Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:04,770
(BABY CRYING)
2
00:00:04,805 --> 00:00:07,010
(SHE SIGHS)
3
00:00:10,890 --> 00:00:13,650
(CRYING BECOMES LOUDER)
4
00:00:26,530 --> 00:00:31,410
My mother was one of those women
who, as the Hamlet saying went,
5
00:00:31,445 --> 00:00:33,187
never flinched.
6
00:00:33,222 --> 00:00:34,895
(BABY STILL CRYING)
7
00:00:34,930 --> 00:00:39,690
But the care of an infant can show
the best of us our limitations.
8
00:00:39,725 --> 00:00:41,735
And teach us
9
00:00:41,770 --> 00:00:45,250
that life can't all be
carefree summer days.
10
00:01:34,170 --> 00:01:37,575
Fisher? Well, what kind of name's that?
11
00:01:37,610 --> 00:01:40,450
The name me ma gave me, so
it'll be good enough for me.
12
00:01:40,485 --> 00:01:43,410
I'd best get on. I have
the washing to put out.
13
00:01:43,445 --> 00:01:45,015
(BABY CRYING)
14
00:01:45,050 --> 00:01:47,215
I think Fisher's a fine name.
15
00:01:47,250 --> 00:01:50,970
If you don't rest while you can, my
girl, you'll rest because you have to.
16
00:01:51,005 --> 00:01:53,375
Cabbage don't cook itself, Queenie.
17
00:01:53,410 --> 00:01:56,250
Hungry mouths that don't get
fed will soon start barking.
18
00:01:56,285 --> 00:01:58,170
Shhh!
19
00:01:59,450 --> 00:02:01,990
Waiting for Rose, are we?
20
00:02:02,025 --> 00:02:04,530
Twister, there ain't no Rose.
21
00:02:04,565 --> 00:02:06,215
Ain't there?
22
00:02:06,250 --> 00:02:08,135
I ain't got no gal.
23
00:02:08,170 --> 00:02:11,410
We dreamed up Rose
to make Laura jealous.
24
00:02:11,445 --> 00:02:14,650
Morning! Is this the road to Candleford?
25
00:02:14,685 --> 00:02:16,775
It was the last time I looked.
26
00:02:16,810 --> 00:02:20,290
Well, if you're tired of
her, I'll woo her myself.
27
00:02:20,325 --> 00:02:21,535
I'm fond of Rose.
28
00:02:21,570 --> 00:02:24,810
Twister, how about we
get you home and into bed?
29
00:02:25,850 --> 00:02:28,970
Do you expect Rose might
go for a boy like me?
30
00:02:31,650 --> 00:02:35,570
We invented Rose to make another girl jealous
- Laura.
31
00:02:35,605 --> 00:02:38,375
And now Rose has hold of Twister's mind.
32
00:02:38,410 --> 00:02:42,070
Girls can do that to you,
even make-believe ones.
33
00:02:42,105 --> 00:02:45,730
Fisher Bloom, clockmaker,
journeyman, wanderer.
34
00:02:45,765 --> 00:02:48,407
Alf Arless. Apprentice stonemason.
35
00:02:48,442 --> 00:02:51,015
- Almost.
- Well, Alf Arless,
36
00:02:51,050 --> 00:02:52,855
what do you say you show a stranger
37
00:02:52,890 --> 00:02:56,490
where a couple of young men might
go in search of a dalliance tonight?
38
00:02:56,525 --> 00:02:57,850
I'll have a shave!
39
00:03:06,930 --> 00:03:08,770
Very impressive.
40
00:03:10,050 --> 00:03:12,015
I am very impressed.
41
00:03:12,050 --> 00:03:13,575
Hardiman said you were the best.
44
00:03:19,965 --> 00:03:21,735
Every confidence.
45
00:03:21,770 --> 00:03:24,975
There is a forge in the town.
46
00:03:25,010 --> 00:03:28,130
You can work there. I will make
arrangements with the post mistress.
47
00:03:28,165 --> 00:03:31,090
You can lodge here,
in the staff quarters.
48
00:03:31,125 --> 00:03:34,650
This will be the making of the town.
49
00:03:43,530 --> 00:03:46,530
That's the old bell tower.
50
00:03:46,565 --> 00:03:48,050
I know.
51
00:03:49,570 --> 00:03:53,090
What an agreeable little
town you have here.
52
00:03:53,125 --> 00:03:55,250
And it's all about to change.
53
00:03:56,770 --> 00:03:58,290
Why might that be?
54
00:04:00,810 --> 00:04:02,330
Cos I'm here.
55
00:04:05,250 --> 00:04:07,370
And I'd say you were Laura.
56
00:04:07,405 --> 00:04:09,415
Am I right?
57
00:04:09,450 --> 00:04:12,650
I believe I met your ma
today, and your baby sister.
58
00:04:12,685 --> 00:04:15,127
(SHOP BELL TINKLING)
59
00:04:15,162 --> 00:04:17,535
Miss Lane! Miss Lane...
60
00:04:17,570 --> 00:04:21,730
It was nothing more
than a turn in the heat.
61
00:04:21,765 --> 00:04:24,135
(POT CLATTERS)
62
00:04:24,170 --> 00:04:27,010
I've never seen you like this before.
63
00:04:27,045 --> 00:04:28,575
Don't make such a fuss, girl.
64
00:04:28,610 --> 00:04:32,250
Frank, Ethel! Can you
not play quietly for once?
65
00:04:32,285 --> 00:04:34,895
(BABY CRYING)
66
00:04:34,930 --> 00:04:37,735
(CHILDREN BICKERING)
67
00:04:37,770 --> 00:04:42,490
Emma, I wish to make a proposal,
68
00:04:42,525 --> 00:04:44,690
a radical proposal.
69
00:04:46,210 --> 00:04:50,210
Laura and I are going to take
the baby back to the post office.
70
00:04:50,245 --> 00:04:52,935
Just for a few days.
71
00:04:52,970 --> 00:04:56,535
An infant is a constant
demand. You need a break.
72
00:04:56,570 --> 00:05:00,530
What use is there having a spinster
cousin if I can't help you out
73
00:05:00,565 --> 00:05:03,127
in times of need?
74
00:05:03,162 --> 00:05:05,655
MAN: A baby! Here?!
75
00:05:05,690 --> 00:05:08,190
A baby, ma'am, staying
here, in the post office?
76
00:05:08,225 --> 00:05:10,690
- Staying here?
- Just what we need, Thomas.
77
00:05:10,725 --> 00:05:12,415
A pleasing diversion for us all.
78
00:05:12,450 --> 00:05:16,415
- Will we have to feed it, ma'am?
- Yes, Minnie, we...
79
00:05:16,450 --> 00:05:20,090
Perhaps I could make Annie some weak
broth. I would rather enjoy that.
80
00:05:20,125 --> 00:05:23,210
Ma'am, IF I may, I feel
compelled to express my sincere,
81
00:05:23,245 --> 00:05:26,130
my deeply felt, my heartfelt...
82
00:05:27,490 --> 00:05:30,270
..in all my years serving Her Majesty...
83
00:05:30,305 --> 00:05:33,050
Thomas, I think she's
rather taken with you.
84
00:05:33,085 --> 00:05:35,770
The noise. The disturbance.
85
00:05:35,805 --> 00:05:37,455
The smell. The noise.
86
00:05:37,490 --> 00:05:41,410
- Thomas, surely you're overreacting?
- It's uncalled for, ma'am!
87
00:05:44,930 --> 00:05:47,335
How extraordinary.
88
00:05:47,370 --> 00:05:50,410
What does it mean, ext...tro...ex...?
89
00:05:50,445 --> 00:05:52,055
Strange.
90
00:05:52,090 --> 00:05:53,735
More than strange.
91
00:05:53,770 --> 00:05:59,530
Ex...ex...tra..or... Din...
92
00:06:12,330 --> 00:06:17,490
Why, Miss Lane, you are with child...
with a child... with somebody's child.
93
00:06:17,525 --> 00:06:21,410
I have borrowed her for a day or
two to give a break to a relative.
94
00:06:21,445 --> 00:06:22,455
Oh.
95
00:06:22,490 --> 00:06:25,650
She is so...infant!
96
00:06:28,490 --> 00:06:29,535
Those eyes.
97
00:06:29,570 --> 00:06:31,730
And she has teeth.
98
00:06:31,765 --> 00:06:33,855
How marvellous.
99
00:06:33,890 --> 00:06:36,770
Ruby, we have a client.
100
00:06:40,570 --> 00:06:42,930
Ruby! It's Mrs Gladbourne.
101
00:06:50,970 --> 00:06:53,175
Miss Lane?
102
00:06:53,210 --> 00:06:54,455
I should advise you,
103
00:06:54,490 --> 00:06:57,930
I am to make a gift
of a clock to the town,
104
00:06:57,965 --> 00:06:59,730
to be housed in the old bell tower.
105
00:06:59,765 --> 00:07:01,815
What a good idea, Councillor.
106
00:07:01,850 --> 00:07:04,670
Now, I know that you will
think me presumptuous,
107
00:07:04,705 --> 00:07:07,490
but I have obtained consent
from the parish council.
108
00:07:07,525 --> 00:07:09,975
Every modern town needs a clock.
109
00:07:10,010 --> 00:07:12,890
I have secured the services
of the finest craftsmen,
110
00:07:12,925 --> 00:07:14,815
the most august designs.
111
00:07:14,850 --> 00:07:16,775
I'm sure it will be splendid.
112
00:07:16,810 --> 00:07:20,255
The clockmaker, Bloom,
will require a workplace.
113
00:07:20,290 --> 00:07:23,890
I would consider it a great favour to
me if you would let me pay you a levy
114
00:07:23,925 --> 00:07:26,370
for the use of the forge.
115
00:07:26,405 --> 00:07:27,895
Of course.
116
00:07:27,930 --> 00:07:31,775
You seem rather cordial
today, Miss Lane.
117
00:07:31,810 --> 00:07:35,690
I'm taking care of my cousin's
baby, and I find it rather suits me.
118
00:07:35,725 --> 00:07:37,095
(BABY GURGLING)
119
00:07:37,130 --> 00:07:40,530
I mean, to be of assistance to Emma.
120
00:07:40,565 --> 00:07:43,930
It is a woman's nature to be useful...
121
00:07:43,965 --> 00:07:45,930
to friends and neighbours.
122
00:07:46,930 --> 00:07:48,050
Miss Lane.
123
00:07:49,810 --> 00:07:52,210
I assure you the clock WILL be splendid.
124
00:07:56,770 --> 00:07:59,810
Various parcels in the coming
weeks. Parts for the clock
125
00:07:59,845 --> 00:08:01,730
to arrive here in my name.
126
00:08:01,765 --> 00:08:03,810
Fisher Bloom.
127
00:08:06,650 --> 00:08:10,010
You said that our town was going
to change now that you're here.
128
00:08:10,045 --> 00:08:13,175
- Why's that?
- A town wants a clock.
129
00:08:13,210 --> 00:08:15,850
I come along, give
the town what it wants.
130
00:08:15,885 --> 00:08:18,695
Then...something happens.
131
00:08:18,730 --> 00:08:23,010
Days that were free become
trapped in minutes and hours.
132
00:08:23,045 --> 00:08:26,215
The clock can soon become your master.
133
00:08:26,250 --> 00:08:29,775
But if you make them, ain't
the clock your master, too?
134
00:08:29,810 --> 00:08:33,570
The second that clock starts ticking
in earnest, I'll be on my way.
135
00:08:33,605 --> 00:08:36,307
I stay ahead of it, always.
136
00:08:36,342 --> 00:08:39,010
Laura, why is he called Fisher?
137
00:08:39,045 --> 00:08:40,775
Minnie!
138
00:08:40,810 --> 00:08:45,090
- Haven't you got upstairs chores to do?
- I am called Fisher, Minnie,
139
00:08:45,125 --> 00:08:47,927
- because I bring good luck.
- Truly? Do you?
140
00:08:47,962 --> 00:08:50,695
Perhaps not so much
luck as things happening.
141
00:08:50,730 --> 00:08:55,410
Like tonight, I am to go out on the
town with my new friend Alf Arless.
142
00:08:55,445 --> 00:08:56,895
Alfie? Your friend?
143
00:08:56,930 --> 00:08:59,170
You say that like we
shouldn't be friends.
144
00:08:59,205 --> 00:09:01,855
I'm just surprised, that's all.
145
00:09:01,890 --> 00:09:05,170
He's a friend of yours, isn't he, Laura?
146
00:09:05,205 --> 00:09:06,855
Alfie.
147
00:09:06,890 --> 00:09:09,050
Yes, Alfie's my friend.
148
00:09:09,085 --> 00:09:11,455
My dear friend.
149
00:09:11,490 --> 00:09:13,530
(HE SINGS TO HIMSELF)
150
00:09:24,810 --> 00:09:26,890
Twister? Twister!
151
00:09:29,690 --> 00:09:31,470
Twister.
152
00:09:31,505 --> 00:09:33,250
Twister!
153
00:09:34,490 --> 00:09:36,370
Where are you going?
154
00:09:51,050 --> 00:09:53,975
We are all locked up.
155
00:09:54,010 --> 00:09:55,770
I think I'll have an early night.
156
00:09:55,805 --> 00:09:57,130
Yes, ma'am.
157
00:10:05,010 --> 00:10:06,815
What's it to be, then, Alf?
158
00:10:06,850 --> 00:10:09,615
There ain't much to do
after dark around here.
159
00:10:09,650 --> 00:10:15,890
I know the barn where old Farmer Jellock
keeps his cider hid from his wife.
160
00:10:15,925 --> 00:10:19,770
We could sup, smoke, talk all night.
161
00:10:19,805 --> 00:10:21,455
Twister, that was years ago.
162
00:10:21,490 --> 00:10:23,855
You told me how you used to do that.
163
00:10:23,890 --> 00:10:29,130
How about we borrow a horse
and trot over to see Rose?
164
00:10:31,530 --> 00:10:34,570
- Does Miss Lane know you're here?
- She didn't object. Can I come?
165
00:10:34,605 --> 00:10:36,215
It do sound like such fun.
166
00:10:36,250 --> 00:10:39,770
Oh, we'll look after her,
Alfie. You're only young once.
167
00:10:39,805 --> 00:10:42,410
- Ain't that right.
- So what'll it be, then?
168
00:10:42,445 --> 00:10:44,255
There's a folly at the manor.
169
00:10:44,290 --> 00:10:46,970
Some of the servants
sneak in there at night.
170
00:10:47,005 --> 00:10:49,490
Then what are we waiting for? Come on.
171
00:10:50,650 --> 00:10:52,615
Extra...ord...in...
172
00:10:52,650 --> 00:10:55,930
(LAUGHTER AND CHATTERING)
173
00:11:00,730 --> 00:11:02,250
Minnie?
174
00:11:07,130 --> 00:11:08,975
I'm awake.
175
00:11:09,010 --> 00:11:11,010
(BABY GURGLING)
176
00:11:11,045 --> 00:11:13,010
Are you awake?
177
00:11:24,610 --> 00:11:27,410
But there must be
something wrong with you,
178
00:11:27,445 --> 00:11:30,175
if you need to send
the baby off like that.
179
00:11:30,210 --> 00:11:34,170
A few nights of proper sleep
and I will be fine and well.
180
00:11:35,730 --> 00:11:38,455
(HE YAWNS)
181
00:11:38,490 --> 00:11:41,890
And it do seem quiet without her.
182
00:11:44,050 --> 00:11:45,690
Too quiet.
183
00:11:45,725 --> 00:11:47,330
Bliss...
184
00:12:00,450 --> 00:12:02,890
I think I might get up.
185
00:12:02,925 --> 00:12:04,775
What?
186
00:12:04,810 --> 00:12:07,010
I feel oddly restored.
187
00:12:07,045 --> 00:12:09,175
Kind of...unburdened.
188
00:12:09,210 --> 00:12:11,095
I should make the most of it.
189
00:12:11,130 --> 00:12:14,570
You can make the most of it by
putting your head on my shoulder.
190
00:12:14,605 --> 00:12:17,410
I think I might go for a
walk. Or make a rice pudding.
191
00:12:17,445 --> 00:12:18,775
I want to do something.
192
00:12:18,810 --> 00:12:21,930
If this is the peace I get
by being free of the babe...
193
00:12:23,490 --> 00:12:25,770
..I think we ought to add to our brood.
194
00:12:25,805 --> 00:12:28,207
(SHE GIGGLES)
195
00:12:28,242 --> 00:12:30,610
(THEY BOTH LAUGH)
196
00:12:35,210 --> 00:12:36,850
Did we all sleep well?
197
00:12:39,770 --> 00:12:42,970
The rule is, Minnie, we keep
the back door open always.
198
00:12:43,005 --> 00:12:45,170
Why shut the summer out
when we can let it in?
199
00:12:51,090 --> 00:12:55,810
I don't think I've ever felt so
nourished by a disturbed night.
200
00:12:55,845 --> 00:12:59,930
♪ As I walk through the
meadow to breathe the fresh air
201
00:12:59,965 --> 00:13:03,090
♪ The flowers all blooming and gay
202
00:13:03,125 --> 00:13:06,935
♪ I heard a fair damsel... ♪
203
00:13:06,970 --> 00:13:11,210
He's in one of his peculiar
tempers, that's all.
204
00:13:11,245 --> 00:13:15,415
His mind's in a different
world to his body.
205
00:13:15,450 --> 00:13:18,170
Can't you bring him back
with a bit of explanation?
206
00:13:18,205 --> 00:13:20,775
No, reason only makes things worse.
207
00:13:20,810 --> 00:13:24,570
You put a bit of sense inside
of him when he's like this,
208
00:13:24,605 --> 00:13:28,295
it creates such confusion in him.
209
00:13:28,330 --> 00:13:31,530
He gets overtook with
a terrible sadness.
210
00:13:33,050 --> 00:13:36,630
The answer is to let him be.
211
00:13:36,665 --> 00:13:40,210
It will pass, always does.
212
00:13:43,930 --> 00:13:50,610
He only ever sings that
song when he thinks he's 18.
213
00:13:50,645 --> 00:13:54,927
♪..And I placed a kiss
on her rosy-sweet lips
214
00:13:54,962 --> 00:13:59,166
♪ While the small birds
They sang us around... ♪
215
00:13:59,201 --> 00:14:02,645
Little 'uns off to school,
no babe to cart around.
216
00:14:02,680 --> 00:14:06,090
You'll have your chores
done by bever time, Emma.
217
00:14:06,125 --> 00:14:07,895
I thought I'd take the opportunity
218
00:14:07,930 --> 00:14:11,130
to give the whole cottage
a turnout and a scrub.
219
00:14:16,290 --> 00:14:18,815
What is it, Emma?
220
00:14:18,850 --> 00:14:23,650
Surely it was only a few days
ago I was 18 and gadding about.
221
00:14:23,685 --> 00:14:25,535
Now look at me.
222
00:14:25,570 --> 00:14:28,530
Why did no-one tell me
it all goes by so fast?
223
00:14:28,565 --> 00:14:31,490
Why weren't you listening
when they did tell you?
224
00:14:34,810 --> 00:14:37,090
I shan't be turning out the cottage.
225
00:14:38,610 --> 00:14:41,010
- I want to do something.
- Do what?
226
00:14:41,045 --> 00:14:42,867
I don't know.
227
00:14:42,902 --> 00:14:44,655
Something.
228
00:14:44,690 --> 00:14:49,010
Something. I want to... lose myself.
229
00:14:49,045 --> 00:14:51,970
(BOTH LAUGHING)
230
00:15:01,050 --> 00:15:04,050
Minnie, you went out
last night, didn't you?
231
00:15:04,085 --> 00:15:05,815
Out with...
232
00:15:05,850 --> 00:15:10,735
If a girl goes out at night
like that, with boys and such...
233
00:15:10,770 --> 00:15:15,370
Well, not even boys
- men!..you'll have a reputation. And worse.
234
00:15:15,405 --> 00:15:16,855
- Worse?
- Yes.
235
00:15:16,890 --> 00:15:19,930
We all know what happens
to girls with no morals.
236
00:15:19,965 --> 00:15:21,415
(BABY WAILING)
237
00:15:21,450 --> 00:15:23,890
They might get reported to Miss Lane.
238
00:15:37,130 --> 00:15:40,130
You said that because you
were here, things would change.
239
00:15:40,165 --> 00:15:42,370
Well, I'd like to tell
you, Mr Fisher Bloom,
240
00:15:42,405 --> 00:15:44,370
that your antics are most unwelcome.
241
00:15:44,405 --> 00:15:46,907
Taking Minnie and Alf out?
242
00:15:46,942 --> 00:15:49,375
Who knows what you were up to?
243
00:15:49,410 --> 00:15:51,890
- At night. Out.
- You wish you were out there with us!
244
00:15:51,925 --> 00:15:54,215
If you think that I am jealous, I'm not.
245
00:15:54,250 --> 00:15:58,130
I have better things to do than
go escapading about at night.
246
00:15:58,165 --> 00:16:01,010
And what better things can
there be than escapading?
247
00:16:02,570 --> 00:16:06,050
- How old are you, Laura?
- I'm 17, and it's none of your business.
248
00:16:06,085 --> 00:16:09,375
For a girl so young,
you're very buttoned up.
249
00:16:09,410 --> 00:16:13,690
And what gives you the right to
tell a girl she's buttoned up?
250
00:16:13,725 --> 00:16:15,735
Because it's true.
251
00:16:15,770 --> 00:16:18,970
Do yourself a favour, Laura, unbutton.
252
00:16:20,970 --> 00:16:22,930
Fisher!
253
00:16:27,850 --> 00:16:29,810
This clock.
254
00:16:31,490 --> 00:16:34,175
It will be splendid, won't it?
255
00:16:34,210 --> 00:16:37,935
I mean, it will be splendid enough?
256
00:16:37,970 --> 00:16:41,855
In my experience, sir,
splendour is splendour.
257
00:16:41,890 --> 00:16:44,910
It's not something you can
order more of. I simply mean...
258
00:16:44,945 --> 00:16:48,037
The bell tower sits so
prominently at this end of town.
259
00:16:48,072 --> 00:16:51,130
We must make sure that we've
considered every aspect.
260
00:16:51,165 --> 00:16:52,970
Leave it with me, sir.
261
00:16:59,370 --> 00:17:01,935
It's a little more expensive,
262
00:17:01,970 --> 00:17:05,610
but it suits madam's delicate
frame. What do you say, Ruby?
263
00:17:07,130 --> 00:17:10,530
I thought I might pop
over to the post office,
264
00:17:10,565 --> 00:17:13,930
see how Miss Lane is
coping with the little one.
265
00:17:15,690 --> 00:17:17,615
Minnie?
266
00:17:17,650 --> 00:17:19,530
You look like I feel.
267
00:17:19,565 --> 00:17:21,255
Come on, boys.
268
00:17:21,290 --> 00:17:24,370
Shirkers to the front! ( TWISTER LAUGHS)
269
00:17:24,405 --> 00:17:27,207
Twister has more lift
than the pair of us.
270
00:17:27,242 --> 00:17:29,975
Oh, Alfie, I have such
a burden on my mind,
271
00:17:30,010 --> 00:17:32,930
and if I don't tell someone,
I shall fall on under it.
272
00:17:32,965 --> 00:17:36,490
- Are you in trouble with Miss Lane?
- Worse.
273
00:17:36,525 --> 00:17:38,487
I have feelings.
274
00:17:38,522 --> 00:17:40,450
Girls' feelings.
275
00:17:40,485 --> 00:17:42,575
I'm ruined.
276
00:17:42,610 --> 00:17:43,930
I'm going to have a babe.
277
00:17:43,965 --> 00:17:46,815
- No!
- Yes.
278
00:17:46,850 --> 00:17:49,570
- When did you find out?
- This morning.
279
00:17:49,605 --> 00:17:52,815
I mean, how did it...happen?
280
00:17:52,850 --> 00:17:56,250
I was a girl without morals, weren't I?
281
00:17:56,285 --> 00:17:59,375
- Whose is it?
- Mine.
282
00:17:59,410 --> 00:18:01,890
No, I mean who is the pa of it?
283
00:18:01,925 --> 00:18:04,415
I don't know.
284
00:18:04,450 --> 00:18:08,310
Promise me you won't tell
a soul I'm pregnant, Alfie.
285
00:18:08,345 --> 00:18:12,170
People will find out...
because things will happen.
286
00:18:12,205 --> 00:18:14,095
There is a little hope.
287
00:18:14,130 --> 00:18:16,495
Miss Lane do seem fond of babies.
288
00:18:16,530 --> 00:18:20,050
Surely if I place the pin
here, that will hold it?
289
00:18:20,085 --> 00:18:22,295
She does seem to be
deeply uncomfortable.
290
00:18:22,330 --> 00:18:25,810
Annie is usually quite pacified
when Emma changes her napkin.
291
00:18:25,845 --> 00:18:27,215
Thank you, Miss Margaret!
292
00:18:27,250 --> 00:18:30,850
Perhaps if we try to
amuse her... Ahh! Ahh!
293
00:18:30,885 --> 00:18:32,010
(BABY SCREAMING)
294
00:18:32,045 --> 00:18:33,175
Oh, dear.
295
00:18:33,210 --> 00:18:36,735
(BABY WAILING)
296
00:18:36,770 --> 00:18:38,215
The child needs firmness.
297
00:18:38,250 --> 00:18:40,950
All children respond to
a commanding presence.
298
00:18:40,985 --> 00:18:43,650
Child, we are tending your
needs! Be appreciative!
299
00:18:43,685 --> 00:18:46,650
No, tenderness. A
comforting stroke or...
300
00:18:46,685 --> 00:18:48,255
(BABY SHRIEKING)
301
00:18:48,290 --> 00:18:51,210
Ladies. It's all right.
302
00:19:03,770 --> 00:19:05,135
Ma'am, pin.
303
00:19:05,170 --> 00:19:07,130
(WAILING CEASES)
304
00:19:07,165 --> 00:19:09,090
(BABY GURGLING)
305
00:19:10,970 --> 00:19:12,690
There...
306
00:19:12,725 --> 00:19:14,375
(BABY BURPS)
307
00:19:14,410 --> 00:19:18,050
Thomas Brown, you have hidden talents!
308
00:19:18,085 --> 00:19:19,887
Thomas!
309
00:19:19,922 --> 00:19:21,690
Ladies...
310
00:19:38,970 --> 00:19:41,175
(SHE SOBS)
311
00:19:41,210 --> 00:19:44,570
Ruby, what is it?
312
00:19:47,370 --> 00:19:50,730
What on earth has taken hold of you?
313
00:19:50,765 --> 00:19:53,215
We're closed! Stocktaking.
314
00:19:53,250 --> 00:19:56,170
You have to come back
tomorrow, I'm afraid.
315
00:19:56,205 --> 00:19:58,250
Thank you. Thank you so much.
316
00:20:02,730 --> 00:20:05,410
We are not going to dwell on this.
317
00:20:05,445 --> 00:20:08,055
You're a little tired and overworked.
318
00:20:08,090 --> 00:20:12,850
Warm milk and early to bed tonight
- a cure for every ill.
319
00:20:14,810 --> 00:20:16,450
Stocktaking...
320
00:20:18,890 --> 00:20:21,135
I don't know who he thinks he is.
321
00:20:21,170 --> 00:20:24,750
He comes here, he has opinions
about everyone. And everything!
322
00:20:24,785 --> 00:20:28,330
- I find him most objectionable.
- Oh, I rather like Mr Bloom.
323
00:20:28,365 --> 00:20:30,575
A refreshing voice of frankness, I find.
324
00:20:30,610 --> 00:20:33,090
But then I do have a
weakness for journeymen.
325
00:20:33,125 --> 00:20:35,575
In fact, I must invite him to tea.
326
00:20:35,610 --> 00:20:39,530
Ma'am...would you say I was buttoned up?
327
00:20:40,690 --> 00:20:43,615
Not in the least. Not at all.
328
00:20:43,650 --> 00:20:47,570
Perhaps sometimes a tad serious,
if I were to be exacting.
329
00:20:47,605 --> 00:20:51,250
Oh! So you think I should unbutton?
330
00:20:51,285 --> 00:20:54,535
A rather unfortunate phrase,
331
00:20:54,570 --> 00:20:57,890
but we can all benefit from
a touch of joie de vivre.
332
00:20:57,925 --> 00:20:59,770
(SHOP BELL TINKLING) Was that Annie?
333
00:20:59,805 --> 00:21:01,895
No, ma'am, that was not Annie.
334
00:21:01,930 --> 00:21:05,190
An invitation, ma'am, from Mr
Dowland. He passed it to me, ma'am.
335
00:21:05,225 --> 00:21:08,450
Minnie, please try to slow down.
You talk faster than you think.
336
00:21:08,485 --> 00:21:10,370
Try to say one word at a time.
337
00:21:10,405 --> 00:21:12,250
Yes. Ma'am.
338
00:21:13,890 --> 00:21:18,910
Lunch at the Golden Lion. Oh, he's
invited Annie, too, how endearing!
339
00:21:18,945 --> 00:21:23,930
- Why has he invited a baby?
- He's only showing courtesy, Laura.
340
00:21:23,965 --> 00:21:27,455
Why's everybody so
possessed of my baby sister?
341
00:21:27,490 --> 00:21:30,930
What is so special about a
baby? She can't talk, converse,
342
00:21:30,965 --> 00:21:33,050
she makes noises and she makes demands.
343
00:21:36,970 --> 00:21:38,610
Extra...ord...
344
00:22:01,130 --> 00:22:03,130
(BELL RINGS)
345
00:22:13,530 --> 00:22:15,815
Miss Pratt, you are with us again.
346
00:22:15,850 --> 00:22:18,095
I happened to notice
the prettiest bonnet.
347
00:22:18,130 --> 00:22:21,770
I always feel a comely bonnet makes
an infant so much the cheerier.
348
00:22:21,805 --> 00:22:25,530
Yes, even though she
does not know it herself.
349
00:22:25,565 --> 00:22:27,410
Perhaps I could try it on her.
350
00:22:27,445 --> 00:22:29,730
Ooh, what have we here?
351
00:22:29,765 --> 00:22:31,935
(SHE GASPS)
352
00:22:31,970 --> 00:22:34,570
Is it a present from Auntie Ruby?
353
00:22:34,605 --> 00:22:37,490
Oh...should we try it on?
354
00:22:37,525 --> 00:22:39,135
Shall we?
355
00:22:39,170 --> 00:22:42,170
Shall we try it...?
Woo! Shall we try it on?
356
00:22:42,205 --> 00:22:44,370
Shall we try it on? Sh...?
357
00:22:45,930 --> 00:22:50,170
Aren't we fortunate to have so
many visits from Auntie Ruby?
358
00:22:53,570 --> 00:22:57,370
How do you manage your post office
duties with the babe to look after?
359
00:22:57,405 --> 00:23:00,450
I have my staff to help
keep things ticking along.
360
00:23:02,170 --> 00:23:03,850
(BABY CRYING)
361
00:23:03,885 --> 00:23:05,495
Oh, sssh!
362
00:23:05,530 --> 00:23:08,610
If you were to require someone
to take Annie for a stroll...
363
00:23:08,645 --> 00:23:10,215
Hmm...
364
00:23:10,250 --> 00:23:12,490
(SHOP BELL TINKLES)
365
00:23:15,970 --> 00:23:17,890
Laura? Thomas?
366
00:23:22,490 --> 00:23:24,290
(BELL RINGS)
367
00:23:27,490 --> 00:23:29,250
Ooh, hello, little one!
368
00:23:46,770 --> 00:23:48,770
How did you learn to make clocks?
369
00:23:50,290 --> 00:23:53,810
I was looking at a clock one day,
and I decided that was for me.
370
00:23:55,330 --> 00:23:58,770
To make something out of nothing,
take a few pieces of metal,
371
00:23:58,805 --> 00:24:01,287
bend them, file them
and fit them together
372
00:24:01,322 --> 00:24:03,770
so that they tick away and make time...
373
00:24:05,290 --> 00:24:07,055
I enjoy the wonder of things.
374
00:24:07,090 --> 00:24:10,890
So I found the best
old clockmaker in London
375
00:24:10,925 --> 00:24:12,575
and I asked them to teach me.
376
00:24:12,610 --> 00:24:17,170
But tomorrow, of course, I may have
no more fascination with clocks.
377
00:24:17,205 --> 00:24:19,335
I shall have to leave them behind.
378
00:24:19,370 --> 00:24:21,770
You must have spent
so much time learning.
379
00:24:21,805 --> 00:24:23,050
Why does that matter?
380
00:24:23,085 --> 00:24:25,010
You are strange.
381
00:24:26,610 --> 00:24:28,615
And you are different.
382
00:24:28,650 --> 00:24:32,250
- Did you do that for me?
- No, I did not!
383
00:24:32,285 --> 00:24:34,050
I often dress this way.
384
00:24:38,210 --> 00:24:41,610
I was thinking I might go out tonight.
385
00:24:41,645 --> 00:24:43,810
Just for the fun of going out.
386
00:24:45,930 --> 00:24:48,975
Joie de vivre.
387
00:24:49,010 --> 00:24:54,810
If you are asking me if
I would like to join you,
388
00:24:54,845 --> 00:24:57,375
then I shall have to decline your offer.
389
00:24:57,410 --> 00:25:01,130
I suspect you think you're
something of a catch, Laura.
390
00:25:01,165 --> 00:25:04,215
But you aren't.
391
00:25:04,250 --> 00:25:06,855
Not to a man like me.
392
00:25:06,890 --> 00:25:11,050
You see, it's not your dress that
I find buttoned up. Or your hair.
393
00:25:11,085 --> 00:25:13,135
It's you.
394
00:25:13,170 --> 00:25:16,090
You seem to me to have
an opinion of yourself.
395
00:25:16,125 --> 00:25:19,175
Some people who get on in life do well.
396
00:25:19,210 --> 00:25:21,770
It's not always the
best thing for the soul.
397
00:25:21,805 --> 00:25:23,695
If we are to talk about opinion,
398
00:25:23,730 --> 00:25:26,910
then you have more than your
fair share, Fisher Bloom!
399
00:25:26,945 --> 00:25:30,090
I've never met anyone quite
so offensive, so insulting,
400
00:25:30,125 --> 00:25:32,135
so judgmental!
401
00:25:32,170 --> 00:25:36,290
So without kindness, without grace.
402
00:25:36,325 --> 00:25:39,810
Without...politeness.
403
00:25:50,610 --> 00:25:52,655
Ruby.
404
00:25:52,690 --> 00:25:54,770
Ruby, what are you doing?
405
00:25:55,890 --> 00:25:58,690
I thought little Annie
might appreciate some air.
406
00:25:58,725 --> 00:26:01,330
You might have asked me!
407
00:26:01,365 --> 00:26:03,695
I thought I did.
408
00:26:03,730 --> 00:26:05,255
Shall we go back inside?
409
00:26:05,290 --> 00:26:08,090
I'll just take her for a stroll.
410
00:26:08,125 --> 00:26:09,770
Just to the edge of town.
411
00:26:12,170 --> 00:26:13,690
Please?
412
00:26:18,010 --> 00:26:20,170
Perhaps we might go together.
413
00:26:32,130 --> 00:26:34,135
Ah, Thomas.
414
00:26:34,170 --> 00:26:37,130
- I'm so glad I found you.
- Miss Margaret.
415
00:26:37,165 --> 00:26:39,787
You have been in my thoughts all day.
416
00:26:39,822 --> 00:26:42,375
I didn't want to put
my head on my pillow
417
00:26:42,410 --> 00:26:46,570
without complimenting you on
your success with the napkin.
418
00:26:46,605 --> 00:26:48,215
Yes, thank you.
419
00:26:48,250 --> 00:26:52,690
A lady can't help but be
impressed when a man shows himself
420
00:26:52,725 --> 00:26:54,570
so adept with children.
421
00:26:54,605 --> 00:26:56,655
Yes, thank you.
422
00:26:56,690 --> 00:27:00,890
Since tending children is the
greatest duty that God gives us...
423
00:27:02,130 --> 00:27:04,730
..especially one's own children...
424
00:27:08,370 --> 00:27:11,295
..I consider myself fortunate indeed.
425
00:27:11,330 --> 00:27:14,530
Miss Margaret. I have
a confession to make.
426
00:27:14,565 --> 00:27:17,707
I am not the kind of man...
427
00:27:17,742 --> 00:27:20,815
I cannot contemplate...
428
00:27:20,850 --> 00:27:24,690
I do not want children of my own.
429
00:27:29,970 --> 00:27:32,095
But you were so natural.
430
00:27:32,130 --> 00:27:34,690
I have always known this, there
the matter begins and ends.
431
00:27:34,725 --> 00:27:37,250
I would be grateful if we
were to discuss this no more.
432
00:27:37,285 --> 00:27:39,547
Oh...
433
00:27:39,582 --> 00:27:41,810
Yes!
434
00:27:52,530 --> 00:27:54,970
I can't seem to get
enough of boiled eggs.
435
00:27:58,770 --> 00:28:00,535
Thomas.
436
00:28:00,570 --> 00:28:02,135
May I walk with you?
437
00:28:02,170 --> 00:28:03,775
If you so wish, Miss Margaret.
438
00:28:03,810 --> 00:28:07,310
May I discuss with you the
matter we earlier discussed?
439
00:28:07,345 --> 00:28:10,810
We agreed, did we not, that
it was beyond discussion.
440
00:28:10,845 --> 00:28:11,855
Yes, but please.
441
00:28:11,890 --> 00:28:17,650
I only wanted to say, after some
prayer and reflection overnight,
442
00:28:17,685 --> 00:28:19,615
I would...
443
00:28:19,650 --> 00:28:22,775
Thomas, so long as we can be together...
444
00:28:22,810 --> 00:28:27,290
I have my work as a
governess, which gives...
445
00:28:27,325 --> 00:28:29,615
the care of...
446
00:28:29,650 --> 00:28:35,330
Many couples live happily...
fulfilled without...
447
00:28:37,090 --> 00:28:38,415
Oh.
448
00:28:38,450 --> 00:28:43,450
So we can lay the issue to rest.
449
00:28:45,290 --> 00:28:48,850
Yes. Thank you.
450
00:28:56,650 --> 00:28:59,055
How pleasing to be invited to lunch.
451
00:28:59,090 --> 00:29:02,655
And it is most considerate
of you to include Annie.
452
00:29:02,690 --> 00:29:07,290
She may develop a taste for
your fine hospitality, James,
453
00:29:07,325 --> 00:29:09,450
and then you will never be rid of us.
454
00:29:10,970 --> 00:29:14,215
Miss Lane, I wanted to
take this opportunity
455
00:29:14,250 --> 00:29:18,410
to gauge your liking for
the designs of the clock.
456
00:29:18,445 --> 00:29:21,487
It is your gift to the town, Mr Dowland.
457
00:29:21,522 --> 00:29:24,495
Why would you want to know my feelings?
458
00:29:24,530 --> 00:29:27,655
Since the bell tower is so
visible from the post office,
459
00:29:27,690 --> 00:29:32,130
as councillor, I simply wanted
to take in to consideration...
460
00:29:32,165 --> 00:29:33,535
(BABY GURGLING)
461
00:29:33,570 --> 00:29:36,490
Perhaps if you would cast
your eyes over the plans.
462
00:29:36,525 --> 00:29:38,290
It's a clock, it's fine.
463
00:29:44,210 --> 00:29:46,730
She's such a well-behaved girl.
464
00:29:48,690 --> 00:29:54,170
Do you know, I believe she enjoys
nothing better than the company of men.
465
00:29:54,205 --> 00:29:56,850
Perhaps if it were more commanding...
466
00:29:56,885 --> 00:29:59,530
Or less commanding...
467
00:29:59,565 --> 00:30:01,650
Either.
468
00:30:03,610 --> 00:30:05,335
Do you know the oddest thing?
469
00:30:05,370 --> 00:30:09,730
The times when Annie wakes
me in the night only means
470
00:30:09,765 --> 00:30:12,650
that the sleep I do
have is deeply resting.
471
00:30:12,685 --> 00:30:14,867
It's a mystery to me.
472
00:30:14,902 --> 00:30:17,050
It's possibly exhaustion.
473
00:30:17,085 --> 00:30:19,170
Possibly.
474
00:30:27,450 --> 00:30:29,170
Miss Margaret.
475
00:30:30,690 --> 00:30:32,290
Is everything all right?
476
00:30:36,170 --> 00:30:40,170
I have told Thomas that I
only wish to be with him.
477
00:30:40,205 --> 00:30:43,570
But that is not all you wish.
478
00:30:43,605 --> 00:30:46,055
No.
479
00:30:46,090 --> 00:30:49,690
There will be a reason why
a man acts in such a way.
480
00:30:49,725 --> 00:30:51,255
There has to be.
481
00:30:51,290 --> 00:30:53,770
There is always a reason.
482
00:30:53,805 --> 00:30:56,215
We must find the reason,
483
00:30:56,250 --> 00:30:59,570
and we must hope and believe
that it can be overcome.
484
00:30:59,605 --> 00:31:02,507
Will you speak with him, Miss Lane?
485
00:31:02,542 --> 00:31:05,410
You seem to be able to...reach him.
486
00:31:05,445 --> 00:31:07,730
Of course.
487
00:31:09,370 --> 00:31:12,650
But perhaps we should prepare
ourselves for the possibility
488
00:31:12,685 --> 00:31:16,487
that Thomas's reasons
are so deeply held,
489
00:31:16,522 --> 00:31:20,290
and your own wishes cannot be denied.
490
00:31:20,325 --> 00:31:22,650
What then, Miss Margaret?
491
00:31:26,650 --> 00:31:28,375
Ohh...
492
00:31:28,410 --> 00:31:30,730
Extraord...
493
00:31:30,765 --> 00:31:33,050
Extrao...
494
00:31:34,850 --> 00:31:36,815
And is she sleeping better?
495
00:31:36,850 --> 00:31:39,215
Miss Lane seems to enjoy the fact
496
00:31:39,250 --> 00:31:41,575
that Annie is NOT sleeping any better.
497
00:31:41,610 --> 00:31:45,250
And how is that handsome
young Fisher Bloom?
498
00:31:45,285 --> 00:31:47,415
He's such a charming young man.
499
00:31:47,450 --> 00:31:51,570
He all but carried me back
to the hamlet. And the baby.
500
00:31:51,605 --> 00:31:53,135
I don't know how he managed it.
501
00:31:53,170 --> 00:31:59,810
He's one of those heavenly
souls. You can see it in his face.
502
00:31:59,845 --> 00:32:01,615
Not everyone seems to think so.
503
00:32:01,650 --> 00:32:04,890
Oh, but they do. In Lark Rise, anyway.
504
00:32:04,925 --> 00:32:06,507
Twister, Queenie, Alf.
505
00:32:06,542 --> 00:32:08,090
We've all taken to Fisher.
506
00:32:10,210 --> 00:32:15,850
Ma, would you say that I
had a high opinion of myself?
507
00:32:15,885 --> 00:32:17,215
Why, what a question!
508
00:32:17,250 --> 00:32:20,610
- Would you? Truthfully?
- No!
509
00:32:20,645 --> 00:32:23,055
Not at all.
510
00:32:23,090 --> 00:32:26,890
You're doing well for
yourself, that's all.
511
00:32:26,925 --> 00:32:30,050
Getting on, that's all.
512
00:32:31,050 --> 00:32:33,730
Perhaps you do have a
little pride about you.
513
00:32:35,250 --> 00:32:37,990
But that's only youthfulness.
514
00:32:38,025 --> 00:32:40,730
You will grow out of it...
515
00:32:40,765 --> 00:32:43,455
I expect!
516
00:32:43,490 --> 00:32:45,490
Ma, are you laughing at me?
517
00:32:45,525 --> 00:32:47,175
No.
518
00:32:47,210 --> 00:32:50,730
It's just that I have such an itch.
519
00:32:50,765 --> 00:32:52,930
An itch?
520
00:33:00,410 --> 00:33:03,170
My cousin will be along
shortly to collect Annie.
521
00:33:04,930 --> 00:33:07,250
Perhaps I could sit
with you while you wait?
522
00:33:19,130 --> 00:33:22,090
Minnie, how could you possibly
eat another boiled egg?
523
00:33:22,125 --> 00:33:24,175
I have a terrible
craving for them, ma'am.
524
00:33:24,210 --> 00:33:27,215
Well, I wish you had as
much craving for your work.
525
00:33:27,250 --> 00:33:31,010
- Have you changed all the sheets?
- I surely will, ma'am.
526
00:33:34,890 --> 00:33:37,935
Strange to think that you, Miss Lane,
527
00:33:37,970 --> 00:33:42,050
were the last baby in your family
to be born in this post office.
528
00:33:42,085 --> 00:33:45,770
Heaven knows when this
place will see the next.
529
00:33:48,010 --> 00:33:50,295
Miss Lane, I wanted to apologise.
530
00:33:50,330 --> 00:33:53,530
- There is no need.
- No, I need... I think...
531
00:33:54,970 --> 00:33:58,450
There were such thoughts in my
mind when I took Annie outside.
532
00:33:58,485 --> 00:33:59,775
I know.
533
00:33:59,810 --> 00:34:02,095
And you're not alone.
534
00:34:02,130 --> 00:34:07,330
I saw in your face what I
felt in my own heart secretly.
535
00:34:09,290 --> 00:34:13,730
Miss Lane, may I ask a
personal question of you?
536
00:34:13,765 --> 00:34:15,090
Do you ever hope...?
537
00:34:17,930 --> 00:34:20,330
I believed I was past such things.
538
00:34:22,690 --> 00:34:26,970
I have chosen this life, and it
has been immeasurably kind to me.
539
00:34:27,005 --> 00:34:29,095
But these past few days,
540
00:34:29,130 --> 00:34:32,610
it has quite taken me by surprise.
541
00:34:34,130 --> 00:34:35,935
I keep asking myself,
542
00:34:35,970 --> 00:34:40,530
have these emotions been stirred up
because I offered to take in Annie?
543
00:34:40,565 --> 00:34:44,610
Or did I offer to take in
Annie because I wanted to...
544
00:34:44,645 --> 00:34:47,410
stir up these thoughts and questions?
545
00:34:50,010 --> 00:34:52,135
They're only feelings, I suppose.
546
00:34:52,170 --> 00:34:57,970
No, Miss Lane. No. Surely
feelings are the stuff of life?
547
00:34:58,005 --> 00:34:59,415
To be honest with you,
548
00:34:59,450 --> 00:35:04,170
these feelings have made me feel
that I'm ready for Annie to go now.
549
00:35:06,970 --> 00:35:08,770
It pains me to admit it...
550
00:35:10,610 --> 00:35:13,690
..but her presence here
disturbs me so much,
551
00:35:13,725 --> 00:35:16,770
I don't know what another
night would do to me.
552
00:35:18,450 --> 00:35:21,670
What I'm left with...constantly,
553
00:35:21,705 --> 00:35:24,855
what keeps me awake at night is...
554
00:35:24,890 --> 00:35:29,050
what is one to do when
there is nothing to be done?
555
00:35:31,210 --> 00:35:33,895
Miss Lane. Miss Pratt.
556
00:35:33,930 --> 00:35:36,910
My ma has asked if you can
keep Annie for one more night.
557
00:35:36,945 --> 00:35:39,890
Since you had said how much
you enjoyed having our guest,
558
00:35:39,925 --> 00:35:42,175
and wouldn't mind having a month of her,
559
00:35:42,210 --> 00:35:45,010
I took the liberty of saying
that would be possible.
560
00:35:45,045 --> 00:35:46,687
Yes, of course, Laura.
561
00:35:46,722 --> 00:35:48,330
That would be just fine.
562
00:36:20,130 --> 00:36:22,250
(SHE WHOOPS)
563
00:36:26,450 --> 00:36:30,870
- I was just, um...
- So I see.
564
00:36:30,905 --> 00:36:35,255
It's such a fine day. I felt...
565
00:36:35,290 --> 00:36:40,290
Your baby's doing fine in the
post office, being looked after.
566
00:36:41,810 --> 00:36:45,210
I was feeling tired and overburdened.
567
00:36:45,245 --> 00:36:47,130
So I see.
568
00:36:52,530 --> 00:36:54,095
Sir.
569
00:36:54,130 --> 00:36:55,810
I need your advice.
570
00:37:02,170 --> 00:37:05,850
You need to tell me what it is,
lad, if I'm to help you with it.
571
00:37:05,885 --> 00:37:08,130
I'm considering how I might say it, sir.
572
00:37:08,165 --> 00:37:10,615
Sounds like quite a burden.
573
00:37:10,650 --> 00:37:15,050
- It's a girl, sir.
- It usually is when we men are tormented.
574
00:37:15,085 --> 00:37:16,575
No, sir.
575
00:37:16,610 --> 00:37:19,690
This girl, sir. She is with child.
576
00:37:19,725 --> 00:37:21,210
Alfie?
577
00:37:23,250 --> 00:37:25,175
- Is it Rose?
- Rose?
578
00:37:25,210 --> 00:37:28,510
No, not Rose. It's another girl.
579
00:37:28,545 --> 00:37:31,477
- Alfie!
- No, sir, it ain't mine.
580
00:37:31,512 --> 00:37:34,741
A girl confided to me her secret.
581
00:37:34,776 --> 00:37:37,970
And I don't know what to do with it.
582
00:37:38,005 --> 00:37:40,895
See, she's the kind of girl,
583
00:37:40,930 --> 00:37:43,750
a trouble like this in her mind, well...
584
00:37:43,785 --> 00:37:46,570
I dread to think what
that might do to her.
585
00:37:46,605 --> 00:37:47,610
TWISTER: Oh...!
586
00:37:52,090 --> 00:37:54,330
And who is this girl?
587
00:38:00,130 --> 00:38:03,350
Laura, I feel I have been rather selfish
588
00:38:03,385 --> 00:38:06,535
keeping Annie to myself all this time.
589
00:38:06,570 --> 00:38:10,250
Of course you would prefer to have
her sleeping in your room with you.
590
00:38:10,285 --> 00:38:12,415
It's not selfish, ma'am.
591
00:38:12,450 --> 00:38:15,670
I know how much you've
been enjoying her company.
592
00:38:15,705 --> 00:38:18,890
- I wouldn't want to spoil that for you.
- Ma'am.
593
00:38:21,890 --> 00:38:26,055
But since this is her
last night with us,
594
00:38:26,090 --> 00:38:29,050
I'm sure you'd enjoy it, so
please don't let me stop you.
595
00:38:29,085 --> 00:38:32,890
Ma'am, truly. I'd rather
she stayed with you.
596
00:38:32,925 --> 00:38:34,927
(BABY COOING)
597
00:38:34,962 --> 00:38:36,930
Very well.
598
00:38:47,010 --> 00:38:49,090
You just don't get it, do you, Laura?
599
00:38:49,125 --> 00:38:51,130
Miss Lane needs you to help her.
600
00:38:52,570 --> 00:38:54,015
How would you know that?
601
00:38:54,050 --> 00:38:55,975
If you stop thinking of yourself,
602
00:38:56,010 --> 00:38:58,730
you might notice she needs
you to take the baby from her.
603
00:38:58,765 --> 00:39:00,967
- She's struggling.
- She copes fine.
604
00:39:01,002 --> 00:39:03,135
Annie's so quiet most of the time.
605
00:39:03,170 --> 00:39:07,790
All I ask is that you knock on Miss
Lane's door tonight and ask her.
606
00:39:07,825 --> 00:39:12,410
Look in her eyes and see if the
answer's there. Will you do that?
607
00:39:17,450 --> 00:39:19,095
What have you there, Edmund?
608
00:39:19,130 --> 00:39:24,490
A map. Ma, can I take Frank and
Ethel and walk over to Candleford
609
00:39:24,525 --> 00:39:26,770
- on Sunday to see Laura?
- You cannot.
610
00:39:26,805 --> 00:39:29,770
On your own, with the little 'uns?
611
00:39:36,210 --> 00:39:39,170
You drew this yourself?
612
00:39:39,205 --> 00:39:40,175
From memory?
613
00:39:40,210 --> 00:39:43,570
I've walked it so many
times with you and Pa.
614
00:39:43,605 --> 00:39:45,947
Please let me, Ma.
615
00:39:45,982 --> 00:39:48,036
I know I can do it.
616
00:39:48,071 --> 00:39:50,055
Edmund Timmins.
617
00:39:50,090 --> 00:39:53,050
You are a pride to your ma and your pa.
618
00:39:55,210 --> 00:39:57,730
Of course you can walk to Candleford.
619
00:39:57,765 --> 00:39:59,930
Why did I ever doubt you?
620
00:40:06,530 --> 00:40:09,815
You're right, it do seem too quiet.
621
00:40:09,850 --> 00:40:13,010
You spend your whole life
believing that your babe needs you
622
00:40:13,045 --> 00:40:15,387
and then when she's gone...
623
00:40:15,422 --> 00:40:17,695
you realise that YOU need HER.
624
00:40:17,730 --> 00:40:21,250
And your conscience is going
to keep us both awake, is it?
625
00:40:21,285 --> 00:40:22,335
Hmm...
626
00:40:22,370 --> 00:40:26,050
It'll do Annie good. Have a
little holiday. And you, too.
627
00:40:29,530 --> 00:40:31,615
Edmund has drawn a map.
628
00:40:31,650 --> 00:40:34,970
And that's put the look of
mischief on your face, has it?
629
00:40:35,005 --> 00:40:38,690
I have been feeling this restlessness.
630
00:40:38,725 --> 00:40:40,250
I know what it is now.
631
00:40:41,810 --> 00:40:43,850
I know what I want.
632
00:41:32,290 --> 00:41:33,930
- Thomas?
- Ma'am.
633
00:41:35,850 --> 00:41:38,050
I spoke with Miss Ellison yesterday.
634
00:41:39,570 --> 00:41:41,090
Ah.
635
00:41:42,850 --> 00:41:46,490
I know a little about your
family background, not much,
636
00:41:46,525 --> 00:41:48,695
and I can't help thinking...
637
00:41:48,730 --> 00:41:51,690
I'm not sure this is something I
wish to discuss with my employer.
638
00:41:51,725 --> 00:41:54,770
Thomas, we all saw how
wonderfully you handled Annie
639
00:41:54,805 --> 00:41:56,827
in her time of distress.
640
00:41:56,862 --> 00:41:58,850
That means something.
641
00:41:58,885 --> 00:42:01,290
I know it does.
642
00:42:03,010 --> 00:42:05,530
Unless you can give up
your secrets, Thomas,
643
00:42:05,565 --> 00:42:08,050
you will always be at the mercy of them.
644
00:42:08,085 --> 00:42:10,690
I know, I promise you.
645
00:42:14,170 --> 00:42:16,890
Four brothers and sisters.
646
00:42:16,925 --> 00:42:19,495
Me the oldest.
647
00:42:19,530 --> 00:42:22,570
That teaches you to tend to their needs.
648
00:42:22,605 --> 00:42:25,610
To feed and clothe them from this high.
649
00:42:27,130 --> 00:42:29,335
I never begrudged it.
650
00:42:29,370 --> 00:42:32,010
I loved every minute of
it because the Lord gave me
651
00:42:32,045 --> 00:42:35,735
the strength to see it through.
652
00:42:35,770 --> 00:42:40,890
But that can also teach you
that parents can let you down.
653
00:42:42,010 --> 00:42:44,055
It is only fear.
654
00:42:44,090 --> 00:42:46,370
And fear can be conquered.
655
00:42:46,405 --> 00:42:48,650
I've seen you do it before.
656
00:42:50,210 --> 00:42:54,450
Perhaps now this might be
your greatest challenge.
657
00:42:54,485 --> 00:42:56,867
Thomas, you can do it.
658
00:42:56,902 --> 00:42:59,215
I believe you can.
659
00:42:59,250 --> 00:43:02,630
I'm grateful for your
faith in me, Miss Lane,
660
00:43:02,665 --> 00:43:06,010
but I'm afraid it's not
your faith that I need.
661
00:43:06,045 --> 00:43:08,935
It is my own.
662
00:43:08,970 --> 00:43:11,770
I have spent many a year
searching for God-given courage
663
00:43:11,805 --> 00:43:14,210
to bring my own child into his world.
664
00:43:14,245 --> 00:43:15,890
And it can't be found.
665
00:43:30,930 --> 00:43:33,695
I just wanted to ask you,
Robert, in your opinion,
666
00:43:33,730 --> 00:43:38,730
Miss Lane thinks there is something
unsatisfactory about the plans...
667
00:43:38,765 --> 00:43:42,170
Mr Dowland, my wife and I have
our own plans. I mean no offence.
668
00:43:42,205 --> 00:43:46,130
You have an eye for such
things, an artist's eye.
669
00:43:46,165 --> 00:43:48,295
(PLANS RUSTLING)
670
00:43:48,330 --> 00:43:52,895
Is it a lack of stature, do you think?
671
00:43:52,930 --> 00:43:56,290
Miss Lane is usually so
forthright in her opinions.
672
00:43:56,325 --> 00:43:59,647
I can't see what it is
she finds so unappealing.
673
00:43:59,682 --> 00:44:02,935
I want the whole town
to look up to this clock.
674
00:44:02,970 --> 00:44:07,210
Em...kindly wait outside for me.
I'll be a minute or two, that's all.
675
00:44:10,370 --> 00:44:13,095
Mr Dowland...
676
00:44:13,130 --> 00:44:15,410
the clock is handsome.
677
00:44:15,445 --> 00:44:17,655
The clock is beautiful.
678
00:44:17,690 --> 00:44:20,870
It's a fine hand made these drawings.
679
00:44:20,905 --> 00:44:24,050
Your problem, sir, is not the clock.
680
00:44:25,570 --> 00:44:29,615
- It's not?
- Tell Miss Lane how you feel about her
681
00:44:29,650 --> 00:44:32,850
before you drive yourself
insane with the containing of it.
682
00:44:38,810 --> 00:44:41,010
- Am I so visible?
- Just a little.
683
00:44:46,490 --> 00:44:49,175
I tell her all of the time.
684
00:44:49,210 --> 00:44:51,770
I tell her what an
amazing spirit she is.
685
00:44:51,805 --> 00:44:53,610
I tell her she is beautiful...
686
00:44:53,645 --> 00:44:56,415
No, sir, that won't do.
687
00:44:56,450 --> 00:45:00,310
A woman needs to be told how you feel.
688
00:45:00,345 --> 00:45:04,170
In clear, plain, unmistakable terms.
689
00:45:06,570 --> 00:45:10,295
- Yes.
- And if you do and you mean it,
690
00:45:10,330 --> 00:45:12,890
you have to realise that
is only the start of it.
691
00:45:14,410 --> 00:45:16,490
So, you decide.
692
00:45:18,010 --> 00:45:19,575
I am decided.
693
00:45:19,610 --> 00:45:25,290
Now, it's a lovely day out there
and my own wife is waiting on me.
694
00:45:30,370 --> 00:45:31,890
Thank you.
695
00:45:39,290 --> 00:45:41,330
(HE CLEARS HIS THROAT)
696
00:45:42,730 --> 00:45:45,255
You have my spot.
697
00:45:45,290 --> 00:45:49,050
I'll have you know that I've been
coming to this spot for many years.
698
00:45:49,085 --> 00:45:50,175
My whole life.
699
00:45:50,210 --> 00:45:53,290
And I've drawn this view
a hundred times and more.
700
00:46:03,770 --> 00:46:05,290
Can I see?
701
00:46:13,250 --> 00:46:15,855
It's beautiful.
702
00:46:15,890 --> 00:46:18,050
I can never get the sky how I want it.
703
00:46:19,730 --> 00:46:22,530
Skies have a habit of not
doing what you want them to.
704
00:46:24,730 --> 00:46:26,455
Why here?
705
00:46:26,490 --> 00:46:28,010
Why this spot?
706
00:46:30,370 --> 00:46:34,615
There are pathways
that I've trodden daily.
707
00:46:34,650 --> 00:46:39,730
Bushes and wildflowers I
know better than my own hands.
708
00:46:39,765 --> 00:46:44,507
The pond where the yellow
brandy bull water lilies grow.
709
00:46:44,542 --> 00:46:49,250
Little birch thickets where
the long-tailed tits congregate.
710
00:46:50,890 --> 00:46:54,370
I've seen these fields in
the blackest thunderstorms,
711
00:46:54,405 --> 00:46:57,850
and in more sunshine than
we have a right to deserve.
712
00:47:09,770 --> 00:47:12,615
Why do they call you Fisher?
713
00:47:12,650 --> 00:47:16,250
Cos me ma said I was like a kingfisher.
714
00:47:16,285 --> 00:47:19,815
Large head, long, sharp, pointed bill,
715
00:47:19,850 --> 00:47:23,970
short legs, stubby tail. I can
see why she chose that name.
716
00:47:24,005 --> 00:47:26,690
I think she was more meaning
how it's a brave bird.
717
00:47:26,725 --> 00:47:30,015
The first creature to leave Noah's Ark
718
00:47:30,050 --> 00:47:32,810
AND they can last
anywhere, even on the sea.
719
00:47:36,890 --> 00:47:38,570
EDMUND: Laura!
720
00:47:40,010 --> 00:47:41,810
Ethel!
721
00:47:43,930 --> 00:47:45,670
Frank, Edmund!
722
00:47:45,705 --> 00:47:47,410
Come on, Frank.
723
00:47:49,810 --> 00:47:52,950
You little wanderers.
What are you doing here?
724
00:47:52,985 --> 00:47:56,090
- We're going all the way to Candleford.
- No!
725
00:47:57,370 --> 00:47:59,970
Fisher Bloom, meet my family.
726
00:48:03,090 --> 00:48:08,370
Twister! What are you
doing out here today?
727
00:48:08,405 --> 00:48:12,810
Why am I wearing an old man's clothes?
728
00:48:15,570 --> 00:48:17,135
Come on.
729
00:48:17,170 --> 00:48:18,975
The children have potatoes and water.
730
00:48:19,010 --> 00:48:23,210
We'll have a picnic and then
we'll get Twister back to Queenie.
731
00:48:41,450 --> 00:48:45,250
Thomas, I must put upon your good
nature and leave the baby with you.
732
00:48:45,285 --> 00:48:48,370
Mr Dowland is pacing up and
down outside of the post office
733
00:48:48,405 --> 00:48:49,810
and I must see what is amiss.
734
00:48:49,845 --> 00:48:52,247
Miss Lane, you cannot...
735
00:48:52,282 --> 00:48:54,650
I will not... Miss Lane!
736
00:49:04,570 --> 00:49:06,650
(BABY GURGLING)
737
00:49:07,330 --> 00:49:08,855
She likes you.
738
00:49:08,890 --> 00:49:10,570
That ain't my fault, is it?
739
00:49:10,605 --> 00:49:11,735
Thomas...
740
00:49:11,770 --> 00:49:14,410
She just said Thomas.
She just said your name.
741
00:49:14,445 --> 00:49:17,050
No, she didn't. It's no
more than just a sound.
742
00:49:17,085 --> 00:49:19,090
Thomas.
743
00:49:23,810 --> 00:49:27,010
Signs and wonders.
744
00:49:28,330 --> 00:49:30,095
There's my ma and pa.
745
00:49:30,130 --> 00:49:32,490
Hush
- don't shout out. Don't interrupt.
746
00:49:32,525 --> 00:49:34,095
It's Ma and Pa.
747
00:49:34,130 --> 00:49:37,370
Leave them be. Come here.
748
00:49:37,405 --> 00:49:39,015
What are they doing?
749
00:49:39,050 --> 00:49:41,215
Why are Ma and Pa in the long grass?
750
00:49:41,250 --> 00:49:45,170
They're playing hiding in the
grass. Let's go round the other way.
751
00:49:45,205 --> 00:49:46,610
Come on.
752
00:49:50,570 --> 00:49:54,730
There was a time in our lives
when every day was like this.
753
00:49:54,765 --> 00:49:56,967
We could have kept that if we wanted it.
754
00:49:57,002 --> 00:49:59,170
We wanted something
else, something more.
755
00:49:59,205 --> 00:50:00,290
I know it.
756
00:50:01,810 --> 00:50:03,770
And I'm glad of it.
757
00:50:07,810 --> 00:50:10,250
But we do have today, though, don't we?
758
00:50:10,285 --> 00:50:11,735
We do.
759
00:50:11,770 --> 00:50:15,750
TWISTER:
meadows we wandered away
760
00:50:15,785 --> 00:50:19,730
♪ I placed my love on
a primrose bank... ♪
761
00:50:19,765 --> 00:50:21,575
Oh, no!
762
00:50:21,610 --> 00:50:23,650
Not Twister.
763
00:50:26,970 --> 00:50:29,130
Lying in the grass, then, are we?
764
00:50:29,165 --> 00:50:30,890
(BOTH GIGGLING)
765
00:50:30,925 --> 00:50:32,570
Shhh!
766
00:50:39,370 --> 00:50:41,490
Edmund, Ethel!
767
00:50:47,610 --> 00:50:49,130
Laura.
768
00:50:53,010 --> 00:50:55,535
There's something you ought to know
769
00:50:55,570 --> 00:50:58,370
concerning the maid at the post office.
770
00:51:03,170 --> 00:51:05,255
Alf.
771
00:51:05,290 --> 00:51:07,215
It's good to see you, Fisher.
772
00:51:07,250 --> 00:51:09,530
Maybe not when you
hear what I have to say.
773
00:51:14,410 --> 00:51:15,935
Alf...
774
00:51:15,970 --> 00:51:17,695
I like Laura.
775
00:51:17,730 --> 00:51:20,530
Of course you do, everyone likes Laura.
776
00:51:23,450 --> 00:51:25,535
Oh...
777
00:51:25,570 --> 00:51:27,775
You mean you like her.
778
00:51:27,810 --> 00:51:31,130
I owe you nothing more than
the courtesy of telling you.
779
00:51:31,165 --> 00:51:32,930
That's why I'm here.
780
00:51:34,450 --> 00:51:37,930
That's considerate of you, I suppose.
781
00:51:40,330 --> 00:51:43,410
Does Laura like you?
782
00:51:43,445 --> 00:51:46,490
I think she does.
783
00:51:48,130 --> 00:51:50,250
I mean to find out.
784
00:51:51,770 --> 00:51:53,250
You have Laura.
785
00:51:55,450 --> 00:51:56,850
I have Rose.
786
00:52:04,650 --> 00:52:09,090
(WHISPERING) Miss Lane. Miss Lane.
787
00:52:09,125 --> 00:52:11,010
Craving boiled eggs.
788
00:52:11,045 --> 00:52:13,095
Of course.
789
00:52:13,130 --> 00:52:15,455
I blame myself.
790
00:52:15,490 --> 00:52:17,495
I've been such a fool.
791
00:52:17,530 --> 00:52:19,810
Distracted by my own concerns.
792
00:52:19,845 --> 00:52:22,107
(STAIRS CREAKING)
793
00:52:22,142 --> 00:52:24,370
Here she comes.
794
00:52:26,610 --> 00:52:29,330
You wanted to speak with me, ma'am?
795
00:52:29,365 --> 00:52:30,730
Sit down, Minnie.
796
00:52:36,090 --> 00:52:37,655
How are you feeling?
797
00:52:37,690 --> 00:52:40,410
My stomach ain't feeling too good.
798
00:52:42,290 --> 00:52:44,290
Have you spent time with a boy?
799
00:52:44,325 --> 00:52:47,210
I'm so sorry, ma'am.
800
00:52:47,245 --> 00:52:48,935
I'm a disgrace.
801
00:52:48,970 --> 00:52:53,050
I'm a ruin. I bring only
shame and scandal on you.
802
00:52:53,085 --> 00:52:55,215
So you were intimate with this boy?
803
00:52:55,250 --> 00:52:57,970
Three of them, ma'am.
One of them was old.
804
00:52:58,005 --> 00:52:59,375
Oh, dear me!
805
00:52:59,410 --> 00:53:02,415
My ma craved boiled eggs
when she was carrying me
806
00:53:02,450 --> 00:53:05,530
and now I'm craving 'em. Only
I don't like the taste of 'em.
807
00:53:05,565 --> 00:53:07,330
But if you crave them...
808
00:53:07,365 --> 00:53:08,930
Minnie...
809
00:53:10,050 --> 00:53:12,095
..these three boys...
810
00:53:12,130 --> 00:53:14,130
When did you go out with them?
811
00:53:14,165 --> 00:53:15,650
Three nights ago.
812
00:53:19,490 --> 00:53:21,175
Minnie...
813
00:53:21,210 --> 00:53:23,175
What does "intimate" mean?
814
00:53:23,210 --> 00:53:27,290
Saying things and sneaking out at night.
815
00:53:28,970 --> 00:53:30,690
And can I ask you...
816
00:53:33,370 --> 00:53:35,290
..how does a girl get pregnant?
817
00:53:35,325 --> 00:53:37,130
Morals, ma'am.
818
00:53:46,130 --> 00:53:48,695
You can stop eating me out of eggs.
819
00:53:48,730 --> 00:53:51,650
You are no more pregnant than Thomas is.
820
00:53:55,690 --> 00:53:58,150
Extraordinary!
821
00:53:58,185 --> 00:54:00,610
Progress, indeed.
822
00:54:17,770 --> 00:54:19,290
Walk on.
823
00:54:39,050 --> 00:54:40,610
You're back, then.
824
00:54:43,490 --> 00:54:45,850
I have a question for you.
825
00:54:45,885 --> 00:54:47,455
Go on.
826
00:54:47,490 --> 00:54:50,030
I'm fond of a puzzle.
827
00:54:50,065 --> 00:54:52,570
How did we get so old?
828
00:54:55,290 --> 00:54:59,290
Twister, your trouble
is, you fight against it.
829
00:54:59,325 --> 00:55:02,135
It don't work that way.
830
00:55:02,170 --> 00:55:09,090
We ain't the masters of this
Earth, we are its servants.
831
00:55:09,125 --> 00:55:11,367
We are put here,
832
00:55:11,402 --> 00:55:13,566
we live our time
833
00:55:13,601 --> 00:55:16,205
and be grateful.
834
00:55:16,240 --> 00:55:18,775
Look at us now,
835
00:55:18,810 --> 00:55:22,055
sitting here under this old hedge.
836
00:55:22,090 --> 00:55:28,650
Who cares how many years are
behind us or how many days in front?
837
00:55:28,685 --> 00:55:30,330
We're here, aren't we?
838
00:55:31,890 --> 00:55:34,730
Can't you just accept that?
839
00:55:38,490 --> 00:55:41,050
I will.
840
00:55:44,650 --> 00:55:46,950
I'll try, anyway.
841
00:55:46,985 --> 00:55:49,250
(BOTH LAUGHING)
842
00:56:00,850 --> 00:56:02,790
Margaret.
843
00:56:02,825 --> 00:56:04,730
Thomas.
844
00:56:07,170 --> 00:56:10,370
On the matter we were discussing...
845
00:56:17,690 --> 00:56:19,175
..it is only fear,
846
00:56:19,210 --> 00:56:24,010
and surely God gave us fear
that we might overcome it.
847
00:56:36,290 --> 00:56:38,175
Thank you, Dorcas.
848
00:56:38,210 --> 00:56:41,490
I hope she hasn't been too
much of a disturbance to you.
849
00:56:41,525 --> 00:56:44,770
Not at all, we got along just
fine. (ALL SPEAKING AT ONCE)
850
00:56:44,805 --> 00:56:46,650
Do you have to make so much noise?
851
00:56:49,410 --> 00:56:52,890
'The care of an infant can show
the best of us our limitations,
852
00:56:52,925 --> 00:56:55,770
'and our own small greatness.
853
00:56:57,530 --> 00:57:00,330
'My father once said that
when a man tells a woman
854
00:57:00,365 --> 00:57:02,655
'how he feels about her,
855
00:57:02,690 --> 00:57:04,730
'that is only the start of it.'
856
00:57:09,930 --> 00:57:11,450
Miss Lane.
857
00:57:13,010 --> 00:57:14,530
Dorcas.
858
00:57:16,570 --> 00:57:19,055
Another invitation.
859
00:57:19,090 --> 00:57:22,090
You really must be having doubts
about your clock, Mr Dowland.
860
00:57:25,010 --> 00:57:27,415
But, as everyone knows,
861
00:57:27,450 --> 00:57:29,770
I cannot say no to a fine meal.
862
00:57:33,410 --> 00:57:35,415
Go on, then.
863
00:57:35,450 --> 00:57:38,890
- Tell me about your plans.
- My plans?
864
00:57:43,610 --> 00:57:45,530
My plans.
865
00:57:47,770 --> 00:57:50,775
Shall we not talk about weighty matters?
866
00:57:50,810 --> 00:57:56,170
Shall we just pass the time of
day on inconsequential nothings?
867
00:58:03,370 --> 00:58:05,450
I would like that very much.
868
00:58:17,490 --> 00:58:20,695
Thomas is to manage the deliveries,
869
00:58:20,730 --> 00:58:22,890
and Laura will take
care of the business.
870
00:58:22,925 --> 00:58:25,050
Do you suppose we'll do, Thomas?
871
00:58:25,085 --> 00:58:26,930
I suppose we shall have to.
872
00:58:29,170 --> 00:58:32,210
For pity's sake, girl,
it's simple enough!
873
00:58:32,245 --> 00:58:33,775
I am Miss Lane.
874
00:58:33,810 --> 00:58:37,850
There is a fine line between
carefree and callous, Mr Bloom.
875
00:58:37,885 --> 00:58:40,730
They're all addressed to
the girl in the post office.
876
00:58:40,765 --> 00:58:42,810
Look what he did to poor Miss Polly.
877
00:58:42,845 --> 00:58:45,010
Now he's coming for me.
64407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.