Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:12,280
Эй? Ты меня слышишь?
2
00:00:13,960 --> 00:00:16,560
Можешь сказать, как тебя зовут?
3
00:00:18,520 --> 00:00:22,560
Вы знаете, что этот продукт
не может продаваться в Скандинавии.
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,016
Выпьем за блудного сына!
5
00:00:30,040 --> 00:00:31,896
И у тебя хватает смелости приходить сюда
с этой свиньей
6
00:00:31,920 --> 00:00:36,336
после того, что он и его гребаный брат
сделал нам и маме!
7
00:00:36,360 --> 00:00:41,656
Я больше не могу быть Майором.
Я хочу выйти из этого всего любой ценой.
8
00:00:41,680 --> 00:00:46,056
Я хочу предложить ему взять
весь бизнес.
9
00:00:46,080 --> 00:00:50,056
Меня интересует Майор.
И ничего больше.
10
00:00:50,080 --> 00:00:53,016
Он нас надул. Он нас надул!
11
00:00:53,040 --> 00:00:56,120
Kaкого черта...?
12
00:00:59,640 --> 00:01:03,040
Майор выжил,
но сервер у меня.
13
00:01:05,400 --> 00:01:08,696
Спокойно. Тебя должно быть ударили по голове.
14
00:01:08,720 --> 00:01:11,096
- Я позвонил в скорую.
- Нет...
15
00:01:11,120 --> 00:01:14,136
Наверное, тебе лучше подождать здесь,
пока она не приедет.
16
00:01:14,160 --> 00:01:16,400
Нет!
17
00:01:17,680 --> 00:01:19,960
Стой!
18
00:01:47,800 --> 00:01:54,040
Милая...Милая, это я.
19
00:01:58,000 --> 00:02:00,416
Это я.
20
00:02:00,440 --> 00:02:04,216
Любимая...Прости.
21
00:02:04,240 --> 00:02:09,016
Я здесь. Я с тобой.
22
00:02:09,040 --> 00:02:12,000
Maма...
23
00:02:12,180 --> 00:02:16,960
"ВОЛЧИЦА"
5 сезон
2 серия
24
00:02:16,984 --> 00:02:21,984
VIRUSEPROJECT.TV
t.me/viruseproject_tv
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
25
00:02:22,040 --> 00:02:26,120
Нина, мне нужно скоро ехать.
26
00:02:28,200 --> 00:02:31,216
- Привет, милый.
- Боишься туда зайти или что?
27
00:02:31,240 --> 00:02:35,496
- Ты о чем?
- Там опять пахнет розами?
28
00:02:35,520 --> 00:02:37,056
- Ты кто?
- Нет...
29
00:02:37,080 --> 00:02:42,656
- Что ты сказала? Ты что плакала?
- Нет, я просто очень устала.
30
00:02:42,680 --> 00:02:45,816
- Что ты сказала?
- Я думаю, ему нужно в туалет.
31
00:02:45,840 --> 00:02:49,336
- Иди на работу,
а я свожу его в туалет.
- Ладно.
32
00:02:49,360 --> 00:02:52,096
- Увидимся позже, дорогой.
- Ладно. Целую.
33
00:02:52,120 --> 00:02:53,440
Целую.
34
00:03:00,480 --> 00:03:05,736
Привет. Меня зовут Соня.
Я твоя бабушка.
35
00:03:05,760 --> 00:03:07,960
Можно тебя обнять?
36
00:03:09,040 --> 00:03:11,440
Можно тебя немножко обнять?
37
00:03:24,640 --> 00:03:27,400
Пойдем сюда.
38
00:03:35,160 --> 00:03:37,680
Я не понимаю.
39
00:03:41,640 --> 00:03:44,456
Я...я же была на твоих похоронах.
Тебя расстреляли.
40
00:03:44,480 --> 00:03:49,696
и бросили в реку.
Где ты, черт возьми, была?
41
00:03:49,720 --> 00:03:52,160
Почему ты не дала о себе знать?
42
00:03:53,600 --> 00:03:57,096
Чем меньше ты знаешь, тем лучше. Понимаешь?
43
00:03:57,120 --> 00:04:01,216
Я всё это проделала,
чтобы вас защитить.
44
00:04:01,240 --> 00:04:03,376
Только поэтому.
45
00:04:03,400 --> 00:04:05,816
- Для Эмиля?
- Нет.
46
00:04:05,840 --> 00:04:09,176
Густав сейчас работает на Эмиля,
нам нужно позвонить ему.
47
00:04:09,200 --> 00:04:12,936
- Он может тебе помочь, мама.
- Нет. Нет.
48
00:04:12,960 --> 00:04:17,696
Ты не должна никому рассказывать,
что я жива. Тебе нельзя рассказывать!
49
00:04:17,720 --> 00:04:21,480
Мне жаль, что тебе придется держать это в себе, доченька.
50
00:04:24,440 --> 00:04:27,840
Нам нужно поговорить о бабушке.
51
00:04:59,320 --> 00:05:02,576
Я думаю, кто-то
хочет добраться до меня.
52
00:05:02,600 --> 00:05:05,496
Я узнаю, кто они и
чего они хотят.
53
00:05:05,520 --> 00:05:09,256
И я обязательно верну
бабушку домой. Просто дай мне время.
54
00:05:09,280 --> 00:05:11,680
Тебе обязательно идти?
55
00:05:13,840 --> 00:05:17,816
Вот возьми. Там мой номер.
56
00:05:17,840 --> 00:05:21,920
Можешь позвонить, если
узнаешь что-нибудь о бабушке. Хорошо?
57
00:05:25,000 --> 00:05:28,400
Я так сильно по тебе скучала.
58
00:05:51,120 --> 00:05:55,536
Контент зашифрован.
Нужен ключ NFC.
59
00:05:55,560 --> 00:05:59,856
- Что это такое?
- Типа такого, которым мы открываем дверь.
60
00:05:59,880 --> 00:06:03,176
- Tипа флешки?
- Да, что-то вроде.
61
00:06:03,200 --> 00:06:07,336
И без него невозможно
получить доступ к содержимому сервера.
62
00:06:07,360 --> 00:06:10,016
- А мы сами не можем как-то открыть?
- Нет, это так не работает.
63
00:06:10,040 --> 00:06:14,056
Как тогда это работает?
Не пожимай плечами, черт побери.
64
00:06:14,080 --> 00:06:19,296
Придумай что-нибудь! Вся деятельность Майора
находится на этом чертовом сервере.
65
00:06:19,320 --> 00:06:23,856
- Ты понимаешь, чего это стоит?
- Мне нужно услышать твое мнение.
66
00:06:23,880 --> 00:06:26,296
- Можешь подойти?
- Конечно. Я скоро приду.
67
00:06:26,320 --> 00:06:31,320
- Можешь сейчас подойти?
- Я уже иду. Всего две минуты.
- Ладно.
68
00:06:33,640 --> 00:06:39,296
- Скажи то, что я хочу услышать.
- Я попробую использовать кое-какие контакты.
69
00:06:39,320 --> 00:06:42,120
Сделай это.
70
00:07:08,800 --> 00:07:11,656
Можешь перестать злиться?
71
00:07:11,680 --> 00:07:15,496
Послушай. Я попросила прощения.
72
00:07:15,520 --> 00:07:20,496
Лукас, Линусу исполнилось 18 лет.
Мне нужно было увидеть его в последний раз.
73
00:07:20,520 --> 00:07:22,136
Я не прошу тебя это понять.
74
00:07:22,160 --> 00:07:26,736
Джерафи приземлится через пару часов.
Нам нужно приготовить хорошее объяснение,
75
00:07:26,760 --> 00:07:28,456
почему мы не можем отдать ему сервер.
76
00:07:28,480 --> 00:07:31,736
Да мне насрать, чей это день рождения.
77
00:07:31,760 --> 00:07:36,360
Разумеется. Но нам нужно найти маму.
78
00:07:41,360 --> 00:07:44,680
Мы найдем Клару.
79
00:07:45,800 --> 00:07:49,520
Но сначала нам нужно разобраться с этим
гребаным Робертом Кронстедтом.
80
00:07:51,000 --> 00:07:53,056
Что? Что такое
с Робертом Кронстедтом?
81
00:07:53,080 --> 00:07:56,800
Боюсь, я переоценил его преданность.
82
00:07:58,200 --> 00:08:00,296
Думаешь, это он
забрал сервер?
83
00:08:00,320 --> 00:08:05,776
- Он был единственным, кто что-то знал.
- Хорошо. Я с тобой.
84
00:08:05,800 --> 00:08:09,560
Оставайся здесь.
Ты уже достаточно рисковала.
85
00:08:22,320 --> 00:08:25,520
У тебя полчаса.
86
00:08:34,000 --> 00:08:36,960
- Поздравляю.
- Спасибо.
87
00:08:40,000 --> 00:08:44,520
- Не знаю, как он получился.
- Можно попробовать?
88
00:08:46,960 --> 00:08:50,360
Это самый вкусный торт, что я когда-либо ела.
89
00:08:53,080 --> 00:08:56,816
- Что там такое?
- Ничего.
90
00:08:56,840 --> 00:09:00,656
Что значит ничего? Я же вижу.
91
00:09:00,680 --> 00:09:07,040
Послушай... Долг скоро будет выплачен.
92
00:09:12,000 --> 00:09:14,160
Спасибо.
93
00:09:30,120 --> 00:09:33,880
- Что это такое?
- Ты выйдешь за меня?
94
00:09:36,400 --> 00:09:38,720
Да.
95
00:09:58,320 --> 00:10:03,696
- Привет. Нам нужно...
- Тебе лучше уйти.
96
00:10:03,720 --> 00:10:06,656
- Роланд, успокойся ...
- Тебе здесь небезопасно находиться.
97
00:10:06,680 --> 00:10:10,040
- Это же ради тебя. Уходи отсюда.
- Я знаю, что случилось.
98
00:10:16,920 --> 00:10:19,096
- Откуда ты это знаешь?
- Я видела, как это случилось.
99
00:10:19,120 --> 00:10:21,800
Это произошло у нашего дома.
100
00:10:22,960 --> 00:10:27,096
Нам нужно обратиться в полицию. Иди домой
сейчас же и не оставайся там одна!
101
00:10:27,120 --> 00:10:29,760
Не звони в полицию.
Они могут причинить ей боль.
102
00:10:31,640 --> 00:10:34,376
Черт, а какие у нас есть варианты?
103
00:10:34,400 --> 00:10:36,696
Нет, нам нужно связаться с полицией.
104
00:10:36,720 --> 00:10:39,296
Особенно учитывая мою историю.
105
00:10:39,320 --> 00:10:43,736
- С тобой кто-нибудь связывался?
- Да...
106
00:10:43,760 --> 00:10:46,696
Телефон был в почтовом ящике.
107
00:10:46,720 --> 00:10:52,560
Они требуют пять миллионов.
Откуда мне их, нахрен, взять?
108
00:10:55,480 --> 00:11:00,856
Я поговорю со своим бухгалтером и
посмотрим, смогу ли я достать немного денег.
109
00:11:00,880 --> 00:11:05,696
А если не получится ...
Я продам дом.
110
00:11:05,720 --> 00:11:12,216
Она настояла на том, чтобы поехать к вам
и отдать Линусу деньги.
111
00:11:12,240 --> 00:11:15,136
Какие деньги?
112
00:11:15,160 --> 00:11:17,336
Он взял в долг
много денег,
113
00:11:17,360 --> 00:11:22,496
чтобы платить взнос за участие
в футбольном лагере или что-то в этом духе...
114
00:11:22,520 --> 00:11:25,920
Что-то такое, на что у вас не было средств.
115
00:11:41,880 --> 00:11:44,496
Что, черт возьми, произошло вчера на самом деле?
116
00:11:44,520 --> 00:11:46,976
Я не знаю, Кронстедт ли нас
обманул
117
00:11:47,000 --> 00:11:51,320
или это Майор был на шаг впереди.
118
00:11:53,280 --> 00:11:56,976
Черт, мы были так близко.
119
00:11:57,000 --> 00:12:01,496
Шесть месяцев вдали от Туве и Магды...и всё
зря.
120
00:12:01,520 --> 00:12:05,016
Не говори так.
Густав, тебе нужно набраться терпения.
121
00:12:05,040 --> 00:12:08,496
Это марафон, а не спринт.
122
00:12:08,520 --> 00:12:11,616
То, что произошло вчера, никогда бы не произошло,
123
00:12:11,640 --> 00:12:14,416
если бы ты не проник в фирму Кронстедта.
124
00:12:14,440 --> 00:12:17,696
Сейчас нам нужно, чтобы они начали ошибаться.
125
00:12:17,720 --> 00:12:21,096
И когда они это сделают,
мы их возьмем.
126
00:12:21,120 --> 00:12:23,520
Я горжусь тобой.
127
00:12:24,840 --> 00:12:29,376
Я могу войти снова. Поговори с Тони,
он может что-то знать ...
128
00:12:29,400 --> 00:12:32,376
Нет. Об этом не может быть разговора.
Тони видел, как тебя арестовали.
129
00:12:32,400 --> 00:12:35,056
Мы не можем идти на такой риск.
130
00:12:35,080 --> 00:12:38,216
Я могу нажать на них немного.
Вывести их из равновесия.
131
00:12:38,240 --> 00:12:42,696
Мы возьмем Кронстедта и возьмем
Майора, но не таким способом.
132
00:12:42,720 --> 00:12:45,000
Хорошо?
133
00:12:50,440 --> 00:12:54,256
Да? У меня сейчас проблемы.
Я позвоню тебе позже?
134
00:12:54,280 --> 00:12:57,336
Подожди, это быстро.
Ты разговаривал с Линусом в последнее время?
135
00:12:57,360 --> 00:12:58,976
Нет, а что?
136
00:12:59,000 --> 00:13:01,576
Я не знаю, он никогда не бывает дома.
И когда я спрашиваю,
137
00:13:01,600 --> 00:13:03,176
он сердится
138
00:13:03,200 --> 00:13:06,376
Нина, ему 18.
139
00:13:06,400 --> 00:13:09,016
Ты знал, что он просил у бабушки
денег?
140
00:13:09,040 --> 00:13:11,856
- Нет. На что?
- Он сказал, что на футбольный лагерь.
141
00:13:11,880 --> 00:13:15,256
Но я знаю, что у него не будет лагеря.
Можешь с ним поговорить?
142
00:13:15,280 --> 00:13:18,176
Хорошо.
143
00:13:18,200 --> 00:13:20,320
Еще что-то?
144
00:13:25,480 --> 00:13:28,696
Ээ...нет.
Пообещай мне с ним поговорить.
145
00:13:28,720 --> 00:13:32,440
- Обещаю.
- Целую.
146
00:13:55,000 --> 00:13:58,760
Нам нужно поменять и машину.
147
00:14:04,400 --> 00:14:06,520
А кто у нас тут?
148
00:14:07,960 --> 00:14:11,736
Я хочу, чтобы ты оставил Таню в покое.
149
00:14:11,760 --> 00:14:16,040
Вы получите всё,
что я обещал.
150
00:14:34,400 --> 00:14:38,536
- Это всё?
- Остальное будет скоро. Максимум два дня.
151
00:14:38,560 --> 00:14:41,576
- Мне просто нужно ...
- Заткни пасть!
152
00:14:41,600 --> 00:14:44,936
Мое чертово терпение на исходе.
Понимаешь?
153
00:14:44,960 --> 00:14:48,056
Я потерял чертовски много бабла,
когда Таня вышла из игры.
154
00:14:48,080 --> 00:14:51,136
- В следующий раз ...
- Я же сказал, ты получишь всё.
155
00:14:51,160 --> 00:14:53,736
Вот.
156
00:14:53,760 --> 00:14:56,680
Попробуй.
157
00:15:10,720 --> 00:15:12,880
Привет?
158
00:15:18,600 --> 00:15:20,960
Вера?
159
00:15:36,560 --> 00:15:41,056
Где мой сервер? Полагаю,
не здесь в в доме.
160
00:15:41,080 --> 00:15:44,680
Он в офисе?
161
00:15:46,400 --> 00:15:50,760
Я не знаю, о чем ты говоришь.
Ладно, ладно, подожди ...
162
00:15:52,720 --> 00:15:56,976
Я не знаю кто забрал твой
сервер, но я могу узнать.
163
00:15:57,000 --> 00:16:02,096
Я хочу верить тебе, Роберт.
Но ты был единственным, кто знал,
164
00:16:02,120 --> 00:16:06,400
что я буду там, так что...
Что произошло?
165
00:16:08,800 --> 00:16:12,096
- Ждешь гостей?
- Нет.
166
00:16:12,120 --> 00:16:16,680
Роберт! Ты дома?
167
00:16:21,560 --> 00:16:26,376
Привет, это Эмиль Свенссон.
Звоню в дверь Роберта Кронстедта,
168
00:16:26,400 --> 00:16:29,656
но никто мне не отвечает.
169
00:16:29,680 --> 00:16:33,680
Я захожу туда.
170
00:16:48,840 --> 00:16:52,976
- Ты кто?
- Не бойся. Я полицейский.
171
00:16:53,000 --> 00:16:56,096
- Эмиль Свенссон.
- Что ты здесь делаешь?
172
00:16:56,120 --> 00:17:00,256
- Я ищу твоего мужа Роберта.
- Почему?
173
00:17:00,280 --> 00:17:04,336
- Он помогает нам в одном деле.
- Ты знаешь, где он?
174
00:17:04,360 --> 00:17:07,536
- В каком деле?
- К сожалению, я не могу это сказать.
175
00:17:07,560 --> 00:17:10,736
Ты знаешь, где он?
176
00:17:10,760 --> 00:17:13,376
Нет, его не было,
когда я вернулась домой.
177
00:17:13,400 --> 00:17:16,616
Он взял одежду,
паспорт и пропал.
178
00:17:16,640 --> 00:17:18,696
Мне очень нужно
найти его.
179
00:17:18,720 --> 00:17:22,536
Попробуй проверить наш дом в Италии
или в Майами.
180
00:17:22,560 --> 00:17:25,560
- Можешь дать адреса?
- Конечно.
181
00:17:32,480 --> 00:17:37,640
- У вас ремонт?
- Да, что же еще?
182
00:17:38,840 --> 00:17:40,736
Вот.
183
00:17:40,760 --> 00:17:44,936
- Пожалуйста.
- Спасибо.
184
00:17:44,960 --> 00:17:48,936
- Всё в порядке?
- Конечно.
185
00:17:48,960 --> 00:17:55,696
Если он даст о себе знать, попроси его позвонить.
Это очень важно.
186
00:17:55,720 --> 00:17:58,400
Спасибо.
187
00:17:59,400 --> 00:18:05,536
Можно мне воспользоваться туалетом?
188
00:18:05,560 --> 00:18:08,520
Я быстро.
189
00:18:12,760 --> 00:18:16,000
Извини.
190
00:18:51,040 --> 00:18:54,256
Благодарю. И извини, что побескоил.
191
00:18:54,280 --> 00:18:57,000
Пообещай связаться со мной, если что.
192
00:19:06,560 --> 00:19:08,936
- Нет, подожди...
- Свинья!
193
00:19:08,960 --> 00:19:11,896
- Послушай меня, черт побери.
- Сядь.
194
00:19:11,920 --> 00:19:14,776
У меня не было выбора. Они заставили меня.
У них на меня есть кое-что.
195
00:19:14,800 --> 00:19:18,096
Мне могут дать 14 лет, но
я знаю, как мы можем это решить.
196
00:19:18,120 --> 00:19:21,296
Транспорт из Норвегии!
Это тоже твоих рук дело?
197
00:19:21,320 --> 00:19:23,816
Мы получаем втрое больше
на шведском рынке.
198
00:19:23,840 --> 00:19:27,976
- Неужели вы не понимаете, чего это стоит?
- Сервер у полиции?
199
00:19:28,000 --> 00:19:31,096
Нет, я могу вернуть его.
Клянусь.
200
00:19:31,120 --> 00:19:33,736
Пожалуйста, прошу вас. Я сделала
так, как вы просили!
201
00:19:33,760 --> 00:19:36,176
Где сервер?
202
00:19:36,200 --> 00:19:39,616
У тебя нет шансов
вернуть его без меня.
203
00:19:39,640 --> 00:19:42,616
Tвой муж украл у меня
кое-что очень ценное.
204
00:19:42,640 --> 00:19:46,216
Понимаешь, о чем я говорю?
205
00:19:46,240 --> 00:19:48,800
- Дорогая, ничего не говори...
- Ты что-то знаешь?
206
00:19:49,800 --> 00:19:53,800
Думаю, да. Я могу его найти.
207
00:19:57,320 --> 00:20:02,376
- Тогда ты нам больше не нужен.
- Нет, нет!
208
00:20:02,400 --> 00:20:06,400
- Нет, нет, нет!
- Прости, Вера!
209
00:20:11,320 --> 00:20:16,016
Послушай... Послушай меня сейчас!
210
00:20:16,040 --> 00:20:19,536
Я хочу, чтобы ты нашла
то, что украл твой муж.
211
00:20:19,560 --> 00:20:24,400
Ясно? Иначе мы вернемся.
Позвони, когда у тебя будет сервер. Сделай это побыстрее.
212
00:21:17,680 --> 00:21:22,656
Господин Джерафи? Рад
наконец встретиться с Вами.
213
00:21:22,680 --> 00:21:26,616
Взаимно. Но не думал,
что мы встретимся здесь.
214
00:21:26,640 --> 00:21:32,296
Мы столкнулись с некоторыми
непредвиденными техническими проблемами,
215
00:21:32,320 --> 00:21:34,776
которые могут привести к задержке.
216
00:21:34,800 --> 00:21:42,216
- Мы говорим о днях или неделях?
- Нет. Максимум пара дней.
217
00:21:42,240 --> 00:21:45,920
Над этим работают мои лучшие люди.
218
00:21:46,880 --> 00:21:50,296
Я никогда не иду на ненужныe риски,
когда дело касается
219
00:21:50,320 --> 00:21:54,296
моих...деликатных бизнес-приобретений.
220
00:21:54,320 --> 00:21:56,496
Разумеется, но я уверяю ...
221
00:21:56,520 --> 00:22:01,400
Не забывай, что это ты
связался со мной.
222
00:22:02,840 --> 00:22:06,336
У тебя три дня.
223
00:22:06,360 --> 00:22:10,480
Через 3 дня я буду вне зоны доступа.
224
00:22:13,440 --> 00:22:16,080
Благодарю.
225
00:23:07,880 --> 00:23:10,696
- Привет, доченька.
- Мама, я весь день пыталась дозвониться до тебя.
226
00:23:10,720 --> 00:23:13,136
Похитители
связались с Роландом Остлингом.
227
00:23:13,160 --> 00:23:18,056
- Хорошо...Скажи, что она жива.
- Да, она жива.
228
00:23:18,080 --> 00:23:23,200
Они хотят пять миллионов в течение
недели. Иначе они ее убьют.
229
00:23:27,920 --> 00:23:30,296
Остлинг должен сказать,
что у него есть деньги.
230
00:23:30,320 --> 00:23:34,176
- Хотя у него их нет. Пока нет.
- У меня есть.
231
00:23:34,200 --> 00:23:38,936
Передай деньги Остлингу
и узнай, где состоится обмен.
232
00:23:38,960 --> 00:23:41,616
Я хочу поехать с ним,
когда он будет забирать бабушку.
233
00:23:41,640 --> 00:23:45,336
Он не справится с этим в одиночку.
Он ведь старый.
234
00:23:45,360 --> 00:23:48,256
И важно, чтобы всё прошло по плану.
235
00:23:48,280 --> 00:23:50,336
Мы с Лукасом будем поблизости.
236
00:23:50,360 --> 00:23:54,696
Похитители не должны уйти
с деньгами, хорошо?
237
00:23:54,720 --> 00:23:57,616
Я обязательно возьму кого-нибудь с собой
в качестве защиты.
238
00:23:57,640 --> 00:24:00,520
Кого?
239
00:24:13,000 --> 00:24:16,960
Франк? Франк!
240
00:24:26,600 --> 00:24:29,096
Я отработал 14 часов сверхурочно
на этой неделе...
241
00:24:29,120 --> 00:24:31,976
Устройся на работу куда-нибудь еще,
если зарплата не устраивает.
242
00:24:32,000 --> 00:24:36,336
Эй, босс. Куда ты спрятал остальное?
243
00:24:36,360 --> 00:24:38,856
Больше не будет.
244
00:24:38,880 --> 00:24:41,416
Или хочешь, чтобы я позвонил в полицию?
245
00:24:41,440 --> 00:24:43,640
Не хочу.
246
00:24:44,800 --> 00:24:48,320
- Возьми.
- Спасибо.
247
00:24:52,000 --> 00:24:54,560
Пока, парни.
248
00:25:04,600 --> 00:25:06,840
Выключите это, пожалуйста.
249
00:25:09,320 --> 00:25:12,120
Спасибо.
250
00:25:12,600 --> 00:25:14,480
Привет, Барри.
251
00:25:16,200 --> 00:25:19,680
- Нина? Что ты здесь делаешь?
- Мне нужна твоя помощь.
252
00:25:20,680 --> 00:25:24,720
Ты знаешь, какая она. Сложно было сказать "нет". Извини...
253
00:25:34,720 --> 00:25:37,376
Черт бы тебя!
254
00:25:37,400 --> 00:25:40,040
Двигай уже.
255
00:25:49,880 --> 00:25:52,736
- Привет.
- Привет. Что делаешь?
256
00:25:52,760 --> 00:25:56,536
- Хочешь куда-нибудь сходить?
- Нет, я тренируюсь.
257
00:25:56,560 --> 00:26:01,056
Мне нужно выходить на поле.
Ты что-то хотел?
258
00:26:01,080 --> 00:26:08,160
- Нет, нет. Позвони мне позже.
- Конечно. Пока.
- Пока.
259
00:26:40,760 --> 00:26:44,296
Здесь 50 000. Больше получишь позже.
260
00:26:44,320 --> 00:26:48,096
Нина, ты теперь мама.
Ты не можешь этим заниматься.
261
00:26:48,120 --> 00:26:51,640
- Роланд Остлинг может это устроить.
- Я ему не доверяю.
262
00:26:53,640 --> 00:26:59,136
Я могу взять 50 штук.
Если Барри не хочет, я могу это сделать.
263
00:26:59,160 --> 00:27:01,536
Ты разве не готовил еду?
264
00:27:01,560 --> 00:27:05,936
Ты зря отказываешься от кучи денег.
Может, я смогу ей помочь?
265
00:27:05,960 --> 00:27:08,656
- Нет, спасибо.
- Ладно.
266
00:27:08,680 --> 00:27:11,256
Это будет ростбиф.
267
00:27:11,280 --> 00:27:14,416
Ты знаешь, почему он так называется, а?
268
00:27:14,440 --> 00:27:18,760
Потому что никто не ел бы его,
если бы он назывался "коровий зад".
269
00:27:21,720 --> 00:27:24,520
Ты поможешь мне?
270
00:27:26,720 --> 00:27:30,360
Барри, у меня нет другого выбора.
271
00:28:03,920 --> 00:28:06,120
Фак...
272
00:29:28,520 --> 00:29:32,400
Это ради тебя, КАттис.
273
00:30:12,360 --> 00:30:15,120
Привет.
274
00:30:19,120 --> 00:30:22,416
MОрган, Moрган...
275
00:30:22,440 --> 00:30:26,056
Тебе дали небольшое задание.
276
00:30:26,080 --> 00:30:30,696
- Контролировать Роберта.
- Это не так уж просто.
277
00:30:30,720 --> 00:30:34,616
- Я не знаю, где он.
- Нет, но ты должна была сделать так...
278
00:30:34,640 --> 00:30:38,656
- ...чтобы он не сбежал. Морган, это была твоя единственная задача.
- Послушай...
279
00:30:38,680 --> 00:30:42,616
- Можно просто позвонить.
- Нет, уже поздно.
280
00:30:42,640 --> 00:30:49,920
- Морган, это была твоя единственная задача.
- Oтпусти! Отпусти!
281
00:30:54,000 --> 00:30:57,640
Мне нужно домой...
282
00:31:03,440 --> 00:31:06,960
Нет, нет!
283
00:31:19,360 --> 00:31:23,496
Прошу прощения за внезапное приглашение
284
00:31:23,520 --> 00:31:26,616
Но я не была уверена,
что ты придешь добровольно.
285
00:31:26,640 --> 00:31:30,416
- Кто ты?
- Я Вера КрОнстедт.
286
00:31:30,440 --> 00:31:35,536
- А ты БАрри Симпсон.
- СИммондс.
287
00:31:35,560 --> 00:31:42,280
Симмондс. Когда-то был властелином,
но сейчас вдали от дел.
288
00:31:43,880 --> 00:31:48,280
Верно. Чего ты хочешь, Вера?
289
00:31:50,040 --> 00:31:57,136
Три года назад...
Майор убил твою жену.
290
00:31:57,160 --> 00:32:02,240
И ты искал его с тех пор,
чтобы убить.
291
00:32:03,360 --> 00:32:06,320
Майор убил и моего мужа.
292
00:32:07,400 --> 00:32:11,200
Поэтому я хочу дать тебе шанс
отомстить.
293
00:32:12,360 --> 00:32:16,840
- У тебя есть эти двое.
- Мне нужен кто-то, у кого есть мотивация.
294
00:32:19,280 --> 00:32:24,640
На мой взгляд он выглядит очень мотивированным.
Как ты меня нашла?
295
00:32:25,920 --> 00:32:28,880
Мы купили мороженое у твоего знакомого.
296
00:32:30,160 --> 00:32:33,176
Не волнуйся.
Он пропустит только несколько смен.
297
00:32:33,200 --> 00:32:36,200
И ты можешь дать мне Майора?
298
00:32:38,960 --> 00:32:42,776
У меня есть кое-что, что ему нужно.
Я заманю его в ловушку.
299
00:32:42,800 --> 00:32:47,176
- Ладно, я согласен.
- Получишь 200 сейчас, и потом еще 200.
300
00:32:47,200 --> 00:32:49,816
Я сделаю это бесплатно.
301
00:32:49,840 --> 00:32:53,920
Видите, как хорошо иметь дело с кем-то,
у кого есть мотивация.
302
00:32:57,440 --> 00:33:02,176
Вот так. Какой молодец, что так послушно стоишь
303
00:33:02,200 --> 00:33:03,696
Что тут такое?
304
00:33:03,720 --> 00:33:07,056
Я обедал с КлИнтефорсом.
Ему подали испорченную курицу .
305
00:33:07,080 --> 00:33:09,656
И он выплюнул ее на бедную собаку.
306
00:33:09,680 --> 00:33:14,496
- Блин, а больше никто не может его помыть?
- Прояви-ка уважение. Это коллега.
307
00:33:14,520 --> 00:33:17,160
Дай шампунь, пожалуйста.
308
00:33:20,720 --> 00:33:24,096
- Я разговаривал и с американской, и с итальянской полицией.
- И?
309
00:33:24,120 --> 00:33:28,216
- Никаких следов Роберта. Оба дома пусты.
- Ясно.
310
00:33:28,240 --> 00:33:33,200
Хорошо, тогда, может быть, он еще в стране.
Томми, может, знает.
311
00:33:34,760 --> 00:33:38,496
Эмиль, ты должен снова отправить меня туда.
312
00:33:38,520 --> 00:33:42,336
- Ты ведь понимаешь, какой это риск. Это глупо.
- Сейчас это наш единственный шанс.
313
00:33:42,360 --> 00:33:46,736
Мы можем вызвать Тони на допрос.
Я могу устроить обыск дома.
314
00:33:46,760 --> 00:33:49,696
Мы можем проверить
каждую банку бараньего гороха у "Eco Vera".
315
00:33:49,720 --> 00:33:52,776
Тони никогда не заговорит,
ты ведь понимаешь.
316
00:33:52,800 --> 00:33:55,416
Если это необходимо, чтобы найти убийцу мамы,
317
00:33:55,440 --> 00:33:58,720
ты должен позволить мне это сделать.
318
00:34:00,400 --> 00:34:04,176
Ладно. Но при малейшем признаке опасности
ты уходишь.
319
00:34:04,200 --> 00:34:05,736
- Пообещай.
- Обещаю.
320
00:34:05,760 --> 00:34:09,816
- Густав, я серьезно.
- Я обещаю.
321
00:34:09,840 --> 00:34:11,800
Хорошо.
322
00:34:14,920 --> 00:34:18,080
Жизнь непростая штука, да?
323
00:34:21,680 --> 00:34:25,056
Дорогая, ты знаешь,
что я обязан это сделать.
324
00:34:25,080 --> 00:34:27,960
Ты не обязан этого делать.
325
00:34:29,120 --> 00:34:33,440
Магде нужен отец прямо сейчас.
326
00:34:35,120 --> 00:34:39,056
На этот раз не будет так долго.
327
00:34:39,080 --> 00:34:41,216
Густав, твою маму
не вернуть.
328
00:34:41,240 --> 00:34:44,336
Даже если ты найдешь тех, кто ее убил.
329
00:34:44,360 --> 00:34:48,096
Как долго, думаешь,
это продлится?
330
00:34:48,120 --> 00:34:54,376
Когда всё это закончится, я стану
гаишником или офисной крысой.
331
00:34:54,400 --> 00:34:56,680
Я вернусь.
332
00:35:01,120 --> 00:35:04,960
Но будь осторожен, хорошо?
333
00:35:06,720 --> 00:35:10,520
Я хочу, чтобы ты вернулся домой целым и невредимым.
334
00:35:19,800 --> 00:35:22,120
Прошу прощения.
335
00:35:28,840 --> 00:35:30,776
Что он здесь делает?
336
00:35:30,800 --> 00:35:33,696
Позвони похитителям и скажи, что у нас есть деньги.
337
00:35:33,720 --> 00:35:37,160
Мне не удалось
собрать столько денег...
338
00:35:41,120 --> 00:35:43,936
- Как...?
- Это неважно.
339
00:35:43,960 --> 00:35:46,296
- Откуда эти деньги?
- Да какая разница, звони.
340
00:35:46,320 --> 00:35:50,696
Мы должны всё продумать.
Составить хороший план!
341
00:35:50,720 --> 00:35:53,816
План таков: ты звонишь,
назначаешь встречу
342
00:35:53,840 --> 00:35:59,720
Мы с Ниной едем с тобой, даем им
деньги и получаем Клару назад.
343
00:36:02,400 --> 00:36:05,840
Позвони, пожалуйста.
344
00:36:14,360 --> 00:36:17,120
Колено. Хорошо. Еще раз.
345
00:36:19,120 --> 00:36:23,320
- Стэнли, сделай перерыв.
- A?
- Хорошо.
346
00:36:38,120 --> 00:36:40,936
Разве ты не должен был быть в тюрьме?
347
00:36:40,960 --> 00:36:44,120
Выпущен до суда.
348
00:36:46,240 --> 00:36:49,736
Что ты сказал копу?
349
00:36:49,760 --> 00:36:53,680
Ни хрена не сказал. Можешь мне доверять .
350
00:36:58,080 --> 00:37:01,360
Я не доверяю людям, которых знаю.
351
00:37:02,760 --> 00:37:05,760
А тебя я вообще не знаю.
352
00:37:11,080 --> 00:37:13,776
- За что ты сидел?
- Вооруженное нападение и ограбление .
353
00:37:13,800 --> 00:37:16,416
- Где?
- В ОстероОкере. Осенью 2019.
354
00:37:16,440 --> 00:37:19,840
Проверь.
Меня выпустили три месяца назад.
355
00:37:20,960 --> 00:37:24,776
Ты сидел одновременно
с ЙОнни Остлундом?
356
00:37:24,800 --> 00:37:28,936
Йонни не сидел в Остерокере.
357
00:37:28,960 --> 00:37:34,320
И он...Черт тебя побери
358
00:37:41,000 --> 00:37:44,600
Скажи мне, если что-нибудь случится.
Мы покроем адвоката.
359
00:37:55,880 --> 00:37:59,560
Думаешь, это была хорошая идея
вовлечь во всё это Нину?
360
00:38:02,400 --> 00:38:05,176
Как только Клара будет в безопасности,
мы уедем.
361
00:38:05,200 --> 00:38:09,096
Нет, сначала нужно вернуть
деньги.
362
00:38:09,120 --> 00:38:13,816
Нет. Мы ничем не будем рисковать
ради Роланда Остлинга.
363
00:38:13,840 --> 00:38:17,240
Он найдет новые деньги.
364
00:38:19,440 --> 00:38:22,800
Это не деньги Роланда.
365
00:38:28,040 --> 00:38:31,120
Я могу объяснить...
366
00:38:33,640 --> 00:38:36,160
У нас есть только эти деньги.
367
00:39:15,120 --> 00:39:20,296
Привет! Езжай сюда,
нужно поговорить.
368
00:39:20,320 --> 00:39:24,160
Стой! Стой, я говорю! Езжай сюда!
369
00:39:44,560 --> 00:39:48,176
Я поговорю.
Не делай ничего, пока я не скажу.
370
00:39:48,200 --> 00:39:51,600
Меня это вполне устраивает.
371
00:40:05,680 --> 00:40:09,296
- Где Клара?
- Сначала деньги.
372
00:40:09,320 --> 00:40:13,336
- Нина.
- Я хочу сначала увидеть бабушку.
373
00:40:13,360 --> 00:40:16,976
- Нет, просто отдай им деньги.
- Нет нет.
374
00:40:17,000 --> 00:40:22,176
- Дай мне деньги. Сейчас же.
- Что?
375
00:40:22,200 --> 00:40:24,976
Нет, нет!
376
00:40:25,000 --> 00:40:28,416
Если мы сейчас вмешаемся,
мы только усугубим ситуацию. Успокойся.
377
00:40:28,440 --> 00:40:32,296
Подождите, подождите. Положите оружие.
378
00:40:32,320 --> 00:40:36,280
Мы просто хотим убедиться, что с Кларой всё в порядке.
379
00:40:55,800 --> 00:40:58,816
Вы узнаете, где она, когда
мы уедем с деньгами.
380
00:40:58,840 --> 00:41:03,016
Вы получите половину сейчас и половину,
когда мы получим Клару.
381
00:41:03,040 --> 00:41:06,536
Хотите, чтобы она умерла или что?
Делайте, как мы говорим.
382
00:41:06,560 --> 00:41:11,336
Нет, нет. Нина, нет. Что ты делаешь?
Плохая идея.
383
00:41:11,360 --> 00:41:13,976
Барри, отпусти!
Договор был не таким.
384
00:41:14,000 --> 00:41:16,056
Сначала мы должны были получить
бабушку, а потом вы деньги.
385
00:41:16,080 --> 00:41:20,016
- Не подходи слишком близко ...
- Она здесь.
386
00:41:20,040 --> 00:41:24,536
Что ты делаешь? С ума сошел?
387
00:41:24,560 --> 00:41:27,496
- Брось пистолет!
- Не стреляй в нее ...
388
00:41:27,520 --> 00:41:31,520
- Сумку.
- Пистолет!
389
00:42:29,840 --> 00:42:32,440
Это их машина.
390
00:43:07,600 --> 00:43:10,480
Соня! Спокойно!
391
00:43:17,040 --> 00:43:19,320
Нет!
392
00:43:21,560 --> 00:43:24,960
Нет!
393
00:43:26,680 --> 00:43:30,200
Лукас...Лукас!
394
00:43:30,224 --> 00:43:50,224
VIRUSEPROJECT.TV
t.me/viruseproject_tv
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
42395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.