Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,990 --> 00:00:21,530
Once upon a time,
a long, long time ago -
2
00:00:21,610 --> 00:00:26,110
- there was a beautiful princess
named Goldenhair.
3
00:00:27,070 --> 00:00:33,990
One Christmas, while decorating the
tree, Goldenhair asked her mother -
4
00:00:34,070 --> 00:00:39,990
- if they could place the Christmas
Star at the top of the tree.
5
00:00:41,450 --> 00:00:46,780
The Queen explained that the
Christmas Star shone in the sky -
6
00:00:46,860 --> 00:00:48,860
- for everyone on earth.
7
00:00:48,990 --> 00:00:55,650
And that it would always be there
for you, if you gave it your heart.
8
00:00:55,740 --> 00:01:01,900
The Queen gave her a gold heart
so that she would always remember.
9
00:01:03,280 --> 00:01:08,700
But the King's cousin, the Count,
also wanted to be king.
10
00:01:08,780 --> 00:01:14,490
For that to happen, the King
and Queen had to die childless.
11
00:01:14,570 --> 00:01:17,780
He sought help from the evil Witch.
12
00:01:17,860 --> 00:01:22,400
In return, she was to receive
half the kingdom.
13
00:01:22,450 --> 00:01:28,280
The Count told Goldenhair that
she could have the Christmas Star -
14
00:01:28,360 --> 00:01:33,700
- if she gave it the gold heart
her mother had given her.
15
00:01:34,740 --> 00:01:41,320
The Princess snuck out into the dark
forest to find the Christmas Star.
16
00:01:43,070 --> 00:01:46,200
The evil Witch
was waiting in the forest.
17
00:01:46,280 --> 00:01:51,900
She cast a spell on Goldenhair,
who then vanished.
18
00:01:52,570 --> 00:01:57,490
The King searched the kingdom
for his beloved daughter.
19
00:01:57,570 --> 00:02:00,610
But she was nowhere to be found.
20
00:02:01,860 --> 00:02:07,030
The Queen's heart was broken,
and she died of grief.
21
00:02:08,740 --> 00:02:11,860
The King
cursed the Christmas Star -
22
00:02:11,990 --> 00:02:16,030
- blaming it
for all his misfortune.
23
00:02:16,110 --> 00:02:18,780
The Star disappeared, -
24
00:02:18,860 --> 00:02:23,570
- and a cold darkness
descended upon the kingdom.
25
00:02:27,070 --> 00:02:29,570
But an ancient sage prophesied -
26
00:02:29,650 --> 00:02:35,150
- that if the King could find the
Star before ten years had passed, -
27
00:02:35,240 --> 00:02:38,860
- Princess Goldenhair would return.
28
00:02:41,110 --> 00:02:45,200
Those ten years
are about to run out.
29
00:02:45,650 --> 00:02:47,900
Today is Christmas Eve.
30
00:02:48,030 --> 00:02:51,700
It is the King's last chance
to find the Star.
31
00:02:51,780 --> 00:02:55,860
So that his beloved daughter
will return.
32
00:03:24,820 --> 00:03:28,900
In a cabin in the forest
lives a young girl.
33
00:03:29,030 --> 00:03:32,360
She has been held there
by a band of thieves.
34
00:03:32,400 --> 00:03:36,320
Her greatest wish is to be free.
35
00:04:08,450 --> 00:04:11,400
Sonja,
I told you to wash the floor!
36
00:04:16,780 --> 00:04:20,900
Sonja?
Where did you put the silver spoons?
37
00:04:21,030 --> 00:04:24,650
With the other silverware
you stole yesterday.
38
00:04:24,740 --> 00:04:28,150
- Did you forget to shine them?
- No.
39
00:04:28,240 --> 00:04:34,780
If I want to get a decent price for
them, they need to shine! Understood?
40
00:04:35,570 --> 00:04:40,860
- Where do you think you're going?
- To shine the silver.
41
00:04:40,990 --> 00:04:44,110
Down, girl!
Down you go!
42
00:04:44,360 --> 00:04:46,320
Lazybones!
43
00:04:46,360 --> 00:04:49,990
You trying to shirk
your floor-washing duty?
44
00:04:50,070 --> 00:04:52,780
Not a chance!
45
00:04:55,780 --> 00:05:02,240
You'll never get out of here as long
as you refuse to work for your food!
46
00:05:12,110 --> 00:05:15,900
I'm not doing all the work myself,
you wimps!
47
00:05:16,030 --> 00:05:21,070
And stop whining.
Real thieves don't whine.
48
00:05:25,070 --> 00:05:27,570
Look at today's catch!
49
00:05:27,650 --> 00:05:29,360
Out of the way!
50
00:05:29,990 --> 00:05:32,110
Come, come, come!
51
00:05:34,360 --> 00:05:37,320
Look what a good job they've done!
52
00:05:37,360 --> 00:05:43,400
Don't you feel worthless, when you
see how valuable you could have been?
53
00:05:43,490 --> 00:05:48,360
I'd rather steal than scrub floors,
that's for sure!
54
00:06:20,700 --> 00:06:22,700
What the...?
55
00:06:22,780 --> 00:06:25,450
- Get her!
- Heel!
56
00:06:25,530 --> 00:06:29,900
Go get her!
This door is supposed to be locked!
57
00:06:30,740 --> 00:06:32,570
Sonja!
58
00:06:35,320 --> 00:06:37,820
Come on!
Let's get her!
59
00:06:38,610 --> 00:06:42,070
Sonja, you miserable wretch!
60
00:06:49,320 --> 00:06:51,650
Sonja, come back!
61
00:06:55,650 --> 00:06:59,110
There!
You won't get away, Sonja!
62
00:07:19,860 --> 00:07:22,320
Wait till I catch you, Sonja!
63
00:07:28,400 --> 00:07:30,400
Behind the blacksmith!
64
00:07:36,700 --> 00:07:38,450
Move!
65
00:07:38,530 --> 00:07:40,610
Sonja!
66
00:07:45,570 --> 00:07:47,280
Where did she go?
67
00:07:57,700 --> 00:07:59,450
There!
68
00:08:03,030 --> 00:08:04,780
I've got you now!
69
00:08:04,860 --> 00:08:06,740
Sonja!
70
00:08:11,200 --> 00:08:14,820
Hi, Petrine.
You look lovely today.
71
00:08:29,650 --> 00:08:35,610
THE JOURNEY
TO THE CHRISTMAS STAR
72
00:08:36,400 --> 00:08:40,360
- He seemed interested in you.
- You think?
73
00:08:40,450 --> 00:08:43,570
You sure are popular
among the boys.
74
00:08:43,650 --> 00:08:47,320
It will be nice
to get out of the cold.
75
00:09:00,860 --> 00:09:02,280
There!
76
00:09:03,570 --> 00:09:05,450
Come on!
77
00:09:08,400 --> 00:09:10,450
You won't get away!
78
00:09:17,490 --> 00:09:19,280
Stop!
79
00:09:58,780 --> 00:10:01,070
- Hi, Petrine!
- Hi.
80
00:10:02,280 --> 00:10:03,700
Look.
81
00:10:04,240 --> 00:10:06,280
I made this for you.
82
00:10:10,110 --> 00:10:12,700
Go get the cheese in the cellar.
83
00:10:12,780 --> 00:10:15,900
The astrologer wanted a drink.
84
00:10:16,030 --> 00:10:17,900
The cheese first!
85
00:10:18,030 --> 00:10:19,860
All right.
86
00:10:20,740 --> 00:10:24,860
Last night I dreamt
that I was under this mistletoe -
87
00:10:24,990 --> 00:10:28,990
- and this beautiful woman
came in to the room.
88
00:10:29,070 --> 00:10:34,070
She had blonde, curly hair
and full red lips, and...
89
00:10:51,150 --> 00:10:53,070
Hi, Sonja!
90
00:10:53,400 --> 00:10:56,360
I think I found our new tracker.
91
00:10:56,450 --> 00:10:58,070
Good dog!
92
00:10:58,150 --> 00:11:03,570
Hurry, boys, fill those sacks
before someone sees us!
93
00:11:04,990 --> 00:11:06,900
Don't even try!
94
00:11:07,030 --> 00:11:11,990
Now you listen to me.
Stick those hams under your coat.
95
00:11:12,070 --> 00:11:15,610
It's time you learn to steal
your own food.
96
00:11:15,700 --> 00:11:19,990
I don't want to! Stop stealing,
or I'll call the guards.
97
00:11:20,070 --> 00:11:23,530
You keep your mouth shut, or else...
98
00:11:23,860 --> 00:11:26,110
Hey!
99
00:11:26,200 --> 00:11:30,200
Stop! Guards!
Thieves in the castle!
100
00:11:30,530 --> 00:11:34,650
Hey, stop right there!
Calm down!
101
00:11:35,700 --> 00:11:37,900
It wasn't us!
102
00:13:32,400 --> 00:13:35,450
His Majesty...
103
00:13:35,530 --> 00:13:37,240
The King!
104
00:13:46,610 --> 00:13:48,150
Your Majesty.
105
00:13:48,240 --> 00:13:52,740
Severin Augustus Galaximus,
step forward!
106
00:13:54,030 --> 00:13:59,360
- You are our best astrologer?
- The best astrologer in the universe.
107
00:13:59,860 --> 00:14:05,110
- Can you find the Christmas Star?
- Nothing is impossible.
108
00:14:05,150 --> 00:14:07,900
But it may take some time.
109
00:14:08,070 --> 00:14:09,450
Listen...
110
00:14:09,570 --> 00:14:13,650
Time is running out.
You are my last hope.
111
00:14:13,780 --> 00:14:16,700
I beg you as your king, -
112
00:14:16,780 --> 00:14:19,860
- but most of all
as a helpless father...
113
00:14:20,650 --> 00:14:23,150
Please help me.
114
00:14:23,900 --> 00:14:28,280
Help me see my daughter again.
I want Goldenhair back.
115
00:14:28,360 --> 00:14:34,650
I didn't say it will take some time,
I said it might take some time.
116
00:14:34,740 --> 00:14:38,070
Let us not waste
any more precious time.
117
00:14:38,150 --> 00:14:41,400
Can you tell us
where the Christmas Star is?
118
00:14:41,490 --> 00:14:43,280
Yes.
119
00:14:48,650 --> 00:14:53,240
The Christmas star
has gone to Equuleus, Your Majesty.
120
00:14:53,320 --> 00:14:57,200
- To...?
- The little horse. The foal.
121
00:14:59,570 --> 00:15:03,280
- I see...
- And it has journeyed here.
122
00:15:03,360 --> 00:15:05,490
To Hydrus.
123
00:15:05,570 --> 00:15:07,740
Through Musca.
124
00:15:07,820 --> 00:15:11,450
All they way out
to Piscis Austrinus.
125
00:15:13,200 --> 00:15:17,820
Then it took a semicircle
back to the Herdsman.
126
00:15:19,610 --> 00:15:21,150
Behold!
127
00:15:21,240 --> 00:15:23,990
It rested briefly -
128
00:15:24,070 --> 00:15:26,450
- by Ursa Major.
129
00:15:28,150 --> 00:15:30,360
No, wait...
130
00:15:31,280 --> 00:15:34,990
By Leo Minor it rested.
131
00:15:38,450 --> 00:15:40,240
Just as I suspected.
132
00:15:42,070 --> 00:15:47,610
The Christmas Star has gone
toward Berenice II of Egypt's Hair.
133
00:15:48,280 --> 00:15:50,150
Whose hair?
134
00:15:50,240 --> 00:15:54,990
The Christmas Star is in Coma,
Your Majesty.
135
00:15:55,570 --> 00:15:58,400
Coma?
I've never heard of that.
136
00:15:58,820 --> 00:16:02,820
It is here,
right between Ursa Major -
137
00:16:02,900 --> 00:16:04,530
- and M64.
138
00:16:04,610 --> 00:16:07,070
How fast can you bring it home?
139
00:16:07,110 --> 00:16:10,700
- What do you mean?
- You have to bring it to me.
140
00:16:10,780 --> 00:16:13,150
Yes, Your Highness.
141
00:16:15,400 --> 00:16:17,030
Bruno.
142
00:16:17,700 --> 00:16:19,700
Bruno, come here!
143
00:16:20,240 --> 00:16:22,740
Go see what he's up to.
144
00:16:28,610 --> 00:16:31,740
It's another one of the thieves.
145
00:16:31,820 --> 00:16:36,200
- I'm not one of them!
- You don't say?
146
00:16:37,150 --> 00:16:41,360
- I was trying to escape.
- Then what are you doing here?
147
00:16:41,450 --> 00:16:45,030
They chased me in here.
I had to hide.
148
00:16:46,240 --> 00:16:48,820
- You again?
- Do you know her?
149
00:16:48,900 --> 00:16:53,450
- I met her down in the larder.
- Then she is a thief!
150
00:16:53,530 --> 00:16:56,780
Guard, throw her in the dungeon!
151
00:16:56,860 --> 00:17:00,200
But I haven't done anything wrong!
152
00:17:00,280 --> 00:17:05,280
Wait. She did try to stop
the thieves, Your Majesty.
153
00:17:06,030 --> 00:17:09,570
- Is this true?
- Yes, Your Majesty.
154
00:17:12,450 --> 00:17:14,400
Release her.
155
00:17:19,780 --> 00:17:21,700
What is your name?
156
00:17:21,780 --> 00:17:23,490
Sonja.
157
00:17:23,570 --> 00:17:26,030
- Your Majesty...
- Enough.
158
00:17:26,070 --> 00:17:30,900
I want the Christmas Star back here
before this day is over.
159
00:17:31,030 --> 00:17:34,860
Yes, Your Majesty,
you can count on us.
160
00:17:39,070 --> 00:17:40,650
And you...
161
00:17:40,740 --> 00:17:42,320
Come with me.
162
00:17:51,650 --> 00:17:53,530
Come on.
163
00:18:00,070 --> 00:18:02,240
There.
Sit.
164
00:18:03,860 --> 00:18:05,820
Not you, Bruno.
165
00:18:06,650 --> 00:18:09,150
Sonja, please sit down.
166
00:18:09,240 --> 00:18:11,110
Go ahead.
167
00:18:15,740 --> 00:18:21,820
- Why do they keep you prisoner?
- Because I refuse to steal.
168
00:18:21,900 --> 00:18:24,530
Don't you have a family?
169
00:18:30,030 --> 00:18:32,070
- No.
- What?
170
00:18:33,360 --> 00:18:35,820
What about friends?
171
00:18:43,990 --> 00:18:48,740
I'll see to it
those thieves never bother you again.
172
00:18:51,030 --> 00:18:53,780
But where will you go now?
173
00:18:53,860 --> 00:18:58,280
I am going to find
the Christmas Star for you.
174
00:18:59,400 --> 00:19:03,150
I have searched
for nine years, Sonja.
175
00:19:03,240 --> 00:19:05,450
I have tried everything.
176
00:19:06,610 --> 00:19:11,030
- Have you tried giving it your heart?
- My heart?
177
00:19:11,070 --> 00:19:15,280
I was told
that you have to give it your heart.
178
00:19:15,360 --> 00:19:17,740
Nobody would want my heart.
179
00:19:17,820 --> 00:19:23,490
It became ugly and black
when I cursed the Christmas Star.
180
00:19:25,320 --> 00:19:28,820
But do you think it might want mine?
181
00:19:34,200 --> 00:19:35,780
Yes, I do.
182
00:19:36,700 --> 00:19:39,780
Then I will give it my heart.
183
00:19:40,400 --> 00:19:46,200
If you found the Christmas Star, I
would probably give it my heart too.
184
00:19:48,610 --> 00:19:54,360
But we have to believe
the astrologer will do as promised.
185
00:19:55,360 --> 00:19:57,400
Are you hungry?
186
00:20:00,280 --> 00:20:02,070
Petrine?
187
00:20:02,150 --> 00:20:03,740
Petrine!
188
00:20:05,030 --> 00:20:06,780
Petrine!
189
00:20:08,740 --> 00:20:12,650
- Yes.
- Could you please feed our guest?
190
00:20:14,740 --> 00:20:18,450
- Goodbye, Sonja.
- Come with me.F
191
00:20:18,530 --> 00:20:21,900
Do you have any favorite food?
192
00:20:32,280 --> 00:20:37,990
So you promised the King
you'd search for the Christmas Star?
193
00:20:41,240 --> 00:20:43,240
Here, take this.
194
00:20:44,900 --> 00:20:47,150
So you don't freeze.
195
00:20:48,240 --> 00:20:50,740
- There.
- Thank you.
196
00:20:50,820 --> 00:20:54,400
- Do you know which way to go?
- To the left.
197
00:20:54,490 --> 00:20:58,700
- To the left?
- Yes, that's the heart side.
198
00:20:58,780 --> 00:21:01,570
Promise you'll be careful.
199
00:21:04,030 --> 00:21:06,490
Good luck, my friend.
200
00:21:16,820 --> 00:21:22,990
- Can we trust this Galaximus?
- He promised to return with the Star.
201
00:21:23,490 --> 00:21:27,200
- Let us hope so.
- He will do his best.
202
00:21:27,900 --> 00:21:30,740
- I'll see to that.
- Good.
203
00:22:07,820 --> 00:22:09,990
Easy money.
204
00:22:12,570 --> 00:22:14,150
The King is gullible.
205
00:22:14,610 --> 00:22:20,700
Make sure he doesn't see you leave.
He thinks you're halfway to the moon.
206
00:22:29,820 --> 00:22:33,110
- Stop doing that!
- We have to talk.
207
00:22:35,110 --> 00:22:40,030
I can inform you that everything
is going according to plan.
208
00:22:40,110 --> 00:22:43,320
Just like last year,
and the year before.
209
00:22:43,400 --> 00:22:46,990
- We have a problem.
- Positive or negative?
210
00:22:47,070 --> 00:22:50,360
Have you ever had a positive problem?
211
00:22:50,450 --> 00:22:52,450
No.
212
00:22:52,530 --> 00:22:58,610
Rumor has it a young girl has set out
to find the Christmas Star.
213
00:23:01,070 --> 00:23:06,240
- What is so funny?
- Sonja. I know who she is.
214
00:23:06,320 --> 00:23:10,780
You have nothing to fear.
She is but a child.
215
00:23:10,860 --> 00:23:14,450
If she seeks, she might find.
216
00:23:14,530 --> 00:23:20,990
And then we will have wasted nine
years. And you will never be king.
217
00:23:22,070 --> 00:23:26,110
I hear you.
You have nothing to fear.
218
00:23:26,700 --> 00:23:28,320
But you do.
219
00:23:28,740 --> 00:23:33,700
I am three seconds from blasting
some sense into your skull!
220
00:23:33,780 --> 00:23:38,610
My dear Witch,
of course you are perfectly right.
221
00:23:38,700 --> 00:23:41,490
We cannot take any chances.
222
00:23:42,570 --> 00:23:47,110
- What do you think we should do?
- I want her stopped!
223
00:23:47,200 --> 00:23:49,900
- You want me to...?
- Yes.
224
00:25:05,070 --> 00:25:10,490
I'm going to be world famous.
Everyone will talk about me!
225
00:25:11,650 --> 00:25:14,990
Don't you believe me, you ugly raven?
226
00:25:15,070 --> 00:25:19,570
You fowl foul!
I'll pluck you clean, I'll...
227
00:25:19,650 --> 00:25:22,240
- Hi, mom!
- You never listen to me.
228
00:25:22,320 --> 00:25:26,030
Should I wear my hair up or down
with this dress?
229
00:25:26,110 --> 00:25:31,570
These ravens are never to leave
their cage. They are not toys.
230
00:25:31,650 --> 00:25:35,320
They hate being locked up.
They're going crazy.
231
00:25:35,400 --> 00:25:37,780
All they want is to be set free.
232
00:25:37,860 --> 00:25:42,820
- Soon you'll be allowed to leave.
- I can't stand this anymore!
233
00:25:42,860 --> 00:25:48,320
There is a time for everything.
Now it's time for you to read.
234
00:25:48,400 --> 00:25:51,110
- I have to work.
- I'm coming with you.
235
00:25:51,200 --> 00:25:52,950
- No.
- Yes.
236
00:25:53,030 --> 00:25:54,650
- No.
- Yes, I am!
237
00:25:54,740 --> 00:25:56,610
No!
238
00:25:56,700 --> 00:25:59,530
You're very eager to show off.
239
00:25:59,610 --> 00:26:02,650
In defiance of ancient customs.
240
00:26:02,740 --> 00:26:06,490
We must keep our powers hidden,
not show them off.
241
00:26:06,570 --> 00:26:12,360
Learn to master your powers,
or they will overwhelm you.
242
00:26:20,400 --> 00:26:24,740
Do you know which way
the Christmas Star is?
243
00:27:01,990 --> 00:27:03,860
Are you trapped?
244
00:27:04,450 --> 00:27:06,240
Who are you?
245
00:27:06,860 --> 00:27:09,150
Sonja.
Who are you?
246
00:27:09,240 --> 00:27:11,070
Moss.
247
00:27:11,150 --> 00:27:12,490
Hi, Moss.
248
00:27:12,570 --> 00:27:15,820
I was going to grab
these rowanberries.
249
00:27:15,860 --> 00:27:18,150
But the door slammed shut.
250
00:27:36,150 --> 00:27:39,780
What are you staring at?
You old owl!
251
00:27:44,490 --> 00:27:47,030
I've never seen you here before.
252
00:27:47,110 --> 00:27:50,240
No.
I'm looking for the Christmas Star.
253
00:27:50,320 --> 00:27:54,740
- The Christmas Star?
- Yes. Do you know where it is?
254
00:27:55,570 --> 00:27:57,610
Someone's coming!
255
00:27:59,820 --> 00:28:01,400
Open the door!
256
00:28:04,990 --> 00:28:07,320
Thank you, Sonja!
257
00:28:08,570 --> 00:28:10,450
I'll help you.
258
00:28:18,860 --> 00:28:22,950
- How did you do that?
- Gnome dust. Come!
259
00:28:39,740 --> 00:28:41,490
Sonja?
260
00:28:42,320 --> 00:28:45,570
Sonja?
You can come out now.
261
00:28:45,950 --> 00:28:48,360
- Where are we?
- Almost home.
262
00:28:50,320 --> 00:28:52,820
Sonja, come out!
263
00:28:52,860 --> 00:28:54,700
I know you're here.
264
00:28:55,320 --> 00:28:57,490
Come.
265
00:28:57,990 --> 00:29:01,360
- Come!
- How will I grow big again?
266
00:29:03,860 --> 00:29:06,200
I can hear you!
267
00:29:11,530 --> 00:29:12,860
Strange...
268
00:29:29,650 --> 00:29:35,110
Delicious! It just needs a little
spice. Let me add some juniper.
269
00:29:36,360 --> 00:29:40,450
- This is where I live.
- You have a cozy home.
270
00:29:41,360 --> 00:29:44,200
What's the meaning of this?
271
00:29:45,820 --> 00:29:48,400
A human, here?
272
00:29:48,950 --> 00:29:52,070
She sure is tiny for a human.
273
00:29:52,150 --> 00:29:55,320
Have you been using
gnome dust again?
274
00:29:55,400 --> 00:29:59,280
Speak!
Or has the fox got your tongue?
275
00:29:59,360 --> 00:30:02,240
- This is Sonja.
- Sonja?
276
00:30:02,320 --> 00:30:07,110
- I mean no harm.
- I was stuck. She helped me free.
277
00:30:07,200 --> 00:30:09,700
You got stuck again?
278
00:30:09,780 --> 00:30:14,150
- In a bird trap.
- What have I said about them?
279
00:30:14,240 --> 00:30:18,780
That was very kind of you, Sonja,
to help Moss.
280
00:30:18,820 --> 00:30:23,280
- Bless you for that. Many times.
- Many, many.
281
00:30:23,360 --> 00:30:25,780
- Many.
- Many thank yous.
282
00:30:25,820 --> 00:30:27,490
My pleasure.
283
00:30:27,570 --> 00:30:32,570
What's a girl like you
doing out on the Eve of Yule?
284
00:30:32,650 --> 00:30:36,400
She's looking for the Christmas Star.
285
00:30:40,070 --> 00:30:44,610
Only Father Christmas knows
how to find the Christmas Star.
286
00:30:44,700 --> 00:30:47,360
Where does he live?
287
00:30:49,610 --> 00:30:54,280
You'd have to fly
on the North Wind to get there.
288
00:30:54,360 --> 00:31:00,110
And the journey to the North Wind
is too dangerous for a little girl.
289
00:31:00,650 --> 00:31:05,200
Moss, bring her back outside
and make her big again.
290
00:31:05,570 --> 00:31:10,610
- But I have to find the Star.
- I'm afraid that's not possible.
291
00:31:12,240 --> 00:31:15,860
- Could you taste this?
- Yes, taste!
292
00:31:19,610 --> 00:31:22,490
Moss?
Come here.
293
00:31:28,110 --> 00:31:33,240
- Seek help from the bear.
- You know something about the Star?
294
00:31:33,740 --> 00:31:36,650
- Sweetbitter.
- Sweetbitter?
295
00:31:36,740 --> 00:31:38,950
Bittersweet.
296
00:31:39,030 --> 00:31:40,490
Bitter.
297
00:31:40,570 --> 00:31:43,650
- Bitterbitter.
- Bitter.
298
00:31:43,740 --> 00:31:45,780
Ahh...
Not sweetbitter.
299
00:31:46,200 --> 00:31:48,780
But be careful.
300
00:31:48,860 --> 00:31:53,200
- Yes, bitter.
- Bitter is as bitter does.
301
00:31:54,950 --> 00:31:56,950
Come.
302
00:31:58,030 --> 00:32:00,360
Bitter is best!
303
00:32:00,450 --> 00:32:03,360
Grampa knows someone
who can help you.
304
00:32:03,450 --> 00:32:06,110
But you'll owe me a favor.
305
00:32:06,200 --> 00:32:08,110
I'll do anything.
306
00:32:08,200 --> 00:32:13,990
Will you put a bowl of Christmas
porridge on the stoop for me?
307
00:32:14,070 --> 00:32:20,490
I've never tasted Christmas porridge.
People have forgotten us gnomes.
308
00:32:20,570 --> 00:32:24,070
I'll never forget you, Moss.
I promise.
309
00:32:24,150 --> 00:32:25,950
Come!
310
00:32:28,110 --> 00:32:31,150
Big Bear is asleep in here.
311
00:32:31,240 --> 00:32:35,280
He can bring you
to the North Wind in no time.
312
00:32:35,360 --> 00:32:39,360
I can't wake him
while he's hibernating.
313
00:32:40,780 --> 00:32:44,740
Sure, just smile sweetly
and say hi from me.
314
00:32:44,780 --> 00:32:48,320
But he may be a little grumpy.
315
00:32:48,400 --> 00:32:54,150
He usually sleeps
for several more months. Take this.
316
00:32:54,780 --> 00:32:57,110
Is this a good idea?
317
00:32:57,200 --> 00:33:00,320
A good idea?
Not at all!
318
00:33:00,400 --> 00:33:05,650
But it's the only way for you
to get to the Christmas Star.
319
00:33:06,820 --> 00:33:09,740
I guess I don't have a choice.
320
00:33:11,200 --> 00:33:12,950
Sonja!
321
00:33:14,070 --> 00:33:17,700
You're too small to meet Big Bear.
322
00:33:28,740 --> 00:33:31,700
- Bye, Sonja.
- Bye, Moss.
323
00:34:25,990 --> 00:34:29,740
Delicious blueberry pie.
Yum-yum.
324
00:34:30,570 --> 00:34:33,700
It can be yours, if you help me.
325
00:34:44,740 --> 00:34:48,990
I need your help.
I have to get to the North Wind!
326
00:34:49,070 --> 00:34:53,400
- Why?
- In order to find the Christmas Star.
327
00:34:53,490 --> 00:34:56,490
And why should I help you?
328
00:34:56,570 --> 00:35:00,490
Moss told me to say hello
and give you this.
329
00:35:10,860 --> 00:35:12,780
So...
330
00:35:12,860 --> 00:35:14,820
Moss says hello?
331
00:35:17,650 --> 00:35:21,950
Very well.
Climb up on my back, Sonja.
332
00:35:23,990 --> 00:35:26,200
Hang on tight!
333
00:36:07,070 --> 00:36:09,490
Find out where they are!
334
00:36:32,860 --> 00:36:38,570
The North Wind tends to fly by
up there around this time.
335
00:36:39,700 --> 00:36:41,070
Thank you.
336
00:36:41,150 --> 00:36:46,070
Have faith in yourself,
and I'm sure you'll find the Star.
337
00:36:46,700 --> 00:36:48,990
Good luck, Sonja.
338
00:36:49,360 --> 00:36:52,700
- And goodbye.
- Goodbye.
339
00:37:06,860 --> 00:37:09,490
I don't believe it!
340
00:37:30,950 --> 00:37:33,780
Get lost, you pesky crows!
341
00:37:53,650 --> 00:37:59,110
I still haven't heard from
the astrologer. That can't be good.
342
00:37:59,200 --> 00:38:02,610
I'm sure everything will be fine.
343
00:38:04,950 --> 00:38:11,030
We still have time before
the Christmas bells ring. Try to eat.
344
00:38:11,700 --> 00:38:14,030
Thank you, Petrine.
345
00:39:19,110 --> 00:39:21,150
Are you the North Wind?
346
00:39:21,240 --> 00:39:26,570
- Yes! Who is asking?
- Can you take me to Father Christmas?
347
00:39:30,150 --> 00:39:33,110
He is utterly incompetent!
348
00:39:36,360 --> 00:39:38,280
What in the...?
349
00:39:47,650 --> 00:39:52,950
- Stop doing that!
- The North Wind is helping Sonja.
350
00:39:54,280 --> 00:39:57,070
Solution-oriented as always?
351
00:39:57,150 --> 00:40:00,700
Here. Take this.
Climb onto it.
352
00:40:00,780 --> 00:40:05,530
And say, "tabernus super terram."
Come on!
353
00:40:10,740 --> 00:40:13,400
Tabernus troper terram!
354
00:40:14,650 --> 00:40:16,490
It doesn't work!
355
00:40:16,780 --> 00:40:19,150
Jump on, if you dare!
356
00:40:20,070 --> 00:40:24,280
- Jump?
- Yes! You aren't afraid, are you?
357
00:40:25,860 --> 00:40:31,110
- Where should I jump from?
- Right there! Don't think, just jump!
358
00:40:32,200 --> 00:40:35,780
Tabernus troper terran!
359
00:40:36,360 --> 00:40:38,650
Tabernus super terram!
360
00:40:39,280 --> 00:40:43,110
That's what I said:
Tabernus super terram!
361
00:40:44,110 --> 00:40:46,030
Now go get her!
362
00:40:46,110 --> 00:40:50,950
And don't look down.
Remember you're afraid of heights.
363
00:40:52,860 --> 00:40:57,360
Come on! If you want to join me,
you must jump now!
364
00:41:08,740 --> 00:41:10,570
Hang on!
365
00:41:44,860 --> 00:41:47,950
You'll never get away, Sonja!
366
00:41:53,780 --> 00:41:55,820
I've got you now!
367
00:42:05,610 --> 00:42:08,200
You don't stand a chance!
368
00:42:58,860 --> 00:43:00,570
Ow!
369
00:43:12,150 --> 00:43:15,490
Terra super nola!
370
00:43:19,110 --> 00:43:21,030
Terra...
371
00:43:21,110 --> 00:43:24,110
...super anno!
372
00:43:46,700 --> 00:43:51,570
This is the North Pole,
where Father Christmas lives.
373
00:43:53,780 --> 00:43:56,320
Get ready to roll off!
374
00:44:00,360 --> 00:44:04,530
Well done, Sonja.
That went quite well!
375
00:44:05,280 --> 00:44:08,280
Thank you.
Goodbye!
376
00:44:08,360 --> 00:44:10,320
Goodbye!
377
00:44:13,030 --> 00:44:15,360
Open the door!
378
00:44:19,570 --> 00:44:21,400
Out of my way!
379
00:44:21,450 --> 00:44:23,570
What's his problem?
380
00:44:28,610 --> 00:44:30,360
Dammit!
381
00:44:30,450 --> 00:44:32,780
- Did you catch her?
- No!
382
00:44:32,860 --> 00:44:37,110
What did you expect,
with this useless piece of wood?
383
00:44:37,200 --> 00:44:39,820
You are utterly worthless!
384
00:44:39,950 --> 00:44:45,070
You are incapable of performing
a single task I give you!
385
00:44:45,150 --> 00:44:46,450
Amateur!
386
00:45:38,320 --> 00:45:40,030
- The gifts!
- Roger!
387
00:45:42,240 --> 00:45:46,070
Here it is.
The list from the doubters.
388
00:45:47,400 --> 00:45:50,860
They always wait
until the last minute!
389
00:45:51,450 --> 00:45:57,110
Sara's Christmas tree needs checking.
She was mean to her brother.
390
00:46:02,110 --> 00:46:04,110
What is this I see?
391
00:46:04,860 --> 00:46:06,570
A girl?
392
00:46:07,110 --> 00:46:08,450
Here?
393
00:46:08,530 --> 00:46:10,320
Now?
394
00:46:10,400 --> 00:46:14,450
- What do you want?
- I'm looking for Father Christmas.
395
00:46:14,530 --> 00:46:20,200
- You think you can just show up?
- Should I make an appointment?
396
00:46:20,280 --> 00:46:25,570
- You shouldn't show up, period!
- He doesn't accept visitors?
397
00:46:25,650 --> 00:46:28,320
That isn't what I said.
398
00:46:28,400 --> 00:46:33,570
But why did you have to pick
the busiest day of the year?
399
00:46:33,650 --> 00:46:38,200
- Don't you know it's Christmas Eve?
- Yes.
400
00:46:38,280 --> 00:46:42,860
You do?
Yet you come here and interrupt us?
401
00:46:42,990 --> 00:46:48,240
- How did you get here, anyway?
- I flew on the North Wind.
402
00:46:48,320 --> 00:46:50,400
On the North Wind?
403
00:46:51,650 --> 00:46:55,320
I'm searching for the Christmas Star.
404
00:47:06,570 --> 00:47:10,240
- Another list?
- From the doubters.
405
00:47:10,320 --> 00:47:14,200
Those doubters!
They're always late.
406
00:47:16,360 --> 00:47:18,610
You have a visitor.
407
00:47:22,150 --> 00:47:25,950
She's searching for
the Christmas Star.
408
00:47:28,030 --> 00:47:32,610
The forest gnomes said
you might know where it is.
409
00:47:35,530 --> 00:47:37,780
What's your name?
410
00:47:37,860 --> 00:47:39,610
Sonja.
411
00:47:40,570 --> 00:47:43,860
Do you like receiving presents?
412
00:47:46,610 --> 00:47:50,070
My mother gave this to me once.
413
00:47:50,150 --> 00:47:52,200
It's beautiful!
414
00:47:53,950 --> 00:47:57,490
It's my most prized possession.
415
00:48:00,450 --> 00:48:03,740
How do you know
if people have been good?
416
00:48:03,820 --> 00:48:06,820
Let me show you.
Wait here.
417
00:48:18,990 --> 00:48:20,450
Sonja?
418
00:48:21,150 --> 00:48:22,860
I'm ready now.
419
00:48:26,530 --> 00:48:29,650
Didn't I tell you to wrap that?
420
00:48:29,740 --> 00:48:32,570
I'll give you an earful...
421
00:48:33,200 --> 00:48:36,450
We aren't in that much of a hurry.
422
00:48:36,530 --> 00:48:41,570
Things get a little crazy here
around Christmas.
423
00:48:42,360 --> 00:48:47,780
You see, Sonja, up here
every person has their own tree.
424
00:48:48,530 --> 00:48:53,200
And as Christmas approaches,
I go look at those trees.
425
00:48:53,280 --> 00:48:56,740
If you have been good,
the tree is healthy.
426
00:48:56,820 --> 00:49:02,320
But if you have been bad,
the branches will start to die.
427
00:49:06,030 --> 00:49:10,110
That one, that is the King's tree.
428
00:49:11,150 --> 00:49:15,530
The branches started dying
when he cursed the Star.
429
00:49:15,610 --> 00:49:20,110
- Will his tree die?
- No, not if he shows remorse.
430
00:49:21,150 --> 00:49:23,610
That one is almost dead.
431
00:49:23,700 --> 00:49:28,320
The owner of that tree
has lied to the King for years.
432
00:49:28,740 --> 00:49:30,320
The Count.
433
00:49:31,240 --> 00:49:34,150
That's a pretty tree!
434
00:49:34,240 --> 00:49:39,320
The owner of that tree
is a good person through and through.
435
00:49:40,320 --> 00:49:44,240
- That is your tree, Sonja.
- Mine? Really?
436
00:49:46,030 --> 00:49:52,070
Have you made a Christmas wish
this year? I think you should.
437
00:49:53,240 --> 00:49:58,150
Can I trade trees with the King,
so he can wish for Goldenhair?
438
00:49:58,240 --> 00:50:03,240
I think you should wish
for something for yourself.
439
00:50:04,700 --> 00:50:09,650
I wish I would find the Star,
so Goldenhair can return.
440
00:50:09,740 --> 00:50:12,240
I am sure you will find it.
441
00:50:12,320 --> 00:50:18,320
The Star is where it has always been.
Outside the King's castle.
442
00:50:18,360 --> 00:50:20,400
No, it isn't.
443
00:50:20,490 --> 00:50:23,490
It is, but the King can't see it.
444
00:50:23,570 --> 00:50:29,110
You see, when the King lost
everything he cared for, -
445
00:50:29,200 --> 00:50:32,490
- he stopped believing
in the Christmas Star.
446
00:50:32,570 --> 00:50:36,740
And he who no longer believes
can no longer see.
447
00:50:38,240 --> 00:50:40,400
What do you mean?
448
00:50:40,490 --> 00:50:42,820
You must believe, Sonja.
449
00:50:42,950 --> 00:50:46,320
Believe with all your heart.
450
00:50:47,400 --> 00:50:53,990
Now wish yourself back to where
the King cursed the Christmas Star.
451
00:51:58,240 --> 00:52:00,240
Good luck, Sonja!
452
00:52:00,280 --> 00:52:02,650
And Merry Christmas!
453
00:52:04,570 --> 00:52:07,070
Merry Christmas!
454
00:53:25,860 --> 00:53:27,780
It can't be!
455
00:53:36,820 --> 00:53:39,650
Look at that locket!
456
00:53:41,780 --> 00:53:45,860
The locket Goldenhair had
when she disappeared.
457
00:53:45,990 --> 00:53:51,360
You can burn me at the stake
if that isn't Princess Goldenhair!
458
00:53:51,450 --> 00:53:56,740
- But she's dead.
- No, the locket must have saved her.
459
00:53:58,990 --> 00:54:03,700
And you were rude enough
to call me an amateur?
460
00:54:08,780 --> 00:54:10,530
Is that her?
461
00:54:11,360 --> 00:54:14,200
Look at those ugly clothes!
462
00:54:58,240 --> 00:55:00,450
What?
463
00:55:08,650 --> 00:55:15,030
I'll take over from here. And you
will do exactly as I say. Understood?
464
00:55:15,110 --> 00:55:18,780
- Sure.
- Good. Wait here!
465
00:55:33,320 --> 00:55:35,950
Hi, Sonja.
Are you cold?
466
00:55:36,860 --> 00:55:38,320
No?
467
00:55:38,820 --> 00:55:41,570
- What is that?
- Nothing.
468
00:55:42,150 --> 00:55:44,150
- May I see?
- No.
469
00:55:45,400 --> 00:55:47,320
I'll take that!
470
00:55:48,450 --> 00:55:50,200
Fine.
471
00:56:01,030 --> 00:56:02,740
No!
472
00:56:04,860 --> 00:56:07,110
- No!
- Thank you.
473
00:56:21,240 --> 00:56:26,650
Are we going to make the King believe
that is Goldenhair?
474
00:56:38,200 --> 00:56:39,740
Mom!
475
00:56:39,820 --> 00:56:45,320
I don't think the King
is expecting Princess Greenhair.
476
00:56:55,320 --> 00:56:58,740
He only has to believe it
long enough to sign.
477
00:56:58,820 --> 00:57:01,570
- Sign what?
- This.
478
00:57:01,650 --> 00:57:06,280
Once signed, what is written here
can never be undone.
479
00:57:08,200 --> 00:57:12,400
- And that is...?
- He will relinquish the throne to us.
480
00:57:12,490 --> 00:57:16,150
And make my daughter
the future queen.
481
00:57:16,240 --> 00:57:18,650
Look how pretty I am!
482
00:57:19,990 --> 00:57:22,570
He'll never agree to that.
483
00:57:22,650 --> 00:57:28,240
He will, if we make him believe
he is signing something else.
484
00:57:36,990 --> 00:57:38,780
Hello?
485
00:57:39,700 --> 00:57:42,110
Can anyone help me?
486
00:57:48,740 --> 00:57:50,780
Help!
487
00:57:58,650 --> 00:58:03,360
My dear friend,
people said it was impossible.
488
00:58:03,450 --> 00:58:07,320
But I labored day and night
and finally succeeded.
489
00:58:07,400 --> 00:58:14,650
Allow me to present your daughter,
Princess Goldenhair, alive and well!
490
00:58:21,610 --> 00:58:22,990
Father?
491
00:58:24,530 --> 00:58:26,360
Goldenhair?
492
00:58:29,400 --> 00:58:31,860
Goldenhair!
493
00:58:34,650 --> 00:58:36,200
You look so...
494
00:58:36,820 --> 00:58:39,150
Aren't I pretty enough?
495
00:58:39,240 --> 00:58:43,030
Of course, by all means.
I didn't mean that.
496
00:58:43,110 --> 00:58:45,700
- You're lovely.
- Are you sure?
497
00:58:45,780 --> 00:58:50,200
- Yes.
- Then why are you staring like that?
498
00:58:50,280 --> 00:58:53,860
- You're so big.
- You left me in the woods for years!
499
00:58:53,990 --> 00:58:59,070
You have no idea how sorry I am.
We tried everything.
500
00:59:00,450 --> 00:59:04,530
And now you're...
Bruno, look who's back!
501
00:59:15,200 --> 00:59:19,240
- It's mine.
- Do you remember when you got it?
502
00:59:19,990 --> 00:59:24,490
I don't remember.
I was such a little girl.
503
00:59:24,570 --> 00:59:28,030
Oh, my dear.
My dear girl.
504
00:59:30,820 --> 00:59:33,240
Guess what's happened!
505
00:59:33,950 --> 00:59:36,950
Goldenhair has returned!
506
00:59:37,490 --> 00:59:41,320
The Count found her.
Isn't it fantastic?
507
00:59:42,070 --> 00:59:43,610
Ole!
508
00:59:50,280 --> 00:59:52,070
Help!
509
00:59:56,070 --> 00:59:57,990
Help!
510
01:00:00,490 --> 01:00:02,860
- Help!
- Sonja?
511
01:00:04,280 --> 01:00:06,240
Sonja!
512
01:00:08,570 --> 01:00:10,400
Sonja!
513
01:00:11,320 --> 01:00:13,070
Sonja!
514
01:00:13,740 --> 01:00:15,530
Moss!
515
01:00:15,990 --> 01:00:19,490
- Yes, what is it?
- I'm stuck!
516
01:00:19,570 --> 01:00:22,070
Yeah, I can see that.
517
01:00:22,110 --> 01:00:28,110
It was the Witch! She took my locket.
And the Christmas Star!
518
01:00:28,200 --> 01:00:30,200
- You found it?
- Yes.
519
01:00:30,650 --> 01:00:33,490
- Yay!
- Can you get me loose?
520
01:00:34,650 --> 01:00:37,360
Well, I'm not sure.
521
01:00:38,860 --> 01:00:40,740
But I can try.
522
01:00:50,150 --> 01:00:54,110
Thank you, Moss.
You are a good friend.
523
01:00:55,570 --> 01:01:00,150
Can you make me big again?
I must get back to the castle.
524
01:01:00,530 --> 01:01:03,200
I don't have much time.
525
01:01:06,320 --> 01:01:08,110
Take care, Sonja.
526
01:01:30,030 --> 01:01:33,320
No one is to come
through this gate tonight.
527
01:01:33,400 --> 01:01:39,820
If so much as a mouse sneaks through,
I'll have you tossed in the dungeon!
528
01:01:39,950 --> 01:01:41,780
Understood?
529
01:02:04,990 --> 01:02:08,070
His Majesty the King!
530
01:02:08,650 --> 01:02:12,990
And Princess Goldenhair!
531
01:03:08,110 --> 01:03:10,570
After many dark years, -
532
01:03:10,650 --> 01:03:14,860
- light has finally returned
to the castle.
533
01:03:14,990 --> 01:03:18,070
And all thanks to one special man.
534
01:03:18,150 --> 01:03:21,070
My dear friend, the Count.
535
01:03:30,280 --> 01:03:35,570
Allow me to introduce
this lovely woman who has helped me.
536
01:03:36,450 --> 01:03:40,200
I could never
have done this without her.
537
01:04:02,150 --> 01:04:04,740
Hello?
Hello?
538
01:04:05,780 --> 01:04:07,400
Who goes there?
539
01:04:07,490 --> 01:04:11,070
What can I give you
as a token of my gratitude?
540
01:04:11,150 --> 01:04:17,820
Your happiness is more than enough of
a reward. But there is one thing...
541
01:04:24,400 --> 01:04:28,150
If Your Majesty
could sign this document, -
542
01:04:28,240 --> 01:04:33,490
- where you promise never
to curse the Christmas Star again.
543
01:04:36,740 --> 01:04:39,780
Yes.
Of course.
544
01:04:54,150 --> 01:04:55,820
Fetch me a pen.
545
01:05:33,570 --> 01:05:36,650
Hey!
Stop, in the name of the King!
546
01:05:47,030 --> 01:05:48,740
This way!
547
01:05:54,820 --> 01:05:56,200
Stop!
548
01:05:56,650 --> 01:05:58,030
In the name of the King, stop!
549
01:06:14,320 --> 01:06:15,700
This way!
550
01:06:32,610 --> 01:06:34,400
Sonja?
551
01:06:42,570 --> 01:06:46,780
- Your signature, Your Majesty.
- Yes, later.
552
01:06:51,030 --> 01:06:55,280
It's good to see you.
Look who has returned.
553
01:06:57,570 --> 01:07:01,530
- Who is that?
- Goldenhair. She came back.
554
01:07:02,820 --> 01:07:05,650
If that's Princess Goldenhair, -
555
01:07:05,740 --> 01:07:09,700
- why isn't
the Christmas Star shining?
556
01:07:11,240 --> 01:07:13,320
No, it isn't shining.
557
01:07:13,400 --> 01:07:18,610
Stars don't always shine.
And it is overcast tonight.
558
01:07:19,490 --> 01:07:21,780
Throw her in the dungeon!
559
01:07:22,200 --> 01:07:23,700
Now!
560
01:07:27,450 --> 01:07:28,900
Release her!
561
01:07:32,070 --> 01:07:35,360
- What is it?
- She tried to steal my locket!
562
01:07:35,450 --> 01:07:39,070
Once a thief, always a thief.
563
01:07:40,990 --> 01:07:44,280
Is it true?
Did you try to steal it?
564
01:07:44,360 --> 01:07:45,950
No.
565
01:07:46,030 --> 01:07:49,950
And even if I had,
it wouldn't have been stealing.
566
01:07:50,030 --> 01:07:52,400
It's my locket.
567
01:07:52,490 --> 01:07:56,700
My mother gave it to me
when I was a young child.
568
01:08:00,740 --> 01:08:04,900
- And I found the Christmas Star.
- She's lying!
569
01:08:04,990 --> 01:08:08,450
The Christmas Star isn't shining.
570
01:08:09,900 --> 01:08:13,360
- Where is it?
- In my heart.
571
01:08:22,700 --> 01:08:25,860
- No!
- Give me my locket!
572
01:08:49,070 --> 01:08:51,030
It's beautiful!
573
01:09:01,240 --> 01:09:02,820
Look!
574
01:09:13,320 --> 01:09:15,530
The Christmas Star!
575
01:09:16,360 --> 01:09:19,530
The Christmas Star is shining!
576
01:09:29,530 --> 01:09:31,820
It's you.
577
01:09:37,610 --> 01:09:42,030
You were so young.
You wouldn't recognize me.
578
01:09:44,610 --> 01:09:46,900
But I recognize you.
579
01:09:51,280 --> 01:09:54,150
And Bruno recognizes you.
580
01:10:01,360 --> 01:10:03,150
Goldenhair.
581
01:10:04,570 --> 01:10:06,200
Am I Goldenhair?
582
01:10:08,200 --> 01:10:09,950
My Goldenhair.
583
01:10:39,400 --> 01:10:41,150
I can walk myself!
584
01:10:41,240 --> 01:10:46,740
Let go of me! Leave me alone!
You're stepping on my dress!
585
01:10:46,820 --> 01:10:50,280
Your Majesty,
please have them release...
586
01:10:50,990 --> 01:10:57,700
Have mercy, Your Majesty. It was
the Witch's idea. She's the one...
587
01:10:57,780 --> 01:11:00,700
I'm telling you, it was the Witch!
588
01:11:01,700 --> 01:11:03,530
Bruno!
589
01:11:10,570 --> 01:11:16,150
Imagine that Goldenhair is back!
Isn't that just wonderful?
590
01:11:21,530 --> 01:11:23,490
Lovely.
591
01:11:27,240 --> 01:11:31,110
My little princess.
I have something for you.
592
01:11:37,110 --> 01:11:40,780
Your mother
would have wanted you to have this.
593
01:11:40,820 --> 01:11:42,900
It's beautiful.
594
01:11:50,990 --> 01:11:53,740
You are beautiful!
595
01:11:55,240 --> 01:11:58,110
- Oops!
- What are you doing?
596
01:11:58,200 --> 01:12:02,990
- It wasn't my fault.
- Come help me with the porridge.
597
01:12:03,320 --> 01:12:05,150
Ole?
598
01:12:09,150 --> 01:12:11,280
I didn't see that coming!
599
01:12:23,650 --> 01:12:26,320
Isn't it pretty, Bruno?
600
01:12:32,450 --> 01:12:34,070
Lovely.
601
01:12:35,400 --> 01:12:36,740
Let's eat!
602
01:12:39,320 --> 01:12:42,280
- Your Majesty...
- Thank you.
603
01:12:42,360 --> 01:12:44,780
- Lovely.
- Merry Christmas.
604
01:12:44,900 --> 01:12:47,280
No, sit down, you two.
605
01:12:48,030 --> 01:12:50,150
Let's eat together.
606
01:12:50,820 --> 01:12:52,610
Well?
Have a seat.
607
01:12:52,700 --> 01:12:55,320
- Thank you.
- Thank you.
608
01:16:25,150 --> 01:16:27,570
Subtitles: Nicholas Norris
609
01:16:44,110 --> 01:16:46,700
Merry Christmas!
42116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.