Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:07,250
2013 vom Schwedischen Filminstitut
digital restauriert.
2
00:03:38,373 --> 00:03:39,793
Dies Jahr sind sie früh.
3
00:03:40,833 --> 00:03:42,625
Görel, wir müssen reden.
4
00:03:43,210 --> 00:03:45,082
Es gibt nichts zu bereden.
5
00:03:46,373 --> 00:03:49,165
Du siehst wirklich lustig aus!
6
00:03:51,625 --> 00:03:54,165
Was machst du im Garten?
7
00:03:54,250 --> 00:03:57,502
Geh rein, bevor du dich erkältest.
Ich bin gleich da.
8
00:04:01,418 --> 00:04:04,418
-Hast du es ihnen gesagt?
-Ich habe es Lena gesagt.
9
00:04:04,502 --> 00:04:07,458
-War das wirklich nötig?
-Ja, ich denke schon.
10
00:04:17,582 --> 00:04:20,042
Gut, dass Vater das nicht erleben muss.
11
00:04:20,125 --> 00:04:21,750
Werde nicht sentimental.
12
00:04:21,833 --> 00:04:24,333
Man sollte sich nicht an ein Haus binden.
13
00:04:26,042 --> 00:04:29,418
Du ziehst mit Nisse ein,
um dir deine Träume zu erfüllen.
14
00:04:29,502 --> 00:04:34,793
Eure architektonischen Wunder
werden alle in Erstaunen versetzen.
15
00:04:34,873 --> 00:04:39,165
Es bedeutet einem Genie nichts,
dass er die Familie nicht ernähren kann.
16
00:04:39,250 --> 00:04:40,665
Einem Genie wie dir.
17
00:04:41,165 --> 00:04:42,918
Du bist gemein, Görel.
18
00:04:44,582 --> 00:04:50,082
Ist richtig, dass ich jahrein jahraus
einen Job mache, den ich verachte?
19
00:04:50,165 --> 00:04:53,293
Einen, mit dem wir uns
nur das Nötigste leisten können?
20
00:04:53,373 --> 00:04:55,750
Vielen Menschen geht es so.
21
00:05:10,250 --> 00:05:11,665
Nein, ich mache das.
22
00:05:17,210 --> 00:05:20,710
Ich gebe niemals auf,
falls du das hoffen solltest.
23
00:05:20,793 --> 00:05:25,625
Ich muss an das glauben, was ich tue,
und auch fühlen, dass ich es tun sollte.
24
00:05:26,873 --> 00:05:28,710
Wofür lohnt es sich zu Leben?
25
00:05:30,293 --> 00:05:33,710
Sage ich, für dein Heim,
deine Familie und deine Kinder,
26
00:05:33,793 --> 00:05:36,418
sagst du,
ich wäre zynisch und materialistisch
27
00:05:36,502 --> 00:05:38,625
und hätte keinen Idealismus.
28
00:05:38,710 --> 00:05:42,958
Bitte, Görel. Wenn ich mich
und meine Arbeit nicht respektiere,
29
00:05:43,042 --> 00:05:44,873
bin ich auch nicht gut für dich.
30
00:05:47,333 --> 00:05:49,293
Dann ist eine Scheidung besser.
31
00:05:51,710 --> 00:05:53,750
Dann beweist du deinen Standpunkt.
32
00:06:01,458 --> 00:06:04,210
Und du nimmst die Kinder
mit zu deiner Mutter?
33
00:06:04,293 --> 00:06:06,582
Ja. Sie hat mich darum gebeten.
34
00:06:07,750 --> 00:06:11,625
Es ist nicht viel Platz,
aber ein Mieter wir wohl gehen müssen.
35
00:06:14,333 --> 00:06:16,002
Du redest mit ihm.
36
00:06:24,873 --> 00:06:27,582
-Haben sie sich gemeldet?
-Gemeldet?
37
00:06:27,665 --> 00:06:30,210
Weißt du nicht, wie Händler sind?
38
00:06:30,293 --> 00:06:33,082
Sie versprechen viel,
aber halten sie es ein?
39
00:06:33,165 --> 00:06:34,750
Eher nicht.
40
00:06:34,833 --> 00:06:36,502
Schau dir das an.
41
00:06:41,502 --> 00:06:44,042
Sieht ein bisschen abgenutzt aus.
42
00:06:44,125 --> 00:06:47,250
Aber ich muss ihn heute aufstellen.
43
00:06:47,333 --> 00:06:51,582
Ich weiß, die Leute finden es komisch,
44
00:06:51,665 --> 00:06:54,542
dass ich die Fahne
an ihrem Todestag hisse.
45
00:06:54,625 --> 00:06:57,873
Es ist etwas unchristlich, ich weiß.
46
00:06:57,958 --> 00:07:04,958
Aber unser gemeinsames Leben
war mit Freude und Glück erfüllt.
47
00:07:06,042 --> 00:07:11,873
Ist das kein Grund zu feiern,
obwohl sie vor 16 Jahren starb?
48
00:07:11,958 --> 00:07:12,793
Natürlich.
49
00:07:13,542 --> 00:07:15,750
Ich hoffe, es wird klappen.
50
00:07:15,833 --> 00:07:19,793
Es tut mir leid, aber ich bin spät dran,
Hr. Gustavsson.
51
00:07:19,873 --> 00:07:21,710
Ist schon gut.
52
00:07:21,793 --> 00:07:24,625
Die Luft ist noch kühl.
53
00:07:26,165 --> 00:07:30,293
Noch ist nicht wirklich Frühling.
54
00:07:35,710 --> 00:07:36,542
Lena!
55
00:07:37,582 --> 00:07:38,918
Hallo, Papa.
56
00:07:42,125 --> 00:07:46,125
Hallo. Sollten wir das nicht zuknöpfen?
Es ist nicht sehr warm.
57
00:07:47,582 --> 00:07:48,625
Lena?
58
00:07:48,710 --> 00:07:50,833
Komm nach der Schule schnell heim.
59
00:07:50,918 --> 00:07:53,002
Du musst heute auf Björn aufpassen.
60
00:07:53,793 --> 00:07:56,502
Gut, dass ich mich
auf dich verlassen kann.
61
00:07:58,958 --> 00:08:02,333
Wir sind uns nicht so nahe,
wie Mama es aussehen lässt.
62
00:08:02,418 --> 00:08:04,625
Ich bin sicher, dass es so ist.
63
00:08:09,333 --> 00:08:10,918
Gehst du fort?
64
00:08:12,293 --> 00:08:13,125
Ja.
65
00:08:13,210 --> 00:08:16,165
-Wirst du lange weg sein?
-Ich glaube ja.
66
00:08:16,250 --> 00:08:18,418
Beeil dich Lena. Wir gehen zusammen.
67
00:08:18,502 --> 00:08:20,250
Das ist Kajsa. Tschüs!
68
00:08:56,165 --> 00:09:01,002
Würden die Prozesse in den Kinderzimmern
der Angeklagten stattfinden,
69
00:09:01,082 --> 00:09:04,250
gäbe es keine Verurteilten mehr.
70
00:10:04,250 --> 00:10:05,582
Guten Morgen, Mutter.
71
00:10:06,582 --> 00:10:10,542
Oh, du bist es. Wolltest du zu mir?
72
00:10:10,625 --> 00:10:13,333
Ja, ich wollte mir
die Räumlichkeiten ansehen.
73
00:10:14,210 --> 00:10:15,250
Verstehe.
74
00:10:15,333 --> 00:10:18,710
Seine Lordschaft
ist nicht zur Vernunft gekommen?
75
00:10:19,502 --> 00:10:22,665
Nisse hat ihm etwas angeboten.
Er zieht heute zu ihm.
76
00:10:22,750 --> 00:10:24,665
Ihm eine Stelle angeboten?
77
00:10:24,750 --> 00:10:26,958
Und wer wird in den Gebäuden leben?
78
00:10:27,833 --> 00:10:31,418
Nils ist ein bekannter Architekt,
der keine Kompromisse macht.
79
00:10:31,502 --> 00:10:32,665
Na dann.
80
00:10:32,750 --> 00:10:38,710
Gut, dass wenigstens eine Person
in der Familie Verantwortlichkeit zeigt.
81
00:10:40,293 --> 00:10:41,665
Du wirst sehen.
82
00:10:41,750 --> 00:10:45,542
Wenn Pilsjö auszieht,
werden dir die zwei Zimmer gefallen.
83
00:10:45,625 --> 00:10:46,918
Dir und den Kindern.
84
00:10:47,582 --> 00:10:49,918
Geh hoch und schau dich um.
85
00:10:50,002 --> 00:10:52,625
Er ist noch da. Er lässt dich rein.
86
00:10:52,710 --> 00:10:55,502
Schalte das Licht aus, wenn du gehst.
87
00:10:57,082 --> 00:10:58,418
Mutter?
88
00:10:59,958 --> 00:11:03,002
Musst du immer noch
die Trauerkluft tragen?
89
00:11:03,082 --> 00:11:04,918
Es ist jetzt über ein Jahr her.
90
00:11:06,125 --> 00:11:08,210
Ich trauere immer noch um sie.
91
00:11:28,458 --> 00:11:30,665
PILSJÖ, HOMÖOPATH KARPELL
92
00:11:32,710 --> 00:11:35,293
Oh, Sie sind es, Fr. Rocke.
93
00:11:35,373 --> 00:11:36,750
Ich dachte…
94
00:11:37,793 --> 00:11:41,373
-Ihre Mutter ist nicht da.
-Ich weiß, ich traf sie unten.
95
00:11:42,502 --> 00:11:43,750
Bitte, kommen Sie.
96
00:12:30,165 --> 00:12:34,125
-Ich glaube, ich kann nicht bleiben.
-Was meinen Sie?
97
00:12:34,918 --> 00:12:36,373
Ich bin im Rückstand.
98
00:12:37,873 --> 00:12:39,042
Sehen Sie,
99
00:12:39,125 --> 00:12:42,125
seit dem Skandal letzten Herbst,
100
00:12:42,210 --> 00:12:45,502
kommen immer weniger Patienten zu mir.
101
00:12:47,958 --> 00:12:49,958
Sie nennen mich Quacksalber.
102
00:12:50,042 --> 00:12:52,502
Einen einfachen Quacksalber.
103
00:12:55,542 --> 00:13:00,002
Aber Sie sehen das nicht so, oder?
Sie wissen, dass ich Leute geheilt habe.
104
00:13:00,082 --> 00:13:03,458
Ist es wirklich wichtig, was ich denke?
105
00:13:03,542 --> 00:13:04,542
Ja.
106
00:13:04,625 --> 00:13:06,793
Sie oder sonst irgendjemand.
107
00:13:07,625 --> 00:13:11,210
Jemand muss mir vertrauen,
an meine Ehre glauben.
108
00:13:12,665 --> 00:13:15,458
Ich habe keinen Grund,
Ihre Ehre anzuzweifeln.
109
00:13:19,958 --> 00:13:23,293
Die Migräne Ihrer Mutter
ist durch mich praktisch geheilt.
110
00:13:23,373 --> 00:13:25,165
Und doch wirft sie mich raus.
111
00:13:26,458 --> 00:13:27,625
Nein.
112
00:13:28,373 --> 00:13:29,750
Doch.
113
00:13:29,833 --> 00:13:34,582
Ich weiß es. Ich höre es in ihrer Stimme,
wenn sie fragt, ob ich Patienten hatte.
114
00:13:36,293 --> 00:13:40,625
Mutter muss die Zimmer vermieten,
sonst kann sie nicht hier wohnen bleiben.
115
00:13:40,710 --> 00:13:41,665
Nein.
116
00:13:41,750 --> 00:13:43,665
Die Miete reicht dafür nicht.
117
00:13:43,750 --> 00:13:46,418
Sie müsste ihr Geld noch dazu einsetzen.
118
00:13:47,958 --> 00:13:48,958
Das stimmt.
119
00:13:49,873 --> 00:13:52,082
Die Miete reicht dafür nicht.
120
00:15:25,665 --> 00:15:29,873
-Die Sechs kommt auf die Sieben, Mama.
-Das weiß ich, Birgit, Liebling.
121
00:15:30,710 --> 00:15:34,750
Gibst du mir meine Tasche?
Ich glaube, mein Taschentuch ist da drin.
122
00:15:43,082 --> 00:15:44,418
Görel!
123
00:15:45,082 --> 00:15:47,582
Schau, Mama. Ein richtiges Schloss.
124
00:15:47,665 --> 00:15:49,250
Das ist großartig.
125
00:15:49,333 --> 00:15:51,125
Das zeigen wir Großmutter.
126
00:15:57,373 --> 00:16:00,542
-Schau, Großmutter.
-Das ist sehr schön.
127
00:16:00,625 --> 00:16:02,625
Wo warst du?
128
00:16:02,710 --> 00:16:05,873
In der Küche, mit Dagmar und Karin.
129
00:16:05,958 --> 00:16:09,373
Dagmar hat mir geholfen,
das auszuschneiden.
130
00:16:09,458 --> 00:16:10,293
Sie meinte…
131
00:16:10,373 --> 00:16:13,582
Du solltest nicht in der Küche sein.
132
00:16:13,665 --> 00:16:17,250
Aber bald kriegst du ein eigenes Zimmer
bei deiner Oma.
133
00:16:17,333 --> 00:16:21,333
Du kannst dein eigenes Bett
und dein Puppenhaus mitbringen.
134
00:16:21,418 --> 00:16:25,958
Oma kauft dir neue Vorhänge
und einen kleinen Tisch.
135
00:16:26,042 --> 00:16:28,750
Ich will hier nicht wohnen!
136
00:16:28,833 --> 00:16:31,125
Ich will bei Mama und Papa wohnen.
137
00:16:31,210 --> 00:16:33,625
Mama wird auch hier wohnen.
138
00:16:34,293 --> 00:16:37,833
Wir müssen Großmutter dankbar sein,
dass wir das dürfen.
139
00:16:37,918 --> 00:16:40,458
Wir können sonst nirgendwo hin.
140
00:16:41,958 --> 00:16:45,250
Kannst du mir etwas
aus Großmutters Zimmer holen?
141
00:16:52,293 --> 00:16:55,210
Oh. Das machen wir im Salon.
142
00:16:58,210 --> 00:17:03,293
Wir brauchen nur vier Opernkarten.
Gib die anderen zwei zurück.
143
00:17:03,373 --> 00:17:04,873
Warum das, Mutter?
144
00:17:04,958 --> 00:17:07,542
Du weißt, wie Wilma ist.
145
00:17:07,625 --> 00:17:11,625
Hört sie, dass die Premiere
am Freitag, 13. ist, hätte sie Angst.
146
00:17:11,710 --> 00:17:15,793
Karl war wütend. Er hat sich gefreut,
Gösta Ekman zu sehen.
147
00:17:15,873 --> 00:17:18,502
Karl war auch
bei der Hamlet-Premiere krank.
148
00:17:18,582 --> 00:17:21,165
Jetzt verpasst er Peer Gynt ebenfalls.
149
00:17:21,250 --> 00:17:24,418
Aber wenn Wilma
sich etwas in den Kopf gesetzt hat…
150
00:17:25,710 --> 00:17:27,793
Geh bitte ans Telefon, Karin.
151
00:17:27,873 --> 00:17:28,958
Oh.
152
00:17:34,082 --> 00:17:35,582
Ja?
153
00:17:35,665 --> 00:17:36,958
Nur einen Moment.
154
00:17:40,042 --> 00:17:42,582
-Für Fr. Karpell.
-Ist es Hr. Karpell?
155
00:17:42,665 --> 00:17:43,625
Ja.
156
00:17:43,710 --> 00:17:45,625
Ich spreche mit ihm.
157
00:17:45,710 --> 00:17:49,002
-Mutter, kann ich nicht…
-Es ist das Beste.
158
00:17:49,918 --> 00:17:52,002
Soll ich Görels Kakao bringen?
159
00:17:52,082 --> 00:17:53,582
Nein, jetzt nicht.
160
00:17:53,665 --> 00:17:55,502
Großmutter hat es versprochen!
161
00:17:55,582 --> 00:17:59,958
Holen Sie mit ihr die Karten und gehen Sie
dann in Humelsgården spazieren.
162
00:18:00,042 --> 00:18:01,082
Nun gut.
163
00:18:30,002 --> 00:18:31,958
Verschwenden Sie keine Zeit.
164
00:18:32,042 --> 00:18:33,793
Ich habe nur die eine.
165
00:18:34,582 --> 00:18:38,665
Warum kaufen Sie sich keine Zeitung,
statt sie kostenlos zu lesen?
166
00:18:38,750 --> 00:18:40,502
Verärgere ich Sie?
167
00:18:40,582 --> 00:18:44,373
-Ich stehe auf einer öffentlichen Straße.
-Ist das wirklich fair?
168
00:18:44,458 --> 00:18:46,793
Was, wenn jeder so wie er wäre?
169
00:18:46,873 --> 00:18:49,582
30 Jahre liest er die Zeitung kostenlos.
170
00:18:49,665 --> 00:18:51,542
Über die Zeit ist das viel Geld.
171
00:18:51,625 --> 00:18:53,542
-Fahren Sie zur Hölle!
-Kauz!
172
00:18:54,710 --> 00:18:56,165
Hexe!
173
00:18:58,210 --> 00:19:03,333
Können Sie sich das vorstellen?
50 Tote, darunter viele Kinder.
174
00:19:03,418 --> 00:19:07,250
Da steht, dass die Überlebenden
in fünf Gruppen eingeteilt wurden.
175
00:19:07,333 --> 00:19:09,793
Eine muss nach Leichen suchen.
176
00:19:09,873 --> 00:19:12,250
Man kann seine Zeit schöner verbringen.
177
00:19:12,333 --> 00:19:14,373
Werden Sie nicht frech.
178
00:19:15,042 --> 00:19:18,750
-Gehen Sie aus?
-Ich erledige etwas für die Dame.
179
00:19:18,833 --> 00:19:24,293
-Haben Sie heute Abend frei, Fräulein?
-Karin. Wir kennen uns doch.
180
00:19:24,373 --> 00:19:25,793
Mein Name ist Axel.
181
00:19:25,873 --> 00:19:27,665
Ich habe heute Abend zu tun.
182
00:19:27,750 --> 00:19:29,333
Es kommen Gäste.
183
00:19:29,418 --> 00:19:30,958
Zu schade.
184
00:19:31,042 --> 00:19:35,542
Ich wäre gern mit Ihnen ins Picadilly,
um Ich tanze nur für dich zu sehen,
185
00:19:35,625 --> 00:19:38,710
und danach vielleicht noch
in den Sveasalen.
186
00:19:38,793 --> 00:19:42,710
-Ich habe heute Abend frei.
-Schau! Ballons.
187
00:19:43,625 --> 00:19:45,582
Müssen Sie sie mitnehmen?
188
00:19:45,665 --> 00:19:47,958
Böses Mädchen. Du blamierst mich.
189
00:19:48,042 --> 00:19:52,502
Lassen Sie sie doch vorgehen.
Dann können wir besser reden.
190
00:19:52,582 --> 00:19:54,750
Das wage ich nicht.
191
00:19:54,833 --> 00:19:58,665
Wenn ich darüber nachdenke… Hier, bitte.
192
00:19:58,750 --> 00:20:00,793
Kauf dir einen Ballon.
193
00:20:00,873 --> 00:20:03,833
-Wir sind nur um die Ecke.
-Bis gleich.
194
00:21:14,165 --> 00:21:16,082
Schaut, hier drüben!
195
00:21:16,165 --> 00:21:18,373
Schau mal, der Rothaarige.
196
00:21:25,082 --> 00:21:27,210
Seht ihr den?
197
00:21:28,918 --> 00:21:31,665
Hör auf! Ich könnte reinfallen.
198
00:21:31,750 --> 00:21:34,042
Hast du Angst?
199
00:21:34,125 --> 00:21:36,710
Du fürchtest dich zu sehr, um herzukommen.
200
00:21:39,918 --> 00:21:43,082
-Machen wir sie fertig.
-Was ist das?
201
00:21:45,625 --> 00:21:47,710
Was für ein schöner Ballon.
202
00:21:47,793 --> 00:21:49,333
Lass mich mal sehen.
203
00:21:50,125 --> 00:21:53,333
-Ich nehme ihn.
-Das ist mein Ballon.
204
00:21:54,625 --> 00:21:59,125
Wir lassen deinen Ballon platzen.
205
00:21:59,210 --> 00:22:01,502
-Hört auf.
-Hilfe!
206
00:22:02,793 --> 00:22:05,165
Das sage ich deinem Vater!
207
00:22:05,250 --> 00:22:06,582
Hauen wir ab!
208
00:22:08,873 --> 00:22:11,042
Hilfe!
209
00:22:11,873 --> 00:22:13,293
Hilfe!
210
00:22:13,918 --> 00:22:15,833
Hilfe!
211
00:22:17,002 --> 00:22:18,082
Hilfe!
212
00:22:19,125 --> 00:22:21,042
Hilfe!
213
00:22:22,293 --> 00:22:24,582
Kannst du nicht ans Ufer gehen?
214
00:22:34,418 --> 00:22:37,873
Ich kriege wegen dir eine Lungenentzündung
und sterbe.
215
00:22:37,958 --> 00:22:39,042
Hier, bitte.
216
00:22:39,125 --> 00:22:41,125
Das ist doof.
217
00:22:41,210 --> 00:22:43,502
Halt!
218
00:22:44,918 --> 00:22:47,373
Geh heim zu deiner Mama und lass mich.
219
00:22:47,458 --> 00:22:49,250
Ich habe mich verlaufen.
220
00:22:49,333 --> 00:22:51,210
Weißt du nicht, wo du wohnst?
221
00:22:52,250 --> 00:22:54,250
Kennst du den Straßennamen?
222
00:22:54,333 --> 00:22:55,958
Dann geh da hin.
223
00:22:56,042 --> 00:22:59,210
Ich bringe dich,
aber ich muss mich erst umziehen.
224
00:22:59,293 --> 00:23:00,625
Du musst mitkommen.
225
00:23:22,165 --> 00:23:23,502
Da sind wir.
226
00:23:23,582 --> 00:23:24,833
Lebst du hier?
227
00:23:24,918 --> 00:23:26,918
Ah! Setz dich.
228
00:23:32,042 --> 00:23:33,210
Nimm das.
229
00:23:34,125 --> 00:23:35,293
Und das.
230
00:23:43,625 --> 00:23:46,042
Drehst du dich bitte um?
231
00:24:04,918 --> 00:24:05,873
Die Pfeife.
232
00:24:13,082 --> 00:24:14,665
Mach den Deckel drauf.
233
00:24:22,833 --> 00:24:24,458
Wir brauchen mehr Blätter.
234
00:24:29,165 --> 00:24:30,458
Das reicht.
235
00:24:33,373 --> 00:24:34,625
Was machst du da?
236
00:24:34,710 --> 00:24:36,625
Was weißt du überhaupt?
237
00:24:55,250 --> 00:24:57,418
Mein Ballon.
238
00:24:57,502 --> 00:24:59,082
Gib ihn her.
239
00:25:05,250 --> 00:25:07,002
Beiß rein.
240
00:25:08,125 --> 00:25:09,418
Das kribbelt.
241
00:25:09,502 --> 00:25:11,833
Das kann ich sehr oft machen.
242
00:25:18,665 --> 00:25:20,165
Du musst nach Hause.
243
00:25:20,250 --> 00:25:21,793
Bringst du mich hin?
244
00:25:21,873 --> 00:25:24,418
Das habe ich doch gesagt. Aber zuerst…
245
00:25:25,793 --> 00:25:28,665
Ein Blutschwur, dass du nichts verrätst.
246
00:25:29,625 --> 00:25:32,002
Ich zuerst. Das tut nicht weh.
247
00:25:33,665 --> 00:25:34,873
Lutsch das ab.
248
00:25:35,793 --> 00:25:37,125
Gib mir deine Hand.
249
00:25:37,918 --> 00:25:39,502
Hast du Angst?
250
00:25:43,873 --> 00:25:45,793
Du darfst jetzt nichts verraten.
251
00:26:18,710 --> 00:26:22,625
KÜCHE
252
00:26:22,710 --> 00:26:26,710
Macht die Tür auf.
253
00:26:26,793 --> 00:26:28,542
Macht die Tür auf.
254
00:26:28,625 --> 00:26:30,373
Was ist denn?
255
00:26:35,250 --> 00:26:36,873
Komm rein, mach die Tür zu.
256
00:26:38,665 --> 00:26:40,958
Das wird auch Zeit!
257
00:26:41,042 --> 00:26:42,418
Du siehst schlimm aus.
258
00:26:42,502 --> 00:26:45,082
-Wo ist dein Hut?
-Habe ich verloren.
259
00:26:45,165 --> 00:26:47,665
Sag mir, wo du warst. Sag die Wahrheit.
260
00:26:48,665 --> 00:26:52,165
Ich bin gelaufen und kam ans Wasser.
261
00:26:52,250 --> 00:26:54,458
Da ist Göran reingefallen.
262
00:26:54,542 --> 00:26:57,042
Wer ist Göran! Das ist doch Unsinn.
263
00:26:57,125 --> 00:26:58,833
Das Wasser ist geflossen…
264
00:26:58,918 --> 00:27:01,873
Nimm die Finger aus dem Mund!
265
00:27:01,958 --> 00:27:04,002
-Es tut weh.
-Sei nicht dumm.
266
00:27:04,082 --> 00:27:07,625
-Göran hat mich gestochen.
-Das glaube ich nicht.
267
00:27:07,710 --> 00:27:11,458
Da lasse ich das Kind eine Minute
aus den Augen…
268
00:27:11,542 --> 00:27:15,873
Erzähl uns alles von Anfang an.
Ich sage deiner Mutter nichts.
269
00:27:15,958 --> 00:27:20,250
Zuerst ist er reingefallen.
Dann sind wir in den Wald gelaufen.
270
00:27:20,333 --> 00:27:24,958
Dann hat er sich ausgezogen
und hat mir in den Finger gestochen.
271
00:27:25,042 --> 00:27:27,710
Und er hat kleine Ballons gemacht.
272
00:27:27,793 --> 00:27:30,293
Er hat sich ausgezogen, sagst du?
273
00:27:30,373 --> 00:27:32,333
Ganz nackt?
274
00:27:33,665 --> 00:27:37,210
Das war sehr unartig von dir,
weißt du das?
275
00:27:38,502 --> 00:27:42,873
Was denkst du, was deine Mutter
und Großmutter dazu sagen?
276
00:27:42,958 --> 00:27:46,250
Ich sollte dich sofort
zu deiner Mutter bringen.
277
00:27:46,333 --> 00:27:48,750
Das geht nicht, solange er hier ist.
278
00:27:48,833 --> 00:27:51,042
Natürlich. Nicht, solange er hier ist.
279
00:27:51,125 --> 00:27:55,210
Die Hausherrin schien wütend,
als ich sagte, dass er an der Tür ist.
280
00:27:55,293 --> 00:27:56,665
Und Fr. Karpell?
281
00:27:56,750 --> 00:27:59,873
-Sie ist fast in Ohnmacht gefallen, oder?
-Ja, fast.
282
00:27:59,958 --> 00:28:02,250
Ich wette, sie liebt ihn noch.
283
00:28:02,333 --> 00:28:05,333
Es schien, als wollte sie ihn umarmen.
284
00:28:05,418 --> 00:28:07,002
Warum bist du noch hier?
285
00:28:07,082 --> 00:28:10,293
Geh und wasch dir den gröbsten Dreck ab.
286
00:28:10,373 --> 00:28:13,373
Und komm danach wieder her.
287
00:28:14,082 --> 00:28:16,582
-Was hat er gesagt?
-Das erzähle ich dir.
288
00:28:50,958 --> 00:28:55,458
Die Wahrheit ist immer unangenehm,
aber nützlich.
289
00:28:56,833 --> 00:28:59,665
Sicher schadet es nicht,
dich daran zu erinnern,
290
00:28:59,750 --> 00:29:02,582
wer für deinen Hausstand gesorgt hat,
Bertil.
291
00:29:02,665 --> 00:29:06,750
Ohne die große Wohnung
wären wir glücklicher gewesen.
292
00:29:06,833 --> 00:29:11,165
Mein Lohn hätte gut für uns gereicht.
Hätte man uns nur in Ruhe gelassen.
293
00:29:12,125 --> 00:29:16,458
Es ist deine Schuld,
wenn unsere Ehe jetzt scheitert.
294
00:29:17,625 --> 00:29:22,210
Du denkst, dass du Birgit
so gut erzogen hättest,
295
00:29:22,293 --> 00:29:27,542
aber das Wichtigste, Unabhängigkeit,
frei von Mutters Rockzipfel zu sein,
296
00:29:27,625 --> 00:29:31,165
das hast du dich nicht getraut,
sie zu lehren.
297
00:29:31,250 --> 00:29:35,210
Ja, ich war untreu. Na und?
298
00:29:36,458 --> 00:29:38,082
Ich liebe meine Frau.
299
00:29:38,165 --> 00:29:39,165
"Liebe"?
300
00:29:39,250 --> 00:29:41,293
Schäm dich, dieses Wort zu sagen.
301
00:29:42,333 --> 00:29:46,418
Birgit. Du glaubst mir doch, oder?
Sag mir, dass du mir glaubst.
302
00:29:49,582 --> 00:29:52,082
Ja, Bertil. Ich glaube dir.
303
00:29:52,165 --> 00:29:55,125
Komm mit mir. Gehen wir nach Hause.
304
00:29:55,210 --> 00:29:57,210
Nach Hause?
305
00:29:57,293 --> 00:30:02,250
Du überraschst mich wirklich, Bertil.
Das ist Birgits Heim, nicht deins.
306
00:30:03,458 --> 00:30:04,710
Nun…
307
00:30:04,793 --> 00:30:06,958
Ich ertrage das nicht mehr.
308
00:30:08,873 --> 00:30:11,373
Birgit, du musst wählen.
309
00:30:11,458 --> 00:30:13,210
Du kommst mit mir
310
00:30:13,293 --> 00:30:15,293
oder du bleibst bei deiner Mutter.
311
00:30:16,125 --> 00:30:18,918
Aber wenn du das tust,
sehen wir uns nie wieder.
312
00:30:21,042 --> 00:30:22,250
Niemals wieder.
313
00:30:37,293 --> 00:30:38,502
Papa!
314
00:30:38,582 --> 00:30:41,918
Papa, bitte geh nicht!
315
00:30:42,002 --> 00:30:44,165
Du darfst nicht gehen!
316
00:30:47,582 --> 00:30:49,750
Papa!
317
00:31:11,833 --> 00:31:13,165
Ja?
318
00:31:14,293 --> 00:31:16,125
Frl. Röös?
319
00:31:16,210 --> 00:31:17,502
Verstehe.
320
00:31:17,582 --> 00:31:19,710
Einen Moment, ich schaue nach.
321
00:31:37,333 --> 00:31:38,665
-Frl. Röös?
-Ja.
322
00:31:38,750 --> 00:31:40,002
Ein Anruf für Sie.
323
00:31:40,082 --> 00:31:42,210
-Ein Mann oder eine Frau?
-Ein Mann.
324
00:31:42,293 --> 00:31:44,418
Zum Glück ist Ihre Mutter nicht ran.
325
00:31:46,293 --> 00:31:49,873
Tut mir leid. Das war mein Zimmer,
als ich in Ihrem Alter war.
326
00:31:49,958 --> 00:31:51,958
Dann kommen Sie doch rein.
327
00:31:52,042 --> 00:31:54,210
Es ist ziemlich unordentlich.
328
00:33:30,210 --> 00:33:32,958
-Telefon für Sie, Fräulein.
-Danke.
329
00:33:39,665 --> 00:33:41,373
Ja?
330
00:33:41,458 --> 00:33:42,833
Arne?
331
00:33:44,373 --> 00:33:46,002
Nicht gut.
332
00:33:47,750 --> 00:33:49,873
Würde ich gerne.
333
00:33:49,958 --> 00:33:51,542
Aber weißt du, Mutter…
334
00:33:52,373 --> 00:33:53,873
Ich frage sie.
335
00:33:53,958 --> 00:33:56,665
Wenn ich kann, komme ich sofort.
336
00:33:56,750 --> 00:33:57,958
Tschüs.
337
00:34:12,918 --> 00:34:15,873
Können Sie das bitte erklären, Fräulein?
338
00:34:15,958 --> 00:34:17,833
Heute ist der 10. Mai.
339
00:34:17,918 --> 00:34:20,333
Diese Marken müssen bis zum 17. reichen.
340
00:34:20,418 --> 00:34:22,458
Die ganze Butter ist schon weg.
341
00:34:22,542 --> 00:34:25,373
Diese hier, 327-328 sind noch gültig.
342
00:34:25,458 --> 00:34:28,165
Wir können keine Margarine
auf die Brote tun.
343
00:34:28,250 --> 00:34:33,625
Letzte Woche wurde viel von der Sahne
für das Geflügel-Hackfleisch genutzt.
344
00:34:33,710 --> 00:34:35,458
Geflügel-Hackfleisch?
345
00:34:35,542 --> 00:34:36,873
Was meinst du damit?
346
00:34:36,958 --> 00:34:39,793
Das haben wir gegessen, als du fort warst.
347
00:34:39,873 --> 00:34:42,210
Dafür braucht man keine Marken.
348
00:34:46,665 --> 00:34:48,710
Das ist noch nicht alles.
349
00:34:49,458 --> 00:34:51,582
Es fehlen 23 Öre
350
00:34:51,665 --> 00:34:55,373
und die Kosten für das Waschmittel
sind zu hoch.
351
00:34:56,002 --> 00:34:59,125
Sie sitzen da mit Ihren Marken
und Ihrer Buchhaltung.
352
00:34:59,210 --> 00:35:02,293
Und ich muss mich
eine Diebin nennen lassen
353
00:35:02,373 --> 00:35:07,042
und kriege nicht mal eine Tasse Kaffee,
nur diesen schrecklichen Ersatz.
354
00:35:07,125 --> 00:35:10,750
Vielleicht wissen Sie nicht,
dass Kaffee rationiert wird.
355
00:35:10,833 --> 00:35:17,002
Illegalen Kaffee gibt es genug im Haus.
Ich werde mich nicht beugen und betteln.
356
00:35:18,750 --> 00:35:21,833
-Diese Hausmädchen…
-Mutter.
357
00:35:21,918 --> 00:35:23,418
Misch dich nicht ein.
358
00:35:23,502 --> 00:35:25,502
Du verstehst nicht.
359
00:35:25,582 --> 00:35:29,293
Wir haben harte Zeiten, Görel.
360
00:35:29,373 --> 00:35:33,418
Würde deine Mutter sich nicht
um Haushalt und die Marken kümmern,
361
00:35:33,502 --> 00:35:35,793
wüsste ich nicht, was ich tun würde.
362
00:35:35,873 --> 00:35:38,793
Auch im letzten Krieg wurde rationiert.
363
00:35:38,873 --> 00:35:40,625
Noch schlimmer als heute.
364
00:35:40,710 --> 00:35:42,918
Ich erinnere mich an 1917.
365
00:35:43,833 --> 00:35:47,082
-Da fing es mit den Marken an.
-Da du das ansprichst,
366
00:35:47,165 --> 00:35:51,625
du hast das mit dem Geflügel-Hack
nicht aufgeklärt.
367
00:35:51,710 --> 00:35:53,793
Das wird nicht rationiert.
368
00:35:53,873 --> 00:35:57,873
Blutwurst auch nicht,
und die kostet 1,80 das Kilo.
369
00:35:58,793 --> 00:36:01,333
Ich kümmere mich gern um die Rechnungen,
370
00:36:01,418 --> 00:36:06,373
aber dann muss du auch bedenken,
dass wir sparen müssen.
371
00:36:06,458 --> 00:36:11,082
Ich habe mit der Bank gesprochen,
und diesen Monat haben wir überzogen.
372
00:36:11,918 --> 00:36:14,293
Du hast recht, Birgit, Liebes.
373
00:36:14,373 --> 00:36:17,002
Es ist nur schwer zu sparen.
374
00:36:17,873 --> 00:36:19,873
Keine Dinnerpartys mehr.
375
00:36:19,958 --> 00:36:21,293
Keine Freuden mehr.
376
00:36:21,373 --> 00:36:23,873
Die Zeiten haben sich geändert.
377
00:36:23,958 --> 00:36:26,958
Wir müssen alle lernen kürzer zu treten.
378
00:36:27,042 --> 00:36:29,710
Arne hat angerufen.
Wir machen Hausaufgaben.
379
00:36:29,793 --> 00:36:34,042
Darf ich zu ihm? Sein Vater fragt,
ob ich zum Abendessen bleiben darf.
380
00:36:34,125 --> 00:36:37,082
Du verbringst ständig Zeit
mit diesem Arne.
381
00:36:37,165 --> 00:36:41,002
-Kannst du die Aufgaben nicht hier machen?
-Lass sie gehen.
382
00:36:41,082 --> 00:36:43,210
Sein Vater ist Professor.
383
00:36:43,293 --> 00:36:47,042
Ich hörte,
er ist ein netter, gebildeter Mann.
384
00:36:47,125 --> 00:36:48,710
Nun, dann kannst du gehen.
385
00:36:54,042 --> 00:36:55,165
Tschüs.
386
00:36:55,250 --> 00:36:56,542
Komm nicht zu spät.
387
00:36:56,625 --> 00:36:58,293
Viel Spaß, Görel.
388
00:37:23,918 --> 00:37:25,042
Guten Tag.
389
00:37:25,125 --> 00:37:26,750
Guten Tag.
390
00:37:31,918 --> 00:37:34,710
Unglaublich,
dass Sie in dieser Hitze arbeiten.
391
00:37:34,793 --> 00:37:36,250
Hitze?
392
00:37:36,333 --> 00:37:38,293
Sei nicht albern.
393
00:37:38,373 --> 00:37:43,293
In diesem Land reden die Leute
von Hitzewellen und Hitzschlag,
394
00:37:43,373 --> 00:37:47,958
sobald sie ihre Wollunterwäsche
für den Sommer weggeräumt haben.
395
00:37:48,042 --> 00:37:49,873
Arbeit?
396
00:37:49,958 --> 00:37:52,625
Das hier? Sei nicht albern.
397
00:37:52,710 --> 00:37:55,918
Wissen Sie,
ob Prof. Rocke in seinem Büro ist?
398
00:37:56,002 --> 00:37:59,458
Nein. Ich glaube, er ist unten am See.
399
00:37:59,542 --> 00:38:02,373
Nun, das ist echte Arbeit.
400
00:38:02,458 --> 00:38:07,210
Es überrascht mich, dass die ganze Arbeit
im Lehm ihn nicht verrückt macht.
401
00:38:08,542 --> 00:38:11,833
Nein, das ist unchristlich.
402
00:38:12,873 --> 00:38:16,165
Nein…
403
00:38:20,210 --> 00:38:22,293
Stell dir vor.
404
00:38:22,373 --> 00:38:25,502
Es sind jetzt fast vier Jahre,
dass sie gegangen ist.
405
00:38:26,750 --> 00:38:28,710
Es war im Frühling, oder?
406
00:38:28,793 --> 00:38:34,582
Sie hat diesen Baum gepflanzt,
als wir frisch vermählt herkamen.
407
00:38:36,710 --> 00:38:39,710
Das würdest du nicht verstehen.
408
00:38:41,210 --> 00:38:43,873
Und auch sonst niemand.
409
00:38:45,793 --> 00:38:46,918
Tschüs.
410
00:39:01,458 --> 00:39:02,582
Arne!
411
00:39:03,873 --> 00:39:05,458
Arne!
412
00:39:26,125 --> 00:39:27,582
Guten Tag.
413
00:39:28,750 --> 00:39:30,210
Guten Tag.
414
00:39:30,293 --> 00:39:33,665
Zeit für die Hausaufgaben?
415
00:39:33,750 --> 00:39:36,082
Das Wetter ist doch zu schön dafür.
416
00:39:36,165 --> 00:39:40,125
-Wissen Sie, wo Arne ist?
-Habe ihn nicht gesehen, seit er da ist.
417
00:39:40,210 --> 00:39:42,250
Er ist sicher unten am See.
418
00:39:43,250 --> 00:39:44,418
Setz dich.
419
00:39:45,458 --> 00:39:47,250
Keine Eile.
420
00:39:47,333 --> 00:39:51,665
Alles Gute widerfährt dem, der Geduld hat,
wie man so sagt.
421
00:39:53,250 --> 00:39:56,625
Haben Sie kein schlechtes Gewissen,
wenn sie so faul sind?
422
00:39:56,710 --> 00:39:59,250
Du hast die Gabe, dich schuldig zu fühlen.
423
00:39:59,333 --> 00:40:03,458
Lässt dich der werkelnde Gustavsson
über meinen Müßiggang spotten?
424
00:40:03,542 --> 00:40:05,042
Nicht wirklich.
425
00:40:07,750 --> 00:40:12,002
Lass mich dir eine Sache sagen,
meine sehr junge Freundin.
426
00:40:12,082 --> 00:40:15,002
Müßiggang ist der Schlüssel
zur Kreativität.
427
00:40:15,082 --> 00:40:19,418
Nicht der des Herumsitzens,
mit vor Langeweile verschränkten Armen,
428
00:40:19,502 --> 00:40:22,250
auch nicht der eines schlechten Gewissens.
429
00:40:22,333 --> 00:40:23,458
Nein…
430
00:40:23,542 --> 00:40:25,293
Der wahre Müßiggang.
431
00:40:25,373 --> 00:40:28,373
Der, der Stille und Nachdenken erfordert.
432
00:40:29,625 --> 00:40:31,210
Aber das braucht Übung.
433
00:40:32,293 --> 00:40:34,165
Und Talent, da bin ich sicher.
434
00:40:37,542 --> 00:40:39,082
Wie geht es dir zurzeit?
435
00:40:40,002 --> 00:40:41,582
Mir geht's gut, danke.
436
00:40:44,042 --> 00:40:44,918
Görel.
437
00:40:47,002 --> 00:40:50,165
Einem unehrlichen Umfeld
entgehst du nur, wenn du gehst.
438
00:40:51,582 --> 00:40:54,373
Na, na. Lass die Hausaufgaben einmal sein.
439
00:40:54,458 --> 00:40:57,002
Geh in Arnes Zimmer und hol einen Overall.
440
00:40:57,082 --> 00:40:59,873
Dann geh runter zum See und hilf ihm.
Schnell!
441
00:41:15,502 --> 00:41:18,958
-Was trägst du denn da?
-War die Idee deines Vaters.
442
00:41:19,042 --> 00:41:23,373
Er sagte, ich soll die Aufgaben lassen
und stattdessen beim Boot helfen.
443
00:41:23,458 --> 00:41:26,833
Ich weiß nicht,
was ich wegen seiner Ideen machen soll.
444
00:41:26,918 --> 00:41:32,333
-Hast du seine letzten Skulpturen gesehen?
-Dein Vater und du, ihr seid so lustig.
445
00:41:32,418 --> 00:41:36,082
Es ist, als ob du für ihn sorgst
und nicht andersherum.
446
00:41:36,165 --> 00:41:38,582
Das stimmt. Du verstehst es nicht.
447
00:41:44,333 --> 00:41:50,750
-Du scheinst mürrisch zu sein.
-Nimm den Spachtel und hilf mir.
448
00:41:50,833 --> 00:41:53,582
Du siehst ja,
wo die alte Farbe runter muss.
449
00:42:02,625 --> 00:42:05,250
-Arne?
-Ja, was ist?
450
00:42:05,333 --> 00:42:06,750
Brauchst du Hilfe?
451
00:42:06,833 --> 00:42:09,125
Nein, sicher nicht.
452
00:42:17,373 --> 00:42:19,458
Bist du noch nicht müde?
453
00:42:19,542 --> 00:42:21,750
Nein, du?
454
00:42:21,833 --> 00:42:23,042
Ich?
455
00:42:23,125 --> 00:42:24,458
Sei nicht albern.
456
00:42:31,665 --> 00:42:32,918
Hey.
457
00:42:33,002 --> 00:42:34,502
Bist du noch nicht müde?
458
00:42:34,582 --> 00:42:35,918
Nein, du?
459
00:42:36,002 --> 00:42:38,165
Ich? Sei nicht albern.
460
00:42:47,210 --> 00:42:49,250
Jetzt will ich mich aber sonnen.
461
00:42:52,958 --> 00:42:54,542
-Hey.
-Ja?
462
00:42:54,625 --> 00:42:56,833
Soll ich im Sommer zum Segeln kommen?
463
00:42:58,373 --> 00:42:59,918
Willst du, dass ich komme?
464
00:43:00,002 --> 00:43:01,833
Papa hat das vorgeschlagen.
465
00:43:02,665 --> 00:43:05,373
Er meinte,
du musst den echten Ozean erleben,
466
00:43:05,458 --> 00:43:07,958
anstatt eines dieser Snob-Urlaubsgebiete.
467
00:43:08,042 --> 00:43:13,458
Ist auch besser für dich,
wenn jemand kocht und sauber macht.
468
00:43:14,210 --> 00:43:15,873
Kannst du denn kochen?
469
00:43:15,958 --> 00:43:18,458
Du machst doch nur Teewasser heiß.
470
00:43:18,542 --> 00:43:19,625
Ich kann kochen.
471
00:43:19,710 --> 00:43:22,958
Lass mich runter!
472
00:43:24,873 --> 00:43:26,502
-Hey!
-Ja?
473
00:43:26,582 --> 00:43:29,750
Du sagtest, dein Vater hat vorgeschlagen,
dass ich komme.
474
00:43:29,833 --> 00:43:33,042
-Wolltest du nicht, dass ich komme?
-Sei nicht albern.
475
00:43:33,125 --> 00:43:38,210
Willst du eine formelle Einladung
mit Rückmeldung?
476
00:43:38,293 --> 00:43:40,833
Natürlich möchte ich, dass du kommst.
477
00:43:42,502 --> 00:43:44,042
Morgens ist es am besten.
478
00:43:44,125 --> 00:43:48,042
Wenn man in einer Bucht ankert
und man das Wasser unter sich hört
479
00:43:48,125 --> 00:43:50,293
und das Boot sanft schaukelt.
480
00:43:50,373 --> 00:43:54,165
Und man muss sich nicht waschen,
sondern nur ins Wasser springen.
481
00:43:55,625 --> 00:43:58,958
Ferkelchen.
Jetzt verstehe ich, warum du es magst.
482
00:44:13,710 --> 00:44:15,165
Also um drei?
483
00:44:15,250 --> 00:44:16,625
Um 3 Uhr.
484
00:44:17,750 --> 00:44:20,873
Montag, 10. Mai 1943.
485
00:44:22,210 --> 00:44:25,373
Die Deutschen sind ich Charkow,
Narvik und Tunis.
486
00:44:25,458 --> 00:44:31,293
Goebbels meint, unsere größten Siege
lagen in den ersten Kriegsjahren.
487
00:44:32,625 --> 00:44:34,502
Einige Handelsrouten sind offen.
488
00:44:34,582 --> 00:44:40,333
Laut Gallup glauben 58 % der Bevölkerung,
wir können uns aus dem Krieg raushalten.
489
00:44:42,625 --> 00:44:44,665
Ich habe einen Artikel gelesen.
490
00:44:46,793 --> 00:44:51,665
In Kopenhagen heulen die Luftschutzsirenen
dreimal am Tag.
491
00:44:53,502 --> 00:44:54,458
Und…
492
00:44:56,210 --> 00:44:59,210
Grete, vier Jahre alt,
besucht das Kunstmuseum.
493
00:45:00,373 --> 00:45:02,418
"Mama, ist das eine Meerjungfrau?"
494
00:45:03,793 --> 00:45:06,502
"Nein", sagt die Mutter.
495
00:45:06,582 --> 00:45:08,210
"Das ist eine Sirene."
496
00:45:09,418 --> 00:45:11,002
Grete ist ängstlich.
497
00:45:11,873 --> 00:45:13,750
"Das ist nur ein Bild, oder?"
498
00:45:15,293 --> 00:45:16,833
"Es wird nicht heulen?"
499
00:45:20,873 --> 00:45:22,458
Arne.
500
00:45:22,542 --> 00:45:24,458
Ich muss dir etwas sagen.
501
00:45:31,918 --> 00:45:34,210
Ich möchte dir das schon lange sagen.
502
00:45:35,793 --> 00:45:39,373
Käme der Krieg nach Schweden,
gehörte meine Familie zu den Nazis.
503
00:45:40,333 --> 00:45:41,625
Warum das?
504
00:45:41,710 --> 00:45:43,793
Sie würden nicht aktiv werden,
505
00:45:43,873 --> 00:45:46,502
also spionieren oder sabotieren oder so.
506
00:45:46,582 --> 00:45:48,458
Dafür sind sie zu faul.
507
00:45:48,542 --> 00:45:52,458
Nein, es ist schlimmer als das.
Sie sind völlig gleichgültig.
508
00:45:52,542 --> 00:45:57,373
Solange sie Essen und Kleider haben
und ihre Ruhe haben, ist ihnen alles egal.
509
00:45:57,458 --> 00:45:59,373
Denkst du, sie wären Verräter?
510
00:45:59,458 --> 00:46:01,750
Ich glaube, oft beginnt es so.
511
00:46:01,833 --> 00:46:03,418
Wie bei den Handelsrouten.
512
00:46:03,502 --> 00:46:05,918
Das Einzige, was sie sagten, war:
513
00:46:06,002 --> 00:46:09,458
"Endlich kriegen wir Kaffee und Kakao
ins Land."
514
00:46:11,710 --> 00:46:13,750
Ich fühle mich wie ein Komplize.
515
00:46:14,458 --> 00:46:16,418
Ich lebe von unseren Mitteln.
516
00:46:17,293 --> 00:46:20,165
Freue mich über ein Kleid
vom Schwarzmarkt.
517
00:46:21,458 --> 00:46:22,625
Ich will fort.
518
00:46:23,458 --> 00:46:25,002
Aber ich habe Angst.
519
00:46:25,082 --> 00:46:25,958
Hm.
520
00:46:26,502 --> 00:46:30,918
Sobald du die Schule verlässt,
heiratest du einen reichen Kaufmann.
521
00:46:31,002 --> 00:46:32,918
Dann musst du dich nicht sorgen.
522
00:47:19,582 --> 00:47:20,710
Ich helfe dir.
523
00:47:33,418 --> 00:47:37,458
Wenn ich nicht bald esse,
passiert etwas Schreckliches.
524
00:47:37,542 --> 00:47:38,373
Ein Wettlauf!
525
00:47:46,293 --> 00:47:48,333
Worin servieren wir die Suppe?
526
00:47:48,418 --> 00:47:50,750
Nimm die Tonschalen vom Regal.
527
00:48:06,373 --> 00:48:07,750
Wo gehst du hin?
528
00:48:08,373 --> 00:48:10,333
Ich decke den Tisch.
529
00:48:10,418 --> 00:48:12,750
Wen möchtest du beeindrucken?
530
00:48:12,833 --> 00:48:14,418
Decke den Tisch hier.
531
00:48:14,502 --> 00:48:16,833
Für meine Gäste und mich reicht das.
532
00:48:16,918 --> 00:48:18,918
Wo sind die Rettiche?
533
00:48:22,042 --> 00:48:25,165
Hey.
Vergiss nicht, die Knochen rauszunehmen.
534
00:48:25,250 --> 00:48:27,082
Ich will nicht draufbeißen.
535
00:48:28,458 --> 00:48:30,918
Warum kommt er wieder her?
536
00:48:31,002 --> 00:48:32,418
Wer?
537
00:48:32,502 --> 00:48:34,833
Arne mag den Professor nicht.
538
00:48:34,918 --> 00:48:36,373
Was hat er dir getan?
539
00:48:36,458 --> 00:48:38,502
Er ist von Henry Moore besessen.
540
00:48:38,582 --> 00:48:41,542
Er vergleicht Vaters Dinge
ständig mit seinen.
541
00:48:41,625 --> 00:48:44,750
Hat Henry Moore nichts dagegen,
warum sollte ich dann?
542
00:48:44,833 --> 00:48:47,250
-Sieht er gut aus?
-Henry Moore?
543
00:48:47,333 --> 00:48:48,750
Nein, der andere.
544
00:48:48,833 --> 00:48:51,873
Ja, sehr. Genau dein Typ.
545
00:48:51,958 --> 00:48:55,542
Görel, Liebes,
weißt du, wer Henry Moore ist?
546
00:48:55,625 --> 00:48:58,165
-Sollte ich?
-Ja, das solltest du.
547
00:48:58,250 --> 00:49:02,082
Nutze deine grauen Zellen öfter,
dann stirbst du nicht dumm.
548
00:49:02,165 --> 00:49:05,873
-Haben wir etwas zum Hering?
-Guter Junge!
549
00:49:05,958 --> 00:49:08,125
Der Hering sieht sehr traurig aus.
550
00:49:08,210 --> 00:49:09,833
Mal sehen, was wir haben.
551
00:49:15,625 --> 00:49:17,665
Nun…
552
00:49:17,750 --> 00:49:19,333
Nicht viel.
553
00:49:20,333 --> 00:49:21,750
Schubs mich nicht.
554
00:49:21,833 --> 00:49:24,082
Du schubst doch.
555
00:49:25,125 --> 00:49:27,373
Nimm diese alte Rübe als Dekoration.
556
00:49:27,458 --> 00:49:29,418
Eine alte Rübe ist nicht schön.
557
00:49:29,502 --> 00:49:31,542
Wie wär's mit Petersilie?
558
00:49:31,625 --> 00:49:33,250
Eine originelle Idee.
559
00:49:34,293 --> 00:49:35,502
Das tut es auch.
560
00:49:35,582 --> 00:49:37,958
Hering mit Rührei.
561
00:49:38,042 --> 00:49:40,958
Bis zum Ende des Monats
gibt es keine Eier mehr.
562
00:49:41,042 --> 00:49:42,582
Wir machen Rührei.
563
00:49:42,665 --> 00:49:44,250
Eine Feier ist eine Feier.
564
00:49:54,458 --> 00:49:55,793
Nun…
565
00:49:55,873 --> 00:49:58,750
Dessert und Kaffee
müssen wir uns vorstellen.
566
00:49:58,833 --> 00:50:01,293
Hast du nicht den neuen Ersatz probiert?
567
00:50:01,373 --> 00:50:04,293
In meinem Haus? Nein, danke.
568
00:50:04,373 --> 00:50:06,710
Gehen wir stattdessen ins Büro.
569
00:50:08,042 --> 00:50:14,333
Es war eine große Ehre, eine so junge
und hübsche Lady am Tisch zu haben.
570
00:50:14,418 --> 00:50:18,418
Eine seltene Freude
in diesem Männerhaushalt.
571
00:50:18,502 --> 00:50:22,833
Bring sie nicht auf dumme Gedanken.
Es ist hier unordentlich genug.
572
00:50:26,373 --> 00:50:28,082
Er ist gutaussehend.
573
00:50:28,165 --> 00:50:31,542
Schrecklich alt,
aber definitiv gutaussehend.
574
00:50:31,625 --> 00:50:33,165
Wie kann er es wagen?
575
00:50:35,542 --> 00:50:39,582
Setzt er noch einmal einen Fuß
in dieses Haus, bin ich weg.
576
00:50:41,582 --> 00:50:43,502
Vater lacht darüber nur.
577
00:50:43,582 --> 00:50:45,293
Was ist mit dir?
578
00:50:45,373 --> 00:50:49,418
"Eine seltene Freude
in diesem Männerhaushalt."
579
00:50:49,502 --> 00:50:52,873
-Ja?
-Wie kann er das über Mutter sagen?
580
00:50:52,958 --> 00:50:56,542
-Vielleicht weiß er es nicht besser.
-Nicht besser wissen?
581
00:50:56,625 --> 00:50:57,958
Er weiß es.
582
00:50:58,625 --> 00:51:01,418
Ich war hier,
als Vater ihm davon erzählt hat.
583
00:51:01,502 --> 00:51:02,458
Und du.
584
00:51:02,542 --> 00:51:04,333
Spielst dich für ihn auf.
585
00:51:04,418 --> 00:51:06,873
Es war schrecklich, das zu sehen.
586
00:51:12,418 --> 00:51:13,502
Hey.
587
00:51:13,582 --> 00:51:17,418
Waschen wir ab, damit wir rauskönnen,
bevor es dunkel wird.
588
00:51:22,582 --> 00:51:23,918
Warum lachst du?
589
00:51:24,002 --> 00:51:26,710
Ist Abwaschen so lustig?
590
00:51:26,793 --> 00:51:28,002
Ich kann zaubern.
591
00:51:28,082 --> 00:51:29,250
Wusstest du das?
592
00:51:29,333 --> 00:51:31,750
Das glaube ich erst, wenn ich es sehe.
593
00:51:31,833 --> 00:51:36,082
Wollen Sie den Abwasch
verschwinden sehen, mein Herr?
594
00:51:37,582 --> 00:51:39,373
Darauf kannst du wetten.
595
00:51:39,458 --> 00:51:41,582
Ich brauche nur einen Zauberstab.
596
00:51:42,125 --> 00:51:43,125
Zauberstab?
597
00:51:44,750 --> 00:51:45,833
Zauberstab.
598
00:51:47,418 --> 00:51:48,502
Hey, Presto!
599
00:51:57,958 --> 00:51:59,502
Du kannst die Sechs legen.
600
00:52:01,333 --> 00:52:02,250
Oh, ja!
601
00:52:07,082 --> 00:52:09,042
Sie sollte schon zurück sein.
602
00:52:09,125 --> 00:52:11,458
Es wird später und später.
603
00:52:11,542 --> 00:52:13,625
Diesmal habe ich gewonnen.
604
00:52:15,042 --> 00:52:17,373
Ich gehe zu Bett.
605
00:52:17,458 --> 00:52:19,333
Das solltest du auch.
606
00:52:19,418 --> 00:52:20,833
Nein.
607
00:52:20,918 --> 00:52:23,625
Ich bleibe auf, bis sie zu Hause ist.
608
00:52:23,710 --> 00:52:25,250
Wir wissen, wo sie ist.
609
00:52:25,333 --> 00:52:29,502
Die Zeiten ändern sich, Birgit.
Es ist nicht mehr wie in unserer Jugend.
610
00:52:29,582 --> 00:52:32,165
Nein, die Zeiten ändern sich.
611
00:52:32,250 --> 00:52:33,873
Da hast du recht.
612
00:52:33,958 --> 00:52:35,582
Zeit für die Nachrichten.
613
00:52:37,125 --> 00:52:39,333
Gute Nacht.
614
00:52:39,418 --> 00:52:41,125
Gute Nacht, Mutter.
615
00:52:41,210 --> 00:52:45,293
Eine Meldung aus Kairo
spricht von schweren Attacken auf Catania.
616
00:52:46,333 --> 00:52:48,750
Ein Munitionstransport wurde versenkt,
617
00:52:48,833 --> 00:52:52,165
ein Tanker in Brand geschossen,
weitere Schiffe getroffen.
618
00:53:39,333 --> 00:53:43,418
Die sind von Arnes Vater.
Ich soll sie dir und Großmutter geben.
619
00:53:43,502 --> 00:53:47,125
Ein Gruß des ersten echten Frühlingstages.
620
00:53:47,210 --> 00:53:49,418
Ich kenne ihn nicht.
621
00:53:49,502 --> 00:53:53,042
Außerdem nehme ich keine Bestechungen an.
622
00:53:53,125 --> 00:53:56,625
Es ist erst 23 Uhr.
Dienstags geht es nicht vor 9 Uhr los.
623
00:53:56,710 --> 00:54:01,002
Du weißt, ich will, dass du in der Woche
um 22 Uhr im Bett bist.
624
00:54:01,082 --> 00:54:05,373
Und dennoch sagst du mir frei heraus,
dass es erst 23 Uhr ist.
625
00:54:07,665 --> 00:54:10,002
-Wir hatten so viel zu besprechen.
-Ja?
626
00:54:10,082 --> 00:54:11,958
Ihr hattet viel zu besprechen,
627
00:54:12,042 --> 00:54:15,458
du und dein Klassenkamerad,
wie immer er heißt?
628
00:54:15,542 --> 00:54:18,333
Ich bin nicht so dumm wie du denkst.
629
00:54:18,418 --> 00:54:20,210
Ich weiß, was du tust.
630
00:54:20,793 --> 00:54:23,750
In deinem Alter
hatte ich keinen Jungen geküsst.
631
00:54:23,833 --> 00:54:28,458
Aber ich sollte wohl dankbar sein,
solange du keinen Bastard heimbringst.
632
00:54:28,542 --> 00:54:29,710
Das ist nicht wahr!
633
00:54:29,793 --> 00:54:31,002
Wir haben nie…
634
00:54:31,082 --> 00:54:33,165
Dann ist es halt ein anderer.
635
00:54:33,250 --> 00:54:34,958
Oder mehrere.
636
00:54:35,042 --> 00:54:36,793
Eine Hure, das bist du.
637
00:54:36,873 --> 00:54:38,582
Eine richtige Hure.
638
00:55:02,710 --> 00:55:04,458
Was in aller Welt?
639
00:55:06,250 --> 00:55:08,582
-Wie geht es dir?
-Ich bin nur…
640
00:55:08,665 --> 00:55:10,042
Geht es dir gut?
641
00:55:10,125 --> 00:55:11,165
Komm rein.
642
00:55:11,250 --> 00:55:12,542
Nein, ich muss…
643
00:55:12,625 --> 00:55:15,373
Sei nicht albern. Komm rein.
644
00:55:15,458 --> 00:55:18,502
Du kannst den Professor nicht wecken.
645
00:55:18,582 --> 00:55:20,418
Zu ihm will ich gar nicht.
646
00:55:52,165 --> 00:55:53,125
Was ist los?
647
00:55:53,918 --> 00:55:55,625
Kann ich heute hier schlafen?
648
00:55:55,710 --> 00:55:56,958
Ich bin fortgerannt.
649
00:55:57,750 --> 00:56:00,250
Ich frage Vater. Aber sicher darfst du.
650
00:56:00,333 --> 00:56:01,958
Das meine ich nicht.
651
00:56:04,002 --> 00:56:05,458
Ich möchte bei dir sein.
652
00:56:06,373 --> 00:56:08,125
Dass wir zusammen sind.
653
00:56:09,293 --> 00:56:10,125
Richtig.
654
00:56:12,042 --> 00:56:14,625
Wenn du nicht willst, gehe ich.
655
00:56:34,710 --> 00:56:36,582
Wie lange willst du dasitzen?
656
00:56:36,665 --> 00:56:37,958
Solange ich will.
657
00:56:39,582 --> 00:56:41,958
Du wirst doch nicht weinen, oder?
658
00:56:45,958 --> 00:56:47,958
Lass das Licht aus.
659
00:56:48,042 --> 00:56:49,710
Was macht das denn schon?
660
00:56:52,710 --> 00:56:55,125
Was tust du? Nicht auf meinen Zeichnungen!
661
00:56:55,210 --> 00:56:56,502
Was für Zeichnungen?
662
00:56:57,458 --> 00:56:58,750
Ein Gebäude.
663
00:57:00,042 --> 00:57:02,710
Ein Vorschlag
für ein 12-stöckiges Parkhaus.
664
00:57:04,793 --> 00:57:05,873
-Hey.
-Ja?
665
00:57:05,958 --> 00:57:08,542
Ich habe eine bessere. Mach weiter.
666
00:57:10,333 --> 00:57:12,293
Das ist eine Kirche.
667
00:57:12,373 --> 00:57:14,458
Aber kein Tempel für den Herrn.
668
00:57:15,293 --> 00:57:20,250
Ein Gebäude, dass die Menschen sich
wie in einer Kirche geborgen fühlen lässt.
669
00:57:21,082 --> 00:57:23,165
Nein, etwa so.
670
00:57:23,250 --> 00:57:25,373
Sauber und einfach.
671
00:57:25,458 --> 00:57:28,958
Nicht angeberisch und protzig.
672
00:57:29,042 --> 00:57:33,333
Die Leute sollen stehenbleiben und denken:
"Das ist eine Kirche."
673
00:57:34,833 --> 00:57:38,750
Und sie gehen hinein und fühlen sich
entweder klein oder erhaben.
674
00:57:40,873 --> 00:57:46,625
Nein, ich will, dass es etwas Reines ist.
Etwas…
675
00:57:49,625 --> 00:57:55,293
Das sich anfühlt, als ob man taucht
und die Sonnenstrahlen sieht.
676
00:57:55,373 --> 00:57:58,873
Oder als ob man bei starkem Wind segelt,
verstehst du?
677
00:58:02,125 --> 00:58:05,542
Obwohl eine Kirche…
Alles ist gleich wichtig.
678
00:58:06,502 --> 00:58:10,042
Ein Parkhaus, ein Kinderheim
oder eine Bushaltestelle.
679
00:58:11,710 --> 00:58:12,625
Aber…
680
00:58:13,582 --> 00:58:17,293
Es ist das Gefühl des Ankommens bei…
681
00:58:18,710 --> 00:58:21,042
Ich werde es finden. Das werde ich!
682
00:58:23,710 --> 00:58:26,373
Wusstest du immer, dass du das willst?
683
00:58:27,542 --> 00:58:31,293
Nur nach zwei Jahre bis zum Abschluss,
dann die Uni.
684
00:58:31,373 --> 00:58:36,458
Dann sammle ich Arbeitserfahrung.
Das werde ich auch in den Sommerferien.
685
00:58:37,582 --> 00:58:41,042
Alles. Auf Baustellen arbeiten,
Mörtel schleppen…
686
00:58:45,210 --> 00:58:47,458
-Hey.
-Ja?
687
00:58:47,542 --> 00:58:51,625
Das habe ich nie jemandem erzählt.
Das ist das erste Mal.
688
00:58:58,458 --> 00:59:00,250
Bereust du es?
689
00:59:01,418 --> 00:59:02,333
Nein.
690
00:59:04,542 --> 00:59:06,625
Ich wusste nicht, dass es so wehtut.
691
00:59:09,125 --> 00:59:12,833
Ich wünschte fast, schwanger zu werden.
Das würde ihnen passen.
692
00:59:13,373 --> 00:59:15,042
Was würdest du dann tun?
693
00:59:15,125 --> 00:59:16,373
Es wegmachen lassen?
694
00:59:16,458 --> 00:59:18,793
Bist du verrückt?
695
00:59:18,873 --> 00:59:21,082
Wir würden natürlich heiraten.
696
00:59:24,542 --> 00:59:27,250
-Görel?
-Ja?
697
00:59:27,333 --> 00:59:30,125
Heute Morgen,
als wir im Garten gekämpft haben,
698
00:59:31,250 --> 00:59:32,833
da wolltest du nicht.
699
00:59:35,250 --> 00:59:37,373
Bist du nur aus Bosheit hier?
700
00:59:39,833 --> 00:59:41,210
Anfangs ja.
701
00:59:44,125 --> 00:59:45,210
Und dann?
702
01:00:21,373 --> 01:00:24,833
-Es tut mir leid.
-Du kannst bleiben. Das macht mir nichts.
703
01:00:33,502 --> 01:00:36,002
Wenn ich nur
den Zeichenblock finden würde.
704
01:00:48,042 --> 01:00:48,918
Tschüs.
705
01:00:50,750 --> 01:00:52,082
Viel Glück.
706
01:01:43,710 --> 01:01:45,710
Das ist meine Tochter Fr. Rocke.
707
01:01:47,002 --> 01:01:48,793
Hr. Ylvén. Er ist Kunsthändler.
708
01:01:57,833 --> 01:01:59,293
Oh, ich verstehe.
709
01:02:00,210 --> 01:02:02,373
Darf ich mich umsehen, Fr. Karpell?
710
01:02:02,458 --> 01:02:03,833
Natürlich.
711
01:02:04,750 --> 01:02:09,458
Es geht hauptsächlich um dieses Gemälde
und das ostindische Porzellan.
712
01:02:11,418 --> 01:02:15,333
Wie kannst du das tun?
Letztes Jahr das Silber und jetzt das.
713
01:02:15,418 --> 01:02:16,542
Weiß sie es?
714
01:02:17,458 --> 01:02:22,582
Du denkst doch nicht,
dass ich meine Mutter hintergehe, oder?
715
01:02:23,958 --> 01:02:26,165
Natürlich weiß sie es.
716
01:02:27,502 --> 01:02:33,958
Vielleicht dauert die Krankheit länger an.
Pflege rund um die Uhr kostet Geld.
717
01:02:34,042 --> 01:02:37,042
Pflegerinnen kosten viel Geld, Görel.
718
01:02:37,125 --> 01:02:39,165
Das tust du, um sie zu demütigen.
719
01:02:39,250 --> 01:02:40,958
Damit du deine Rache kriegst.
720
01:02:41,665 --> 01:02:43,750
Ich weiß nicht, was du meinst.
721
01:02:43,833 --> 01:02:45,873
Leider ist das Gedeck unvollständig.
722
01:02:47,082 --> 01:02:48,918
Was denken Sie, wie viel…
723
01:02:49,002 --> 01:02:52,458
Ich kann Ihnen dafür
nicht mehr als 1.500 geben.
724
01:02:52,542 --> 01:02:54,833
Es ist sehr viel mehr wert.
725
01:02:54,918 --> 01:02:59,542
Wenn Sie es kaufen, Fr. Karpell.
Das ist ein Unterschied.
726
01:02:59,625 --> 01:03:03,002
Du verschwendest deine Zeit.
Sie lebt nicht mehr lange.
727
01:03:04,293 --> 01:03:06,793
Woher willst du das wissen?
728
01:03:06,873 --> 01:03:08,958
Sie will nicht mehr leben.
729
01:03:56,458 --> 01:04:00,918
Es ist so lieb,
dass du so oft zu mir kommst.
730
01:04:06,582 --> 01:04:09,082
-Wie ich sehe, ist jetzt Frühling.
-Ja.
731
01:04:10,165 --> 01:04:11,542
Es ist Frühling.
732
01:04:12,793 --> 01:04:15,918
-Kannst du die Jalousien öffnen?
-Mhm!
733
01:04:21,582 --> 01:04:24,333
Das Fenster auch? Es ist ein warmer Tag.
734
01:04:24,418 --> 01:04:25,710
Ja, mach nur.
735
01:04:33,458 --> 01:04:37,165
Du siehst heute so glücklich aus.
Gibt es einen Grund dafür?
736
01:04:37,250 --> 01:04:39,958
Ich habe an die Palme gedacht.
737
01:04:40,833 --> 01:04:41,750
Die Palme?
738
01:04:43,710 --> 01:04:46,250
Das war in dem Jahr, in dem ich 19 wurde.
739
01:04:48,250 --> 01:04:52,125
Ich war frisch verheiratet
und sehr glücklich.
740
01:04:54,125 --> 01:04:56,958
Und ich habe Unterhaltung geliebt.
741
01:04:57,918 --> 01:04:59,793
Ich habe es geliebt zu tanzen.
742
01:05:01,793 --> 01:05:03,293
Dein Großvater…
743
01:05:04,418 --> 01:05:06,793
Er war so viel älter als ich.
744
01:05:07,665 --> 01:05:12,042
Er hatte es nicht so
mit Bällen und Veranstaltungen.
745
01:05:13,042 --> 01:05:14,958
Aber er gab oft nach.
746
01:05:15,582 --> 01:05:17,625
Er wollte mich Lächeln sehen.
747
01:05:18,625 --> 01:05:20,418
Mich glücklich sehen.
748
01:05:22,165 --> 01:05:23,333
Wie geht's Arne?
749
01:05:23,918 --> 01:05:25,250
Und den Kindern?
750
01:05:25,333 --> 01:05:26,918
Ihnen geht es gut.
751
01:05:27,002 --> 01:05:30,542
Den Kindern geht es gut.
Lena ist ein großes Mädchen.
752
01:05:31,458 --> 01:05:33,833
Erzähl mir mehr über die Palme.
753
01:05:34,582 --> 01:05:36,082
Nun…
754
01:05:36,165 --> 01:05:41,458
Da war ein großer Ball
in der Spiegelhalle geplant.
755
01:05:41,542 --> 01:05:45,042
Er war der Höhepunkt der Saison.
756
01:05:45,125 --> 01:05:48,042
Ich habe mich so darauf gefreut.
757
01:05:49,082 --> 01:05:53,793
Ich habe deinem Großvater
wochenlang Hinweise darauf gegeben.
758
01:05:53,873 --> 01:05:57,918
Und es schien, als ob er nachgeben würde.
759
01:06:00,210 --> 01:06:02,873
Kannst du das Fenster schließen?
760
01:06:03,793 --> 01:06:07,250
Die Luft ist immer noch kühl.
761
01:06:11,165 --> 01:06:15,373
Dann… kam der große Tag.
762
01:06:16,582 --> 01:06:19,165
Ich bin in der Wohnung herumgerannt.
763
01:06:20,002 --> 01:06:21,833
Es klingelte.
764
01:06:22,873 --> 01:06:25,502
Ich bin den Flur hinuntergelaufen.
765
01:06:27,750 --> 01:06:30,125
Eine Überraschung.
766
01:06:30,210 --> 01:06:33,418
Ich dachte, es wäre das Kleid.
767
01:06:33,502 --> 01:06:36,042
Er hatte es nicht vergessen.
768
01:06:38,873 --> 01:06:40,250
Nein.
769
01:06:41,665 --> 01:06:43,665
Er hatte es nicht vergessen.
770
01:06:45,542 --> 01:06:47,542
Es war ein Geschenk für mich.
771
01:06:49,293 --> 01:06:52,373
Ein Bote brachte es in den Flur.
772
01:06:53,873 --> 01:06:57,165
Das Licht war aus,
also habe ich es nicht gleich gesehen.
773
01:07:00,125 --> 01:07:02,333
Es war die Palme.
774
01:07:03,665 --> 01:07:06,165
Ich bin nie auf dem Ball gewesen.
775
01:07:06,958 --> 01:07:09,625
Stattdessen bekam ich die Palme.
776
01:07:15,373 --> 01:07:19,625
Er hat mich geliebt, auf seine Art.
777
01:08:10,210 --> 01:08:11,625
Hat er nichts gekauft?
778
01:08:12,210 --> 01:08:14,373
Doch, es wird später abgeholt.
779
01:08:15,918 --> 01:08:17,125
Was tust du da?
780
01:08:17,833 --> 01:08:19,750
Ich mache die Buchhaltung.
781
01:08:21,625 --> 01:08:24,293
Arne hat angerufen.
782
01:08:24,373 --> 01:08:28,502
Ich soll dir ausrichten,
dass er heute lange arbeiten muss.
783
01:08:28,582 --> 01:08:31,542
Er kommt erst spät nach Hause.
784
01:08:32,710 --> 01:08:33,750
Sag es mir.
785
01:08:34,502 --> 01:08:39,582
Kannst du dir mit Arnes Gehalt
wirklich ein Hausmädchen leisten?
786
01:08:40,625 --> 01:08:44,250
-Er hatte eine Gehaltserhöhung.
-Na dann.
787
01:08:44,873 --> 01:08:48,042
Bauingenieure verdienen gut.
788
01:08:49,293 --> 01:08:53,125
Was macht er eigentlich wirklich?
789
01:08:54,418 --> 01:08:56,082
Oh, ach ja.
790
01:08:56,165 --> 01:09:00,918
Er führt die Arbeiten
echter Architekten aus, oder?
791
01:09:01,582 --> 01:09:02,625
Das stimmt.
792
01:09:03,418 --> 01:09:05,710
Und er kann seine Familie ernähren.
793
01:09:06,665 --> 01:09:07,833
Stell dir vor.
794
01:09:07,918 --> 01:09:11,750
Ich hätte nie gedacht, dass Arne,
bei all seinen großen Plänen,
795
01:09:11,833 --> 01:09:17,002
so vernünftig wäre,
über diesen Umweg Architekt zu werden.
796
01:09:18,502 --> 01:09:21,165
Aber es wäre möglich gewesen.
797
01:09:22,125 --> 01:09:25,250
Aber es ist gut, zu lernen,
auf etwas zu verzichten.
798
01:09:26,125 --> 01:09:30,833
Und wenn er es wirklich will,
kann er Abendkurse belegen.
799
01:09:30,918 --> 01:09:35,250
Ich meine, er könnte das
als Hobby nebenbei machen.
800
01:09:39,458 --> 01:09:41,542
Was ist nur mit ihr?
801
01:09:44,082 --> 01:09:46,750
ARCHITEKTENBÜRO
802
01:09:53,125 --> 01:09:54,002
Hallo.
803
01:09:54,833 --> 01:09:57,210
Oh, du bist es.
804
01:09:57,293 --> 01:09:59,082
Komm rein, ich bin allein.
805
01:10:05,502 --> 01:10:07,582
Ich bin zum ersten Mal hier.
806
01:10:08,873 --> 01:10:10,625
Ja, das stimmt.
807
01:10:20,625 --> 01:10:22,042
Was machst du da?
808
01:10:24,125 --> 01:10:26,250
Ich arbeite an der Lännings Schule.
809
01:10:28,833 --> 01:10:32,458
-Warum fragst du?
-Ich war nur neugierig.
810
01:10:34,082 --> 01:10:36,458
Plötzlich bist du interessiert.
811
01:10:40,165 --> 01:10:42,793
Oh, du hast mit deiner Mutter geredet.
812
01:10:42,873 --> 01:10:45,373
Es ist mir egal, was sie sagt.
813
01:10:45,458 --> 01:10:48,125
Was sie sagt,
aber nicht das, was sie denkt.
814
01:10:51,293 --> 01:10:56,210
In etwa wie:
"Ich frage mich, wie lange er durchhält."
815
01:10:57,625 --> 01:11:01,250
"Ich frage mich, wie lange sie sich
noch verstellen können."
816
01:11:06,750 --> 01:11:10,250
Sag ihr, sie kann lange darauf warten,
dass ich aufgebe.
817
01:11:10,333 --> 01:11:11,165
Oh nein.
818
01:11:11,833 --> 01:11:15,502
Ich kann genauso gut wie ein Kaufmann
für ihre Tochter sorgen.
819
01:11:19,293 --> 01:11:21,165
Warum sagst du nichts?
820
01:11:21,873 --> 01:11:23,665
Du verteidigst dich nicht.
821
01:11:24,625 --> 01:11:26,502
Ich fühle mich wohl schuldig.
822
01:11:28,250 --> 01:11:29,918
Wäre es doch nur so einfach.
823
01:11:31,293 --> 01:11:33,918
Dass wir beide schuld wären.
824
01:11:36,918 --> 01:11:38,873
Ich zeige dir, was ich meine.
825
01:12:07,833 --> 01:12:09,750
Verstehst du, was ich meine?
826
01:12:11,042 --> 01:12:13,333
Es ist nicht das Kreuz, oder?
827
01:12:14,625 --> 01:12:16,293
Nein, überhaupt nicht.
828
01:12:16,373 --> 01:12:20,293
Gott interessiert sich nicht dafür.
Nicht im üblichen Sinne.
829
01:12:22,873 --> 01:12:24,750
Kommst du oft her?
830
01:12:24,833 --> 01:12:25,918
Manchmal.
831
01:12:27,750 --> 01:12:29,918
Um zu sehen, was ich nie tun werde.
832
01:12:30,002 --> 01:12:33,082
Niemals etwas Echtes,
Sauberes und Einfaches.
833
01:12:34,333 --> 01:12:38,873
-Nie etwas, das nur von mir sein wird.
-Vielleicht gibt es noch einen Weg.
834
01:12:39,833 --> 01:12:43,542
Nein, nicht mehr.
Ich habe meine Wahl getroffen.
835
01:12:45,210 --> 01:12:51,082
Das ist der Unterschied zwischen uns.
Du hast deine Kinder gekriegt.
836
01:12:51,165 --> 01:12:53,165
Das werde ich nie können.
837
01:12:58,918 --> 01:13:02,710
Erinnerst du dich ans erste Mal?
Unsere erste gemeinsame Nacht.
838
01:13:04,293 --> 01:13:07,625
Du hast mich gefragt: "Bereust du es?"
839
01:13:08,710 --> 01:13:10,210
Jetzt muss ich fragen.
840
01:13:11,665 --> 01:13:13,082
Bereust du es?
841
01:13:16,502 --> 01:13:18,665
Und ich gebe dir dieselbe Antwort.
842
01:13:19,625 --> 01:13:21,042
Nein, das tue ich nicht.
843
01:13:22,125 --> 01:13:24,582
Aber ich wusste nicht, dass es so wehtut.
844
01:13:26,542 --> 01:13:28,542
Und das nicht zum ersten Mal.
845
01:13:30,710 --> 01:13:32,250
Es tut immer weh.
846
01:13:33,418 --> 01:13:35,333
Jede Minute eines jeden Tages.
847
01:14:16,542 --> 01:14:19,002
Du bist noch hier, Görel, Liebes?
848
01:14:19,873 --> 01:14:25,418
Ich habe gesehen, dass das Licht brennt.
Dachte, Frl. Röös hat es angelassen.
849
01:14:26,750 --> 01:14:30,542
Mutter… sag es mir ganz ehrlich.
850
01:14:32,250 --> 01:14:35,418
Hast du die Scheidung von Papa je bereut?
851
01:14:49,373 --> 01:14:53,582
Es vergeht kein Tag,
and dem ich es nicht bereue.
852
01:15:02,418 --> 01:15:03,665
Nun…
853
01:15:04,750 --> 01:15:08,210
Glaubst du,
du wirst in deinem neuen Heim glücklich?
854
01:15:12,333 --> 01:15:14,710
Ja, ich werde dort glücklich sein.
855
01:15:36,958 --> 01:15:41,165
Es hilft dir nicht, zu weinen,
schreckliches Kind.
856
01:15:41,250 --> 01:15:44,918
Ich springe aus dem Fenster
und liege dann tot auf der Erde.
857
01:15:45,002 --> 01:15:48,502
Spring nicht, Lena.
858
01:15:52,042 --> 01:15:52,918
Lena!
859
01:15:53,793 --> 01:15:54,918
Lena!
860
01:15:57,582 --> 01:15:59,002
Lena.
861
01:15:59,082 --> 01:16:00,502
Was machst du denn?
862
01:16:00,582 --> 01:16:03,125
Björn und ich haben gespielt.
863
01:16:03,210 --> 01:16:06,250
Er ist dumm genug,
um alles zu glauben, was du sagst.
864
01:16:06,333 --> 01:16:07,918
Machst du das oft?
865
01:16:08,750 --> 01:16:10,082
Vielleicht.
866
01:16:10,710 --> 01:16:14,582
Ist es dir egal, dass ich dir vertraue?
867
01:16:16,793 --> 01:16:17,625
Na gut…
868
01:16:18,333 --> 01:16:22,418
Geh in mein Bett. Ich bringe deinen Bruder
ins Bett, dann reden wir.
869
01:16:23,333 --> 01:16:24,373
Komm, Björn.
870
01:17:26,293 --> 01:17:28,002
Warum bist du zurückgekommen?
871
01:17:32,210 --> 01:17:33,833
Das bin ich nicht.
872
01:17:35,125 --> 01:17:37,042
Ich hole nur ein paar Dinge ab.
873
01:17:47,418 --> 01:17:48,333
Arne.
874
01:17:49,165 --> 01:17:50,373
Arne.
875
01:17:52,125 --> 01:17:55,250
Weißt du, wann ich fühlte,
dass wir zusammengehören?
876
01:17:55,918 --> 01:18:00,373
Hier unten, als wir während des Krieges
am Boot gearbeitet haben.
877
01:18:00,458 --> 01:18:04,333
Die Luftschutzsirenen heulten,
aber ich wollte sie nicht hören.
878
01:18:05,873 --> 01:18:08,502
Ich habe mir die Ohren zugehalten.
879
01:18:11,293 --> 01:18:17,958
Du hast meine Hände weggezogen.
Warum hast du das nicht wieder getan?
880
01:18:19,210 --> 01:18:22,293
Warum hast du mich nicht geschüttelt,
881
01:18:22,373 --> 01:18:25,125
in den Jahren,
in denen ich geschlafwandelt bin?
882
01:18:26,042 --> 01:18:29,458
Ich war zu sehr
mit mir selbst beschäftigt.
883
01:18:30,502 --> 01:18:31,750
Ich wollte es schaffen.
884
01:18:33,710 --> 01:18:38,750
Niemand hat geglaubt, dass ich es könnte.
Und das hätte ich ohne Vater auch nicht.
885
01:18:40,833 --> 01:18:42,665
Aber dann, als er starb…
886
01:18:43,833 --> 01:18:47,418
Du hast es wohl nicht gemerkt
oder wolltest es nicht sehen.
887
01:18:48,750 --> 01:18:50,873
Ich konnte nur mit ihm reden.
888
01:18:51,918 --> 01:18:53,293
Ich war so einsam.
889
01:19:05,582 --> 01:19:07,373
-Görel.
-Ja?
890
01:19:07,458 --> 01:19:08,793
Schlafen die Kinder?
891
01:19:09,625 --> 01:19:11,333
Ja, jetzt schlafen sie.
892
01:19:12,165 --> 01:19:15,458
Können wir sie eine Weile allein lassen?
Jetzt?
893
01:19:15,542 --> 01:19:17,250
Nur für ein paar Stunden.
894
01:19:17,333 --> 01:19:21,293
Ja. Gerda ist hier,
also sind sie nicht allein.
895
01:19:25,582 --> 01:19:27,665
Wo gehen wir hin?
896
01:19:27,750 --> 01:19:29,082
Zum Segelboot.
897
01:19:29,165 --> 01:19:30,665
So spät noch?
898
01:19:33,873 --> 01:19:35,502
Warte.
899
01:19:36,665 --> 01:19:38,502
Was tust du denn?
900
01:19:39,293 --> 01:19:41,042
Ich kann nicht rennen.
901
01:19:50,665 --> 01:19:53,082
Ist es zu spät für einen Neuanfang?
902
01:19:53,165 --> 01:19:54,665
Es ist nie zu spät.
903
01:20:24,042 --> 01:20:28,002
Untertitel von: Mirko Buzov
62542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.