All language subtitles for Journey.to.the.Christmas.Star.2012.NORWEGIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,990 --> 00:00:21,530 Once upon a time, a long, long time ago - 2 00:00:21,610 --> 00:00:26,110 - there was a beautiful princess named Goldenhair. 3 00:00:27,070 --> 00:00:33,990 One Christmas, while decorating the tree, Goldenhair asked her mother - 4 00:00:34,070 --> 00:00:39,990 - if they could place the Christmas Star at the top of the tree. 5 00:00:41,450 --> 00:00:46,780 The Queen explained that the Christmas Star shone in the sky - 6 00:00:46,860 --> 00:00:48,860 - for everyone on earth. 7 00:00:48,990 --> 00:00:55,650 And that it would always be there for you, if you gave it your heart. 8 00:00:55,740 --> 00:01:01,900 The Queen gave her a gold heart so that she would always remember. 9 00:01:03,280 --> 00:01:08,700 But the King's cousin, the Count, also wanted to be king. 10 00:01:08,780 --> 00:01:14,490 For that to happen, the King and Queen had to die childless. 11 00:01:14,570 --> 00:01:17,780 He sought help from the evil Witch. 12 00:01:17,860 --> 00:01:22,400 In return, she was to receive half the kingdom. 13 00:01:22,450 --> 00:01:28,280 The Count told Goldenhair that she could have the Christmas Star - 14 00:01:28,360 --> 00:01:33,700 - if she gave it the gold heart her mother had given her. 15 00:01:34,740 --> 00:01:41,320 The Princess snuck out into the dark forest to find the Christmas Star. 16 00:01:43,070 --> 00:01:46,200 The evil Witch was waiting in the forest. 17 00:01:46,280 --> 00:01:51,900 She cast a spell on Goldenhair, who then vanished. 18 00:01:52,570 --> 00:01:57,490 The King searched the kingdom for his beloved daughter. 19 00:01:57,570 --> 00:02:00,610 But she was nowhere to be found. 20 00:02:01,860 --> 00:02:07,030 The Queen's heart was broken, and she died of grief. 21 00:02:08,740 --> 00:02:11,860 The King cursed the Christmas Star - 22 00:02:11,990 --> 00:02:16,030 - blaming it for all his misfortune. 23 00:02:16,110 --> 00:02:18,780 The Star disappeared, - 24 00:02:18,860 --> 00:02:23,570 - and a cold darkness descended upon the kingdom. 25 00:02:27,070 --> 00:02:29,570 But an ancient sage prophesied - 26 00:02:29,650 --> 00:02:35,150 - that if the King could find the Star before ten years had passed, - 27 00:02:35,240 --> 00:02:38,860 - Princess Goldenhair would return. 28 00:02:41,110 --> 00:02:45,200 Those ten years are about to run out. 29 00:02:45,650 --> 00:02:47,900 Today is Christmas Eve. 30 00:02:48,030 --> 00:02:51,700 It is the King's last chance to find the Star. 31 00:02:51,780 --> 00:02:55,860 So that his beloved daughter will return. 32 00:03:24,820 --> 00:03:28,900 In a cabin in the forest lives a young girl. 33 00:03:29,030 --> 00:03:32,360 She has been held there by a band of thieves. 34 00:03:32,400 --> 00:03:36,320 Her greatest wish is to be free. 35 00:04:08,450 --> 00:04:11,400 Sonja, I told you to wash the floor! 36 00:04:16,780 --> 00:04:20,900 Sonja? Where did you put the silver spoons? 37 00:04:21,030 --> 00:04:24,650 With the other silverware you stole yesterday. 38 00:04:24,740 --> 00:04:28,150 - Did you forget to shine them? - No. 39 00:04:28,240 --> 00:04:34,780 If I want to get a decent price for them, they need to shine! Understood? 40 00:04:35,570 --> 00:04:40,860 - Where do you think you're going? - To shine the silver. 41 00:04:40,990 --> 00:04:44,110 Down, girl! Down you go! 42 00:04:44,360 --> 00:04:46,320 Lazybones! 43 00:04:46,360 --> 00:04:49,990 You trying to shirk your floor-washing duty? 44 00:04:50,070 --> 00:04:52,780 Not a chance! 45 00:04:55,780 --> 00:05:02,240 You'll never get out of here as long as you refuse to work for your food! 46 00:05:12,110 --> 00:05:15,900 I'm not doing all the work myself, you wimps! 47 00:05:16,030 --> 00:05:21,070 And stop whining. Real thieves don't whine. 48 00:05:25,070 --> 00:05:27,570 Look at today's catch! 49 00:05:27,650 --> 00:05:29,360 Out of the way! 50 00:05:29,990 --> 00:05:32,110 Come, come, come! 51 00:05:34,360 --> 00:05:37,320 Look what a good job they've done! 52 00:05:37,360 --> 00:05:43,400 Don't you feel worthless, when you see how valuable you could have been? 53 00:05:43,490 --> 00:05:48,360 I'd rather steal than scrub floors, that's for sure! 54 00:06:20,700 --> 00:06:22,700 What the...? 55 00:06:22,780 --> 00:06:25,450 - Get her! - Heel! 56 00:06:25,530 --> 00:06:29,900 Go get her! This door is supposed to be locked! 57 00:06:30,740 --> 00:06:32,570 Sonja! 58 00:06:35,320 --> 00:06:37,820 Come on! Let's get her! 59 00:06:38,610 --> 00:06:42,070 Sonja, you miserable wretch! 60 00:06:49,320 --> 00:06:51,650 Sonja, come back! 61 00:06:55,650 --> 00:06:59,110 There! You won't get away, Sonja! 62 00:07:19,860 --> 00:07:22,320 Wait till I catch you, Sonja! 63 00:07:28,400 --> 00:07:30,400 Behind the blacksmith! 64 00:07:36,700 --> 00:07:38,450 Move! 65 00:07:38,530 --> 00:07:40,610 Sonja! 66 00:07:45,570 --> 00:07:47,280 Where did she go? 67 00:07:57,700 --> 00:07:59,450 There! 68 00:08:03,030 --> 00:08:04,780 I've got you now! 69 00:08:04,860 --> 00:08:06,740 Sonja! 70 00:08:11,200 --> 00:08:14,820 Hi, Petrine. You look lovely today. 71 00:08:29,650 --> 00:08:35,610 THE JOURNEY TO THE CHRISTMAS STAR 72 00:08:36,400 --> 00:08:40,360 - He seemed interested in you. - You think? 73 00:08:40,450 --> 00:08:43,570 You sure are popular among the boys. 74 00:08:43,650 --> 00:08:47,320 It will be nice to get out of the cold. 75 00:09:00,860 --> 00:09:02,280 There! 76 00:09:03,570 --> 00:09:05,450 Come on! 77 00:09:08,400 --> 00:09:10,450 You won't get away! 78 00:09:17,490 --> 00:09:19,280 Stop! 79 00:09:58,780 --> 00:10:01,070 - Hi, Petrine! - Hi. 80 00:10:02,280 --> 00:10:03,700 Look. 81 00:10:04,240 --> 00:10:06,280 I made this for you. 82 00:10:10,110 --> 00:10:12,700 Go get the cheese in the cellar. 83 00:10:12,780 --> 00:10:15,900 The astrologer wanted a drink. 84 00:10:16,030 --> 00:10:17,900 The cheese first! 85 00:10:18,030 --> 00:10:19,860 All right. 86 00:10:20,740 --> 00:10:24,860 Last night I dreamt that I was under this mistletoe - 87 00:10:24,990 --> 00:10:28,990 - and this beautiful woman came in to the room. 88 00:10:29,070 --> 00:10:34,070 She had blonde, curly hair and full red lips, and... 89 00:10:51,150 --> 00:10:53,070 Hi, Sonja! 90 00:10:53,400 --> 00:10:56,360 I think I found our new tracker. 91 00:10:56,450 --> 00:10:58,070 Good dog! 92 00:10:58,150 --> 00:11:03,570 Hurry, boys, fill those sacks before someone sees us! 93 00:11:04,990 --> 00:11:06,900 Don't even try! 94 00:11:07,030 --> 00:11:11,990 Now you listen to me. Stick those hams under your coat. 95 00:11:12,070 --> 00:11:15,610 It's time you learn to steal your own food. 96 00:11:15,700 --> 00:11:19,990 I don't want to! Stop stealing, or I'll call the guards. 97 00:11:20,070 --> 00:11:23,530 You keep your mouth shut, or else... 98 00:11:23,860 --> 00:11:26,110 Hey! 99 00:11:26,200 --> 00:11:30,200 Stop! Guards! Thieves in the castle! 100 00:11:30,530 --> 00:11:34,650 Hey, stop right there! Calm down! 101 00:11:35,700 --> 00:11:37,900 It wasn't us! 102 00:13:32,400 --> 00:13:35,450 His Majesty... 103 00:13:35,530 --> 00:13:37,240 The King! 104 00:13:46,610 --> 00:13:48,150 Your Majesty. 105 00:13:48,240 --> 00:13:52,740 Severin Augustus Galaximus, step forward! 106 00:13:54,030 --> 00:13:59,360 - You are our best astrologer? - The best astrologer in the universe. 107 00:13:59,860 --> 00:14:05,110 - Can you find the Christmas Star? - Nothing is impossible. 108 00:14:05,150 --> 00:14:07,900 But it may take some time. 109 00:14:08,070 --> 00:14:09,450 Listen... 110 00:14:09,570 --> 00:14:13,650 Time is running out. You are my last hope. 111 00:14:13,780 --> 00:14:16,700 I beg you as your king, - 112 00:14:16,780 --> 00:14:19,860 - but most of all as a helpless father... 113 00:14:20,650 --> 00:14:23,150 Please help me. 114 00:14:23,900 --> 00:14:28,280 Help me see my daughter again. I want Goldenhair back. 115 00:14:28,360 --> 00:14:34,650 I didn't say it will take some time, I said it might take some time. 116 00:14:34,740 --> 00:14:38,070 Let us not waste any more precious time. 117 00:14:38,150 --> 00:14:41,400 Can you tell us where the Christmas Star is? 118 00:14:41,490 --> 00:14:43,280 Yes. 119 00:14:48,650 --> 00:14:53,240 The Christmas star has gone to Equuleus, Your Majesty. 120 00:14:53,320 --> 00:14:57,200 - To...? - The little horse. The foal. 121 00:14:59,570 --> 00:15:03,280 - I see... - And it has journeyed here. 122 00:15:03,360 --> 00:15:05,490 To Hydrus. 123 00:15:05,570 --> 00:15:07,740 Through Musca. 124 00:15:07,820 --> 00:15:11,450 All they way out to Piscis Austrinus. 125 00:15:13,200 --> 00:15:17,820 Then it took a semicircle back to the Herdsman. 126 00:15:19,610 --> 00:15:21,150 Behold! 127 00:15:21,240 --> 00:15:23,990 It rested briefly - 128 00:15:24,070 --> 00:15:26,450 - by Ursa Major. 129 00:15:28,150 --> 00:15:30,360 No, wait... 130 00:15:31,280 --> 00:15:34,990 By Leo Minor it rested. 131 00:15:38,450 --> 00:15:40,240 Just as I suspected. 132 00:15:42,070 --> 00:15:47,610 The Christmas Star has gone toward Berenice II of Egypt's Hair. 133 00:15:48,280 --> 00:15:50,150 Whose hair? 134 00:15:50,240 --> 00:15:54,990 The Christmas Star is in Coma, Your Majesty. 135 00:15:55,570 --> 00:15:58,400 Coma? I've never heard of that. 136 00:15:58,820 --> 00:16:02,820 It is here, right between Ursa Major - 137 00:16:02,900 --> 00:16:04,530 - and M64. 138 00:16:04,610 --> 00:16:07,070 How fast can you bring it home? 139 00:16:07,110 --> 00:16:10,700 - What do you mean? - You have to bring it to me. 140 00:16:10,780 --> 00:16:13,150 Yes, Your Highness. 141 00:16:15,400 --> 00:16:17,030 Bruno. 142 00:16:17,700 --> 00:16:19,700 Bruno, come here! 143 00:16:20,240 --> 00:16:22,740 Go see what he's up to. 144 00:16:28,610 --> 00:16:31,740 It's another one of the thieves. 145 00:16:31,820 --> 00:16:36,200 - I'm not one of them! - You don't say? 146 00:16:37,150 --> 00:16:41,360 - I was trying to escape. - Then what are you doing here? 147 00:16:41,450 --> 00:16:45,030 They chased me in here. I had to hide. 148 00:16:46,240 --> 00:16:48,820 - You again? - Do you know her? 149 00:16:48,900 --> 00:16:53,450 - I met her down in the larder. - Then she is a thief! 150 00:16:53,530 --> 00:16:56,780 Guard, throw her in the dungeon! 151 00:16:56,860 --> 00:17:00,200 But I haven't done anything wrong! 152 00:17:00,280 --> 00:17:05,280 Wait. She did try to stop the thieves, Your Majesty. 153 00:17:06,030 --> 00:17:09,570 - Is this true? - Yes, Your Majesty. 154 00:17:12,450 --> 00:17:14,400 Release her. 155 00:17:19,780 --> 00:17:21,700 What is your name? 156 00:17:21,780 --> 00:17:23,490 Sonja. 157 00:17:23,570 --> 00:17:26,030 - Your Majesty... - Enough. 158 00:17:26,070 --> 00:17:30,900 I want the Christmas Star back here before this day is over. 159 00:17:31,030 --> 00:17:34,860 Yes, Your Majesty, you can count on us. 160 00:17:39,070 --> 00:17:40,650 And you... 161 00:17:40,740 --> 00:17:42,320 Come with me. 162 00:17:51,650 --> 00:17:53,530 Come on. 163 00:18:00,070 --> 00:18:02,240 There. Sit. 164 00:18:03,860 --> 00:18:05,820 Not you, Bruno. 165 00:18:06,650 --> 00:18:09,150 Sonja, please sit down. 166 00:18:09,240 --> 00:18:11,110 Go ahead. 167 00:18:15,740 --> 00:18:21,820 - Why do they keep you prisoner? - Because I refuse to steal. 168 00:18:21,900 --> 00:18:24,530 Don't you have a family? 169 00:18:30,030 --> 00:18:32,070 - No. - What? 170 00:18:33,360 --> 00:18:35,820 What about friends? 171 00:18:43,990 --> 00:18:48,740 I'll see to it those thieves never bother you again. 172 00:18:51,030 --> 00:18:53,780 But where will you go now? 173 00:18:53,860 --> 00:18:58,280 I am going to find the Christmas Star for you. 174 00:18:59,400 --> 00:19:03,150 I have searched for nine years, Sonja. 175 00:19:03,240 --> 00:19:05,450 I have tried everything. 176 00:19:06,610 --> 00:19:11,030 - Have you tried giving it your heart? - My heart? 177 00:19:11,070 --> 00:19:15,280 I was told that you have to give it your heart. 178 00:19:15,360 --> 00:19:17,740 Nobody would want my heart. 179 00:19:17,820 --> 00:19:23,490 It became ugly and black when I cursed the Christmas Star. 180 00:19:25,320 --> 00:19:28,820 But do you think it might want mine? 181 00:19:34,200 --> 00:19:35,780 Yes, I do. 182 00:19:36,700 --> 00:19:39,780 Then I will give it my heart. 183 00:19:40,400 --> 00:19:46,200 If you found the Christmas Star, I would probably give it my heart too. 184 00:19:48,610 --> 00:19:54,360 But we have to believe the astrologer will do as promised. 185 00:19:55,360 --> 00:19:57,400 Are you hungry? 186 00:20:00,280 --> 00:20:02,070 Petrine? 187 00:20:02,150 --> 00:20:03,740 Petrine! 188 00:20:05,030 --> 00:20:06,780 Petrine! 189 00:20:08,740 --> 00:20:12,650 - Yes. - Could you please feed our guest? 190 00:20:14,740 --> 00:20:18,450 - Goodbye, Sonja. - Come with me.F 191 00:20:18,530 --> 00:20:21,900 Do you have any favorite food? 192 00:20:32,280 --> 00:20:37,990 So you promised the King you'd search for the Christmas Star? 193 00:20:41,240 --> 00:20:43,240 Here, take this. 194 00:20:44,900 --> 00:20:47,150 So you don't freeze. 195 00:20:48,240 --> 00:20:50,740 - There. - Thank you. 196 00:20:50,820 --> 00:20:54,400 - Do you know which way to go? - To the left. 197 00:20:54,490 --> 00:20:58,700 - To the left? - Yes, that's the heart side. 198 00:20:58,780 --> 00:21:01,570 Promise you'll be careful. 199 00:21:04,030 --> 00:21:06,490 Good luck, my friend. 200 00:21:16,820 --> 00:21:22,990 - Can we trust this Galaximus? - He promised to return with the Star. 201 00:21:23,490 --> 00:21:27,200 - Let us hope so. - He will do his best. 202 00:21:27,900 --> 00:21:30,740 - I'll see to that. - Good. 203 00:22:07,820 --> 00:22:09,990 Easy money. 204 00:22:12,570 --> 00:22:14,150 The King is gullible. 205 00:22:14,610 --> 00:22:20,700 Make sure he doesn't see you leave. He thinks you're halfway to the moon. 206 00:22:29,820 --> 00:22:33,110 - Stop doing that! - We have to talk. 207 00:22:35,110 --> 00:22:40,030 I can inform you that everything is going according to plan. 208 00:22:40,110 --> 00:22:43,320 Just like last year, and the year before. 209 00:22:43,400 --> 00:22:46,990 - We have a problem. - Positive or negative? 210 00:22:47,070 --> 00:22:50,360 Have you ever had a positive problem? 211 00:22:50,450 --> 00:22:52,450 No. 212 00:22:52,530 --> 00:22:58,610 Rumor has it a young girl has set out to find the Christmas Star. 213 00:23:01,070 --> 00:23:06,240 - What is so funny? - Sonja. I know who she is. 214 00:23:06,320 --> 00:23:10,780 You have nothing to fear. She is but a child. 215 00:23:10,860 --> 00:23:14,450 If she seeks, she might find. 216 00:23:14,530 --> 00:23:20,990 And then we will have wasted nine years. And you will never be king. 217 00:23:22,070 --> 00:23:26,110 I hear you. You have nothing to fear. 218 00:23:26,700 --> 00:23:28,320 But you do. 219 00:23:28,740 --> 00:23:33,700 I am three seconds from blasting some sense into your skull! 220 00:23:33,780 --> 00:23:38,610 My dear Witch, of course you are perfectly right. 221 00:23:38,700 --> 00:23:41,490 We cannot take any chances. 222 00:23:42,570 --> 00:23:47,110 - What do you think we should do? - I want her stopped! 223 00:23:47,200 --> 00:23:49,900 - You want me to...? - Yes. 224 00:25:05,070 --> 00:25:10,490 I'm going to be world famous. Everyone will talk about me! 225 00:25:11,650 --> 00:25:14,990 Don't you believe me, you ugly raven? 226 00:25:15,070 --> 00:25:19,570 You fowl foul! I'll pluck you clean, I'll... 227 00:25:19,650 --> 00:25:22,240 - Hi, mom! - You never listen to me. 228 00:25:22,320 --> 00:25:26,030 Should I wear my hair up or down with this dress? 229 00:25:26,110 --> 00:25:31,570 These ravens are never to leave their cage. They are not toys. 230 00:25:31,650 --> 00:25:35,320 They hate being locked up. They're going crazy. 231 00:25:35,400 --> 00:25:37,780 All they want is to be set free. 232 00:25:37,860 --> 00:25:42,820 - Soon you'll be allowed to leave. - I can't stand this anymore! 233 00:25:42,860 --> 00:25:48,320 There is a time for everything. Now it's time for you to read. 234 00:25:48,400 --> 00:25:51,110 - I have to work. - I'm coming with you. 235 00:25:51,200 --> 00:25:52,950 - No. - Yes. 236 00:25:53,030 --> 00:25:54,650 - No. - Yes, I am! 237 00:25:54,740 --> 00:25:56,610 No! 238 00:25:56,700 --> 00:25:59,530 You're very eager to show off. 239 00:25:59,610 --> 00:26:02,650 In defiance of ancient customs. 240 00:26:02,740 --> 00:26:06,490 We must keep our powers hidden, not show them off. 241 00:26:06,570 --> 00:26:12,360 Learn to master your powers, or they will overwhelm you. 242 00:26:20,400 --> 00:26:24,740 Do you know which way the Christmas Star is? 243 00:27:01,990 --> 00:27:03,860 Are you trapped? 244 00:27:04,450 --> 00:27:06,240 Who are you? 245 00:27:06,860 --> 00:27:09,150 Sonja. Who are you? 246 00:27:09,240 --> 00:27:11,070 Moss. 247 00:27:11,150 --> 00:27:12,490 Hi, Moss. 248 00:27:12,570 --> 00:27:15,820 I was going to grab these rowanberries. 249 00:27:15,860 --> 00:27:18,150 But the door slammed shut. 250 00:27:36,150 --> 00:27:39,780 What are you staring at? You old owl! 251 00:27:44,490 --> 00:27:47,030 I've never seen you here before. 252 00:27:47,110 --> 00:27:50,240 No. I'm looking for the Christmas Star. 253 00:27:50,320 --> 00:27:54,740 - The Christmas Star? - Yes. Do you know where it is? 254 00:27:55,570 --> 00:27:57,610 Someone's coming! 255 00:27:59,820 --> 00:28:01,400 Open the door! 256 00:28:04,990 --> 00:28:07,320 Thank you, Sonja! 257 00:28:08,570 --> 00:28:10,450 I'll help you. 258 00:28:18,860 --> 00:28:22,950 - How did you do that? - Gnome dust. Come! 259 00:28:39,740 --> 00:28:41,490 Sonja? 260 00:28:42,320 --> 00:28:45,570 Sonja? You can come out now. 261 00:28:45,950 --> 00:28:48,360 - Where are we? - Almost home. 262 00:28:50,320 --> 00:28:52,820 Sonja, come out! 263 00:28:52,860 --> 00:28:54,700 I know you're here. 264 00:28:55,320 --> 00:28:57,490 Come. 265 00:28:57,990 --> 00:29:01,360 - Come! - How will I grow big again? 266 00:29:03,860 --> 00:29:06,200 I can hear you! 267 00:29:11,530 --> 00:29:12,860 Strange... 268 00:29:29,650 --> 00:29:35,110 Delicious! It just needs a little spice. Let me add some juniper. 269 00:29:36,360 --> 00:29:40,450 - This is where I live. - You have a cozy home. 270 00:29:41,360 --> 00:29:44,200 What's the meaning of this? 271 00:29:45,820 --> 00:29:48,400 A human, here? 272 00:29:48,950 --> 00:29:52,070 She sure is tiny for a human. 273 00:29:52,150 --> 00:29:55,320 Have you been using gnome dust again? 274 00:29:55,400 --> 00:29:59,280 Speak! Or has the fox got your tongue? 275 00:29:59,360 --> 00:30:02,240 - This is Sonja. - Sonja? 276 00:30:02,320 --> 00:30:07,110 - I mean no harm. - I was stuck. She helped me free. 277 00:30:07,200 --> 00:30:09,700 You got stuck again? 278 00:30:09,780 --> 00:30:14,150 - In a bird trap. - What have I said about them? 279 00:30:14,240 --> 00:30:18,780 That was very kind of you, Sonja, to help Moss. 280 00:30:18,820 --> 00:30:23,280 - Bless you for that. Many times. - Many, many. 281 00:30:23,360 --> 00:30:25,780 - Many. - Many thank yous. 282 00:30:25,820 --> 00:30:27,490 My pleasure. 283 00:30:27,570 --> 00:30:32,570 What's a girl like you doing out on the Eve of Yule? 284 00:30:32,650 --> 00:30:36,400 She's looking for the Christmas Star. 285 00:30:40,070 --> 00:30:44,610 Only Father Christmas knows how to find the Christmas Star. 286 00:30:44,700 --> 00:30:47,360 Where does he live? 287 00:30:49,610 --> 00:30:54,280 You'd have to fly on the North Wind to get there. 288 00:30:54,360 --> 00:31:00,110 And the journey to the North Wind is too dangerous for a little girl. 289 00:31:00,650 --> 00:31:05,200 Moss, bring her back outside and make her big again. 290 00:31:05,570 --> 00:31:10,610 - But I have to find the Star. - I'm afraid that's not possible. 291 00:31:12,240 --> 00:31:15,860 - Could you taste this? - Yes, taste! 292 00:31:19,610 --> 00:31:22,490 Moss? Come here. 293 00:31:28,110 --> 00:31:33,240 - Seek help from the bear. - You know something about the Star? 294 00:31:33,740 --> 00:31:36,650 - Sweetbitter. - Sweetbitter? 295 00:31:36,740 --> 00:31:38,950 Bittersweet. 296 00:31:39,030 --> 00:31:40,490 Bitter. 297 00:31:40,570 --> 00:31:43,650 - Bitterbitter. - Bitter. 298 00:31:43,740 --> 00:31:45,780 Ahh... Not sweetbitter. 299 00:31:46,200 --> 00:31:48,780 But be careful. 300 00:31:48,860 --> 00:31:53,200 - Yes, bitter. - Bitter is as bitter does. 301 00:31:54,950 --> 00:31:56,950 Come. 302 00:31:58,030 --> 00:32:00,360 Bitter is best! 303 00:32:00,450 --> 00:32:03,360 Grampa knows someone who can help you. 304 00:32:03,450 --> 00:32:06,110 But you'll owe me a favor. 305 00:32:06,200 --> 00:32:08,110 I'll do anything. 306 00:32:08,200 --> 00:32:13,990 Will you put a bowl of Christmas porridge on the stoop for me? 307 00:32:14,070 --> 00:32:20,490 I've never tasted Christmas porridge. People have forgotten us gnomes. 308 00:32:20,570 --> 00:32:24,070 I'll never forget you, Moss. I promise. 309 00:32:24,150 --> 00:32:25,950 Come! 310 00:32:28,110 --> 00:32:31,150 Big Bear is asleep in here. 311 00:32:31,240 --> 00:32:35,280 He can bring you to the North Wind in no time. 312 00:32:35,360 --> 00:32:39,360 I can't wake him while he's hibernating. 313 00:32:40,780 --> 00:32:44,740 Sure, just smile sweetly and say hi from me. 314 00:32:44,780 --> 00:32:48,320 But he may be a little grumpy. 315 00:32:48,400 --> 00:32:54,150 He usually sleeps for several more months. Take this. 316 00:32:54,780 --> 00:32:57,110 Is this a good idea? 317 00:32:57,200 --> 00:33:00,320 A good idea? Not at all! 318 00:33:00,400 --> 00:33:05,650 But it's the only way for you to get to the Christmas Star. 319 00:33:06,820 --> 00:33:09,740 I guess I don't have a choice. 320 00:33:11,200 --> 00:33:12,950 Sonja! 321 00:33:14,070 --> 00:33:17,700 You're too small to meet Big Bear. 322 00:33:28,740 --> 00:33:31,700 - Bye, Sonja. - Bye, Moss. 323 00:34:25,990 --> 00:34:29,740 Delicious blueberry pie. Yum-yum. 324 00:34:30,570 --> 00:34:33,700 It can be yours, if you help me. 325 00:34:44,740 --> 00:34:48,990 I need your help. I have to get to the North Wind! 326 00:34:49,070 --> 00:34:53,400 - Why? - In order to find the Christmas Star. 327 00:34:53,490 --> 00:34:56,490 And why should I help you? 328 00:34:56,570 --> 00:35:00,490 Moss told me to say hello and give you this. 329 00:35:10,860 --> 00:35:12,780 So... 330 00:35:12,860 --> 00:35:14,820 Moss says hello? 331 00:35:17,650 --> 00:35:21,950 Very well. Climb up on my back, Sonja. 332 00:35:23,990 --> 00:35:26,200 Hang on tight! 333 00:36:07,070 --> 00:36:09,490 Find out where they are! 334 00:36:32,860 --> 00:36:38,570 The North Wind tends to fly by up there around this time. 335 00:36:39,700 --> 00:36:41,070 Thank you. 336 00:36:41,150 --> 00:36:46,070 Have faith in yourself, and I'm sure you'll find the Star. 337 00:36:46,700 --> 00:36:48,990 Good luck, Sonja. 338 00:36:49,360 --> 00:36:52,700 - And goodbye. - Goodbye. 339 00:37:06,860 --> 00:37:09,490 I don't believe it! 340 00:37:30,950 --> 00:37:33,780 Get lost, you pesky crows! 341 00:37:53,650 --> 00:37:59,110 I still haven't heard from the astrologer. That can't be good. 342 00:37:59,200 --> 00:38:02,610 I'm sure everything will be fine. 343 00:38:04,950 --> 00:38:11,030 We still have time before the Christmas bells ring. Try to eat. 344 00:38:11,700 --> 00:38:14,030 Thank you, Petrine. 345 00:39:19,110 --> 00:39:21,150 Are you the North Wind? 346 00:39:21,240 --> 00:39:26,570 - Yes! Who is asking? - Can you take me to Father Christmas? 347 00:39:30,150 --> 00:39:33,110 He is utterly incompetent! 348 00:39:36,360 --> 00:39:38,280 What in the...? 349 00:39:47,650 --> 00:39:52,950 - Stop doing that! - The North Wind is helping Sonja. 350 00:39:54,280 --> 00:39:57,070 Solution-oriented as always? 351 00:39:57,150 --> 00:40:00,700 Here. Take this. Climb onto it. 352 00:40:00,780 --> 00:40:05,530 And say, "tabernus super terram." Come on! 353 00:40:10,740 --> 00:40:13,400 Tabernus troper terram! 354 00:40:14,650 --> 00:40:16,490 It doesn't work! 355 00:40:16,780 --> 00:40:19,150 Jump on, if you dare! 356 00:40:20,070 --> 00:40:24,280 - Jump? - Yes! You aren't afraid, are you? 357 00:40:25,860 --> 00:40:31,110 - Where should I jump from? - Right there! Don't think, just jump! 358 00:40:32,200 --> 00:40:35,780 Tabernus troper terran! 359 00:40:36,360 --> 00:40:38,650 Tabernus super terram! 360 00:40:39,280 --> 00:40:43,110 That's what I said: Tabernus super terram! 361 00:40:44,110 --> 00:40:46,030 Now go get her! 362 00:40:46,110 --> 00:40:50,950 And don't look down. Remember you're afraid of heights. 363 00:40:52,860 --> 00:40:57,360 Come on! If you want to join me, you must jump now! 364 00:41:08,740 --> 00:41:10,570 Hang on! 365 00:41:44,860 --> 00:41:47,950 You'll never get away, Sonja! 366 00:41:53,780 --> 00:41:55,820 I've got you now! 367 00:42:05,610 --> 00:42:08,200 You don't stand a chance! 368 00:42:58,860 --> 00:43:00,570 Ow! 369 00:43:12,150 --> 00:43:15,490 Terra super nola! 370 00:43:19,110 --> 00:43:21,030 Terra... 371 00:43:21,110 --> 00:43:24,110 ...super anno! 372 00:43:46,700 --> 00:43:51,570 This is the North Pole, where Father Christmas lives. 373 00:43:53,780 --> 00:43:56,320 Get ready to roll off! 374 00:44:00,360 --> 00:44:04,530 Well done, Sonja. That went quite well! 375 00:44:05,280 --> 00:44:08,280 Thank you. Goodbye! 376 00:44:08,360 --> 00:44:10,320 Goodbye! 377 00:44:13,030 --> 00:44:15,360 Open the door! 378 00:44:19,570 --> 00:44:21,400 Out of my way! 379 00:44:21,450 --> 00:44:23,570 What's his problem? 380 00:44:28,610 --> 00:44:30,360 Dammit! 381 00:44:30,450 --> 00:44:32,780 - Did you catch her? - No! 382 00:44:32,860 --> 00:44:37,110 What did you expect, with this useless piece of wood? 383 00:44:37,200 --> 00:44:39,820 You are utterly worthless! 384 00:44:39,950 --> 00:44:45,070 You are incapable of performing a single task I give you! 385 00:44:45,150 --> 00:44:46,450 Amateur! 386 00:45:38,320 --> 00:45:40,030 - The gifts! - Roger! 387 00:45:42,240 --> 00:45:46,070 Here it is. The list from the doubters. 388 00:45:47,400 --> 00:45:50,860 They always wait until the last minute! 389 00:45:51,450 --> 00:45:57,110 Sara's Christmas tree needs checking. She was mean to her brother. 390 00:46:02,110 --> 00:46:04,110 What is this I see? 391 00:46:04,860 --> 00:46:06,570 A girl? 392 00:46:07,110 --> 00:46:08,450 Here? 393 00:46:08,530 --> 00:46:10,320 Now? 394 00:46:10,400 --> 00:46:14,450 - What do you want? - I'm looking for Father Christmas. 395 00:46:14,530 --> 00:46:20,200 - You think you can just show up? - Should I make an appointment? 396 00:46:20,280 --> 00:46:25,570 - You shouldn't show up, period! - He doesn't accept visitors? 397 00:46:25,650 --> 00:46:28,320 That isn't what I said. 398 00:46:28,400 --> 00:46:33,570 But why did you have to pick the busiest day of the year? 399 00:46:33,650 --> 00:46:38,200 - Don't you know it's Christmas Eve? - Yes. 400 00:46:38,280 --> 00:46:42,860 You do? Yet you come here and interrupt us? 401 00:46:42,990 --> 00:46:48,240 - How did you get here, anyway? - I flew on the North Wind. 402 00:46:48,320 --> 00:46:50,400 On the North Wind? 403 00:46:51,650 --> 00:46:55,320 I'm searching for the Christmas Star. 404 00:47:06,570 --> 00:47:10,240 - Another list? - From the doubters. 405 00:47:10,320 --> 00:47:14,200 Those doubters! They're always late. 406 00:47:16,360 --> 00:47:18,610 You have a visitor. 407 00:47:22,150 --> 00:47:25,950 She's searching for the Christmas Star. 408 00:47:28,030 --> 00:47:32,610 The forest gnomes said you might know where it is. 409 00:47:35,530 --> 00:47:37,780 What's your name? 410 00:47:37,860 --> 00:47:39,610 Sonja. 411 00:47:40,570 --> 00:47:43,860 Do you like receiving presents? 412 00:47:46,610 --> 00:47:50,070 My mother gave this to me once. 413 00:47:50,150 --> 00:47:52,200 It's beautiful! 414 00:47:53,950 --> 00:47:57,490 It's my most prized possession. 415 00:48:00,450 --> 00:48:03,740 How do you know if people have been good? 416 00:48:03,820 --> 00:48:06,820 Let me show you. Wait here. 417 00:48:18,990 --> 00:48:20,450 Sonja? 418 00:48:21,150 --> 00:48:22,860 I'm ready now. 419 00:48:26,530 --> 00:48:29,650 Didn't I tell you to wrap that? 420 00:48:29,740 --> 00:48:32,570 I'll give you an earful... 421 00:48:33,200 --> 00:48:36,450 We aren't in that much of a hurry. 422 00:48:36,530 --> 00:48:41,570 Things get a little crazy here around Christmas. 423 00:48:42,360 --> 00:48:47,780 You see, Sonja, up here every person has their own tree. 424 00:48:48,530 --> 00:48:53,200 And as Christmas approaches, I go look at those trees. 425 00:48:53,280 --> 00:48:56,740 If you have been good, the tree is healthy. 426 00:48:56,820 --> 00:49:02,320 But if you have been bad, the branches will start to die. 427 00:49:06,030 --> 00:49:10,110 That one, that is the King's tree. 428 00:49:11,150 --> 00:49:15,530 The branches started dying when he cursed the Star. 429 00:49:15,610 --> 00:49:20,110 - Will his tree die? - No, not if he shows remorse. 430 00:49:21,150 --> 00:49:23,610 That one is almost dead. 431 00:49:23,700 --> 00:49:28,320 The owner of that tree has lied to the King for years. 432 00:49:28,740 --> 00:49:30,320 The Count. 433 00:49:31,240 --> 00:49:34,150 That's a pretty tree! 434 00:49:34,240 --> 00:49:39,320 The owner of that tree is a good person through and through. 435 00:49:40,320 --> 00:49:44,240 - That is your tree, Sonja. - Mine? Really? 436 00:49:46,030 --> 00:49:52,070 Have you made a Christmas wish this year? I think you should. 437 00:49:53,240 --> 00:49:58,150 Can I trade trees with the King, so he can wish for Goldenhair? 438 00:49:58,240 --> 00:50:03,240 I think you should wish for something for yourself. 439 00:50:04,700 --> 00:50:09,650 I wish I would find the Star, so Goldenhair can return. 440 00:50:09,740 --> 00:50:12,240 I am sure you will find it. 441 00:50:12,320 --> 00:50:18,320 The Star is where it has always been. Outside the King's castle. 442 00:50:18,360 --> 00:50:20,400 No, it isn't. 443 00:50:20,490 --> 00:50:23,490 It is, but the King can't see it. 444 00:50:23,570 --> 00:50:29,110 You see, when the King lost everything he cared for, - 445 00:50:29,200 --> 00:50:32,490 - he stopped believing in the Christmas Star. 446 00:50:32,570 --> 00:50:36,740 And he who no longer believes can no longer see. 447 00:50:38,240 --> 00:50:40,400 What do you mean? 448 00:50:40,490 --> 00:50:42,820 You must believe, Sonja. 449 00:50:42,950 --> 00:50:46,320 Believe with all your heart. 450 00:50:47,400 --> 00:50:53,990 Now wish yourself back to where the King cursed the Christmas Star. 451 00:51:58,240 --> 00:52:00,240 Good luck, Sonja! 452 00:52:00,280 --> 00:52:02,650 And Merry Christmas! 453 00:52:04,570 --> 00:52:07,070 Merry Christmas! 454 00:53:25,860 --> 00:53:27,780 It can't be! 455 00:53:36,820 --> 00:53:39,650 Look at that locket! 456 00:53:41,780 --> 00:53:45,860 The locket Goldenhair had when she disappeared. 457 00:53:45,990 --> 00:53:51,360 You can burn me at the stake if that isn't Princess Goldenhair! 458 00:53:51,450 --> 00:53:56,740 - But she's dead. - No, the locket must have saved her. 459 00:53:58,990 --> 00:54:03,700 And you were rude enough to call me an amateur? 460 00:54:08,780 --> 00:54:10,530 Is that her? 461 00:54:11,360 --> 00:54:14,200 Look at those ugly clothes! 462 00:54:58,240 --> 00:55:00,450 What? 463 00:55:08,650 --> 00:55:15,030 I'll take over from here. And you will do exactly as I say. Understood? 464 00:55:15,110 --> 00:55:18,780 - Sure. - Good. Wait here! 465 00:55:33,320 --> 00:55:35,950 Hi, Sonja. Are you cold? 466 00:55:36,860 --> 00:55:38,320 No? 467 00:55:38,820 --> 00:55:41,570 - What is that? - Nothing. 468 00:55:42,150 --> 00:55:44,150 - May I see? - No. 469 00:55:45,400 --> 00:55:47,320 I'll take that! 470 00:55:48,450 --> 00:55:50,200 Fine. 471 00:56:01,030 --> 00:56:02,740 No! 472 00:56:04,860 --> 00:56:07,110 - No! - Thank you. 473 00:56:21,240 --> 00:56:26,650 Are we going to make the King believe that is Goldenhair? 474 00:56:38,200 --> 00:56:39,740 Mom! 475 00:56:39,820 --> 00:56:45,320 I don't think the King is expecting Princess Greenhair. 476 00:56:55,320 --> 00:56:58,740 He only has to believe it long enough to sign. 477 00:56:58,820 --> 00:57:01,570 - Sign what? - This. 478 00:57:01,650 --> 00:57:06,280 Once signed, what is written here can never be undone. 479 00:57:08,200 --> 00:57:12,400 - And that is...? - He will relinquish the throne to us. 480 00:57:12,490 --> 00:57:16,150 And make my daughter the future queen. 481 00:57:16,240 --> 00:57:18,650 Look how pretty I am! 482 00:57:19,990 --> 00:57:22,570 He'll never agree to that. 483 00:57:22,650 --> 00:57:28,240 He will, if we make him believe he is signing something else. 484 00:57:36,990 --> 00:57:38,780 Hello? 485 00:57:39,700 --> 00:57:42,110 Can anyone help me? 486 00:57:48,740 --> 00:57:50,780 Help! 487 00:57:58,650 --> 00:58:03,360 My dear friend, people said it was impossible. 488 00:58:03,450 --> 00:58:07,320 But I labored day and night and finally succeeded. 489 00:58:07,400 --> 00:58:14,650 Allow me to present your daughter, Princess Goldenhair, alive and well! 490 00:58:21,610 --> 00:58:22,990 Father? 491 00:58:24,530 --> 00:58:26,360 Goldenhair? 492 00:58:29,400 --> 00:58:31,860 Goldenhair! 493 00:58:34,650 --> 00:58:36,200 You look so... 494 00:58:36,820 --> 00:58:39,150 Aren't I pretty enough? 495 00:58:39,240 --> 00:58:43,030 Of course, by all means. I didn't mean that. 496 00:58:43,110 --> 00:58:45,700 - You're lovely. - Are you sure? 497 00:58:45,780 --> 00:58:50,200 - Yes. - Then why are you staring like that? 498 00:58:50,280 --> 00:58:53,860 - You're so big. - You left me in the woods for years! 499 00:58:53,990 --> 00:58:59,070 You have no idea how sorry I am. We tried everything. 500 00:59:00,450 --> 00:59:04,530 And now you're... Bruno, look who's back! 501 00:59:15,200 --> 00:59:19,240 - It's mine. - Do you remember when you got it? 502 00:59:19,990 --> 00:59:24,490 I don't remember. I was such a little girl. 503 00:59:24,570 --> 00:59:28,030 Oh, my dear. My dear girl. 504 00:59:30,820 --> 00:59:33,240 Guess what's happened! 505 00:59:33,950 --> 00:59:36,950 Goldenhair has returned! 506 00:59:37,490 --> 00:59:41,320 The Count found her. Isn't it fantastic? 507 00:59:42,070 --> 00:59:43,610 Ole! 508 00:59:50,280 --> 00:59:52,070 Help! 509 00:59:56,070 --> 00:59:57,990 Help! 510 01:00:00,490 --> 01:00:02,860 - Help! - Sonja? 511 01:00:04,280 --> 01:00:06,240 Sonja! 512 01:00:08,570 --> 01:00:10,400 Sonja! 513 01:00:11,320 --> 01:00:13,070 Sonja! 514 01:00:13,740 --> 01:00:15,530 Moss! 515 01:00:15,990 --> 01:00:19,490 - Yes, what is it? - I'm stuck! 516 01:00:19,570 --> 01:00:22,070 Yeah, I can see that. 517 01:00:22,110 --> 01:00:28,110 It was the Witch! She took my locket. And the Christmas Star! 518 01:00:28,200 --> 01:00:30,200 - You found it? - Yes. 519 01:00:30,650 --> 01:00:33,490 - Yay! - Can you get me loose? 520 01:00:34,650 --> 01:00:37,360 Well, I'm not sure. 521 01:00:38,860 --> 01:00:40,740 But I can try. 522 01:00:50,150 --> 01:00:54,110 Thank you, Moss. You are a good friend. 523 01:00:55,570 --> 01:01:00,150 Can you make me big again? I must get back to the castle. 524 01:01:00,530 --> 01:01:03,200 I don't have much time. 525 01:01:06,320 --> 01:01:08,110 Take care, Sonja. 526 01:01:30,030 --> 01:01:33,320 No one is to come through this gate tonight. 527 01:01:33,400 --> 01:01:39,820 If so much as a mouse sneaks through, I'll have you tossed in the dungeon! 528 01:01:39,950 --> 01:01:41,780 Understood? 529 01:02:04,990 --> 01:02:08,070 His Majesty the King! 530 01:02:08,650 --> 01:02:12,990 And Princess Goldenhair! 531 01:03:08,110 --> 01:03:10,570 After many dark years, - 532 01:03:10,650 --> 01:03:14,860 - light has finally returned to the castle. 533 01:03:14,990 --> 01:03:18,070 And all thanks to one special man. 534 01:03:18,150 --> 01:03:21,070 My dear friend, the Count. 535 01:03:30,280 --> 01:03:35,570 Allow me to introduce this lovely woman who has helped me. 536 01:03:36,450 --> 01:03:40,200 I could never have done this without her. 537 01:04:02,150 --> 01:04:04,740 Hello? Hello? 538 01:04:05,780 --> 01:04:07,400 Who goes there? 539 01:04:07,490 --> 01:04:11,070 What can I give you as a token of my gratitude? 540 01:04:11,150 --> 01:04:17,820 Your happiness is more than enough of a reward. But there is one thing... 541 01:04:24,400 --> 01:04:28,150 If Your Majesty could sign this document, - 542 01:04:28,240 --> 01:04:33,490 - where you promise never to curse the Christmas Star again. 543 01:04:36,740 --> 01:04:39,780 Yes. Of course. 544 01:04:54,150 --> 01:04:55,820 Fetch me a pen. 545 01:05:33,570 --> 01:05:36,650 Hey! Stop, in the name of the King! 546 01:05:47,030 --> 01:05:48,740 This way! 547 01:05:54,820 --> 01:05:56,200 Stop! 548 01:05:56,650 --> 01:05:58,030 In the name of the King, stop! 549 01:06:14,320 --> 01:06:15,700 This way! 550 01:06:32,610 --> 01:06:34,400 Sonja? 551 01:06:42,570 --> 01:06:46,780 - Your signature, Your Majesty. - Yes, later. 552 01:06:51,030 --> 01:06:55,280 It's good to see you. Look who has returned. 553 01:06:57,570 --> 01:07:01,530 - Who is that? - Goldenhair. She came back. 554 01:07:02,820 --> 01:07:05,650 If that's Princess Goldenhair, - 555 01:07:05,740 --> 01:07:09,700 - why isn't the Christmas Star shining? 556 01:07:11,240 --> 01:07:13,320 No, it isn't shining. 557 01:07:13,400 --> 01:07:18,610 Stars don't always shine. And it is overcast tonight. 558 01:07:19,490 --> 01:07:21,780 Throw her in the dungeon! 559 01:07:22,200 --> 01:07:23,700 Now! 560 01:07:27,450 --> 01:07:28,900 Release her! 561 01:07:32,070 --> 01:07:35,360 - What is it? - She tried to steal my locket! 562 01:07:35,450 --> 01:07:39,070 Once a thief, always a thief. 563 01:07:40,990 --> 01:07:44,280 Is it true? Did you try to steal it? 564 01:07:44,360 --> 01:07:45,950 No. 565 01:07:46,030 --> 01:07:49,950 And even if I had, it wouldn't have been stealing. 566 01:07:50,030 --> 01:07:52,400 It's my locket. 567 01:07:52,490 --> 01:07:56,700 My mother gave it to me when I was a young child. 568 01:08:00,740 --> 01:08:04,900 - And I found the Christmas Star. - She's lying! 569 01:08:04,990 --> 01:08:08,450 The Christmas Star isn't shining. 570 01:08:09,900 --> 01:08:13,360 - Where is it? - In my heart. 571 01:08:22,700 --> 01:08:25,860 - No! - Give me my locket! 572 01:08:49,070 --> 01:08:51,030 It's beautiful! 573 01:09:01,240 --> 01:09:02,820 Look! 574 01:09:13,320 --> 01:09:15,530 The Christmas Star! 575 01:09:16,360 --> 01:09:19,530 The Christmas Star is shining! 576 01:09:29,530 --> 01:09:31,820 It's you. 577 01:09:37,610 --> 01:09:42,030 You were so young. You wouldn't recognize me. 578 01:09:44,610 --> 01:09:46,900 But I recognize you. 579 01:09:51,280 --> 01:09:54,150 And Bruno recognizes you. 580 01:10:01,360 --> 01:10:03,150 Goldenhair. 581 01:10:04,570 --> 01:10:06,200 Am I Goldenhair? 582 01:10:08,200 --> 01:10:09,950 My Goldenhair. 583 01:10:39,400 --> 01:10:41,150 I can walk myself! 584 01:10:41,240 --> 01:10:46,740 Let go of me! Leave me alone! You're stepping on my dress! 585 01:10:46,820 --> 01:10:50,280 Your Majesty, please have them release... 586 01:10:50,990 --> 01:10:57,700 Have mercy, Your Majesty. It was the Witch's idea. She's the one... 587 01:10:57,780 --> 01:11:00,700 I'm telling you, it was the Witch! 588 01:11:01,700 --> 01:11:03,530 Bruno! 589 01:11:10,570 --> 01:11:16,150 Imagine that Goldenhair is back! Isn't that just wonderful? 590 01:11:21,530 --> 01:11:23,490 Lovely. 591 01:11:27,240 --> 01:11:31,110 My little princess. I have something for you. 592 01:11:37,110 --> 01:11:40,780 Your mother would have wanted you to have this. 593 01:11:40,820 --> 01:11:42,900 It's beautiful. 594 01:11:50,990 --> 01:11:53,740 You are beautiful! 595 01:11:55,240 --> 01:11:58,110 - Oops! - What are you doing? 596 01:11:58,200 --> 01:12:02,990 - It wasn't my fault. - Come help me with the porridge. 597 01:12:03,320 --> 01:12:05,150 Ole? 598 01:12:09,150 --> 01:12:11,280 I didn't see that coming! 599 01:12:23,650 --> 01:12:26,320 Isn't it pretty, Bruno? 600 01:12:32,450 --> 01:12:34,070 Lovely. 601 01:12:35,400 --> 01:12:36,740 Let's eat! 602 01:12:39,320 --> 01:12:42,280 - Your Majesty... - Thank you. 603 01:12:42,360 --> 01:12:44,780 - Lovely. - Merry Christmas. 604 01:12:44,900 --> 01:12:47,280 No, sit down, you two. 605 01:12:48,030 --> 01:12:50,150 Let's eat together. 606 01:12:50,820 --> 01:12:52,610 Well? Have a seat. 607 01:12:52,700 --> 01:12:55,320 - Thank you. - Thank you. 608 01:16:25,150 --> 01:16:27,570 Subtitles: Nicholas Norris 609 01:16:44,110 --> 01:16:46,700 Merry Christmas! 42116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.