All language subtitles for Guns.Of.Eden.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,171 [music playing] 2 00:00:10,052 --> 00:00:13,514 [ominous music] 3 00:00:18,519 --> 00:00:22,189 [movie reel whirring] 4 00:00:27,485 --> 00:00:31,239 [ominous music] 5 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 6 00:02:28,732 --> 00:02:29,731 (SHOUTING) Police! 7 00:02:29,733 --> 00:02:30,400 Stop! 8 00:02:40,661 --> 00:02:41,328 [grunts] 9 00:02:43,831 --> 00:02:46,873 Drop it, or die. 10 00:02:46,875 --> 00:02:48,750 OK, OK, I got you. 11 00:02:48,752 --> 00:02:49,417 I got you. 12 00:02:49,419 --> 00:02:52,045 Get your hands on your head. 13 00:02:52,047 --> 00:02:53,630 You good, Jeremy? 14 00:02:53,632 --> 00:02:55,381 Yeah, I'm good. 15 00:02:55,383 --> 00:02:59,678 Lucky for him, you came when you did. 16 00:02:59,680 --> 00:03:02,723 He's all yours, so is the paperwork. 17 00:03:02,725 --> 00:03:04,975 Next time, I'll just let you have the collar. 18 00:03:04,977 --> 00:03:06,518 Life's all about choices. 19 00:03:06,520 --> 00:03:08,895 Hey, you use my words against me. 20 00:03:08,897 --> 00:03:11,732 Hey, yo, would you really have shot me? 21 00:03:11,734 --> 00:03:12,858 Always ready. 22 00:03:12,860 --> 00:03:13,483 Always there. 23 00:03:13,485 --> 00:03:14,735 What does that even mean? 24 00:03:14,737 --> 00:03:15,318 [grunts] 25 00:03:15,320 --> 00:03:16,862 Use your imagination. 26 00:03:16,864 --> 00:03:20,031 Hey, yo, would she really have shot me? 27 00:03:20,033 --> 00:03:22,450 Not my sister's keeper. 28 00:03:22,452 --> 00:03:24,452 You got the right to shut the hell up. 29 00:03:24,454 --> 00:03:26,246 Now let's get to step up. 30 00:03:26,248 --> 00:03:29,752 [music playing] 31 00:03:33,964 --> 00:03:34,838 Hi, chief. 32 00:03:34,840 --> 00:03:35,922 Hi. 33 00:03:35,924 --> 00:03:38,925 Nice collar on that carjacker last week, Forest. 34 00:03:38,927 --> 00:03:39,760 Thank you, sir. 35 00:03:39,762 --> 00:03:40,470 You're welcome. 36 00:03:42,931 --> 00:03:46,767 You should have let me have that collar. 37 00:03:46,769 --> 00:03:47,058 Choices. 38 00:03:47,060 --> 00:03:48,476 Ooh. 39 00:03:48,478 --> 00:03:50,228 [chuckles] So are you going to the bar? 40 00:03:50,230 --> 00:03:51,980 First round's on me. 41 00:03:51,982 --> 00:03:54,816 I think I'm going to head home, grab a six. 42 00:03:54,818 --> 00:03:56,610 Mm. 43 00:03:56,612 --> 00:03:59,613 Drop it, or die-- 44 00:03:59,615 --> 00:04:00,697 [laughs] what was that? 45 00:04:00,699 --> 00:04:01,948 [laughs] You like that? 46 00:04:01,950 --> 00:04:02,824 I did. 47 00:04:02,826 --> 00:04:03,241 I liked it. 48 00:04:03,243 --> 00:04:04,284 It's all yours. 49 00:04:04,286 --> 00:04:04,951 OK. 50 00:04:04,953 --> 00:04:05,663 OK. 51 00:04:09,667 --> 00:04:10,541 Ooh. 52 00:04:10,543 --> 00:04:12,000 I think I'm going to play the number. 53 00:04:12,002 --> 00:04:13,168 Sucker. 54 00:04:13,170 --> 00:04:15,295 [chuckles] Say that when I'm sipping drinks in Maui. 55 00:04:15,297 --> 00:04:16,672 Hope you take better deodorant. 56 00:04:16,674 --> 00:04:18,590 Ha, she's kidding. 57 00:04:18,592 --> 00:04:21,259 Whatever you say. 58 00:04:21,261 --> 00:04:23,011 Hey, what isle is the deodorant? 59 00:04:23,013 --> 00:04:23,722 First isle. 60 00:04:34,191 --> 00:04:37,108 Mm. 61 00:04:37,110 --> 00:04:41,404 [chuckles] I'm a police officer. 62 00:04:41,406 --> 00:04:43,323 How nice for you. 63 00:04:43,325 --> 00:04:46,201 And what do you do? 64 00:04:46,203 --> 00:04:47,911 I work at the DA's office. 65 00:04:47,913 --> 00:04:52,123 Oh, that kind of makes us, like, colleagues, right, 66 00:04:52,125 --> 00:04:53,249 co-workers a little bit. 67 00:04:53,251 --> 00:04:53,917 Yeah. 68 00:04:53,919 --> 00:04:54,587 OK. 69 00:05:04,429 --> 00:05:08,098 Give me a pack of lamb skins. 70 00:05:08,100 --> 00:05:08,934 Extra large. 71 00:05:16,108 --> 00:05:17,398 It isn't Christmas. 72 00:05:17,400 --> 00:05:18,483 Check your research. 73 00:05:18,485 --> 00:05:20,443 Jesus was born in August. 74 00:05:20,445 --> 00:05:21,402 We're closed. 75 00:05:21,404 --> 00:05:22,278 I just need to get-- 76 00:05:22,280 --> 00:05:23,780 Closed. 77 00:05:23,782 --> 00:05:25,198 OK, wrong store. 78 00:05:25,200 --> 00:05:26,157 Yeah. 79 00:05:26,159 --> 00:05:27,117 Hurry up! 80 00:05:27,119 --> 00:05:29,285 Buckle up! 81 00:05:29,287 --> 00:05:30,954 Hurry the fuck up. 82 00:05:30,956 --> 00:05:31,454 OK. 83 00:05:31,456 --> 00:05:32,330 It isn't my money. 84 00:05:32,332 --> 00:05:33,667 You got that right. 85 00:05:40,298 --> 00:05:41,757 Don't forget the lamb skins. 86 00:05:41,759 --> 00:05:42,841 Want a receipt, too? 87 00:05:42,843 --> 00:05:44,259 Do you want to keep both eyes? 88 00:05:44,261 --> 00:05:45,468 Police! 89 00:05:45,470 --> 00:05:47,178 Drop it, or die. 90 00:05:47,180 --> 00:05:47,929 [music playing] 91 00:05:47,931 --> 00:05:49,139 [gunshots] 92 00:05:49,141 --> 00:05:50,140 Oh. 93 00:05:50,142 --> 00:05:51,182 Come on, mother fucker. 94 00:05:51,184 --> 00:05:54,688 [gunshots] 95 00:05:57,274 --> 00:05:58,940 [grunting, screaming] 96 00:05:58,942 --> 00:06:02,235 [gunshots] 97 00:06:02,237 --> 00:06:04,530 [groaning] 98 00:06:04,532 --> 00:06:05,321 Megan? 99 00:06:05,323 --> 00:06:06,199 I'm good. 100 00:06:09,077 --> 00:06:09,912 I'm OK, too. 101 00:06:18,962 --> 00:06:20,461 Drop your weapon now! 102 00:06:20,463 --> 00:06:21,087 Hey! 103 00:06:21,089 --> 00:06:21,462 Hey! 104 00:06:21,464 --> 00:06:22,088 Hey! 105 00:06:22,090 --> 00:06:22,506 Hey! 106 00:06:22,508 --> 00:06:23,339 Just wait. 107 00:06:23,341 --> 00:06:24,090 We're cops! 108 00:06:24,092 --> 00:06:28,512 [gunshot] 109 00:06:28,514 --> 00:06:30,514 Oh, my god. 110 00:06:30,516 --> 00:06:33,099 Oh, god. 111 00:06:33,101 --> 00:06:33,517 [grunts] 112 00:06:33,519 --> 00:06:34,392 Oh, oh. 113 00:06:34,394 --> 00:06:35,226 Call 911. 114 00:06:35,228 --> 00:06:36,102 Oh, my god. 115 00:06:36,104 --> 00:06:36,853 Call 911. 116 00:06:36,855 --> 00:06:37,854 Stay there. 117 00:06:37,856 --> 00:06:38,855 You're not going to die. 118 00:06:38,857 --> 00:06:39,480 Stay with me. 119 00:06:39,482 --> 00:06:40,398 Come on. 120 00:06:40,400 --> 00:06:41,399 Oh, god. 121 00:06:41,401 --> 00:06:42,859 I thought he was going to shoot. 122 00:06:42,861 --> 00:06:44,277 [sniffing] Come on. 123 00:06:44,279 --> 00:06:45,153 Come on. 124 00:06:45,155 --> 00:06:45,862 Stay with me. 125 00:06:45,864 --> 00:06:47,280 Stay with me! 126 00:06:47,282 --> 00:06:48,156 Come on. 127 00:06:48,158 --> 00:06:48,532 Come on. 128 00:06:48,534 --> 00:06:49,282 Come on. 129 00:06:49,284 --> 00:06:49,658 Come on. 130 00:06:49,660 --> 00:06:50,408 Push. 131 00:06:50,410 --> 00:06:51,159 You're OK. 132 00:06:51,161 --> 00:06:51,535 You're OK. 133 00:06:51,537 --> 00:06:52,368 You're OK. 134 00:06:52,370 --> 00:06:53,286 I'm so sorry. 135 00:06:53,288 --> 00:06:55,539 [crying] Oh, my god. 136 00:06:55,541 --> 00:06:57,165 Oh, my God. 137 00:06:57,167 --> 00:06:58,416 Oh, my God. 138 00:06:58,418 --> 00:07:00,460 [gunshots] 139 00:07:00,462 --> 00:07:03,547 I'm Olivia Dahlly, and I'm running for re-election 140 00:07:03,549 --> 00:07:06,174 as your representative in Congress. 141 00:07:06,176 --> 00:07:09,678 You know where I stand on the issues. 142 00:07:09,680 --> 00:07:11,930 Together, we can make a difference. 143 00:07:11,932 --> 00:07:13,433 [gunfire] 144 00:07:16,937 --> 00:07:20,021 Welcome back to the Justice Jenny Show. 145 00:07:20,023 --> 00:07:23,358 Crime is on the rise in America, but it 146 00:07:23,360 --> 00:07:28,321 is our Second Amendment rights that are under assault. I am-- 147 00:07:28,323 --> 00:07:30,073 Turn this off, will you? 148 00:07:30,075 --> 00:07:31,617 You don't like what she has to say? 149 00:07:31,619 --> 00:07:32,659 --and stand-- 150 00:07:32,661 --> 00:07:34,953 I come here for booze, not news. 151 00:07:34,955 --> 00:07:36,747 I like what she has to say. 152 00:07:36,749 --> 00:07:39,084 I keep a cannon under my bar. 153 00:07:43,672 --> 00:07:45,463 It's kind of early, isn't it? 154 00:07:45,465 --> 00:07:48,592 What did you do, put out an APB? 155 00:07:48,594 --> 00:07:49,760 No. 156 00:07:49,762 --> 00:07:52,012 Found you all by myself. 157 00:07:52,014 --> 00:07:54,097 You should be a detective. 158 00:07:54,099 --> 00:07:56,600 You should check your messages. 159 00:07:56,602 --> 00:07:57,643 I'm busy. 160 00:07:57,645 --> 00:07:58,521 So I see. 161 00:08:02,065 --> 00:08:04,608 It's a nice place. 162 00:08:04,610 --> 00:08:07,318 At least no cops come here. 163 00:08:07,320 --> 00:08:13,575 So Russet says you can come back to work whenever you want. 164 00:08:13,577 --> 00:08:16,036 She turned your resignation into a leave of absence. 165 00:08:16,038 --> 00:08:18,204 You're killing my buzz. 166 00:08:18,206 --> 00:08:19,499 I seriously doubt that. 167 00:08:22,085 --> 00:08:26,505 OK, have you-- have you spoken to anyone, a priest or-- 168 00:08:26,507 --> 00:08:27,382 A shrink. 169 00:08:29,760 --> 00:08:31,009 I was going to say, your father? 170 00:08:31,011 --> 00:08:37,223 (WHISPERING) my father-- no, I've not spoken to my father. 171 00:08:37,225 --> 00:08:38,684 Why not? 172 00:08:38,686 --> 00:08:42,521 Because he's a cop, like you. 173 00:08:42,523 --> 00:08:43,188 I'm your partner. 174 00:08:43,190 --> 00:08:45,524 Not any more, you're not. 175 00:08:45,526 --> 00:08:47,108 Then I'm your friend. 176 00:08:47,110 --> 00:08:48,819 Look, either way, I'm worried about you. 177 00:08:48,821 --> 00:08:50,779 Don't be. 178 00:08:50,781 --> 00:08:53,406 I'm old enough to take care of myself. 179 00:08:53,408 --> 00:08:54,074 right, Billy? 180 00:08:54,076 --> 00:08:55,661 Yeah, I [inaudible] myself. 181 00:08:58,288 --> 00:09:03,208 Look, I'm going camping this weekend with a few friends. 182 00:09:03,210 --> 00:09:05,293 You should tag along. 183 00:09:05,295 --> 00:09:07,588 It'll do you some good to get you out of the city. 184 00:09:07,590 --> 00:09:09,422 Friends with badges? 185 00:09:09,424 --> 00:09:12,175 Civilians. 186 00:09:12,177 --> 00:09:15,386 He teaches high school, and she's a social worker. 187 00:09:15,388 --> 00:09:17,598 Kumbaya. 188 00:09:17,600 --> 00:09:19,182 They're good people. 189 00:09:19,184 --> 00:09:21,852 You'd like them if you just give them a chance. 190 00:09:21,854 --> 00:09:28,318 Call me if you want to go, or even if you just want to talk. 191 00:09:30,654 --> 00:09:33,616 Hey, I'm still your rabbi. 192 00:09:38,871 --> 00:09:40,288 Don't drink too much. 193 00:09:45,878 --> 00:09:48,213 [gunshot] 194 00:10:21,789 --> 00:10:22,663 Hey. 195 00:10:22,665 --> 00:10:23,955 Good morning. 196 00:10:23,957 --> 00:10:26,082 Megan, Blake and Gabriella. 197 00:10:26,084 --> 00:10:27,793 It's nice to finally meet you. 198 00:10:27,795 --> 00:10:28,546 Same here. 199 00:10:31,298 --> 00:10:33,715 Jeremy talks about you all the time 200 00:10:33,717 --> 00:10:34,426 I bet. 201 00:10:38,346 --> 00:10:40,806 Couldn't have left the work clothes at home? 202 00:10:40,808 --> 00:10:42,432 Come on. 203 00:10:42,434 --> 00:10:46,937 Hey, once a cop, always a cop. 204 00:10:46,939 --> 00:10:48,023 That's what you think. 205 00:10:51,109 --> 00:10:58,364 [grunts] All right, say goodbye to all the bad guys. 206 00:10:58,366 --> 00:10:59,451 I already have. 207 00:11:03,831 --> 00:11:07,500 [fast-paced music] 208 00:11:48,083 --> 00:11:49,958 They've been in there all night, doing 209 00:11:49,960 --> 00:11:53,211 the devil's work, no doubt. 210 00:11:53,213 --> 00:11:54,590 All right, gather around. 211 00:11:59,762 --> 00:12:01,094 Everyone stay alert. 212 00:12:01,096 --> 00:12:03,054 These are bad hombres. 213 00:12:03,056 --> 00:12:04,515 Barry, you stay here. 214 00:12:04,517 --> 00:12:06,892 If we get in over our heads, sound the horn. 215 00:12:06,894 --> 00:12:08,059 No smokies. 216 00:12:08,061 --> 00:12:09,227 Right, Preach. 217 00:12:09,229 --> 00:12:10,648 Bow your heads. 218 00:12:13,025 --> 00:12:15,651 Dear Lord, protect us from evil and give us 219 00:12:15,653 --> 00:12:18,987 strength in our war against your earthly enemies. 220 00:12:18,989 --> 00:12:19,821 Amen. 221 00:12:19,823 --> 00:12:20,196 Amen. 222 00:12:20,198 --> 00:12:21,239 Amen. 223 00:12:21,241 --> 00:12:23,241 Everybody comes home, got it? 224 00:12:23,243 --> 00:12:24,200 Got it. 225 00:12:24,202 --> 00:12:25,201 Let's roll. 226 00:12:25,203 --> 00:12:37,130 [suspenseful music] 227 00:12:37,132 --> 00:12:38,965 On you, long night. 228 00:12:38,967 --> 00:12:41,552 Well, you going to be bitching we unload this shit. 229 00:12:41,554 --> 00:12:42,678 I ain't bitching, just tired. 230 00:12:42,680 --> 00:12:45,055 We'll get some sleep when we're done because we're 231 00:12:45,057 --> 00:12:46,848 going to Philly tonight. 232 00:12:46,850 --> 00:12:47,974 I ain't driving. 233 00:12:47,976 --> 00:12:49,935 Hector can drive. 234 00:12:49,937 --> 00:12:52,854 I like to drive. 235 00:12:52,856 --> 00:12:54,731 All this hard work is about to pay off. 236 00:12:54,733 --> 00:12:57,736 [garage door opening] 237 00:12:58,821 --> 00:13:02,030 Baby, are you coming to bed soon? 238 00:13:02,032 --> 00:13:04,700 How many times I got to tell you to knock? 239 00:13:04,702 --> 00:13:06,242 We almost smoked your ass. 240 00:13:06,244 --> 00:13:08,328 Are you coming to bed? 241 00:13:08,330 --> 00:13:10,246 Can't you see I'm working here? 242 00:13:10,248 --> 00:13:11,623 You're always working. 243 00:13:11,625 --> 00:13:13,792 Well, that's because I'm a businessman. 244 00:13:13,794 --> 00:13:15,627 Go back to your horse, or something. 245 00:13:15,629 --> 00:13:17,128 I'll be in when I'm ready. 246 00:13:17,130 --> 00:13:18,922 [scoffs] 247 00:13:18,924 --> 00:13:20,924 That bitch can't get enough of my stuff. 248 00:13:20,926 --> 00:13:21,550 [laughs] 249 00:13:21,552 --> 00:13:23,176 What are you laughing at? 250 00:13:23,178 --> 00:13:25,178 You're supposed to be standing guard outside, eagle eye. 251 00:13:25,180 --> 00:13:26,012 [man speaks spanish] 252 00:13:26,014 --> 00:13:29,101 [music playing] 253 00:13:31,979 --> 00:13:34,020 Beautiful, isn't it? 254 00:13:34,022 --> 00:13:36,231 I love the mountains. 255 00:13:36,233 --> 00:13:37,357 Those are hills, city girl. 256 00:13:37,359 --> 00:13:40,151 [chuckles] Like you'd know. 257 00:13:40,153 --> 00:13:42,696 Tell her, Blake. 258 00:13:42,698 --> 00:13:45,490 They're mountains. 259 00:13:45,492 --> 00:13:47,951 You teach history, not geography. 260 00:13:47,953 --> 00:13:51,287 Well, the study of mountains is orology. 261 00:13:51,289 --> 00:13:52,205 Whatever. 262 00:13:52,207 --> 00:13:53,414 You just made that up. 263 00:13:53,416 --> 00:13:56,837 Hills, mountains-- it's all God's country. 264 00:13:59,339 --> 00:14:03,051 [suspenseful music] 265 00:14:10,058 --> 00:14:11,808 Don't move, chico. 266 00:14:11,810 --> 00:14:14,770 Throw your gun on the ground. 267 00:14:14,772 --> 00:14:15,188 Get down. 268 00:14:23,488 --> 00:14:24,404 Drop it, pigs. 269 00:14:24,406 --> 00:14:26,491 [gunshots] 270 00:14:38,086 --> 00:14:38,502 Gun! 271 00:14:38,504 --> 00:14:41,507 [rapid gunfire] 272 00:14:42,174 --> 00:14:43,091 Shit! 273 00:14:45,803 --> 00:14:47,930 [grunting] 274 00:14:52,518 --> 00:14:55,101 Eduardo Sanchez? 275 00:14:55,103 --> 00:14:56,937 Sure, why not. 276 00:14:56,939 --> 00:14:58,941 You came to the wrong county, ese. 277 00:15:22,172 --> 00:15:23,463 Smell that? 278 00:15:23,465 --> 00:15:25,340 Smell that fresh air? 279 00:15:25,342 --> 00:15:27,175 [laughs] 280 00:15:27,177 --> 00:15:29,886 This isn't exactly a designated campsite. 281 00:15:29,888 --> 00:15:31,555 Oh, you don't get the full experience 282 00:15:31,557 --> 00:15:33,599 at those designated campsites. 283 00:15:33,601 --> 00:15:36,309 We're going to rough it out in the wilderness. 284 00:15:36,311 --> 00:15:40,355 What if the wilderness is private property? 285 00:15:40,357 --> 00:15:41,859 It's Gods country, remember? 286 00:15:44,194 --> 00:15:45,401 Yeah. 287 00:15:45,403 --> 00:15:47,571 Do you think it's safe to leave your wheels here like this? 288 00:15:47,573 --> 00:15:48,616 I think so. 289 00:15:55,748 --> 00:15:57,581 Cooked right under our noses. 290 00:15:57,583 --> 00:15:59,541 This is worth a fortune on the streets. 291 00:15:59,543 --> 00:16:01,585 We're not the animals. 292 00:16:01,587 --> 00:16:03,253 We found $80,000 in the house. 293 00:16:03,255 --> 00:16:04,963 You know where to put that. 294 00:16:04,965 --> 00:16:08,174 Wait, where's your warrant? 295 00:16:08,176 --> 00:16:09,593 I don't like warrants. 296 00:16:09,595 --> 00:16:11,011 They leave a paper trail. 297 00:16:11,013 --> 00:16:12,220 Well, now I want a lawyer, man. 298 00:16:12,222 --> 00:16:13,972 That's not how we do things here. 299 00:16:13,974 --> 00:16:15,181 I know my rights. 300 00:16:15,183 --> 00:16:18,018 See if I care about your rights. 301 00:16:18,020 --> 00:16:21,312 What about this evidence? 302 00:16:21,314 --> 00:16:21,980 Burn it. 303 00:16:21,982 --> 00:16:25,360 [fire crackling] 304 00:16:28,656 --> 00:16:29,738 Ah. 305 00:16:29,740 --> 00:16:31,782 That was good, Blake. 306 00:16:31,784 --> 00:16:33,575 Gabby, now I see why you married him. 307 00:16:33,577 --> 00:16:34,284 [laughter] 308 00:16:34,286 --> 00:16:35,702 Thanks. 309 00:16:35,704 --> 00:16:38,288 When are you joining the team? 310 00:16:38,290 --> 00:16:39,540 Me? 311 00:16:39,542 --> 00:16:41,792 Oh, no time soon. 312 00:16:41,794 --> 00:16:43,251 I'm still in my prime. 313 00:16:43,253 --> 00:16:46,171 Who's going to want you when you aren't? 314 00:16:46,173 --> 00:16:48,341 That's a long way off from now. 315 00:16:50,719 --> 00:16:52,218 What about you, Megan? 316 00:16:52,220 --> 00:16:54,596 My only plan is to go for a hike. 317 00:16:54,598 --> 00:16:55,471 Want company? 318 00:16:55,473 --> 00:16:57,182 No, thanks. 319 00:16:57,184 --> 00:16:59,184 I'm going to try to find some of that peace 320 00:16:59,186 --> 00:17:02,854 and solitude I keep hearing so much about. 321 00:17:02,856 --> 00:17:04,690 Enjoy. 322 00:17:04,692 --> 00:17:07,235 Hey, don't get lost. 323 00:17:11,281 --> 00:17:13,281 Are you sure she's OK? 324 00:17:13,283 --> 00:17:16,451 Got to take the social worker out of the city. 325 00:17:16,453 --> 00:17:21,748 Yeah, she's good, just needs a moment to unwind. 326 00:17:21,750 --> 00:17:23,458 I'll talk to her in a few. 327 00:17:23,460 --> 00:17:26,252 [music playing] 328 00:17:26,254 --> 00:17:29,717 [birds squawking, chirping] 329 00:17:36,599 --> 00:17:37,307 Hey, wait up. 330 00:17:42,187 --> 00:17:43,604 Are you tailing me? 331 00:17:43,606 --> 00:17:44,563 No. 332 00:17:44,565 --> 00:17:46,314 Blake and Gabriella wanted some alone time. 333 00:17:46,316 --> 00:17:47,065 Mm. 334 00:17:47,067 --> 00:17:48,734 I guess I'm some stuck with you. 335 00:17:48,736 --> 00:17:51,363 Ooh, I'm feeling the love. 336 00:17:56,577 --> 00:17:59,494 Thanks for inviting me. 337 00:17:59,496 --> 00:18:00,996 You were right. 338 00:18:00,998 --> 00:18:02,332 I needed to get out. 339 00:18:04,502 --> 00:18:07,377 The job was getting to me before the shooting, 340 00:18:07,379 --> 00:18:10,922 and the city was getting to me all along. 341 00:18:10,924 --> 00:18:12,298 Yeah. 342 00:18:12,300 --> 00:18:15,511 They both can do that. 343 00:18:15,513 --> 00:18:21,517 Maybe I should move out here, get a cabin, or like a teepee. 344 00:18:21,519 --> 00:18:23,018 [chuckling] 345 00:18:23,020 --> 00:18:27,397 Somehow, I don't think that that's a good idea. 346 00:18:27,399 --> 00:18:28,692 I need to do something. 347 00:18:31,278 --> 00:18:36,447 I wish you'd reconsider resigning. 348 00:18:36,449 --> 00:18:38,700 I miss you in the streets. 349 00:18:38,702 --> 00:18:39,993 And the truth comes out. 350 00:18:39,995 --> 00:18:40,994 [chuckles] 351 00:18:40,996 --> 00:18:42,495 Chief. 352 00:18:42,497 --> 00:18:45,957 [spade digging in the ground] 353 00:18:45,959 --> 00:18:49,586 Just let me go. 354 00:18:49,588 --> 00:18:50,420 [spade digging] 355 00:18:50,422 --> 00:18:52,257 Come on, just let me go. 356 00:19:04,812 --> 00:19:08,481 [ominous music] 357 00:19:10,651 --> 00:19:12,693 Where are you from, Eduardo? 358 00:19:12,695 --> 00:19:15,821 Colombia, Mexico? 359 00:19:15,823 --> 00:19:16,780 Try the Bronx. 360 00:19:16,782 --> 00:19:18,114 I'm as American as you. 361 00:19:18,116 --> 00:19:21,827 I guess that depends on your point of view. 362 00:19:21,829 --> 00:19:23,078 This ain't right, man. 363 00:19:23,080 --> 00:19:24,788 Keep digging. 364 00:19:24,790 --> 00:19:26,915 What the hell? 365 00:19:26,917 --> 00:19:31,002 You know, I can't be the only one cooking meth around here. 366 00:19:31,004 --> 00:19:32,921 Are you working for someone? 367 00:19:32,923 --> 00:19:34,506 Maybe we can do some business. 368 00:19:34,508 --> 00:19:36,675 We don't work for drug traffickers. 369 00:19:36,677 --> 00:19:39,511 They attract too much federal attention. 370 00:19:39,513 --> 00:19:42,848 Did you bring your off-duty weapon? 371 00:19:42,850 --> 00:19:44,725 It's back in the car. 372 00:19:44,727 --> 00:19:48,394 Listen, if you want me gone, I'm gone. 373 00:19:48,396 --> 00:19:50,021 Just let me go. 374 00:19:50,023 --> 00:19:51,439 Sorry. 375 00:19:51,441 --> 00:19:54,484 Too much went down this morning, amigo. 376 00:19:54,486 --> 00:19:55,861 What, do you mean them? 377 00:19:55,863 --> 00:19:59,489 Listen, I didn't see anything, so I can't be a witness. 378 00:19:59,491 --> 00:20:00,699 So just let me go. 379 00:20:00,701 --> 00:20:03,744 Sorry, I can't do that, Sancho Panza. 380 00:20:03,746 --> 00:20:05,579 All right. 381 00:20:05,581 --> 00:20:08,749 Then dig your own damn grave. 382 00:20:08,751 --> 00:20:11,752 This man just threatened my life with that shovel? 383 00:20:11,754 --> 00:20:12,460 [ominous music] 384 00:20:12,462 --> 00:20:13,003 This is bull-- 385 00:20:13,005 --> 00:20:15,633 [gunshots] 386 00:20:16,925 --> 00:20:18,174 Hey. 387 00:20:18,176 --> 00:20:19,926 Where the hell did you two come from? 388 00:20:19,928 --> 00:20:20,761 [grunts] 389 00:20:20,763 --> 00:20:23,054 Barnes! 390 00:20:23,056 --> 00:20:24,055 Double time. 391 00:20:24,057 --> 00:20:27,603 [tense music] 392 00:20:32,733 --> 00:20:33,191 Barnes? 393 00:20:37,279 --> 00:20:39,655 Get those fuckers. 394 00:20:39,657 --> 00:20:41,532 Barry, you help me get him to the vehicle. 395 00:20:41,534 --> 00:20:42,868 Rest of you know what to do. 396 00:20:49,332 --> 00:20:51,875 [grunting, heavy breathing] 397 00:20:51,877 --> 00:20:52,333 This way. 398 00:20:52,335 --> 00:20:53,669 No, no, no. 399 00:20:53,671 --> 00:20:54,169 I don't want to lead them to the camp. 400 00:20:54,171 --> 00:20:54,672 Come on. 401 00:21:09,978 --> 00:21:10,393 Oh, whoa. 402 00:21:10,395 --> 00:21:11,978 What's going on? 403 00:21:11,980 --> 00:21:12,979 Guys, we need to get the hell out of here right now. 404 00:21:12,981 --> 00:21:13,522 Were those gunshots? 405 00:21:13,524 --> 00:21:14,773 Leave everything behind. 406 00:21:14,775 --> 00:21:15,231 What are you doing with that? 407 00:21:15,233 --> 00:21:16,107 Go. 408 00:21:16,109 --> 00:21:16,983 Hey, come on! 409 00:21:16,985 --> 00:21:17,568 We can't explain-- 410 00:21:17,570 --> 00:21:18,318 Here, you lead the way. 411 00:21:18,320 --> 00:21:18,904 I got the rear. 412 00:21:26,870 --> 00:21:34,626 [grunting] 413 00:21:34,628 --> 00:21:36,127 What do you want me to tell the ER? 414 00:21:36,129 --> 00:21:37,003 Nothing. 415 00:21:37,005 --> 00:21:37,921 Leave that to me. 416 00:21:37,923 --> 00:21:40,423 [vomiting] 417 00:21:40,425 --> 00:21:42,135 I bet he's got a concussion. 418 00:21:45,013 --> 00:21:47,305 We lost them. 419 00:21:47,307 --> 00:21:49,059 There's only one road out of here. 420 00:21:53,939 --> 00:21:54,270 Down. 421 00:21:54,272 --> 00:21:55,021 Down. 422 00:21:55,023 --> 00:21:55,355 Down. 423 00:21:55,357 --> 00:21:56,064 Down. 424 00:21:56,066 --> 00:21:56,773 Down. 425 00:21:56,775 --> 00:21:57,148 Down. 426 00:21:57,150 --> 00:21:58,024 Down. 427 00:21:58,026 --> 00:21:59,111 [car engine roaring] 428 00:22:02,030 --> 00:22:03,113 What's going on? 429 00:22:03,115 --> 00:22:03,991 Everybody in. 430 00:22:11,749 --> 00:22:15,000 What the hell is going on? 431 00:22:15,002 --> 00:22:17,210 We just witnessed the homicide. 432 00:22:17,212 --> 00:22:18,837 Why did you flag down those cops? 433 00:22:18,839 --> 00:22:20,090 Because they're the killers. 434 00:22:24,970 --> 00:22:27,220 They're after us because we saw what they did. 435 00:22:27,222 --> 00:22:28,429 What did they kill? 436 00:22:28,431 --> 00:22:30,684 An unarmed man, with three other bodies. 437 00:22:40,068 --> 00:22:41,904 Jeremy, Jeremy, Jeremy-- dammit. 438 00:22:44,406 --> 00:22:47,993 [gunshots] 439 00:22:52,414 --> 00:22:53,749 They're coming your way. 440 00:23:00,548 --> 00:23:02,090 My gun's underneath the seat. 441 00:23:10,516 --> 00:23:12,558 I don't see any extra ammo. 442 00:23:12,560 --> 00:23:14,394 This was supposed to be a quiet weekend. 443 00:23:28,283 --> 00:23:29,159 Shit, shit, shit! 444 00:23:37,042 --> 00:23:40,337 [gunshots] 445 00:23:54,184 --> 00:23:54,683 Come on. 446 00:23:54,685 --> 00:23:55,433 Everybody out! 447 00:23:55,435 --> 00:23:56,560 Everybody out! 448 00:23:56,562 --> 00:23:57,435 Let's go! 449 00:23:57,437 --> 00:23:58,186 Come on! 450 00:23:58,188 --> 00:23:58,562 This way! 451 00:23:58,564 --> 00:23:59,395 This way! 452 00:23:59,397 --> 00:24:00,023 This way! 453 00:24:29,427 --> 00:24:30,428 Damn them to hell. 454 00:24:44,985 --> 00:24:46,317 They're using the trees for cover. 455 00:24:46,319 --> 00:24:48,028 Do you want to us to go after them? 456 00:24:48,030 --> 00:24:49,237 They have Barnes's gun. 457 00:24:49,239 --> 00:24:51,406 It's too easy to ambush us going uphill. 458 00:24:51,408 --> 00:24:53,116 We don't catch them before nightfall, 459 00:24:53,118 --> 00:24:54,576 we'll never get them. 460 00:24:54,578 --> 00:24:56,036 Call up the reserves. 461 00:24:56,038 --> 00:24:58,329 Tell Barry we need food and water for an army. 462 00:24:58,331 --> 00:24:59,540 On it. 463 00:24:59,542 --> 00:25:02,169 Hey, Preach, you better come back here and look at this. 464 00:25:11,804 --> 00:25:12,761 Just what we need. 465 00:25:12,763 --> 00:25:16,349 [grunting, heavy breathing] 466 00:25:19,520 --> 00:25:21,061 Did we lose them? 467 00:25:21,063 --> 00:25:22,688 They know I have this gun. 468 00:25:22,690 --> 00:25:26,149 By now, they know I'm a cop. 469 00:25:26,151 --> 00:25:27,651 That's good, right? 470 00:25:27,653 --> 00:25:29,235 It doesn't make a difference. 471 00:25:29,237 --> 00:25:31,697 Look, I know I said, no phones. 472 00:25:31,699 --> 00:25:33,408 But did anybody break the rules? 473 00:25:35,703 --> 00:25:37,619 Really, guys? 474 00:25:37,621 --> 00:25:38,371 What the fuck? 475 00:25:40,749 --> 00:25:41,416 No service. 476 00:25:44,670 --> 00:25:46,920 We just got to talk to them, make them understand. 477 00:25:46,922 --> 00:25:48,296 Understand what? 478 00:25:48,298 --> 00:25:49,631 We just witnessed them commit a murder. 479 00:25:49,633 --> 00:25:51,592 They're never going to let us out of here alive. 480 00:25:51,594 --> 00:25:52,759 You don't know that. 481 00:25:52,761 --> 00:25:53,844 You don't know what those people did. 482 00:25:53,846 --> 00:25:55,178 They were drug dealers, OK? 483 00:25:55,180 --> 00:25:55,846 It doesn't matter. 484 00:25:55,848 --> 00:25:56,680 They were executed. 485 00:25:56,682 --> 00:26:00,185 [siren wailing] 486 00:26:00,769 --> 00:26:02,603 What's that? 487 00:26:02,605 --> 00:26:04,605 Fire horn. 488 00:26:04,607 --> 00:26:05,897 Oh. 489 00:26:05,899 --> 00:26:08,316 It's a call to arms. 490 00:26:08,318 --> 00:26:09,860 They're bringing in reinforcements. 491 00:26:09,862 --> 00:26:11,402 Oh, no. 492 00:26:11,404 --> 00:26:13,739 Look, when there's enough of them, 493 00:26:13,741 --> 00:26:15,490 they're going to surround us. 494 00:26:15,492 --> 00:26:17,868 We got to try to make it difficult for them. 495 00:26:17,870 --> 00:26:21,329 Why couldn't you two just have minded your own business? 496 00:26:21,331 --> 00:26:22,581 Look what you've gotten us into? 497 00:26:22,583 --> 00:26:27,210 We didn't do anything, just wrong place at the wrong time. 498 00:26:27,212 --> 00:26:28,879 OK, so what can we do? 499 00:26:28,881 --> 00:26:30,506 We're going to split up. 500 00:26:30,508 --> 00:26:31,507 What? 501 00:26:31,509 --> 00:26:32,633 She's right. 502 00:26:32,635 --> 00:26:35,343 We have to split up into two teams 503 00:26:35,345 --> 00:26:37,262 and head in different directions. 504 00:26:37,264 --> 00:26:39,515 Then we can double our chances of getting away. 505 00:26:39,517 --> 00:26:40,641 Wait, wait. 506 00:26:40,643 --> 00:26:42,225 Why two teams? 507 00:26:42,227 --> 00:26:43,977 By your reasoning, we'd do better splitting up 508 00:26:43,979 --> 00:26:44,936 as four individuals. 509 00:26:44,938 --> 00:26:47,355 Two guns, two teams. 510 00:26:47,357 --> 00:26:49,274 Blake, you go with Meg. 511 00:26:49,276 --> 00:26:51,527 Gabby, you go with me? 512 00:26:51,529 --> 00:26:52,443 No. 513 00:26:52,445 --> 00:26:54,530 You can't expect us to leave each other. 514 00:26:54,532 --> 00:26:57,073 Have you ever fired a weapon in your life? 515 00:26:57,075 --> 00:26:58,909 I don't suppose video games count. 516 00:26:58,911 --> 00:27:01,745 How about you? 517 00:27:01,747 --> 00:27:03,454 There's nothing to debate. 518 00:27:03,456 --> 00:27:07,793 Try to stay parallel to the road so you don't get lost. 519 00:27:07,795 --> 00:27:11,421 I'm not leaving without you. 520 00:27:11,423 --> 00:27:15,341 Honey, they're right. 521 00:27:15,343 --> 00:27:16,677 This is our best chance, OK? 522 00:27:16,679 --> 00:27:19,846 Look-- Look at me. 523 00:27:19,848 --> 00:27:23,474 We need to go right now. 524 00:27:23,476 --> 00:27:26,603 Like I said, thanks for the invite, partner. 525 00:27:26,605 --> 00:27:29,773 When we get back home, first round's on me. 526 00:27:29,775 --> 00:27:32,483 You're on. 527 00:27:32,485 --> 00:27:35,864 Hey, be all you can be. 528 00:27:40,410 --> 00:27:42,493 He's been with [? nicole ?] City PD for 10 years. 529 00:27:42,495 --> 00:27:45,664 A month ago, his partner shot and killed a fellow officer. 530 00:27:45,666 --> 00:27:46,790 She's on leave. 531 00:27:46,792 --> 00:27:48,499 Maybe she's the one that was with him. 532 00:27:48,501 --> 00:27:50,378 Maybe all four of them are cops. 533 00:27:59,054 --> 00:28:00,887 That took longer than a New York minute. 534 00:28:00,889 --> 00:28:02,472 Not by much, it didn't. 535 00:28:02,474 --> 00:28:04,015 You could be damn sure we were locked and loaded 536 00:28:04,017 --> 00:28:06,184 inside 60 seconds. 537 00:28:06,186 --> 00:28:07,853 I don't know which is twat out here. 538 00:28:07,855 --> 00:28:08,895 What's the big emergency? 539 00:28:08,897 --> 00:28:10,856 I'll give you the rundown when everybody's here. 540 00:28:10,858 --> 00:28:14,486 [fast-paced music] 541 00:29:04,161 --> 00:29:08,329 The Latinos running this farm were using it as a meth lab. 542 00:29:08,331 --> 00:29:09,956 They opened fire on me and my men, 543 00:29:09,958 --> 00:29:12,543 and we did what any one of you would have done. 544 00:29:12,545 --> 00:29:14,586 We don't need the feds or the media 545 00:29:14,588 --> 00:29:17,548 sticking their noses in our business. 546 00:29:17,550 --> 00:29:20,842 Unfortunately, we were seen. 547 00:29:20,844 --> 00:29:22,260 Seen by who? 548 00:29:22,262 --> 00:29:25,346 Outsiders, two men and two women. 549 00:29:25,348 --> 00:29:26,848 One of them is Black. 550 00:29:26,850 --> 00:29:29,601 They're hiding in the green, and they're armed. 551 00:29:29,603 --> 00:29:31,812 Look what they did to poor Barnes. 552 00:29:31,814 --> 00:29:33,939 We didn't know if he was going to pull through. 553 00:29:33,941 --> 00:29:37,192 I don't have to tell you what will happen if they make it out 554 00:29:37,194 --> 00:29:38,401 of here. 555 00:29:38,403 --> 00:29:41,029 It's not just me and my men whose necks are on the line 556 00:29:41,031 --> 00:29:41,697 here. 557 00:29:41,699 --> 00:29:43,740 It's our whole way of life. 558 00:29:43,742 --> 00:29:47,077 Either we handle this now, or we start the damn revolution 559 00:29:47,079 --> 00:29:48,286 when the feds move in. 560 00:29:48,288 --> 00:29:50,246 Revolution sounds good to me. 561 00:29:50,248 --> 00:29:51,998 We're not ready for that yet, Vernon. 562 00:29:52,000 --> 00:29:54,375 Were supposed to be preparing the next generation 563 00:29:54,377 --> 00:29:56,795 for a war they can win. 564 00:29:56,797 --> 00:29:58,714 Do you expect us to kill these people for free? 565 00:29:58,716 --> 00:30:01,967 The council is offering ten grand in cash for each target. 566 00:30:01,969 --> 00:30:02,593 Shit. 567 00:30:02,595 --> 00:30:03,969 You don't have to pay me. 568 00:30:03,971 --> 00:30:06,179 I'll hunt these motherfuckers for free. 569 00:30:06,181 --> 00:30:07,305 Shut up, Darcy. 570 00:30:07,307 --> 00:30:09,140 We ain't doing this shit for free. 571 00:30:09,142 --> 00:30:10,308 Cocksucker. 572 00:30:10,310 --> 00:30:12,060 Blue team will run this command post. 573 00:30:12,062 --> 00:30:14,855 Block the main road, and coordinate all activity. 574 00:30:14,857 --> 00:30:17,691 Our Minutemen will be red team. 575 00:30:17,693 --> 00:30:19,192 We're the only team you need. 576 00:30:19,194 --> 00:30:20,443 Yeah, we are. 577 00:30:20,445 --> 00:30:22,821 Our militia will be green team. 578 00:30:22,823 --> 00:30:24,698 We'll get those four for you. 579 00:30:24,700 --> 00:30:26,199 You got that shit right. 580 00:30:26,201 --> 00:30:28,952 Not if we bag them we'll you're all having a pissing contest. 581 00:30:28,954 --> 00:30:30,996 Our Betsies will be the orange team. 582 00:30:30,998 --> 00:30:33,081 At least you didn't make us pink. 583 00:30:33,083 --> 00:30:35,834 I'd never make that mistake, Annie. 584 00:30:35,836 --> 00:30:37,335 At least I don't piss standing up. 585 00:30:37,337 --> 00:30:39,838 No, you do it on all fours. 586 00:30:39,840 --> 00:30:41,256 You want to go a few rounds? 587 00:30:41,258 --> 00:30:42,799 I bet you'd like that. 588 00:30:42,801 --> 00:30:44,342 You're playing for the wrong team. 589 00:30:44,344 --> 00:30:46,720 Save it for the enemy, ladies. 590 00:30:46,722 --> 00:30:48,764 We know these woods better than any of you. 591 00:30:48,766 --> 00:30:52,768 Oh, I didn't see you arrive, Cletus. 592 00:30:52,770 --> 00:30:54,770 Because we didn't want you to know we were here. 593 00:30:54,772 --> 00:30:56,437 Sister fuckers. 594 00:30:56,439 --> 00:30:58,106 What did you say? 595 00:30:58,108 --> 00:31:00,942 Oh, we're just admiring your outfit, Claudette. 596 00:31:00,944 --> 00:31:03,069 It better be I you're admiring. 597 00:31:03,071 --> 00:31:04,320 Oh, relax. 598 00:31:04,322 --> 00:31:06,406 We know you're with your brother. 599 00:31:06,408 --> 00:31:07,448 Come again? 600 00:31:07,450 --> 00:31:08,950 Sorry, Cletus. 601 00:31:08,952 --> 00:31:11,787 I meant to say, cousin. 602 00:31:11,789 --> 00:31:13,246 You girls watch yourself. 603 00:31:13,248 --> 00:31:15,791 We want to be shadow team. 604 00:31:15,793 --> 00:31:18,084 That's fine, Wade. 605 00:31:18,086 --> 00:31:21,922 The Wagners will be shadow team. 606 00:31:21,924 --> 00:31:26,051 Our targets are outnumbered and outgunned. 607 00:31:26,053 --> 00:31:28,512 We have to find them before dark, 608 00:31:28,514 --> 00:31:30,471 promised my wife I'd be home for dinner. 609 00:31:30,473 --> 00:31:32,348 Yeah, I told mine the same thing. 610 00:31:32,350 --> 00:31:35,310 [laughter] 611 00:31:35,312 --> 00:31:36,978 Leave your beer behind. 612 00:31:36,980 --> 00:31:39,981 I don't want you shooting each other by mistake. 613 00:31:39,983 --> 00:31:44,485 Bring them back warm if you can, but cold suits me just fine. 614 00:31:44,487 --> 00:31:47,405 Good luck, and good hunting. 615 00:31:47,407 --> 00:31:53,870 Make no mistake, this is war, maybe not the one we wanted, 616 00:31:53,872 --> 00:31:56,289 but the one that landed in our backyard. 617 00:31:56,291 --> 00:31:59,417 How do you plan on explaining all this away? 618 00:31:59,419 --> 00:32:01,002 We won't have to. 619 00:32:01,004 --> 00:32:04,631 These people were never here. 620 00:32:04,633 --> 00:32:06,883 We just have to cover our tracks. 621 00:32:06,885 --> 00:32:09,219 Sounds like bullshit to me! 622 00:32:09,221 --> 00:32:10,428 Dead or alive! 623 00:32:10,430 --> 00:32:11,888 Dead or alive! 624 00:32:11,890 --> 00:32:13,181 Dead or alive! 625 00:32:13,183 --> 00:32:14,558 Dead or alive! 626 00:32:14,560 --> 00:32:16,309 Dead or alive! 627 00:32:16,311 --> 00:32:18,562 Dead or alive! 628 00:32:18,564 --> 00:32:23,567 [ominous music] 629 00:32:23,569 --> 00:32:25,443 They have all the fun. 630 00:32:25,445 --> 00:32:29,072 You forgot to mention one of our targets is a cop. 631 00:32:29,074 --> 00:32:30,242 I didn't forget anything. 632 00:32:45,340 --> 00:32:48,341 Remember, the Firearms League is honoring you on Tuesday. 633 00:32:48,343 --> 00:32:51,595 I'm so sick of those Rust Belt luncheons. 634 00:32:51,597 --> 00:32:53,514 Are you sick of the press they generate? 635 00:32:53,516 --> 00:32:56,349 Dust off my usual speech. 636 00:32:56,351 --> 00:32:57,350 You got it. 637 00:32:57,352 --> 00:33:00,355 [cell phone buzzing] 638 00:33:02,691 --> 00:33:04,440 I told you, never call me on this line 639 00:33:04,442 --> 00:33:06,026 unless it's an emergency. 640 00:33:06,028 --> 00:33:09,362 We have a situation. 641 00:33:09,364 --> 00:33:10,032 Pull over. 642 00:33:21,459 --> 00:33:23,710 Get out. 643 00:33:23,712 --> 00:33:24,503 Excuse me? 644 00:33:24,505 --> 00:33:25,378 You heard me. 645 00:33:25,380 --> 00:33:26,173 Wait on the curb. 646 00:33:35,599 --> 00:33:36,517 Lay it on me. 647 00:34:36,577 --> 00:34:40,205 [helicopter whirring] 648 00:34:47,505 --> 00:34:48,213 Down! 649 00:34:56,680 --> 00:35:00,348 We should be out there waiving our arms. 650 00:35:00,350 --> 00:35:02,269 No one good is looking for us. 651 00:35:14,990 --> 00:35:16,573 Keep it together, Gabby! 652 00:35:16,575 --> 00:35:19,995 [sobbing] 653 00:35:21,496 --> 00:35:23,914 You good? 654 00:35:23,916 --> 00:35:24,625 I think so. 655 00:35:26,835 --> 00:35:27,545 Let's go. 656 00:35:32,966 --> 00:35:35,717 Green team to blue command. 657 00:35:35,719 --> 00:35:37,010 Go ahead, green team. 658 00:35:37,012 --> 00:35:39,888 Found their campsite and a couple of IDs. 659 00:35:39,890 --> 00:35:44,935 We got a high school teacher and a social worker. 660 00:35:44,937 --> 00:35:47,854 Bunch of damn do-gooders. 661 00:35:47,856 --> 00:35:48,730 Good work. 662 00:35:48,732 --> 00:35:50,816 Torch everything. 663 00:35:50,818 --> 00:35:52,943 One cop, two civilians. 664 00:35:52,945 --> 00:35:53,944 One question mark. 665 00:35:53,946 --> 00:35:57,575 [heavy breathing] 666 00:36:00,493 --> 00:36:01,785 Oh, no. 667 00:36:01,787 --> 00:36:05,373 [ominous music] 668 00:36:05,999 --> 00:36:06,667 Keep moving. 669 00:36:31,567 --> 00:36:32,983 What do you see, Caleb? 670 00:36:32,985 --> 00:36:35,485 Two of them up ahead. 671 00:36:35,487 --> 00:36:37,070 That's $20. 672 00:36:37,072 --> 00:36:38,989 5K each. 673 00:36:38,991 --> 00:36:40,031 What am I, your squire? 674 00:36:40,033 --> 00:36:40,907 There's five of us. 675 00:36:40,909 --> 00:36:42,576 That's 4K apiece. 676 00:36:42,578 --> 00:36:45,746 Whatever you say, Mr. high school graduate. 677 00:36:45,748 --> 00:36:48,876 [grunting] 678 00:36:49,835 --> 00:36:50,917 Come on. 679 00:36:50,919 --> 00:36:51,918 We've got to keep going. 680 00:36:51,920 --> 00:36:54,087 [heavy breathing] 681 00:36:54,089 --> 00:36:56,006 I need rest. 682 00:36:56,008 --> 00:36:59,926 Look, they're gaining on us! 683 00:36:59,928 --> 00:37:02,178 You go on without me. 684 00:37:02,180 --> 00:37:03,639 No deal. 685 00:37:03,641 --> 00:37:04,767 I can't keep this up. 686 00:37:09,062 --> 00:37:11,187 Here, take this. 687 00:37:11,189 --> 00:37:12,272 Take it. 688 00:37:12,274 --> 00:37:14,566 [grunts] 689 00:37:14,568 --> 00:37:16,985 Keep both hands on the gun. 690 00:37:16,987 --> 00:37:18,654 Squeeze the trigger. 691 00:37:18,656 --> 00:37:19,946 Don't pull it. 692 00:37:19,948 --> 00:37:24,075 You only got six shots, so don't waste any. 693 00:37:24,077 --> 00:37:25,827 Now go. 694 00:37:25,829 --> 00:37:27,120 I told you I can't run anymore. 695 00:37:27,122 --> 00:37:30,957 Then walk fast, but go. 696 00:37:30,959 --> 00:37:31,833 What about you? 697 00:37:31,835 --> 00:37:33,293 I'm going to lead them away from you. 698 00:37:33,295 --> 00:37:34,586 No. 699 00:37:34,588 --> 00:37:39,550 Look, I'll circle back and catch up as soon as I can, all right? 700 00:37:39,552 --> 00:37:41,843 Now get going. 701 00:37:41,845 --> 00:37:42,218 Come on. 702 00:37:42,220 --> 00:37:42,846 Go. 703 00:37:48,561 --> 00:37:50,143 Now these two have split up. 704 00:37:50,145 --> 00:37:51,227 Then we'll split up, too. 705 00:37:51,229 --> 00:37:54,858 [tense music] 706 00:38:16,254 --> 00:38:19,925 [helicopter whirring] 707 00:38:35,232 --> 00:38:36,942 [gunfire] 708 00:39:27,826 --> 00:39:29,953 [grunting, heavy breathing] 709 00:39:44,259 --> 00:39:47,930 [suspenseful music] 710 00:39:51,266 --> 00:39:52,098 Stay back! 711 00:39:52,100 --> 00:39:55,771 [sobbing] 712 00:39:58,398 --> 00:40:00,398 Put the gun down, miss. 713 00:40:00,400 --> 00:40:02,108 You don't want to hurt anyone. 714 00:40:02,110 --> 00:40:04,986 You surely don't want to kill us. 715 00:40:04,988 --> 00:40:07,447 It's all a big misunderstanding. 716 00:40:07,449 --> 00:40:10,366 Stay back, you redneck sons of bitches. 717 00:40:10,368 --> 00:40:12,285 I'll shoot if I have to. 718 00:40:12,287 --> 00:40:14,162 No you won't. 719 00:40:14,164 --> 00:40:14,998 No you won't. 720 00:40:18,168 --> 00:40:19,543 That a girl. 721 00:40:19,545 --> 00:40:22,170 That a girl. 722 00:40:22,172 --> 00:40:23,505 Easy. 723 00:40:23,507 --> 00:40:24,382 Easy now. 724 00:40:27,260 --> 00:40:30,011 Don't you ever point a gun at someone 725 00:40:30,013 --> 00:40:34,057 unless you intend on using it! 726 00:40:34,059 --> 00:40:37,437 [sobbing] 727 00:40:38,897 --> 00:40:42,400 [heavy breathing] 728 00:40:45,904 --> 00:40:49,407 [grunting] 729 00:40:57,374 --> 00:41:01,086 [groaning, grunting] 730 00:41:24,442 --> 00:41:27,988 [screaming] 731 00:41:31,324 --> 00:41:34,995 [neck cracking] 732 00:41:51,303 --> 00:41:54,765 [ominous music] 733 00:41:55,599 --> 00:41:58,308 [gunshot] 734 00:41:58,310 --> 00:42:03,354 [gun cocking] 735 00:42:03,356 --> 00:42:05,358 [gunshot] 736 00:42:10,155 --> 00:42:13,659 [ominous music] 737 00:42:22,668 --> 00:42:24,835 I call dibs on any women. 738 00:42:24,837 --> 00:42:27,378 There's no calling dibs, Darcy. 739 00:42:27,380 --> 00:42:29,130 I fucking call dibs anyway. 740 00:42:29,132 --> 00:42:32,593 Jesus, would you stop being a pain in my ass? 741 00:42:32,595 --> 00:42:35,261 I'm sick of you given Darcy a hard time, Coyle. 742 00:42:35,263 --> 00:42:36,555 She's arguing with me. 743 00:42:36,557 --> 00:42:37,806 That isn't how I see it. 744 00:42:37,808 --> 00:42:39,057 Hey! 745 00:42:39,059 --> 00:42:41,810 I thought we're all supposed to be on the same fucking team! 746 00:42:41,812 --> 00:42:44,189 Yeah, we ain't out here hunting each other. 747 00:42:46,609 --> 00:42:48,859 It's OK, Mojo. 748 00:42:48,861 --> 00:42:52,863 We're just messing around, right, Coyle? 749 00:42:52,865 --> 00:42:54,531 Yeah, fine. 750 00:42:54,533 --> 00:42:57,325 Can we please just go make some money? 751 00:42:57,327 --> 00:42:59,452 Just don't piss me off. 752 00:42:59,454 --> 00:42:59,872 Fine. 753 00:43:20,934 --> 00:43:21,644 Come on! 754 00:44:35,383 --> 00:44:38,846 [gunshots] 755 00:45:02,911 --> 00:45:04,620 Martin, Wilcox. 756 00:45:04,622 --> 00:45:07,163 Don't make me shoot you in the back. 757 00:45:07,165 --> 00:45:08,206 You fucking-- 758 00:45:08,208 --> 00:45:11,920 [gunshots] 759 00:45:34,568 --> 00:45:37,655 You-- you killed them like they were nothing. 760 00:45:41,241 --> 00:45:43,074 You better be ready to do the same if you 761 00:45:43,076 --> 00:45:44,537 want to see your wife again. 762 00:46:00,177 --> 00:46:03,344 Ranger, it's Vernon. 763 00:46:03,346 --> 00:46:05,346 Go for me. 764 00:46:05,348 --> 00:46:08,349 Darky killed Bowen, so Caleb killed him. 765 00:46:08,351 --> 00:46:09,726 We captured a Latina. 766 00:46:09,728 --> 00:46:12,813 Bitch was packing a 38. 767 00:46:12,815 --> 00:46:13,271 Good job. 768 00:46:13,273 --> 00:46:14,856 Bring her in. 769 00:46:14,858 --> 00:46:15,651 Roger that. 770 00:46:22,157 --> 00:46:23,615 We have to go back. 771 00:46:23,617 --> 00:46:27,160 If we do, we'll be killed, just like Jeremy. 772 00:46:27,162 --> 00:46:28,745 How could you be so cold? 773 00:46:28,747 --> 00:46:30,664 He was your friend, too. 774 00:46:30,666 --> 00:46:32,165 He was more than a friend. 775 00:46:32,167 --> 00:46:35,418 He was my partner, and he would want us to keep going. 776 00:46:35,420 --> 00:46:38,421 I can't leave Gabriella. 777 00:46:38,423 --> 00:46:41,341 Her only chance is if we make it out of here 778 00:46:41,343 --> 00:46:43,134 and bring back help. 779 00:46:43,136 --> 00:46:47,848 That could take hours, days. 780 00:46:47,850 --> 00:46:50,060 Do you really believe she'll still be alive then? 781 00:46:55,107 --> 00:46:55,774 No. 782 00:46:58,694 --> 00:47:00,318 Then I'm going back, with or without you. 783 00:47:00,320 --> 00:47:01,945 You don't even know where they are. 784 00:47:01,947 --> 00:47:02,904 I'll find them. 785 00:47:02,906 --> 00:47:05,115 If they don't find you first. 786 00:47:05,117 --> 00:47:05,868 Either way-- 787 00:47:08,161 --> 00:47:10,871 Nothing you do is going to change what's 788 00:47:10,873 --> 00:47:12,165 going to happen to Gabriella. 789 00:47:15,168 --> 00:47:17,129 She wouldn't want you to die for nothing. 790 00:47:35,313 --> 00:47:36,354 Good luck. 791 00:47:36,356 --> 00:47:36,857 You too. 792 00:47:39,860 --> 00:47:42,443 [helicopter whirring] 793 00:47:42,445 --> 00:47:44,320 Dragonfly, it's [? wolf ?] man. 794 00:47:44,322 --> 00:47:45,446 [? go for blue, ?] wolf man. 795 00:47:45,448 --> 00:47:47,240 I see you finished your blow. 796 00:47:47,242 --> 00:47:48,324 They're all dead. 797 00:47:48,326 --> 00:47:49,450 What? 798 00:47:49,452 --> 00:47:51,912 Your survivors didn't survive so well. 799 00:47:51,914 --> 00:47:54,414 That makes six casualties on our side. 800 00:47:54,416 --> 00:47:56,332 We have to get this bird back to base. 801 00:47:56,334 --> 00:47:59,085 We only promise you one pass. 802 00:47:59,087 --> 00:47:59,920 Affirmative. 803 00:47:59,922 --> 00:48:01,505 Thanks for the assist. 804 00:48:01,507 --> 00:48:03,590 Let God sort them out. 805 00:48:03,592 --> 00:48:04,843 Amen, brother. 806 00:48:18,440 --> 00:48:21,109 [distorted sighing] 807 00:48:23,445 --> 00:48:25,864 [heavy breathing, grunting] 808 00:48:32,454 --> 00:48:36,166 [ominous music] 809 00:48:50,430 --> 00:48:54,184 [gunfire] 810 00:49:25,508 --> 00:49:26,509 On the boulder! 811 00:49:30,262 --> 00:49:31,427 Ma, Cletus! 812 00:49:31,429 --> 00:49:32,596 Leave them be. 813 00:49:32,598 --> 00:49:34,430 Can't do anything for them now. 814 00:49:34,432 --> 00:49:35,473 Blood for blood. 815 00:49:35,475 --> 00:49:39,104 [fast-paced music] 816 00:49:51,534 --> 00:49:52,783 There she goes! 817 00:49:52,785 --> 00:49:53,700 You two, after her. 818 00:49:53,702 --> 00:49:54,618 Come on. 819 00:49:54,620 --> 00:49:55,328 Come on, [inaudible]. 820 00:50:06,674 --> 00:50:10,343 [rapid gunfire] 821 00:50:17,350 --> 00:50:18,517 There she goes! 822 00:50:18,519 --> 00:50:19,186 Hey! 823 00:50:48,507 --> 00:50:52,135 [gunshots] 824 00:50:59,434 --> 00:51:02,435 [gun clicking] 825 00:51:02,437 --> 00:51:14,781 [rapid gunfire] 826 00:51:14,783 --> 00:51:17,743 Hey, Grizzly Adams! 827 00:51:17,745 --> 00:51:21,373 [rapid gunfire] 828 00:51:24,752 --> 00:51:28,380 [heavy breathing] 829 00:51:33,719 --> 00:51:37,347 [ominous music] 830 00:51:56,742 --> 00:51:57,660 What is it, Annie? 831 00:52:00,412 --> 00:52:01,077 Nothing. 832 00:52:01,079 --> 00:52:02,538 Let's get that bounty. 833 00:52:02,540 --> 00:52:02,954 Hell, yeah. 834 00:52:02,956 --> 00:52:03,707 Let's do it. 835 00:52:24,562 --> 00:52:26,394 Caleb's still in the wild. 836 00:52:26,396 --> 00:52:27,771 Wait outside. 837 00:52:27,773 --> 00:52:28,814 When do we get our money? 838 00:52:28,816 --> 00:52:30,275 When this is over. 839 00:52:38,909 --> 00:52:41,952 Welcome to Eden, Gabriella. 840 00:52:41,954 --> 00:52:44,162 We found your idea at your camp. 841 00:52:44,164 --> 00:52:45,747 You killed Jeremy, didn't you? 842 00:52:45,749 --> 00:52:49,459 Only after he killed one of our men. 843 00:52:49,461 --> 00:52:50,961 Is my husband alive? 844 00:52:50,963 --> 00:52:52,378 For now. 845 00:52:52,380 --> 00:52:55,090 But you can help us bring him in safely. 846 00:52:55,092 --> 00:52:57,884 I'm not helping you do shit. 847 00:52:57,886 --> 00:52:59,761 You weren't even there, were you? 848 00:52:59,763 --> 00:53:02,848 There was another woman that ran away, but it wasn't you. 849 00:53:02,850 --> 00:53:08,436 The people we shot were criminals, not embezzlers, not 850 00:53:08,438 --> 00:53:11,147 tax dodgers, real bad guys. 851 00:53:11,149 --> 00:53:12,858 That's none of our business. 852 00:53:12,860 --> 00:53:15,151 Let us go, and I swear we'll never say a word to anyone. 853 00:53:15,153 --> 00:53:17,696 We both know better. 854 00:53:17,698 --> 00:53:20,490 That's a beautiful cross. 855 00:53:20,492 --> 00:53:21,535 Are you a believer? 856 00:53:24,580 --> 00:53:26,997 Jesus Christ is my Savior. 857 00:53:26,999 --> 00:53:33,253 That makes this more difficult. We're a Christian community. 858 00:53:33,255 --> 00:53:35,463 Christians don't commit murder. 859 00:53:35,465 --> 00:53:37,173 Who's the other woman? 860 00:53:37,175 --> 00:53:40,594 Tell me her name, and I'll make this as easy for you as I can. 861 00:53:40,596 --> 00:53:42,137 What difference does her name make? 862 00:53:42,139 --> 00:53:45,891 I like to know who I'm hunting. 863 00:53:45,893 --> 00:53:46,725 You're police. 864 00:53:46,727 --> 00:53:49,144 You're supposed to protect people. 865 00:53:49,146 --> 00:53:53,774 We protect our own people. 866 00:53:53,776 --> 00:53:58,069 You're the one that needs protection now. 867 00:53:58,071 --> 00:54:01,784 [ominous music] 868 00:54:14,004 --> 00:54:15,962 Oof. 869 00:54:15,964 --> 00:54:16,882 [grunts] 870 00:54:31,146 --> 00:54:34,525 [sobbing] 871 00:54:35,568 --> 00:54:36,858 I've known you most of your life, Barry. 872 00:54:36,860 --> 00:54:38,569 I brought you into this department 873 00:54:38,571 --> 00:54:40,195 because you believe in our cause. 874 00:54:40,197 --> 00:54:43,659 Are you ready to take the next step into a larger community? 875 00:54:46,286 --> 00:54:47,911 Yes, sir. 876 00:54:47,913 --> 00:54:49,871 Then send this bitch to a better place. 877 00:54:49,873 --> 00:54:52,207 [crying] 878 00:54:52,209 --> 00:54:53,291 Preach? 879 00:54:53,293 --> 00:54:55,126 I understand your hesitation, son. 880 00:54:55,128 --> 00:54:57,420 But it has to be done. 881 00:54:57,422 --> 00:54:58,421 Shoot her in the head. 882 00:54:58,423 --> 00:55:02,010 [crying] 883 00:55:06,765 --> 00:55:10,141 What are you waiting for? 884 00:55:10,143 --> 00:55:11,434 I'm sorry. 885 00:55:11,436 --> 00:55:13,103 I just never shot anyone before. 886 00:55:13,105 --> 00:55:14,938 That's what our movement is all about, 887 00:55:14,940 --> 00:55:19,275 shouldering responsibility others are too weak to bear. 888 00:55:19,277 --> 00:55:21,402 Don't listen to him, Barry. 889 00:55:21,404 --> 00:55:23,780 This has nothing to do with strength. 890 00:55:23,782 --> 00:55:25,281 He's nothing without you. 891 00:55:25,283 --> 00:55:27,242 She's trying to confuse you. 892 00:55:27,244 --> 00:55:28,702 I'm trying to save you. 893 00:55:28,704 --> 00:55:31,287 Shoot her now. 894 00:55:31,289 --> 00:55:34,249 Make him do his own dirty work. 895 00:55:34,251 --> 00:55:35,500 [crying] 896 00:55:35,502 --> 00:55:36,920 God forgive me. 897 00:55:40,716 --> 00:55:42,885 [gunshot] 898 00:55:43,761 --> 00:55:45,260 Where are you? 899 00:55:45,262 --> 00:55:47,848 [ominous music] 900 00:55:49,850 --> 00:55:50,849 [groans] 901 00:55:50,851 --> 00:55:51,935 Incoming! 902 00:55:54,187 --> 00:55:55,105 Gabriella! 903 00:55:58,025 --> 00:55:59,024 Blake! 904 00:55:59,026 --> 00:56:00,358 Yes! 905 00:56:00,360 --> 00:56:03,361 [gunshot] 906 00:56:03,363 --> 00:56:05,363 Let go of me! 907 00:56:05,365 --> 00:56:08,076 [screaming] 908 00:56:08,869 --> 00:56:12,372 [rapid gunfire] 909 00:56:22,550 --> 00:56:23,423 No! 910 00:56:23,425 --> 00:56:27,095 [crying] Oh, God. 911 00:56:44,112 --> 00:56:44,822 Do it. 912 00:56:47,365 --> 00:56:49,282 I can't. 913 00:56:49,284 --> 00:56:50,869 [gunshot] 914 00:56:55,373 --> 00:56:57,417 I hope you get a chance to redeem yourself. 915 00:57:00,295 --> 00:57:01,046 Grab a shovel. 916 00:57:12,182 --> 00:57:15,853 [ominous music] 917 00:57:44,339 --> 00:57:45,924 You just drop that gun. 918 00:57:51,972 --> 00:57:53,265 And the side arms. 919 00:57:57,686 --> 00:57:59,019 Rise and shine. 920 00:57:59,021 --> 00:58:02,274 [tense music] 921 00:58:02,691 --> 00:58:03,441 Now turn around. 922 00:58:08,781 --> 00:58:10,155 I don't know you. 923 00:58:10,157 --> 00:58:12,323 I'm not from around here. 924 00:58:12,325 --> 00:58:13,825 All you need to know is that there 925 00:58:13,827 --> 00:58:16,077 are people trying to kill me. 926 00:58:16,079 --> 00:58:19,497 But that doesn't tell me a whole lot now, does it? 927 00:58:19,499 --> 00:58:22,668 What are you doing here? 928 00:58:22,670 --> 00:58:24,670 I witnessed an execution. 929 00:58:24,672 --> 00:58:26,046 Hmm. 930 00:58:26,048 --> 00:58:27,506 That explains the shooting that I 931 00:58:27,508 --> 00:58:30,509 heard today, thought it sounded livelier 932 00:58:30,511 --> 00:58:33,053 than the usual tomfoolery. 933 00:58:33,055 --> 00:58:33,514 Get inside. 934 00:58:36,391 --> 00:58:38,517 I would feel safer with my weapons. 935 00:58:38,519 --> 00:58:42,147 Well, I'd be safer with them out here. 936 00:58:56,537 --> 00:58:57,744 Their camp was here. 937 00:58:57,746 --> 00:59:01,497 She took out green team here and is moving in this direction. 938 00:59:01,499 --> 00:59:02,833 Frances is out there. 939 00:59:02,835 --> 00:59:04,417 Frances won't help her. 940 00:59:04,419 --> 00:59:06,419 She'll shoot anyone that sets foot on our property. 941 00:59:06,421 --> 00:59:07,671 Crazy bitches stick together. 942 00:59:07,673 --> 00:59:10,757 Says the man who was drummed out of the army on a Section 8. 943 00:59:10,759 --> 00:59:12,425 Oh, you're looking for a beat down. 944 00:59:12,427 --> 00:59:13,426 Squash this. 945 00:59:13,428 --> 00:59:15,303 I have enough problems to deal with while you 946 00:59:15,305 --> 00:59:17,723 two nitwits going at it. 947 00:59:17,725 --> 00:59:20,183 Orange team to blue command. 948 00:59:20,185 --> 00:59:21,602 Go for blue command. 949 00:59:21,604 --> 00:59:22,644 Wagners are dead. 950 00:59:22,646 --> 00:59:24,730 She took him out a close range. 951 00:59:24,732 --> 00:59:27,608 I like her style. 952 00:59:27,610 --> 00:59:35,198 So John Preacher killed some folks today. 953 00:59:35,200 --> 00:59:36,324 My god. 954 00:59:36,326 --> 00:59:41,204 The fools have finally gone too far. 955 00:59:41,206 --> 00:59:43,498 I need a phone. 956 00:59:43,500 --> 00:59:45,959 The radio I took won't reach far enough to do me any good. 957 00:59:45,961 --> 00:59:49,546 Yeah, well, you came to the wrong place. 958 00:59:49,548 --> 00:59:50,589 What about a car? 959 00:59:50,591 --> 00:59:52,674 Oh, I just got a daughter in town with a car. 960 00:59:52,676 --> 00:59:56,887 But she only checks in on me every few days. 961 00:59:56,889 --> 00:59:59,515 It's a lovely little town you got here. 962 00:59:59,517 --> 01:00:04,770 Yeah, well, I live here because I always have, 963 01:00:04,772 --> 01:00:07,272 not for the company. 964 01:00:07,274 --> 01:00:10,859 Why is everybody following this Sheriff? 965 01:00:10,861 --> 01:00:15,446 Well, I'll tell you. 966 01:00:15,448 --> 01:00:18,784 You know the Revolutionary War? 967 01:00:18,786 --> 01:00:23,079 Well, there was a battle that was fought in these hills. 968 01:00:23,081 --> 01:00:27,417 A handful of farmers, Minutemen-- 969 01:00:27,419 --> 01:00:32,088 they held off the red coats until the militia arrived. 970 01:00:32,090 --> 01:00:34,424 Now the folks that live around here-- 971 01:00:34,426 --> 01:00:37,803 well, they're descendants of those brave souls. 972 01:00:37,805 --> 01:00:39,846 So you see, tradition-- 973 01:00:39,848 --> 01:00:41,682 it's important to us. 974 01:00:41,684 --> 01:00:44,810 It's in our blood. 975 01:00:44,812 --> 01:00:46,812 That tradition include murder? 976 01:00:46,814 --> 01:00:48,564 Oh, those Billy Bobs-- 977 01:00:48,566 --> 01:00:51,567 they're prepping for a war against the government 978 01:00:51,569 --> 01:00:54,570 that they can't possibly win. 979 01:00:54,572 --> 01:00:56,572 I mean, mostly it's just a show so they 980 01:00:56,574 --> 01:00:59,032 can play with their damn guns. 981 01:00:59,034 --> 01:01:01,451 They got a bunker not very far from here, 982 01:01:01,453 --> 01:01:04,830 some kind of a training camp. 983 01:01:04,832 --> 01:01:10,669 I wonder if there might not be some kind of a radio set there 984 01:01:10,671 --> 01:01:14,089 that you could use to call for help. 985 01:01:14,091 --> 01:01:17,761 [car approaching] 986 01:01:24,518 --> 01:01:28,522 Stay still if you want to stay alive. 987 01:01:34,778 --> 01:01:38,406 [suspenseful music] 988 01:01:50,586 --> 01:01:53,461 What are you boys doing on my property? 989 01:01:53,463 --> 01:01:54,963 Now, hold on, Frances. 990 01:01:54,965 --> 01:01:56,507 We don't want any trouble. 991 01:01:56,509 --> 01:01:58,884 Well, get in your vehicle, and there won't be any. 992 01:01:58,886 --> 01:02:00,010 We're looking for a woman. 993 01:02:00,012 --> 01:02:01,595 Try a whorehouse. 994 01:02:01,597 --> 01:02:03,263 This one's dangerous. 995 01:02:03,265 --> 01:02:04,890 And I'm not? 996 01:02:04,892 --> 01:02:05,891 She's armed. 997 01:02:05,893 --> 01:02:07,100 You don't say. 998 01:02:07,102 --> 01:02:08,519 We have to look inside. 999 01:02:08,521 --> 01:02:10,687 You do, and I'll shoot you. 1000 01:02:10,689 --> 01:02:13,899 Nobody comes inside without an invitation. 1001 01:02:13,901 --> 01:02:17,152 And I'm not feeling very hospitable right now. 1002 01:02:17,154 --> 01:02:19,154 This is a matter of law, Frances. 1003 01:02:19,156 --> 01:02:21,907 Who's law, yours or mine? 1004 01:02:21,909 --> 01:02:22,949 There's only one law. 1005 01:02:22,951 --> 01:02:27,203 On my land, that's me. 1006 01:02:27,205 --> 01:02:29,665 Is she here or not? 1007 01:02:29,667 --> 01:02:34,169 You missed her by 20, maybe 30 minutes. 1008 01:02:34,171 --> 01:02:37,964 She asked for directions to the highway, so I gave them to her. 1009 01:02:37,966 --> 01:02:39,090 Did she give you her name? 1010 01:02:39,092 --> 01:02:41,843 No, she didn't mention that. 1011 01:02:41,845 --> 01:02:45,346 She did say that you idiots killed some folks today. 1012 01:02:45,348 --> 01:02:47,098 She killed some herself-- 1013 01:02:47,100 --> 01:02:48,224 good men. 1014 01:02:48,226 --> 01:02:50,727 [laughs] There hasn't been a good man 1015 01:02:50,729 --> 01:02:55,190 around here since my husband died, God rest his soul. 1016 01:02:55,192 --> 01:02:57,025 Have a blessed day, Frances. 1017 01:02:57,027 --> 01:02:59,820 Keep your door locked until this is over. 1018 01:02:59,822 --> 01:03:07,162 Hey, you go looking for judgment day, you may just find it. 1019 01:03:19,299 --> 01:03:22,092 [car engine starting] 1020 01:03:22,094 --> 01:03:25,929 Go uphill for about a mile till you come to a side road. 1021 01:03:25,931 --> 01:03:29,683 That'll take you to the bunker that I told you about. 1022 01:03:29,685 --> 01:03:31,852 If I had had my weapons just now, 1023 01:03:31,854 --> 01:03:33,103 I could have finished this. 1024 01:03:33,105 --> 01:03:36,648 Well, first of all, I just saved your life. 1025 01:03:36,650 --> 01:03:38,942 And second, you're welcome. 1026 01:03:38,944 --> 01:03:41,319 Now get the hell out of here before somebody else 1027 01:03:41,321 --> 01:03:45,448 gets killed, namely me. 1028 01:03:45,450 --> 01:03:46,118 Thank you. 1029 01:03:49,079 --> 01:03:54,835 Hey, if they pin you down, give them hell. 1030 01:04:08,348 --> 01:04:10,265 Why aren't you back at the station? 1031 01:04:10,267 --> 01:04:13,018 Walter said that you needed this force woman's jacket right 1032 01:04:13,020 --> 01:04:16,772 away, so I ran it over myself. 1033 01:04:16,774 --> 01:04:18,064 That's her. 1034 01:04:18,066 --> 01:04:21,777 Her father was Buffalo PD Brass, and her brother 1035 01:04:21,779 --> 01:04:22,944 carried a gold shield. 1036 01:04:22,946 --> 01:04:25,196 She's only been on the job for two years. 1037 01:04:25,198 --> 01:04:26,447 A bitch and a rookie. 1038 01:04:26,449 --> 01:04:27,949 Nice language. 1039 01:04:27,951 --> 01:04:29,367 You can go now, Kayleigh. 1040 01:04:29,369 --> 01:04:32,162 Guess I'll go file my nails. 1041 01:04:32,164 --> 01:04:33,789 She served in the National Guard, 1042 01:04:33,791 --> 01:04:36,166 and spent two years in Alibaba land. 1043 01:04:36,168 --> 01:04:37,208 Combat? 1044 01:04:37,210 --> 01:04:38,209 Motor pool. 1045 01:04:38,211 --> 01:04:41,046 She trained for a war she never got to fight. 1046 01:04:41,048 --> 01:04:41,924 So did we. 1047 01:04:59,232 --> 01:05:02,861 [suspenseful music] 1048 01:05:26,426 --> 01:05:27,300 Hello? 1049 01:05:27,302 --> 01:05:28,011 Hello? 1050 01:05:32,558 --> 01:05:33,557 Fuck. 1051 01:05:33,559 --> 01:05:37,187 [suspenseful music] 1052 01:05:45,195 --> 01:05:47,988 Whatever you're thinking, forget it. 1053 01:05:47,990 --> 01:05:50,242 Drop your hardware, and raise your hands. 1054 01:05:56,582 --> 01:05:58,333 Nice and slow, darling. 1055 01:06:02,087 --> 01:06:06,464 Step forward so you're not tempted to do anything stupid. 1056 01:06:06,466 --> 01:06:10,552 We can take you back with your face or without it. 1057 01:06:10,554 --> 01:06:13,304 Thought most of you yahoos around here were men. 1058 01:06:13,306 --> 01:06:14,430 Freedom fighters. 1059 01:06:14,432 --> 01:06:15,682 Domestic terrorists. 1060 01:06:15,684 --> 01:06:18,059 Annie, I'm tired of her mouth. 1061 01:06:18,061 --> 01:06:19,435 I like her mouth. 1062 01:06:19,437 --> 01:06:20,103 [laughs] 1063 01:06:20,105 --> 01:06:22,438 It isn't smart to antagonize us. 1064 01:06:22,440 --> 01:06:24,024 Cuff her, Jo. 1065 01:06:24,026 --> 01:06:26,652 With pleasure. 1066 01:06:26,654 --> 01:06:28,695 You don't have to do this. 1067 01:06:28,697 --> 01:06:31,447 You could walk away or help me. 1068 01:06:31,449 --> 01:06:34,576 In the name of sisterhood, we've got 10,000 reasons 1069 01:06:34,578 --> 01:06:36,662 not to roll over for you. 1070 01:06:36,664 --> 01:06:38,163 A bounty. 1071 01:06:38,165 --> 01:06:40,832 3,300 apiece, not bad for an afternoon's work. 1072 01:06:40,834 --> 01:06:42,460 We didn't even have to fire a shot. 1073 01:06:48,175 --> 01:06:48,632 Fire! 1074 01:06:48,634 --> 01:06:52,262 [rapid fire] 1075 01:06:54,056 --> 01:06:57,560 [gunshots] 1076 01:07:16,579 --> 01:07:20,290 [suspenseful music] 1077 01:07:39,602 --> 01:07:41,810 Hey, good looking. 1078 01:07:41,812 --> 01:07:43,604 Why did you 86 them? 1079 01:07:43,606 --> 01:07:45,188 You're on the same team. 1080 01:07:45,190 --> 01:07:47,858 You capped those broads, not me. 1081 01:07:47,860 --> 01:07:51,612 Now I kill you, collect $10,000. 1082 01:07:51,614 --> 01:07:54,364 I've already got 10 coming to me for killing your Black friend. 1083 01:07:54,366 --> 01:07:55,618 What about my other friends? 1084 01:07:58,746 --> 01:08:00,330 You're the last of the Mohicans. 1085 01:08:11,800 --> 01:08:14,512 It was boring around here until you showed up. 1086 01:08:20,267 --> 01:08:21,685 Pick it up if you want to dance. 1087 01:08:49,046 --> 01:08:51,379 Ooh, fight back. 1088 01:08:51,381 --> 01:08:52,299 I like rough. 1089 01:08:58,639 --> 01:08:59,596 [grunting] 1090 01:08:59,598 --> 01:09:00,764 Ah. 1091 01:09:00,766 --> 01:09:01,433 Ah. 1092 01:09:07,940 --> 01:09:10,649 [growls] 1093 01:09:10,651 --> 01:09:13,654 [grunting] 1094 01:09:24,957 --> 01:09:26,333 Body shots, huh? 1095 01:09:33,423 --> 01:09:36,844 [grunting, groaning] 1096 01:09:44,392 --> 01:09:45,686 [thudding] 1097 01:09:53,026 --> 01:09:55,362 [grunting] 1098 01:10:02,995 --> 01:10:06,624 [grunting, groaning] 1099 01:10:11,461 --> 01:10:14,923 [screaming] 1100 01:10:25,893 --> 01:10:26,850 You fucking bitch! 1101 01:10:26,852 --> 01:10:27,475 [gunfire] 1102 01:10:27,477 --> 01:10:30,773 [screaming] 1103 01:10:36,111 --> 01:10:39,782 [gunshots] 1104 01:10:43,619 --> 01:10:47,205 [breathing heavily] 1105 01:10:51,669 --> 01:10:52,836 Orange team, come in. 1106 01:10:55,964 --> 01:10:57,005 Preacher for orange team. 1107 01:10:57,007 --> 01:10:57,675 Come in. 1108 01:11:01,178 --> 01:11:03,303 Go for orange. 1109 01:11:03,305 --> 01:11:05,681 What's your 20? 1110 01:11:05,683 --> 01:11:08,224 I'm at some old training camp. 1111 01:11:08,226 --> 01:11:09,601 Annie? 1112 01:11:09,603 --> 01:11:11,728 Annie's dead, so are the rest of them. 1113 01:11:11,730 --> 01:11:14,981 Some asshole with long hair got them before I got him. 1114 01:11:14,983 --> 01:11:16,733 Caleb. 1115 01:11:16,735 --> 01:11:18,151 Turn yourself in, Megan. 1116 01:11:18,153 --> 01:11:20,111 There's no escaping. 1117 01:11:20,113 --> 01:11:23,239 [laughs] 1118 01:11:23,241 --> 01:11:26,326 I don't want to escape, Preacher. 1119 01:11:26,328 --> 01:11:27,703 You started this. 1120 01:11:27,705 --> 01:11:29,746 I'm going to finish it. 1121 01:11:29,748 --> 01:11:32,248 I'm going to finish you. 1122 01:11:32,250 --> 01:11:36,294 You triggered the wrong bitch today. 1123 01:11:36,296 --> 01:11:37,005 Out. 1124 01:11:39,800 --> 01:11:40,882 Hello? 1125 01:11:40,884 --> 01:11:42,258 Hello? 1126 01:11:42,260 --> 01:11:43,345 Son of a whore. 1127 01:11:46,181 --> 01:11:48,223 Vernon, don't go to that camp. 1128 01:11:48,225 --> 01:11:49,891 It's a trap. 1129 01:11:49,893 --> 01:11:51,768 There's a debt to be paid for Caleb, and I [inaudible].. 1130 01:11:51,770 --> 01:11:53,436 I'm in charge of this operation! 1131 01:11:53,438 --> 01:11:54,938 I order you to stay put! 1132 01:11:54,940 --> 01:11:57,691 And I thought you was about personal freedom. 1133 01:11:57,693 --> 01:11:58,775 Come on, boys. 1134 01:11:58,777 --> 01:12:00,696 Let's go break out the big gun. 1135 01:12:04,032 --> 01:12:06,324 What now, Preach? 1136 01:12:06,326 --> 01:12:07,826 Circle the wagons. 1137 01:12:07,828 --> 01:12:11,329 Pull all of our other people off the roadblocks. 1138 01:12:11,331 --> 01:12:16,837 Mom, Dad, I got myself into a real jam. 1139 01:12:20,883 --> 01:12:22,217 And I couldn't save my friends. 1140 01:12:26,096 --> 01:12:27,014 I wish I could. 1141 01:12:29,725 --> 01:12:31,432 I'm going to take a record of everything that 1142 01:12:31,434 --> 01:12:32,728 goes down today. 1143 01:12:34,980 --> 01:12:41,735 Before that, I want you to know how much I love you 1144 01:12:41,737 --> 01:12:43,739 and how much I wish I could see you again. 1145 01:12:52,497 --> 01:12:53,204 I-- 1146 01:12:53,206 --> 01:12:56,835 [crying] 1147 01:12:57,419 --> 01:13:00,962 I'm sorry. 1148 01:13:00,964 --> 01:13:04,090 I'm sorry I couldn't save them. 1149 01:13:04,092 --> 01:13:06,009 I'm sorry. 1150 01:13:06,011 --> 01:13:08,386 I just wanted to be good for you. 1151 01:13:08,388 --> 01:13:10,098 I just wanted to make you proud. 1152 01:13:13,852 --> 01:13:16,978 But I'm going to make things right. 1153 01:13:16,980 --> 01:13:18,564 If it's the last thing I would do, 1154 01:13:18,566 --> 01:13:21,399 I'm going to make things right. 1155 01:13:21,401 --> 01:13:25,030 [car aproaching] 1156 01:13:41,547 --> 01:13:42,671 Padlocks off the door. 1157 01:13:42,673 --> 01:13:44,007 She broke in there. 1158 01:14:03,569 --> 01:14:07,322 [rapid gunfire] 1159 01:14:24,256 --> 01:14:24,963 Take over. 1160 01:14:24,965 --> 01:14:25,964 Keep your finger off the trigger. 1161 01:14:25,966 --> 01:14:30,093 I don't want you perforating me prematurely. 1162 01:14:30,095 --> 01:14:31,096 I ain't no idiot. 1163 01:14:36,977 --> 01:14:40,438 [ominous music] 1164 01:15:27,778 --> 01:15:30,155 [gunfire] 1165 01:15:30,614 --> 01:15:43,792 [tense music] 1166 01:15:43,794 --> 01:15:47,422 [screaming, gunfire] 1167 01:15:55,430 --> 01:15:59,142 [ominous music] 1168 01:16:14,783 --> 01:16:16,533 Let's go! 1169 01:16:16,535 --> 01:16:17,200 Hurry up! 1170 01:16:17,202 --> 01:16:18,619 Let's go! 1171 01:16:18,621 --> 01:16:20,203 Come on! 1172 01:16:20,205 --> 01:16:20,664 Let's go! 1173 01:16:26,545 --> 01:16:27,628 No screwing around. 1174 01:16:27,630 --> 01:16:28,754 We take this bitch out. 1175 01:16:28,756 --> 01:16:30,296 We go home. 1176 01:16:30,298 --> 01:16:32,257 Everyone goes home. 1177 01:16:32,259 --> 01:16:33,301 Let's do it. 1178 01:16:37,640 --> 01:16:41,226 [ominous music] 1179 01:17:18,013 --> 01:17:21,892 [suspenseful music] 1180 01:17:26,522 --> 01:17:27,353 [gasps] 1181 01:17:27,355 --> 01:17:30,818 [knife stabbing] 1182 01:17:44,748 --> 01:17:45,749 [gunfire] 1183 01:17:53,423 --> 01:17:54,673 [metal clanging, squelching] 1184 01:17:54,675 --> 01:17:56,675 [screaming] 1185 01:17:56,677 --> 01:18:04,891 [gunfire] 1186 01:18:04,893 --> 01:18:06,142 Get the hell out of here! 1187 01:18:06,144 --> 01:18:07,769 Do you want to get shot in the back? 1188 01:18:07,771 --> 01:18:09,356 [gun clicking] 1189 01:18:11,149 --> 01:18:13,108 She's out of ammo. 1190 01:18:13,110 --> 01:18:14,486 I wouldn't count on that. 1191 01:18:16,864 --> 01:18:17,738 [whizzing, squelching] 1192 01:18:17,740 --> 01:18:20,492 [groaning] 1193 01:18:30,043 --> 01:18:31,670 [metal thudding] 1194 01:18:34,507 --> 01:18:37,926 [military music] 1195 01:18:39,928 --> 01:18:41,512 Oh, good god. 1196 01:18:41,514 --> 01:18:43,514 Here comes the crazy train. 1197 01:18:43,516 --> 01:18:45,056 Well, who's that? 1198 01:18:45,058 --> 01:18:47,017 She who must not be named. 1199 01:18:47,019 --> 01:18:50,896 [chuckles] 1200 01:18:50,898 --> 01:18:51,940 Park it somewhere safe. 1201 01:18:59,948 --> 01:19:01,156 Congresswoman Dahlly. 1202 01:19:01,158 --> 01:19:02,490 Get out. 1203 01:19:02,492 --> 01:19:03,116 Welcome home. 1204 01:19:03,118 --> 01:19:04,535 Mm. 1205 01:19:04,537 --> 01:19:06,286 There is no way I was going to miss this. 1206 01:19:06,288 --> 01:19:08,288 Only the female cop is left. 1207 01:19:08,290 --> 01:19:09,748 We lost a lot of people today. 1208 01:19:09,750 --> 01:19:12,918 You just tell me where to find the bitch. 1209 01:19:12,920 --> 01:19:16,590 [music playing] 1210 01:19:31,188 --> 01:19:34,648 Red team, come in. 1211 01:19:34,650 --> 01:19:35,943 Vernon, are you out there? 1212 01:19:38,278 --> 01:19:41,822 How about my strike team? 1213 01:19:41,824 --> 01:19:44,616 Damn it. 1214 01:19:44,618 --> 01:19:46,034 I think it's time we packed it in. 1215 01:19:46,036 --> 01:19:47,202 Have you lost your mind? 1216 01:19:47,204 --> 01:19:48,704 I think we all have. 1217 01:19:48,706 --> 01:19:50,246 Are you going to spend the rest of your life 1218 01:19:50,248 --> 01:19:52,082 in prison over one woman? 1219 01:19:52,084 --> 01:19:53,875 Beats being dead. 1220 01:19:53,877 --> 01:19:55,293 What will the council say? 1221 01:19:55,295 --> 01:19:56,753 Think about your family. 1222 01:19:56,755 --> 01:19:58,338 I am thinking about them. 1223 01:19:58,340 --> 01:20:00,757 Pick up, Preacher. 1224 01:20:00,759 --> 01:20:02,636 Are you going to get that, or am I? 1225 01:20:05,055 --> 01:20:07,055 Go for me. 1226 01:20:07,057 --> 01:20:10,058 I handled red team and the other deputies. 1227 01:20:10,060 --> 01:20:12,769 The rest of you are under arrest for murder and accessory. 1228 01:20:12,771 --> 01:20:15,271 You've got 30 seconds to lay down your arms. 1229 01:20:15,273 --> 01:20:16,773 You're out of your jurisdiction. 1230 01:20:16,775 --> 01:20:19,234 You're not even on active duty. 1231 01:20:19,236 --> 01:20:20,736 Call it a citizen's arrest. 1232 01:20:20,738 --> 01:20:23,321 How many people did you kill today? 1233 01:20:23,323 --> 01:20:25,991 Ask me again when I see you. 1234 01:20:25,993 --> 01:20:26,491 I'm done. 1235 01:20:26,493 --> 01:20:27,743 Screw my pension. 1236 01:20:27,745 --> 01:20:30,662 You want to leave, be my guest. 1237 01:20:30,664 --> 01:20:33,039 Time's up. 1238 01:20:33,041 --> 01:20:33,624 [ominous music] 1239 01:20:33,626 --> 01:20:37,168 We're in the shit now. 1240 01:20:37,170 --> 01:20:38,336 I didn't sign up for this. 1241 01:20:38,338 --> 01:20:40,964 Well, man the fuck up. 1242 01:20:40,966 --> 01:20:43,967 Yes, ma'am. 1243 01:20:43,969 --> 01:20:47,262 [gunfire] 1244 01:20:47,264 --> 01:20:48,221 Shit. 1245 01:20:48,223 --> 01:20:49,014 Ah. 1246 01:20:49,016 --> 01:20:52,227 [gunfire] 1247 01:20:59,860 --> 01:21:01,234 We're going to need a bigger gun. 1248 01:21:01,236 --> 01:21:04,907 [gunfire] 1249 01:21:09,202 --> 01:21:10,493 Walter! 1250 01:21:10,495 --> 01:21:14,166 [gunfire] 1251 01:21:20,088 --> 01:21:20,756 Hey! 1252 01:21:27,054 --> 01:21:28,972 [explosion] 1253 01:21:34,520 --> 01:21:35,854 Hallelujah. 1254 01:21:38,481 --> 01:21:42,110 [gunfire] 1255 01:22:16,186 --> 01:22:17,437 [gunshot] 1256 01:23:06,612 --> 01:23:07,112 Preacher! 1257 01:23:10,783 --> 01:23:12,284 Drop your weapons now! 1258 01:23:29,467 --> 01:23:33,180 [gunshots] 1259 01:23:37,768 --> 01:23:41,479 [music playing] 1260 01:23:52,490 --> 01:23:53,865 Recognize this? 1261 01:23:53,867 --> 01:23:58,119 Please, I have a wife, a son. 1262 01:23:58,121 --> 01:23:59,663 My friends had families, too. 1263 01:23:59,665 --> 01:24:00,747 Jesus. 1264 01:24:00,749 --> 01:24:03,875 I don't even know if Blake and Gabriella had kids. 1265 01:24:03,877 --> 01:24:05,711 I had a brother and a brother-in-law 1266 01:24:05,713 --> 01:24:07,420 until about two minutes ago. 1267 01:24:07,422 --> 01:24:09,715 You have a knack for killing lawmen. 1268 01:24:09,717 --> 01:24:11,842 What do you know about the law? 1269 01:24:11,844 --> 01:24:14,302 I know how little a street cop makes. 1270 01:24:14,304 --> 01:24:16,805 I have $80,000 from those traffickers. 1271 01:24:16,807 --> 01:24:18,599 It's yours if you let me go. 1272 01:24:18,601 --> 01:24:21,226 Give it to those families if you want to. 1273 01:24:21,228 --> 01:24:23,436 Get on your feet. 1274 01:24:23,438 --> 01:24:24,106 Up. 1275 01:24:29,612 --> 01:24:31,152 Where is it? 1276 01:24:31,154 --> 01:24:32,195 Do we have a deal? 1277 01:24:32,197 --> 01:24:34,155 Show me the money first. 1278 01:24:34,157 --> 01:24:35,782 You have me at a disadvantage. 1279 01:24:35,784 --> 01:24:37,158 You got that right. 1280 01:24:37,160 --> 01:24:39,121 Speak now or forever hold your peace. 1281 01:24:42,332 --> 01:24:44,625 It's in the glove compartment. 1282 01:24:44,627 --> 01:24:45,252 Keys. 1283 01:24:53,343 --> 01:24:56,597 You are a disgrace to that uniform. 1284 01:24:59,224 --> 01:25:02,520 Take it off now! 1285 01:25:08,275 --> 01:25:09,693 Take it all off. 1286 01:25:17,951 --> 01:25:20,287 Eighty grand. 1287 01:25:21,622 --> 01:25:23,541 Was it worth it? 1288 01:25:23,916 --> 01:25:25,709 Takes money to build an army. 1289 01:25:28,420 --> 01:25:30,962 Did Gabriella beg for her life? 1290 01:25:30,964 --> 01:25:34,841 How about Blake, hmm? 1291 01:25:34,843 --> 01:25:37,427 Mistakes were made. 1292 01:25:37,429 --> 01:25:38,887 I'll give you that. 1293 01:25:38,889 --> 01:25:41,848 But if you pull that trigger and shoot me in cold blood-- 1294 01:25:41,850 --> 01:25:43,474 I'll be no better than you? 1295 01:25:43,476 --> 01:25:45,561 You already pushed me over that line. 1296 01:25:45,563 --> 01:25:47,813 -You wanted to be pushed. -You think you know me? 1297 01:25:47,815 --> 01:25:49,898 You only became a cop because of your daddy, 1298 01:25:49,900 --> 01:25:51,441 but you couldn't handle the shit. 1299 01:25:51,443 --> 01:25:53,610 Now you're trying to prove you have what it takes. 1300 01:25:53,612 --> 01:25:56,655 You murdered my friends. 1301 01:25:56,657 --> 01:25:58,740 If you were going to kill me, 1302 01:25:58,742 --> 01:26:00,828 you would have pulled that trigger already. 1303 01:26:02,830 --> 01:26:06,458 [ominous music] 1304 01:26:10,503 --> 01:26:12,838 No, no, no, no, no, no. 1305 01:26:12,840 --> 01:26:13,129 [gunshot] 1306 01:26:13,131 --> 01:26:13,841 No! 1307 01:26:19,930 --> 01:26:21,682 I don't want to put you down. 1308 01:26:24,101 --> 01:26:25,559 I want to put you away. 1309 01:26:25,561 --> 01:26:26,852 Get your hands on your head. 1310 01:26:26,854 --> 01:26:27,730 I'm taking you in. 1311 01:26:30,858 --> 01:26:34,735 You have no idea what you're getting yourself into. 1312 01:26:34,737 --> 01:26:36,486 I think I do. 1313 01:26:36,488 --> 01:26:38,446 You guys aren't all that hard to figure out. 1314 01:26:38,448 --> 01:26:41,034 We just might surprise you. 1315 01:26:42,160 --> 01:26:45,372 FBI is going to love your ass, 1316 01:26:46,999 --> 01:26:49,835 so is gen pop. 1317 01:26:51,837 --> 01:26:54,965 You don't want my friends for enemies. 1318 01:26:55,465 --> 01:26:55,966 [scoffs] 1319 01:27:00,470 --> 01:27:02,763 They don't want me for an enemy. 1320 01:27:02,765 --> 01:27:04,933 You just assassinated a Congresswoman. 1321 01:27:05,183 --> 01:27:07,770 I'm probably going to get a book deal on a TV show. 1322 01:27:10,648 --> 01:27:11,732 You know what to do. 1323 01:27:20,949 --> 01:27:21,659 Tighter. 1324 01:27:24,787 --> 01:27:27,788 We have chapters all over the country. 1325 01:27:27,790 --> 01:27:29,792 They'll find you, no matter where you hide. 1326 01:27:34,254 --> 01:27:37,005 I'm not hiding. 1327 01:27:37,007 --> 01:27:38,590 That a girl. 1328 01:27:38,592 --> 01:27:41,134 Daddy would be proud. 1329 01:27:41,136 --> 01:27:44,682 [siren wailing] 1330 01:27:46,224 --> 01:27:47,265 What is that? 1331 01:27:47,267 --> 01:27:48,684 [laughs] 1332 01:27:48,686 --> 01:27:49,851 What the fuck is that? 1333 01:27:49,853 --> 01:27:50,854 [chuckles] 1334 01:27:53,566 --> 01:27:55,982 We were just the first responders. 1335 01:27:55,984 --> 01:27:58,860 Do you realize how many men there are in this county, 1336 01:27:58,862 --> 01:28:00,236 how many guns? 1337 01:28:00,238 --> 01:28:02,989 Well, it's a good thing I have you with me. 1338 01:28:02,991 --> 01:28:06,618 Too bad you just killed my hostage negotiator. 1339 01:28:06,620 --> 01:28:08,787 There won't be any negotiating. 1340 01:28:08,789 --> 01:28:11,372 You'll never get out of here alive. 1341 01:28:11,374 --> 01:28:13,083 And neither will you. 1342 01:28:13,085 --> 01:28:14,960 We'll see. 1343 01:28:14,962 --> 01:28:15,713 Get moving. 1344 01:28:49,037 --> 01:28:51,747 [MUSIC - ARMAND JOHN PETRI AND JOE ROZLER, 1345 01:28:51,749 --> 01:28:59,713 "WILL I EVER BE THE SAME?"] 1346 01:28:59,715 --> 01:29:01,216 (SINGING) The wind is full of lies. 1347 01:29:04,011 --> 01:29:09,931 A flying bullet cries and searches 1348 01:29:09,933 --> 01:29:15,814 for the mark to kill and cool a burning flame. 1349 01:29:18,233 --> 01:29:20,235 Will I ever be the same? 1350 01:29:28,201 --> 01:29:29,912 A carnival of fools. 1351 01:29:32,831 --> 01:29:37,417 The master steals the jewels. 1352 01:29:37,419 --> 01:29:43,383 Hiding from the flame that goes beyond another name. 1353 01:29:46,845 --> 01:29:53,936 The wind is blowing cold, telling stories never told. 1354 01:29:56,104 --> 01:30:00,231 I'm screaming for the final life. 1355 01:30:00,233 --> 01:30:02,861 Who will take the blame? 1356 01:30:05,280 --> 01:30:07,365 Will I ever be the same? 1357 01:30:43,485 --> 01:30:48,029 The wind is full of lies. 1358 01:30:48,031 --> 01:30:56,037 The final bullet flies, searching for another life, 1359 01:30:56,039 --> 01:31:01,752 a sole, a prize to claim. 1360 01:31:01,754 --> 01:31:04,339 Will I ever be the same? 1361 01:31:11,972 --> 01:31:18,020 Searching for the truth to tell, when will I decide? 1362 01:31:21,231 --> 01:31:26,236 I can never cry and hide. 1362 01:31:27,305 --> 01:32:27,491 Please rate this subtitle at www.osdb.link/b3fbj Help other users to choose the best subtitles87985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.