All language subtitles for Hodejegerne.Den.Foerste.Loegnen.S01E05.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,200 --> 00:00:34,920 SCREEN MEDIA Arvid Bach 2 00:00:39,880 --> 00:00:42,160 Kom deg vekk! 3 00:00:51,640 --> 00:00:54,840 Dere lĂžp gjennom hele byen. 4 00:00:54,920 --> 00:00:58,440 Forbi et lass av overvĂ„kningskameraer. 5 00:00:58,520 --> 00:01:01,880 -Det var Alex' skyld. -Du slo en kar halvt i hjel. 6 00:01:01,960 --> 00:01:04,440 Hva var det jeg sa? 7 00:01:04,520 --> 00:01:10,560 Ingen vitner. Ikke noe sĂžl. Ingen problemer. Hva skjedde?! 8 00:01:10,640 --> 00:01:14,520 Unnskyld, svarte katt. 9 00:01:14,600 --> 00:01:18,520 SĂ„ gĂ„ og ordne opp i det, for helvete! 10 00:01:22,440 --> 00:01:25,320 JĂŠvla kjĂžtthuer! 11 00:01:30,920 --> 00:01:33,600 Skal du noe sted? 12 00:01:33,680 --> 00:01:36,760 Thommessen, Kripos. 13 00:01:36,840 --> 00:01:39,400 Ja ... 14 00:01:41,560 --> 00:01:45,760 Det er ikke sĂ„ lett Ă„ fĂ„ tak i deg, Roger Brown. 15 00:01:45,840 --> 00:01:49,960 -Nei, kanskje ikke. -Vi har noen spĂžrsmĂ„l. 16 00:01:50,040 --> 00:01:53,640 -Hvis det er greit. -Absolutt. 17 00:01:57,120 --> 00:02:01,280 Du kan begynne med Ă„ fortelle hva som hendte pĂ„ Njord Oil. 18 00:02:01,360 --> 00:02:06,440 Jeg dro for Ă„ besĂžke Sander Fjell- heim. Han ble ansatt som direktĂžr- 19 00:02:06,520 --> 00:02:10,080 -mot min vilje. Jeg syns ikke han er kompetent nok. 20 00:02:10,160 --> 00:02:14,520 Alt tilsier vel at Sander er en dyktig mann. 21 00:02:16,240 --> 00:02:19,680 NĂ„ skal jeg fortelle en liten historie. 22 00:02:19,760 --> 00:02:24,440 SĂ„ kan du si etterpĂ„ om du liker den eller ikke. 23 00:02:24,520 --> 00:02:29,880 Historien handler om Roger Brown. Han ble kjĂŠreste med en flott jente. 24 00:02:29,960 --> 00:02:35,560 Diana kaller vi henne. Men sĂ„ har Diana en sjef. 25 00:02:35,640 --> 00:02:40,000 Sander heter han. Sander er ogsĂ„ forelsket i Diana. 26 00:02:40,080 --> 00:02:43,200 -Det er feil. -La meg fortelle ferdig. 27 00:02:43,280 --> 00:02:49,400 Det gjĂžr at Roger Brown ikke har lyst til Ă„ gi Sander noen jobb. 28 00:02:49,480 --> 00:02:55,840 Derfor angriper Roger Sander fĂžrste dag pĂ„ jobb. Roger er en sjalu mann. 29 00:02:55,920 --> 00:03:00,320 Helt feil. Har Sander fortalt dette? Jon Christian, kanskje? 30 00:03:00,400 --> 00:03:05,120 Du overfalte en vakt med et brannslukkingsapparat. 31 00:03:05,200 --> 00:03:11,600 -Det var ikke jeg som gjorde det. -SĂ„ ble du jaget av to vakter. 32 00:03:11,680 --> 00:03:16,120 -De var ikke vakter. -Hva vet du om Edwards dĂždsfall? 33 00:03:16,200 --> 00:03:18,800 Ingenting. 34 00:03:26,480 --> 00:03:29,960 Dette har ingenting med Diana Ă„ gjĂžre. 35 00:03:30,040 --> 00:03:36,160 Sander Fjellheim ... Sander Fjellheim og en engelsk dame som heter Kelly,- 36 00:03:36,240 --> 00:03:39,480 -og to engelskmenn, de holder pĂ„ med noe. 37 00:03:39,560 --> 00:03:44,400 Det var veldig viktig for dem at Sander fikk direktĂžrstillingen. 38 00:03:44,480 --> 00:03:49,400 Kelly har prĂžvd Ă„ presse meg, men jeg har stĂ„tt imot. 39 00:03:49,480 --> 00:03:53,880 NĂ„r jeg har prĂžvd Ă„ stoppe ansettelsen ... 40 00:03:55,280 --> 00:03:59,280 SĂ„ har de bestemt seg for Ă„ drepe meg. 41 00:03:59,360 --> 00:04:05,080 -Jeg likteminhistorie bedre. -Helt klart. Din var mye bedre. 42 00:04:05,160 --> 00:04:08,080 HĂžr her. Det er noe som er ... 43 00:04:08,160 --> 00:04:12,160 Vi kan gĂ„ nĂ„. Vi har fĂ„tt en del svar. 44 00:04:12,240 --> 00:04:16,520 -Vent. Dere har feil informasjon. -God bedring. 45 00:04:16,600 --> 00:04:20,160 Dere mĂ„ jo hĂžre pĂ„ hva jeg sier. 46 00:05:08,600 --> 00:05:10,960 Au! 47 00:05:56,000 --> 00:06:00,040 Politiet offentliggjorde sĂžndag navnet pĂ„ mannen som ble funnet- 48 00:06:00,120 --> 00:06:05,320 -i vannet i Indre Oslofjord. Det er 65 Ă„r gamle Ragnar Tangen. 49 00:06:05,400 --> 00:06:08,240 Politiet vet ennĂ„ ikke hva som har skjedd,- 50 00:06:08,320 --> 00:06:14,440 -men kaller dĂždsfallet mistenkelig. Den avdĂžde var postbud ... 51 00:06:24,560 --> 00:06:27,720 (Diana banker pĂ„ dĂžra) 52 00:06:58,400 --> 00:07:00,640 Hallo? 53 00:08:38,560 --> 00:08:41,520 Hei, det er politiet i Oslo. 54 00:08:43,640 --> 00:08:46,040 HĂžrer du meg? 55 00:08:46,960 --> 00:08:49,120 Hallo? 56 00:08:49,960 --> 00:08:52,440 Hallo! 57 00:08:52,520 --> 00:08:55,560 Hallo! 58 00:09:43,600 --> 00:09:47,080 (Lyden av skritt i oppgangen) 59 00:09:49,720 --> 00:09:52,560 Kanskje du skal fĂ„ deg din egen nĂžkkel. 60 00:09:52,640 --> 00:09:57,000 NĂ„ er det andre gangen jeg lĂ„ser inn politiet. 61 00:10:11,920 --> 00:10:14,880 Skal du lĂ„ne kaffe? 62 00:10:40,760 --> 00:10:46,240 Pappa er ikke fornĂžyd. Dere hadde bare ett oppdrag Ă„ utfĂžre. 63 00:10:46,320 --> 00:10:52,440 Fordi du ikke klarte det pĂ„ egen hĂ„nd. Det er derfor vi kom. 64 00:10:52,520 --> 00:10:56,080 Jeg mĂ„ ha flere kreftpinner. 65 00:10:57,720 --> 00:11:00,840 Drit og dra. 66 00:11:02,880 --> 00:11:05,960 For noen svake suppegjĂžker. 67 00:11:06,040 --> 00:11:11,320 Dere er begge slaver av egen avhengighet. Avskyelig. 68 00:11:11,400 --> 00:11:16,640 Jeg trenger ikke Ă„ rĂžyke. Kunne slutte i dag om jeg ville. 69 00:11:16,720 --> 00:11:20,040 Ok. Det fĂ„r vi se. 70 00:11:20,120 --> 00:11:23,440 -Kan du stumpe rĂžyken? -Lett. 71 00:11:23,520 --> 00:11:27,160 Og kan du ligge unna kjĂžtt? 72 00:11:27,240 --> 00:11:29,920 Ja. Null problem. 73 00:11:30,000 --> 00:11:36,080 Den som sprekker fĂžrst, mĂ„ betale sin andel av jobben til den andre. 74 00:11:36,160 --> 00:11:40,760 Dobbel betaling? Takker. 75 00:11:40,840 --> 00:11:44,280 Greit. Vi fĂ„r se, da, feiten. 76 00:11:46,000 --> 00:11:49,720 Du skal fĂ„ svi for Ă„ ha drept kjĂŠresten min! 77 00:11:49,800 --> 00:11:52,360 Jeg vil brenne deg! Eller drukne deg! 78 00:11:52,440 --> 00:11:56,760 Men det verste er Ă„ fryse i hjel! Jeg skal finne en diger fryser! 79 00:11:56,840 --> 00:11:59,360 Er du en venn av ...? 80 00:11:59,440 --> 00:12:02,880 Eller er det deg, Ove? 81 00:12:04,560 --> 00:12:08,720 Nei, det er ikke meg. Jeg mener ... 82 00:12:08,800 --> 00:12:12,400 Ove. Vi har en felles venn: Roger Brown. 83 00:12:12,480 --> 00:12:18,200 Kan du ringe ham? Det er Diana. Vi har mĂžttes mange ganger. 84 00:12:19,240 --> 00:12:20,600 Satan i himmelen! 85 00:12:20,680 --> 00:12:24,240 (HĂžy lyd av banking fra loftet) 86 00:12:28,000 --> 00:12:30,120 (HĂžy musikk) 87 00:12:39,600 --> 00:12:42,840 -Ting gĂ„r ikke helt som planlagt. -Mat? 88 00:12:42,920 --> 00:12:45,160 Nei takk. Er ikke sulten. 89 00:12:45,240 --> 00:12:48,960 Hva sa du til den gĂŠrningen pĂ„ kontoret? 90 00:12:49,040 --> 00:12:52,840 -Ingenting. Jeg sa ingenting. -Bra. 91 00:12:53,120 --> 00:12:57,840 Du vet hva som skjer om vi finner at du gjorde det? 92 00:12:57,920 --> 00:13:00,280 SelvfĂžlgelig. 93 00:13:00,360 --> 00:13:06,600 Det har vist seg Ă„ vĂŠre vanskelig Ă„ finne Roger Brown. 94 00:13:06,680 --> 00:13:12,480 Men du kjenner kjĂŠresten hans. Jeg vil bare spĂžrre henne om noe. 95 00:13:12,560 --> 00:13:18,240 -Finn Brown. FĂ„ ham til Ă„ ligge unna. -Det kan jeg ikke gjĂžre. 96 00:13:23,800 --> 00:13:27,440 Jeg skal ringe. 97 00:13:42,680 --> 00:13:45,960 -Sander. -Hei, Jon Christian. 98 00:13:46,040 --> 00:13:49,120 Har du Roger Browns adresse? 99 00:13:49,200 --> 00:13:54,760 -PopulĂŠr mann. -Har du adressen liggende der? 100 00:13:55,560 --> 00:14:01,440 Du hĂžres stressa ut. Hva skal du med Roger Ă„ gjĂžre, forresten? 101 00:14:01,920 --> 00:14:06,960 Kunne vi tatt den praten en annen gang? Jeg stĂ„r litt pĂ„ farta her. 102 00:14:07,040 --> 00:14:09,800 Ok. Jeg skal sende deg den. 103 00:14:10,840 --> 00:14:14,360 Takk skal du ha. 104 00:14:14,440 --> 00:14:17,880 Han sender den nĂ„. 105 00:14:17,960 --> 00:14:20,840 (Sander fĂ„r SMS) 106 00:14:25,440 --> 00:14:27,640 En postboks? 107 00:14:27,720 --> 00:14:31,080 Jeg kan ta deg med dit og snakke med dem. 108 00:14:31,160 --> 00:14:35,080 -Snakk engelsk, for svarte! -Jeg kan ta deg med dit. 109 00:14:35,160 --> 00:14:39,320 SĂ„ gir de deg adressen. De vet mer. 110 00:14:39,400 --> 00:14:42,360 Bra. Kom deg av sted. 111 00:15:02,440 --> 00:15:06,840 Neste mĂ„ned har jeg jobbet her i et halvt Ă„r. 112 00:15:06,920 --> 00:15:10,480 Mange tror det er sĂ„ tĂžft Ă„ mĂžte dĂžden hver dag. 113 00:15:10,560 --> 00:15:16,400 Men det blir en vanesak. Man mĂ„ bare akseptere at livet er sĂ„rbart. 114 00:15:16,480 --> 00:15:20,840 Jeg sĂ„ en kvinne bli pĂ„kjĂžrt av trikken mens jeg ventet pĂ„ bussen. 115 00:15:20,920 --> 00:15:25,200 Hvem tror du lĂ„ pĂ„ mitt obduksjonsbord neste dag? 116 00:15:25,280 --> 00:15:29,600 Det var akkurat samme kvinnen. Det gjorde litt inntrykk. 117 00:15:29,680 --> 00:15:34,200 Det var en sĂ„ meningslĂžs ulykke. 118 00:15:34,280 --> 00:15:39,600 Mannen er identifisert som den 65 Ă„r gamle Ragnar Tangen. 119 00:15:39,680 --> 00:15:44,360 Da han ble funnet, var han ikledd en uniform fra Posten. 120 00:15:44,720 --> 00:15:48,480 Vi er sikre pĂ„ at det var et mistenkelig dĂždsfall. 121 00:15:48,560 --> 00:15:52,400 Ansiktet er ikke akkurat i den beste forfatning. 122 00:15:52,480 --> 00:15:57,240 Vi har funnet spor av brent leire. Sement i bakhodet. 123 00:15:57,320 --> 00:16:03,480 Det er bruddskader der som tilsier at han har blitt pĂ„kjĂžrt forfra,- 124 00:16:03,560 --> 00:16:06,760 -og sĂ„ blitt klemt inn mot en murvegg. 125 00:16:06,840 --> 00:16:10,680 Vi tror at han dĂžde av skadene han fikk der. 126 00:16:10,760 --> 00:16:14,480 Og etter det ble han dumpet ... 127 00:16:18,800 --> 00:16:21,680 Oi ... 128 00:16:21,760 --> 00:16:26,560 Beklager. Jeg tror ikke jeg er helt vant til ... 129 00:16:29,360 --> 00:16:33,440 Det er litt krevende. 130 00:16:33,520 --> 00:16:36,040 Det gĂ„r fint. 131 00:16:36,120 --> 00:16:42,560 Det gĂ„r bra. Jeg stĂ„r jo i dette hver eneste dag. Det er jobben min. 132 00:16:42,640 --> 00:16:46,200 Han mĂ„ ha ligget i fire-fem uker i vannet. 133 00:16:46,280 --> 00:16:50,240 Og mest sannsynlig ble han fraktet dit- 134 00:16:50,320 --> 00:16:54,760 -rett etter at han fikk skadene fra sammenstĂžtet med veggen. 135 00:16:54,840 --> 00:17:00,560 Du ville vite litt om de to direktĂžrene ogsĂ„? Du kan bli med her. 136 00:17:01,600 --> 00:17:06,640 Her har vi Petter Helleberget. Et kraniebrudd. 137 00:17:06,720 --> 00:17:10,240 SĂ„ kraftig at det ikke er tvil om at dĂžden inntraff- 138 00:17:10,320 --> 00:17:13,400 -ved avfyring av et vĂ„pen mot hodet. 139 00:17:13,480 --> 00:17:19,440 Vi tror at det var et vĂ„pen brukt til avliving av storfe. 140 00:17:20,680 --> 00:17:24,440 SĂ„ er det Edward Kvalvik. 141 00:17:24,520 --> 00:17:29,960 DĂžd som fĂžlge av hjertestans pga et kraftig elektrisk stĂžt. 142 00:17:30,040 --> 00:17:34,200 StrĂžmmen gĂ„r inn et sted. Og kommer ut et annet sted. 143 00:17:34,280 --> 00:17:38,720 BĂ„de ved inngangsstedet og utgangsstedet vil man finne ... 144 00:17:38,800 --> 00:17:43,840 Bare se pĂ„ fingertuppene. Man vil finne brannskader. 145 00:17:45,720 --> 00:17:49,000 -Har du noen flere spĂžrsmĂ„l? -Nei. 146 00:17:49,080 --> 00:17:53,120 -Jeg tror jeg har fĂ„tt svar pĂ„ ... -Jeg kan fĂžlge deg ut. 147 00:17:53,200 --> 00:17:55,880 Eller i hvert fall vise deg veien. 148 00:17:55,960 --> 00:18:01,680 Bare Ă©n ting: I sted, da det gikk litt inn pĂ„ meg at ... 149 00:18:01,760 --> 00:18:07,280 At jeg ikke er helt vant til jobben min. Vil du fortelle det videre? 150 00:18:07,360 --> 00:18:10,320 -Nei. -Fint. 151 00:18:11,040 --> 00:18:16,080 Vi har ikke lov til Ă„ gi ut sĂ„nne opplysninger. 152 00:18:22,960 --> 00:18:27,480 Roy Pedersen. Med samme postboks. 153 00:18:28,720 --> 00:18:35,000 Posten hans blir videresendt til et aldershjem. Her er adressen. 154 00:18:53,480 --> 00:18:57,800 JasĂ„, gitt. Kommer du rett fra fest, Roger? 155 00:18:57,880 --> 00:19:04,000 Hyggelig med litt festligheter. Men ikke la det gĂ„ utover jobben. 156 00:19:04,080 --> 00:19:07,840 Skal du gĂ„ i klĂŠrne mine ĂČg nĂ„? 157 00:19:07,920 --> 00:19:12,760 -Jeg tar meg en dusj. -Er det ikke varmtvann i leiligheten? 158 00:19:12,840 --> 00:19:17,720 Da mĂ„ du snakke med Espen. Vaktmesteren. 159 00:19:17,800 --> 00:19:20,680 Bare vent utenfor. SĂ„ skal jeg ... 160 00:19:20,760 --> 00:19:25,120 Vi har ikke tid til Ă„ vente. Vi har kommet for Ă„ besĂžke ham. 161 00:19:25,200 --> 00:19:28,840 -Det er jobben min Ă„ passe pĂ„ ... -Jeg gĂ„r inn til ham. 162 00:19:28,920 --> 00:19:33,320 Vi har kommet helt fra London for Ă„ besĂžke ham. 163 00:19:33,400 --> 00:19:37,200 -Vi vet at han er her. -Dere mĂ„ vente ... 164 00:19:37,280 --> 00:19:40,760 -FĂ„ hendene dine vekk! -Ro deg ned! 165 00:20:16,040 --> 00:20:19,840 Onkel. SĂ„ hyggelig Ă„ treffe deg. 166 00:20:23,520 --> 00:20:28,800 -FĂ„ den i vrangstrupen, din jĂŠvel. -Er vi i familie? 167 00:20:29,320 --> 00:20:34,480 Kommer dere fra den andre siden av dammen? 168 00:20:34,560 --> 00:20:39,160 Broren min ... Han reiste dit mange ganger. 169 00:20:39,240 --> 00:20:42,080 -Men jeg ante ikke at han ... -Knulla rundt? 170 00:20:42,160 --> 00:20:46,280 Spredte sĂŠden sin utover hele det britiske imperiet. 171 00:20:48,240 --> 00:20:51,760 NĂ„ har KĂ„re besĂžk. 172 00:20:51,920 --> 00:20:55,920 Det ville vĂŠre hyggelig Ă„ treffe sĂžnnen din. 173 00:20:56,000 --> 00:21:00,080 Jeg kan ta dere med til der han er. 174 00:21:00,560 --> 00:21:02,920 Supert. 175 00:21:03,000 --> 00:21:07,040 -Jeg tenkte vi kunne gĂ„ en tur. -Du prĂžver Ă„ lure meg hjem. 176 00:21:07,120 --> 00:21:10,200 Tenkte vi kunne finne et sted og spise kake. 177 00:21:10,280 --> 00:21:15,600 -Du skal ta meg med hjem. -Du skal ikke hjem. Garantert. 178 00:21:15,680 --> 00:21:18,600 Jeg liker meg her. 179 00:21:19,400 --> 00:21:24,160 Jeg vet det. Jeg burde egentlig ikke si dette. 180 00:21:24,240 --> 00:21:30,920 Men jeg har en liten overraskelse til deg. PĂ„ Blaze Go-Go Bar. 181 00:21:31,000 --> 00:21:33,640 Hvorfor sa du ikke det med Ă©n gang? 182 00:21:42,880 --> 00:21:47,640 I gĂ„r fikk politiet en melding om at en lege hadde blitt angrepet- 183 00:21:47,720 --> 00:21:52,360 - pĂ„ legevakten i Oslo. -Legen, en mann i 50-Ă„rene,- 184 00:21:52,440 --> 00:21:56,440 -var alt dĂžd av skadene han ble pĂ„fĂžrt, da politiet ankom. 185 00:21:56,520 --> 00:22:00,200 Politiet Ăžnsker Ă„ komme i kontakt med 28 Ă„r gamle Roger Brown,- 186 00:22:00,280 --> 00:22:03,680 -den siste vi vet med sikkerhet befant seg pĂ„ Ă„stedet. 187 00:22:03,760 --> 00:22:07,960 Det var pĂ„ Browns pasientrom legen ble funnet drept ... 188 00:22:10,360 --> 00:22:16,560 Roger Brown. Den Kripos-damen etterforsker et drap pĂ„ Ragnars rute. 189 00:22:16,640 --> 00:22:22,160 Kanskje denne Roger har noe med det Ă„ gjĂžre. 190 00:22:25,880 --> 00:22:30,280 Du mĂ„ ikke bare gĂ„ rett inn til meg, ikke sant. 191 00:22:30,360 --> 00:22:33,600 Folk mĂ„ si fra om sĂ„nt. 192 00:22:33,680 --> 00:22:37,520 Jeg mĂ„ planlegge og ... HĂžrer du? 193 00:22:40,600 --> 00:22:44,120 Hallo? GĂ„r det bra? 194 00:22:51,240 --> 00:22:55,600 Hvis du gĂ„r litt til siden, sĂ„ kommer jeg opp. 195 00:23:02,760 --> 00:23:08,800 Det var ikke meninga. Unnskyld. Det var en misforstĂ„else. 196 00:23:08,880 --> 00:23:14,120 Var det en misforstĂ„else Ă„ stjele bildet ogsĂ„? 197 00:23:14,200 --> 00:23:17,960 -Var Roger med pĂ„ det? -Jeg lar deg gĂ„. 198 00:23:18,040 --> 00:23:21,920 SĂ„ sier du ikke dette til noen. Lover du det? 199 00:23:22,240 --> 00:23:26,920 Nei. Men om du skal holde meg her lenge,- 200 00:23:27,000 --> 00:23:30,320 -ville det vĂŠrt fint med noe mat. 201 00:23:39,960 --> 00:23:43,240 (En mobiltelefon ringer) 202 00:23:49,200 --> 00:23:54,720 Ove. Det er Roger. Han har den ringelyden. 203 00:23:54,800 --> 00:23:56,840 Ta den. 204 00:23:56,920 --> 00:24:00,320 ... kan ikke svare akkurat nĂ„ ... 205 00:24:14,720 --> 00:24:20,160 StrĂžmledninga er kuttet av. Noen kan ha kjĂžrt strĂžm rett gjennom rĂžrene. 206 00:24:20,240 --> 00:24:23,760 Som ville bety svĂŠrt hĂžy risiko. 207 00:24:23,840 --> 00:24:26,400 Hvor hĂžy da? 208 00:24:26,480 --> 00:24:30,560 Kommer noen i kontakt med rĂžrene, som f.eks. ved Ă„ dusje,- 209 00:24:30,640 --> 00:24:37,240 -er risikoen sĂ„ stor at det nesten er garantert at dĂžden er resultatet. 210 00:24:40,400 --> 00:24:43,520 Edward drept. Kamuflert som en ulykke. 211 00:24:43,600 --> 00:24:48,320 Petter ogsĂ„ drept. Men forsĂžkt kamuflert som selvmord. 212 00:24:48,400 --> 00:24:53,640 Begge direktĂžrer for samme firma. Myrdet med kort tids mellomrom. 213 00:24:53,720 --> 00:25:00,480 Og sĂ„ postmannen, som leverte post til Kvalvik, funnet drept. 214 00:25:00,560 --> 00:25:04,960 Og forsĂžkt gjemt bort. 215 00:25:05,040 --> 00:25:07,920 Roger Brown? 216 00:25:09,000 --> 00:25:14,000 SĂ„ du tror at Roger drepte Petter for Ă„ ...? 217 00:25:14,080 --> 00:25:17,120 For Ă„ fĂ„ jobben med Ă„ sette inn en ny direktĂžr. 218 00:25:17,200 --> 00:25:19,840 SĂ„ Roger drepte Kvalvik- 219 00:25:19,920 --> 00:25:23,400 -for Ă„ fĂ„ jobben med Ă„ innsette enda en direktĂžr? 220 00:25:23,480 --> 00:25:28,600 Ikke helt. Men han drepte legen, for Ă„ rĂžmme. 221 00:25:28,680 --> 00:25:32,560 Kanskje postmannen oppdaget ham da han gikk etter Kvalvik. 222 00:25:32,640 --> 00:25:38,200 Postmannen forsvant fĂžr Kvalvik ble drept. SĂ„ det stemmer ikke. 223 00:25:47,840 --> 00:25:51,640 -Hei. -Hei. Har dere post til meg i dag ĂČg? 224 00:25:51,720 --> 00:25:54,320 Nei, ikke i dag. 225 00:25:54,400 --> 00:25:56,680 Er det Roger Brown? 226 00:25:56,760 --> 00:26:00,040 -Kan vi fĂ„ stille deg et spĂžrsmĂ„l? -Nei takk. 227 00:26:00,120 --> 00:26:04,160 Vi prĂžver Ă„ finne ut hva som har skjedd med en venn. 228 00:26:04,240 --> 00:26:07,920 Et postbud. Han ble funnet dĂžd. 229 00:26:08,000 --> 00:26:11,840 -Jeg har virkelig ikke tid. -Det har han aldri. 230 00:26:18,400 --> 00:26:21,040 Vi fĂžlger etter ham. 231 00:26:25,640 --> 00:26:29,600 SĂ„ ... Vi skal treffe ham her? 232 00:26:29,680 --> 00:26:31,800 Ja. 233 00:26:37,640 --> 00:26:40,080 Her er Erik. 234 00:26:42,280 --> 00:26:48,320 Alle problemene begynte da kona hans fĂždte deres fĂžrste barn. 235 00:26:49,080 --> 00:26:52,160 Han var brunfarget. 236 00:26:53,120 --> 00:26:58,160 Det var ikke barnet hans. Det var veldig lett Ă„ se. 237 00:27:02,320 --> 00:27:05,160 Faen heller! 238 00:27:37,200 --> 00:27:40,040 -Ok. -Vent. 239 00:27:40,800 --> 00:27:43,560 Takk. 240 00:27:43,640 --> 00:27:47,040 Det er bare noen brĂždskiver. 241 00:27:47,600 --> 00:27:54,520 Roger sa at du har hatt en litt vond barndom. 242 00:27:56,320 --> 00:27:59,720 Han sa at han var med pĂ„ Ă„ mobbe deg. 243 00:27:59,800 --> 00:28:02,320 Jeg visste ikke hvem Roger var da. 244 00:28:04,720 --> 00:28:08,840 Det gĂ„r bra. Hvis du ikke vil snakke om det. 245 00:28:08,920 --> 00:28:13,640 Jeg var ubrukelig pĂ„ skolen. Men jeg hadde mye porno. 246 00:28:13,720 --> 00:28:16,840 Holdt mobberne unna ved Ă„ drive videoutleie. 247 00:28:16,920 --> 00:28:21,240 Bare streit porno. Ikke noe kinky greier. 248 00:28:21,320 --> 00:28:24,720 Jeg var ikke sĂ„ redd for Ă„ fĂ„ juling. 249 00:28:24,800 --> 00:28:28,320 Jeg var ikke redd for Ă„ dĂž engang. 250 00:28:29,600 --> 00:28:33,000 Det mĂ„ ha vĂŠrt en fordel. 251 00:28:33,080 --> 00:28:36,480 Ja. Det var ingen som mobbet meg. 252 00:28:36,880 --> 00:28:40,080 Jeg ble mobbet. 253 00:28:40,680 --> 00:28:45,360 Bledumobbet? Hvem mobber en sĂ„nn som deg? 254 00:28:47,360 --> 00:28:51,640 Det var en periode foreldrene mine ikke hadde sĂ„ mye penger. 255 00:28:51,720 --> 00:28:55,200 Jeg gikk rundt i brukte klĂŠr. 256 00:28:55,280 --> 00:29:01,400 Og ikke sĂ„nne kule brukte klĂŠr. Veldig ukule brukte klĂŠr. 257 00:29:01,480 --> 00:29:04,760 SĂ„ luktet de jo brukt. 258 00:29:05,200 --> 00:29:09,640 Uansett hvor mye mora mi vasket klĂŠrne, hang den lukta i. 259 00:29:09,720 --> 00:29:15,520 For jentene i klassen var det en gavepakke. Å ha noe Ă„ ta meg pĂ„. 260 00:29:17,200 --> 00:29:23,600 Ove. Jeg tror at du er en bra fyr. Og hvis du slipper meg nĂ„,- 261 00:29:23,680 --> 00:29:28,560 -sier jeg til politiet at du slapp meg frivillig. 262 00:29:28,640 --> 00:29:31,320 Nei. 263 00:29:32,600 --> 00:29:35,640 Faen! Slipp meg! 264 00:29:41,080 --> 00:29:44,520 Nei! Ove, vĂŠr sĂ„ snill. Ikke ... 265 00:29:47,320 --> 00:29:51,680 NĂ„ er den utslĂ„tt, sĂ„ nĂ„ kan jeg sette meg. 266 00:29:53,280 --> 00:29:57,760 Men herregud. Du mĂ„ fĂ„ av bremsen fĂžrst. 267 00:29:57,840 --> 00:30:01,720 -Den er ikke pĂ„. -Jo, den er det. 268 00:30:01,800 --> 00:30:07,320 Du skjĂžnner vel det at nĂ„r den gĂ„r skeivt, er den ene bremsen pĂ„? 269 00:30:07,400 --> 00:30:10,960 Roger. Hva er det du driver med nĂ„? 270 00:30:14,920 --> 00:30:18,000 -Roger ... -Lukk igjen dĂžra! 271 00:30:21,080 --> 00:30:23,800 Roger? 272 00:30:23,880 --> 00:30:26,040 Roger! 273 00:30:27,400 --> 00:30:32,760 Jeg mĂ„ kunne sette meg inn i gjennomfĂžringsevnen til selskapene. 274 00:30:32,840 --> 00:30:38,240 Vi kan jo forandre forskriftene. Men vi fĂ„r ikke gjort det nĂ„. 275 00:30:38,320 --> 00:30:43,000 Vi lagde nye regler etter at Petter Helleberget flere ganger- 276 00:30:43,080 --> 00:30:49,440 - klarte Ă„ fĂ„ dokumenter pĂ„ avveie. -Men jeg er ikke Petter Helleberget. 277 00:30:49,520 --> 00:30:54,400 I denne runden mĂ„ du forholde deg til de vedtak som er fattet. 278 00:30:57,960 --> 00:31:00,840 Jeg prĂžver bare Ă„ gjĂžre en god jobb. 279 00:31:00,920 --> 00:31:05,520 Men hvis dere ikke er interessert i det, sĂ„ ... Greit. 280 00:31:19,000 --> 00:31:22,400 NĂ„ vet vi at politiet er ute etter deg. 281 00:31:22,480 --> 00:31:27,920 Hvis ikke du samarbeider, gĂ„r denne postruta rett ned til politihuset. 282 00:31:28,000 --> 00:31:31,720 Jeg vet ingenting. 283 00:31:33,800 --> 00:31:37,440 -Nina. KjĂžr til politihuset. -SĂ„ klart. 284 00:31:42,040 --> 00:31:44,760 Greit, greit. 285 00:31:47,000 --> 00:31:50,080 Hvorfor er politiet ute etter deg? 286 00:31:50,160 --> 00:31:54,000 De mistenker at jeg har noe med en drept lege Ă„ gjĂžre. 287 00:31:54,080 --> 00:31:58,240 -Hva med direktĂžren som ble drept? -PĂ„ Nesbru. 288 00:31:58,320 --> 00:32:02,160 Jeg rekrutterte Edward Kvalvik til en stilling. 289 00:32:02,240 --> 00:32:08,040 Det huset ligger pĂ„ postruta til en kompis av oss: Ragnar. 290 00:32:08,120 --> 00:32:12,720 Vi fant rĂžd lakk pĂ„ en av veggene der. 291 00:32:12,800 --> 00:32:16,160 Fra postbilen til Ragnar. Vet du noe om det? 292 00:32:16,240 --> 00:32:22,200 -Nei. -Det nei-et kom jĂŠvla raskt. 293 00:32:23,560 --> 00:32:26,640 Du vet hva som skjedde med Ragnar. 294 00:32:26,720 --> 00:32:30,400 Hva gjĂžr vi med ham? 295 00:32:30,480 --> 00:32:35,560 Jeg tror ikke vi kjĂžrer deg til politihuset allikevel. 296 00:32:35,640 --> 00:32:41,400 De vil arrestere deg for drapet pĂ„ legen. SĂ„ gidder de ikke Ă„ undersĂžke- 297 00:32:41,480 --> 00:32:46,760 -om du hadde noe med drapet pĂ„ Ragnar Ă„ gjĂžre. 298 00:32:52,680 --> 00:32:55,640 Hei. Jeg ... 299 00:32:56,600 --> 00:33:00,240 -Snoker du pĂ„ maskinen min? -Nei. 300 00:33:07,840 --> 00:33:12,680 -Hvor faen ble det av deg? -Vi tar det etterpĂ„. 301 00:33:14,000 --> 00:33:18,720 Det er jĂŠvla kaldt Ă„ sitte her og glane inn i den skauen. 302 00:33:18,800 --> 00:33:22,880 Skulle ikke vi se pĂ„ damer? Ikke mange damer i skauen der? 303 00:33:22,960 --> 00:33:27,560 Kan ikke du vĂŠre sĂ„ snill Ă„ holde kjeft for Ă©n gangs skyld? 304 00:33:27,640 --> 00:33:30,960 Jeg trenger ikke refs nĂ„. Er det greit? 305 00:33:31,040 --> 00:33:34,280 Greit. Jeg skal ikke si et ord, jeg. 306 00:33:34,360 --> 00:33:36,880 Herregud. Roger. 307 00:33:36,960 --> 00:33:40,520 Du er ikke helt i vater nĂ„. Er du klar over det? 308 00:33:40,600 --> 00:33:42,920 Men greit. 309 00:33:46,320 --> 00:33:49,840 -Ove. Hils pĂ„ faren min. -Vi gĂ„r ut. 310 00:33:55,800 --> 00:33:59,600 Skal dere bli, mĂ„ jeg nesten si dere noe. 311 00:33:59,680 --> 00:34:03,120 Det er noe jeg mĂ„ sideg. Fortelle deg. 312 00:34:03,200 --> 00:34:07,040 Jeg har skjĂžnt det. Og det er ...? 313 00:34:07,120 --> 00:34:11,600 -Hva er det for noe? -Har du fanget et dyr? 314 00:34:11,680 --> 00:34:14,640 Det er Diana. 315 00:34:17,120 --> 00:34:20,520 -Jeg hĂ„per du tuller. -Trodde det var hun engelske. 316 00:34:20,600 --> 00:34:24,080 Roger, er det deg? 317 00:34:24,160 --> 00:34:28,000 -Roger! -Hun vil snakke med deg. 318 00:34:41,240 --> 00:34:45,000 Hei. Ove trodde det var en annen, visstnok. 319 00:34:45,080 --> 00:34:48,200 Han har visst at det var meg hele tiden. 320 00:34:48,280 --> 00:34:52,320 Roger. Hva i helvete er det du holder pĂ„ med? 321 00:34:52,400 --> 00:34:57,720 -Er du med pĂ„ dette her? -La oss gĂ„ ut. SĂ„ skal jeg forklare. 322 00:35:13,000 --> 00:35:16,440 Visste du at Ove hadde stjĂ„let det bildet? 323 00:35:16,520 --> 00:35:21,800 Nei. Ikke i det hele tatt. Fikk vite det nĂ„. Derfor kom jeg hit. 324 00:35:21,880 --> 00:35:26,800 Sa Ove at jeg har kjĂžpt bildet for Ă„ levere det tilbake? 325 00:35:26,880 --> 00:35:31,800 Sikkert kjempedumt. Men jeg syns sĂ„ synd pĂ„ ham. 326 00:35:31,880 --> 00:35:36,320 Han fortjener en ny sjanse i livet. Spesielt etter den barndommen ... 327 00:35:36,400 --> 00:35:42,480 Slutt med den dritten der! Ove sa at han hadde en helt fin barndom. 328 00:35:43,880 --> 00:35:49,080 Hva er det du holder pĂ„ med? Tror du at jeg er idiot? 329 00:35:49,160 --> 00:35:52,080 Hvorfor kan du ikke si det som det er? 330 00:35:52,160 --> 00:35:55,800 Vi lovte Ă„ vĂŠre ĂŠrlig med hverandre. SĂ„ lyver du. 331 00:35:55,880 --> 00:36:00,520 Og sĂ„ bruker du andre lĂžgner for Ă„ dekke over de forrige. 332 00:36:00,640 --> 00:36:06,240 Det er som om jeg ikke kjenner deg i det hele tatt. Hvem er du? 333 00:36:08,920 --> 00:36:12,040 Jeg vil ikke miste deg. 334 00:36:12,120 --> 00:36:16,600 Jeg vet at jeg har gjort mye dumt. 335 00:36:16,680 --> 00:36:21,240 Sander advarte meg mot deg. Han sa fra begynnelsen- 336 00:36:21,320 --> 00:36:26,320 -at det var noe muffens med deg. Og jeg forsvarte deg og lo av ham. 337 00:36:26,400 --> 00:36:31,000 -Og sĂ„ hadde han sĂ„ jĂŠvlig rett. -Sander er ... 338 00:36:34,080 --> 00:36:36,800 Se pĂ„ meg. 339 00:36:39,800 --> 00:36:43,360 Var du med pĂ„ Ă„ stjele bildet? 340 00:36:44,520 --> 00:36:47,920 Nei, selvfĂžlgelig ikke. 341 00:36:52,400 --> 00:36:54,800 De greiene her ... 342 00:36:54,880 --> 00:36:58,360 Deg og meg. Det er ikke mer. 343 00:37:14,280 --> 00:37:20,720 -Hvilken liker barna best? -NĂ„ er det bringebĂŠrsplitt. 344 00:37:20,800 --> 00:37:24,560 -Ok. Takk. -Vil du ha Ă©n eller en pakke? 345 00:37:24,640 --> 00:37:27,440 Jeg tar tre, takk. 346 00:37:57,840 --> 00:38:00,320 Her er anbudene. 347 00:38:00,400 --> 00:38:02,960 -NĂ„ blir pappa fornĂžyd. -Bra. 348 00:38:03,040 --> 00:38:05,280 Bare Ă©n ting til. 349 00:38:05,360 --> 00:38:08,640 Den dama hans ... 350 00:38:08,720 --> 00:38:10,960 Blondina. 351 00:38:11,040 --> 00:38:15,040 -Diana? -Ja. Hvor er det hun bor? 352 00:38:15,120 --> 00:38:18,360 -Vet ikke. -Jeg var redd du skulle si det. 353 00:38:18,440 --> 00:38:23,080 Alex er ikke den beste barnevakten. 354 00:38:23,880 --> 00:38:26,640 FĂžrst ... Hvor bor Diana? 355 00:38:31,080 --> 00:38:34,640 Hvor bor Diana? 356 00:38:40,400 --> 00:38:44,480 Hei. Skulle dere ikke vĂŠre ute lenger? 357 00:38:46,240 --> 00:38:50,960 -Hva har skjedd med deg? -Jeg brant meg pĂ„ noe kaffe. 358 00:38:51,040 --> 00:38:54,680 -GĂ„r det bra? -Ja, ja. Jeg mĂ„ bare ta en telefon. 359 00:38:54,760 --> 00:38:59,280 -Til kontoret. Fordi ... -Er det noe som har skjedd? 360 00:38:59,360 --> 00:39:03,280 Det har bare vĂŠrt en misforstĂ„else. 361 00:39:12,600 --> 00:39:18,320 Du har kommet til Diana Eliassens telefonsvarer ... 362 00:39:23,120 --> 00:39:27,200 Han nektet Ă„ spise ostesmĂžrbrĂžd hvis skinka lĂ„ Ăžverst. 363 00:39:27,280 --> 00:39:33,520 Smakte helt annerledes, sa han. Skinka mĂ„tte i bĂ„nn. 364 00:39:33,600 --> 00:39:39,480 Jeg er litt enig, egentlig. Smaker ganske mye bedre ... 365 00:39:39,560 --> 00:39:42,920 -Tok hun med seg bildet? -Hva tror du? 366 00:39:43,000 --> 00:39:46,080 Den dĂžde personen som ble funnet i dag,- 367 00:39:46,160 --> 00:39:50,920 -er identifisert som den savnede 78-Ă„ringen KĂ„re Jordahl. 368 00:39:51,000 --> 00:39:56,720 IfĂžlge politiet ble han utsatt for brutal vold med dĂžden til fĂžlge. 369 00:39:56,800 --> 00:40:01,800 -Han ble bortfĂžrt ... -Har noen banket opp KĂ„re? 370 00:40:01,880 --> 00:40:05,120 Ove. BilnĂžklene. NĂ„. 371 00:40:05,720 --> 00:40:10,640 -Dere kan vĂŠre her. -MĂ„ advare Diana. Jeg trenger bilen. 372 00:40:10,720 --> 00:40:15,840 -NĂ„ ber du virkelig om mye. -Ja. Men du mĂ„ hjelpe meg nĂ„. 373 00:40:15,920 --> 00:40:18,360 VĂŠr sĂ„ snill. 374 00:40:18,440 --> 00:40:23,400 Pappa. Vi mĂ„ dra nĂ„. Vi skal videre. 375 00:40:24,880 --> 00:40:29,520 Du har kommet til Diana Eliassens telefonsvarer ... 376 00:40:29,600 --> 00:40:33,280 Diana. Ring meg tilbake. Jeg er pĂ„ vei til deg. 377 00:40:33,360 --> 00:40:38,640 Ikke Ă„pne dĂžren for noen. VĂŠr sĂ„ snill, ikke gjĂžr det. 378 00:40:38,720 --> 00:40:43,560 DametrĂžbbel? Du mĂ„ vĂŠre snill mot damene, Roger. 379 00:40:50,760 --> 00:40:54,120 -Jeg kommer snart. -KjĂžr meg tilbake til hjemmet. 380 00:40:54,200 --> 00:40:57,880 -EtterpĂ„. -Jeg vil bare tilbake ... 381 00:41:06,880 --> 00:41:09,320 Diana? 382 00:41:10,400 --> 00:41:12,800 Diana. 383 00:41:12,880 --> 00:41:15,800 -Ja. -Kan du Ă„pne? 384 00:41:17,840 --> 00:41:22,080 Det er det siste jeg kan tenke meg Ă„ gjĂžre nĂ„, Roger. 385 00:41:22,160 --> 00:41:26,200 Du er i fare. VĂŠr sĂ„ snill, Ă„pne. 386 00:41:26,280 --> 00:41:28,760 Diana. 387 00:41:36,720 --> 00:41:40,400 Hei, du! Plukk opp skitten etter deg. 388 00:41:46,560 --> 00:41:49,040 Ok. Bare ... 389 00:41:52,520 --> 00:41:56,000 Ikke Ă„pne dĂžren for noen. Ok? 390 00:42:01,160 --> 00:42:03,720 Jeg elsker deg. 391 00:42:31,920 --> 00:42:34,640 Hei! Du ... 392 00:42:34,720 --> 00:42:38,000 Pappa! Det gĂ„r bra. Det gĂ„r fint. 393 00:42:38,080 --> 00:42:40,960 Hei. Pappa! 394 00:42:41,760 --> 00:42:44,360 Pappa! Nei ... 395 00:42:45,480 --> 00:42:48,440 Det gĂ„r bra! 32483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.