All language subtitles for Hodejegerne.Den.Foerste.Loegnen.S01E02.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,640 --> 00:00:39,440
Jeg trenger en garanti.
Om jeg gjĂžr som du sier ...
2
00:00:39,520 --> 00:00:45,440
-Ingen kopier, ikke sant?
-Jeg skal slette det. Ingen kopier.
3
00:00:45,520 --> 00:00:51,960
Hvordan kan jeg vĂŠre sikker?
Hvorfor gjĂžr du dette for Sander?
4
00:01:09,600 --> 00:01:12,320
SCREEN MEDIA
Arvid Bach
5
00:01:19,480 --> 00:01:23,840
Det handler om evnen til Ă„ skape
trygghet nÄr problemer oppstÄr.
6
00:01:23,920 --> 00:01:27,200
Og gjĂžre kompliserte ting enkle.
7
00:01:27,280 --> 00:01:31,440
Men ogsÄ om evnen til Ä oppmuntre
medarbeidere til Ă„ ta eget ansvar.
8
00:01:31,520 --> 00:01:36,400
Ove. Ikke skru pÄ alarmen igjen nÄ.
Ikke spĂžr. Bare ikke gjĂžr det.
9
00:01:36,480 --> 00:01:42,400
-Jeg trenger litt mer tid.
-Har det skjedd noe?
10
00:01:42,760 --> 00:01:47,160
Det er ogsÄ viktig
Ă„ vĂŠre et godt forbilde.
11
00:01:55,920 --> 00:01:59,240
Ănsker en leder Ă„ vinne
respekten til sine ansatte,-
12
00:01:59,320 --> 00:02:04,640
-mÄ han vise at han er villig til
Ä tilpasse seg nÄr det trengs.
13
00:02:04,720 --> 00:02:10,560
En annen viktig ting er
Ä kunne takle press pÄ en god mÄte.
14
00:02:13,680 --> 00:02:18,440
Det Ă„ stĂžtte og veilede med-
arbeidere gjennom stressituasjoner-
15
00:02:18,520 --> 00:02:24,000
-pÄvirker hvordan andre rundt deg
takler situasjonen.
16
00:02:26,960 --> 00:02:32,720
En annen kvalitet er om du kan
synliggjÞre hva bedriften stÄr for.
17
00:02:33,080 --> 00:02:39,440
Det Ă„ vĂŠre miljĂžbevisst,
og skape et grĂžnt miljĂž rundt deg.
18
00:02:39,520 --> 00:02:45,440
Men det viktigste av alt er evnen
til Ă„ ta rette valg til enhver tid.
19
00:02:45,520 --> 00:02:50,000
Alle disse kvalitetene
kjennetegner en dyktig leder.
20
00:02:50,080 --> 00:02:56,120
Og alle disse kvalitetene og noen til
har denne mannen.
21
00:02:56,200 --> 00:03:01,280
La meg presentere, slik jeg ser det,
deres neste administrerende direktĂžr:
22
00:03:01,360 --> 00:03:06,760
-Edward Kvalvik.
-Takk skal dere ha.
23
00:03:25,480 --> 00:03:28,320
Hvorfor gjĂžr du dette for Sander?
24
00:03:45,720 --> 00:03:49,640
Du ga feil mÄl.
Det henger et altfor lite bilde-
25
00:03:49,720 --> 00:03:55,720
-i en altfor stor ramme hos Kvalvik.
Vi mÄ henge tilbake originalen.
26
00:03:55,800 --> 00:04:00,400
-MĂ„ jeg skru av alarmen igjen da?
-SelvfĂžlgelig.
27
00:04:00,480 --> 00:04:03,680
Det passer ikke nÄ.
Jeg er ferdig pÄ jobb.
28
00:04:03,760 --> 00:04:08,280
Dette er veldig enkelt.
NĂ„r kopien blir oppdaget,-
29
00:04:08,360 --> 00:04:14,160
-blir maleriet etterlyst,
og umulig for oss Ă„ omsette.
30
00:04:14,240 --> 00:04:17,760
Det var ikke dette
jeg hadde sett for meg nÄ.
31
00:04:17,840 --> 00:04:21,320
NĂ„ kommer jo Tanja.
32
00:04:21,400 --> 00:04:23,840
Men greit.
33
00:05:41,680 --> 00:05:45,400
Racer?
Neimen ...
34
00:05:45,480 --> 00:05:50,320
Er det her du er?
35
00:05:50,400 --> 00:05:54,320
Rart. Jeg er sikker pÄ
at jeg skrudde pÄ alarmen.
36
00:05:58,120 --> 00:06:01,600
Du skal ikke inn her, vet du.
37
00:06:12,600 --> 00:06:17,000
-NĂ„ var du kjapp.
-Det skal jeg love deg.
38
00:06:20,280 --> 00:06:24,760
Da er det vel pÄ tide
med en grundig sjekk.
39
00:06:24,840 --> 00:06:27,920
Det er akkurat det det er, doktor.
40
00:06:28,000 --> 00:06:31,800
-GjĂžr det vondt her?
-Ja.
41
00:06:31,880 --> 00:06:34,640
SĂ„nn, ja.
42
00:06:45,920 --> 00:06:50,000
Racer ...
43
00:06:52,240 --> 00:06:55,560
Nei.
Du skal ikke inn her.
44
00:07:12,720 --> 00:07:16,080
Edward.
Kommer du?
45
00:07:19,920 --> 00:07:23,360
-Har du savnet meg?
-Veldig.
46
00:07:30,120 --> 00:07:33,000
-Her?
-Ja. Det gjĂžr vondt der.
47
00:07:57,760 --> 00:08:03,320
Brown. Edward Kvalvik har
ringt etter deg flere ganger.
48
00:08:08,240 --> 00:08:13,880
-SÄ du er ikke dÞd, altsÄ?
-Har blitt frastjÄlet mobiltelefonen.
49
00:08:13,960 --> 00:08:19,600
KĂždder du? Rimelig mĂžrk humor
pÄ hun som stjal den.
50
00:08:19,680 --> 00:08:23,360
Jeg spurte etter deg. SĂ„ sa hun:
"Roger Brown is a dead man."
51
00:08:23,440 --> 00:08:26,520
Det viktigste er at du lever.
52
00:08:26,600 --> 00:08:30,160
Kona og jeg har lyst til Ă„ takke deg.
53
00:08:30,240 --> 00:08:33,880
Vi tenkte vi skulle invitere deg
pÄ en bedre middag.
54
00:08:33,960 --> 00:08:38,960
SĂ„ kan du ta med kjĂŠresten.
Da blir Isabella glad.
55
00:08:39,040 --> 00:08:41,960
Ja ...
Ja, absolutt.
56
00:08:43,520 --> 00:08:46,440
Hvor ...
Hvor tenkte dere?
57
00:08:47,080 --> 00:08:51,240
I morgen klokka seks pÄ Aqua.
Passer det?
58
00:08:51,320 --> 00:08:54,440
Helt strÄlende.
Det gleder jeg meg til.
59
00:08:54,520 --> 00:08:57,760
-SĂ„ bra.
-Topp.
60
00:08:57,840 --> 00:09:03,360
-Det er nydelig. Da ses vi der.
-Det gjĂžr vi. Ha det bra. Hei.
61
00:09:27,480 --> 00:09:32,720
-Ragnar er aldri sen.
-Du mÄ ha streifet borti ham i dag.
62
00:09:32,800 --> 00:09:38,600
-Du gÄr jo i samme omrÄde som han.
-Nei. Jeg har byttet til Ă
rvoll.
63
00:09:38,680 --> 00:09:44,520
-Han gÄr deler av Nesbru-ruta.
-Helt der ute? Orker han det?
64
00:09:44,600 --> 00:09:50,560
-Kan ikke du ringe ham?
-Ja. Vi fÄr jo ikke spilt uten ham.
65
00:09:50,640 --> 00:09:56,680
I all verden. NÄ mÄ vi fÄ byttet
sofaen. Har sagt det tusen ganger.
66
00:09:56,760 --> 00:10:01,200
-Terje. Hva kalte vi den ruta?
-Finansruta.
67
00:10:03,160 --> 00:10:07,840
Hei. Du har kommet til SĂŠdbanken.
Tast 1 for innskudd.
68
00:10:07,920 --> 00:10:13,520
-Tast 2 for uttak. Eller ...
-Det er bare svareren.
69
00:10:14,760 --> 00:10:20,600
-Da blir det walk-over.
-Vi har ikke tapt ennÄ.
70
00:10:41,440 --> 00:10:46,840
Du ... Hvor er Ragnar?
Han som pleier Ä gÄ denne ruta.
71
00:10:47,240 --> 00:10:50,080
Ingen har sett ham siden torsdag.
72
00:10:55,000 --> 00:10:57,160
Ok.
73
00:10:57,840 --> 00:11:00,920
Ă
...
Fy faen.
74
00:11:07,480 --> 00:11:11,400
Ăyvind. Det er litt lite albuerom
pÄ kontoret nÄ.
75
00:11:11,480 --> 00:11:15,840
Og Jon Christian er jo sykmeldt.
Kan jeg flytte inn hos ham?
76
00:11:15,920 --> 00:11:18,520
-Ja visst.
-Takk.
77
00:11:18,600 --> 00:11:20,760
Der, ja.
78
00:13:02,680 --> 00:13:07,240
Din jĂŠvla luring.
Telefonen min, Roger.
79
00:13:08,640 --> 00:13:12,600
-Jeg slettet bildene.
-SÄ synd. Du var sÄ sÞt-
80
00:13:12,680 --> 00:13:16,000
- sammen med han postmannen.
-Det var et uhell.
81
00:13:16,080 --> 00:13:20,600
Jeg kan gÄ til politiet og si
at Roger Brown ble sett den dagen-
82
00:13:20,680 --> 00:13:24,120
-pÄ den adressen.
Med en dĂžd postmann.
83
00:13:24,200 --> 00:13:28,120
-Det fins ikke bevis.
-Pisspreik.
84
00:13:29,760 --> 00:13:32,680
Telefonen min.
85
00:13:35,240 --> 00:13:40,600
Jeg var kanskje ikke tydelig nok.
Sander Fjellheim. Ordne det,-
86
00:13:40,680 --> 00:13:44,920
- sÄ han blir kandidaten.
-Det kan jeg ikke. For sent.
87
00:13:45,000 --> 00:13:47,680
Det
skaldu ordne.
88
00:13:47,760 --> 00:13:52,200
For neste gang
vil ikke airbagen redde deg.
89
00:14:16,040 --> 00:14:20,560
-Hva har du gjort med bilen?
-Det var en som kjĂžrte i meg.
90
00:14:20,640 --> 00:14:25,840
-Hvorfor har du med tilhenger?
-Fikk den billig. Tyvegods.
91
00:14:25,920 --> 00:14:30,680
Men jeg har ikke plass til den
der jeg bor. Kan den stÄ her?
92
00:14:30,760 --> 00:14:33,640
-Kan du lakkere den om?
-Ja.
93
00:14:40,920 --> 00:14:44,680
Du selger raskest mulig.
94
00:14:44,760 --> 00:14:49,920
Er usikker pÄ om svenskene vil
betale sÄ mye for en for liten kopi.
95
00:14:50,000 --> 00:14:54,680
-Det er originalen.
-Men hva med alt maset om Ă„ bytte?
96
00:14:54,760 --> 00:14:59,560
Jeg byttet ikke.
Du selger i morgen.
97
00:14:59,640 --> 00:15:03,640
-Du har en kjĂžper klar?
-I Göteborg. Men ...
98
00:15:03,720 --> 00:15:08,240
Ikke noe med at hun bare kan
i morgen osv nÄ, vÊr sÄ snill.
99
00:15:08,320 --> 00:15:13,720
Tanja kan bli med. Og
holde meg med selskap. Det gÄr bra.
100
00:15:17,040 --> 00:15:21,680
Hun damen din skal ikke
vite noe om dette.
101
00:15:21,760 --> 00:15:26,040
-Du har ikke sagt noe?
-Er du idiot, eller?
102
00:15:26,120 --> 00:15:31,800
Pass pÄ det bildet som om det er ditt
eget ... Som om det er kjĂŠresten din.
103
00:15:31,880 --> 00:15:36,080
-ForstÄr vi?
-Ikke sÄ vanskelig Ä forstÄ.
104
00:15:43,560 --> 00:15:48,080
Dennis Oli is back on the scene
after last week's match ...
105
00:15:48,160 --> 00:15:53,240
Du aner ikke hvor perfekt dette er.
Kunne ikke truffet bedre.
106
00:15:53,320 --> 00:15:56,400
Er veldig glad for
at du vil se pÄ kampen-
107
00:15:56,480 --> 00:16:01,600
-med en som ikke kan
forskjell pÄ innkast og hands.
108
00:16:05,280 --> 00:16:08,040
-Oi.
-Hva er det?
109
00:16:09,280 --> 00:16:14,200
Sander kommer ikke til Ä fÄ jobben?
110
00:16:14,280 --> 00:16:18,040
Nei.
Vi gikk for en annen kandidat.
111
00:16:20,160 --> 00:16:25,720
-Der fĂžyk mine jobbplaner.
-Dine jobbplaner?
112
00:16:25,800 --> 00:16:31,000
Jeg hadde begynt Ä tenke pÄ
utsmykkingen av Njord Oil.
113
00:16:31,080 --> 00:16:34,680
-Sander skulle gi deg jobb?
-Ja.
114
00:16:34,760 --> 00:16:39,360
Han virket veldig skrÄsikker pÄ
at jeg kom til Ä fÄ den.
115
00:16:39,440 --> 00:16:42,040
Merkelig.
116
00:16:44,840 --> 00:16:49,600
Har Sander en venninne her i Oslo?
Engelsk.
117
00:16:49,680 --> 00:16:54,960
Jeg er sikker pÄ at Sander har
mange venninner. Hvorfor spĂžr du?
118
00:16:55,040 --> 00:17:00,200
-Det var bare noe med CV-en hans.
-Jeg trodde han ikke fikk jobben.
119
00:17:05,480 --> 00:17:09,920
Den sofaen ...
Fins den, eller?
120
00:17:10,440 --> 00:17:15,000
Ja. Det ble bare litt mer omfattende.
Da de begynte pÄ ett rom,-
121
00:17:15,080 --> 00:17:19,000
-tenkte jeg de kunne pusse opp flere.
122
00:17:19,080 --> 00:17:22,920
Du mÄ bare si fra hvis du ikke har
lyst til Ă„ ligge med meg.
123
00:17:23,000 --> 00:17:27,640
Jo. Det er bare oppussingen
som sklir litt ut.
124
00:17:27,720 --> 00:17:30,720
Ok.
125
00:17:32,280 --> 00:17:38,320
Diana. Jeg skal pÄ middag
hos den kommende Njord Oil-sjefen.
126
00:17:39,360 --> 00:17:41,840
Vil du bli med?
127
00:17:47,960 --> 00:17:51,120
Ha det bra.
128
00:17:51,200 --> 00:17:53,960
Roger.
Hei.
129
00:17:54,040 --> 00:17:56,120
Hei.
130
00:17:58,840 --> 00:18:03,920
-Jeg trodde vi skulle spise pÄ Aqua.
-Nei. Vi tar det hjemme hos oss.
131
00:18:04,000 --> 00:18:07,560
Jeg ligger litt dumt til her.
132
00:18:26,440 --> 00:18:31,240
SĂ„ hyggelig at vi fikk til dette her.
Jeg har gledet meg.
133
00:18:31,320 --> 00:18:34,720
-Skal jeg ta jakken din?
-Gjerne.
134
00:18:34,800 --> 00:18:38,800
Roger.
135
00:18:38,880 --> 00:18:42,720
-Ja. Det er meg.
-Kjenner dere hverandre?
136
00:18:42,800 --> 00:18:47,880
-Vi tar det etterpÄ.
-Jeg skulle bare se pÄ alarmen.
137
00:18:52,000 --> 00:18:57,680
Da utbringer jeg en skÄl for min CEO.
138
00:18:57,760 --> 00:19:01,760
Og ikke minst
mannen som jaktet ham ned.
139
00:19:01,840 --> 00:19:04,240
-SkÄl.
-SkÄl.
140
00:19:06,360 --> 00:19:12,840
-Hva jobber du med, Diana?
-Akkurat nÄ jobber jeg ikke med noe.
141
00:19:12,920 --> 00:19:18,040
Men i London kjĂžpte jeg inn kunst
til kontorene til Bollington Oil.
142
00:19:18,120 --> 00:19:23,040
-SÄ du har god greie pÄ kunst?
-Er fra en kunstinteressert familie.
143
00:19:23,120 --> 00:19:28,600
-SĂ„ jeg har det litt i blodet.
-Kunne du sett pÄ et bilde for meg?
144
00:19:28,680 --> 00:19:32,800
Edward ...
NĂ„ har hun akkurat kommet inn dĂžren.
145
00:19:32,880 --> 00:19:36,280
-Jeg syns det er gĂžy.
-Det er dette.
146
00:19:36,360 --> 00:19:38,280
-Nerdrum?
-Ja.
147
00:19:38,360 --> 00:19:43,760
Det er et aller annet rart med det.
Jeg klarer ikke Ă„ se hva det er.
148
00:19:43,840 --> 00:19:48,160
-Er det greit om jeg tar det ned?
-Ja visst.
149
00:19:50,200 --> 00:19:53,320
Oi.
Se her, ja.
150
00:19:53,400 --> 00:19:56,480
-Herregud, sÄ amatÞrmessig.
-Hva da?
151
00:19:56,560 --> 00:20:00,920
Det er ikke olje pÄ lerret.
Det er blekk pÄ papir.
152
00:20:01,000 --> 00:20:07,440
-Nei. Har kjÞpt det pÄ Galleri D 40.
-Se pÄ kuttmerkene. Og teipen.
153
00:20:07,520 --> 00:20:11,000
Noen har skÄret ut i etterkant.
154
00:20:11,080 --> 00:20:17,640
Roger. Husker du han jeg fortalte om
som opplevde akkurat dette?
155
00:20:17,720 --> 00:20:22,080
Originalen ble byttet med en kopi.
SÄ solgte de den i Sveits etterpÄ.
156
00:20:22,160 --> 00:20:26,440
-Dere har ikke hatt innbrudd?
-Nei. Ikke som vi vet om.
157
00:20:26,520 --> 00:20:29,000
Men det har
vĂŠrt noe rart med alarmen.
158
00:20:29,080 --> 00:20:34,600
Det med Racer ... Vi har funnet ham
pÄ vaskerommet. To ganger.
159
00:20:34,680 --> 00:20:39,440
Jeg mÄ anmelde det med én gang.
Det er noe galt.
160
00:20:39,520 --> 00:20:43,080
SĂ„ guffent.
161
00:20:43,160 --> 00:20:48,640
Vi har jo akkurat
hatt han som fikset alarmen.
162
00:20:48,720 --> 00:20:53,840
-Kjente du ham, Roger?
-Nei. Men jeg vet hvem det er.
163
00:20:53,920 --> 00:20:57,760
Hva er det han heter ...?
Ove?
164
00:20:57,840 --> 00:21:01,400
Det kan godt hende.
Jeg fÄr aldri med meg sÄnne navn.
165
00:21:01,480 --> 00:21:06,080
Han bodde litt nedi gata
der jeg vokste opp som barn.
166
00:21:06,160 --> 00:21:09,240
Han var en del Ă„r eldre.
Han hadde det ikke noe fint.
167
00:21:09,320 --> 00:21:12,560
Kom fra et skakkjĂžrt hjem.
168
00:21:12,640 --> 00:21:16,520
Mye alkohol og mye brÄk.
169
00:21:16,600 --> 00:21:21,600
Jeg husker ofte jeg sÄ
faren hans ligge i grĂžftekanten.
170
00:21:21,680 --> 00:21:25,520
Gjorde du?
SĂ„ fĂŠlt, da. Stakkars mann.
171
00:21:25,600 --> 00:21:31,000
Det var fint Ă„ se
at det har blitt noe av ... Ove.
172
00:21:31,080 --> 00:21:34,680
Men jeg tviler pÄ
at han stjeler fra kundene.
173
00:21:34,760 --> 00:21:39,240
Og Tripolis har et veldig godt rykte.
174
00:21:39,320 --> 00:21:43,760
Hvordan visste du
at han jobber for Tripolis?
175
00:21:43,840 --> 00:21:46,840
Jeg sÄ Tripolis-logoen pÄ uniformen.
176
00:21:46,920 --> 00:21:51,760
Det er neppe mye politiet kan gjĂžre.
SĂ„nne bilder er vanskelig Ă„ finne.
177
00:21:51,840 --> 00:21:57,040
-Og de har lite ressurser.
-Hvem stÄr bak noe sÄnt?
178
00:21:57,120 --> 00:22:01,720
Det kan vĂŠre et bestillingstyveri.
Eller det kan vĂŠre narkomane-
179
00:22:01,800 --> 00:22:08,040
-som stjeler et bilde de ikke vet
hvordan de skal fÄ omsatt engang.
180
00:22:08,120 --> 00:22:13,360
Og nÄ var jo dette
veldig amatĂžrmessig utfĂžrt.
181
00:22:13,440 --> 00:22:16,040
Jeg vet ikke hvor smarte de er.
182
00:22:16,120 --> 00:22:19,600
Det kan hende de prĂžver Ă„ selge det
pÄ et galleri i Oslo.
183
00:22:19,680 --> 00:22:24,840
-Du vet
sÄmye om dette.
-Jeg kunne ringt litt rundt.
184
00:22:24,920 --> 00:22:30,120
Kunne du gjort det?
Det hadde vĂŠrt veldig fint.
185
00:22:30,200 --> 00:22:35,080
-Jeg kjenner jo flere gallerister.
-Kom, sÄ setter vi oss.
186
00:22:35,160 --> 00:22:39,240
Det er som du sier.
Politiet prioriterer ikke akkurat ...
187
00:22:39,320 --> 00:22:45,560
De har ikke peiling pÄ det. Vet ikke
hvordan de skal starte engang.
188
00:22:46,720 --> 00:22:51,200
Ha det.
Veldig hyggelig Ä hilse pÄ dere.
189
00:22:56,240 --> 00:23:01,040
Det med det tyveriet ...
Jeg vet ikke om det er sÄ lurt-
190
00:23:01,120 --> 00:23:05,880
-at du blander deg inn.
Det kan jo vĂŠre farlige folk.
191
00:23:05,960 --> 00:23:11,800
Hva mener du? Jeg tror ikke
at det er sÄ veldig farlige folk.
192
00:23:11,880 --> 00:23:16,360
-Du prĂžver Ă„ ta fra meg enda en jobb.
-Nei.
193
00:23:16,440 --> 00:23:19,600
Jeg vil bare ikke
at det skal skje deg noe.
194
00:23:19,680 --> 00:23:24,280
Det er lovende. At du bekymrer deg
for meg allerede.
195
00:23:24,360 --> 00:23:27,480
Men jeg klarer meg selv.
196
00:23:29,200 --> 00:23:31,600
Jeg mÄ en tur innom kontoret.
197
00:23:31,680 --> 00:23:34,720
Kan jeg ikke bli med?
SÄ kan vi ta en drink etterpÄ.
198
00:23:34,800 --> 00:23:39,520
Jeg vet ikke hvor lang tid det tar.
Jeg kan ringe deg etterpÄ.
199
00:23:39,600 --> 00:23:44,440
-Da ringer du etterpÄ?
-Da ringer jeg etterpÄ. Ha det.
200
00:24:24,160 --> 00:24:27,000
Du er helt syk!
PrĂžver du Ă„ drepe meg?!
201
00:24:27,080 --> 00:24:29,880
Du sa jeg skulle beskytte det
som om det var Tanja.
202
00:24:29,960 --> 00:24:35,200
Men du mÄ ha en viss kontroll, Ove!
203
00:24:39,560 --> 00:24:43,960
Du kunne gitt meg et hint.
At du var hos Kvalvik nÄ.
204
00:24:44,040 --> 00:24:49,200
Hvordan skulle jeg vite at du skulle
pÄ middag hos fyren du har ranet?
205
00:24:49,280 --> 00:24:53,640
Du kunne ha latt som ingenting
da du sto i gangen og sÄ meg.
206
00:24:53,720 --> 00:24:58,080
-De kan ikke vite noe.
-Edward vet at bildet er en kopi.
207
00:24:58,160 --> 00:25:04,120
Politiet er informert.
Og nÄ mistenker de
deg.
208
00:25:04,200 --> 00:25:09,240
Det er
dusom stÄr bak.
Tar de meg, tar de deg.
209
00:25:09,320 --> 00:25:13,160
De har ingenting pÄ meg.
Det var
dusom var der.
210
00:25:13,240 --> 00:25:18,760
-Du skulle vÊrt i Göteborg i kveld.
-Alarmen var pÄ Tripolis.
211
00:25:21,400 --> 00:25:26,280
-Hvor er det bildet nÄ, Ove?
-Bildet er gjemt oppe pÄ loftet.
212
00:25:26,360 --> 00:25:31,360
-Jeg beskytter det ganske godt.
-Det haster.
213
00:25:31,440 --> 00:25:34,840
Jeg casher inn for det i morra.
214
00:25:34,920 --> 00:25:38,640
Du drar nÄ.
215
00:25:40,360 --> 00:25:42,800
Greit.
216
00:25:42,880 --> 00:25:45,960
MĂ„ bare ha noe kaffe fĂžrst.
217
00:27:52,000 --> 00:27:55,720
Hvorfor jeg spĂžr?
Han gikk med posten her.
218
00:27:55,800 --> 00:28:02,240
Mens dere er her ... PĂ„ min postkasse
har jeg to merker mot reklame.
219
00:28:02,320 --> 00:28:06,000
Det er ikke bare Posten
som distribuerer reklame.
220
00:28:06,080 --> 00:28:09,240
-Det er kommersielle aktĂžrer.
-Pastor'n.
221
00:28:09,320 --> 00:28:14,360
-Kan du vÊre sÄ snill Ä ...
-Kan ikke de bare sende en klage?
222
00:28:14,440 --> 00:28:18,320
-Det gjÞr det sÄ mye bedre.
-Men vi er ikke ferdig her.
223
00:28:18,400 --> 00:28:21,280
Vi er ferdig.
224
00:28:21,360 --> 00:28:23,640
Kom hit.
225
00:28:23,720 --> 00:28:28,680
Hva er dette for noe? Har ikke tid
til Ä se pÄ Spice Girls nÄ.
226
00:28:28,760 --> 00:28:34,360
HĂžres dette ut som Spice Girls?
Vi filmet Þvingen vÄr.
227
00:28:34,440 --> 00:28:37,480
Se i bakgrunnen.
228
00:28:46,680 --> 00:28:49,720
Ă
, faen ...
229
00:28:54,640 --> 00:28:57,360
God morgen.
230
00:29:10,840 --> 00:29:14,440
Kvalvik er dĂžd.
231
00:29:16,040 --> 00:29:18,960
-Kvalvik er dĂžd?
-Ja.
232
00:29:21,720 --> 00:29:25,960
-Hva er det som har skjedd?
-Jeg vet ikke.
233
00:29:30,000 --> 00:29:32,840
Hvordan dĂžde han?
234
00:29:33,640 --> 00:29:37,000
Jeg vet ikke.
235
00:29:37,080 --> 00:29:41,200
Kona fant ham hjemme.
236
00:29:41,280 --> 00:29:45,680
Jeg vet at dere ble venner
under rekrutteringen.
237
00:29:45,760 --> 00:29:50,920
Mitt forslag er at du tar et par uker
ferie. Betalt, selvfĂžlgelig.
238
00:29:51,000 --> 00:29:54,120
Hva tror du om det?
239
00:29:57,880 --> 00:30:02,760
Njord Oil vil sikkert ha
en liste med nye kandidater.
240
00:30:05,520 --> 00:30:09,080
Ja.
Jeg regner med det.
241
00:30:09,160 --> 00:30:12,120
Jeg skal vĂŠre forberedt.
242
00:30:44,720 --> 00:30:48,680
-Snakket han om Njord Oil-jobben?
-Ja.
243
00:30:48,760 --> 00:30:53,440
Han trodde visst at den var hans.
244
00:30:57,000 --> 00:31:03,840
Har ringt gallerier og hĂžrt om noen
har fÄtt tilbud om Ä kjÞpe
Kriger.
245
00:31:03,920 --> 00:31:06,680
Jeg har ikke fÄtt noe napp.
246
00:31:06,760 --> 00:31:13,040
Men jeg tror de gutta er
bedre kriminelle enn businessmenn.
247
00:31:16,560 --> 00:31:23,200
-Vet du hvor bildet kan vĂŠre?
-Nei, jeg vet ikke.
248
00:31:23,280 --> 00:31:28,120
PĂ„ rĂžykevĂŠrelset
til en gammel baron.
249
00:31:28,200 --> 00:31:32,920
Ikke uvanlig at troféjegere
eller rikfolk bestiller et bilde.
250
00:31:33,000 --> 00:31:37,080
Bare for Ä henge det pÄ veggen
i kjelleren i all hemmelighet.
251
00:31:37,160 --> 00:31:40,840
Jeg tror ikke det har skjedd her.
Verdien er for lav.
252
00:31:40,920 --> 00:31:47,160
Det kunne kanskje skjedd med noen av
de mer ettertraktede Nerdrum-bildene.
253
00:31:47,240 --> 00:31:52,080
Det jeg er redd for,
er at du gjĂžr noen veldig forbanna.
254
00:31:52,160 --> 00:31:55,560
Og sÄ kommer de etter deg.
255
00:31:59,360 --> 00:32:03,520
Jeg liker at du er bekymret for meg.
256
00:32:03,600 --> 00:32:07,160
Men jeg kan passe pÄ meg selv.
257
00:32:53,920 --> 00:32:59,000
Terje. IfĂžlge den videoen
mÄ bilen ha kjÞrt her.
258
00:33:01,120 --> 00:33:03,840
Se her.
259
00:33:28,720 --> 00:33:34,160
Unnskyld. Har dette noe
med Ragnar Tangen Ă„ gjĂžre?
260
00:33:34,240 --> 00:33:38,280
-Nei.
-Han gikk med posten her.
261
00:33:38,360 --> 00:33:45,120
-Og nÄ har han forsvunnet.
-Dette er en annen hendelse. I huset.
262
00:33:45,200 --> 00:33:50,680
-Hvem er det?
-Julie Thommessen, Kripos.
263
00:33:50,760 --> 00:33:56,240
-NRK, her. Kan vi fÄ en kommentar?
-Kan du si hva som har skjedd?
264
00:33:56,320 --> 00:34:00,200
Mistenker du
at noe kriminelt har skjedd?
265
00:34:00,280 --> 00:34:05,000
Jeg kan ikke gi deg overskrifter
hele tiden, Frank.
266
00:34:11,360 --> 00:34:13,800
God morgen.
267
00:34:23,480 --> 00:34:26,200
God morgen.
268
00:34:39,160 --> 00:34:42,760
VĂ„re beste fotballspillere flytter
til England.
269
00:34:42,840 --> 00:34:46,240
Men de beste businessmennene
flytter hjem igjen.
270
00:34:46,320 --> 00:34:49,280
Sander Fjellheim.
271
00:34:54,520 --> 00:34:58,320
-Fantastisk.
-Takk for det.
272
00:35:15,920 --> 00:35:19,120
Hei.
Har jeg mistet oppdraget?
273
00:35:19,200 --> 00:35:22,920
-Det tar vi senere.
-Hvorfor har dere oversett meg?
274
00:35:23,000 --> 00:35:28,640
Er du fornĂžyd? Er du veldig fornĂžyd?
Jeg skal vise alle at du er falsk!
275
00:35:28,720 --> 00:35:32,640
NĂ„ tar du det rolig.
Beklager. MisforstÄelse.
276
00:35:32,720 --> 00:35:36,040
-Kom, sÄ gÄr vi til lunsj.
-Ăyvind!
277
00:35:38,280 --> 00:35:41,760
-Beklager.
-Han forfalsket CV-en.
278
00:35:41,840 --> 00:35:46,720
-To trapper ned. SĂ„ drar vi til Aqua.
-Vi ses der nede.
279
00:35:46,800 --> 00:35:50,280
Han fullfĂžrte ikke Harvard.
Han forfalsket CV-en.
280
00:35:50,360 --> 00:35:55,320
Vi fant ingen tegn pÄ det. Sander sa
at du har et horn i siden til ham.
281
00:35:55,400 --> 00:35:59,360
Har du noe pÄ gang med en jente
som har jobbet for Sander?
282
00:35:59,440 --> 00:36:03,160
-Hva har det med dette Ă„ gjĂžre?
-Alt! Han sier at du er sjalu.
283
00:36:03,240 --> 00:36:06,160
At det er derfor
du aldri ga ham noen sjanse.
284
00:36:06,240 --> 00:36:10,880
LÞgn. Skal vi begynne Ä tro pÄ det,
kan vi tro pÄ mye.
285
00:36:41,640 --> 00:36:44,520
-Georg.
-Har vi en avtale?
286
00:36:44,600 --> 00:36:48,720
Jeg beklager opptrinnet pÄ Alfa.
Det skulle du vĂŠrt skjermet for.
287
00:36:48,800 --> 00:36:54,680
Jeg vet ikke hva det handlet om.
Sander virker som rett mann for oss.
288
00:36:54,760 --> 00:36:57,760
Vi har nÄ i ettertid
kommet med en avslĂžring.
289
00:36:57,840 --> 00:37:02,560
IfĂžlge disse papirene har
Sander Fjellheim lÞyet pÄ CV-en.
290
00:37:02,640 --> 00:37:06,880
Det vil dukke opp
nÄr ansettelsen blir offentliggjort.
291
00:37:06,960 --> 00:37:11,560
Vi mÄ konfrontere Sander med jukset.
Han trekker seg.
292
00:37:11,640 --> 00:37:15,720
SĂ„ skal vi finne
en ny leder til dere.
293
00:37:15,800 --> 00:37:20,560
-Vet Ăyvind dette?
-Det var han som sendte meg.
294
00:37:24,640 --> 00:37:30,160
-Ta kontakt nÄr du har sett pÄ det.
-Greit, det skal jeg.
295
00:38:01,080 --> 00:38:04,480
Har du pengene?
296
00:38:04,560 --> 00:38:07,560
Disse pengene, Ove.
297
00:38:07,640 --> 00:38:10,760
Ove.
298
00:38:15,360 --> 00:38:19,960
Hvordan klarer du det?!
Hva er det som er sÄ vanskelig-
299
00:38:20,040 --> 00:38:24,440
-med Ă„ sette seg inn i bilen
og kjÞre til Göteborg?
300
00:38:47,800 --> 00:38:52,920
-Nei, nei, nei.
-Jeg traff ham nesten. I hodet.
301
00:38:53,000 --> 00:38:57,920
Rotter.
Jeg ba deg Þve deg pÄ rotter.
302
00:39:01,080 --> 00:39:06,400
Vet du hvor mye bildet er verdt?
Det er verdt Ă©n million.
303
00:39:07,640 --> 00:39:13,520
-Det er mye penger.
-Ja. Det er akkurat det det er.
304
00:39:13,600 --> 00:39:16,280
Det er mye penger.
305
00:40:00,880 --> 00:40:05,720
-Du sa at hun prostituerte ...
-Tanja.
306
00:40:05,800 --> 00:40:11,280
-At hun ikke visste noe.
-Jeg sa ingenting om maleriet.
307
00:40:11,360 --> 00:40:15,240
Og hva skyter hun nesten
i fillebiter?
308
00:40:15,320 --> 00:40:18,760
Det skulle vĂŠre mellom meg og deg.
Jo flere som vet,-
309
00:40:18,840 --> 00:40:21,880
-jo stĂžrre risiko er det for Ă„ bli
avslĂžrt.
310
00:40:21,960 --> 00:40:27,440
Du tenker det er en god idé Ä ta med
Tanja inn pÄ det vi holder pÄ med?
311
00:40:27,520 --> 00:40:31,840
Hun er en del av mitt liv.
312
00:40:31,920 --> 00:40:37,080
Du skal begynne Ă„ vĂŠre
litt enklere Ă„ samarbeide med.
313
00:40:37,160 --> 00:40:40,440
Tror du at det er du
som bestemmer over meg?
314
00:40:40,520 --> 00:40:47,040
Slutt Ă„ sprade rundt her i silkedress
og dra meg inn i dine problemer.
315
00:41:06,680 --> 00:41:11,080
-Ja ... SÄ bra du kan stole pÄ henne.
-Faen!
316
00:42:05,560 --> 00:42:08,360
Tanja!
317
00:42:26,520 --> 00:42:28,840
Tanja.
318
00:42:30,680 --> 00:42:33,560
Tanja.
319
00:42:50,880 --> 00:42:53,400
Tanja!
320
00:43:08,680 --> 00:43:13,360
Neste gang
vil ikke airbagen redde deg.
27395