All language subtitles for Gasmamman.S05E02.400p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:12,280 Эй? Ты меня слышишь? 2 00:00:13,960 --> 00:00:16,560 Можешь сказать, как тебя зовут? 3 00:00:18,520 --> 00:00:22,560 Вы знаете, что этот продукт не может продаваться в Скандинавии. 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,016 Выпьем за блудного сына! 5 00:00:30,040 --> 00:00:31,896 И у тебя хватает смелости приходить сюда с этой свиньей 6 00:00:31,920 --> 00:00:36,336 после того, что он и его гребаный брат сделал нам и маме! 7 00:00:36,360 --> 00:00:41,656 Я больше не могу быть Майором. Я хочу выйти из этого всего любой ценой. 8 00:00:41,680 --> 00:00:46,056 Я хочу предложить ему взять весь бизнес. 9 00:00:46,080 --> 00:00:50,056 Меня интересует Майор. И ничего больше. 10 00:00:50,080 --> 00:00:53,016 Он нас надул. Он нас надул! 11 00:00:53,040 --> 00:00:56,120 Kaкого черта...? 12 00:00:59,640 --> 00:01:03,040 Майор выжил, но сервер у меня. 13 00:01:05,400 --> 00:01:08,696 Спокойно. Тебя должно быть ударили по голове. 14 00:01:08,720 --> 00:01:11,096 - Я позвонил в скорую. - Нет... 15 00:01:11,120 --> 00:01:14,136 Наверное, тебе лучше подождать здесь, пока она не приедет. 16 00:01:14,160 --> 00:01:16,400 Нет! 17 00:01:17,680 --> 00:01:19,960 Стой! 18 00:01:47,800 --> 00:01:54,040 Милая...Милая, это я. 19 00:01:58,000 --> 00:02:00,416 Это я. 20 00:02:00,440 --> 00:02:04,216 Любимая...Прости. 21 00:02:04,240 --> 00:02:09,016 Я здесь. Я с тобой. 22 00:02:09,040 --> 00:02:12,000 Maма... 23 00:02:12,180 --> 00:02:16,960 "ВОЛЧИЦА" 5 сезон 2 серия 24 00:02:16,984 --> 00:02:21,984 VIRUSEPROJECT.TV t.me/viruseproject_tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 25 00:02:22,040 --> 00:02:26,120 Нина, мне нужно скоро ехать. 26 00:02:28,200 --> 00:02:31,216 - Привет, милый. - Боишься туда зайти или что? 27 00:02:31,240 --> 00:02:35,496 - Ты о чем? - Там опять пахнет розами? 28 00:02:35,520 --> 00:02:37,056 - Ты кто? - Нет... 29 00:02:37,080 --> 00:02:42,656 - Что ты сказала? Ты что плакала? - Нет, я просто очень устала. 30 00:02:42,680 --> 00:02:45,816 - Что ты сказала? - Я думаю, ему нужно в туалет. 31 00:02:45,840 --> 00:02:49,336 - Иди на работу, а я свожу его в туалет. - Ладно. 32 00:02:49,360 --> 00:02:52,096 - Увидимся позже, дорогой. - Ладно. Целую. 33 00:02:52,120 --> 00:02:53,440 Целую. 34 00:03:00,480 --> 00:03:05,736 Привет. Меня зовут Соня. Я твоя бабушка. 35 00:03:05,760 --> 00:03:07,960 Можно тебя обнять? 36 00:03:09,040 --> 00:03:11,440 Можно тебя немножко обнять? 37 00:03:24,640 --> 00:03:27,400 Пойдем сюда. 38 00:03:35,160 --> 00:03:37,680 Я не понимаю. 39 00:03:41,640 --> 00:03:44,456 Я...я же была на твоих похоронах. Тебя расстреляли. 40 00:03:44,480 --> 00:03:49,696 и бросили в реку. Где ты, черт возьми, была? 41 00:03:49,720 --> 00:03:52,160 Почему ты не дала о себе знать? 42 00:03:53,600 --> 00:03:57,096 Чем меньше ты знаешь, тем лучше. Понимаешь? 43 00:03:57,120 --> 00:04:01,216 Я всё это проделала, чтобы вас защитить. 44 00:04:01,240 --> 00:04:03,376 Только поэтому. 45 00:04:03,400 --> 00:04:05,816 - Для Эмиля? - Нет. 46 00:04:05,840 --> 00:04:09,176 Густав сейчас работает на Эмиля, нам нужно позвонить ему. 47 00:04:09,200 --> 00:04:12,936 - Он может тебе помочь, мама. - Нет. Нет. 48 00:04:12,960 --> 00:04:17,696 Ты не должна никому рассказывать, что я жива. Тебе нельзя рассказывать! 49 00:04:17,720 --> 00:04:21,480 Мне жаль, что тебе придется держать это в себе, доченька. 50 00:04:24,440 --> 00:04:27,840 Нам нужно поговорить о бабушке. 51 00:04:59,320 --> 00:05:02,576 Я думаю, кто-то хочет добраться до меня. 52 00:05:02,600 --> 00:05:05,496 Я узнаю, кто они и чего они хотят. 53 00:05:05,520 --> 00:05:09,256 И я обязательно верну бабушку домой. Просто дай мне время. 54 00:05:09,280 --> 00:05:11,680 Тебе обязательно идти? 55 00:05:13,840 --> 00:05:17,816 Вот возьми. Там мой номер. 56 00:05:17,840 --> 00:05:21,920 Можешь позвонить, если узнаешь что-нибудь о бабушке. Хорошо? 57 00:05:25,000 --> 00:05:28,400 Я так сильно по тебе скучала. 58 00:05:51,120 --> 00:05:55,536 Контент зашифрован. Нужен ключ NFC. 59 00:05:55,560 --> 00:05:59,856 - Что это такое? - Типа такого, которым мы открываем дверь. 60 00:05:59,880 --> 00:06:03,176 - Tипа флешки? - Да, что-то вроде. 61 00:06:03,200 --> 00:06:07,336 И без него невозможно получить доступ к содержимому сервера. 62 00:06:07,360 --> 00:06:10,016 - А мы сами не можем как-то открыть? - Нет, это так не работает. 63 00:06:10,040 --> 00:06:14,056 Как тогда это работает? Не пожимай плечами, черт побери. 64 00:06:14,080 --> 00:06:19,296 Придумай что-нибудь! Вся деятельность Майора находится на этом чертовом сервере. 65 00:06:19,320 --> 00:06:23,856 - Ты понимаешь, чего это стоит? - Мне нужно услышать твое мнение. 66 00:06:23,880 --> 00:06:26,296 - Можешь подойти? - Конечно. Я скоро приду. 67 00:06:26,320 --> 00:06:31,320 - Можешь сейчас подойти? - Я уже иду. Всего две минуты. - Ладно. 68 00:06:33,640 --> 00:06:39,296 - Скажи то, что я хочу услышать. - Я попробую использовать кое-какие контакты. 69 00:06:39,320 --> 00:06:42,120 Сделай это. 70 00:07:08,800 --> 00:07:11,656 Можешь перестать злиться? 71 00:07:11,680 --> 00:07:15,496 Послушай. Я попросила прощения. 72 00:07:15,520 --> 00:07:20,496 Лукас, Линусу исполнилось 18 лет. Мне нужно было увидеть его в последний раз. 73 00:07:20,520 --> 00:07:22,136 Я не прошу тебя это понять. 74 00:07:22,160 --> 00:07:26,736 Джерафи приземлится через пару часов. Нам нужно приготовить хорошее объяснение, 75 00:07:26,760 --> 00:07:28,456 почему мы не можем отдать ему сервер. 76 00:07:28,480 --> 00:07:31,736 Да мне насрать, чей это день рождения. 77 00:07:31,760 --> 00:07:36,360 Разумеется. Но нам нужно найти маму. 78 00:07:41,360 --> 00:07:44,680 Мы найдем Клару. 79 00:07:45,800 --> 00:07:49,520 Но сначала нам нужно разобраться с этим гребаным Робертом Кронстедтом. 80 00:07:51,000 --> 00:07:53,056 Что? Что такое с Робертом Кронстедтом? 81 00:07:53,080 --> 00:07:56,800 Боюсь, я переоценил его преданность. 82 00:07:58,200 --> 00:08:00,296 Думаешь, это он забрал сервер? 83 00:08:00,320 --> 00:08:05,776 - Он был единственным, кто что-то знал. - Хорошо. Я с тобой. 84 00:08:05,800 --> 00:08:09,560 Оставайся здесь. Ты уже достаточно рисковала. 85 00:08:22,320 --> 00:08:25,520 У тебя полчаса. 86 00:08:34,000 --> 00:08:36,960 - Поздравляю. - Спасибо. 87 00:08:40,000 --> 00:08:44,520 - Не знаю, как он получился. - Можно попробовать? 88 00:08:46,960 --> 00:08:50,360 Это самый вкусный торт, что я когда-либо ела. 89 00:08:53,080 --> 00:08:56,816 - Что там такое? - Ничего. 90 00:08:56,840 --> 00:09:00,656 Что значит ничего? Я же вижу. 91 00:09:00,680 --> 00:09:07,040 Послушай... Долг скоро будет выплачен. 92 00:09:12,000 --> 00:09:14,160 Спасибо. 93 00:09:30,120 --> 00:09:33,880 - Что это такое? - Ты выйдешь за меня? 94 00:09:36,400 --> 00:09:38,720 Да. 95 00:09:58,320 --> 00:10:03,696 - Привет. Нам нужно... - Тебе лучше уйти. 96 00:10:03,720 --> 00:10:06,656 - Роланд, успокойся ... - Тебе здесь небезопасно находиться. 97 00:10:06,680 --> 00:10:10,040 - Это же ради тебя. Уходи отсюда. - Я знаю, что случилось. 98 00:10:16,920 --> 00:10:19,096 - Откуда ты это знаешь? - Я видела, как это случилось. 99 00:10:19,120 --> 00:10:21,800 Это произошло у нашего дома. 100 00:10:22,960 --> 00:10:27,096 Нам нужно обратиться в полицию. Иди домой сейчас же и не оставайся там одна! 101 00:10:27,120 --> 00:10:29,760 Не звони в полицию. Они могут причинить ей боль. 102 00:10:31,640 --> 00:10:34,376 Черт, а какие у нас есть варианты? 103 00:10:34,400 --> 00:10:36,696 Нет, нам нужно связаться с полицией. 104 00:10:36,720 --> 00:10:39,296 Особенно учитывая мою историю. 105 00:10:39,320 --> 00:10:43,736 - С тобой кто-нибудь связывался? - Да... 106 00:10:43,760 --> 00:10:46,696 Телефон был в почтовом ящике. 107 00:10:46,720 --> 00:10:52,560 Они требуют пять миллионов. Откуда мне их, нахрен, взять? 108 00:10:55,480 --> 00:11:00,856 Я поговорю со своим бухгалтером и посмотрим, смогу ли я достать немного денег. 109 00:11:00,880 --> 00:11:05,696 А если не получится ... Я продам дом. 110 00:11:05,720 --> 00:11:12,216 Она настояла на том, чтобы поехать к вам и отдать Линусу деньги. 111 00:11:12,240 --> 00:11:15,136 Какие деньги? 112 00:11:15,160 --> 00:11:17,336 Он взял в долг много денег, 113 00:11:17,360 --> 00:11:22,496 чтобы платить взнос за участие в футбольном лагере или что-то в этом духе... 114 00:11:22,520 --> 00:11:25,920 Что-то такое, на что у вас не было средств. 115 00:11:41,880 --> 00:11:44,496 Что, черт возьми, произошло вчера на самом деле? 116 00:11:44,520 --> 00:11:46,976 Я не знаю, Кронстедт ли нас обманул 117 00:11:47,000 --> 00:11:51,320 или это Майор был на шаг впереди. 118 00:11:53,280 --> 00:11:56,976 Черт, мы были так близко. 119 00:11:57,000 --> 00:12:01,496 Шесть месяцев вдали от Туве и Магды...и всё зря. 120 00:12:01,520 --> 00:12:05,016 Не говори так. Густав, тебе нужно набраться терпения. 121 00:12:05,040 --> 00:12:08,496 Это марафон, а не спринт. 122 00:12:08,520 --> 00:12:11,616 То, что произошло вчера, никогда бы не произошло, 123 00:12:11,640 --> 00:12:14,416 если бы ты не проник в фирму Кронстедта. 124 00:12:14,440 --> 00:12:17,696 Сейчас нам нужно, чтобы они начали ошибаться. 125 00:12:17,720 --> 00:12:21,096 И когда они это сделают, мы их возьмем. 126 00:12:21,120 --> 00:12:23,520 Я горжусь тобой. 127 00:12:24,840 --> 00:12:29,376 Я могу войти снова. Поговори с Тони, он может что-то знать ... 128 00:12:29,400 --> 00:12:32,376 Нет. Об этом не может быть разговора. Тони видел, как тебя арестовали. 129 00:12:32,400 --> 00:12:35,056 Мы не можем идти на такой риск. 130 00:12:35,080 --> 00:12:38,216 Я могу нажать на них немного. Вывести их из равновесия. 131 00:12:38,240 --> 00:12:42,696 Мы возьмем Кронстедта и возьмем Майора, но не таким способом. 132 00:12:42,720 --> 00:12:45,000 Хорошо? 133 00:12:50,440 --> 00:12:54,256 Да? У меня сейчас проблемы. Я позвоню тебе позже? 134 00:12:54,280 --> 00:12:57,336 Подожди, это быстро. Ты разговаривал с Линусом в последнее время? 135 00:12:57,360 --> 00:12:58,976 Нет, а что? 136 00:12:59,000 --> 00:13:01,576 Я не знаю, он никогда не бывает дома. И когда я спрашиваю, 137 00:13:01,600 --> 00:13:03,176 он сердится 138 00:13:03,200 --> 00:13:06,376 Нина, ему 18. 139 00:13:06,400 --> 00:13:09,016 Ты знал, что он просил у бабушки денег? 140 00:13:09,040 --> 00:13:11,856 - Нет. На что? - Он сказал, что на футбольный лагерь. 141 00:13:11,880 --> 00:13:15,256 Но я знаю, что у него не будет лагеря. Можешь с ним поговорить? 142 00:13:15,280 --> 00:13:18,176 Хорошо. 143 00:13:18,200 --> 00:13:20,320 Еще что-то? 144 00:13:25,480 --> 00:13:28,696 Ээ...нет. Пообещай мне с ним поговорить. 145 00:13:28,720 --> 00:13:32,440 - Обещаю. - Целую. 146 00:13:55,000 --> 00:13:58,760 Нам нужно поменять и машину. 147 00:14:04,400 --> 00:14:06,520 А кто у нас тут? 148 00:14:07,960 --> 00:14:11,736 Я хочу, чтобы ты оставил Таню в покое. 149 00:14:11,760 --> 00:14:16,040 Вы получите всё, что я обещал. 150 00:14:34,400 --> 00:14:38,536 - Это всё? - Остальное будет скоро. Максимум два дня. 151 00:14:38,560 --> 00:14:41,576 - Мне просто нужно ... - Заткни пасть! 152 00:14:41,600 --> 00:14:44,936 Мое чертово терпение на исходе. Понимаешь? 153 00:14:44,960 --> 00:14:48,056 Я потерял чертовски много бабла, когда Таня вышла из игры. 154 00:14:48,080 --> 00:14:51,136 - В следующий раз ... - Я же сказал, ты получишь всё. 155 00:14:51,160 --> 00:14:53,736 Вот. 156 00:14:53,760 --> 00:14:56,680 Попробуй. 157 00:15:10,720 --> 00:15:12,880 Привет? 158 00:15:18,600 --> 00:15:20,960 Вера? 159 00:15:36,560 --> 00:15:41,056 Где мой сервер? Полагаю, не здесь в в доме. 160 00:15:41,080 --> 00:15:44,680 Он в офисе? 161 00:15:46,400 --> 00:15:50,760 Я не знаю, о чем ты говоришь. Ладно, ладно, подожди ... 162 00:15:52,720 --> 00:15:56,976 Я не знаю кто забрал твой сервер, но я могу узнать. 163 00:15:57,000 --> 00:16:02,096 Я хочу верить тебе, Роберт. Но ты был единственным, кто знал, 164 00:16:02,120 --> 00:16:06,400 что я буду там, так что... Что произошло? 165 00:16:08,800 --> 00:16:12,096 - Ждешь гостей? - Нет. 166 00:16:12,120 --> 00:16:16,680 Роберт! Ты дома? 167 00:16:21,560 --> 00:16:26,376 Привет, это Эмиль Свенссон. Звоню в дверь Роберта Кронстедта, 168 00:16:26,400 --> 00:16:29,656 но никто мне не отвечает. 169 00:16:29,680 --> 00:16:33,680 Я захожу туда. 170 00:16:48,840 --> 00:16:52,976 - Ты кто? - Не бойся. Я полицейский. 171 00:16:53,000 --> 00:16:56,096 - Эмиль Свенссон. - Что ты здесь делаешь? 172 00:16:56,120 --> 00:17:00,256 - Я ищу твоего мужа Роберта. - Почему? 173 00:17:00,280 --> 00:17:04,336 - Он помогает нам в одном деле. - Ты знаешь, где он? 174 00:17:04,360 --> 00:17:07,536 - В каком деле? - К сожалению, я не могу это сказать. 175 00:17:07,560 --> 00:17:10,736 Ты знаешь, где он? 176 00:17:10,760 --> 00:17:13,376 Нет, его не было, когда я вернулась домой. 177 00:17:13,400 --> 00:17:16,616 Он взял одежду, паспорт и пропал. 178 00:17:16,640 --> 00:17:18,696 Мне очень нужно найти его. 179 00:17:18,720 --> 00:17:22,536 Попробуй проверить наш дом в Италии или в Майами. 180 00:17:22,560 --> 00:17:25,560 - Можешь дать адреса? - Конечно. 181 00:17:32,480 --> 00:17:37,640 - У вас ремонт? - Да, что же еще? 182 00:17:38,840 --> 00:17:40,736 Вот. 183 00:17:40,760 --> 00:17:44,936 - Пожалуйста. - Спасибо. 184 00:17:44,960 --> 00:17:48,936 - Всё в порядке? - Конечно. 185 00:17:48,960 --> 00:17:55,696 Если он даст о себе знать, попроси его позвонить. Это очень важно. 186 00:17:55,720 --> 00:17:58,400 Спасибо. 187 00:17:59,400 --> 00:18:05,536 Можно мне воспользоваться туалетом? 188 00:18:05,560 --> 00:18:08,520 Я быстро. 189 00:18:12,760 --> 00:18:16,000 Извини. 190 00:18:51,040 --> 00:18:54,256 Благодарю. И извини, что побескоил. 191 00:18:54,280 --> 00:18:57,000 Пообещай связаться со мной, если что. 192 00:19:06,560 --> 00:19:08,936 - Нет, подожди... - Свинья! 193 00:19:08,960 --> 00:19:11,896 - Послушай меня, черт побери. - Сядь. 194 00:19:11,920 --> 00:19:14,776 У меня не было выбора. Они заставили меня. У них на меня есть кое-что. 195 00:19:14,800 --> 00:19:18,096 Мне могут дать 14 лет, но я знаю, как мы можем это решить. 196 00:19:18,120 --> 00:19:21,296 Транспорт из Норвегии! Это тоже твоих рук дело? 197 00:19:21,320 --> 00:19:23,816 Мы получаем втрое больше на шведском рынке. 198 00:19:23,840 --> 00:19:27,976 - Неужели вы не понимаете, чего это стоит? - Сервер у полиции? 199 00:19:28,000 --> 00:19:31,096 Нет, я могу вернуть его. Клянусь. 200 00:19:31,120 --> 00:19:33,736 Пожалуйста, прошу вас. Я сделала так, как вы просили! 201 00:19:33,760 --> 00:19:36,176 Где сервер? 202 00:19:36,200 --> 00:19:39,616 У тебя нет шансов вернуть его без меня. 203 00:19:39,640 --> 00:19:42,616 Tвой муж украл у меня кое-что очень ценное. 204 00:19:42,640 --> 00:19:46,216 Понимаешь, о чем я говорю? 205 00:19:46,240 --> 00:19:48,800 - Дорогая, ничего не говори... - Ты что-то знаешь? 206 00:19:49,800 --> 00:19:53,800 Думаю, да. Я могу его найти. 207 00:19:57,320 --> 00:20:02,376 - Тогда ты нам больше не нужен. - Нет, нет! 208 00:20:02,400 --> 00:20:06,400 - Нет, нет, нет! - Прости, Вера! 209 00:20:11,320 --> 00:20:16,016 Послушай... Послушай меня сейчас! 210 00:20:16,040 --> 00:20:19,536 Я хочу, чтобы ты нашла то, что украл твой муж. 211 00:20:19,560 --> 00:20:24,400 Ясно? Иначе мы вернемся. Позвони, когда у тебя будет сервер. Сделай это побыстрее. 212 00:21:17,680 --> 00:21:22,656 Господин Джерафи? Рад наконец встретиться с Вами. 213 00:21:22,680 --> 00:21:26,616 Взаимно. Но не думал, что мы встретимся здесь. 214 00:21:26,640 --> 00:21:32,296 Мы столкнулись с некоторыми непредвиденными техническими проблемами, 215 00:21:32,320 --> 00:21:34,776 которые могут привести к задержке. 216 00:21:34,800 --> 00:21:42,216 - Мы говорим о днях или неделях? - Нет. Максимум пара дней. 217 00:21:42,240 --> 00:21:45,920 Над этим работают мои лучшие люди. 218 00:21:46,880 --> 00:21:50,296 Я никогда не иду на ненужныe риски, когда дело касается 219 00:21:50,320 --> 00:21:54,296 моих...деликатных бизнес-приобретений. 220 00:21:54,320 --> 00:21:56,496 Разумеется, но я уверяю ... 221 00:21:56,520 --> 00:22:01,400 Не забывай, что это ты связался со мной. 222 00:22:02,840 --> 00:22:06,336 У тебя три дня. 223 00:22:06,360 --> 00:22:10,480 Через 3 дня я буду вне зоны доступа. 224 00:22:13,440 --> 00:22:16,080 Благодарю. 225 00:23:07,880 --> 00:23:10,696 - Привет, доченька. - Мама, я весь день пыталась дозвониться до тебя. 226 00:23:10,720 --> 00:23:13,136 Похитители связались с Роландом Остлингом. 227 00:23:13,160 --> 00:23:18,056 - Хорошо...Скажи, что она жива. - Да, она жива. 228 00:23:18,080 --> 00:23:23,200 Они хотят пять миллионов в течение недели. Иначе они ее убьют. 229 00:23:27,920 --> 00:23:30,296 Остлинг должен сказать, что у него есть деньги. 230 00:23:30,320 --> 00:23:34,176 - Хотя у него их нет. Пока нет. - У меня есть. 231 00:23:34,200 --> 00:23:38,936 Передай деньги Остлингу и узнай, где состоится обмен. 232 00:23:38,960 --> 00:23:41,616 Я хочу поехать с ним, когда он будет забирать бабушку. 233 00:23:41,640 --> 00:23:45,336 Он не справится с этим в одиночку. Он ведь старый. 234 00:23:45,360 --> 00:23:48,256 И важно, чтобы всё прошло по плану. 235 00:23:48,280 --> 00:23:50,336 Мы с Лукасом будем поблизости. 236 00:23:50,360 --> 00:23:54,696 Похитители не должны уйти с деньгами, хорошо? 237 00:23:54,720 --> 00:23:57,616 Я обязательно возьму кого-нибудь с собой в качестве защиты. 238 00:23:57,640 --> 00:24:00,520 Кого? 239 00:24:13,000 --> 00:24:16,960 Франк? Франк! 240 00:24:26,600 --> 00:24:29,096 Я отработал 14 часов сверхурочно на этой неделе... 241 00:24:29,120 --> 00:24:31,976 Устройся на работу куда-нибудь еще, если зарплата не устраивает. 242 00:24:32,000 --> 00:24:36,336 Эй, босс. Куда ты спрятал остальное? 243 00:24:36,360 --> 00:24:38,856 Больше не будет. 244 00:24:38,880 --> 00:24:41,416 Или хочешь, чтобы я позвонил в полицию? 245 00:24:41,440 --> 00:24:43,640 Не хочу. 246 00:24:44,800 --> 00:24:48,320 - Возьми. - Спасибо. 247 00:24:52,000 --> 00:24:54,560 Пока, парни. 248 00:25:04,600 --> 00:25:06,840 Выключите это, пожалуйста. 249 00:25:09,320 --> 00:25:12,120 Спасибо. 250 00:25:12,600 --> 00:25:14,480 Привет, Барри. 251 00:25:16,200 --> 00:25:19,680 - Нина? Что ты здесь делаешь? - Мне нужна твоя помощь. 252 00:25:20,680 --> 00:25:24,720 Ты знаешь, какая она. Сложно было сказать "нет". Извини... 253 00:25:34,720 --> 00:25:37,376 Черт бы тебя! 254 00:25:37,400 --> 00:25:40,040 Двигай уже. 255 00:25:49,880 --> 00:25:52,736 - Привет. - Привет. Что делаешь? 256 00:25:52,760 --> 00:25:56,536 - Хочешь куда-нибудь сходить? - Нет, я тренируюсь. 257 00:25:56,560 --> 00:26:01,056 Мне нужно выходить на поле. Ты что-то хотел? 258 00:26:01,080 --> 00:26:08,160 - Нет, нет. Позвони мне позже. - Конечно. Пока. - Пока. 259 00:26:40,760 --> 00:26:44,296 Здесь 50 000. Больше получишь позже. 260 00:26:44,320 --> 00:26:48,096 Нина, ты теперь мама. Ты не можешь этим заниматься. 261 00:26:48,120 --> 00:26:51,640 - Роланд Остлинг может это устроить. - Я ему не доверяю. 262 00:26:53,640 --> 00:26:59,136 Я могу взять 50 штук. Если Барри не хочет, я могу это сделать. 263 00:26:59,160 --> 00:27:01,536 Ты разве не готовил еду? 264 00:27:01,560 --> 00:27:05,936 Ты зря отказываешься от кучи денег. Может, я смогу ей помочь? 265 00:27:05,960 --> 00:27:08,656 - Нет, спасибо. - Ладно. 266 00:27:08,680 --> 00:27:11,256 Это будет ростбиф. 267 00:27:11,280 --> 00:27:14,416 Ты знаешь, почему он так называется, а? 268 00:27:14,440 --> 00:27:18,760 Потому что никто не ел бы его, если бы он назывался "коровий зад". 269 00:27:21,720 --> 00:27:24,520 Ты поможешь мне? 270 00:27:26,720 --> 00:27:30,360 Барри, у меня нет другого выбора. 271 00:28:03,920 --> 00:28:06,120 Фак... 272 00:29:28,520 --> 00:29:32,400 Это ради тебя, КАттис. 273 00:30:12,360 --> 00:30:15,120 Привет. 274 00:30:19,120 --> 00:30:22,416 MОрган, Moрган... 275 00:30:22,440 --> 00:30:26,056 Тебе дали небольшое задание. 276 00:30:26,080 --> 00:30:30,696 - Контролировать Роберта. - Это не так уж просто. 277 00:30:30,720 --> 00:30:34,616 - Я не знаю, где он. - Нет, но ты должна была сделать так... 278 00:30:34,640 --> 00:30:38,656 - ...чтобы он не сбежал. Морган, это была твоя единственная задача. - Послушай... 279 00:30:38,680 --> 00:30:42,616 - Можно просто позвонить. - Нет, уже поздно. 280 00:30:42,640 --> 00:30:49,920 - Морган, это была твоя единственная задача. - Oтпусти! Отпусти! 281 00:30:54,000 --> 00:30:57,640 Мне нужно домой... 282 00:31:03,440 --> 00:31:06,960 Нет, нет! 283 00:31:19,360 --> 00:31:23,496 Прошу прощения за внезапное приглашение 284 00:31:23,520 --> 00:31:26,616 Но я не была уверена, что ты придешь добровольно. 285 00:31:26,640 --> 00:31:30,416 - Кто ты? - Я Вера КрОнстедт. 286 00:31:30,440 --> 00:31:35,536 - А ты БАрри Симпсон. - СИммондс. 287 00:31:35,560 --> 00:31:42,280 Симмондс. Когда-то был властелином, но сейчас вдали от дел. 288 00:31:43,880 --> 00:31:48,280 Верно. Чего ты хочешь, Вера? 289 00:31:50,040 --> 00:31:57,136 Три года назад... Майор убил твою жену. 290 00:31:57,160 --> 00:32:02,240 И ты искал его с тех пор, чтобы убить. 291 00:32:03,360 --> 00:32:06,320 Майор убил и моего мужа. 292 00:32:07,400 --> 00:32:11,200 Поэтому я хочу дать тебе шанс отомстить. 293 00:32:12,360 --> 00:32:16,840 - У тебя есть эти двое. - Мне нужен кто-то, у кого есть мотивация. 294 00:32:19,280 --> 00:32:24,640 На мой взгляд он выглядит очень мотивированным. Как ты меня нашла? 295 00:32:25,920 --> 00:32:28,880 Мы купили мороженое у твоего знакомого. 296 00:32:30,160 --> 00:32:33,176 Не волнуйся. Он пропустит только несколько смен. 297 00:32:33,200 --> 00:32:36,200 И ты можешь дать мне Майора? 298 00:32:38,960 --> 00:32:42,776 У меня есть кое-что, что ему нужно. Я заманю его в ловушку. 299 00:32:42,800 --> 00:32:47,176 - Ладно, я согласен. - Получишь 200 сейчас, и потом еще 200. 300 00:32:47,200 --> 00:32:49,816 Я сделаю это бесплатно. 301 00:32:49,840 --> 00:32:53,920 Видите, как хорошо иметь дело с кем-то, у кого есть мотивация. 302 00:32:57,440 --> 00:33:02,176 Вот так. Какой молодец, что так послушно стоишь 303 00:33:02,200 --> 00:33:03,696 Что тут такое? 304 00:33:03,720 --> 00:33:07,056 Я обедал с КлИнтефорсом. Ему подали испорченную курицу . 305 00:33:07,080 --> 00:33:09,656 И он выплюнул ее на бедную собаку. 306 00:33:09,680 --> 00:33:14,496 - Блин, а больше никто не может его помыть? - Прояви-ка уважение. Это коллега. 307 00:33:14,520 --> 00:33:17,160 Дай шампунь, пожалуйста. 308 00:33:20,720 --> 00:33:24,096 - Я разговаривал и с американской, и с итальянской полицией. - И? 309 00:33:24,120 --> 00:33:28,216 - Никаких следов Роберта. Оба дома пусты. - Ясно. 310 00:33:28,240 --> 00:33:33,200 Хорошо, тогда, может быть, он еще в стране. Томми, может, знает. 311 00:33:34,760 --> 00:33:38,496 Эмиль, ты должен снова отправить меня туда. 312 00:33:38,520 --> 00:33:42,336 - Ты ведь понимаешь, какой это риск. Это глупо. - Сейчас это наш единственный шанс. 313 00:33:42,360 --> 00:33:46,736 Мы можем вызвать Тони на допрос. Я могу устроить обыск дома. 314 00:33:46,760 --> 00:33:49,696 Мы можем проверить каждую банку бараньего гороха у "Eco Vera". 315 00:33:49,720 --> 00:33:52,776 Тони никогда не заговорит, ты ведь понимаешь. 316 00:33:52,800 --> 00:33:55,416 Если это необходимо, чтобы найти убийцу мамы, 317 00:33:55,440 --> 00:33:58,720 ты должен позволить мне это сделать. 318 00:34:00,400 --> 00:34:04,176 Ладно. Но при малейшем признаке опасности ты уходишь. 319 00:34:04,200 --> 00:34:05,736 - Пообещай. - Обещаю. 320 00:34:05,760 --> 00:34:09,816 - Густав, я серьезно. - Я обещаю. 321 00:34:09,840 --> 00:34:11,800 Хорошо. 322 00:34:14,920 --> 00:34:18,080 Жизнь непростая штука, да? 323 00:34:21,680 --> 00:34:25,056 Дорогая, ты знаешь, что я обязан это сделать. 324 00:34:25,080 --> 00:34:27,960 Ты не обязан этого делать. 325 00:34:29,120 --> 00:34:33,440 Магде нужен отец прямо сейчас. 326 00:34:35,120 --> 00:34:39,056 На этот раз не будет так долго. 327 00:34:39,080 --> 00:34:41,216 Густав, твою маму не вернуть. 328 00:34:41,240 --> 00:34:44,336 Даже если ты найдешь тех, кто ее убил. 329 00:34:44,360 --> 00:34:48,096 Как долго, думаешь, это продлится? 330 00:34:48,120 --> 00:34:54,376 Когда всё это закончится, я стану гаишником или офисной крысой. 331 00:34:54,400 --> 00:34:56,680 Я вернусь. 332 00:35:01,120 --> 00:35:04,960 Но будь осторожен, хорошо? 333 00:35:06,720 --> 00:35:10,520 Я хочу, чтобы ты вернулся домой целым и невредимым. 334 00:35:19,800 --> 00:35:22,120 Прошу прощения. 335 00:35:28,840 --> 00:35:30,776 Что он здесь делает? 336 00:35:30,800 --> 00:35:33,696 Позвони похитителям и скажи, что у нас есть деньги. 337 00:35:33,720 --> 00:35:37,160 Мне не удалось собрать столько денег... 338 00:35:41,120 --> 00:35:43,936 - Как...? - Это неважно. 339 00:35:43,960 --> 00:35:46,296 - Откуда эти деньги? - Да какая разница, звони. 340 00:35:46,320 --> 00:35:50,696 Мы должны всё продумать. Составить хороший план! 341 00:35:50,720 --> 00:35:53,816 План таков: ты звонишь, назначаешь встречу 342 00:35:53,840 --> 00:35:59,720 Мы с Ниной едем с тобой, даем им деньги и получаем Клару назад. 343 00:36:02,400 --> 00:36:05,840 Позвони, пожалуйста. 344 00:36:14,360 --> 00:36:17,120 Колено. Хорошо. Еще раз. 345 00:36:19,120 --> 00:36:23,320 - Стэнли, сделай перерыв. - A? - Хорошо. 346 00:36:38,120 --> 00:36:40,936 Разве ты не должен был быть в тюрьме? 347 00:36:40,960 --> 00:36:44,120 Выпущен до суда. 348 00:36:46,240 --> 00:36:49,736 Что ты сказал копу? 349 00:36:49,760 --> 00:36:53,680 Ни хрена не сказал. Можешь мне доверять . 350 00:36:58,080 --> 00:37:01,360 Я не доверяю людям, которых знаю. 351 00:37:02,760 --> 00:37:05,760 А тебя я вообще не знаю. 352 00:37:11,080 --> 00:37:13,776 - За что ты сидел? - Вооруженное нападение и ограбление . 353 00:37:13,800 --> 00:37:16,416 - Где? - В ОстероОкере. Осенью 2019. 354 00:37:16,440 --> 00:37:19,840 Проверь. Меня выпустили три месяца назад. 355 00:37:20,960 --> 00:37:24,776 Ты сидел одновременно с ЙОнни Остлундом? 356 00:37:24,800 --> 00:37:28,936 Йонни не сидел в Остерокере. 357 00:37:28,960 --> 00:37:34,320 И он...Черт тебя побери 358 00:37:41,000 --> 00:37:44,600 Скажи мне, если что-нибудь случится. Мы покроем адвоката. 359 00:37:55,880 --> 00:37:59,560 Думаешь, это была хорошая идея вовлечь во всё это Нину? 360 00:38:02,400 --> 00:38:05,176 Как только Клара будет в безопасности, мы уедем. 361 00:38:05,200 --> 00:38:09,096 Нет, сначала нужно вернуть деньги. 362 00:38:09,120 --> 00:38:13,816 Нет. Мы ничем не будем рисковать ради Роланда Остлинга. 363 00:38:13,840 --> 00:38:17,240 Он найдет новые деньги. 364 00:38:19,440 --> 00:38:22,800 Это не деньги Роланда. 365 00:38:28,040 --> 00:38:31,120 Я могу объяснить... 366 00:38:33,640 --> 00:38:36,160 У нас есть только эти деньги. 367 00:39:15,120 --> 00:39:20,296 Привет! Езжай сюда, нужно поговорить. 368 00:39:20,320 --> 00:39:24,160 Стой! Стой, я говорю! Езжай сюда! 369 00:39:44,560 --> 00:39:48,176 Я поговорю. Не делай ничего, пока я не скажу. 370 00:39:48,200 --> 00:39:51,600 Меня это вполне устраивает. 371 00:40:05,680 --> 00:40:09,296 - Где Клара? - Сначала деньги. 372 00:40:09,320 --> 00:40:13,336 - Нина. - Я хочу сначала увидеть бабушку. 373 00:40:13,360 --> 00:40:16,976 - Нет, просто отдай им деньги. - Нет нет. 374 00:40:17,000 --> 00:40:22,176 - Дай мне деньги. Сейчас же. - Что? 375 00:40:22,200 --> 00:40:24,976 Нет, нет! 376 00:40:25,000 --> 00:40:28,416 Если мы сейчас вмешаемся, мы только усугубим ситуацию. Успокойся. 377 00:40:28,440 --> 00:40:32,296 Подождите, подождите. Положите оружие. 378 00:40:32,320 --> 00:40:36,280 Мы просто хотим убедиться, что с Кларой всё в порядке. 379 00:40:55,800 --> 00:40:58,816 Вы узнаете, где она, когда мы уедем с деньгами. 380 00:40:58,840 --> 00:41:03,016 Вы получите половину сейчас и половину, когда мы получим Клару. 381 00:41:03,040 --> 00:41:06,536 Хотите, чтобы она умерла или что? Делайте, как мы говорим. 382 00:41:06,560 --> 00:41:11,336 Нет, нет. Нина, нет. Что ты делаешь? Плохая идея. 383 00:41:11,360 --> 00:41:13,976 Барри, отпусти! Договор был не таким. 384 00:41:14,000 --> 00:41:16,056 Сначала мы должны были получить бабушку, а потом вы деньги. 385 00:41:16,080 --> 00:41:20,016 - Не подходи слишком близко ... - Она здесь. 386 00:41:20,040 --> 00:41:24,536 Что ты делаешь? С ума сошел? 387 00:41:24,560 --> 00:41:27,496 - Брось пистолет! - Не стреляй в нее ... 388 00:41:27,520 --> 00:41:31,520 - Сумку. - Пистолет! 389 00:42:29,840 --> 00:42:32,440 Это их машина. 390 00:43:07,600 --> 00:43:10,480 Соня! Спокойно! 391 00:43:17,040 --> 00:43:19,320 Нет! 392 00:43:21,560 --> 00:43:24,960 Нет! 393 00:43:26,680 --> 00:43:30,200 Лукас...Лукас! 394 00:43:30,224 --> 00:43:50,224 VIRUSEPROJECT.TV t.me/viruseproject_tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 42395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.