All language subtitles for Hodejegerne.Den.Foerste.Loegnen.S01E02.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,640 --> 00:00:39,440 Jeg trenger en garanti. Om jeg gjĂžr som du sier ... 2 00:00:39,520 --> 00:00:45,440 -Ingen kopier, ikke sant? -Jeg skal slette det. Ingen kopier. 3 00:00:45,520 --> 00:00:51,960 Hvordan kan jeg vĂŠre sikker? Hvorfor gjĂžr du dette for Sander? 4 00:01:09,600 --> 00:01:12,320 SCREEN MEDIA Arvid Bach 5 00:01:19,480 --> 00:01:23,840 Det handler om evnen til Ă„ skape trygghet nĂ„r problemer oppstĂ„r. 6 00:01:23,920 --> 00:01:27,200 Og gjĂžre kompliserte ting enkle. 7 00:01:27,280 --> 00:01:31,440 Men ogsĂ„ om evnen til Ă„ oppmuntre medarbeidere til Ă„ ta eget ansvar. 8 00:01:31,520 --> 00:01:36,400 Ove. Ikke skru pĂ„ alarmen igjen nĂ„. Ikke spĂžr. Bare ikke gjĂžr det. 9 00:01:36,480 --> 00:01:42,400 -Jeg trenger litt mer tid. -Har det skjedd noe? 10 00:01:42,760 --> 00:01:47,160 Det er ogsĂ„ viktig Ă„ vĂŠre et godt forbilde. 11 00:01:55,920 --> 00:01:59,240 Ønsker en leder Ă„ vinne respekten til sine ansatte,- 12 00:01:59,320 --> 00:02:04,640 -mĂ„ han vise at han er villig til Ă„ tilpasse seg nĂ„r det trengs. 13 00:02:04,720 --> 00:02:10,560 En annen viktig ting er Ă„ kunne takle press pĂ„ en god mĂ„te. 14 00:02:13,680 --> 00:02:18,440 Det Ă„ stĂžtte og veilede med- arbeidere gjennom stressituasjoner- 15 00:02:18,520 --> 00:02:24,000 -pĂ„virker hvordan andre rundt deg takler situasjonen. 16 00:02:26,960 --> 00:02:32,720 En annen kvalitet er om du kan synliggjĂžre hva bedriften stĂ„r for. 17 00:02:33,080 --> 00:02:39,440 Det Ă„ vĂŠre miljĂžbevisst, og skape et grĂžnt miljĂž rundt deg. 18 00:02:39,520 --> 00:02:45,440 Men det viktigste av alt er evnen til Ă„ ta rette valg til enhver tid. 19 00:02:45,520 --> 00:02:50,000 Alle disse kvalitetene kjennetegner en dyktig leder. 20 00:02:50,080 --> 00:02:56,120 Og alle disse kvalitetene og noen til har denne mannen. 21 00:02:56,200 --> 00:03:01,280 La meg presentere, slik jeg ser det, deres neste administrerende direktĂžr: 22 00:03:01,360 --> 00:03:06,760 -Edward Kvalvik. -Takk skal dere ha. 23 00:03:25,480 --> 00:03:28,320 Hvorfor gjĂžr du dette for Sander? 24 00:03:45,720 --> 00:03:49,640 Du ga feil mĂ„l. Det henger et altfor lite bilde- 25 00:03:49,720 --> 00:03:55,720 -i en altfor stor ramme hos Kvalvik. Vi mĂ„ henge tilbake originalen. 26 00:03:55,800 --> 00:04:00,400 -MĂ„ jeg skru av alarmen igjen da? -SelvfĂžlgelig. 27 00:04:00,480 --> 00:04:03,680 Det passer ikke nĂ„. Jeg er ferdig pĂ„ jobb. 28 00:04:03,760 --> 00:04:08,280 Dette er veldig enkelt. NĂ„r kopien blir oppdaget,- 29 00:04:08,360 --> 00:04:14,160 -blir maleriet etterlyst, og umulig for oss Ă„ omsette. 30 00:04:14,240 --> 00:04:17,760 Det var ikke dette jeg hadde sett for meg nĂ„. 31 00:04:17,840 --> 00:04:21,320 NĂ„ kommer jo Tanja. 32 00:04:21,400 --> 00:04:23,840 Men greit. 33 00:05:41,680 --> 00:05:45,400 Racer? Neimen ... 34 00:05:45,480 --> 00:05:50,320 Er det her du er? 35 00:05:50,400 --> 00:05:54,320 Rart. Jeg er sikker pĂ„ at jeg skrudde pĂ„ alarmen. 36 00:05:58,120 --> 00:06:01,600 Du skal ikke inn her, vet du. 37 00:06:12,600 --> 00:06:17,000 -NĂ„ var du kjapp. -Det skal jeg love deg. 38 00:06:20,280 --> 00:06:24,760 Da er det vel pĂ„ tide med en grundig sjekk. 39 00:06:24,840 --> 00:06:27,920 Det er akkurat det det er, doktor. 40 00:06:28,000 --> 00:06:31,800 -GjĂžr det vondt her? -Ja. 41 00:06:31,880 --> 00:06:34,640 SĂ„nn, ja. 42 00:06:45,920 --> 00:06:50,000 Racer ... 43 00:06:52,240 --> 00:06:55,560 Nei. Du skal ikke inn her. 44 00:07:12,720 --> 00:07:16,080 Edward. Kommer du? 45 00:07:19,920 --> 00:07:23,360 -Har du savnet meg? -Veldig. 46 00:07:30,120 --> 00:07:33,000 -Her? -Ja. Det gjĂžr vondt der. 47 00:07:57,760 --> 00:08:03,320 Brown. Edward Kvalvik har ringt etter deg flere ganger. 48 00:08:08,240 --> 00:08:13,880 -SĂ„ du er ikke dĂžd, altsĂ„? -Har blitt frastjĂ„let mobiltelefonen. 49 00:08:13,960 --> 00:08:19,600 KĂždder du? Rimelig mĂžrk humor pĂ„ hun som stjal den. 50 00:08:19,680 --> 00:08:23,360 Jeg spurte etter deg. SĂ„ sa hun: "Roger Brown is a dead man." 51 00:08:23,440 --> 00:08:26,520 Det viktigste er at du lever. 52 00:08:26,600 --> 00:08:30,160 Kona og jeg har lyst til Ă„ takke deg. 53 00:08:30,240 --> 00:08:33,880 Vi tenkte vi skulle invitere deg pĂ„ en bedre middag. 54 00:08:33,960 --> 00:08:38,960 SĂ„ kan du ta med kjĂŠresten. Da blir Isabella glad. 55 00:08:39,040 --> 00:08:41,960 Ja ... Ja, absolutt. 56 00:08:43,520 --> 00:08:46,440 Hvor ... Hvor tenkte dere? 57 00:08:47,080 --> 00:08:51,240 I morgen klokka seks pĂ„ Aqua. Passer det? 58 00:08:51,320 --> 00:08:54,440 Helt strĂ„lende. Det gleder jeg meg til. 59 00:08:54,520 --> 00:08:57,760 -SĂ„ bra. -Topp. 60 00:08:57,840 --> 00:09:03,360 -Det er nydelig. Da ses vi der. -Det gjĂžr vi. Ha det bra. Hei. 61 00:09:27,480 --> 00:09:32,720 -Ragnar er aldri sen. -Du mĂ„ ha streifet borti ham i dag. 62 00:09:32,800 --> 00:09:38,600 -Du gĂ„r jo i samme omrĂ„de som han. -Nei. Jeg har byttet til Årvoll. 63 00:09:38,680 --> 00:09:44,520 -Han gĂ„r deler av Nesbru-ruta. -Helt der ute? Orker han det? 64 00:09:44,600 --> 00:09:50,560 -Kan ikke du ringe ham? -Ja. Vi fĂ„r jo ikke spilt uten ham. 65 00:09:50,640 --> 00:09:56,680 I all verden. NĂ„ mĂ„ vi fĂ„ byttet sofaen. Har sagt det tusen ganger. 66 00:09:56,760 --> 00:10:01,200 -Terje. Hva kalte vi den ruta? -Finansruta. 67 00:10:03,160 --> 00:10:07,840 Hei. Du har kommet til SĂŠdbanken. Tast 1 for innskudd. 68 00:10:07,920 --> 00:10:13,520 -Tast 2 for uttak. Eller ... -Det er bare svareren. 69 00:10:14,760 --> 00:10:20,600 -Da blir det walk-over. -Vi har ikke tapt ennĂ„. 70 00:10:41,440 --> 00:10:46,840 Du ... Hvor er Ragnar? Han som pleier Ă„ gĂ„ denne ruta. 71 00:10:47,240 --> 00:10:50,080 Ingen har sett ham siden torsdag. 72 00:10:55,000 --> 00:10:57,160 Ok. 73 00:10:57,840 --> 00:11:00,920 Å ... Fy faen. 74 00:11:07,480 --> 00:11:11,400 Øyvind. Det er litt lite albuerom pĂ„ kontoret nĂ„. 75 00:11:11,480 --> 00:11:15,840 Og Jon Christian er jo sykmeldt. Kan jeg flytte inn hos ham? 76 00:11:15,920 --> 00:11:18,520 -Ja visst. -Takk. 77 00:11:18,600 --> 00:11:20,760 Der, ja. 78 00:13:02,680 --> 00:13:07,240 Din jĂŠvla luring. Telefonen min, Roger. 79 00:13:08,640 --> 00:13:12,600 -Jeg slettet bildene. -SĂ„ synd. Du var sĂ„ sĂžt- 80 00:13:12,680 --> 00:13:16,000 - sammen med han postmannen. -Det var et uhell. 81 00:13:16,080 --> 00:13:20,600 Jeg kan gĂ„ til politiet og si at Roger Brown ble sett den dagen- 82 00:13:20,680 --> 00:13:24,120 -pĂ„ den adressen. Med en dĂžd postmann. 83 00:13:24,200 --> 00:13:28,120 -Det fins ikke bevis. -Pisspreik. 84 00:13:29,760 --> 00:13:32,680 Telefonen min. 85 00:13:35,240 --> 00:13:40,600 Jeg var kanskje ikke tydelig nok. Sander Fjellheim. Ordne det,- 86 00:13:40,680 --> 00:13:44,920 - sĂ„ han blir kandidaten. -Det kan jeg ikke. For sent. 87 00:13:45,000 --> 00:13:47,680 Detskaldu ordne. 88 00:13:47,760 --> 00:13:52,200 For neste gang vil ikke airbagen redde deg. 89 00:14:16,040 --> 00:14:20,560 -Hva har du gjort med bilen? -Det var en som kjĂžrte i meg. 90 00:14:20,640 --> 00:14:25,840 -Hvorfor har du med tilhenger? -Fikk den billig. Tyvegods. 91 00:14:25,920 --> 00:14:30,680 Men jeg har ikke plass til den der jeg bor. Kan den stĂ„ her? 92 00:14:30,760 --> 00:14:33,640 -Kan du lakkere den om? -Ja. 93 00:14:40,920 --> 00:14:44,680 Du selger raskest mulig. 94 00:14:44,760 --> 00:14:49,920 Er usikker pĂ„ om svenskene vil betale sĂ„ mye for en for liten kopi. 95 00:14:50,000 --> 00:14:54,680 -Det er originalen. -Men hva med alt maset om Ă„ bytte? 96 00:14:54,760 --> 00:14:59,560 Jeg byttet ikke. Du selger i morgen. 97 00:14:59,640 --> 00:15:03,640 -Du har en kjĂžper klar? -I Göteborg. Men ... 98 00:15:03,720 --> 00:15:08,240 Ikke noe med at hun bare kan i morgen osv nĂ„, vĂŠr sĂ„ snill. 99 00:15:08,320 --> 00:15:13,720 Tanja kan bli med. Og holde meg med selskap. Det gĂ„r bra. 100 00:15:17,040 --> 00:15:21,680 Hun damen din skal ikke vite noe om dette. 101 00:15:21,760 --> 00:15:26,040 -Du har ikke sagt noe? -Er du idiot, eller? 102 00:15:26,120 --> 00:15:31,800 Pass pĂ„ det bildet som om det er ditt eget ... Som om det er kjĂŠresten din. 103 00:15:31,880 --> 00:15:36,080 -ForstĂ„r vi? -Ikke sĂ„ vanskelig Ă„ forstĂ„. 104 00:15:43,560 --> 00:15:48,080 Dennis Oli is back on the scene after last week's match ... 105 00:15:48,160 --> 00:15:53,240 Du aner ikke hvor perfekt dette er. Kunne ikke truffet bedre. 106 00:15:53,320 --> 00:15:56,400 Er veldig glad for at du vil se pĂ„ kampen- 107 00:15:56,480 --> 00:16:01,600 -med en som ikke kan forskjell pĂ„ innkast og hands. 108 00:16:05,280 --> 00:16:08,040 -Oi. -Hva er det? 109 00:16:09,280 --> 00:16:14,200 Sander kommer ikke til Ă„ fĂ„ jobben? 110 00:16:14,280 --> 00:16:18,040 Nei. Vi gikk for en annen kandidat. 111 00:16:20,160 --> 00:16:25,720 -Der fĂžyk mine jobbplaner. -Dine jobbplaner? 112 00:16:25,800 --> 00:16:31,000 Jeg hadde begynt Ă„ tenke pĂ„ utsmykkingen av Njord Oil. 113 00:16:31,080 --> 00:16:34,680 -Sander skulle gi deg jobb? -Ja. 114 00:16:34,760 --> 00:16:39,360 Han virket veldig skrĂ„sikker pĂ„ at jeg kom til Ă„ fĂ„ den. 115 00:16:39,440 --> 00:16:42,040 Merkelig. 116 00:16:44,840 --> 00:16:49,600 Har Sander en venninne her i Oslo? Engelsk. 117 00:16:49,680 --> 00:16:54,960 Jeg er sikker pĂ„ at Sander har mange venninner. Hvorfor spĂžr du? 118 00:16:55,040 --> 00:17:00,200 -Det var bare noe med CV-en hans. -Jeg trodde han ikke fikk jobben. 119 00:17:05,480 --> 00:17:09,920 Den sofaen ... Fins den, eller? 120 00:17:10,440 --> 00:17:15,000 Ja. Det ble bare litt mer omfattende. Da de begynte pĂ„ ett rom,- 121 00:17:15,080 --> 00:17:19,000 -tenkte jeg de kunne pusse opp flere. 122 00:17:19,080 --> 00:17:22,920 Du mĂ„ bare si fra hvis du ikke har lyst til Ă„ ligge med meg. 123 00:17:23,000 --> 00:17:27,640 Jo. Det er bare oppussingen som sklir litt ut. 124 00:17:27,720 --> 00:17:30,720 Ok. 125 00:17:32,280 --> 00:17:38,320 Diana. Jeg skal pĂ„ middag hos den kommende Njord Oil-sjefen. 126 00:17:39,360 --> 00:17:41,840 Vil du bli med? 127 00:17:47,960 --> 00:17:51,120 Ha det bra. 128 00:17:51,200 --> 00:17:53,960 Roger. Hei. 129 00:17:54,040 --> 00:17:56,120 Hei. 130 00:17:58,840 --> 00:18:03,920 -Jeg trodde vi skulle spise pĂ„ Aqua. -Nei. Vi tar det hjemme hos oss. 131 00:18:04,000 --> 00:18:07,560 Jeg ligger litt dumt til her. 132 00:18:26,440 --> 00:18:31,240 SĂ„ hyggelig at vi fikk til dette her. Jeg har gledet meg. 133 00:18:31,320 --> 00:18:34,720 -Skal jeg ta jakken din? -Gjerne. 134 00:18:34,800 --> 00:18:38,800 Roger. 135 00:18:38,880 --> 00:18:42,720 -Ja. Det er meg. -Kjenner dere hverandre? 136 00:18:42,800 --> 00:18:47,880 -Vi tar det etterpĂ„. -Jeg skulle bare se pĂ„ alarmen. 137 00:18:52,000 --> 00:18:57,680 Da utbringer jeg en skĂ„l for min CEO. 138 00:18:57,760 --> 00:19:01,760 Og ikke minst mannen som jaktet ham ned. 139 00:19:01,840 --> 00:19:04,240 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 140 00:19:06,360 --> 00:19:12,840 -Hva jobber du med, Diana? -Akkurat nĂ„ jobber jeg ikke med noe. 141 00:19:12,920 --> 00:19:18,040 Men i London kjĂžpte jeg inn kunst til kontorene til Bollington Oil. 142 00:19:18,120 --> 00:19:23,040 -SĂ„ du har god greie pĂ„ kunst? -Er fra en kunstinteressert familie. 143 00:19:23,120 --> 00:19:28,600 -SĂ„ jeg har det litt i blodet. -Kunne du sett pĂ„ et bilde for meg? 144 00:19:28,680 --> 00:19:32,800 Edward ... NĂ„ har hun akkurat kommet inn dĂžren. 145 00:19:32,880 --> 00:19:36,280 -Jeg syns det er gĂžy. -Det er dette. 146 00:19:36,360 --> 00:19:38,280 -Nerdrum? -Ja. 147 00:19:38,360 --> 00:19:43,760 Det er et aller annet rart med det. Jeg klarer ikke Ă„ se hva det er. 148 00:19:43,840 --> 00:19:48,160 -Er det greit om jeg tar det ned? -Ja visst. 149 00:19:50,200 --> 00:19:53,320 Oi. Se her, ja. 150 00:19:53,400 --> 00:19:56,480 -Herregud, sĂ„ amatĂžrmessig. -Hva da? 151 00:19:56,560 --> 00:20:00,920 Det er ikke olje pĂ„ lerret. Det er blekk pĂ„ papir. 152 00:20:01,000 --> 00:20:07,440 -Nei. Har kjĂžpt det pĂ„ Galleri D 40. -Se pĂ„ kuttmerkene. Og teipen. 153 00:20:07,520 --> 00:20:11,000 Noen har skĂ„ret ut i etterkant. 154 00:20:11,080 --> 00:20:17,640 Roger. Husker du han jeg fortalte om som opplevde akkurat dette? 155 00:20:17,720 --> 00:20:22,080 Originalen ble byttet med en kopi. SĂ„ solgte de den i Sveits etterpĂ„. 156 00:20:22,160 --> 00:20:26,440 -Dere har ikke hatt innbrudd? -Nei. Ikke som vi vet om. 157 00:20:26,520 --> 00:20:29,000 Men det har vĂŠrt noe rart med alarmen. 158 00:20:29,080 --> 00:20:34,600 Det med Racer ... Vi har funnet ham pĂ„ vaskerommet. To ganger. 159 00:20:34,680 --> 00:20:39,440 Jeg mĂ„ anmelde det med Ă©n gang. Det er noe galt. 160 00:20:39,520 --> 00:20:43,080 SĂ„ guffent. 161 00:20:43,160 --> 00:20:48,640 Vi har jo akkurat hatt han som fikset alarmen. 162 00:20:48,720 --> 00:20:53,840 -Kjente du ham, Roger? -Nei. Men jeg vet hvem det er. 163 00:20:53,920 --> 00:20:57,760 Hva er det han heter ...? Ove? 164 00:20:57,840 --> 00:21:01,400 Det kan godt hende. Jeg fĂ„r aldri med meg sĂ„nne navn. 165 00:21:01,480 --> 00:21:06,080 Han bodde litt nedi gata der jeg vokste opp som barn. 166 00:21:06,160 --> 00:21:09,240 Han var en del Ă„r eldre. Han hadde det ikke noe fint. 167 00:21:09,320 --> 00:21:12,560 Kom fra et skakkjĂžrt hjem. 168 00:21:12,640 --> 00:21:16,520 Mye alkohol og mye brĂ„k. 169 00:21:16,600 --> 00:21:21,600 Jeg husker ofte jeg sĂ„ faren hans ligge i grĂžftekanten. 170 00:21:21,680 --> 00:21:25,520 Gjorde du? SĂ„ fĂŠlt, da. Stakkars mann. 171 00:21:25,600 --> 00:21:31,000 Det var fint Ă„ se at det har blitt noe av ... Ove. 172 00:21:31,080 --> 00:21:34,680 Men jeg tviler pĂ„ at han stjeler fra kundene. 173 00:21:34,760 --> 00:21:39,240 Og Tripolis har et veldig godt rykte. 174 00:21:39,320 --> 00:21:43,760 Hvordan visste du at han jobber for Tripolis? 175 00:21:43,840 --> 00:21:46,840 Jeg sĂ„ Tripolis-logoen pĂ„ uniformen. 176 00:21:46,920 --> 00:21:51,760 Det er neppe mye politiet kan gjĂžre. SĂ„nne bilder er vanskelig Ă„ finne. 177 00:21:51,840 --> 00:21:57,040 -Og de har lite ressurser. -Hvem stĂ„r bak noe sĂ„nt? 178 00:21:57,120 --> 00:22:01,720 Det kan vĂŠre et bestillingstyveri. Eller det kan vĂŠre narkomane- 179 00:22:01,800 --> 00:22:08,040 -som stjeler et bilde de ikke vet hvordan de skal fĂ„ omsatt engang. 180 00:22:08,120 --> 00:22:13,360 Og nĂ„ var jo dette veldig amatĂžrmessig utfĂžrt. 181 00:22:13,440 --> 00:22:16,040 Jeg vet ikke hvor smarte de er. 182 00:22:16,120 --> 00:22:19,600 Det kan hende de prĂžver Ă„ selge det pĂ„ et galleri i Oslo. 183 00:22:19,680 --> 00:22:24,840 -Du vetsĂ„mye om dette. -Jeg kunne ringt litt rundt. 184 00:22:24,920 --> 00:22:30,120 Kunne du gjort det? Det hadde vĂŠrt veldig fint. 185 00:22:30,200 --> 00:22:35,080 -Jeg kjenner jo flere gallerister. -Kom, sĂ„ setter vi oss. 186 00:22:35,160 --> 00:22:39,240 Det er som du sier. Politiet prioriterer ikke akkurat ... 187 00:22:39,320 --> 00:22:45,560 De har ikke peiling pĂ„ det. Vet ikke hvordan de skal starte engang. 188 00:22:46,720 --> 00:22:51,200 Ha det. Veldig hyggelig Ă„ hilse pĂ„ dere. 189 00:22:56,240 --> 00:23:01,040 Det med det tyveriet ... Jeg vet ikke om det er sĂ„ lurt- 190 00:23:01,120 --> 00:23:05,880 -at du blander deg inn. Det kan jo vĂŠre farlige folk. 191 00:23:05,960 --> 00:23:11,800 Hva mener du? Jeg tror ikke at det er sĂ„ veldig farlige folk. 192 00:23:11,880 --> 00:23:16,360 -Du prĂžver Ă„ ta fra meg enda en jobb. -Nei. 193 00:23:16,440 --> 00:23:19,600 Jeg vil bare ikke at det skal skje deg noe. 194 00:23:19,680 --> 00:23:24,280 Det er lovende. At du bekymrer deg for meg allerede. 195 00:23:24,360 --> 00:23:27,480 Men jeg klarer meg selv. 196 00:23:29,200 --> 00:23:31,600 Jeg mĂ„ en tur innom kontoret. 197 00:23:31,680 --> 00:23:34,720 Kan jeg ikke bli med? SĂ„ kan vi ta en drink etterpĂ„. 198 00:23:34,800 --> 00:23:39,520 Jeg vet ikke hvor lang tid det tar. Jeg kan ringe deg etterpĂ„. 199 00:23:39,600 --> 00:23:44,440 -Da ringer du etterpĂ„? -Da ringer jeg etterpĂ„. Ha det. 200 00:24:24,160 --> 00:24:27,000 Du er helt syk! PrĂžver du Ă„ drepe meg?! 201 00:24:27,080 --> 00:24:29,880 Du sa jeg skulle beskytte det som om det var Tanja. 202 00:24:29,960 --> 00:24:35,200 Men du mĂ„ ha en viss kontroll, Ove! 203 00:24:39,560 --> 00:24:43,960 Du kunne gitt meg et hint. At du var hos Kvalvik nĂ„. 204 00:24:44,040 --> 00:24:49,200 Hvordan skulle jeg vite at du skulle pĂ„ middag hos fyren du har ranet? 205 00:24:49,280 --> 00:24:53,640 Du kunne ha latt som ingenting da du sto i gangen og sĂ„ meg. 206 00:24:53,720 --> 00:24:58,080 -De kan ikke vite noe. -Edward vet at bildet er en kopi. 207 00:24:58,160 --> 00:25:04,120 Politiet er informert. Og nĂ„ mistenker dedeg. 208 00:25:04,200 --> 00:25:09,240 Det erdusom stĂ„r bak. Tar de meg, tar de deg. 209 00:25:09,320 --> 00:25:13,160 De har ingenting pĂ„ meg. Det vardusom var der. 210 00:25:13,240 --> 00:25:18,760 -Du skulle vĂŠrt i Göteborg i kveld. -Alarmen var pĂ„ Tripolis. 211 00:25:21,400 --> 00:25:26,280 -Hvor er det bildet nĂ„, Ove? -Bildet er gjemt oppe pĂ„ loftet. 212 00:25:26,360 --> 00:25:31,360 -Jeg beskytter det ganske godt. -Det haster. 213 00:25:31,440 --> 00:25:34,840 Jeg casher inn for det i morra. 214 00:25:34,920 --> 00:25:38,640 Du drar nĂ„. 215 00:25:40,360 --> 00:25:42,800 Greit. 216 00:25:42,880 --> 00:25:45,960 MĂ„ bare ha noe kaffe fĂžrst. 217 00:27:52,000 --> 00:27:55,720 Hvorfor jeg spĂžr? Han gikk med posten her. 218 00:27:55,800 --> 00:28:02,240 Mens dere er her ... PĂ„ min postkasse har jeg to merker mot reklame. 219 00:28:02,320 --> 00:28:06,000 Det er ikke bare Posten som distribuerer reklame. 220 00:28:06,080 --> 00:28:09,240 -Det er kommersielle aktĂžrer. -Pastor'n. 221 00:28:09,320 --> 00:28:14,360 -Kan du vĂŠre sĂ„ snill Ă„ ... -Kan ikke de bare sende en klage? 222 00:28:14,440 --> 00:28:18,320 -Det gjĂžr det sĂ„ mye bedre. -Men vi er ikke ferdig her. 223 00:28:18,400 --> 00:28:21,280 Vi er ferdig. 224 00:28:21,360 --> 00:28:23,640 Kom hit. 225 00:28:23,720 --> 00:28:28,680 Hva er dette for noe? Har ikke tid til Ă„ se pĂ„ Spice Girls nĂ„. 226 00:28:28,760 --> 00:28:34,360 HĂžres dette ut som Spice Girls? Vi filmet Ăžvingen vĂ„r. 227 00:28:34,440 --> 00:28:37,480 Se i bakgrunnen. 228 00:28:46,680 --> 00:28:49,720 Å, faen ... 229 00:28:54,640 --> 00:28:57,360 God morgen. 230 00:29:10,840 --> 00:29:14,440 Kvalvik er dĂžd. 231 00:29:16,040 --> 00:29:18,960 -Kvalvik er dĂžd? -Ja. 232 00:29:21,720 --> 00:29:25,960 -Hva er det som har skjedd? -Jeg vet ikke. 233 00:29:30,000 --> 00:29:32,840 Hvordan dĂžde han? 234 00:29:33,640 --> 00:29:37,000 Jeg vet ikke. 235 00:29:37,080 --> 00:29:41,200 Kona fant ham hjemme. 236 00:29:41,280 --> 00:29:45,680 Jeg vet at dere ble venner under rekrutteringen. 237 00:29:45,760 --> 00:29:50,920 Mitt forslag er at du tar et par uker ferie. Betalt, selvfĂžlgelig. 238 00:29:51,000 --> 00:29:54,120 Hva tror du om det? 239 00:29:57,880 --> 00:30:02,760 Njord Oil vil sikkert ha en liste med nye kandidater. 240 00:30:05,520 --> 00:30:09,080 Ja. Jeg regner med det. 241 00:30:09,160 --> 00:30:12,120 Jeg skal vĂŠre forberedt. 242 00:30:44,720 --> 00:30:48,680 -Snakket han om Njord Oil-jobben? -Ja. 243 00:30:48,760 --> 00:30:53,440 Han trodde visst at den var hans. 244 00:30:57,000 --> 00:31:03,840 Har ringt gallerier og hĂžrt om noen har fĂ„tt tilbud om Ă„ kjĂžpeKriger. 245 00:31:03,920 --> 00:31:06,680 Jeg har ikke fĂ„tt noe napp. 246 00:31:06,760 --> 00:31:13,040 Men jeg tror de gutta er bedre kriminelle enn businessmenn. 247 00:31:16,560 --> 00:31:23,200 -Vet du hvor bildet kan vĂŠre? -Nei, jeg vet ikke. 248 00:31:23,280 --> 00:31:28,120 PĂ„ rĂžykevĂŠrelset til en gammel baron. 249 00:31:28,200 --> 00:31:32,920 Ikke uvanlig at trofĂ©jegere eller rikfolk bestiller et bilde. 250 00:31:33,000 --> 00:31:37,080 Bare for Ă„ henge det pĂ„ veggen i kjelleren i all hemmelighet. 251 00:31:37,160 --> 00:31:40,840 Jeg tror ikke det har skjedd her. Verdien er for lav. 252 00:31:40,920 --> 00:31:47,160 Det kunne kanskje skjedd med noen av de mer ettertraktede Nerdrum-bildene. 253 00:31:47,240 --> 00:31:52,080 Det jeg er redd for, er at du gjĂžr noen veldig forbanna. 254 00:31:52,160 --> 00:31:55,560 Og sĂ„ kommer de etter deg. 255 00:31:59,360 --> 00:32:03,520 Jeg liker at du er bekymret for meg. 256 00:32:03,600 --> 00:32:07,160 Men jeg kan passe pĂ„ meg selv. 257 00:32:53,920 --> 00:32:59,000 Terje. IfĂžlge den videoen mĂ„ bilen ha kjĂžrt her. 258 00:33:01,120 --> 00:33:03,840 Se her. 259 00:33:28,720 --> 00:33:34,160 Unnskyld. Har dette noe med Ragnar Tangen Ă„ gjĂžre? 260 00:33:34,240 --> 00:33:38,280 -Nei. -Han gikk med posten her. 261 00:33:38,360 --> 00:33:45,120 -Og nĂ„ har han forsvunnet. -Dette er en annen hendelse. I huset. 262 00:33:45,200 --> 00:33:50,680 -Hvem er det? -Julie Thommessen, Kripos. 263 00:33:50,760 --> 00:33:56,240 -NRK, her. Kan vi fĂ„ en kommentar? -Kan du si hva som har skjedd? 264 00:33:56,320 --> 00:34:00,200 Mistenker du at noe kriminelt har skjedd? 265 00:34:00,280 --> 00:34:05,000 Jeg kan ikke gi deg overskrifter hele tiden, Frank. 266 00:34:11,360 --> 00:34:13,800 God morgen. 267 00:34:23,480 --> 00:34:26,200 God morgen. 268 00:34:39,160 --> 00:34:42,760 VĂ„re beste fotballspillere flytter til England. 269 00:34:42,840 --> 00:34:46,240 Men de beste businessmennene flytter hjem igjen. 270 00:34:46,320 --> 00:34:49,280 Sander Fjellheim. 271 00:34:54,520 --> 00:34:58,320 -Fantastisk. -Takk for det. 272 00:35:15,920 --> 00:35:19,120 Hei. Har jeg mistet oppdraget? 273 00:35:19,200 --> 00:35:22,920 -Det tar vi senere. -Hvorfor har dere oversett meg? 274 00:35:23,000 --> 00:35:28,640 Er du fornĂžyd? Er du veldig fornĂžyd? Jeg skal vise alle at du er falsk! 275 00:35:28,720 --> 00:35:32,640 NĂ„ tar du det rolig. Beklager. MisforstĂ„else. 276 00:35:32,720 --> 00:35:36,040 -Kom, sĂ„ gĂ„r vi til lunsj. -Øyvind! 277 00:35:38,280 --> 00:35:41,760 -Beklager. -Han forfalsket CV-en. 278 00:35:41,840 --> 00:35:46,720 -To trapper ned. SĂ„ drar vi til Aqua. -Vi ses der nede. 279 00:35:46,800 --> 00:35:50,280 Han fullfĂžrte ikke Harvard. Han forfalsket CV-en. 280 00:35:50,360 --> 00:35:55,320 Vi fant ingen tegn pĂ„ det. Sander sa at du har et horn i siden til ham. 281 00:35:55,400 --> 00:35:59,360 Har du noe pĂ„ gang med en jente som har jobbet for Sander? 282 00:35:59,440 --> 00:36:03,160 -Hva har det med dette Ă„ gjĂžre? -Alt! Han sier at du er sjalu. 283 00:36:03,240 --> 00:36:06,160 At det er derfor du aldri ga ham noen sjanse. 284 00:36:06,240 --> 00:36:10,880 LĂžgn. Skal vi begynne Ă„ tro pĂ„ det, kan vi tro pĂ„ mye. 285 00:36:41,640 --> 00:36:44,520 -Georg. -Har vi en avtale? 286 00:36:44,600 --> 00:36:48,720 Jeg beklager opptrinnet pĂ„ Alfa. Det skulle du vĂŠrt skjermet for. 287 00:36:48,800 --> 00:36:54,680 Jeg vet ikke hva det handlet om. Sander virker som rett mann for oss. 288 00:36:54,760 --> 00:36:57,760 Vi har nĂ„ i ettertid kommet med en avslĂžring. 289 00:36:57,840 --> 00:37:02,560 IfĂžlge disse papirene har Sander Fjellheim lĂžyet pĂ„ CV-en. 290 00:37:02,640 --> 00:37:06,880 Det vil dukke opp nĂ„r ansettelsen blir offentliggjort. 291 00:37:06,960 --> 00:37:11,560 Vi mĂ„ konfrontere Sander med jukset. Han trekker seg. 292 00:37:11,640 --> 00:37:15,720 SĂ„ skal vi finne en ny leder til dere. 293 00:37:15,800 --> 00:37:20,560 -Vet Øyvind dette? -Det var han som sendte meg. 294 00:37:24,640 --> 00:37:30,160 -Ta kontakt nĂ„r du har sett pĂ„ det. -Greit, det skal jeg. 295 00:38:01,080 --> 00:38:04,480 Har du pengene? 296 00:38:04,560 --> 00:38:07,560 Disse pengene, Ove. 297 00:38:07,640 --> 00:38:10,760 Ove. 298 00:38:15,360 --> 00:38:19,960 Hvordan klarer du det?! Hva er det som er sĂ„ vanskelig- 299 00:38:20,040 --> 00:38:24,440 -med Ă„ sette seg inn i bilen og kjĂžre til Göteborg? 300 00:38:47,800 --> 00:38:52,920 -Nei, nei, nei. -Jeg traff ham nesten. I hodet. 301 00:38:53,000 --> 00:38:57,920 Rotter. Jeg ba deg Ăžve deg pĂ„ rotter. 302 00:39:01,080 --> 00:39:06,400 Vet du hvor mye bildet er verdt? Det er verdt Ă©n million. 303 00:39:07,640 --> 00:39:13,520 -Det er mye penger. -Ja. Det er akkurat det det er. 304 00:39:13,600 --> 00:39:16,280 Det er mye penger. 305 00:40:00,880 --> 00:40:05,720 -Du sa at hun prostituerte ... -Tanja. 306 00:40:05,800 --> 00:40:11,280 -At hun ikke visste noe. -Jeg sa ingenting om maleriet. 307 00:40:11,360 --> 00:40:15,240 Og hva skyter hun nesten i fillebiter? 308 00:40:15,320 --> 00:40:18,760 Det skulle vĂŠre mellom meg og deg. Jo flere som vet,- 309 00:40:18,840 --> 00:40:21,880 -jo stĂžrre risiko er det for Ă„ bli avslĂžrt. 310 00:40:21,960 --> 00:40:27,440 Du tenker det er en god idĂ© Ă„ ta med Tanja inn pĂ„ det vi holder pĂ„ med? 311 00:40:27,520 --> 00:40:31,840 Hun er en del av mitt liv. 312 00:40:31,920 --> 00:40:37,080 Du skal begynne Ă„ vĂŠre litt enklere Ă„ samarbeide med. 313 00:40:37,160 --> 00:40:40,440 Tror du at det er du som bestemmer over meg? 314 00:40:40,520 --> 00:40:47,040 Slutt Ă„ sprade rundt her i silkedress og dra meg inn i dine problemer. 315 00:41:06,680 --> 00:41:11,080 -Ja ... SĂ„ bra du kan stole pĂ„ henne. -Faen! 316 00:42:05,560 --> 00:42:08,360 Tanja! 317 00:42:26,520 --> 00:42:28,840 Tanja. 318 00:42:30,680 --> 00:42:33,560 Tanja. 319 00:42:50,880 --> 00:42:53,400 Tanja! 320 00:43:08,680 --> 00:43:13,360 Neste gang vil ikke airbagen redde deg. 27395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.