Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:17,480
'To Miss Lane, the business of
the Post Office was not work,
2
00:00:17,520 --> 00:00:18,520
'it was life.
3
00:00:23,000 --> 00:00:26,440
'And all the threads of all the
storiesbeing played out around her
4
00:00:26,480 --> 00:00:29,160
'seemed to meet and cross in her hands.
5
00:00:29,200 --> 00:00:31,360
'Such clever, capable hands.
6
00:00:31,400 --> 00:00:35,280
'It was impossible to imagine
they could ever falter or fail.'
7
00:00:35,320 --> 00:00:37,680
"Requesting every detail
8
00:00:39,240 --> 00:00:41,960
"of the Princess's costume...
9
00:00:42,000 --> 00:00:48,440
"..including ornament,
coiffure, and toilette."Stop.
10
00:00:54,840 --> 00:00:56,600
Miss Lane!
11
00:01:37,960 --> 00:01:40,480
Found him in a ditch.
12
00:01:40,520 --> 00:01:42,800
Said he was picking crab
apples, like you said,
13
00:01:42,840 --> 00:01:44,360
when a faintness came over him.
14
00:01:46,320 --> 00:01:48,240
So where are the crab apples then?
15
00:01:48,280 --> 00:01:52,160
Gypsies, took them from me where I lay.
16
00:01:52,200 --> 00:01:57,520
Well, thank the Lord you're
back now. Where you belong.
17
00:01:57,560 --> 00:02:02,040
On your tailbone! You
uselessslack critter!
18
00:02:02,080 --> 00:02:04,320
I have a pain!
19
00:02:04,360 --> 00:02:08,360
We've got mouths to feed. I'm ailing!
20
00:02:08,400 --> 00:02:13,760
The only thing that ails you
isbeing born idle and bone idle.
21
00:02:13,800 --> 00:02:17,480
Which is more than can
be said for Miss Lane.
22
00:02:17,520 --> 00:02:20,440
Just passed the farmer on
his way back from Candleford.
23
00:02:20,480 --> 00:02:24,720
Says she's been taken to bed
with a fever and he reckons
24
00:02:24,760 --> 00:02:28,000
Laura's put in charge
of the Post Office.
25
00:02:45,040 --> 00:02:47,440
Minnie, I have influenza.
26
00:02:47,480 --> 00:02:50,640
It is not terminal merely...
27
00:02:53,120 --> 00:02:55,800
Thomas. Miss Lane.
28
00:02:55,840 --> 00:02:58,960
You'll have to manage Laura's
round as well as your own.
29
00:02:59,000 --> 00:03:02,200
And could do so in my sleep, ma'am.
30
00:03:02,240 --> 00:03:04,800
And Laura,
31
00:03:04,840 --> 00:03:07,200
I'm so sorry to burden you like this.
32
00:03:07,240 --> 00:03:09,760
It's no burden.
33
00:03:09,800 --> 00:03:11,440
A privilege, Miss Lane.
34
00:03:11,480 --> 00:03:13,800
I won't fail you.
35
00:03:13,840 --> 00:03:16,760
You have all my confidence
36
00:03:16,800 --> 00:03:18,840
and all my trust.
37
00:03:20,440 --> 00:03:24,960
Mr Dowland. I heard you were ill.
38
00:03:25,000 --> 00:03:29,720
Forgive me, I merely wished
to know how you fared.
39
00:03:29,760 --> 00:03:32,120
I see you are in a wretched way.
40
00:03:32,160 --> 00:03:36,400
I assure you, I merely look
like death. I shall do very well.
41
00:03:36,440 --> 00:03:38,560
Thomas is to manage the deliveries
44
00:03:43,480 --> 00:03:47,480
Mr Dowland, the greatest risk
I run is being bored to death.
45
00:03:47,520 --> 00:03:50,760
The doctor tells me I must remain
where I am for at least a week.
46
00:03:50,800 --> 00:03:52,360
But then you must listen to him.
47
00:03:52,400 --> 00:03:54,600
If you were in this bed,
you would not be so glib.
48
00:03:54,640 --> 00:03:56,480
Miss Lane, if I were in that bed...
49
00:04:01,360 --> 00:04:05,080
It's very kind of you to call but
I'm afraid I'm feeling rather tired.
50
00:04:07,400 --> 00:04:09,240
Of course.
51
00:04:12,000 --> 00:04:15,840
Minnie, how much doesMiss Lane pay you?
52
00:04:15,880 --> 00:04:18,480
Two shilling a week and
my bed and board, sir.
53
00:04:18,520 --> 00:04:20,480
I'll pay you a further
two shillings a week
54
00:04:20,520 --> 00:04:22,800
if you will nurse her for
the duration of her illness.
55
00:04:22,840 --> 00:04:24,680
Sir! Two conditions.
56
00:04:24,720 --> 00:04:28,120
One, you take your orders
regarding the sickbed from me.
57
00:04:28,160 --> 00:04:31,560
And two, neither Miss Lane
nor anyone else will ever
58
00:04:31,600 --> 00:04:33,280
find out about this arrangement.
59
00:04:33,320 --> 00:04:35,960
Understood? Sir!
60
00:04:37,520 --> 00:04:41,160
MR DOWLAND: Carved stone
panels, either side of the tower.
61
00:04:41,200 --> 00:04:46,640
The theme or design of which I
will, of course, leave up to you.
62
00:04:46,680 --> 00:04:48,400
Carved stone panels? Exactly.
63
00:04:48,440 --> 00:04:51,120
Eight in total. Yes.You
haven't told her.
64
00:04:53,120 --> 00:04:55,080
Mr Dowland,
65
00:04:55,120 --> 00:04:59,320
a job like this don't come
around too often and Lord knows
66
00:04:59,360 --> 00:05:03,640
I ain't trying to
talkmyself out of the work,
67
00:05:03,680 --> 00:05:06,240
but for the sake of your
sanity, as well as your purse,
68
00:05:06,280 --> 00:05:11,160
I have to ask, why not just
tell the woman how you feel?
69
00:05:11,200 --> 00:05:13,120
This is not a clock.
70
00:05:13,160 --> 00:05:15,400
This is the most expensive
roundabout declaration
71
00:05:15,440 --> 00:05:17,240
a man has ever failed
to make to a woman.
72
00:05:17,280 --> 00:05:21,280
You know, I have heard
it said that often,
73
00:05:21,320 --> 00:05:24,000
actions speak louder than words.
74
00:05:24,040 --> 00:05:26,440
Louder, perhaps, but
not nearly so clear.
75
00:05:26,480 --> 00:05:28,800
Nevertheless.
76
00:05:28,840 --> 00:05:30,680
Now, name your terms.
77
00:05:32,760 --> 00:05:35,600
Laura's most likely
78
00:05:35,640 --> 00:05:39,560
lying in her bed with her heart pounding
79
00:05:39,600 --> 00:05:43,920
at the thrill and the challenge
and the excitement of it all.
80
00:05:46,880 --> 00:05:49,960
You remember what it
was like at that age.
81
00:05:51,520 --> 00:05:54,600
Everything burns so bright.
82
00:05:56,680 --> 00:05:58,440
And it doesn't any more?
83
00:06:37,520 --> 00:06:39,640
"The girl in the Post Office.
84
00:06:52,320 --> 00:06:55,120
"Silly bich."
85
00:07:03,280 --> 00:07:05,120
COWS MOO
86
00:07:15,440 --> 00:07:18,200
Good morning. Miss Margaret.
87
00:07:19,880 --> 00:07:23,920
Embrocation of my own
making for Miss Lane.
88
00:07:27,000 --> 00:07:29,240
For Miss Lane's...
89
00:07:31,000 --> 00:07:33,480
(For her chest).
90
00:07:35,800 --> 00:07:39,600
And the collected sermons
of John Henry Newman.
91
00:07:39,640 --> 00:07:42,440
Embrocation for the soul.
92
00:07:51,520 --> 00:07:53,520
Girded and ready.
93
00:07:53,560 --> 00:07:55,640
Do you suppose we'll do, Thomas Brown?
94
00:07:55,680 --> 00:07:58,760
I suppose we shall have to.
95
00:08:25,080 --> 00:08:28,080
CHEERING AND APPLAUSE
96
00:08:38,160 --> 00:08:41,440
They all want to buy a stamp
off the acting postmistress.
97
00:08:41,480 --> 00:08:44,320
They can't afford it.
Tell them they mustn't.
98
00:08:44,360 --> 00:08:47,240
You let them show their pride
for you in the way they choose.
99
00:08:53,880 --> 00:08:55,920
COUGHING
100
00:08:55,960 --> 00:08:59,400
I shall pass the morning here.
101
00:08:59,440 --> 00:09:01,960
COUGHING
102
00:09:02,000 --> 00:09:05,320
If the doctor wishes me to
spend the entire day in my bed,
103
00:09:05,360 --> 00:09:07,160
he can carry me there himself.
104
00:09:07,200 --> 00:09:08,800
Miss Ellison called.
105
00:09:10,960 --> 00:09:14,920
Why did this incapacity have
to strike me of all people?
106
00:09:14,960 --> 00:09:17,040
I am never ill.
107
00:09:17,080 --> 00:09:20,360
And at such a time, too!
108
00:09:20,400 --> 00:09:22,200
Laura and Fisher.
109
00:09:22,240 --> 00:09:23,680
He don't take his eyes off her.
110
00:09:23,720 --> 00:09:26,240
She's all lit up and
glowing like a candle.
111
00:09:26,280 --> 00:09:28,760
It is like I used to play with my dolls.
112
00:09:28,800 --> 00:09:32,320
"Now, Miss Polly, should
you like to marry Mr Teapot?
113
00:09:32,360 --> 00:09:34,200
"Here he is come to call."
114
00:09:34,240 --> 00:09:36,280
Dolls can't have their hearts broken.
115
00:09:38,560 --> 00:09:42,080
Minnie, I would like you to ask
Mr Fisher Bloom to call on me.
116
00:09:43,880 --> 00:09:45,720
This is for your chest.
117
00:09:45,760 --> 00:09:47,920
Miss Ellison made it herself.
118
00:09:47,960 --> 00:09:49,440
Open wide.
119
00:09:55,560 --> 00:09:59,200
For Miss Lane, with our best.
120
00:09:59,240 --> 00:10:02,320
And I should like a penny
stamp, if you please, Laura.
121
00:10:02,360 --> 00:10:03,920
Yes.
122
00:10:03,960 --> 00:10:07,840
I don't suppose you can knock a bit
off that, you know, for old friends?
123
00:10:07,880 --> 00:10:11,600
Must we really stand here all day
while every cottager in the district
124
00:10:11,640 --> 00:10:13,680
buys a single stamp?!
125
00:10:16,680 --> 00:10:18,000
Why, no, ma'am.
126
00:10:18,040 --> 00:10:21,120
We provide a chair for customers
127
00:10:21,160 --> 00:10:23,120
whose age makes standing a difficulty.
128
00:10:23,160 --> 00:10:25,440
You may sit the process out if you wish.
129
00:10:25,480 --> 00:10:28,520
BELL RINGING
130
00:10:28,840 --> 00:10:30,040
I have it.
131
00:10:36,120 --> 00:10:38,360
MACHINE CLICKING AND WHIRRING
132
00:10:41,000 --> 00:10:43,800
Oh, they are beautiful! Thank you.
133
00:10:52,480 --> 00:10:55,000
MACHINE CLICKING AND WHIRRING
134
00:11:04,440 --> 00:11:07,800
Miss Pearl, Miss Ruby, I
believe this is for you.
135
00:11:07,840 --> 00:11:11,120
"A princess ball gown of deepest, er...
136
00:11:11,160 --> 00:11:14,200
It's a four-letter word ending in E.
137
00:11:14,240 --> 00:11:17,960
"Adorned with
somethinggold, something...?"
138
00:11:18,000 --> 00:11:24,120
A four-letter word ending in E and
a seven-letter word ending in S.
139
00:11:24,160 --> 00:11:27,800
I'm very much afraid our telegraphic
instrument has developed a fault.
140
00:11:33,840 --> 00:11:36,800
If this don't work, I can
get you a spoonful of sugar.
141
00:11:38,440 --> 00:11:42,000
An embrocation is for TOPICAL
application, Minnie. One RUBS it in.
142
00:11:42,040 --> 00:11:43,280
Well, I know that now
143
00:11:43,320 --> 00:11:45,680
but Miss Ellison was not at all clear.
144
00:11:45,720 --> 00:11:47,360
KNOCKING AT DOOR
145
00:11:51,320 --> 00:11:53,800
DOOR OPENING
146
00:11:55,360 --> 00:11:57,160
Fisher, how kind of you to come.
147
00:11:57,200 --> 00:11:58,680
Please sit down.
148
00:12:11,040 --> 00:12:13,640
How does work on the clock progress?
149
00:12:13,680 --> 00:12:17,200
There was me thinking you
wanted to talk about Laura.
150
00:12:17,240 --> 00:12:20,720
You watch me. And you watch Laura.
151
00:12:22,280 --> 00:12:26,280
Do you like her? Yes.
152
00:12:27,320 --> 00:12:34,040
When I say like, I mean...
I know what you mean. Yes.
153
00:12:34,080 --> 00:12:38,200
But when the clock is
finished, you will move on.
154
00:12:39,760 --> 00:12:41,440
I always move on.
155
00:12:42,560 --> 00:12:45,360
You are a plain speaker, I know.
156
00:12:45,400 --> 00:12:50,680
So, you will forgive my plain-speaking.
157
00:12:52,240 --> 00:12:54,800
Laura's poise is deceptive.
158
00:12:56,360 --> 00:12:59,000
She's younger than she seems.
159
00:12:59,040 --> 00:13:02,040
And far more vulnerable than she looks.
160
00:13:03,840 --> 00:13:07,760
And if you cared about
her as you say you do,
161
00:13:07,800 --> 00:13:10,640
you would not be trying to
make her fall in love with you.
162
00:13:10,680 --> 00:13:12,800
I'm not trying to do anything.
163
00:13:12,840 --> 00:13:16,080
You're doing nothing to stop it.
Why would I if I feel the same?
164
00:13:16,120 --> 00:13:19,040
Because you will move
on and she will not.
165
00:13:20,600 --> 00:13:24,920
You will have new horizons
with which to distract yourself.
166
00:13:24,960 --> 00:13:29,200
She will have nothing but
reminders of what she has lost.
167
00:13:32,800 --> 00:13:36,880
There is a fine line between
carefree and callous, Mr Bloom.
168
00:13:39,840 --> 00:13:43,600
I ask only that you tread it carefully.
169
00:13:47,440 --> 00:13:50,640
Thank you for your
plain-speaking, Miss Lane.
170
00:14:04,120 --> 00:14:05,760
Fisher!
171
00:14:05,800 --> 00:14:08,320
Miss Lane wanted to speak
to me about the clock...
172
00:14:08,360 --> 00:14:09,880
You'll never guess!
173
00:14:09,920 --> 00:14:13,880
They all came, Ma, Pa,
almost the whole of Lark Rise!
174
00:14:15,440 --> 00:14:17,320
What? Nothing.
175
00:14:17,360 --> 00:14:21,960
It's been that busy, I haven't even
been able to step outside the door.
176
00:14:22,000 --> 00:14:24,680
We could go for a walk later.
177
00:14:24,720 --> 00:14:28,000
Not today. Oh.
178
00:14:28,040 --> 00:14:30,680
Tomorrow, maybe. I don't think so.
179
00:14:35,240 --> 00:14:36,800
Has something happened?
180
00:14:36,840 --> 00:14:41,040
Just don't think we need to be in
each other's pockets all the time,
181
00:14:41,080 --> 00:14:42,320
that's all.
182
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Have I...
183
00:14:45,560 --> 00:14:49,160
Did I do something wrong? Of course not.
184
00:14:49,200 --> 00:14:53,840
Laura, you're a lovely girl, but
185
00:14:53,880 --> 00:14:56,920
a man can have too much
of a good thing, you know?
186
00:15:07,200 --> 00:15:10,840
Shaming us like that
in front of everyone.
187
00:15:10,880 --> 00:15:12,600
If you're going to talk about shaming,
188
00:15:12,640 --> 00:15:13,920
what about them Pratt twins?
189
00:15:13,960 --> 00:15:18,440
Their faces when our
Laura showed them what for!
190
00:15:18,480 --> 00:15:20,520
They're not twins, you duffer!
191
00:15:20,560 --> 00:15:24,320
Miss Pearl can give Miss
Ruby a good ten years.
192
00:15:24,360 --> 00:15:26,720
Why do they go around
dressing so alike for then?
193
00:15:26,760 --> 00:15:31,760
Mutton dressed as lamb.
And lamb dressed as mutton.
194
00:15:31,800 --> 00:15:34,360
Right.
195
00:15:34,400 --> 00:15:36,400
I'll see back you home then.
196
00:15:36,440 --> 00:15:39,160
Why, where are you going?
I ain't going anywhere.
197
00:15:39,200 --> 00:15:43,560
I'm staying to watch Laura
sort out these Candleford toffs.
198
00:15:43,600 --> 00:15:45,560
She's as good as a show.
199
00:15:48,160 --> 00:15:50,000
Good day to you.
200
00:15:50,040 --> 00:15:52,440
Do come again.
201
00:16:03,960 --> 00:16:05,200
For pity's sake, girl!
202
00:16:05,240 --> 00:16:06,440
It's simple enough.
203
00:16:06,480 --> 00:16:09,280
I'm Miss Lane. You come in and...
204
00:16:09,320 --> 00:16:13,360
But you don't look nothing like
her and she don't swear at me,
205
00:16:13,400 --> 00:16:16,120
even after the embroider-ication.
206
00:16:16,160 --> 00:16:19,040
Well, perhaps I won't,
if you get it right.
207
00:16:19,080 --> 00:16:21,440
Now go again. This time, no noise.
208
00:16:25,760 --> 00:16:28,480
I don't believe it.
209
00:16:31,240 --> 00:16:33,320
BELL RINGING
210
00:16:35,200 --> 00:16:37,600
Good. And then you say?
211
00:16:41,160 --> 00:16:46,320
Please, miss, if you think you
could fancy a little refreshment...
212
00:16:46,360 --> 00:16:50,080
I thought I smelt it! Golden silk tea!
213
00:16:52,200 --> 00:16:53,880
Hm.
214
00:16:53,920 --> 00:16:56,360
Too much hyssop
215
00:16:56,400 --> 00:16:57,760
and not enough honey.
216
00:16:57,800 --> 00:16:59,440
You should have come to me.
217
00:17:00,920 --> 00:17:03,840
Let her have as much of the
tea as she likes, Minnie.
218
00:17:03,880 --> 00:17:06,840
And take a pot of stew with you as well.
219
00:17:06,880 --> 00:17:10,360
Stew will never pass as mine,
sir. It smells delicious.
220
00:17:10,400 --> 00:17:13,040
Then perhaps you might burn
it a little for authenticity.
221
00:17:13,080 --> 00:17:15,440
Oh, yes, I'll do that, sir.
222
00:17:15,480 --> 00:17:19,760
And remember, Minnie, flowers
on the tray. Always flowers.
223
00:17:19,800 --> 00:17:21,920
Your mother said that tea
224
00:17:21,960 --> 00:17:25,520
was the only thing
that eased her fevers.
225
00:17:25,560 --> 00:17:27,520
You used to watch me brewing it.
226
00:17:27,560 --> 00:17:32,320
I had to stand you on a stool
so's you could reach the table.
227
00:17:32,360 --> 00:17:34,320
For Miss Lane, is it?
228
00:17:38,640 --> 00:17:42,240
Why do you always have to
do your caring in secret?
229
00:17:42,280 --> 00:17:44,440
Like there's something shaming in it.
230
00:17:44,480 --> 00:17:46,560
You were the same as a boy.
231
00:17:46,600 --> 00:17:51,240
Little presents left for me,
but never a word from the giver.
232
00:17:51,280 --> 00:17:54,560
Maybe I didn't have the words
for what I wanted to say.
233
00:17:54,600 --> 00:17:56,720
Maybe you don't now.
234
00:17:56,760 --> 00:18:00,280
MAN: Mrs Rochford would
like to speak with you, sir.
235
00:18:00,320 --> 00:18:02,040
Excuse me.
236
00:18:06,640 --> 00:18:09,560
Four letters ending in
E describing a colour.
237
00:18:09,600 --> 00:18:14,120
"Princess ballgown of deepest...blue."
238
00:18:14,160 --> 00:18:16,600
It could be puce. Or lime.
239
00:18:16,640 --> 00:18:20,280
"Trimmed with either
240
00:18:20,320 --> 00:18:24,000
"five or nine gold..."
241
00:18:24,040 --> 00:18:28,200
Ribbons or tassels? Or baubles.
242
00:18:28,240 --> 00:18:30,160
This is really quite ridiculous.
243
00:18:30,200 --> 00:18:33,360
Miss Lane should be informed,
influenza or no influenza.
244
00:18:33,400 --> 00:18:36,200
One would think the
Princess too fair for lime
245
00:18:36,240 --> 00:18:38,000
and certainly too young for puce.
246
00:18:38,040 --> 00:18:42,360
You are younger and
you are wearing puce.
247
00:18:44,200 --> 00:18:46,240
Well, yes.
248
00:18:46,280 --> 00:18:48,560
It is different for me.
249
00:18:48,600 --> 00:18:50,080
I am...
250
00:18:52,000 --> 00:18:53,800
I am...
251
00:18:55,360 --> 00:18:57,920
Lamb dressed as mutton.
252
00:18:57,960 --> 00:19:00,800
Ruby, bring me the bolt of blue
silk and the little pearl buttons
253
00:19:00,840 --> 00:19:02,720
we purchased in Oxford.
254
00:19:02,760 --> 00:19:04,880
Well, come along, we
haven't got all day!
255
00:19:12,280 --> 00:19:15,200
BELL RINGING
256
00:19:15,240 --> 00:19:16,720
Thank you, sir.
257
00:19:16,760 --> 00:19:19,760
Bonjour. Come again, sir.
258
00:19:23,440 --> 00:19:26,240
I might almost believe that this
instrument knows its mistress.
259
00:19:26,280 --> 00:19:28,600
It's ailing cos she is.
260
00:19:28,640 --> 00:19:31,400
Perhaps a course of
action might present itself
261
00:19:31,440 --> 00:19:32,880
after we've had some tea.
262
00:19:32,920 --> 00:19:34,160
Tea?
263
00:19:34,200 --> 00:19:37,320
Can't say a little something
wouldn't slip down easy
264
00:19:37,360 --> 00:19:38,640
after a day on my feet.
265
00:19:38,680 --> 00:19:39,680
It isn't right.
266
00:19:39,720 --> 00:19:42,920
I'm sure Miss Lane would have no
objection to Twister joining us.
267
00:19:42,960 --> 00:19:45,680
Our telegraph apparatus,
it's never failed.
268
00:19:45,720 --> 00:19:48,040
It's like Miss Lane is what
holds everything together.
269
00:19:48,080 --> 00:19:49,160
Without Miss Lane...
270
00:19:49,200 --> 00:19:52,600
Without Miss Lane, we have to help
each other and not let circumstances
271
00:19:52,640 --> 00:19:53,760
overwhelm us.
272
00:19:53,800 --> 00:19:58,080
Well, I think she should be told.No!
273
00:19:58,120 --> 00:20:01,160
She's given us this responsibility.
274
00:20:01,200 --> 00:20:03,480
We have to deal with this ourselves.
275
00:20:04,600 --> 00:20:06,120
About that tea.
276
00:20:25,560 --> 00:20:28,720
"You're not as clever as you think."
277
00:20:28,760 --> 00:20:30,080
BELL RINGING
278
00:20:35,640 --> 00:20:36,640
Fisher.
279
00:20:37,720 --> 00:20:39,520
I think you have a parcel for me.
280
00:21:03,960 --> 00:21:06,640
And the hat. Don't forget the hat.
281
00:21:06,680 --> 00:21:10,200
Working man like me has
standards to maintain.
282
00:21:10,240 --> 00:21:13,280
Here, a pocket full of
pennies for holding the door
283
00:21:13,320 --> 00:21:15,560
for them Candleford toffs.
284
00:21:15,600 --> 00:21:18,560
And sixpence for taking
a gentleman's horse
285
00:21:18,600 --> 00:21:20,360
while he answered the call of nature.
286
00:21:20,400 --> 00:21:22,120
Earning your keep at last, are you?
287
00:21:23,160 --> 00:21:28,120
♪ Maids, when you're young
never wed an old man. ♪
288
00:21:28,160 --> 00:21:31,360
He'll do for me.
289
00:21:31,400 --> 00:21:34,400
What are you so hen cheerful for anyway?
290
00:21:34,440 --> 00:21:38,440
PLAYING A JOLLY TUNE
291
00:21:42,240 --> 00:21:43,840
Queenie.
292
00:21:45,400 --> 00:21:49,320
If someone has a belt, some feathers
293
00:21:49,360 --> 00:21:53,480
and silver sixpence and a sprig
of rosemary, what might that mean?
294
00:21:53,520 --> 00:21:55,400
Black feathers?
295
00:21:55,440 --> 00:21:56,920
Men!
296
00:21:56,960 --> 00:21:59,880
Blessed innocents, every one.
297
00:21:59,920 --> 00:22:02,880
That combination is the
best thing women know
298
00:22:02,920 --> 00:22:04,840
for keeping grey hairs at bay.
299
00:22:25,720 --> 00:22:28,560
OWL HOOTING
300
00:22:37,000 --> 00:22:40,440
MUFFLED SOUND
301
00:23:38,120 --> 00:23:39,480
What shall we do?
302
00:23:41,680 --> 00:23:42,680
Thomas!
303
00:23:42,720 --> 00:23:44,240
You can never wake a sleep walker
304
00:23:44,280 --> 00:23:47,120
or they'll drop dead
and never wake at all.
305
00:23:53,240 --> 00:23:54,240
MISS LANE: Laura!
306
00:23:54,280 --> 00:23:59,240
Ask Miss Lane. She'll know.
No! She must not be troubled.
307
00:23:59,280 --> 00:24:01,560
No, follow Thomas.
308
00:24:01,600 --> 00:24:03,680
We must make sure hecomes to no harm.
309
00:24:13,440 --> 00:24:16,920
PANTING
310
00:24:16,960 --> 00:24:22,080
Laura, I thought I heard
noises. Oh, it was just me.
311
00:24:22,120 --> 00:24:25,480
I was getting myself ready for tomorrow.
312
00:24:25,520 --> 00:24:27,800
I didn't mean to disturb you.
313
00:24:27,840 --> 00:24:29,760
COUGHING
314
00:24:29,800 --> 00:24:32,040
Is there anything I can get you?
315
00:24:35,640 --> 00:24:38,680
Minnie is taking such good care of me.
316
00:24:38,720 --> 00:24:43,160
Tea and more tea.
317
00:24:43,200 --> 00:24:44,680
Flowers on my tray.
318
00:24:44,720 --> 00:24:49,640
Always flowers. She's a born nurse.
319
00:24:49,680 --> 00:24:51,680
Who'd have thought it?
320
00:24:53,120 --> 00:24:58,320
Are you feeling any better?Why?
321
00:24:58,360 --> 00:25:01,240
Are you in such a rush
to lose your new position?
322
00:25:02,800 --> 00:25:05,760
I'm... I'm managing.
323
00:25:07,400 --> 00:25:10,280
Although I should not
like to do so permanently.
324
00:25:10,320 --> 00:25:12,120
Oh, Laura.
325
00:25:14,680 --> 00:25:18,560
You remind me very much
of myself at your age.
326
00:25:20,120 --> 00:25:23,120
You should get some rest now.
327
00:25:25,160 --> 00:25:28,280
You have all my confidence
328
00:25:28,320 --> 00:25:29,800
and all my trust...
329
00:25:31,760 --> 00:25:34,480
..and a little of my envy.
330
00:25:36,040 --> 00:25:40,560
Because when you spread your
wings for the very first time,
331
00:25:40,600 --> 00:25:43,120
and realise you really can fly...
332
00:25:45,400 --> 00:25:48,280
..it's so magical, is it not?
333
00:26:17,840 --> 00:26:19,600
Minnie!
334
00:26:29,960 --> 00:26:34,240
What are we going to do? We'll
think of something, somehow.
335
00:26:34,280 --> 00:26:36,360
Minnie, not a word of this to
Miss Lane, do you understand?
336
00:26:36,400 --> 00:26:38,840
Go after him.
337
00:26:38,880 --> 00:26:41,800
Make sure he's all right. I will.
338
00:26:47,880 --> 00:26:51,360
MISS PRATT: Do you not see,
this way, we show our clientele
339
00:26:51,400 --> 00:26:54,840
that we cater both for the
ingenue and the women of maturity.
340
00:26:54,880 --> 00:26:58,640
I have held you back long enough, Ruby.
341
00:27:00,280 --> 00:27:02,200
I shall do so no more.
342
00:27:18,160 --> 00:27:22,040
My dear, I think you have
made a conquest already.
343
00:27:22,080 --> 00:27:23,600
BELL RINGING
344
00:27:23,640 --> 00:27:25,800
SNORING
345
00:27:26,880 --> 00:27:28,640
I'm so sorry, Mrs Larkham.
346
00:27:28,680 --> 00:27:32,360
Our postman was unwell this morning.
347
00:27:32,400 --> 00:27:35,280
I assure you it won't happen again.
348
00:27:35,320 --> 00:27:37,120
Oh, Mr Stokes.
349
00:27:37,160 --> 00:27:40,080
I believe some of your
post was also misdelivered.
350
00:27:40,120 --> 00:27:41,640
I'm sure we have a letter for you here.
351
00:27:59,520 --> 00:28:04,120
It's considered customary
to show your appreciation!
352
00:28:07,880 --> 00:28:09,960
Some people have no class.
353
00:28:11,480 --> 00:28:14,800
Twister! You cannot demand
money for holding the door!
354
00:28:14,840 --> 00:28:17,960
I ain't demanding, I'm just saying
it's a matter of common courtesy.
355
00:28:18,000 --> 00:28:19,800
Yesterday's lot understood.
356
00:28:19,840 --> 00:28:21,480
Made near on a shilling.
357
00:28:21,520 --> 00:28:23,880
You made...?!
358
00:28:23,920 --> 00:28:25,720
You can't!
359
00:28:25,760 --> 00:28:29,080
I mean, you mustn't. Why not?
360
00:28:29,120 --> 00:28:32,760
Ain't I doing a good job?
It's not a job, Twister!
361
00:28:32,800 --> 00:28:34,280
It's...
362
00:28:36,520 --> 00:28:38,440
It's not a job.
363
00:28:38,480 --> 00:28:42,720
But I sat down with you for staff tea.
364
00:28:42,760 --> 00:28:45,520
I was bringing money home.
365
00:28:45,560 --> 00:28:47,080
I'm sorry.
366
00:28:53,920 --> 00:28:56,120
BELL RINGING
367
00:28:56,800 --> 00:28:59,200
Laura, you should know that we have had
368
00:28:59,240 --> 00:29:01,960
another telegraphic communication.
369
00:29:02,000 --> 00:29:05,160
Mr Dowland's stockbroker
enjoins him to invest in
370
00:29:05,200 --> 00:29:09,720
a six-letter commodity which
might be copper, cotton or cobalt.
371
00:29:09,760 --> 00:29:14,480
He further suggests Mr Dowland pays
no more than what might be 13, 14,
372
00:29:14,520 --> 00:29:18,280
18 or perhaps even 19
shillings for the hundredweight.
373
00:29:18,320 --> 00:29:21,080
The malfunctioning of our
apparatus is a disaster
374
00:29:21,120 --> 00:29:23,680
that can be kept from
Miss Lane no longer.
375
00:29:38,760 --> 00:29:42,280
SOBBING
376
00:29:46,480 --> 00:29:47,720
FISHER: Laura.
377
00:29:48,520 --> 00:29:49,520
Go away.
378
00:29:53,240 --> 00:29:54,720
Please.
379
00:29:56,280 --> 00:29:57,840
Just go away.
380
00:30:02,080 --> 00:30:04,000
Laura, your hand, it's bleeding.
381
00:30:09,520 --> 00:30:11,040
I don't know how.
382
00:30:12,960 --> 00:30:14,640
What it is it?
383
00:30:14,680 --> 00:30:16,800
Don't touch it, please.
384
00:30:40,840 --> 00:30:42,320
BELL RINGING
385
00:30:44,720 --> 00:30:47,000
Ladies. CLEARING THROAT
386
00:30:47,040 --> 00:30:49,400
I'm looking for a gift,
387
00:30:49,440 --> 00:30:52,440
something pretty that a woman might...
388
00:30:52,480 --> 00:30:55,680
pin on her dress. Or...
389
00:30:55,720 --> 00:30:57,240
In her hair.
390
00:30:57,280 --> 00:30:58,680
DOOR CLOSING
391
00:30:58,720 --> 00:30:59,800
BOTH: MrDowland.
392
00:31:01,520 --> 00:31:02,800
Ladies...
393
00:31:02,840 --> 00:31:06,240
I have an item which I
would like giftwrapped
394
00:31:06,280 --> 00:31:09,120
and even though I didn't purchase
it it in your fine establishment...
395
00:31:09,160 --> 00:31:10,720
Say no more.
396
00:31:10,760 --> 00:31:12,320
Ruby?
397
00:31:13,360 --> 00:31:15,520
How her young fingers do fly.
398
00:31:15,560 --> 00:31:17,560
The dexterity of youth.
399
00:31:20,360 --> 00:31:23,960
This gift, would it be for
a young lady, someone perhaps
400
00:31:24,000 --> 00:31:28,760
ofmy sister's age or for a woman
of more mature years such as myself?
401
00:31:28,800 --> 00:31:31,600
Let's say somewhere between.
402
00:31:33,280 --> 00:31:35,960
What a... What a soft item it is.
403
00:31:36,000 --> 00:31:38,680
A drape perhaps or a scarf?
404
00:31:38,720 --> 00:31:41,120
A small token for our sick neighbour.
405
00:31:41,960 --> 00:31:45,320
Poor Miss Lane, such a dear old friend.
406
00:31:45,360 --> 00:31:48,960
She and I go back, well,
I hardly dare say how long.
407
00:31:49,000 --> 00:31:51,720
Ruby, won't remember of course.
408
00:31:51,760 --> 00:31:54,360
A ribbon now can be worn at any age.
409
00:31:54,400 --> 00:31:58,360
I myself would not scorn such
an ornament. As to the colour.
410
00:31:58,400 --> 00:31:59,400
Scarlet.
411
00:32:00,800 --> 00:32:04,240
A bold choice and threepence a yard.
412
00:32:04,280 --> 00:32:07,440
I'll have two yards, giftwrapped.
413
00:32:12,680 --> 00:32:16,760
Miss Lane's indisposition
leaves a sad gap in our society
414
00:32:16,800 --> 00:32:19,560
but we must try and fill it.
415
00:32:19,600 --> 00:32:24,000
I wonder, would you care to
take tea with us this afternoon?
416
00:32:24,040 --> 00:32:25,800
Shall we say four?
417
00:32:30,040 --> 00:32:31,280
There.
418
00:32:31,320 --> 00:32:33,920
How much do I...? No no.
419
00:32:33,960 --> 00:32:35,440
Thank you. Thank you.
420
00:32:39,840 --> 00:32:43,040
Let us hope Mr Dowland
delivers it himself.
421
00:32:43,080 --> 00:32:45,640
Influenza is ruinous to the complexion.
422
00:32:47,200 --> 00:32:50,000
Pearl! Poor Miss Lane.
423
00:32:50,040 --> 00:32:53,680
Poor Miss Lane has had her
chance, now it's your turn.
424
00:33:04,040 --> 00:33:06,400
I cannot accept this.
425
00:33:06,440 --> 00:33:10,360
You must tell Mr Dowland
it is too extravagant.
426
00:33:10,400 --> 00:33:12,080
He said you'd say that.
427
00:33:12,120 --> 00:33:15,120
I'm to tell you it's not
extravagant, it's advertising.
428
00:33:15,160 --> 00:33:18,520
He has got shares in the company and
when everyone sees you wearing it,
429
00:33:18,560 --> 00:33:21,760
they'll all want one themselves
and he will make his fortune, again.
430
00:33:23,720 --> 00:33:26,120
Cashmere is my one weakness.
431
00:33:28,200 --> 00:33:31,080
I don't know, I am too tired to think.
432
00:33:31,120 --> 00:33:34,360
That's what you get for
sitting up all morning.
433
00:33:34,400 --> 00:33:35,440
You close your eyes
434
00:33:35,480 --> 00:33:38,320
and I'll bring you some of
that thingy seal tea later.
435
00:33:40,000 --> 00:33:41,720
Open the window before you leave.
436
00:33:41,760 --> 00:33:43,880
I like to hear the
noise from the street.
437
00:33:45,920 --> 00:33:47,160
And if I find you out of your bed,
438
00:33:47,200 --> 00:33:50,720
I shall invite Miss Ellison up to
read those sermons to you aloud.
439
00:33:50,760 --> 00:33:53,320
It's not like she hasn't offered.
440
00:33:53,360 --> 00:33:56,240
You are taking such
good care of me, Minnie.
441
00:33:56,280 --> 00:33:59,960
I'd do anything for you ma'am. I would.
442
00:34:08,960 --> 00:34:10,640
You don't know who sent it?
443
00:34:13,840 --> 00:34:16,920
Or why they might want to torment you.
444
00:34:18,880 --> 00:34:20,560
Perhaps you should tell Miss Lane.
445
00:34:20,600 --> 00:34:22,320
No, I will not tell Miss Lane!
446
00:34:22,360 --> 00:34:24,880
Miss Lane is ill, why
can't no-one see that?
447
00:34:24,920 --> 00:34:26,040
We are not such children
448
00:34:26,080 --> 00:34:28,560
that we should be disturbing
our mother on her sick bed.
449
00:34:30,840 --> 00:34:32,360
Then what will you do?
450
00:34:40,360 --> 00:34:42,280
Did you just get bored?
451
00:34:43,440 --> 00:34:45,400
Is that what...? LOUD GASPING
452
00:34:48,360 --> 00:34:49,360
Minnie!
453
00:34:49,400 --> 00:34:52,600
COUGHING
454
00:34:56,000 --> 00:34:59,800
LABOURED BREATHING
455
00:35:03,720 --> 00:35:05,800
GASPING
456
00:35:17,120 --> 00:35:20,360
Passed through
Candleford on my way home.
457
00:35:20,400 --> 00:35:22,880
Did you see Laura?
458
00:35:22,920 --> 00:35:25,200
Laura wasn't my business in Candleford.
459
00:35:27,720 --> 00:35:29,240
You were.
460
00:35:37,480 --> 00:35:39,480
Two yards.
461
00:35:40,480 --> 00:35:42,440
You might trim a hat or...
462
00:35:43,640 --> 00:35:47,560
...wrap it a few times round
that little waist of yours.
463
00:35:47,600 --> 00:35:49,320
Have you done something?
464
00:35:49,360 --> 00:35:52,200
You have such a suspicious mind.
465
00:35:52,240 --> 00:35:56,200
It is a present, Emmie,
no-strings, no secrets,
466
00:35:56,240 --> 00:35:58,000
a gift.
467
00:35:58,040 --> 00:35:59,760
Ethel, fork not fingers.
468
00:36:00,800 --> 00:36:02,800
It's beautiful.
469
00:36:02,840 --> 00:36:04,200
You can't afford it.
470
00:36:05,480 --> 00:36:10,880
All right, I got it because I
thought you might need cheering up.
471
00:36:10,920 --> 00:36:12,920
Cheering up? Why? I haven't been gloomy.
472
00:36:12,960 --> 00:36:14,000
Have I been gloomy?
473
00:36:16,200 --> 00:36:18,360
If you must know,
474
00:36:18,400 --> 00:36:21,440
I found a certain little bag
475
00:36:21,480 --> 00:36:23,880
containing certain objects
476
00:36:23,920 --> 00:36:26,880
and I asked Queenie what it might mean.
477
00:36:28,440 --> 00:36:29,920
And she told me.
478
00:36:33,760 --> 00:36:35,960
So now perhaps we
might drop this subject
479
00:36:36,000 --> 00:36:37,720
so that certain little pitchers
480
00:36:37,760 --> 00:36:40,760
listening at this moment
don't go around telling
481
00:36:40,800 --> 00:36:43,440
the whole of Lark Rise your business.
482
00:36:50,640 --> 00:36:52,520
For what it is worth...
483
00:36:52,560 --> 00:36:55,280
I can't say you've got any.
484
00:36:57,200 --> 00:36:58,520
No.
485
00:36:59,280 --> 00:37:00,920
I haven't.
486
00:37:10,240 --> 00:37:13,120
You must not get up from the table.
487
00:37:14,800 --> 00:37:15,800
Where?
488
00:37:15,840 --> 00:37:17,320
It's only one or two.
489
00:37:17,360 --> 00:37:18,400
Where?
490
00:37:19,720 --> 00:37:20,800
Here.
491
00:37:22,280 --> 00:37:24,920
And there is one there and there.
492
00:37:26,200 --> 00:37:27,760
ALL LAUGHING
493
00:37:30,680 --> 00:37:33,680
They were all addressed to
the girl in the Post Office.
494
00:37:35,560 --> 00:37:37,760
I thought they were for me.
495
00:37:37,800 --> 00:37:40,160
Look what he did to poor Miss Polly.
496
00:37:43,600 --> 00:37:46,280
Now he's coming for me.
497
00:37:46,320 --> 00:37:50,200
This man, your father...
He isn't my father.
498
00:37:50,240 --> 00:37:52,200
He's my mother's husband.
499
00:37:52,240 --> 00:37:54,440
Fearful of him?
500
00:37:57,160 --> 00:37:59,160
Was he harsh?
501
00:37:59,200 --> 00:38:00,560
Did he...
502
00:38:02,440 --> 00:38:04,200
..hurt you?
503
00:38:04,240 --> 00:38:06,520
If I was bad...
504
00:38:08,600 --> 00:38:10,080
Beat you?
505
00:38:12,240 --> 00:38:16,400
If I was bad, he beat
my ma and my sisters
506
00:38:16,440 --> 00:38:19,520
and if one of them did something
he didn't like, he beat me.
507
00:38:19,560 --> 00:38:22,640
He said, "You remember the
lesson better now, right?"
508
00:38:26,600 --> 00:38:28,120
This man,
509
00:38:28,160 --> 00:38:30,640
he can't take you away by force.
510
00:38:32,200 --> 00:38:34,720
If you are in service, your parents
must have signed your indentures.
511
00:38:34,760 --> 00:38:37,040
Legally, you belong here.
512
00:38:37,080 --> 00:38:40,560
He's right. But they didn't sign them.
513
00:38:40,600 --> 00:38:41,840
I did.
514
00:38:43,280 --> 00:38:48,000
They never knew, thought I'd just
upped and went like my sisters.
515
00:38:48,040 --> 00:38:51,880
I have no right to be here
and now he knows where I am.
516
00:38:52,920 --> 00:38:56,440
You're safe here. You're with us.
517
00:38:56,480 --> 00:39:00,840
He hates the people I love and he
hurts me and no-one can stop him.
518
00:39:00,880 --> 00:39:02,280
No-one can ever stop him.
519
00:39:09,120 --> 00:39:11,480
SOBBING
520
00:39:19,240 --> 00:39:21,960
Miss Lane thinks I can do this.
521
00:39:22,000 --> 00:39:24,800
She thinks I'm like her but I'm not.
522
00:39:24,840 --> 00:39:27,600
And I can't.
523
00:39:27,640 --> 00:39:30,600
I can't be the one
responsible, it's too hard.
524
00:39:30,640 --> 00:39:33,000
Do you really think that?
525
00:39:33,040 --> 00:39:35,760
Or are you just saying that so
that I tell you that you can.
526
00:39:35,800 --> 00:39:38,800
You've the wit and
the will for anything.
527
00:39:38,840 --> 00:39:41,520
You think you can take
people apart like clocks.
528
00:39:41,560 --> 00:39:42,840
It is an honest question now.
529
00:39:42,880 --> 00:39:45,600
Why is your kind of honest
always about finding fault?
530
00:39:48,280 --> 00:39:52,160
That's not true. It is
when you're talking to me.
531
00:39:52,200 --> 00:39:54,240
"Oh, I think I'm a catch.
532
00:39:54,280 --> 00:39:56,400
"I've got an opinion of myself.
533
00:39:56,440 --> 00:39:58,360
"I'm this, I'm that.
534
00:39:58,400 --> 00:40:00,600
"Oh, I'm just looking for praise."
535
00:40:03,800 --> 00:40:07,400
You've never said one true
thing to me that didn't hurt.
536
00:40:10,120 --> 00:40:12,040
I'll tell you one true thing.
537
00:40:14,640 --> 00:40:17,400
You're all I think about.
538
00:40:17,440 --> 00:40:20,000
All day, all night...
539
00:40:21,120 --> 00:40:22,320
..all the time.
540
00:40:29,080 --> 00:40:31,040
You didn't say.
541
00:40:31,080 --> 00:40:33,280
I'm saying now.
542
00:40:47,640 --> 00:40:48,800
I don't understand.
543
00:40:50,880 --> 00:40:52,880
I have to go.
544
00:40:52,920 --> 00:40:54,920
In the end, I'll have to go.
545
00:40:58,840 --> 00:41:00,320
You're here now.
546
00:41:20,760 --> 00:41:23,080
I'll tell you a true thing.
547
00:41:25,680 --> 00:41:29,240
I'm scared to tell
Miss Lane about Minnie.
548
00:41:29,280 --> 00:41:32,960
About the telegraph
apparatus being broken.
549
00:41:33,000 --> 00:41:34,960
That Thomas sleepwalks all night
550
00:41:35,000 --> 00:41:37,240
and cannot make his rounds in the day.
551
00:41:39,000 --> 00:41:43,160
I'm scared not only because she is
ill and should be allowed to rest...
552
00:41:46,600 --> 00:41:49,640
..but because it will
mean that I have failed.
553
00:41:54,720 --> 00:41:56,680
And I cannot bear to fail.
554
00:42:02,080 --> 00:42:04,720
I think perhaps that's my one weakness.
555
00:42:18,280 --> 00:42:19,840
Miss Lane!
556
00:42:21,960 --> 00:42:24,160
When one sees a
face day-in, day-out,
557
00:42:24,200 --> 00:42:27,480
one is wont to forget how lovely it is.
558
00:42:28,160 --> 00:42:29,160
Pearl!
559
00:42:30,760 --> 00:42:33,600
For reasons... Oh,
reasons become so tangled,
560
00:42:33,640 --> 00:42:36,120
there's no getting
to the bottom of them.
561
00:42:36,160 --> 00:42:39,480
But I have held you too
tight to my side for too long.
562
00:42:40,440 --> 00:42:44,280
The best of your life lies
before you still. Mine is passed.
563
00:42:44,320 --> 00:42:45,840
That's the truth of it.
564
00:42:45,880 --> 00:42:47,320
And, whatever his origins,
565
00:42:47,360 --> 00:42:52,600
Mr James Dowland has proved
himself a man amongst men.
566
00:42:53,640 --> 00:42:56,040
Now, when he is here
you must come forward.
567
00:42:56,080 --> 00:42:57,960
You were as quiet as
a mouse this morning.
568
00:42:58,000 --> 00:43:00,400
If I am to come forward,
then you must go back.
569
00:43:00,440 --> 00:43:02,360
Sometimes there's not
room for both of us,
570
00:43:02,400 --> 00:43:03,760
conversationally speaking.
571
00:43:08,520 --> 00:43:10,360
Mr Dowland. Mr Dowland.
572
00:43:10,400 --> 00:43:11,400
Ladies.
573
00:43:11,440 --> 00:43:13,440
Shall we go through?
574
00:43:16,160 --> 00:43:17,920
Please, I need your
help! It's Miss Lane!
575
00:43:25,360 --> 00:43:27,240
The doctor's in Oxford.
576
00:43:27,280 --> 00:43:29,600
He's not expected back until tomorrow.
577
00:43:29,640 --> 00:43:31,240
She's so cold.
578
00:43:31,280 --> 00:43:34,360
There is a doctor in Fordlow,
if someone could ride.
579
00:43:35,920 --> 00:43:37,400
Not Fordlow.
580
00:43:37,440 --> 00:43:39,040
It would take too long.
581
00:43:39,080 --> 00:43:40,320
Lark Rise.
582
00:43:42,080 --> 00:43:43,880
WEAK COUGHING
583
00:43:46,920 --> 00:43:47,920
Miss Lane?
584
00:43:47,960 --> 00:43:49,440
Minnie...
585
00:43:51,000 --> 00:43:52,920
WEAKLY:She screamed. Where's Minnie?
586
00:44:12,400 --> 00:44:15,080
So, you didn't care for being
married to an old man, was that it?
587
00:44:15,120 --> 00:44:16,400
It's not that.
588
00:44:17,760 --> 00:44:19,360
It's just...
589
00:44:21,240 --> 00:44:25,200
Everything seems so
perfect at the moment.
590
00:44:26,880 --> 00:44:31,000
There's money coming
in, the children well.
591
00:44:32,720 --> 00:44:34,200
You and me.
592
00:44:37,240 --> 00:44:41,360
I suppose I just wanted
everything to stop where it is.
593
00:44:48,640 --> 00:44:50,680
I keep pictures in my mind.
594
00:44:52,200 --> 00:44:54,600
The night Laura was born...
595
00:44:54,640 --> 00:44:56,400
you holding her in the bed.
596
00:44:57,400 --> 00:44:59,800
The doctor with snow on his hat.
597
00:45:01,360 --> 00:45:04,080
The day Edmund tried
to teach Ethel to fly.
598
00:45:04,120 --> 00:45:06,400
SNIGGERING
599
00:45:06,440 --> 00:45:08,520
If you could stop it where it is, Emmie,
600
00:45:08,560 --> 00:45:11,440
there would be no more
moments to turn into memories.
601
00:45:13,520 --> 00:45:17,120
When did you get to be
so wise and accepting?
602
00:45:17,160 --> 00:45:18,800
It's the grey hairs.
603
00:45:18,840 --> 00:45:20,920
There's gravitas in their wick.
604
00:45:24,520 --> 00:45:26,640
Do I get to keep the ribbon, now?
605
00:45:30,560 --> 00:45:33,520
Seriously, there are parts of me
606
00:45:33,560 --> 00:45:36,080
that would look very special
with a scarlet ribbon on.
607
00:45:41,520 --> 00:45:43,120
LAUGHING
608
00:45:47,280 --> 00:45:48,560
Is she here?
609
00:45:48,600 --> 00:45:50,720
I've checked the outbuildings, no sign.
610
00:45:50,760 --> 00:45:53,680
What if he came for her? The man
who calls himself her stepfather?
611
00:45:53,720 --> 00:45:56,520
What if he came like a thief in
the night and took her from us?
612
00:45:56,560 --> 00:45:58,440
We must telegraph the police in Oxford.
613
00:45:58,480 --> 00:46:00,320
It's broken, the telegraph apparatus.
614
00:46:00,360 --> 00:46:03,080
Then someone must ride to
the nearest town.Mr Dowland!
615
00:46:03,120 --> 00:46:05,840
Oh, he's gone to Lark Rise.
616
00:46:05,880 --> 00:46:07,440
It's a Wheatstone.
617
00:46:07,480 --> 00:46:11,680
The workings of this dial
was designed by a clockmaker.
618
00:46:11,720 --> 00:46:14,080
I can fix it, but I don't
know how long it'd take.
619
00:46:16,560 --> 00:46:19,240
I'll stay with Miss Lane.
620
00:46:19,280 --> 00:46:20,760
You and Miss Ellison
must go around Candleford.
621
00:46:20,800 --> 00:46:23,360
If Minnie's been taken,
someone must've seen something.
622
00:46:23,400 --> 00:46:25,040
Someone must have heard.
623
00:46:25,080 --> 00:46:27,000
She wouldn't have gone quietly.
624
00:46:28,400 --> 00:46:29,960
SNORING
625
00:46:30,000 --> 00:46:32,400
CARRIAGE RATTLING
626
00:46:37,400 --> 00:46:38,920
It's little James!
627
00:46:41,280 --> 00:46:42,840
I need you to come with me.
628
00:46:42,880 --> 00:46:44,760
The doctor is in Oxford and Miss Lane...
629
00:46:44,800 --> 00:46:46,840
She's worse?
630
00:46:46,880 --> 00:46:50,040
She must have fallen. The
window was open. She is so cold.
631
00:46:50,080 --> 00:46:52,480
Is she flushed? Yes.
632
00:46:52,520 --> 00:46:55,080
Shaking or still? Still.
633
00:46:55,120 --> 00:46:57,120
Very still.
634
00:46:57,160 --> 00:46:58,800
And her breathing?
635
00:46:58,840 --> 00:47:02,480
Shallow, like there's
a weight on her chest.
636
00:47:03,120 --> 00:47:06,000
MUTTERING
637
00:47:07,840 --> 00:47:11,920
I'm coming to Miss Lane,
but you must tell me why.
638
00:47:11,960 --> 00:47:14,080
But I've just told
you, because she's sick.
639
00:47:14,120 --> 00:47:16,440
That's why I am doing it for her.
640
00:47:16,480 --> 00:47:18,000
Why am I doing it for you?
641
00:47:22,720 --> 00:47:26,040
I've seen you, boy and man.
642
00:47:26,080 --> 00:47:30,200
You built yourself up,
made yourself strong.
643
00:47:30,240 --> 00:47:32,920
And you ARE strong.
644
00:47:32,960 --> 00:47:34,240
But I'm telling you now,
645
00:47:34,280 --> 00:47:37,080
the words you don't speak
will choke you in the end.
646
00:47:37,120 --> 00:47:39,640
So, come on.
647
00:47:39,680 --> 00:47:43,600
Here, now, where there's just you and me
648
00:47:43,640 --> 00:47:46,560
and not a soul else to hear us.
649
00:47:46,600 --> 00:47:49,560
You tell me why I'm going to her.
650
00:47:52,040 --> 00:47:54,440
Because I know what it's
like to wake up in a world
651
00:47:54,480 --> 00:47:55,960
when the sun's gone out of it.
652
00:47:58,320 --> 00:48:01,560
Your mother was a rare joy to know.
653
00:48:03,120 --> 00:48:05,800
But Miss Lane is stronger.
654
00:48:35,760 --> 00:48:37,560
Good day, sir.
655
00:48:37,600 --> 00:48:39,080
Madam.
656
00:48:44,320 --> 00:48:47,040
It's all in the wrist action, see.
657
00:48:47,080 --> 00:48:48,800
Not everyone can do that.
658
00:48:51,880 --> 00:48:53,920
I sat down with them!
659
00:48:53,960 --> 00:48:55,960
For staff tea!
660
00:48:57,520 --> 00:48:59,280
Staff tea, she called it.
661
00:49:00,960 --> 00:49:02,720
Staff tea.
662
00:49:08,480 --> 00:49:10,920
It's cold.
663
00:49:10,960 --> 00:49:12,440
Why is it so cold?
664
00:49:12,480 --> 00:49:17,880
PANTS: I asked Minnie
to open the window.
665
00:49:17,920 --> 00:49:21,280
Where is Minnie? She'll be back soon.
666
00:49:21,320 --> 00:49:23,760
She's only gone out on a delivery.
667
00:49:25,600 --> 00:49:29,960
Queenie! Oh, look at
you, you poor child.
668
00:49:32,000 --> 00:49:33,120
Mrs Turrill?
669
00:49:33,160 --> 00:49:37,920
That's right. And everything's
gonna be all right.
670
00:49:37,960 --> 00:49:39,960
You can leave her with me now.
671
00:49:52,920 --> 00:49:55,520
LAURA: If he had a horse, he
could be anywhere with her by now.
672
00:49:56,520 --> 00:50:00,160
If that is the case, we
must mount a search party.
673
00:50:07,560 --> 00:50:10,560
Nothing. No-one saw anything,
no-one heard anything.
674
00:50:10,600 --> 00:50:13,960
It's done, you can telegraph
the police in Oxford.
675
00:50:15,520 --> 00:50:19,080
Unto thee will I cry. Oh, Lord, my rock.
676
00:50:19,120 --> 00:50:20,360
Be not silent to me,
677
00:50:20,400 --> 00:50:22,400
BOTH:Lest if thou be silent to me...
678
00:50:22,440 --> 00:50:25,120
I become like them that
go down into the pit.
679
00:50:25,160 --> 00:50:28,920
Hear the voice of my plea for
mercy when I cry to you for help.
680
00:50:28,960 --> 00:50:30,440
When I lift up my hands...
681
00:50:30,480 --> 00:50:31,760
URGENT KNOCKING
682
00:50:38,120 --> 00:50:39,760
My Lord!
683
00:50:39,800 --> 00:50:41,200
Millie!
684
00:50:45,360 --> 00:50:47,320
We were so scared.
685
00:50:47,360 --> 00:50:49,200
So scared!
686
00:50:49,240 --> 00:50:50,720
I brought her home, see.
687
00:50:50,760 --> 00:50:53,160
But I ain't letting her in if he's here.
688
00:50:53,200 --> 00:50:56,120
That monster she's running away from.
689
00:50:56,160 --> 00:51:01,000
Had the notion if she'd stayed
he'd have tried to hurt Miss Lane.
690
00:51:01,040 --> 00:51:03,640
That man is not under this roof
691
00:51:03,680 --> 00:51:06,560
and never shall be whilst
Thomas Brown draws breath.
692
00:51:06,600 --> 00:51:11,040
When my mother and father forsake
me, then the Lord will take me up.
693
00:51:11,080 --> 00:51:13,000
Psalm 27.
694
00:51:19,200 --> 00:51:21,000
You have the Lord...
695
00:51:21,040 --> 00:51:23,800
and you have the Post Office.
696
00:51:23,840 --> 00:51:26,600
And neither will fail you.
697
00:51:36,440 --> 00:51:40,920
I wonder if one of you might explain
to me what exactly is going on here.
698
00:51:59,160 --> 00:52:02,000
I thought Mr Dowland showed
a certain regard for you.
699
00:52:03,080 --> 00:52:05,160
But it seems it is and
always has been Miss Lane
700
00:52:05,200 --> 00:52:07,880
to whom Dowland's thoughts turn.
701
00:52:07,920 --> 00:52:10,400
I can only say that
for a man of discernment
702
00:52:10,440 --> 00:52:12,760
he's a fool when it comes
to matters of the heart.
703
00:52:15,280 --> 00:52:16,520
Pearl...
704
00:52:18,160 --> 00:52:21,200
I do like Mr James Dowland. But...
705
00:52:23,040 --> 00:52:26,120
..I'm not sure I like him well
enough to have him always about me.
706
00:52:26,160 --> 00:52:29,360
And if we'd married and
he'd come to live with us,
707
00:52:29,400 --> 00:52:31,320
we should never have been rid of him.
708
00:52:33,040 --> 00:52:34,440
What can you mean?
709
00:52:35,480 --> 00:52:40,840
If you had married Mr Dowland,
he would not have lived here.
710
00:52:40,880 --> 00:52:42,600
Where else should he have lived?
711
00:52:42,640 --> 00:52:47,000
Why, you would have lived with
him, of course, in his home.
712
00:52:47,040 --> 00:52:50,400
But I always supposed if
one of us were to marry,
713
00:52:50,440 --> 00:52:53,680
the gentleman would come and
live with us, over the shop.
714
00:52:54,600 --> 00:52:56,360
As did Papa.
715
00:52:56,400 --> 00:53:00,080
Ruby, what notions you do have.
716
00:53:00,120 --> 00:53:04,080
But I should not care to live
with a husband and no sister.
717
00:53:04,120 --> 00:53:06,040
I should not care for that at all.
718
00:53:07,600 --> 00:53:10,720
I think I should die of loneliness.
719
00:53:26,280 --> 00:53:27,800
These belong in the fire.
720
00:53:36,560 --> 00:53:38,680
For the attention of...
721
00:53:38,720 --> 00:53:40,840
How should I address your stepfather?
722
00:53:40,880 --> 00:53:43,200
I know how I'd like to address him.
723
00:53:43,880 --> 00:53:45,400
JohnMude.
724
00:53:46,880 --> 00:53:49,680
For the attention of Mr JohnMude...
725
00:53:50,560 --> 00:53:55,200
..regarding the sending of malicious
correspondence and items to...
726
00:53:55,240 --> 00:53:57,360
My given name is Winifred.
727
00:53:58,320 --> 00:54:00,560
..Miss Winifred Mude,
728
00:54:00,600 --> 00:54:04,320
of the Post Office, Candleford. Stop.
729
00:54:05,160 --> 00:54:07,720
Under section 61,
730
00:54:07,760 --> 00:54:11,200
paragraph 12 of Post Office articles,
731
00:54:11,240 --> 00:54:14,560
it is an offence under law
732
00:54:14,600 --> 00:54:16,520
to dispatch such correspondence...
733
00:54:16,560 --> 00:54:18,680
Miss Lane.
734
00:54:18,720 --> 00:54:21,480
..through the auspices
of the Royal Mail.
735
00:54:21,520 --> 00:54:27,120
And, as such, is punishable
by up to two years in prison
736
00:54:27,160 --> 00:54:29,000
and a fine of £100.
737
00:54:29,040 --> 00:54:30,800
Miss Lane. Yes, what is it, Thomas?
738
00:54:30,840 --> 00:54:34,440
There is no section
61, paragraph 12, ma'am.
739
00:54:37,320 --> 00:54:41,000
You are quite right. Why limit myself?
740
00:54:42,960 --> 00:54:45,720
Five years in prison
and a fine of £200.
741
00:54:48,400 --> 00:54:49,760
Do you have that?
742
00:54:51,600 --> 00:54:54,640
And if that doesn't scare
him, Thomas, you shall have to.
743
00:54:54,680 --> 00:54:57,520
Be my pleasure, ma'am.
744
00:54:57,560 --> 00:55:00,800
The indentures may be a little trickier.
745
00:55:00,840 --> 00:55:03,480
But my solicitor will attend tomorrow.
746
00:55:03,520 --> 00:55:06,120
Hopeful of taking my will, no doubt.
747
00:55:09,080 --> 00:55:11,640
I think we can put him to better use.
748
00:55:13,240 --> 00:55:15,000
Am I safe, then?
749
00:55:18,120 --> 00:55:19,880
Oh, Minnie.
750
00:55:20,840 --> 00:55:22,600
You are ours.
751
00:55:22,640 --> 00:55:24,920
And no-one shall take you from us.
752
00:55:26,000 --> 00:55:28,800
Oh, Miss Lane. Miss Lane.
753
00:55:30,800 --> 00:55:35,720
And now, I think I should
return to my bed. Thank you.
754
00:55:35,760 --> 00:55:38,200
I can manage quite well on my own.
755
00:55:38,240 --> 00:55:40,120
ALL: Good night, Miss Lane.
756
00:55:45,760 --> 00:55:47,160
Well...
757
00:55:48,080 --> 00:55:51,280
I believe I shall take
my leave of you as well.
758
00:55:51,320 --> 00:55:53,160
Good night. Good night, sir.
759
00:55:53,200 --> 00:55:54,240
Good night, James.
760
00:55:54,280 --> 00:55:56,160
Night, James.
761
00:56:18,080 --> 00:56:19,560
WHISPERS:Eavesdropping?
762
00:56:22,360 --> 00:56:25,200
I find myself more tired than I thought.
763
00:56:26,960 --> 00:56:29,880
I imagine such creativity
must be draining.
764
00:56:32,560 --> 00:56:35,360
You think I acted improperly?
765
00:56:35,400 --> 00:56:36,960
Illegally, even?
766
00:56:38,520 --> 00:56:40,800
I think you acted magnificently.
767
00:56:43,560 --> 00:56:45,800
I think you are magnificent.
768
00:56:53,520 --> 00:56:55,000
Mr Dowland...
769
00:56:56,920 --> 00:56:58,400
James.
770
00:57:00,240 --> 00:57:02,760
I wonder, would you give
me the favour of your arm?
771
00:57:16,080 --> 00:57:18,640
'It seemed to me that all
the threads of all the stories
772
00:57:18,680 --> 00:57:23,040
'being played out around Miss
Lane met and crossed in her hands.
773
00:57:23,080 --> 00:57:25,960
'Such clever, capable hands.'
774
00:57:26,000 --> 00:57:28,280
Ladies, you look very well.
775
00:57:28,320 --> 00:57:30,560
That colour is most
becoming to both of you.
776
00:57:30,600 --> 00:57:33,200
So good to see you fully
recovered, Miss Lane.
777
00:57:33,240 --> 00:57:38,040
'It was easy to forget that fate
was also busy spinning a story.
778
00:57:43,840 --> 00:57:46,720
'And none of us knew
how it would play out.'
779
00:58:04,440 --> 00:58:07,320
'So little time, shouldn't we
make the most of what we have?'
780
00:58:09,440 --> 00:58:11,480
Miss Lane, perhaps
you do not understand.
781
00:58:11,520 --> 00:58:14,480
Until I receive the part,
the clock cannot be finished.
782
00:58:14,520 --> 00:58:17,240
The urgency is great enough.
783
00:58:17,280 --> 00:58:20,320
I believe it possible
that someone in this room
784
00:58:20,360 --> 00:58:22,720
has acted in a manner unbefitting
of Post Office employee.
785
00:58:22,760 --> 00:58:25,400
Oh, Margaret!Oh, Thomas!
786
00:58:25,440 --> 00:58:28,720
The date of the inauguration
is set. Everything is set.
787
00:58:28,760 --> 00:58:30,360
I'm aware of your plans.
788
00:58:30,400 --> 00:58:32,600
Then you will see to it that no action
57827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.