All language subtitles for Hot.Young.Bloods.2014.BluRay.720p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,665 --> 00:00:41,667 Phụ đề được dịch bởi H.W.M 2 00:00:49,675 --> 00:00:51,594 LOTTE ENTERTAINMENT giới thiệu Một sản phẩm của DAMSO FILM 3 00:02:14,343 --> 00:02:14,969 Cái quái gì thế này? 4 00:02:15,970 --> 00:02:17,680 Ôi không! Ðó là Young-sook! 5 00:02:17,805 --> 00:02:19,348 Chết tiệt. 6 00:02:20,558 --> 00:02:22,518 Hắn lại tán gái nữa. 7 00:02:22,935 --> 00:02:23,519 Chết tiệt. 8 00:02:33,612 --> 00:02:35,656 Sao? Là mày à? 9 00:02:35,948 --> 00:02:38,534 Mày nhìn đâu đấy hả? 10 00:02:40,995 --> 00:02:46,167 Lúc nhỏ, cô ấy không như vậy nhưng sao bây giờ càng trở nên đáng sợ? 11 00:02:47,543 --> 00:02:49,128 Cái thứ chết tiệt. 12 00:02:50,212 --> 00:02:51,589 Con khốn! 13 00:02:51,797 --> 00:02:56,510 Park Bo-Young 14 00:02:57,344 --> 00:03:02,558 Lee Jong-Suk 15 00:03:03,475 --> 00:03:08,522 Lee Se-Young Kim Young-Gwang 16 00:03:09,023 --> 00:03:11,609 Xử hết bọn chúng coi! 17 00:03:27,458 --> 00:03:30,628 TUỔI TRẺ SỤC SÔI 18 00:03:36,800 --> 00:03:39,386 Trạm dừng kế tiếp là ga Hong-sung. 19 00:03:39,386 --> 00:03:42,348 Những học sinh có trường tại đây hãy sẵn sàng. 20 00:03:42,348 --> 00:03:46,894 Nhảy xuống trước khi tàu dừng hẳn là rất nguy hiểm. 21 00:03:47,186 --> 00:03:50,439 Tàu sẽ dừng 2 phút tại đây. 22 00:03:50,981 --> 00:03:52,524 Đồ biến thái 23 00:03:53,859 --> 00:03:55,110 Xấu xa. 24 00:03:55,569 --> 00:03:58,614 Cô ấy tát thật đấy à. 25 00:04:00,074 --> 00:04:03,827 Tại sao nó không hiệu nghiệm với tao? 26 00:04:07,373 --> 00:04:09,792 Hai thằng ngu. 27 00:04:10,584 --> 00:04:13,379 Mày phải để mặt ngoài của bàn tay như thế này. 28 00:04:13,712 --> 00:04:15,381 Rồi sao nữa? 29 00:04:15,381 --> 00:04:16,632 Nếu nhỏ đó hất tay mày ra... 30 00:04:16,632 --> 00:04:17,299 Hất tay tao ra! 31 00:04:18,676 --> 00:04:20,844 - Coi như mày thua. - Vậy là không được? 32 00:04:20,844 --> 00:04:25,057 Nhưng nếu nó vẫn cho mày để vậy... 33 00:04:26,433 --> 00:04:28,060 Mày có thể vút như thế này. 34 00:04:30,646 --> 00:04:31,855 Mẹo hay, mẹo hay! 35 00:04:33,148 --> 00:04:34,650 Luyện tập đi. 36 00:04:40,614 --> 00:04:41,740 Này. 37 00:04:41,740 --> 00:04:43,409 Còn vụ cá độ thì sao? 38 00:04:44,076 --> 00:04:46,412 Đến toa cuối nào. 39 00:04:46,412 --> 00:04:47,705 Búa, kéo, bao! 40 00:05:50,059 --> 00:05:51,101 Cho mọi người xem nào! 41 00:05:52,936 --> 00:05:54,480 Tada! 42 00:06:10,412 --> 00:06:14,750 Cà tím! Không! 43 00:06:20,047 --> 00:06:21,799 Thằng đần kia! 44 00:06:21,799 --> 00:06:23,217 Mày đang làm gì đó! 45 00:06:24,468 --> 00:06:26,261 Dựng thẳng người lên! 46 00:06:26,762 --> 00:06:27,888 Chết tiệt. 47 00:06:28,263 --> 00:06:31,683 - Chào thầy ạ. - Đeo túi đúng cách coi. 48 00:06:44,363 --> 00:06:47,699 Đám rác rưởi này! Chúng mày đang nghỉ à? 49 00:06:47,699 --> 00:06:50,077 - Mày đang làm gì đó? - Trái cà tím bị rơi. 50 00:06:50,077 --> 00:06:52,788 Không lý do gì hết! Dựng người lên! 51 00:06:52,788 --> 00:06:55,374 TRƯỜNG TRUNG HỌC HONG-SUNG 52 00:07:03,549 --> 00:07:07,136 Sao con bé ấy chạy hoài thế nhỉ? Trời nóng thế cơ mà! 53 00:07:08,095 --> 00:07:11,223 Mấy đứa biết Hwang Taek-kyu, học lớp trên không? 54 00:07:11,473 --> 00:07:12,975 Dạ có! 55 00:07:12,975 --> 00:07:19,231 Cảnh sát bắt được nó ở khu đèn đỏ và nó đã bị đuổi học. 56 00:07:20,399 --> 00:07:22,025 Buồn cười lắm sao? 57 00:07:22,276 --> 00:07:27,072 Trường cho các em tự do để kiểu tóc. 58 00:07:27,531 --> 00:07:30,617 Nhưng không phải muốn làm gì cũng được. 59 00:07:30,617 --> 00:07:32,744 - Hiểu chưa? - Dạ! 60 00:07:32,744 --> 00:07:37,583 Thằng này! Cắt tóc ngắn lại, nghe chưa? 61 00:07:39,084 --> 00:07:42,254 Hôm nay là bài học về giới tính. 62 00:07:44,465 --> 00:07:46,216 Thích không hả? 63 00:07:46,216 --> 00:07:47,718 Đây là bản tin... 64 00:07:47,718 --> 00:07:50,596 Tôi cắt ra từ tờ báo. 65 00:07:50,971 --> 00:07:54,516 Theo tiến sỹ người Nga, Kadeski... 66 00:07:54,516 --> 00:07:59,396 Đàn ông có thể làm chuyện đó 4,000 lần trước khi chết. 67 00:07:59,980 --> 00:08:04,026 Điều đó có nghĩa là chỉ 4,000... 68 00:08:07,863 --> 00:08:10,491 Không hơn nữa. 69 00:08:10,824 --> 00:08:12,618 - Hiểu chưa? - Dạ, vâng. 70 00:08:12,618 --> 00:08:18,373 Vì vậy, làm bằng tay vẫn được tính đó nhé. 71 00:08:18,415 --> 00:08:19,791 - Hiểu chưa? - Dạ, vâng. 72 00:08:21,210 --> 00:08:21,919 Kang Joong-gil! 73 00:08:23,378 --> 00:08:24,796 Đang làm gì đó? 74 00:08:25,964 --> 00:08:28,425 Em đúng thất rất đáng nghi! 75 00:08:28,675 --> 00:08:30,469 Em chạm mốc 4,000 rồi phải không? 76 00:08:31,929 --> 00:08:35,599 NGỰC VÀ BỘ PHẬN SINH DỤC CỦA NỮ 77 00:08:35,599 --> 00:08:38,894 Không phải đồ thật đâu, lũ ngốc! 78 00:08:39,686 --> 00:08:41,897 Thấy nó bao giờ chưa? 79 00:08:42,397 --> 00:08:46,693 Tránh xa phim và sách gợi dục. 80 00:08:46,693 --> 00:08:48,445 THẬN TRỌNG ĐIỀU GÌ KHI HẸN HÒ 81 00:08:48,737 --> 00:08:51,406 Luôn luôn để cửa mở. 82 00:08:51,573 --> 00:08:53,700 Đó là điều quan trọng nhất. 83 00:09:03,919 --> 00:09:09,841 Bộ phận sinh dục của đàn ông là thứ mà các em nên lưu ý nhiều nhất. 84 00:09:47,963 --> 00:09:51,174 HẸN GẶP CẬU Ở NHÀ HÀNG TÀU VÀO 6 GIỜ TỐI 85 00:09:52,301 --> 00:09:55,178 - Cái gì thế? - Không có gì. 86 00:09:55,178 --> 00:09:57,514 Một lời mời à? 87 00:09:58,307 --> 00:10:00,892 Hãy cẩn thận với hắn. 88 00:10:01,143 --> 00:10:01,977 Tại sao? 89 00:10:01,977 --> 00:10:05,814 Nhiều nhỏ đã đi với hắn và "đổ". 90 00:10:05,814 --> 00:10:06,898 Thật không? 91 00:10:06,898 --> 00:10:08,066 "Đổ" vì cái gì cơ? 92 00:10:09,484 --> 00:10:13,739 Sẽ không có vấn đề gì nếu mày yêu hắn. 93 00:10:13,739 --> 00:10:15,240 Đúng. 94 00:10:17,743 --> 00:10:18,994 Mày sẽ đi à? 95 00:10:18,994 --> 00:10:21,413 Điên à! 96 00:10:31,340 --> 00:10:32,674 Mình không phải loại người dễ dãi. 97 00:10:37,387 --> 00:10:38,555 Mình biết mà. 98 00:10:39,306 --> 00:10:41,642 Năm ngoái, cậu học lớp 3. 99 00:10:42,059 --> 00:10:43,393 Cậu ngồi hàng thứ 4, cạnh cửa sổ. 100 00:10:45,437 --> 00:10:51,652 Cậu cứ nhìn chằm chằm ra ngoài sân cứ như đang suy tư về điều gì đó. 101 00:10:53,570 --> 00:10:58,200 Kể từ khi mình nhìn thấy cậu, mình nghĩ về cậu suốt ngày. 102 00:10:58,950 --> 00:11:00,327 Cậu nối dối. 103 00:11:04,039 --> 00:11:05,624 Đừng nhìn chằm chằm mình như thế. 104 00:11:07,876 --> 00:11:11,505 Cậu thật xinh đẹp, mình không thể rời mắt khỏi cậu. 105 00:11:13,048 --> 00:11:18,261 Mình không xinh. Có nhiều bạn nữ xinh hơn mình nhiều. 106 00:11:19,179 --> 00:11:24,101 Mình nghĩ mọi người đều đẹp theo cách riêng của họ. 107 00:11:24,601 --> 00:11:29,690 Xinh đẹp vì họ nhỏ nhắn, mũm mĩm,... 108 00:11:30,023 --> 00:11:31,525 và xinh đẹp một cách thông minh. 109 00:11:33,819 --> 00:11:37,989 Cậu có cặp khuỷu tay trắng nhất mà mình từng thấy. 110 00:11:47,582 --> 00:11:48,709 Cậu sao vậy? 111 00:11:49,793 --> 00:11:52,254 Mình thấy chóng mặt. 112 00:11:54,381 --> 00:11:55,799 - Yah. - Cậu không sao chứ? 113 00:11:55,799 --> 00:11:58,260 Có bị đau đầu không? 114 00:11:58,260 --> 00:11:59,720 Cậu uống thuốc nhé? 115 00:12:01,346 --> 00:12:03,724 Nhìn xem ai kìa. 116 00:12:12,482 --> 00:12:13,859 Đứng thẳng người coi. 117 00:12:16,528 --> 00:12:19,114 Tao cảnh báo mày phải biến khỏi tầm mắt tao. 118 00:12:20,115 --> 00:12:21,491 Thằng cờ-hó! 119 00:12:21,700 --> 00:12:24,369 Young-sook nói anh nhanh lên. 120 00:12:33,420 --> 00:12:34,755 Chúc đại ca ăn ngon miệng. 121 00:12:41,553 --> 00:12:43,597 Sao lại bắt nạt con nít vậy? 122 00:12:43,805 --> 00:12:45,557 Em biết tại sao mà! 123 00:12:45,557 --> 00:12:49,186 Em gái anh bị hắn bỏ rơi và đã bỏ nhà 6 tháng trước. 124 00:12:50,604 --> 00:12:52,439 Không phải cô ấy lên Seoul để kiếm việc sao? 125 00:12:53,899 --> 00:12:56,985 - Nhưng thật bực bội khi hắn... - Thôi ăn đi. 126 00:13:06,912 --> 00:13:07,829 Cậu chưa đi à? 127 00:13:07,829 --> 00:13:10,332 Mình đang lo lắng cho cậu. 128 00:13:10,332 --> 00:13:14,544 Không sao. Hắn thích "tám" với mình mỗi khi gặp nhau thôi. 129 00:13:14,544 --> 00:13:15,629 Chúng mình rất thân thiết. 130 00:13:16,505 --> 00:13:17,464 Đi nào. 131 00:13:17,464 --> 00:13:19,007 Đi đâu? 132 00:14:09,099 --> 00:14:13,937 - Không có gì khiến ta tức giận. - Tốt! 133 00:14:13,937 --> 00:14:16,231 Không có gì khiến ta buồn phiền. 134 00:14:21,194 --> 00:14:23,071 Bữa ăn thật ngon! 135 00:14:23,071 --> 00:14:23,864 Cảm ơn! 136 00:14:25,073 --> 00:14:26,324 Bảo trọng! 137 00:14:31,413 --> 00:14:33,331 - Dọn dẹp nào. - Vâng. 138 00:14:38,503 --> 00:14:39,754 Con về rồi à? 139 00:15:07,324 --> 00:15:10,160 Chúng tôi sắp đi ngủ rồi. 140 00:15:10,160 --> 00:15:12,787 Ông còn chưa về nhà à? 141 00:15:38,396 --> 00:15:40,941 Geum-hee. 142 00:15:49,115 --> 00:15:52,285 Giờ thì mình có thêm cô ấy nữa. 143 00:15:57,832 --> 00:16:02,837 KANG JOONG-SU ĐÃ VƯỢT QUA KỲ THI CHỨNG NHẬN LUẬT SƯ 144 00:16:08,134 --> 00:16:10,178 Có ai ở nhà không? 145 00:16:12,555 --> 00:16:13,264 Có. 146 00:16:13,890 --> 00:16:15,850 - Cô đến à? - Dạ thưa bà. 147 00:16:15,850 --> 00:16:19,562 Cái gì đây? Không nên biếu quà cáp đâu. 148 00:16:19,688 --> 00:16:26,444 Bố thằng Joong-su giúp tôi rất nhiều việc ở vườn táo. 149 00:16:27,070 --> 00:16:29,614 Xin dùng thử ạ. 150 00:16:33,451 --> 00:16:36,162 Chín và tươi lắm. 151 00:16:38,331 --> 00:16:41,751 Khi nào cần gì thì cứ gọi tôi nhé. 152 00:16:41,751 --> 00:16:42,961 Vâng. 153 00:16:44,170 --> 00:16:46,172 Đó là cái kẹp tóc mới à? 154 00:16:49,426 --> 00:16:53,179 - Vâng, đúng ạ. - Tôi nên đi thôi. 155 00:16:53,513 --> 00:16:55,056 Tôi sẽ lại đến nhé. 156 00:17:14,868 --> 00:17:17,203 - Mình thật là đẹp trai. - Ông ơi! Là tôi nè! 157 00:17:17,203 --> 00:17:18,788 - Chào ông. - Chào. 158 00:17:19,205 --> 00:17:24,294 Kể từ khi thằng con trai lớn thành luật sư, ông trông tràn đầy sinh lực quá. 159 00:17:24,294 --> 00:17:27,338 - Của con! Không! - Tôi đến giao hàng. 160 00:17:27,338 --> 00:17:30,091 - Ai gửi vậy? - Hình như từ nước ngoài. 161 00:17:30,091 --> 00:17:33,887 - Mẹ ơi! Dae-poong gửi quà này! - Của con! 162 00:17:34,054 --> 00:17:35,430 Ơ này. 163 00:17:36,056 --> 00:17:38,558 - Phải ăn trước khi đi học chứ! - Con không đói! 164 00:17:38,558 --> 00:17:41,728 - Cháu phải ăn sáng đã chứ. - Mặc kệ thằng ngốc đó đi. 165 00:17:49,819 --> 00:17:53,948 'Gửi Joong-il. Chú hiện đang ở Brazil'. 166 00:17:54,115 --> 00:17:56,785 - 'Nơi đây đúng là thiên đường'. - Đưa đây tao. 167 00:17:58,453 --> 00:17:59,871 Mai mốt tao cũng sẽ trở thành thủy thủ. 168 00:17:59,871 --> 00:18:04,250 Mày hứa đó nhé! Mày phải cho tao đi theo! 169 00:18:07,295 --> 00:18:08,379 Tin nóng! Có tin nóng! 170 00:18:08,379 --> 00:18:09,839 Có một nhỏ mới chuyển từ Seoul tới... 171 00:18:09,839 --> 00:18:12,509 Và còn đẹp hơn cả Brooke Shields! (diễn viên Mỹ) 172 00:18:13,760 --> 00:18:16,805 - Thật hả? - Không thể nào! 173 00:19:24,497 --> 00:19:25,707 Đại Tỷ tới 174 00:19:29,043 --> 00:19:31,296 Chào, Đại Tỷ. 175 00:19:33,965 --> 00:19:35,425 Chào, Đại Tỷ! 176 00:19:46,811 --> 00:19:48,104 Young-sook muốn cậu. 177 00:19:53,526 --> 00:19:54,152 Theo tôi. 178 00:19:58,990 --> 00:20:00,909 Gì! Gì! Gì! 179 00:20:00,909 --> 00:20:02,327 Cậu muốn cái gì? 180 00:20:09,918 --> 00:20:13,046 Cậu giỏi tán gái lắm hả? 181 00:20:14,672 --> 00:20:16,007 Trời... 182 00:20:16,466 --> 00:20:18,676 Và có cả "sào huyệt" để đưa họ đến? 183 00:20:19,219 --> 00:20:20,970 Quỷ tha ma bắt... 184 00:20:21,554 --> 00:20:22,555 Thì sao... 185 00:20:23,097 --> 00:20:27,518 Sao cậu không đưa mình đến đó? 186 00:20:29,687 --> 00:20:30,688 Gì cơ? 187 00:20:34,817 --> 00:20:36,861 Gặp mình tại "sào huyệt". 188 00:20:37,195 --> 00:20:38,655 Đúng 8 giờ tối. 189 00:20:44,327 --> 00:20:45,411 Đi! 190 00:20:50,500 --> 00:20:51,584 Nhỏ đó nói gì? 191 00:20:52,293 --> 00:20:54,128 Tối nay hẹn gặp ở "sào huyệt". 192 00:20:54,295 --> 00:20:55,296 Hả? 193 00:20:56,506 --> 00:20:58,925 - Đừng... - Mày định đi hả? 194 00:21:40,967 --> 00:21:42,093 Gì? 195 00:21:42,093 --> 00:21:47,765 Joong-gil bảo mình nói với cậu là nó bận việc. 196 00:21:53,688 --> 00:21:54,939 Chết tiệt. 197 00:21:58,318 --> 00:21:59,652 Khoan. 198 00:22:07,910 --> 00:22:08,494 Thằng khốn nạn! 199 00:22:09,871 --> 00:22:11,164 Đừng! 200 00:22:13,708 --> 00:22:15,209 Young-sook! Dừng lại đi! 201 00:22:16,836 --> 00:22:18,421 Mày nhìn gì hả! 202 00:22:21,049 --> 00:22:24,677 Thằng biến thái! 203 00:22:37,190 --> 00:22:38,900 Sao không phải là mình? 204 00:22:39,609 --> 00:22:41,194 Khốn nạn! 205 00:22:42,445 --> 00:22:44,155 Biến thái. 206 00:22:47,700 --> 00:22:48,826 Gì thế này? 207 00:22:49,869 --> 00:22:51,579 Máu? 208 00:22:54,707 --> 00:22:56,084 Trời ơi! 209 00:23:07,095 --> 00:23:13,351 Mày có tin sốt dẻo nào từ nhỏ mới chuyển đến không? 210 00:23:15,186 --> 00:23:17,897 Lo mà nghĩ về điểm số đi, thằng ngốc! 211 00:23:17,897 --> 00:23:20,400 Lên đây, ngốc! 212 00:23:20,400 --> 00:23:21,567 MÔN: TIẾNG NHẬT 213 00:23:21,567 --> 00:23:22,610 Đứng thẳng lên coi! 214 00:23:23,361 --> 00:23:25,405 - Thằng ngu! - Nhưng thưa thầy... 215 00:23:25,405 --> 00:23:28,574 Chú mày khóc như con nít ấy! Đứng lên! 216 00:23:28,574 --> 00:23:31,035 - Thầy đánh trúng xương cụt. - Thì sao? 217 00:23:31,327 --> 00:23:33,788 Chú mày chủ ý để điểm 0, phải không? 218 00:23:36,916 --> 00:23:38,668 Vâng đúng, thưa thầy. 219 00:23:38,876 --> 00:23:39,627 Cái gì? 220 00:23:40,420 --> 00:23:43,965 Dưới sự đô hộ của Nhật Bản... 221 00:23:44,340 --> 00:23:46,884 ông nội em đã chiến đấu vì độc lập. 222 00:23:47,969 --> 00:23:51,556 Ông đã bị bắt, tra tấn và bị giết bởi bọn Nhật Bản. 223 00:23:52,056 --> 00:23:57,186 Ông nói phải căm thù lũ Nhật đến khi nào chúng ta chết. 224 00:23:57,854 --> 00:23:59,897 Đó là di nguyện cuối cùng của ông. 225 00:24:00,314 --> 00:24:02,859 Bởi vậy, làm sao mà em có thể học tiếng Nhật chứ? 226 00:24:04,735 --> 00:24:05,570 Quay mặt vô tường. 227 00:24:05,862 --> 00:24:06,988 Đứng thẳng lên. 228 00:24:06,988 --> 00:24:08,948 Nhanh coi, thằng ngốc! 229 00:24:10,366 --> 00:24:12,243 Vậy thì bà ngoại chú mày chống Mỹ à? 230 00:24:12,869 --> 00:24:13,786 Hả? 231 00:24:13,995 --> 00:24:16,664 Chú mày cũng 0 điểm môn tiếng Anh. 232 00:24:16,664 --> 00:24:17,915 Đứng dậy! 233 00:24:18,458 --> 00:24:21,210 Mày cứ phải "chém gió" để ra nông nổi này à. 234 00:24:21,377 --> 00:24:23,463 Đau quá, thằng ngu! 235 00:24:24,672 --> 00:24:31,304 Nhỏ đó sinh ra ở đây, chuyển lên Seoul khi còn nhỏ. 236 00:24:32,889 --> 00:24:35,725 Bố của nhỏ sở hữu một nhà máy than trong thị trấn. 237 00:24:35,725 --> 00:24:37,143 Tại sao nhỏ quay về đây? 238 00:24:37,143 --> 00:24:38,603 Bởi vì nhỏ bệnh. 239 00:24:38,895 --> 00:24:39,645 Bệnh gì? 240 00:24:39,687 --> 00:24:40,605 Bệnh phổi. 241 00:24:41,731 --> 00:24:42,857 Giống phim “Mưa” đó hả? (phim Sonagi - Hàn Quốc) 242 00:24:42,857 --> 00:24:45,568 Mưa à? Trời vẫn nắng mà. (không hiểu ý) 243 00:24:46,486 --> 00:24:47,278 Thằng ngu. 244 00:24:50,281 --> 00:24:53,618 Đầu đất! 245 00:24:55,995 --> 00:24:58,873 Này! Để đấy tao. 246 00:25:05,004 --> 00:25:08,049 Bị đau ở đâu? Đây à? 247 00:25:14,597 --> 00:25:16,265 Đây là toa của trường tao. 248 00:25:17,058 --> 00:25:18,935 Mày không được léng phéng qua đây. 249 00:25:20,436 --> 00:25:23,648 Chết tiệt. Mày muốn đánh lộn à? 250 00:25:26,359 --> 00:25:28,361 Ừ đó! Thằng mất dạy! 251 00:25:35,284 --> 00:25:36,619 Sợ hả, đầu cứt? 252 00:25:42,250 --> 00:25:43,543 Để đó! 253 00:25:43,834 --> 00:25:44,669 Nó sẽ chết. 254 00:25:45,753 --> 00:25:46,796 Đỡ nè! 255 00:25:48,673 --> 00:25:49,840 Hay lắm 256 00:25:57,265 --> 00:25:58,266 Nó thua rồi. 257 00:26:00,893 --> 00:26:02,019 Đại Ca có sao không? 258 00:26:02,019 --> 00:26:05,106 Chết tiệt! Tao chưa thua! 259 00:26:05,106 --> 00:26:07,066 - Tỷ số hòa. - Đúng. 260 00:26:08,317 --> 00:26:09,318 Nó thua rồi. 261 00:26:15,366 --> 00:26:16,576 Young-sook... 262 00:26:24,166 --> 00:26:25,793 Sao hôm qua cậu không tới? 263 00:26:26,544 --> 00:26:29,213 Bởi vì cậu và mình không hợp. 264 00:26:29,338 --> 00:26:30,423 Sao cơ? 265 00:26:31,048 --> 00:26:33,718 Cậu là bạn gái của Gwang-sik. 266 00:26:34,385 --> 00:26:39,473 Ai nói? Chúng mình chỉ liên minh với nhau thôi. 267 00:26:40,016 --> 00:26:41,392 Cậu không đến chỉ vì hắn à? 268 00:26:43,936 --> 00:26:45,229 Young-sook... 269 00:26:45,646 --> 00:26:49,483 Đây không phải tình yêu. Đây là mối hiểm họa. 270 00:26:50,234 --> 00:26:51,444 Cái gì? 271 00:26:53,821 --> 00:26:55,406 Cậu biết mình nói gì mà. 272 00:26:57,283 --> 00:26:59,035 Thấy chưa! Cậu định đánh mình nữa. 273 00:26:59,035 --> 00:26:59,994 Này! 274 00:27:00,828 --> 00:27:02,204 Kang Joong-gil. 275 00:27:11,589 --> 00:27:12,965 Thưa, Đại Ca! 276 00:27:13,132 --> 00:27:15,301 Mày vừa làm gì với Young-sook của tao thế? 277 00:27:16,427 --> 00:27:17,720 Không có, thưa đại ca. 278 00:27:24,018 --> 00:27:25,561 Nếu xong rồi thì đi thôi. 279 00:27:27,229 --> 00:27:29,148 - Coi chừng đấy. - Dạ. 280 00:27:29,982 --> 00:27:31,108 Chào, đại ca. 281 00:27:37,573 --> 00:27:38,491 Một! 282 00:27:38,491 --> 00:27:40,242 - Hai! - Hai! 283 00:27:41,452 --> 00:27:43,120 - Một! - Hai! 284 00:28:01,263 --> 00:28:03,224 - Thầy ơi, em muốn… - Đi đi. 285 00:28:03,224 --> 00:28:04,350 Dạ! 286 00:28:25,204 --> 00:28:26,664 CHOI SO-HEE 287 00:29:11,584 --> 00:29:13,586 BẤT KỂ CẬU LÀ AI, MÌNH VẪN YÊU CẬU 288 00:29:13,586 --> 00:29:15,588 NHÀ HÀNG TÀU LÚC 6 GIỜ TỐI, JOONG-GIL 289 00:29:47,161 --> 00:29:50,539 Ngoài kia còn nhiều chỗ ngồi mà. Sao cậu cứ phải ngồi đây? 290 00:29:54,502 --> 00:29:57,838 Chờ So-hee à? Nhỏ ấy không đến đâu. 291 00:30:00,883 --> 00:30:03,010 Cậu ấy nói là không thể đến à? 292 00:30:05,763 --> 00:30:08,307 Nói mình biết đi! Có chuyện gì với cậu ấy à? 293 00:30:16,065 --> 00:30:17,691 Tại sao cậu lại thích nhỏ đó? 294 00:30:20,653 --> 00:30:21,946 Cậu ấy đẹp. 295 00:30:27,117 --> 00:30:28,536 Tóc cậu sao lạ thế? 296 00:30:31,705 --> 00:30:33,833 Chết thật. 297 00:30:34,375 --> 00:30:36,377 Sao lại ăn mì của mình chứ! 298 00:30:50,099 --> 00:30:52,142 Nhỏ đó ở trong đội điền kinh à? 299 00:30:52,852 --> 00:30:55,145 Trường mình đâu có đội điền kinh. 300 00:30:55,980 --> 00:30:58,232 Vậy tại sao nhỏ cứ chạy suốt thế nhỉ? 301 00:30:58,440 --> 00:31:00,651 Rõ ràng là nhỏ muốn trở thành vận động viên. 302 00:31:01,610 --> 00:31:03,779 Joong-gil? Mày nghĩ sao? 303 00:31:05,614 --> 00:31:07,867 Nhỏ yêu thằng anh họ của nhỏ. 304 00:31:07,867 --> 00:31:12,162 Nhưng điều đó là sai trái, vì thế nhỏ cứ chạy để quên anh ta đi. 305 00:31:13,539 --> 00:31:15,457 Nhỏ đó đúng dở hơi. 306 00:31:16,166 --> 00:31:18,627 - Mà có thật không? - Dĩ nhiên. 307 00:31:19,211 --> 00:31:21,171 Mày thật tuyệt vời. 308 00:31:26,135 --> 00:31:29,138 Ê! Có phải đó là So-hee không? 309 00:31:30,431 --> 00:31:31,807 - Kia kìa! - Đúng rồi. 310 00:31:35,311 --> 00:31:37,646 Ném banh cho mình? 311 00:31:58,375 --> 00:32:00,127 Hôm qua bận à? 312 00:32:05,382 --> 00:32:06,926 Cậu quên thứ gì này! 313 00:32:26,111 --> 00:32:27,112 Ông đang làm gì vậy hả? 314 00:32:27,780 --> 00:32:30,199 Lau dọn. Ông không thấy à? 315 00:32:31,283 --> 00:32:33,661 Lau dọn trước khi con trai lớn ông về à? 316 00:32:33,994 --> 00:32:36,163 Ừ thì sao. 317 00:32:36,330 --> 00:32:40,501 Ngay cả những con chó nhà này cũng chẳng tốt lành gì. 318 00:32:41,085 --> 00:32:42,002 Gì hả? 319 00:32:49,593 --> 00:32:52,221 Đừng có nhai phát ra tiếng động! Mẹ ông không dạy như thế à? 320 00:32:52,304 --> 00:32:54,390 Bà ta cũng ăn như vậy mà. 321 00:32:54,390 --> 00:32:56,934 Thật đúng là... 322 00:33:04,274 --> 00:33:07,611 Thằng ngốc đó chẳng bao giờ chào bố nó. 323 00:33:08,237 --> 00:33:11,448 Cũng tại ông quá dễ dãi với nó đấy! 324 00:33:11,532 --> 00:33:13,325 - Cái thằng mất... - Ăn xong chưa? 325 00:33:13,701 --> 00:33:14,994 Giờ về nhà đi. 326 00:33:15,452 --> 00:33:16,370 Về đi! 327 00:33:16,745 --> 00:33:18,664 Không tôi cho ông một phát bây giờ! 328 00:33:18,664 --> 00:33:19,665 Đi về! 329 00:33:25,671 --> 00:33:27,006 Mày làm đi. 330 00:33:28,507 --> 00:33:30,592 Tại sao chúng ta phải đến đây? 331 00:33:31,677 --> 00:33:35,514 - Coi con nhỏ ấy làm gì kìa? - Con khốn. 332 00:34:01,165 --> 00:34:07,254 Và bây giờ, hãy nghe một bài hát do thầy Lee và cô Kim trình bày. 333 00:34:07,254 --> 00:34:08,881 - Ơ cái thằng... - Thầy Lee! Cô Kim! 334 00:34:08,881 --> 00:34:12,634 Cho thầy cô một tràng vỗ tay nào! 335 00:34:19,558 --> 00:34:26,690 Vì sao của anh… vì sao của em… 336 00:34:26,690 --> 00:34:33,322 Đôi mắt em lấp lánh dưới ánh trăng… 337 00:34:33,322 --> 00:34:39,828 Vì sao của anh… vì sao của em… 338 00:34:39,828 --> 00:34:46,126 Cho đến khi bình minh ló dạng… 339 00:34:49,797 --> 00:34:53,425 - Người kế tiếp nào! - Hôn đi! Hôn đi! 340 00:34:53,425 --> 00:34:56,261 Mấy cái đứa quỷ này... 341 00:34:56,261 --> 00:34:58,514 Ai kế tiếp? 342 00:35:04,478 --> 00:35:06,438 Đủ rồi! Dừng tại đây! 343 00:35:08,816 --> 00:35:13,695 Và giờ là gương mặt mới đến từ Seoul của trường Hong-sung. 344 00:35:14,071 --> 00:35:15,656 Thiên thần mới của chúng ta! 345 00:35:16,532 --> 00:35:17,241 Biết ai không? 346 00:35:17,407 --> 00:35:18,867 Choi So-hee! 347 00:35:19,118 --> 00:35:20,869 Choi So-hee! Lên đi! 348 00:35:20,869 --> 00:35:22,496 - Choi So-hee! - Lên hát một bài nào! 349 00:35:22,496 --> 00:35:25,165 - Choi So-hee! - Lên đi! 350 00:35:25,165 --> 00:35:26,542 Vỗ tay! 351 00:35:31,797 --> 00:35:34,883 So many nights… (Đã bao đêm…) 352 00:35:34,883 --> 00:35:38,345 I sit by my window… (Em ngồi bên cửa sổ…) 353 00:35:38,345 --> 00:35:41,140 Waiting for someone… (Chờ đợi một ai đó…) 354 00:35:41,181 --> 00:35:44,476 To sing me his song. (Hát cho em nghe một bài…) 355 00:35:44,476 --> 00:35:47,437 So many dreams… (Đã bao giấc mơ…) 356 00:35:47,437 --> 00:35:50,941 I kept deep inside me… (Em giữ sâu trong lòng mình…) 357 00:35:50,941 --> 00:35:53,902 Alone in the dark… (Một mình trong đêm tối…) 358 00:35:53,902 --> 00:35:57,406 Now you come alone… (Giờ thì anh đến…) 359 00:35:57,406 --> 00:36:02,661 And you light up my life (và thắp sáng cuộc đời em…) 360 00:36:02,661 --> 00:36:05,956 You give me hope… (Anh mang lại hy vọng…) 361 00:36:05,956 --> 00:36:08,917 To carry on… (Cho em tiếp tục sống…) 362 00:36:08,917 --> 00:36:11,378 You light up my day… (Anh thắp sáng em mỗi ngày…) 363 00:36:12,296 --> 00:36:17,176 And fill my night with song… (Và những bài hát vào đêm tối…) 364 00:36:17,176 --> 00:36:19,469 Park Young-sook. 365 00:36:20,179 --> 00:36:22,306 Park Young-sook. 366 00:36:22,681 --> 00:36:26,768 Park Young-sook! 367 00:36:27,561 --> 00:36:28,937 Thôi đi. 368 00:36:30,397 --> 00:36:36,486 Em không thể ngăn anh quay lưng đi. 369 00:36:36,486 --> 00:36:37,821 La La La La La 370 00:36:37,821 --> 00:36:43,577 Giờ thì em cô đơn, em nhớ anh vô cùng. 371 00:36:43,577 --> 00:36:44,786 La La La La La. 372 00:36:44,786 --> 00:36:48,248 Chúng ta từng yêu nhau. 373 00:36:48,248 --> 00:36:51,752 Và khi em về một mình… 374 00:36:51,752 --> 00:36:55,380 Nước mắt làm mờ mắt em… 375 00:36:55,380 --> 00:37:01,220 Em không thể giữ anh lại… 376 00:37:01,220 --> 00:37:02,554 La La La La La. 377 00:37:03,138 --> 00:37:04,264 Đủ rồi! Dừng tại đây! 378 00:37:05,766 --> 00:37:06,850 Đủ rồi. 379 00:37:06,850 --> 00:37:12,105 - Các em được tự do về nhà. - Dạ vâng! 380 00:37:12,648 --> 00:37:13,649 Giải tán! 381 00:37:18,570 --> 00:37:23,909 Bà có nấu thịt gà cho con ăn nè, ngài ủy viên công tố. 382 00:37:25,118 --> 00:37:27,788 Này, ăn thử miếng đi. 383 00:37:30,916 --> 00:37:32,209 Con tự ăn được. 384 00:37:33,961 --> 00:37:35,420 Ơ tôi quên mất. 385 00:37:35,420 --> 00:37:39,549 Uống với tôi một ly rượu nếp nào, ngài ủy viên công tố! 386 00:37:40,425 --> 00:37:43,804 Dẹp đi. Nó mới về còn đang mệt. 387 00:37:44,304 --> 00:37:47,307 - Joong-su, con vô trong nghỉ ngơi nhé. - Dạ. 388 00:37:47,307 --> 00:37:48,475 Nghỉ đi. 389 00:37:49,393 --> 00:37:50,644 - Lát bố vô sau. - Tốt. 390 00:37:50,644 --> 00:37:52,062 Chào. 391 00:37:52,562 --> 00:37:54,356 Không có rượu riếc gì hết nhé. 392 00:37:54,815 --> 00:37:57,567 Làm cao giá và mạnh dữ ha. 393 00:37:57,567 --> 00:37:59,987 Xấu thật. 394 00:37:59,987 --> 00:38:01,321 Vậy thì về đi. 395 00:38:02,072 --> 00:38:04,199 Nãy có ai đến à? 396 00:38:20,966 --> 00:38:24,469 Joong-su! Lại đây nào! 397 00:38:24,886 --> 00:38:26,096 Chào mọi người đi con. 398 00:38:29,266 --> 00:38:30,350 Mọi người cứ tự nhiên nhé. 399 00:38:30,767 --> 00:38:32,060 Thêm đồ ăn nào? 400 00:38:32,060 --> 00:38:35,230 - Mang bánh bao ra đây! - Đến đây! 401 00:38:39,776 --> 00:38:42,821 Gì mà ồn ào thế không biết? 402 00:38:53,623 --> 00:38:54,791 Rồi. 403 00:38:55,125 --> 00:38:56,209 Đi nào. 404 00:38:57,002 --> 00:38:58,420 Nhanh! 405 00:39:05,510 --> 00:39:07,512 Con làm cái gì ở đây thế? 406 00:39:07,971 --> 00:39:11,475 Tới phục vụ mọi người đi. Đừng có ngồi không ở đây. 407 00:39:13,268 --> 00:39:15,354 Con chỉ nghỉ mệt một chút thôi mà. 408 00:39:15,604 --> 00:39:17,272 Nghỉ à? Sao mày dám! 409 00:39:18,065 --> 00:39:20,817 - Thứ 6 mày không được đến trường. - Tại sao? 410 00:39:20,817 --> 00:39:21,985 Không là không! 411 00:39:22,319 --> 00:39:23,945 Chúng ta phải bón phân cho cây. 412 00:39:25,489 --> 00:39:28,450 Có Joong-su ở đây mà! Tại sao con phải nghỉ học chứ? 413 00:39:28,450 --> 00:39:29,534 Con không phải nô lệ! 414 00:39:29,534 --> 00:39:34,206 Cái thằng ngu này! Từ khi nào mày đi học vậy hả? 415 00:39:34,498 --> 00:39:36,708 Mày toàn theo đuổi mấy con nhỏ. 416 00:39:37,042 --> 00:39:38,210 Bố có bằng chứ không? 417 00:39:38,210 --> 00:39:40,295 Có rồi hãy nói! 418 00:39:40,295 --> 00:39:43,298 Lúc nào cũng nghĩ con toàn làm chuyện gì đâu. 419 00:39:44,091 --> 00:39:45,550 Mày xỉn à? 420 00:39:46,343 --> 00:39:49,304 Cái thằng ngu này! 421 00:39:49,429 --> 00:39:51,390 Thôi đi. 422 00:39:52,432 --> 00:39:54,935 Đừng làm Joong-su mất vui. 423 00:39:54,935 --> 00:39:56,395 - Yên nào! - Mày xỉn à? 424 00:39:57,813 --> 00:40:00,107 Kệ nó đi. Quay lại buổi tiệc nào. 425 00:40:18,250 --> 00:40:19,709 Ai vậy? Chờ đã. 426 00:40:20,961 --> 00:40:21,837 Dừng lại đi! 427 00:40:22,379 --> 00:40:25,382 Mình chỉ đọc sách thôi mà! 428 00:40:26,299 --> 00:40:27,134 Cái gì đây? 429 00:40:27,592 --> 00:40:29,302 Joong-gil thích gì? 430 00:40:40,355 --> 00:40:43,358 Viết bao nhiêu thứ? Một trăm à? 431 00:40:52,701 --> 00:40:55,537 Cái này là hàng mới ra à? 432 00:40:57,789 --> 00:40:58,665 Này. 433 00:40:58,915 --> 00:41:00,792 Cái gì đây? Ai gửi thế? 434 00:41:01,084 --> 00:41:03,086 Làm sao mà tao biết được? 435 00:41:04,379 --> 00:41:07,090 - Có phải là Young-sook? - Cái thằng này, sao mày lại… 436 00:41:08,508 --> 00:41:09,593 Tất nhiên là không phải. 437 00:41:10,719 --> 00:41:11,344 Không phải. 438 00:41:17,142 --> 00:41:18,477 Mày đi đâu đấy? 439 00:41:23,648 --> 00:41:25,066 Ôi Joong-gil kìa! 440 00:41:27,152 --> 00:41:28,195 Thứ này của cậu à? 441 00:41:30,864 --> 00:41:33,492 Không thích à? Vậy trả lại đây. 442 00:41:40,874 --> 00:41:43,084 Mình chỉ nhận lần này thôi nhé. 443 00:41:58,433 --> 00:42:06,691 Anh không thể ngăn em quay lưng đi… 444 00:42:06,691 --> 00:42:08,485 La La La La La La 445 00:42:27,045 --> 00:42:29,339 Khốn nạn. 446 00:44:50,063 --> 00:44:52,148 Cậu đang làm gì vậy? 447 00:44:52,148 --> 00:44:55,318 Tới đây làm này. 448 00:45:02,867 --> 00:45:04,285 Đó là tiếng của nhỏ mới chuyển đến à? 449 00:45:07,747 --> 00:45:08,248 Có chuyện gì thế? 450 00:45:08,998 --> 00:45:10,542 Ôi không! 451 00:45:10,792 --> 00:45:11,710 Có chuyện gì? 452 00:45:14,546 --> 00:45:16,548 Chuyện gì xảy ra? 453 00:45:16,589 --> 00:45:19,426 - Đâu? - Đây! 454 00:45:20,635 --> 00:45:21,136 Ôi không! 455 00:45:21,136 --> 00:45:22,387 Con đỉa! 456 00:45:22,470 --> 00:45:23,888 Giữ chặt! 457 00:45:25,724 --> 00:45:27,142 - Man-chul! - Tao đây! 458 00:45:30,603 --> 00:45:32,564 Nếu chất độc lan ra, cậu sẽ chết. 459 00:45:34,149 --> 00:45:35,567 Cậu làm gì thế hả? 460 00:45:36,693 --> 00:45:38,027 Dừng lại! 461 00:45:38,027 --> 00:45:39,946 Cậu muốn mất chân à! 462 00:45:44,325 --> 00:45:46,369 Đúng là con khốn mà. 463 00:45:47,203 --> 00:45:48,580 Cuối cùng, nó cũng hôn được! 464 00:45:48,580 --> 00:45:50,165 Thằng oắt con này! 465 00:45:50,415 --> 00:45:53,793 Đó có phải rắn đâu, đồ ngu! 466 00:45:53,793 --> 00:45:55,211 Độc điếc gì hả! 467 00:45:55,211 --> 00:45:57,630 Mày đúng là tên dâm đãng, bệnh hoạn. 468 00:45:57,881 --> 00:45:59,466 Ra đây! 469 00:45:59,716 --> 00:46:02,469 Ra đây với tao, thằng ngu này! 470 00:46:03,386 --> 00:46:04,888 Bình tĩnh! Không sao đâu. 471 00:46:05,138 --> 00:46:08,099 Mang nó đến trung tâm y tế đi. 472 00:46:08,808 --> 00:46:12,771 TRUNG TÂM Y TẾ THỊ TRẤN. 473 00:46:57,023 --> 00:46:58,233 Mình nè. 474 00:46:58,566 --> 00:46:59,651 Cậu lên xe đi. 475 00:47:00,527 --> 00:47:02,862 Trời tối, cậu khó tìm đường về lắm. 476 00:49:52,365 --> 00:49:55,493 Sao lại mang đôi giày thối của ông vô đây? 477 00:49:55,493 --> 00:49:57,453 Chủ nhà bà vẫn còn thức đấy. 478 00:49:57,453 --> 00:50:00,164 Bà ấy biết tuốt rồi. Không cần lẩn trốn đâu. 479 00:50:04,419 --> 00:50:05,920 Thức ăn tối xong chưa? 480 00:50:10,174 --> 00:50:11,551 Tất cả đây à? 481 00:50:12,301 --> 00:50:16,305 Chúng ta không thể ăn thịt hằng ngày với mức lương giáo viên được. 482 00:50:16,389 --> 00:50:19,434 Tôi không có ý đó. Tôi biết ơn mà. 483 00:50:24,230 --> 00:50:27,650 Hôm nay, Joong-gil đã rất dũng cảm. 484 00:50:28,109 --> 00:50:30,153 Thằng bé đã làm những gì nó muốn. 485 00:50:31,154 --> 00:50:33,781 Không giống như ai kia. 486 00:50:34,866 --> 00:50:38,202 Đó không phải là dũng cảm. Nó chỉ là thằng dâm… 487 00:50:38,202 --> 00:50:40,830 Thì sao? Tôi ấn tượng điều đó. 488 00:50:41,497 --> 00:50:43,291 Bà thích như thế à? 489 00:50:44,792 --> 00:50:51,215 Chúng ta còn không thể đi cạnh nhau vì sợ bị nhìn thấy. 490 00:50:51,215 --> 00:50:53,843 Là bởi vì học sinh có thể biết được. 491 00:50:53,843 --> 00:50:58,598 Thôi được, dẹp hết tất cả từ đây! 492 00:51:00,433 --> 00:51:02,727 Bà bị làm sao thế? 493 00:51:04,479 --> 00:51:08,733 Được rồi, tôi cũng sẽ dũng cảm. 494 00:51:12,779 --> 00:51:13,863 Làm thử đi. 495 00:51:18,659 --> 00:51:20,828 Tôi sẽ. 496 00:51:22,538 --> 00:51:24,123 Được rồi... 497 00:51:26,000 --> 00:51:27,543 Lẹ coi! 498 00:51:34,550 --> 00:51:38,221 Trong này nóng quá. Để tôi mở cửa đã. 499 00:51:41,057 --> 00:51:42,558 Làm chuyện này khó đến thế sao? 500 00:51:47,271 --> 00:51:50,525 Dĩ nhiên là không. 501 00:51:51,234 --> 00:51:53,820 Tôi không cảm nhận được gì. 502 00:51:54,320 --> 00:52:00,201 Ông làm tôi điên dại đó, ông Lee. 503 00:52:00,868 --> 00:52:05,206 Tình yêu khiến bà bỏ qua nhiều thứ đó. 504 00:52:06,207 --> 00:52:07,250 Làm đi. 505 00:52:12,255 --> 00:52:14,715 Được. Tôi sẽ. 506 00:52:21,973 --> 00:52:23,808 Khoan đã! 507 00:52:23,808 --> 00:52:25,351 Ngồi yên nào. 508 00:52:25,351 --> 00:52:28,938 Đừng nhanh quá. 509 00:52:29,647 --> 00:52:31,440 Bình tĩnh. 510 00:52:55,756 --> 00:52:56,716 Cậu đến sớm. 511 00:52:57,008 --> 00:52:58,342 Nhớ mình không? 512 00:53:06,225 --> 00:53:07,185 Cái gì vậy? 513 00:53:07,185 --> 00:53:11,272 Đó là để cảm ơn vì con đỉa. Một món quà. 514 00:53:12,064 --> 00:53:14,442 Không có chi mà. 515 00:53:15,693 --> 00:53:17,528 Một cái khăn tay à? 516 00:53:18,070 --> 00:53:19,155 Không phải rồi. 517 00:53:19,155 --> 00:53:20,156 Ngốc ạ. 518 00:53:20,448 --> 00:53:22,450 Cái đó chỉ tặng khi chia ly thôi. 519 00:53:22,825 --> 00:53:23,910 Thật à? 520 00:53:29,332 --> 00:53:33,878 Thứ này thú vị thật! 521 00:53:33,878 --> 00:53:36,047 Nó rất phổ biến ở Seoul. 522 00:53:36,047 --> 00:53:38,257 Tất cả anh chàng tuyệt vời đều có 1 cái. 523 00:53:39,342 --> 00:53:40,635 Cảm ơn. 524 00:53:40,927 --> 00:53:42,094 - Cậu thích chứ? - Ừ! 525 00:53:44,055 --> 00:53:46,933 Để cảm ơn, mình mời cậu đồ ăn Tàu. 526 00:53:47,016 --> 00:53:48,935 - Nó chỉ ngay... - Mình ăn rồi. 527 00:53:49,685 --> 00:53:50,519 Thật à? 528 00:53:50,770 --> 00:53:52,355 Vậy thì, rạp phim ở… 529 00:53:58,069 --> 00:53:59,862 Cậu thường làm gì cho vui ở Seoul? 530 00:54:00,613 --> 00:54:03,449 Mình thường trượt patin và một số thứ khác. 531 00:54:03,532 --> 00:54:05,284 Trượt patin? 532 00:54:05,534 --> 00:54:08,246 Ở đây không có khu trượt patin nào cả. 533 00:54:12,667 --> 00:54:16,837 Dĩ nhiên là có chứ! Mình biết một chỗ. 534 00:54:17,546 --> 00:54:21,008 Chúng ta chỉ cần một cái sàn nhẵn thôi, phải không? 535 00:54:25,137 --> 00:54:26,430 Nó nhẵn. 536 00:54:26,722 --> 00:54:27,682 Trượt thôi nào! 537 00:54:36,983 --> 00:54:39,443 oohooh, oohooh 538 00:54:46,075 --> 00:54:48,327 yeah... yeah 539 00:54:48,327 --> 00:54:50,746 I am in the mood of dancing. 540 00:54:50,871 --> 00:54:51,580 Nhanh lên! 541 00:54:51,580 --> 00:54:52,206 Mình sắp té rồi. 542 00:54:52,331 --> 00:54:57,128 momencing... ooh I am giving it all tonight. 543 00:54:57,461 --> 00:55:01,048 I am in the mood of chancing. 544 00:55:01,048 --> 00:55:03,217 I feel like dancing. 545 00:55:03,217 --> 00:55:06,262 ooh, so come on and hold me tight. 546 00:55:06,262 --> 00:55:08,848 dancing... dancing 547 00:55:08,848 --> 00:55:11,142 I am in the mood... dance. 548 00:55:11,142 --> 00:55:14,812 So let the music play. 549 00:55:15,313 --> 00:55:16,188 Cậu có sao không? 550 00:55:16,605 --> 00:55:17,940 Dancing... 551 00:55:22,862 --> 00:55:23,988 Đau lắm đây. 552 00:55:24,363 --> 00:55:25,364 Đưa nó cho mình. 553 00:55:30,745 --> 00:55:31,746 Vui chứ? 554 00:55:33,789 --> 00:55:37,460 I am in the mood of chancing 555 00:55:37,460 --> 00:55:40,254 Feel like dancing 556 00:55:40,504 --> 00:55:42,923 Cẩn thận! Cậu muốn ăn gì không? 557 00:55:49,722 --> 00:55:51,140 Cậu thích mô-tô? 558 00:55:52,016 --> 00:55:55,644 Nghe có vẻ xấu nhưng sẽ thú vị khi cưỡi xe đi trong gió. 559 00:55:56,354 --> 00:55:57,396 Cậu muốn đi không? 560 00:55:57,646 --> 00:55:59,815 Thật chứ? Cậu có thể lái à? 561 00:56:01,567 --> 00:56:04,028 Không có gì Kang Joong-gil này không thể làm! 562 00:56:04,028 --> 00:56:06,030 Lái xe nào. 563 00:56:06,030 --> 00:56:06,697 Cậu chờ đây nhé. 564 00:56:12,370 --> 00:56:15,456 Come on and dance... 565 00:56:19,251 --> 00:56:21,504 Yeah... let's dance... 566 00:56:21,504 --> 00:56:23,714 Come on... let's dance... 567 00:56:23,798 --> 00:56:28,260 Trượt patin có làm cậu căng lưng không? 568 00:56:28,552 --> 00:56:30,262 Lưng mình đau quá. 569 00:56:30,971 --> 00:56:33,224 - Rõ ràng cậu trượt sai cách. - Đi hướng này. 570 00:56:51,492 --> 00:56:52,493 Đi thôi. 571 00:56:56,831 --> 00:56:58,416 Giờ thì mình đã hiểu. 572 00:56:59,083 --> 00:57:00,084 Hiểu gì? 573 00:57:01,252 --> 00:57:02,336 Young-sook. 574 00:57:03,129 --> 00:57:04,296 Sao? 575 00:57:05,589 --> 00:57:08,426 Môi trường sống là rất quan trọng. 576 00:57:09,009 --> 00:57:10,010 Tội nghiệp. 577 00:57:12,054 --> 00:57:14,014 Nhưng nhỏ ấy là một đứa đáng tin. 578 00:57:16,559 --> 00:57:17,852 Mình nghe nói bạn ấy thích cậu. 579 00:57:19,186 --> 00:57:22,231 Đừng nói những điều rùng rợn như vậy. 580 00:57:22,857 --> 00:57:24,525 Đó chỉ là tin đồn thôi. 581 00:57:26,277 --> 00:57:27,903 Tôm chua. 582 00:57:34,160 --> 00:57:36,620 Nhanh! Đổ nó vô. 583 00:57:41,834 --> 00:57:44,879 Mày bị điếc à? 584 00:57:44,879 --> 00:57:46,714 Đổ nó vô mau! 585 00:57:48,799 --> 00:57:50,551 Nhanh coi! 586 00:57:50,551 --> 00:57:52,178 Không đổ! 587 00:57:53,262 --> 00:57:55,222 Không! 588 00:57:55,681 --> 00:57:57,391 Nó bị làm sao thế? 589 00:58:18,120 --> 00:58:19,497 Tại cậu xinh quá đấy. 590 00:58:28,214 --> 00:58:30,633 Không! Để mình làm cho. 591 00:58:31,675 --> 00:58:33,010 Cậu chỉ cần ngồi yên. 592 00:58:37,014 --> 00:58:38,140 Đây. 593 00:58:39,141 --> 00:58:40,226 Ăn ngon nhé. 594 00:58:40,643 --> 00:58:41,602 Cảm ơn. 595 00:58:54,448 --> 00:58:57,701 Tình yêu là ở bên nhau. 596 00:58:59,745 --> 00:59:01,080 Ăn tiếp nào. 597 00:59:04,500 --> 00:59:05,751 Đẹp quá. 598 00:59:34,863 --> 00:59:35,948 Tụi mình đi chưa? 599 00:59:36,991 --> 00:59:40,744 Sao gấp gáp vậy? 600 00:59:43,330 --> 00:59:47,960 Cậu làm mình phát điên, cậu biết không? 601 00:59:56,635 --> 00:59:57,595 Gì thế? 602 01:00:04,685 --> 01:00:09,440 Mình xin lỗi. Mình không cố ý. 603 01:00:11,442 --> 01:00:12,484 Mình về đây. 604 01:00:13,611 --> 01:00:14,737 Khoan! 605 01:00:14,737 --> 01:00:15,946 Cậu nghĩ mình dễ dãi à? 606 01:00:16,071 --> 01:00:19,033 Không! Đó không phải mình! 607 01:00:19,366 --> 01:00:20,492 Sao cậu dám? 608 01:00:20,659 --> 01:00:24,204 Không! Mình có thể giải thích. 609 01:00:37,092 --> 01:00:38,093 Đồ đểu! 610 01:00:41,055 --> 01:00:44,975 Mình quá ngốc khi nghĩ cậu đã khác. 611 01:00:46,310 --> 01:00:47,144 Nhưng... 612 01:00:49,313 --> 01:00:52,358 Và cái quần của cậu xấu tệ. 613 01:01:52,126 --> 01:01:53,669 Lấy đồ ăn trưa này. 614 01:01:54,294 --> 01:01:56,255 Cháu không muốn ăn. 615 01:01:56,255 --> 01:01:59,299 Từ khi nào thế! Cầm theo đi! 616 01:01:59,299 --> 01:02:02,428 - Cầm mau đi! - Cháu không ăn. 617 01:02:03,345 --> 01:02:05,139 Đây là điều quan trọng. 618 01:02:06,598 --> 01:02:09,059 Có vẻ như con bò đang bị đem bán. 619 01:02:25,451 --> 01:02:27,119 Cái quái gì thế này? 620 01:03:45,322 --> 01:03:47,491 Giờ không phải lúc để chúng ta gần nhau hơn sao? 621 01:03:48,075 --> 01:03:49,952 Sao cũng được. 622 01:03:52,913 --> 01:03:54,414 Em có thằng ngốc nào khác à? 623 01:03:55,332 --> 01:03:56,625 Nếu có thì sao? 624 01:03:56,834 --> 01:04:00,337 Coi chừng đấy. Em có thể bị xử đẹp. 625 01:04:03,131 --> 01:04:04,800 Anh liệu hồn đó. 626 01:04:05,008 --> 01:04:07,344 Tôi sẽ khiến anh phải rên rỉ. 627 01:04:14,476 --> 01:04:15,936 Khốn nạn. 628 01:04:19,231 --> 01:04:21,024 Tao theo. 629 01:04:22,609 --> 01:04:23,527 Theo. 630 01:04:23,694 --> 01:04:25,028 Tao cũng vậy 631 01:04:26,572 --> 01:04:27,698 Thua rồi! 632 01:04:27,698 --> 01:04:28,991 Dẹp đi! 633 01:04:29,491 --> 01:04:30,909 Này! 634 01:04:34,371 --> 01:04:35,956 Dọn dẹp đi. 635 01:04:46,842 --> 01:04:48,176 Mày làm rớt này. 636 01:04:49,011 --> 01:04:50,053 Cảm ơn. 637 01:04:50,971 --> 01:04:53,682 Bị bệnh phổi nhưng mày lại hút thuốc? 638 01:05:00,397 --> 01:05:04,318 Tại sao nó lại ở trong đây nhỉ? Chắc là của bố? 639 01:05:04,943 --> 01:05:09,281 Sao cũng được. Mày không lừa được tao đâu. 640 01:05:29,885 --> 01:05:31,428 Tao có chuyện riêng muốn nói với mày. 641 01:05:32,137 --> 01:05:34,431 - Con khốn! - Không sao. 642 01:05:44,733 --> 01:05:47,569 Sao mày dám, con kia! 643 01:05:49,404 --> 01:05:52,407 Ra bên ngoài. 644 01:06:01,708 --> 01:06:03,418 Cứ giả vờ là mày không thấy nó. 645 01:06:03,585 --> 01:06:04,461 Thấy cái gì? 646 01:06:04,461 --> 01:06:05,963 Mày biết mà. 647 01:06:09,216 --> 01:06:13,345 Tao chỉ muốn yên thân tại đây. Vì thế, mày phải giúp tao. 648 01:06:13,887 --> 01:06:14,888 Tao? 649 01:06:15,847 --> 01:06:16,473 Tại sao tao phải giúp? 650 01:06:17,516 --> 01:06:19,101 Chết tiệt. 651 01:06:21,353 --> 01:06:22,646 Cái gì? 652 01:06:23,188 --> 01:06:24,022 Chờ đó. 653 01:06:32,948 --> 01:06:33,824 Mày định làm gì thế? 654 01:06:39,955 --> 01:06:40,831 Con khốn! 655 01:06:43,375 --> 01:06:43,875 Tụi bây! 656 01:06:43,875 --> 01:06:46,420 Young-sook đang xử So-hee trong nhà vệ sinh nữ! 657 01:06:46,420 --> 01:06:47,754 Hả! 658 01:06:54,511 --> 01:06:57,014 Bỏ vũ khí xuống. 659 01:06:58,098 --> 01:06:58,807 Được thôi. 660 01:07:09,568 --> 01:07:12,946 - Đồ chó cái! - Mày chết với tao! 661 01:07:12,946 --> 01:07:14,906 Vô đây, con khốn! 662 01:07:17,200 --> 01:07:18,201 Tránh ra! 663 01:07:19,119 --> 01:07:19,953 Tránh! 664 01:07:21,538 --> 01:07:22,789 Tránh ra! 665 01:07:22,789 --> 01:07:23,540 Bỏ tao ra! 666 01:07:24,332 --> 01:07:26,460 Tránh ra coi! 667 01:07:27,169 --> 01:07:29,046 Cậu làm gì thế! Young-sook! 668 01:07:33,633 --> 01:07:35,677 - Mày! - Dừng lại đi! 669 01:07:37,095 --> 01:07:38,555 Cậu bị làm sao thế! 670 01:07:41,308 --> 01:07:43,435 Còn lột cả đồ người ta nữa? 671 01:07:45,270 --> 01:07:46,313 Cậu có sao không? 672 01:07:50,275 --> 01:07:51,651 Giờ thì ổn rồi. 673 01:07:51,651 --> 01:07:53,653 - Man-chul! Tránh ra! - Nhanh! 674 01:08:09,336 --> 01:08:10,462 Ông tới trễ. 675 01:08:10,879 --> 01:08:14,091 - Tôi xin lỗi, Hiệu trưởng Kim. - Không sao. 676 01:08:14,091 --> 01:08:17,385 - Đêm hôm trước ông về nhà ổn không? - Ổn. 677 01:08:17,385 --> 01:08:18,970 - Mời ông ngồi. - Cảm ơn. 678 01:08:21,306 --> 01:08:23,183 Ông đã nghe chuyện gì xảy ra chưa? 679 01:08:25,519 --> 01:08:29,981 Hiệu trưởng phải ra tay giải quyết vụ đánh lộn của học sinh sao? 680 01:08:29,981 --> 01:08:33,068 Đây không chỉ là vụ đánh lộn. 681 01:08:33,068 --> 01:08:35,320 Trong suốt 30 năm tôi ở đây... 682 01:08:35,946 --> 01:08:39,616 Tôi chưa bao giờ thấy đứa bé gái nào mang theo những thứ như thế này. 683 01:08:39,950 --> 01:08:42,160 Ôi không... 684 01:08:42,160 --> 01:08:43,453 Đây là vũ khí à. 685 01:08:44,704 --> 01:08:45,622 Này! 686 01:08:45,914 --> 01:08:47,791 Muốn chứng minh mày là con gái của người phục vụ quán bar à? 687 01:08:49,709 --> 01:08:50,627 Ông Par-bong! 688 01:08:51,795 --> 01:08:53,421 Ông vừa nói gì thế? 689 01:08:54,047 --> 01:08:55,423 Sao ông dám nói thế hả? 690 01:08:55,757 --> 01:08:57,259 Trời ơi... 691 01:08:57,634 --> 01:09:01,263 Ông quên mất rằng đã từng làm công cho chúng tôi à? 692 01:09:01,388 --> 01:09:04,349 Giờ thì giàu mà còn dở hơi? 693 01:09:04,349 --> 01:09:06,393 Kiêu căng, ngu ngốc! 694 01:09:06,810 --> 01:09:08,228 Tồi tệ thật. 695 01:09:09,354 --> 01:09:10,397 Gì cơ? 696 01:09:10,397 --> 01:09:12,732 Bà vừa nói gì hả? 697 01:09:13,066 --> 01:09:15,235 Cẩn thận cái mồm! Con điếm! 698 01:09:15,986 --> 01:09:17,988 Cái gì? Điếm? 699 01:09:17,988 --> 01:09:19,156 Đúng! Điếm! 700 01:09:19,156 --> 01:09:23,034 Ừ đó! Tao là điếm! 701 01:09:23,201 --> 01:09:25,579 Thì sao! Thằng con hoang! 702 01:09:25,787 --> 01:09:27,789 Muốn bị con điếm này xử đẹp mày không? 703 01:09:27,789 --> 01:09:29,332 Chết tiệt! Dừng lại! 704 01:09:29,624 --> 01:09:31,918 Tôi là con gái của người phục vụ quán bar thì sao! 705 01:09:32,711 --> 01:09:35,755 Tôi bỏ học! 706 01:09:38,341 --> 01:09:39,509 Không! 707 01:09:39,509 --> 01:09:42,262 Young-sook! 708 01:09:48,435 --> 01:09:50,228 Young-sook! Con đang làm gì vậy hả? 709 01:09:51,271 --> 01:09:52,647 Em đang làm thế? 710 01:09:55,317 --> 01:09:56,443 Park Young-sook! 711 01:10:00,113 --> 01:10:01,990 Cảm ơn vì mọi thứ. 712 01:10:06,286 --> 01:10:07,621 Em đi đâu vậy? 713 01:10:46,368 --> 01:10:47,577 Young-sook! 714 01:10:58,088 --> 01:11:00,215 Sao cậu lại khóc? 715 01:11:02,425 --> 01:11:03,843 Cậu quên mang thứ gì à? 716 01:11:07,931 --> 01:11:10,475 Để xem nào. Chúng ta phải mang theo... 717 01:11:10,850 --> 01:11:12,936 giấy màu, kéo, com-pa. 718 01:11:13,520 --> 01:11:14,521 Sao vậy? 719 01:11:15,105 --> 01:11:16,523 Mình bỏ quên rồi. 720 01:11:20,485 --> 01:11:22,737 Có phải quên com-pa không? 721 01:11:30,870 --> 01:11:31,871 Gì vậy? 722 01:11:32,289 --> 01:11:33,456 Mình còn một cái khác nữa. 723 01:11:34,541 --> 01:11:35,542 Đi thôi. 724 01:12:29,925 --> 01:12:32,427 Này! 725 01:12:32,932 --> 01:12:34,392 Joong-gil đang ở ngoài. 726 01:12:35,477 --> 01:12:37,270 Mày lại gây chuyện à? 727 01:12:38,897 --> 01:12:41,983 Mày mới chỉ chuyển về lại đây. Đừng gây rắc rối nữa. 728 01:12:43,526 --> 01:12:44,319 Chết tiệt! 729 01:12:44,569 --> 01:12:47,655 Mẹ ơi! Chị lại cư xử như thế nữa! 730 01:12:47,906 --> 01:12:50,325 Mẹ coi kìa. 731 01:12:50,575 --> 01:12:53,411 - Joong-gil! - Kang Joong-gil! 732 01:12:53,411 --> 01:12:55,830 Mày đã ở đâu vậy? 733 01:12:56,456 --> 01:12:58,375 Tao đang làm công chuyện cho bố tao. 734 01:12:58,375 --> 01:13:01,252 Young-sook đang ở “sào huyệt”! 735 01:13:01,586 --> 01:13:03,505 Sao nhỏ ấy lại ở đó? 736 01:13:03,505 --> 01:13:06,925 Đừng đến. 737 01:13:06,925 --> 01:13:08,134 Nguy hiểm lắm. 738 01:13:08,134 --> 01:13:10,053 Tao đi công chuyện tiếp đây. 739 01:13:10,595 --> 01:13:11,388 Gặp lại sau. 740 01:13:12,347 --> 01:13:13,640 Đừng đến đó! 741 01:13:13,640 --> 01:13:15,100 - Tao không đến! - Đừng đến! 742 01:13:15,100 --> 01:13:15,767 Tao cảnh báo mày đó! 743 01:13:32,367 --> 01:13:33,284 Cậu có sao không? 744 01:13:33,410 --> 01:13:35,870 Quên nó đi. Ngôi trường chết tiệt. 745 01:13:38,289 --> 01:13:39,124 Gì thế này? 746 01:13:39,999 --> 01:13:41,918 Bố của So-hee đánh cậu à? 747 01:13:41,918 --> 01:13:43,795 - Tránh ra. - Cậu bị thương. Để mình xem. 748 01:13:43,795 --> 01:13:45,296 Quên nó đi! 749 01:13:46,464 --> 01:13:49,801 Cái thứ chết tiệt, đánh cả con gái! 750 01:13:49,801 --> 01:13:51,052 Khốn nạn! 751 01:13:51,052 --> 01:13:53,596 Cậu định trả thù cho mình à? 752 01:13:54,764 --> 01:13:55,849 Ừ. 753 01:14:02,605 --> 01:14:05,733 Mình có thể ở đây đêm nay không? 754 01:14:06,192 --> 01:14:09,195 Mình không muốn về nhà. 755 01:14:10,405 --> 01:14:11,281 Được mà. 756 01:14:16,494 --> 01:14:18,496 Bây giờ cậu sẽ làm gì? 757 01:14:21,624 --> 01:14:24,335 Mình sẽ nghĩ đến điều đó sau. 758 01:14:26,880 --> 01:14:30,049 Nhưng cậu nên tốt nghiệp trung học? 759 01:14:30,675 --> 01:14:33,344 Sẽ không phải nếu mình được học đại học. 760 01:14:36,222 --> 01:14:40,435 Cậu thì sao? Cầu từng đạt nhiều điểm cao. 761 01:14:41,060 --> 01:14:44,981 Ai lại không đạt điểm cao ở tiểu học chứ? 762 01:14:45,064 --> 01:14:47,484 Mình! Mình chưa bao giờ giỏi khi ở trường. 763 01:14:50,028 --> 01:14:53,615 Mình copy bài cậu rất nhiều. 764 01:14:55,074 --> 01:14:57,869 Cậu thông minh. Cậu có thể theo kịp mà. 765 01:15:00,079 --> 01:15:03,833 Quên đi. Chỉ mình cậu nghĩ thế thôi. 766 01:15:03,875 --> 01:15:05,418 Đúng vậy. 767 01:15:12,967 --> 01:15:13,468 Về nhà đi. 768 01:15:17,055 --> 01:15:19,307 Sao? Muốn ở với mình à? 769 01:15:20,141 --> 01:15:24,270 Đừng đùa kiểu đó. 770 01:15:25,438 --> 01:15:29,400 Mình về đây. Cậu nghỉ đi. 771 01:15:31,194 --> 01:15:33,571 - Chào. - Gặp lại sau. 772 01:15:56,052 --> 01:15:57,220 Chết tiệt. 773 01:17:04,037 --> 01:17:05,830 Chờ đã! Khoan! 774 01:17:08,041 --> 01:17:08,708 Không phải vậy đâu. 775 01:17:08,875 --> 01:17:10,835 - Biến đi! - Mình có thể giải thích! 776 01:17:28,061 --> 01:17:29,646 Em đã ở đâu? 777 01:17:40,114 --> 01:17:41,491 Anh hỏi em một câu. 778 01:17:41,866 --> 01:17:45,036 Nó có xứng đáng không? 779 01:17:45,745 --> 01:17:47,622 Em đã ở với Joong-gil, phải không? 780 01:17:49,957 --> 01:17:51,376 Biến đi. Tôi đang mệt. 781 01:17:54,087 --> 01:17:55,380 Hai người làm cái gì? 782 01:17:56,839 --> 01:17:59,050 Chết tiệt! 783 01:17:59,509 --> 01:18:00,927 Em đã làm gì? 784 01:18:03,179 --> 01:18:03,930 Được rồi. 785 01:18:05,640 --> 01:18:08,518 Chúng tôi đã làm một số thứ! Thì sao! 786 01:18:37,922 --> 01:18:42,927 Tôi đem cho ông rượu nho dại tôi tự ủ nè. Ngon lắm. 787 01:18:43,010 --> 01:18:45,805 Nhậu trước khi ăn sáng? 788 01:18:46,723 --> 01:18:47,765 Nho dại? 789 01:18:51,018 --> 01:18:52,562 Thứ đó là váy hay là quần vậy? 790 01:18:52,895 --> 01:18:54,480 Mặc cái này vào làm việc rất tuyệt. 791 01:18:54,731 --> 01:18:56,691 Nó rộng nên không khí có thểluồng vào nhiều. 792 01:18:57,442 --> 01:18:58,901 - Ông thấy sao? - Nhìn cũng hợp. 793 01:18:58,901 --> 01:18:59,986 Ông mua nó ở đâu thế? 794 01:19:00,611 --> 01:19:03,156 Tôi thấy nó nằm ở đâu đó thôi. Chi vậy? 795 01:19:03,322 --> 01:19:06,200 - Tôi cũng muốn có một cái. - Mơ đi. 796 01:19:17,003 --> 01:19:18,129 Chết tiệt. 797 01:19:18,921 --> 01:19:19,922 Chết tiệt! 798 01:19:20,506 --> 01:19:21,924 Nó lại bị gì nữa thế? 799 01:19:21,924 --> 01:19:24,177 Đứa nào ở độ tuổi đó đều thế. 800 01:19:24,177 --> 01:19:27,096 Thời kỳ sóng gió của thanh niên. 801 01:19:28,055 --> 01:19:30,308 Thời thanh niên? Ông học điều đó từ đâu vậy? 802 01:19:31,267 --> 01:19:32,769 Nó trong sách giáo khoa ấy. 803 01:19:33,561 --> 01:19:36,105 Không phải nó chỉ có trong lớp Chủ Nhật à? Ông cũng đến lớp đó hả? 804 01:19:37,940 --> 01:19:39,400 Uống đi rồi đưa ly đây tôi. 805 01:19:49,744 --> 01:19:50,828 Tránh đường! 806 01:19:53,164 --> 01:19:54,081 Joong-gil! 807 01:19:54,499 --> 01:19:56,501 Chúng ta gặp rắc rối to rồi! 808 01:19:56,709 --> 01:19:57,877 Gwang-sik đang ở đây! 809 01:20:00,129 --> 01:20:01,839 - Chết tiệt! - Thằng khốn nạn! 810 01:20:12,016 --> 01:20:13,059 Xông lên! 811 01:20:13,059 --> 01:20:14,977 Đại ca đúng là dũng mãnh! 812 01:20:15,978 --> 01:20:17,355 Cái lũ hèn đó. 813 01:20:17,355 --> 01:20:19,315 Tao sẽ cho lũ đầu đất đó một trận! 814 01:20:28,574 --> 01:20:29,909 Này, Gwang-sik! 815 01:20:29,909 --> 01:20:30,660 Không có thằng ngu nào… 816 01:20:36,082 --> 01:20:36,958 Này, Gwang-sik! 817 01:20:37,583 --> 01:20:40,837 Không có thằng ngu nào mà không lê xác ra khỏi đây. 818 01:20:40,837 --> 01:20:42,713 Mày đến đây làm gì? 819 01:20:42,880 --> 01:20:45,216 Chúng ta đã quy ước rồi! Nhớ chứ? 820 01:20:45,341 --> 01:20:46,509 Bình tĩnh. 821 01:20:47,468 --> 01:20:49,512 Chỉ cần giao nộp Kang Joong-gil ra đây. 822 01:20:50,263 --> 01:20:51,389 Rồi tao sẽ yên lặng rời đi. 823 01:20:52,181 --> 01:20:55,601 Joong-gil là một phần trong bọn tao. Nó ở lại. 824 01:20:55,726 --> 01:21:00,690 Nếu nó cứ lảng vảng với bạn gái tao, nó sẽ phải trả giá! 825 01:21:01,482 --> 01:21:03,109 Joong-gil? Có thật không? 826 01:21:04,151 --> 01:21:05,945 Không, đại ca! Không có. 827 01:21:06,070 --> 01:21:07,196 Thằng chó đẻ! 828 01:21:07,321 --> 01:21:10,157 Mày sử dụng Joong-gil để làm cái cớ gây chiến hả? 829 01:21:10,783 --> 01:21:12,618 Thằng chết bầm. 830 01:21:12,702 --> 01:21:14,287 Mày muốn chiến à? 831 01:21:14,495 --> 01:21:15,705 Tốt. Chơi luôn. 832 01:21:15,705 --> 01:21:18,833 Được thôi! Chiến thì chiến, thằng chó! 833 01:21:18,833 --> 01:21:20,334 Mình đã thấy tất cả! 834 01:21:34,348 --> 01:21:35,182 Biến thôi. 835 01:21:46,068 --> 01:21:47,403 Chào đại ca. 836 01:21:49,322 --> 01:21:51,449 Tụi bay bỏ tao lại à? 837 01:21:51,866 --> 01:21:53,951 Xin lỗi mày. Không sao đâu mà! 838 01:22:02,793 --> 01:22:04,420 Lẹ coi! 839 01:22:06,339 --> 01:22:09,508 À... Joong-gil đang bị... 840 01:22:17,058 --> 01:22:18,726 Tao thề là tao không làm gì hết! 841 01:22:20,061 --> 01:22:21,771 Lũ khốn tụi bay! 842 01:22:29,904 --> 01:22:31,405 Young-sook! 843 01:22:34,784 --> 01:22:36,160 Em ra đây chi vậy? 844 01:22:36,452 --> 01:22:37,620 Tụi bay làm gì vậy hả? 845 01:22:38,120 --> 01:22:39,872 Em không thấy à? 846 01:22:40,122 --> 01:22:43,376 Nó phải trả giá vì cứ lảng vảng bên em. He should pay for fooling around with you. 847 01:22:44,627 --> 01:22:47,004 Im cái mồm đi, thằng điên! 848 01:22:47,338 --> 01:22:50,091 - Tao đã nói là tao không làm gì hết! - Đi đi! 849 01:22:51,092 --> 01:22:52,843 - Nhưng... - Đi lẹ đi! 850 01:22:54,345 --> 01:22:55,262 Được. 851 01:22:55,513 --> 01:22:56,764 Đứng lại đó. 852 01:22:57,056 --> 01:22:58,849 Quay lại đây coi thằng ngu! 853 01:23:02,979 --> 01:23:04,438 Thấy không? 854 01:23:05,064 --> 01:23:09,527 Thêm một bước là tao cho mày súc miệng với thứ này. 855 01:23:17,159 --> 01:23:18,160 Tạt tao nếu mày dám. 856 01:23:20,162 --> 01:23:21,372 Tao đi đây. 857 01:24:18,721 --> 01:24:19,972 Nhớ cái này không? 858 01:24:22,850 --> 01:24:24,435 Hồi lớp một... 859 01:24:24,810 --> 01:24:27,396 Mình đã khóc vì không mang theo một cái, rồi cậu cho mình cái của cậu. 860 01:24:30,232 --> 01:24:32,735 Mình nhớ 861 01:24:35,196 --> 01:24:36,614 Sao cậu làm thế? 862 01:24:40,993 --> 01:24:42,620 Vì mình có 2 cái. 863 01:24:45,331 --> 01:24:46,165 Thật à? 864 01:24:49,418 --> 01:24:51,253 Xin lỗi vì chuyện hôm nay. 865 01:24:51,837 --> 01:24:53,506 Nó sẽ không bao giờ xảy ra nữa. 866 01:24:54,590 --> 01:24:56,342 Cậu có thể về một mình không? 867 01:24:57,384 --> 01:24:58,385 Hẹn gặp lại. 868 01:25:02,014 --> 01:25:03,265 Này, Young-sook! 869 01:25:07,269 --> 01:25:09,271 Tại sao cậu lại thích mình? 870 01:25:09,814 --> 01:25:10,981 Lý do là gì vậy? 871 01:25:13,776 --> 01:25:18,197 Không có lý do gì cả. Mình chỉ thích vậy thôi. 872 01:25:20,699 --> 01:25:21,700 Mình cũng vậy. 873 01:25:23,244 --> 01:25:25,704 Mình cũng có cảm tình với cậu. 874 01:25:28,999 --> 01:25:34,463 Nhưng kể từ vụ lộn xộn giữa bố mình và mẹ cậu, mình đã bỏ cuộc. 875 01:25:36,590 --> 01:25:37,508 Thật sao? 876 01:25:38,926 --> 01:25:41,137 Nhưng nó không còn quan trọng với mình. 877 01:25:44,557 --> 01:25:45,599 Sao cơ? 878 01:25:50,229 --> 01:25:52,022 Thật may khi cậu bỏ cuộc. 879 01:26:19,383 --> 01:26:20,384 Ôi không! 880 01:26:21,260 --> 01:26:23,095 Nó đang khét kìa! 881 01:26:37,860 --> 01:26:39,195 Cháu đi học về rồi! 882 01:26:44,408 --> 01:26:45,618 Joong-gil. 883 01:26:46,994 --> 01:26:48,579 Bố cháu đã trở về 884 01:26:49,580 --> 01:26:50,581 Sao? 885 01:26:50,581 --> 01:26:54,627 Nó đã về từ Ả Rập Saudi sau 8 năm. 886 01:26:55,711 --> 01:27:00,633 Và mẹ cháu không còn ở đây nữa. 887 01:27:01,592 --> 01:27:02,760 Sao? 888 01:27:03,385 --> 01:27:06,597 - Đứa bé tội nghiệp. - Mẹ ơi... 889 01:27:07,056 --> 01:27:08,057 Mẹ! 890 01:27:08,766 --> 01:27:10,684 Nhưng có bà ở đây. 891 01:27:13,812 --> 01:27:16,899 - Chúng ta tới nhà rồi. - Tôi không sao. 892 01:27:16,899 --> 01:27:19,318 - Mẹ! - Con xỉn à? 893 01:27:19,318 --> 01:27:22,321 - Mày là ai? - Đây là Joong-gil. 894 01:27:22,821 --> 01:27:25,574 Joong-gil? Con trai tôi! 895 01:27:26,033 --> 01:27:28,410 Vào nhà nào. 896 01:27:28,702 --> 01:27:29,536 Đi nào. 897 01:27:29,536 --> 01:27:31,163 Vào trong. 898 01:27:32,957 --> 01:27:33,958 Joong-gil! 899 01:27:36,627 --> 01:27:37,378 Tránh ra! 900 01:28:14,123 --> 01:28:14,957 Gì vậy? 901 01:28:34,101 --> 01:28:35,102 Nhìn ngon nhỉ! 902 01:28:39,231 --> 01:28:40,816 Mày là bạn gái của Joong-gil à? 903 01:28:42,526 --> 01:28:44,737 Thằng khốn nạn đó dám đụng chạm bạn gái tao. 904 01:28:45,904 --> 01:28:47,823 Giờ thì tao cũng làm như thế. 905 01:28:49,033 --> 01:28:50,159 Tao sẽ trả thù. 906 01:28:54,872 --> 01:28:57,916 Tôi cứ tưởng là phim về loài ngựa. 907 01:28:58,792 --> 01:29:01,712 Phim này không dành cho học sinh. 908 01:29:02,713 --> 01:29:04,298 Đi lối này. 909 01:29:08,135 --> 01:29:11,138 HORSE LOVER 910 01:29:23,108 --> 01:29:24,443 Bà có nghe gì không? 911 01:29:24,693 --> 01:29:25,778 Không! 912 01:29:30,032 --> 01:29:31,408 Tiếng thét đấy! 913 01:29:31,867 --> 01:29:33,160 Lại đó xem nào. 914 01:29:36,955 --> 01:29:38,624 Ai ở đó thế? 915 01:29:41,460 --> 01:29:44,713 Tới đằng kia đi! Không phải lối đó! 916 01:29:47,549 --> 01:29:49,343 - Này! - Hẹn gặp lại nhé. 917 01:29:50,135 --> 01:29:50,677 Tụi bay! 918 01:29:51,637 --> 01:29:53,472 - Đi thôi. - Chúng mày là ai hả? 919 01:29:53,472 --> 01:29:56,266 Đứng lại! 920 01:29:57,559 --> 01:30:00,104 Đứng lại đó ngay! 921 01:30:00,521 --> 01:30:01,772 Lũ khốn! 922 01:30:03,649 --> 01:30:05,234 Có ai đằng kia kìa. 923 01:30:32,386 --> 01:30:34,263 Chuyện gì xảy ra với cậu vậy? 924 01:30:39,476 --> 01:30:41,019 Cậu còn thích mình chứ? 925 01:30:42,438 --> 01:30:43,272 Còn. 926 01:30:43,856 --> 01:30:45,732 Vậy thì giết Gwang-sik đi. 927 01:31:21,852 --> 01:31:24,354 - Đại ca về cẩn thận! - Gặp lại sau. 928 01:32:13,862 --> 01:32:14,780 Chơi dao cơ à? 929 01:32:16,573 --> 01:32:18,033 Tìm giết tao à? 930 01:32:19,826 --> 01:32:21,161 Tao đây này. 931 01:32:23,163 --> 01:32:24,331 Đâm đi. 932 01:32:32,631 --> 01:32:33,549 Giờ thì... 933 01:32:34,341 --> 01:32:38,387 Đếm từ 1 đến 50 nào. 934 01:32:38,720 --> 01:32:39,555 Sao cơ? 935 01:32:39,555 --> 01:32:41,181 Đếm. 936 01:32:42,432 --> 01:32:43,225 Một. 937 01:32:47,688 --> 01:32:48,397 Tiếp. 938 01:32:51,275 --> 01:32:52,025 Hai. 939 01:32:56,446 --> 01:32:57,281 Ba. 940 01:33:05,455 --> 01:33:08,041 Này! Nhìn mặt nó kìa! 941 01:33:08,292 --> 01:33:10,127 Ai đánh mày thế hả? 942 01:33:12,671 --> 01:33:16,049 Gwang-sik! Thằng cờ-hó khốn nạn! 943 01:33:37,613 --> 01:33:38,989 Này Cho Gwang-sik! 944 01:33:39,531 --> 01:33:41,617 Mày dám đụng đến So-hee hả? 945 01:33:41,992 --> 01:33:44,286 Sao? Không được à? 946 01:33:44,745 --> 01:33:46,622 Dĩ nhiên là không. Đó là bạn gái tao! 947 01:33:46,622 --> 01:33:48,415 Thằng điên. 948 01:33:48,999 --> 01:33:51,668 Giờ mày định làm gì ta? 949 01:33:52,628 --> 01:33:56,798 Tao sẽ quyết đấu với mày. Một chọi một. 950 01:33:57,257 --> 01:33:59,092 Mày gọi sẵn xe cấp cứu chưa? 951 01:34:00,052 --> 01:34:01,720 Chết này! Thằng khốn nạn! 952 01:34:02,638 --> 01:34:03,555 Thằng mất dạy! 953 01:34:03,764 --> 01:34:05,515 Chết! Chết! 954 01:34:07,184 --> 01:34:09,853 Ôi! Hai thằng tâm thần! 955 01:34:12,481 --> 01:34:13,732 Thằng khốn! Thằng cờ-hó. 956 01:34:16,276 --> 01:34:18,528 VÉ ĐI TỪ HONG-SUNG ĐẾN SEOUL 957 01:34:23,367 --> 01:34:24,576 Lâu rồi không gặp nhỉ. 958 01:34:32,584 --> 01:34:34,836 Thằng ngu đó đến tìm anh tối qua. 959 01:34:35,379 --> 01:34:38,757 Còn mang cả dao để giết anh nữa chứ. 960 01:34:40,801 --> 01:34:43,136 Vì anh xử con nhỏ mới chuyển đến. 961 01:34:44,680 --> 01:34:47,099 Nó tìm anh trả thù. 962 01:34:47,974 --> 01:34:50,143 Đến đây chỉ để nói với tôi những thứ vớ vẩn à? 963 01:34:51,186 --> 01:34:53,939 Đi đi. Mọi chuyện chấm dứt với tôi rồi. 964 01:34:54,314 --> 01:34:55,148 Thật à? 965 01:34:56,441 --> 01:34:58,819 Vậy anh giết thằng oắt con đó nhé? 966 01:34:59,569 --> 01:35:00,487 Này! 967 01:35:02,948 --> 01:35:04,282 Anh muốn gì hả? 968 01:35:05,617 --> 01:35:06,702 Nghe này. 969 01:35:07,828 --> 01:35:10,664 Em muốn phá vỡ liên minh à? 970 01:35:10,664 --> 01:35:13,041 Em sẽ bỏ ngôi vị vì thằng đần đó à? 971 01:35:17,504 --> 01:35:21,007 Nếu tôi làm thế, anh có để hắn yên không? 972 01:35:26,179 --> 01:35:27,931 Anh hỏi em một câu cuối. 973 01:35:30,517 --> 01:35:36,314 Em chưa bao giờ có cảm xúc gì với anh à? 974 01:35:38,567 --> 01:35:39,317 Không. 975 01:35:40,986 --> 01:35:42,070 Không bao giờ. 976 01:35:48,952 --> 01:35:49,953 Được rồi. 977 01:36:06,011 --> 01:36:08,513 Em đã đúng. 978 01:36:10,015 --> 01:36:11,683 Giờ thì em nắm quyền. 979 01:36:27,199 --> 01:36:28,617 Đông vậy sao? 980 01:36:29,618 --> 01:36:30,827 Kết thúc chuyện này nào. 981 01:36:41,254 --> 01:36:42,631 Cho Gwang-sik! 982 01:36:45,884 --> 01:36:48,762 Thằng ngu này, mày muốn chết à? That fool's got a death wish! 983 01:36:54,184 --> 01:36:56,937 Ra đây với tao! Thằng khốn nạn! 984 01:36:57,646 --> 01:36:58,897 Kang Joong-gil. 985 01:36:59,773 --> 01:37:02,567 Tao không thể đụng đến mày, về đi. 986 01:37:03,777 --> 01:37:05,195 Thằng khốn này! 987 01:37:05,278 --> 01:37:07,239 - Thôi tào lao… - Này! 988 01:37:08,990 --> 01:37:10,700 Mày muốn tao tránh xa So-hee? 989 01:37:13,703 --> 01:37:14,538 Ừ. 990 01:37:15,288 --> 01:37:16,790 Tốt thôi. Về đi. 991 01:37:29,261 --> 01:37:30,762 Và về em gái mày… 992 01:37:31,054 --> 01:37:32,722 Nó không phải bỏ trốn vì tao. 993 01:37:32,722 --> 01:37:34,975 Thằng chết tiệt! 994 01:37:48,530 --> 01:37:49,698 Biết mấy giờ rồi không hả! 995 01:37:50,574 --> 01:37:53,243 Đi mà làm thứ mày muốn! Lê lết về đây làm gì, thằng ngu! 996 01:37:53,451 --> 01:37:54,494 Chết tiệt. 997 01:38:01,793 --> 01:38:03,920 Mày đang làm gì đó? 998 01:38:04,337 --> 01:38:06,006 Làm gì mà trong bóng tối? 999 01:38:06,006 --> 01:38:07,591 Ra ngoài đi! 1000 01:38:07,716 --> 01:38:10,927 Mấy hôm nay mày bị làm sao thế? Đứng dậy xem nào! 1001 01:38:11,720 --> 01:38:12,888 Đứng dậy! 1002 01:38:12,888 --> 01:38:14,973 Chết tiệt! Ra ngoài! 1003 01:38:15,807 --> 01:38:16,975 Mặt mày bị làm sao thế? 1004 01:38:18,643 --> 01:38:21,855 Hết tán gái và giờ đánh lộn à? 1005 01:38:22,480 --> 01:38:24,232 Mày nghĩ thế là ngon à? 1006 01:38:24,232 --> 01:38:27,444 Muốn thành giang hồ à? 1007 01:38:28,862 --> 01:38:30,363 Thằng ngu! 1008 01:38:31,531 --> 01:38:33,325 Dẹp mấy cái hình vớ vẩn và… 1009 01:38:38,997 --> 01:38:40,248 Bố lục lọi phòng con à? 1010 01:38:41,082 --> 01:38:44,252 Tại sao? Đây là phòng của con! 1011 01:38:44,836 --> 01:38:48,965 Bố không có quyền nói điều đó! Buồn cười thật! 1012 01:38:49,758 --> 01:38:51,009 Mày vừa nói gì? 1013 01:38:51,927 --> 01:38:53,470 Sự thật là… 1014 01:38:53,720 --> 01:38:56,264 Mẹ bỏ nhà đi vì bố ngoại tình! 1015 01:38:56,598 --> 01:38:58,016 Con mang dòng máu của bố! 1016 01:38:59,517 --> 01:39:01,895 Bố là người xin lỗi mẹ mới đúng! 1017 01:39:03,396 --> 01:39:04,439 Sao mày dám! 1018 01:39:05,231 --> 01:39:06,858 Chết tiệt. 1019 01:39:07,901 --> 01:39:09,736 Đánh tiếp đi! 1020 01:39:10,111 --> 01:39:12,614 Đánh đi! Đánh! 1021 01:39:12,614 --> 01:39:14,783 Giết con luôn đi! 1022 01:39:14,783 --> 01:39:16,368 Chết tiệt! 1023 01:39:18,870 --> 01:39:20,038 Chết tiệt! 1024 01:39:23,792 --> 01:39:26,086 Thằng ngu này! Mày làm gì thế hả? 1025 01:39:27,253 --> 01:39:29,130 Chết tiệt! 1026 01:39:29,214 --> 01:39:30,507 Đã ngu mà còn điên! 1027 01:39:30,507 --> 01:39:33,176 Vẫn nghĩ mẹ bỏ đi là lỗi của bố à? 1028 01:39:33,468 --> 01:39:36,221 Mẹ ngoại tình. 1029 01:39:36,763 --> 01:39:38,139 Vì thế mẹ bỏ đi. 1030 01:39:38,598 --> 01:39:41,643 Bố nói dối cũng vì lợi ích của mày. Hiểu chưa thằng đần? 1031 01:39:43,436 --> 01:39:44,479 Thôi tào lao đi! 1032 01:39:45,146 --> 01:39:48,108 Mày không tin à? Qua mở tủ quần áo phòng bố mà xem! 1033 01:39:48,108 --> 01:39:50,193 Bố chịu khổ bao lâu nay biết không hả? 1034 01:39:50,193 --> 01:39:51,403 Có chuyện gì thế? 1035 01:39:52,612 --> 01:39:55,532 Joong-gil! Con làm gì thế? 1036 01:39:55,699 --> 01:39:56,783 Joong-gil! 1037 01:40:01,830 --> 01:40:03,999 Con bị làm sao vậy? 1038 01:40:09,170 --> 01:40:13,133 Vứt hết đi. Sao lại treo mấy thứ này ở đây? 1039 01:40:13,425 --> 01:40:17,554 Trời ơi! 1040 01:40:17,595 --> 01:40:20,265 Để yên đó đi! Con xin mẹ đấy! 1041 01:40:21,182 --> 01:40:22,392 Đừng vứt nó đi! 1042 01:40:22,392 --> 01:40:28,898 - Tránh ra! Quên nó đi! - Cô ấy sẽ quay về mà! 1043 01:40:28,898 --> 01:40:30,525 Để đó đi! 1044 01:40:30,525 --> 01:40:35,780 Ôi trời ơi! 1045 01:40:38,158 --> 01:40:43,413 Đứa con ngốc nghếch của tôi. 1046 01:40:45,665 --> 01:40:49,377 Đứa con ngốc nghếch của tôi... 1047 01:40:51,671 --> 01:40:52,589 Mẹ! 1048 01:40:59,262 --> 01:41:00,430 Ai vậy? 1049 01:41:00,430 --> 01:41:02,182 Con của mẹ về rồi nè! 1050 01:41:02,182 --> 01:41:04,392 Con tôi! 1051 01:41:07,145 --> 01:41:10,273 - Sao con không báo trước! - Bất ngờ không? 1052 01:41:10,648 --> 01:41:13,318 Sao con gầy thế này! 1053 01:41:13,318 --> 01:41:15,070 Em yêu ơi! Anh về rồi nè! 1054 01:41:15,070 --> 01:41:17,280 - Về nhà rồi. - Con ăn gì chưa? 1055 01:41:17,280 --> 01:41:19,783 - Hả? - Vợ con đâu? 1056 01:41:19,783 --> 01:41:20,700 Vợ con? 1057 01:41:20,700 --> 01:41:22,243 - Hả? - Ừ... 1058 01:41:22,452 --> 01:41:23,870 - Ôi không... - Sao? 1059 01:41:23,870 --> 01:41:25,789 Vào trong trước đã. 1060 01:41:25,789 --> 01:41:26,873 Có chuyện gì thế? 1061 01:41:27,540 --> 01:41:29,542 - Ôi... - Sao vậy? 1062 01:41:30,001 --> 01:41:33,379 Thằng con tội nghiệp của tôi. 1063 01:41:33,379 --> 01:41:34,798 Vậy nghĩa là sao? 1064 01:41:36,758 --> 01:41:38,885 Thằng con tội nghiệp của tôi... 1065 01:41:38,885 --> 01:41:40,095 Có chuyện gì thế? 1066 01:41:40,512 --> 01:41:41,930 Chuyện gì đã xảy ra! 1067 01:41:42,097 --> 01:41:46,726 Không! Con ơi! Không... 1068 01:41:49,646 --> 01:41:51,314 Cô ấy đâu rồi? 1069 01:41:51,314 --> 01:41:52,273 Con ơi! 1070 01:42:40,071 --> 01:42:41,364 Chào đại ca. 1071 01:42:41,823 --> 01:42:45,368 Chào đại ca. 1072 01:43:04,637 --> 01:43:08,266 Mặt mày bị làm sao thế? 1073 01:43:08,683 --> 01:43:11,477 Mày không về nhà luôn à? 1074 01:43:12,353 --> 01:43:16,608 Đừng phí phạm cuộc đời mày vì So-hee. 1075 01:43:16,774 --> 01:43:18,735 Và tránh xa thằng Gwang-sik đi. 1076 01:43:18,735 --> 01:43:22,280 Mày không thể nào đánh bại Gwang-sik đâu. 1077 01:43:24,616 --> 01:43:26,576 À còn chuyện này... 1078 01:43:27,452 --> 01:43:29,579 Về Young-sook ấy... 1079 01:43:34,167 --> 01:43:37,503 Nhưng nhỏ ấy còn có thể trả thù Yeon-hwa một ngày nào đó. 1080 01:43:38,379 --> 01:43:39,547 Đúng 1081 01:43:39,881 --> 01:43:44,469 Nhưng nhỏ ấy không bao giờ đánh. 1082 01:43:45,136 --> 01:43:46,304 Tại sao? 1083 01:43:47,138 --> 01:43:49,557 Tao không chắc nếu tao nói mày điều này. 1084 01:43:51,643 --> 01:43:52,644 Sao? 1085 01:43:53,311 --> 01:43:54,479 Nhỏ Young-sook... 1086 01:43:55,980 --> 01:43:58,274 Chịu bị đánh để cứu Joong-gil. 1087 01:43:59,317 --> 01:44:02,028 Trời ơi... 1088 01:44:24,717 --> 01:44:25,468 Sao? 1089 01:44:26,552 --> 01:44:27,679 Mày muốn gì hả? 1090 01:44:33,601 --> 01:44:34,727 Mở mắt mày ra. 1091 01:44:38,398 --> 01:44:40,650 Nhỏ đó còn không chớp mắt. 1092 01:44:42,360 --> 01:44:45,697 Sao nó lại để liên lụy đến một thằng ngu như mày nhỉ? 1093 01:44:50,576 --> 01:44:51,828 Vô trong và ỉa đi. 1094 01:44:55,498 --> 01:44:56,708 Kang Joong-gil. 1095 01:44:57,583 --> 01:45:00,420 Tao không thể đụng đến mày, về đi. 1096 01:45:00,420 --> 01:45:01,713 Nhỏ Young-sook... 1097 01:45:03,339 --> 01:45:05,466 Chịu bị đánh để cứu Joong-gil. 1098 01:45:11,180 --> 01:45:12,890 Thằng chó đẻ! 1099 01:45:13,683 --> 01:45:14,767 Thằng khốn nạn! 1100 01:45:15,435 --> 01:45:15,935 Mất dạy! 1101 01:45:18,187 --> 01:45:20,523 Chết đi! 1102 01:45:21,316 --> 01:45:21,899 Thằng khốn! 1103 01:45:23,526 --> 01:45:24,819 Cho mày chết này! 1104 01:45:24,819 --> 01:45:26,279 Bắt lấy nó! 1105 01:45:30,283 --> 01:45:31,659 Thằng cờ-hó! 1106 01:45:37,248 --> 01:45:40,168 Chết đi! Thằng khốn! 1107 01:45:42,253 --> 01:45:44,130 Mày đánh như cứt! 1108 01:45:46,632 --> 01:45:47,842 Chó đẻ! 1109 01:45:48,760 --> 01:45:49,886 Khốn nạn! 1110 01:45:49,886 --> 01:45:51,763 Dừng lại! Khốn nạn! 1111 01:45:53,473 --> 01:45:54,640 Tránh ra! 1112 01:45:55,141 --> 01:45:58,895 - Đầu cứt! - Chết bầm! 1113 01:46:07,153 --> 01:46:08,237 Dừng lại! 1114 01:46:25,004 --> 01:46:27,131 Chết này! Thằng khốn! 1115 01:46:32,553 --> 01:46:34,013 Joong-gil! 1116 01:46:35,973 --> 01:46:37,892 Muốn chết không? 1117 01:46:40,853 --> 01:46:42,188 Làm đi, thằng khốn. 1118 01:46:58,538 --> 01:46:59,414 Joong-gil! 1119 01:47:04,335 --> 01:47:05,294 Joong-gil! 1120 01:47:05,294 --> 01:47:07,255 - Gwang-sik! - Joong-gil! 1121 01:47:08,172 --> 01:47:10,299 - Gwang-sik! - Joong-gil! 1122 01:47:10,383 --> 01:47:12,677 - Gwang-sik! - Kang Joong-gil! 1123 01:47:59,098 --> 01:47:59,682 Young-sook... 1124 01:48:00,391 --> 01:48:01,893 Young-sook! 1125 01:48:02,393 --> 01:48:05,730 Nó không có ở đây! Nó lên Seoul rồi! 1126 01:48:09,108 --> 01:48:10,359 Joong-gil! 1127 01:48:13,905 --> 01:48:15,490 Tại sao cô lại để bạn ấy đi! 1128 01:48:15,490 --> 01:48:17,783 Young-sook đâu? 1129 01:48:17,783 --> 01:48:20,286 Nó đi Seoul rồi! 1130 01:48:34,675 --> 01:48:35,968 Joong-gil... 1131 01:48:36,802 --> 01:48:38,721 Mình không có trốn chạy. 1132 01:48:41,015 --> 01:48:44,644 Khi nói chuyện với cậu về quá khứ, mình nhận ra nhiều điều. 1133 01:48:46,521 --> 01:48:52,151 Ngoài cậu ra, mình chưa bao giờ nghĩ về thứ mình muốn. 1134 01:48:55,238 --> 01:48:59,158 Vì vậy, bây giờ, mình bắt đầu tìm kiếm. 1135 01:49:01,244 --> 01:49:02,495 Và... 1136 01:49:04,622 --> 01:49:07,875 Mình hy vọng cậu cũng sẽ như thế. 1137 01:49:10,503 --> 01:49:14,799 Dẹp những thứ tào lao đi và tập trung học tập. 1138 01:49:17,593 --> 01:49:18,886 Cậu có thể làm được mà. 1139 01:49:20,263 --> 01:49:22,181 Mình tin như thế. 1140 01:49:24,267 --> 01:49:25,434 Hứa nhé? 1141 01:50:28,372 --> 01:50:32,043 - Thấy ngày gì không? 31 tháng 10? - Dạ! 1142 01:50:33,127 --> 01:50:39,925 Trưa hôm đó, tôi tổ chức đám cưới ở trong thị trấn. 1143 01:50:46,474 --> 01:50:48,809 Yên nào! 1144 01:50:49,352 --> 01:50:54,148 Nếu các em có thời gian, nhớ ghé qua nhé. Nhớ chưa? 1145 01:50:54,315 --> 01:50:56,150 Vâng, thưa thầy! 1146 01:50:56,150 --> 01:50:56,901 Giải tán! 1147 01:51:01,447 --> 01:51:04,867 Thầy cưới vợ cơ à? Không tin được! 1148 01:51:04,867 --> 01:51:06,452 Gì thế? 1149 01:51:12,416 --> 01:51:13,834 MÌNH YÊU CẬU VÌ CẬU LÀ CHÍNH CẬU. 1150 01:51:13,834 --> 01:51:15,252 NHÀ HÀNG TÀU, 6 GIỜ TỐI, SO-HEE 1151 01:51:15,336 --> 01:51:16,712 Cái gì thế? 1152 01:51:17,463 --> 01:51:18,547 Mày sẽ đến à? 1153 01:51:23,511 --> 01:51:24,970 Chắc là thế rồi. 1154 01:51:25,471 --> 01:51:27,139 Joong-gil! 1155 01:51:27,306 --> 01:51:28,349 Mày sẽ đến đó à? 1156 01:51:30,226 --> 01:51:31,310 Chắc vậy rồi. 1157 01:51:31,727 --> 01:51:33,229 Đi ăn gì đó nào. 1158 01:51:33,479 --> 01:51:35,231 - Dĩ nhiên. - Mày bao à? 1159 01:51:58,421 --> 01:51:59,797 Tôi không có gọi món này. 1160 01:52:00,005 --> 01:52:03,134 - Khi cậu ấy đến... - Nó gọi món đó. 1161 01:52:03,384 --> 01:52:04,218 Sao? 1162 01:52:04,552 --> 01:52:06,262 Joong-gil gọi món này và đi rồi. 1163 01:52:06,595 --> 01:52:08,639 Nó không đến đâu. 1164 01:52:48,095 --> 01:52:49,597 Con về rồi nè. 1165 01:52:53,601 --> 01:52:55,519 Đã bao lâu rồi nhỉ? 1166 01:52:55,936 --> 01:52:56,854 3 năm? 1167 01:52:58,105 --> 01:52:58,731 Chú! 1168 01:53:01,192 --> 01:53:02,109 Joong-gil! 1169 01:53:06,822 --> 01:53:08,532 Lâu lắm rồi! 1170 01:53:10,785 --> 01:53:11,786 Chờ đã. 1171 01:53:11,952 --> 01:53:14,163 Đây là hôn thê của chú. 1172 01:53:14,330 --> 01:53:15,748 Xin chào. 1173 01:53:17,333 --> 01:53:18,417 Ai vậy kìa? 1174 01:53:30,930 --> 01:53:32,014 Ăn đi. 1175 01:53:33,015 --> 01:53:35,100 Ối trời ơi... 1176 01:53:41,565 --> 01:53:45,486 Sao lại để tấm hình đó ở nơi như thế? 1177 01:53:46,320 --> 01:53:48,572 Để tôi có thể thấy ít nhất 20 lần mỗi ngày. 1178 01:53:49,114 --> 01:53:51,659 - Bỏ thuốc đi! - Rót cho tôi một ly nào. 1179 01:53:53,327 --> 01:53:55,079 Nhìn cô ăn kìa! 1180 01:54:01,669 --> 01:54:03,712 Có chuyện gì với tóc của chú vậy? 1181 01:54:04,046 --> 01:54:07,550 Nó ở trong gien rồi. Cháu cũng sẽ thế thôi. 1182 01:54:11,762 --> 01:54:14,098 Cháu thấy thất vọng thật. 1183 01:54:15,349 --> 01:54:19,854 Nét đẹp của người phụ nữ là ở trái tim. 1184 01:54:19,854 --> 01:54:22,189 Một trái tim yêu thương chú. 1185 01:54:23,983 --> 01:54:26,777 Cháu thật chẳng thể hiểu nổi. 1186 01:54:27,945 --> 01:54:29,071 Thằng ngốc này. 1187 01:54:30,281 --> 01:54:34,910 Chú đã gặp vô số cô gái trên thế giới. 1188 01:54:34,910 --> 01:54:40,374 Nhưng cô ấy là người duy nhất chú có thể tin tưởng. 1189 01:54:40,666 --> 01:54:45,713 Chú đặt cược cuộc đời mình vào người phụ nữ đáng yêu này. 1190 01:54:46,088 --> 01:54:48,299 Sao cũng được. 1191 01:54:49,383 --> 01:54:51,594 Cháu còn muốn trở thành thủy thủ không? 1192 01:54:54,346 --> 01:54:56,307 Hãy nói chú biết nếu cháu muốn. 1193 01:54:57,016 --> 01:55:00,019 Chú đã rời quân đội nhưng chú có thể giúp. 1194 01:55:05,232 --> 01:55:06,692 Không cần đâu. 1195 01:55:07,026 --> 01:55:09,612 Cháu tìm được một số thứ để làm tại đây. 1196 01:55:10,738 --> 01:55:14,992 Đừng để cô ấy một mình như vậy. Ra đó đi. 1197 01:55:14,992 --> 01:55:16,410 Cô ấy đang ăn mà. 1198 01:55:19,997 --> 01:55:21,540 Em có nhiều món để ăn không? 1199 01:55:25,294 --> 01:55:27,630 Chúng ta nên tìm cho ông bộ tóc giả dành cho ngày cưới. 1200 01:55:29,340 --> 01:55:33,844 - Sau đó đến lượt ông cưới đấy. - Sao lại đề cập đến chuyện đó! 1201 01:55:35,262 --> 01:55:38,223 - Thôi được rồi. - Cạn ly nào. 1202 01:55:49,360 --> 01:55:55,616 KANG JOONG-GIL, ĐỨNG ĐẦU NGÀNH KHOA HỌC ĐỘNG VẬT TẠI TRƯỜNG ĐẠI HỌC QUỐC GIA 1203 01:55:57,117 --> 01:56:03,123 Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy, tám. 1204 01:56:03,374 --> 01:56:09,588 Hai, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy, tám. 1205 01:57:10,315 --> 01:57:11,316 Sao cậu lại… 1206 01:57:16,071 --> 01:57:17,990 Mọi người đang nhìn kìa. 1207 01:58:04,912 --> 01:58:08,916 MỘT BỘ PHIM CỦA LEE YEON-WOO 1208 01:58:12,753 --> 01:58:15,839 Tôi được biết cô tập chạy 10 giờ một ngày liên tục trong 6 năm liền. 1209 01:58:15,839 --> 01:58:17,841 Làm thế nào cô làm được điều đó? 1210 01:58:17,883 --> 01:58:20,094 Tôi chỉ có quá nhiều năng lượng. 1211 01:58:20,469 --> 01:58:21,136 Sao cơ? 1212 01:58:21,178 --> 01:58:25,974 Nếu tôi không làm gì cả, tôi toàn suy nghĩ đến những thứ kỳ quặc. 1213 01:58:25,974 --> 01:58:29,520 Nhưng nó sẽ biến mất khi tôi chạy. 1214 01:58:29,728 --> 01:58:31,772 Tôi có tuổi trẻ sục sôi!86438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.