00:21:04,720 --> 00:21:08,520
I've written to the auction house to
expect us for the viewing on Wednesday.
302
00:21:08,555 --> 00:21:10,297
You don't waste time.
303
00:21:10,332 --> 00:21:12,040
Well, you know I don't.
304
00:21:12,075 --> 00:21:13,960
You look tired.
305
00:21:17,720 --> 00:21:20,640
Listen, why don't you
take these up to your room?
306
00:21:20,675 --> 00:21:23,560
I have some very dull
hotel matters to deal with.
307
00:21:23,595 --> 00:21:25,440
Well, I could meet you for lunch. No.
308
00:21:25,475 --> 00:21:27,117
Well, here in the lobby.
309
00:21:27,152 --> 00:21:28,725
I really don't time.
310
00:21:28,760 --> 00:21:32,400
Take something in your room and I'll
send someone up to take your order.
311
00:21:37,240 --> 00:21:40,840
This will be the finest
trap, Grandpa. Ah!
312
00:21:40,875 --> 00:21:42,800
I knew he shouldn't have... Here.
313
00:21:44,320 --> 00:21:48,120
I was making traps when
I was ten. He'll live.
314
00:21:48,155 --> 00:21:50,685
You mollycoddle him, Emma.
315
00:21:50,720 --> 00:21:52,445
Seen you do it. It ain't right.
316
00:21:52,480 --> 00:21:56,640
I don't mollycoddle him. I just
don't needlessly put him in danger.
317
00:21:56,675 --> 00:21:59,165
Come on, Emmy.
318
00:21:59,200 --> 00:22:01,520
Edmund's plenty old
enough to use the tools.
319
00:22:01,555 --> 00:22:03,205
Course he is.
320
00:22:03,240 --> 00:22:05,280
You tie him to your apron strings, Em.
321
00:22:05,315 --> 00:22:06,805
You'll turn him into a milksop.
322
00:22:06,840 --> 00:22:09,120
You can't protect him from every scrape.
323
00:22:14,640 --> 00:22:16,160
Emma.
324
00:22:18,120 --> 00:22:20,240
You just pull the rug from under me.
325
00:22:20,275 --> 00:22:22,120
And in front of the boy.
326
00:22:22,155 --> 00:22:23,645
Wasn't deliberate.
327
00:22:23,680 --> 00:22:25,640
For once, I agree with him.
328
00:22:27,160 --> 00:22:29,525
Oh, come on, Emma. I
don't mollycoddle Edmund!
329
00:22:29,560 --> 00:22:33,260
And more important, this ain't
how we sort things, Robert.
330
00:22:33,295 --> 00:22:36,960
You and I, if we disagree, we
keep it between the two of us.
331
00:22:36,995 --> 00:22:38,840
Something amiss? No, Pa.
332
00:22:38,875 --> 00:22:40,520
Nothing at all.
333
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
Nothing she can't take out on me.
334
00:22:44,675 --> 00:22:46,925
That's very clever.
335
00:22:46,960 --> 00:22:49,800
Well, for heaven's sake,
Emma, I mustn't agree with him,
336
00:22:49,835 --> 00:22:51,125
I mustn't disagree with him.
337
00:22:51,160 --> 00:22:52,800
Damned every which way, aren't I?
338
00:22:57,360 --> 00:23:02,560
What I most worry about is that
she'll let herself down in her work.
339
00:23:02,595 --> 00:23:05,880
She's only been late back
from her rounds once or twice.
340
00:23:05,915 --> 00:23:07,720
Twice is too many.
341
00:23:08,720 --> 00:23:11,960
Laura lets her feelings
sway her too much.
342
00:23:11,995 --> 00:23:15,157
She's been disappointed in love, Emma.
343
00:23:15,192 --> 00:23:18,285
She's bound to be a little distracted.
344
00:23:18,320 --> 00:23:22,080
I will keep a careful eye to make
sure it doesn't get out of hand.
345
00:23:22,115 --> 00:23:23,120
Thank you.
346
00:23:24,880 --> 00:23:30,200
I don't know. They're more trouble when
they're older than when they're little.
347
00:23:30,235 --> 00:23:32,445
But don't we all fall in love?
348
00:23:32,480 --> 00:23:35,160
And very few of us
escape a broken heart.
349
00:23:35,195 --> 00:23:36,925
Yes.
350
00:23:36,960 --> 00:23:38,480
I did manage that.
351
00:23:40,200 --> 00:23:43,880
Even then, life isn't
always plain sailing.
352
00:23:44,880 --> 00:23:46,280
Emma?
353
00:23:47,280 --> 00:23:48,800
Oh...
354
00:23:51,120 --> 00:23:55,760
I'm just so caught
between...being a wife
355
00:23:55,795 --> 00:23:58,120
and being a daughter.
356
00:23:58,155 --> 00:24:02,245
And...guilty.
357
00:24:02,280 --> 00:24:03,880
Because he's my father.
358
00:24:05,840 --> 00:24:08,085
I do love him.
359
00:24:08,120 --> 00:24:11,240
And I'm pleased to do my duty by him.
360
00:24:11,275 --> 00:24:14,360
But it's not easy on
my marriage, Dorcas.
361
00:24:16,840 --> 00:24:20,445
Well, he's my uncle.
362
00:24:20,480 --> 00:24:26,440
If I clear away some boxes, I'm sure I can
make room for another bed in the dormitory.
363
00:24:26,475 --> 00:24:30,240
He could come and stay here,
say, every other weekend?
364
00:24:31,760 --> 00:24:36,360
Well, that would be... You and Robert must
have some time to yourselves. It's essential.
365
00:24:37,360 --> 00:24:39,080
Let's see how it goes.
366
00:24:39,115 --> 00:24:40,765
If it's not working,
367
00:24:40,800 --> 00:24:43,160
you've every right to
change arrangements.
368
00:25:04,040 --> 00:25:08,400
Oh, Lord, pardon me my duplicity.
369
00:25:08,435 --> 00:25:10,320
And my unpunctuality.
370
00:25:22,560 --> 00:25:24,080
Ah, tea.
371
00:25:47,320 --> 00:25:48,480
Miss Ellison.
372
00:25:49,480 --> 00:25:51,045
What can I do for you?
373
00:25:51,080 --> 00:25:53,400
A shilling postal order, nothing more.
374
00:25:59,600 --> 00:26:02,280
Are you unwell, Miss
Ellison? You look a little...
375
00:26:02,315 --> 00:26:03,800
Oh...
376
00:26:05,440 --> 00:26:07,040
It's Mr Brown.
377
00:26:07,075 --> 00:26:08,805
Thomas?
378
00:26:08,840 --> 00:26:10,680
I believe Mr Brown...
379
00:26:11,680 --> 00:26:14,160
..is avoiding me. Avoiding you?
380
00:26:14,195 --> 00:26:15,680
Surely not.
381
00:26:17,200 --> 00:26:18,845
Oh.
382
00:26:18,880 --> 00:26:21,200
There is an awful lot
of post at the moment.
383
00:26:21,235 --> 00:26:23,565
This time of year is always busy.
384
00:26:23,600 --> 00:26:25,860
His rounds are possibly taking longer.
385
00:26:25,895 --> 00:26:28,120
Thomas is at the hotel. No, he isn't.
386
00:26:28,155 --> 00:26:30,120
Laura is quite mistaken. He is!
387
00:26:34,160 --> 00:26:36,005
It all makes sense.
388
00:26:36,040 --> 00:26:40,085
This lady at the hotel is turning heads.
389
00:26:40,120 --> 00:26:43,720
The whole of Candleford is
talking about her beauty.
390
00:26:44,720 --> 00:26:47,040
Mr Brown is seduced!
391
00:26:47,075 --> 00:26:49,285
He is not!
392
00:26:49,320 --> 00:26:53,000
There can be no other explanation.
393
00:26:53,035 --> 00:26:56,480
All is well, Miss Ellison.
394
00:26:56,515 --> 00:26:57,760
I promise you.
395
00:27:04,400 --> 00:27:06,205
Oh, dear.
396
00:27:06,240 --> 00:27:10,680
Mrs Brice Coulson would be mortified if
she knew the distress she was causing.
397
00:27:19,560 --> 00:27:21,720
Oh! My father's birth certificate.
398
00:27:23,600 --> 00:27:26,485
70 from 95 is 25.
399
00:27:26,520 --> 00:27:28,925
Mr Dowland may already be attached.
400
00:27:28,960 --> 00:27:31,560
Mr Dowland isn't
attached yet, Miss Pearl.
401
00:27:31,595 --> 00:27:33,445
Mr Dowland, attached?
402
00:27:33,480 --> 00:27:36,685
To whom? To Miss Lane. Almost.
403
00:27:36,720 --> 00:27:39,920
Minnie is presumptuous. You
are presumptuous, Minnie.
404
00:27:39,955 --> 00:27:41,640
But you have hopes of marriage?
405
00:27:43,160 --> 00:27:45,245
Oh...it's not for me to...
406
00:27:45,280 --> 00:27:48,240
Well, then, I must tell you
a little about James Dowland.
407
00:27:48,275 --> 00:27:50,400
When he and I first met...
408
00:27:50,435 --> 00:27:53,617
Met? You've met?
409
00:27:53,652 --> 00:27:56,765
Previously? Oh, yes.
410
00:27:56,800 --> 00:28:01,900
I was already a widow, so
the scandal was not great.
411
00:28:01,935 --> 00:28:06,107
James was young and ambitious,
but his entrepreneurship
412
00:28:06,142 --> 00:28:10,280
was not bolstered by anything
in the way of fortune.
413
00:28:10,315 --> 00:28:12,125
I had money.
414
00:28:12,160 --> 00:28:15,640
We came to an agreeable arrangement.
415
00:28:15,675 --> 00:28:17,957
Both financial...
416
00:28:17,992 --> 00:28:20,240
..and personal.
417
00:28:22,200 --> 00:28:24,965
Mrs Brice Coulson, I have
other customers waiting.
418
00:28:25,000 --> 00:28:29,400
Otherwise, I could happily reminisce
about our mutual friend all day long.
419
00:28:29,435 --> 00:28:32,960
Thank you for your custom, madam.
420
00:28:32,995 --> 00:28:35,485
Good day to you. Good day.
421
00:28:35,520 --> 00:28:38,720
Miss Lane, did I hear...? Ladies,
the post office is now closed.
422
00:28:38,755 --> 00:28:40,405
There's no such notice... Auditing.
423
00:28:40,440 --> 00:28:44,560
By order of her officer, Miss Lane,
Her Majesty's post office is closed.
424
00:28:54,840 --> 00:28:56,360
Go into the kitchen, Minnie.
425
00:28:58,200 --> 00:29:00,440
I'm so very sorry, Miss Lane.
426
00:29:02,960 --> 00:29:05,040
I'm so very sorry, too, Miss Lane.
427
00:29:05,075 --> 00:29:07,565
Well, obviously...
428
00:29:07,600 --> 00:29:10,685
I've been a laughing stock. No!
429
00:29:10,720 --> 00:29:13,640
I knew that Mrs Brice
Coulson... Be quiet!
430
00:29:15,400 --> 00:29:16,980
SMASH! Go.
431
00:29:17,015 --> 00:29:18,560
Just leave!
432
00:29:30,240 --> 00:29:31,880
I've been sent away.
433
00:29:51,040 --> 00:29:53,520
Some people are born liars, Mum.
434
00:29:53,555 --> 00:29:56,125
Or just...
435
00:29:56,160 --> 00:29:58,600
After all if she thinks
she's the Queen...
436
00:30:17,640 --> 00:30:20,125
Dorcas... Oh!
437
00:30:20,160 --> 00:30:22,680
I was on my way to you.
438
00:30:23,720 --> 00:30:26,445
What has happened?
439
00:30:26,480 --> 00:30:31,280
I have had the most peculiarly distressing
exchange with Mrs Brice Coulson.
440
00:30:31,315 --> 00:30:33,045
She...
441
00:30:33,080 --> 00:30:35,200
What, Dorcas? What did she say?
442
00:30:37,440 --> 00:30:42,760
I believe she meant to imply
that you and she are...intimate.
443
00:30:43,800 --> 00:30:46,525
No. No!
444
00:30:46,560 --> 00:30:50,240
She meant that we have, at
times, been business associates.
445
00:30:50,275 --> 00:30:52,760
I didn't get the chance to tell you.
446
00:30:53,720 --> 00:30:58,560
Business associates?
Yes. Only that? Yes.
447
00:31:00,840 --> 00:31:02,840
Then I misunderstood?
448
00:31:02,875 --> 00:31:04,965
Yes, Dorcas.
449
00:31:05,000 --> 00:31:08,840
And I shall prove it
to you here and now.
450
00:31:10,200 --> 00:31:11,720
Marry me.
451
00:31:13,760 --> 00:31:15,800
Marry me, Dorcas.
452
00:31:18,280 --> 00:31:21,205
Don't say a word now.
453
00:31:21,240 --> 00:31:26,000
I don't have the necessary ring.
But I will, within the hour.
454
00:31:48,120 --> 00:31:49,640
Celestia.
455
00:31:53,400 --> 00:31:55,440
It is ended between us.
456
00:32:02,080 --> 00:32:05,920
Dorcas and I... Are you
saying that it's mutual?
457
00:32:05,955 --> 00:32:08,440
With this postmistress?
458
00:32:09,640 --> 00:32:10,880
Yes.
459
00:32:13,560 --> 00:32:15,885
It is recent
460
00:32:15,920 --> 00:32:19,080
and it has come from nowhere,
461
00:32:19,115 --> 00:32:20,920
but yes.
462
00:32:23,760 --> 00:32:26,320
You and I must be
business partners only.
463
00:32:28,200 --> 00:32:30,725
From today.
464
00:32:30,760 --> 00:32:33,160
I gave years to you.
465
00:32:33,195 --> 00:32:35,917
A man who had nothing!
466
00:32:35,952 --> 00:32:38,605
I supported, loved,
467
00:32:38,640 --> 00:32:41,965
bolstered your confidence.
468
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
And I never insisted on marriage.
469
00:32:50,520 --> 00:32:52,040
You...
470
00:32:56,120 --> 00:32:57,640
Yes, I know.
471
00:33:00,880 --> 00:33:03,000
We can still have all that -
472
00:33:03,035 --> 00:33:05,277
the business, the ventures.
473
00:33:05,312 --> 00:33:07,520
We can still do all of that.
474
00:33:09,080 --> 00:33:10,600
Why not?
475
00:33:12,520 --> 00:33:14,080
Why not, indeed.
476
00:33:16,640 --> 00:33:18,805
Celestia...
477
00:33:18,840 --> 00:33:20,920
You know I will always...
478
00:33:23,320 --> 00:33:25,480
..have respect for you.
479
00:33:27,160 --> 00:33:28,680
Respect?
480
00:33:30,960 --> 00:33:32,480
Ah, well then.
481
00:33:34,360 --> 00:33:35,880
That is something.
482
00:33:39,440 --> 00:33:42,720
I suppose I shall return to London.
483
00:33:46,200 --> 00:33:48,240
Yes.
484
00:33:49,880 --> 00:33:51,400
Thank you.
485
00:34:24,160 --> 00:34:27,160
So glad the post office is
once more open for business.
486
00:34:32,320 --> 00:34:33,760
May I?
487
00:34:36,160 --> 00:34:39,720
Unfortunately, my earlier
attempt to make matters clear
488
00:34:39,755 --> 00:34:42,165
was interrupted.
489
00:34:42,200 --> 00:34:45,800
But I am now clear. I
have spoken to James.
490
00:34:45,835 --> 00:34:49,165
And the honest man has told you what?
491
00:34:49,200 --> 00:34:54,160
That indeed you had a
business association.
492
00:34:54,195 --> 00:34:56,240
Anything more was imagined.
493
00:34:56,275 --> 00:34:58,725
Well, well...
494
00:34:58,760 --> 00:35:01,400
Perhaps you had better sit down.
495
00:35:02,920 --> 00:35:04,440
I am not tired.
496
00:35:06,920 --> 00:35:09,720
Whatever game you are playing, madam,
497
00:35:09,755 --> 00:35:12,445
you will not disconcert me,
498
00:35:12,480 --> 00:35:15,880
nor will I believe that
James is a party to it.
499
00:35:15,915 --> 00:35:17,760
What will you believe, I wonder?
500
00:35:19,960 --> 00:35:21,605
Let me see...
501
00:35:21,640 --> 00:35:25,640
if you are to marry the "honest" James.
502
00:35:27,400 --> 00:35:31,960
Has he warned you that he
often suffers from insomnia?
503
00:35:33,480 --> 00:35:35,680
How interesting.
504
00:35:35,715 --> 00:35:37,845
So do many people.
505
00:35:37,880 --> 00:35:40,840
They take warm milk and brandy.
506
00:35:40,875 --> 00:35:42,605
No, not James.
507
00:35:42,640 --> 00:35:46,160
The only remedy is a
cool hand to his forehead
508
00:35:46,195 --> 00:35:49,165
and a hard book placed beneath his neck.
509
00:35:49,200 --> 00:35:53,440
It slows circulation to the brain.
An obscure Japanese treatment.
510
00:35:54,480 --> 00:35:56,120
Suppose you ask him?
511
00:35:57,840 --> 00:36:00,325
How would I know?
512
00:36:00,360 --> 00:36:02,840
Oh, I'm sure you have an imagination.
513
00:36:10,120 --> 00:36:12,240
Good day, Miss Lane.
514
00:36:21,080 --> 00:36:24,640
Thomas, arrange for the carriage
to take Mrs Brice Coulson
515
00:36:24,675 --> 00:36:27,160
to the station. She's
in her room packing.
516
00:36:27,195 --> 00:36:29,605
She is not, sir. I beg your pardon?
517
00:36:29,640 --> 00:36:33,720
Mrs Brice Coulson has gone
out, sir. Into the street.
518
00:36:41,960 --> 00:36:43,605
What did you say to Dorcas?
519
00:36:43,640 --> 00:36:46,240
A dozen tuppenny stamps
- something like that.
520
00:36:51,840 --> 00:36:55,640
Celestia... Be calm. I've
realised what this is.
521
00:36:55,675 --> 00:36:57,477
It's a crisis, a fugue.
522
00:36:57,512 --> 00:36:59,280
It won't last, James.
523
00:36:59,315 --> 00:37:01,325
And I will wait.
524
00:37:01,360 --> 00:37:05,160
What I proposed earlier is not possible.
525
00:37:05,195 --> 00:37:08,405
I was a fool.
526
00:37:08,440 --> 00:37:13,600
If I am bound to the business, then
of course I am still bound to you.
527
00:37:13,635 --> 00:37:15,200
And I can't be.
528
00:37:16,800 --> 00:37:19,840
I have to break off entirely.
529
00:37:19,875 --> 00:37:22,845
The business, everything.
530
00:37:22,880 --> 00:37:25,800
But you won't. You can't afford to.
531
00:37:25,835 --> 00:37:28,685
Your standing would drop like a stone.
532
00:37:28,720 --> 00:37:34,045
I don't care about my standing.
Oh, of course you do. Stop this now.
533
00:37:34,080 --> 00:37:39,320
I'll be waiting for you when you come back your
senses. Don't speak to me as if I were a child!
534
00:37:40,920 --> 00:37:43,880
You don't own me, Celestia.
535
00:37:45,400 --> 00:37:49,480
I'm not obliged to
you any more. Obliged?
536
00:37:49,515 --> 00:37:53,560
Well, wasn't there
always a degree of that?
537
00:38:02,240 --> 00:38:03,800
What are you doing?
538
00:38:03,835 --> 00:38:05,320
My stock.
539
00:38:07,960 --> 00:38:11,480
My percentage in every
one of the London hotels.
540
00:38:13,480 --> 00:38:16,520
I sign over my stock to you.
541
00:38:16,555 --> 00:38:18,485
But that's absurd.
542
00:38:18,520 --> 00:38:22,320
Ten years of work, thousands
of pounds, gone, just like that?
543
00:38:22,355 --> 00:38:24,440
Yes! Yes, damn it!
544
00:38:29,520 --> 00:38:33,440
Take the hotels and leave me just one.
545
00:38:33,475 --> 00:38:36,080
This one small hotel.
546
00:38:40,320 --> 00:38:43,600
Countersign it.
547
00:38:44,600 --> 00:38:47,240
Go on. Take the lot.
548
00:38:47,275 --> 00:38:49,880
She means that much?
549
00:38:54,720 --> 00:38:56,805
You got it all, young Laura?
550
00:38:56,840 --> 00:39:01,600
What's that? Whatever it is
that's goin' around disruptin'.
551
00:39:01,635 --> 00:39:03,245
Him in my case.
552
00:39:03,280 --> 00:39:06,365
I could 'ave him, in
spite of his muscles!
553
00:39:06,400 --> 00:39:11,000
I could knock his block off! Only I
would never want to offend your ma.
554
00:39:11,035 --> 00:39:12,840
Yeah, he's...
555
00:39:25,400 --> 00:39:29,340
FOOTSTEPS COMING DOWN THE STAIRS >
556
00:39:29,375 --> 00:39:33,280
Laura? What are you doing here?
557
00:39:36,040 --> 00:39:40,800
Miss Lane has sent me away. Away?
558
00:39:40,835 --> 00:39:43,200
She's sacked me, ma.
559
00:39:45,560 --> 00:39:47,720
Cousin Dorcas?
560
00:39:47,755 --> 00:39:49,880
She wouldn't.
561
00:39:51,680 --> 00:39:53,480
It makes no sense.
562
00:39:55,000 --> 00:39:57,100
What on earth have you done?
563
00:39:57,135 --> 00:39:59,200
I don't know how to explain.
564
00:40:03,200 --> 00:40:06,840
What's going on? She says
Dorcas has let her go.
565
00:40:06,875 --> 00:40:10,480
Sacked her? But I don't
believe that of Dorcas,
566
00:40:10,515 --> 00:40:13,200
especially not after what she said.
567
00:40:13,235 --> 00:40:16,657
Oh, pa, my job! Shh...
568
00:40:16,692 --> 00:40:20,080
My job! Calm down. Shh...
569
00:40:21,680 --> 00:40:23,325
Look, I know,
570
00:40:23,360 --> 00:40:25,565
as well as your ma,
571
00:40:25,600 --> 00:40:27,800
that Dorcas wouldn't do that.
572
00:40:27,835 --> 00:40:29,605
Not without warning.
573
00:40:29,640 --> 00:40:32,880
Not without talking to your ma first.
574
00:40:32,915 --> 00:40:35,240
Shh...
575
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Quite a day.
576
00:40:51,035 --> 00:40:53,000
Dorcas...
577
00:41:08,440 --> 00:41:10,400
Stop.
578
00:41:12,000 --> 00:41:17,440
Before you do... I
have something to ask.
579
00:41:17,475 --> 00:41:20,960
Yes? What is it?
580
00:41:22,000 --> 00:41:27,840
Do you have any ailments or
conditions I should know about?
581
00:41:30,320 --> 00:41:34,160
No, I'm in perfect
health. So you sleep well?
582
00:41:34,195 --> 00:41:37,560
Ah, not especially.
583
00:41:42,200 --> 00:41:46,320
But with a Japanese
neck pillow... a book?
584
00:41:46,355 --> 00:41:48,600
Yes, that usually sorts it.
585
00:41:53,000 --> 00:41:56,840
I think you should put that away,
don't you? Dorcas... You lied to me.
586
00:41:56,875 --> 00:42:00,160
What I should have told you,
what I failed to tell you,
587
00:42:00,195 --> 00:42:02,760
is that I have a past.
588
00:42:04,280 --> 00:42:06,285
Quite a past.
589
00:42:06,320 --> 00:42:08,920
Quite a present too.
590
00:42:08,955 --> 00:42:11,485
A self-made man?
591
00:42:11,520 --> 00:42:14,845
Proud owner of a chain of hotels.
592
00:42:14,880 --> 00:42:17,720
And all the time,
bank-rolled by a rich widow.
593
00:42:19,600 --> 00:42:21,520
But more than that, James...
594
00:42:23,240 --> 00:42:27,245
..you shared a life with a woman.
595
00:42:27,280 --> 00:42:31,160
You denied her and you have
made an utter fool of me.
596
00:42:31,195 --> 00:42:33,925
I lied to you, I admit
it, but only to keep you.
597
00:42:33,960 --> 00:42:39,920
Listen to me. We were more than
business partners once, but it ended.
598
00:42:41,080 --> 00:42:45,165
And now, I have given
it all up. All of it!
599
00:42:45,200 --> 00:42:49,040
I had considerable interest
in four London hotels.
600
00:42:49,075 --> 00:42:51,760
There is no partnership any more.
601
00:42:52,760 --> 00:42:54,280
I am a free man.
602
00:42:56,600 --> 00:42:58,560
A very much poorer man...
603
00:43:00,400 --> 00:43:01,925
..but free.
604
00:43:01,960 --> 00:43:04,640
You've made a grand gesture.
605
00:43:08,920 --> 00:43:11,680
And I am supposed to
fall into your arms?
606
00:43:14,760 --> 00:43:17,780
Then not only do I not know you...
607
00:43:17,815 --> 00:43:20,800
you obviously have no idea who I am.
608
00:43:20,835 --> 00:43:22,600
I'm sorry...
609
00:43:24,120 --> 00:43:26,800
..but I can't believe in you any more.
610
00:43:26,835 --> 00:43:29,640
There is no future between us.
611
00:44:22,280 --> 00:44:24,080
Twister...
612
00:44:24,115 --> 00:44:25,880
where are you?
613
00:44:29,200 --> 00:44:30,840
What are you doin'?
614
00:44:32,440 --> 00:44:36,080
Leaving, so you can be with him.
615
00:44:36,115 --> 00:44:38,877
It's what you want.
616
00:44:38,912 --> 00:44:41,605
You silly ol'...
617
00:44:41,640 --> 00:44:44,920
Why would I want Edmund Lane?
618
00:44:47,280 --> 00:44:50,800
Oh, Twister...
619
00:44:53,200 --> 00:44:56,240
I wouldn't want that big show-off.
620
00:44:56,275 --> 00:44:58,080
Never!
621
00:45:02,360 --> 00:45:06,240
I can't live without thee, Queenie.
622
00:45:06,275 --> 00:45:08,680
I know, I know.
623
00:45:13,640 --> 00:45:16,720
I can't live without thee neither.
624
00:45:19,320 --> 00:45:24,560
Queenie, if I was to
ask something of thee...
625
00:45:25,720 --> 00:45:28,240
Yes?
626
00:46:23,080 --> 00:46:25,760
KNOCK ON DOOR
627
00:46:30,240 --> 00:46:32,360
Mrs Brice Coulson.
628
00:46:46,240 --> 00:46:49,000
It has come as a shock
to find myself so used.
629
00:46:50,920 --> 00:46:54,560
But I came to say my relationship
with Mr Dowland is over.
630
00:46:56,680 --> 00:46:59,240
He is yours for the taking.
631
00:46:59,275 --> 00:47:00,840
Congratulations.
632
00:47:05,360 --> 00:47:07,560
You have a greater claim on this.
633
00:47:10,800 --> 00:47:13,920
What I would ask for only is discretion.
634
00:47:13,955 --> 00:47:16,205
Candleford is a small town.
635
00:47:16,240 --> 00:47:21,480
I am already the subject of speculation
and... James has made his choice.
636
00:47:21,515 --> 00:47:25,800
He's made it clear what he
wants and it is no longer me.
637
00:47:25,835 --> 00:47:29,240
You have James Dowland's heart.
638
00:47:29,275 --> 00:47:32,365
That is most sure.
639
00:47:32,400 --> 00:47:37,160
If he even has a heart... You
know full well he has a heart!
640
00:47:37,195 --> 00:47:39,645
But he also has a body.
641
00:47:39,680 --> 00:47:42,925
He's a man, with a man's needs.
642
00:47:42,960 --> 00:47:45,960
Why shouldn't he have done what he did?
643
00:47:45,995 --> 00:47:48,725
What do you want, a plaster saint?
644
00:47:48,760 --> 00:47:53,000
Trust is what I want, is what I expect.
645
00:47:53,035 --> 00:47:55,520
To know that I can trust a person.
646
00:47:55,555 --> 00:47:57,297
Trust?
647
00:47:57,332 --> 00:47:59,005
Yes.
648
00:47:59,040 --> 00:48:02,440
There is no such thing. Nothing.
649
00:48:02,475 --> 00:48:05,177
No-one is trustworthy.
650
00:48:05,212 --> 00:48:07,845
I very much disagree.
651
00:48:07,880 --> 00:48:11,085
Oh, I have lived, and let me tell you
652
00:48:11,120 --> 00:48:14,760
it is not possible to know
another human being fully.
653
00:48:14,795 --> 00:48:17,165
Especially a man.
654
00:48:17,200 --> 00:48:20,960
There is no such thing as certainty.
655
00:48:22,000 --> 00:48:29,160
To throw one's lot in with a
man is...necessarily to risk.
656
00:48:33,320 --> 00:48:35,160
Ah, well...
657
00:48:37,000 --> 00:48:39,040
Even when the whole game's up...
658
00:48:41,400 --> 00:48:42,920
..we survive.
659
00:49:12,600 --> 00:49:15,540
Where's Laura? Isn't she down yet?
660
00:49:15,575 --> 00:49:18,480
Down? She isn't coming down, Mum.
661
00:49:18,515 --> 00:49:20,920
Why not? Is she ill?
662
00:49:22,040 --> 00:49:25,880
No, Mum, remember? You sacked her.
663
00:49:25,915 --> 00:49:28,405
Sacked?!
664
00:49:28,440 --> 00:49:33,280
Oh... Oh, she thought...
665
00:49:34,800 --> 00:49:36,445
Oh, Poor Laura.
666
00:49:36,480 --> 00:49:40,000
Oh, shame on me,
thinking only of myself!
667
00:50:15,360 --> 00:50:18,360
Ain't that my Lark Rise boy?
668
00:50:21,320 --> 00:50:23,520
Queenie... Dear Queenie.
669
00:50:27,120 --> 00:50:30,160
See, you belong here.
670
00:50:31,320 --> 00:50:35,960
Aah, you must've sensed
something was afoot.
671
00:50:39,720 --> 00:50:41,240
Come along...
672
00:52:03,840 --> 00:52:06,045
Ladies and gentlemen,
673
00:52:06,080 --> 00:52:10,160
"The intention to marry
of Mr Thomas Turrill
674
00:52:10,195 --> 00:52:12,520
"and Miss Victoria May Warrener."
675
00:52:16,360 --> 00:52:18,365
The banns be up!
676
00:52:18,400 --> 00:52:23,480
There's to be a wedding
and a wedding breakfast.
677
00:52:29,440 --> 00:52:32,960
Sausages, a mountain of sausages!
678
00:52:32,995 --> 00:52:36,160
PEOPLE CHEER
679
00:52:40,480 --> 00:52:42,840
Congratulations Queenie, Twister.
680
00:52:53,240 --> 00:52:56,840
Laura... Dorcas.
681
00:52:58,280 --> 00:53:02,800
Laura, there has been a
terrible misunderstanding.
682
00:53:02,835 --> 00:53:05,400
When I told you to
leave, I didn't mean...
683
00:53:06,960 --> 00:53:12,000
I have been distracted and
snappish, but you are essential.
684
00:53:14,960 --> 00:53:17,320
Am I not making myself clear?
685
00:53:17,355 --> 00:53:18,840
Oh, dear.
686
00:53:19,840 --> 00:53:23,760
Laura, please come back to work.
687
00:53:23,795 --> 00:53:25,280
Oh!
688
00:53:26,800 --> 00:53:28,925
Yes!
689
00:53:28,960 --> 00:53:31,840
Yes, Miss Lane. There, you see!
690
00:53:33,560 --> 00:53:39,600
Miss Lane, I thought what I lost was the biggest,
most important thing, but there's other love.
691
00:53:39,635 --> 00:53:43,880
I'm sure there will be other loves
for you, Laura. No, I mean other kinds.
692
00:53:43,915 --> 00:53:46,125
I mean...
693
00:53:46,160 --> 00:53:48,500
I love my life.
694
00:53:48,535 --> 00:53:50,840
At the post office.
695
00:53:50,875 --> 00:53:52,120
With you.
696
00:53:58,720 --> 00:54:02,260
Emma, look at this, my
father's birth certificate.
697
00:54:02,295 --> 00:54:05,800
He was two years older
than his brother Edmund.
698
00:54:05,835 --> 00:54:07,325
I don't understand...
699
00:54:07,360 --> 00:54:11,440
My father, God rest him,
would have been 70 this year,
700
00:54:11,475 --> 00:54:13,160
making Edmund only 68...
701
00:54:16,800 --> 00:54:21,840
Pa! Pa...
702
00:54:24,880 --> 00:54:28,920
Did you change your age for
some reason? Change my age?
703
00:54:28,955 --> 00:54:32,960
Yes, Uncle Edmund, did you?
Perhaps a long time ago?
704
00:54:36,640 --> 00:54:38,845
Oh, I did an'all!
705
00:54:38,880 --> 00:54:42,800
I was too young to be a stable
hand, but I was a big, strong lad,
706
00:54:42,835 --> 00:54:45,640
so I upped my age to 17 to get the job.
707
00:54:45,675 --> 00:54:48,117
And have a tilt at the girls!
708
00:54:48,152 --> 00:54:50,525
And forgot all about it since.
709
00:54:50,560 --> 00:54:55,000
Hang on...does that mean
I can go back to work?
710
00:54:55,960 --> 00:54:57,725
It may well do.
711
00:54:57,760 --> 00:55:00,085
Only if you want to.
712
00:55:00,120 --> 00:55:02,880
Of course, you're more
than welcome to stay here.
713
00:55:05,760 --> 00:55:09,460
That's kind, child, but
I'm not one for retiring.
714
00:55:09,495 --> 00:55:13,125
Got too much get up and
go in me. Aye, we noticed.
715
00:55:13,160 --> 00:55:19,320
Two years time, Pa, Edmund will have
left, there'll be a bit more room.
716
00:55:19,355 --> 00:55:20,840
Come live with us then?
717
00:55:28,600 --> 00:55:32,960
Don't worry, son, I'll
help you with your trap.
718
00:55:39,280 --> 00:55:40,800
Miss Margaret...
719
00:55:42,000 --> 00:55:48,560
..I am guilty of impropriety and deceit.
720
00:55:49,560 --> 00:55:52,420
I spent many hours at the hotel. Oh...
721
00:55:52,455 --> 00:55:55,280
I am unhappily well aware of the reason.
722
00:55:55,315 --> 00:55:57,525
Mrs Brice Coulson.
723
00:55:57,560 --> 00:56:02,440
Deliberately kept from you that I
was employed there. I am ashamed.
724
00:56:02,475 --> 00:56:06,360
Employed? The three pounds
I earned is as blood money.
725
00:56:06,395 --> 00:56:08,685
Employed?!
726
00:56:08,720 --> 00:56:11,240
It burns a metaphorical
hole in my pocket.
727
00:56:11,275 --> 00:56:13,440
Every penny shall go to the church.
728
00:56:14,480 --> 00:56:18,080
Perhaps the church might see fit
to use it for the hire of an organ
729
00:56:18,115 --> 00:56:21,320
and organist at a forthcoming...nuptial?
730
00:56:31,120 --> 00:56:36,640
'And although it was autumn, it was
as if spring fever was in the air.
731
00:56:41,440 --> 00:56:44,000
'Some behaved as if
they were newly married.
732
00:56:45,520 --> 00:56:49,640
'And some who, only a day ago, had
determined they never would marry...
733
00:56:51,160 --> 00:56:55,720
'..they, once more, could
sense the pull of nature.'
734
00:57:02,040 --> 00:57:04,800
I spoke in haste.
735
00:57:04,835 --> 00:57:07,560
It's my one weakness.
736
00:57:08,880 --> 00:57:12,120
I closed the door on you and...
737
00:57:13,400 --> 00:57:16,240
..I am less certain of that decision.
738
00:57:16,275 --> 00:57:20,400
But...to be sure...
739
00:57:21,920 --> 00:57:23,960
..I need some time.
740
00:57:48,200 --> 00:57:49,720
Walk on.
741
00:58:06,240 --> 00:58:08,285
'Why don't you go to him and just say,'
742
00:58:08,320 --> 00:58:12,200
"You look so handsome"? You are
too concerned with my business!
743
00:58:12,235 --> 00:58:16,560
You're next, Alfie. Me?
Wed? That'll be the day.
744
00:58:16,595 --> 00:58:19,685
SHE SINGS
745
00:58:19,720 --> 00:58:23,360
Only give away your heart
where it's truly yearned for.
746
00:58:23,395 --> 00:58:26,325
Ahem... Poor Miss Ellison.
747
00:58:26,360 --> 00:58:28,680
I have to find a degree of courage here.
748
00:58:28,715 --> 00:58:30,857
Oh, no, no! SMASH! >
749
00:58:30,892 --> 00:58:33,000
The bees are gone!
750
00:58:43,400 --> 00:58:53,580
www.addic7ed.com
53629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.