All language subtitles for Furies.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,583 --> 00:00:30,583 ALL CHARACTERS, EVENTS, OR LOCALES IN THIS MOVIE ARE FICTITIOUS. 4 00:00:30,666 --> 00:00:36,500 ANY RESEMBLANCE IS ENTIRELY COINCIDENTAL. 5 00:00:39,500 --> 00:00:42,333 In this world, we all have to make a choice 6 00:00:42,416 --> 00:00:44,500 between light and darkness. 7 00:00:45,250 --> 00:00:47,458 But how many of us can choose wisely? 8 00:01:40,000 --> 00:01:41,333 15 YEARS AGO 9 00:01:41,416 --> 00:01:43,041 From the moment I was born, 10 00:01:43,125 --> 00:01:45,000 I have been destined for darkness. 11 00:01:45,083 --> 00:01:47,458 Mommy, when is dinner ready? 12 00:01:48,125 --> 00:01:50,583 I'm hungry. 13 00:01:50,666 --> 00:01:53,291 Mommy, when is dinner ready? 14 00:01:53,375 --> 00:01:55,958 -Okay, okay. I heard you. -Mommy? 15 00:01:56,041 --> 00:01:57,833 This is fucking annoying! I'm done! 16 00:01:57,916 --> 00:01:59,791 -Come on, honey. -Fucking mood killer! 17 00:01:59,875 --> 00:02:01,500 Come on! Continue! 18 00:02:02,625 --> 00:02:04,208 -I'm not in the mood anymore! -Honey! 19 00:02:04,291 --> 00:02:05,416 Here's your money! 20 00:02:05,500 --> 00:02:06,750 You just leave me for good? 21 00:02:06,833 --> 00:02:08,791 -I'm getting it somewhere else! -Honey! 22 00:02:28,000 --> 00:02:29,166 Bi, let's eat. 23 00:02:34,083 --> 00:02:37,166 I've paid the tuition for you. When you go to school tomorrow, 24 00:02:37,750 --> 00:02:40,541 be sure and make a good impression on your teachers and classmates, okay? 25 00:02:42,708 --> 00:02:44,250 I don't want to go to school. 26 00:02:50,083 --> 00:02:51,541 They said I'm crazy. 27 00:02:54,750 --> 00:02:55,958 You're not crazy. 28 00:02:56,791 --> 00:02:57,625 Bi. 29 00:02:57,708 --> 00:02:58,583 Hear me out. 30 00:02:59,458 --> 00:03:00,500 You are… 31 00:03:01,375 --> 00:03:02,791 a very special child. 32 00:03:05,583 --> 00:03:09,583 We are all born equal. What makes us different are the choices we make. 33 00:03:09,666 --> 00:03:12,750 If you study hard, we will get out of this situation. 34 00:03:12,833 --> 00:03:13,875 All right? 35 00:03:32,166 --> 00:03:34,666 Lai, where are you? Tell her to come out! 36 00:03:34,750 --> 00:03:36,250 It's your favorite customer! 37 00:03:39,750 --> 00:03:43,375 Where's your mother? Go get her! Tell her it's her main man! 38 00:04:07,875 --> 00:04:10,375 Get off me! Get off me! 39 00:04:17,416 --> 00:04:20,250 Keep screaming, and I'll kill you and your mother! 40 00:04:20,333 --> 00:04:21,833 Shut your hole! 41 00:04:51,458 --> 00:04:52,416 Fuck you! 42 00:04:53,083 --> 00:04:54,541 You fucking bitch! 43 00:04:56,875 --> 00:04:57,916 Fuck you! 44 00:04:58,000 --> 00:05:00,583 Fuck you, two bitches! 45 00:05:00,666 --> 00:05:02,250 Fuck! I'll kill you! 46 00:05:02,333 --> 00:05:03,583 Fuck you! 47 00:05:05,583 --> 00:05:07,541 Fuck you, bitches! 48 00:05:09,916 --> 00:05:11,250 Bitch! 49 00:05:11,333 --> 00:05:12,375 You pieces of shit! 50 00:05:12,458 --> 00:05:13,708 I'll kill you both! 51 00:05:24,625 --> 00:05:26,083 Mom… 52 00:05:26,833 --> 00:05:27,958 Mom! 53 00:06:06,083 --> 00:06:10,000 I thought I'd reached the dream, which is full of light. 54 00:06:10,083 --> 00:06:13,083 But now everything was burnt to ashes. 55 00:06:14,291 --> 00:06:16,000 Without a family 56 00:06:16,083 --> 00:06:18,000 and a place to call home, 57 00:06:18,083 --> 00:06:20,166 I took the last bus 58 00:06:20,250 --> 00:06:23,208 leaving behind this place and the scent of its burning grass. 59 00:06:35,583 --> 00:06:38,250 Banh mi, anyone? 60 00:06:38,333 --> 00:06:39,166 Here. Thanks. 61 00:06:39,250 --> 00:06:44,125 -Mrs. Nam, I need another bowl over here! -Banh mi, anyone? 62 00:06:44,208 --> 00:06:45,916 Banh mi! 63 00:06:49,916 --> 00:06:52,166 Bitch! Did you forget whose turf this is? 64 00:07:00,625 --> 00:07:01,625 Fuck! 65 00:07:12,125 --> 00:07:15,333 Hey! Stop! Go get her! 66 00:07:17,291 --> 00:07:19,416 Fate still holds me down 67 00:07:19,500 --> 00:07:21,625 and drowns me in despair. 68 00:07:22,208 --> 00:07:23,083 Pull her up! 69 00:07:26,458 --> 00:07:29,000 You fucking bitch! Did you forget whose turf this is? 70 00:07:33,375 --> 00:07:36,541 A piece of trash like you is gonna end up being a whore! 71 00:07:36,625 --> 00:07:38,833 Press her down! You're so fucked, bitch! 72 00:07:48,166 --> 00:07:49,875 I'll be back for you! 73 00:07:49,958 --> 00:07:51,083 Until… 74 00:07:51,625 --> 00:07:52,791 she appeared. 75 00:07:54,666 --> 00:07:56,416 The woman that had been through death. 76 00:07:58,333 --> 00:07:59,583 A girl at your age 77 00:07:59,666 --> 00:08:02,000 sleeping on the streets 78 00:08:02,083 --> 00:08:04,083 is easy prey for those bastards. 79 00:08:09,333 --> 00:08:10,708 Can I come with you? 80 00:08:10,791 --> 00:08:12,416 I'll do whatever you want. 81 00:08:45,166 --> 00:08:46,208 -Hey, Tam. -Yes. 82 00:08:47,708 --> 00:08:48,958 -One bowl over there. -Okay. 83 00:08:51,000 --> 00:08:51,875 Ms. Lin, hello. 84 00:08:51,958 --> 00:08:52,791 Good. 85 00:08:52,875 --> 00:08:53,875 -Sau. -Lin. 86 00:08:53,958 --> 00:08:55,750 -One bowl for me, please. -Grab a seat. 87 00:08:55,833 --> 00:08:58,166 Last night there was another disturbance 88 00:08:58,250 --> 00:09:00,166 in downtown area. 89 00:09:00,250 --> 00:09:03,250 This is the fourth one this month… 90 00:09:03,333 --> 00:09:05,083 According to local residents, 91 00:09:05,166 --> 00:09:06,750 at about 10:00 p.m., 92 00:09:06,833 --> 00:09:08,208 a group of young men 93 00:09:08,291 --> 00:09:11,333 armed with machetes, knives, and other weapons 94 00:09:11,416 --> 00:09:14,166 were fighting from… 95 00:09:14,250 --> 00:09:17,000 Your old injury acts up in this weather. 96 00:09:17,083 --> 00:09:18,333 But you keep drinking… 97 00:09:19,250 --> 00:09:20,083 Right? 98 00:09:20,166 --> 00:09:22,250 And you never go to see a doctor. 99 00:09:22,333 --> 00:09:24,208 The medicine will no longer work one day. 100 00:09:27,375 --> 00:09:29,416 So, another homeless kid. 101 00:09:29,500 --> 00:09:31,708 How many do you intend to collect, Lin? 102 00:09:31,791 --> 00:09:33,583 I'm not any different from them, Sau. 103 00:09:36,166 --> 00:09:38,666 Jeez, you're covered in blood. 104 00:09:42,541 --> 00:09:43,458 Damn! 105 00:09:44,041 --> 00:09:45,791 What filthy hands! 106 00:09:46,625 --> 00:09:47,916 What's your name? 107 00:09:48,750 --> 00:09:49,750 Hey, is she mute? 108 00:09:49,833 --> 00:09:51,625 Can she talk? 109 00:09:51,708 --> 00:09:55,250 Hey, what do people call you? 110 00:09:56,166 --> 00:09:57,166 "Whore." 111 00:09:57,250 --> 00:09:58,083 What? 112 00:09:58,166 --> 00:09:59,083 "Whore"? 113 00:09:59,916 --> 00:10:01,125 Nonsense! 114 00:10:01,208 --> 00:10:03,791 What did your mother call you? 115 00:10:06,791 --> 00:10:07,625 Bi. 116 00:10:07,708 --> 00:10:10,750 Okay, so your name is Bi. 117 00:10:11,416 --> 00:10:12,333 Jeez. 118 00:10:12,416 --> 00:10:13,791 Your name means "tragedy," 119 00:10:13,875 --> 00:10:15,666 that's why… 120 00:10:15,750 --> 00:10:17,291 you look like a complete mess. 121 00:10:17,375 --> 00:10:19,583 Get her a new name, will ya? 122 00:10:19,666 --> 00:10:21,875 Something nice, so she can get a brighter future. 123 00:10:21,958 --> 00:10:23,500 Chung, gai, banh gio. 124 00:10:34,791 --> 00:10:36,750 Slow night, huh? Can I get a freebie? 125 00:10:36,833 --> 00:10:38,166 Fuck off! 126 00:11:32,541 --> 00:11:36,000 Blown a kiss, for the endless memories 127 00:11:36,083 --> 00:11:37,625 Close the door. 128 00:11:38,583 --> 00:11:39,666 Who's this? 129 00:11:40,208 --> 00:11:41,750 The new girl. Her name is Bi. 130 00:11:42,250 --> 00:11:43,666 She will be staying with us. 131 00:11:44,833 --> 00:11:46,750 Put the noodles on the table for them. 132 00:11:47,916 --> 00:11:48,791 Want a drink? 133 00:11:49,541 --> 00:11:50,458 Aunt Lin? 134 00:11:50,541 --> 00:11:51,916 Look at her! 135 00:11:52,000 --> 00:11:53,291 How can she keep up with us? 136 00:11:54,000 --> 00:11:55,250 Give her a chance. 137 00:11:55,833 --> 00:11:57,791 All right, let's see how long she lasts. 138 00:11:57,875 --> 00:12:01,000 Hong, get her a place to sleep and some clean clothes. 139 00:12:01,083 --> 00:12:01,958 Okay. 140 00:12:06,125 --> 00:12:07,791 Hey. I'm Hong. 141 00:12:07,875 --> 00:12:08,958 And that is Thanh. 142 00:12:09,875 --> 00:12:11,916 Where'd you come from? You look like shit. 143 00:12:13,833 --> 00:12:16,791 It's fun to have one more joining the gang. Kind of cute. 144 00:12:17,583 --> 00:12:18,583 But a bit stinky. 145 00:12:18,666 --> 00:12:20,833 Here, have a drink. 146 00:12:24,291 --> 00:12:25,500 Listen. 147 00:12:25,583 --> 00:12:27,375 I don't care where you came from, 148 00:12:27,458 --> 00:12:29,166 but if you wanna stick around, 149 00:12:29,250 --> 00:12:30,708 you have to prove yourself. 150 00:12:30,791 --> 00:12:31,750 You hear me? 151 00:12:31,833 --> 00:12:35,041 My God! You're too ridiculous! 152 00:12:35,125 --> 00:12:36,791 She's just arrived! 153 00:12:36,875 --> 00:12:39,791 That's why no one wants to make friends with you. Unbelievable. 154 00:12:39,875 --> 00:12:41,333 Let's go and get you cleaned up. 155 00:12:51,500 --> 00:12:52,791 Come here, you! 156 00:12:52,875 --> 00:12:54,375 Let me trim it for you. 157 00:13:06,458 --> 00:13:07,833 Try this! 158 00:13:11,250 --> 00:13:13,250 Come here and take a look! 159 00:13:14,375 --> 00:13:16,041 So cute! 160 00:13:16,833 --> 00:13:17,708 What's wrong? 161 00:13:22,875 --> 00:13:24,291 Jeez, look at you. 162 00:13:25,000 --> 00:13:26,083 So cute! 163 00:13:40,375 --> 00:13:42,375 It's not sexy at all! 164 00:13:42,458 --> 00:13:43,500 Ew! 165 00:14:07,250 --> 00:14:10,083 Stand up. There is no room for weakness here. 166 00:14:10,166 --> 00:14:13,666 If you don't want men to push you around, be stronger than them. Again! 167 00:14:19,250 --> 00:14:20,916 Find your opponent's weakness 168 00:14:21,000 --> 00:14:22,208 before you attack. 169 00:14:22,291 --> 00:14:24,166 Everything in your hand must be a weapon. 170 00:14:31,083 --> 00:14:32,166 Does it hurt? 171 00:14:33,000 --> 00:14:33,958 Ruthless. 172 00:14:34,041 --> 00:14:34,958 Poor her. 173 00:14:42,833 --> 00:14:44,541 I told you, she's too weak. 174 00:14:44,625 --> 00:14:46,375 Hong and I are enough. 175 00:14:46,458 --> 00:14:48,083 We don't need a weak one like this. 176 00:15:35,750 --> 00:15:37,416 Good. Very good. 177 00:15:44,750 --> 00:15:48,500 About earlier… thank you. I have to admit, you're pretty crazy. 178 00:15:48,583 --> 00:15:51,166 I don't think I've ever met anyone so stubborn. 179 00:15:51,250 --> 00:15:54,750 Drink. This is your initiation into our group. 180 00:16:00,833 --> 00:16:03,666 -Aunt Lin, come eat with us, please. -Okay. 181 00:16:06,958 --> 00:16:08,625 Here. Eat up, Bi. 182 00:16:09,625 --> 00:16:12,916 Everyone here has a past just like yours. That fat bastard at the bridge 183 00:16:13,000 --> 00:16:15,583 is only one of the many depraved men out there. 184 00:16:15,666 --> 00:16:18,458 So? You were raped? By how many? 185 00:16:21,958 --> 00:16:24,416 Was yours as wicked as mine? Mine was… 186 00:16:25,083 --> 00:16:26,208 three men at once. 187 00:16:26,291 --> 00:16:27,125 As for Thanh, 188 00:16:27,208 --> 00:16:29,500 she was sold into a brothel. 189 00:16:29,583 --> 00:16:31,375 Probably about ten per night. 190 00:16:31,458 --> 00:16:32,458 Assholes! 191 00:16:32,541 --> 00:16:35,541 That's what men are, they look at women as toys. 192 00:16:35,625 --> 00:16:38,083 Our suffering just excites them. 193 00:16:38,166 --> 00:16:40,000 We can't count on anyone to protect us. 194 00:16:40,083 --> 00:16:41,416 We need to make a change! 195 00:16:41,500 --> 00:16:44,750 We must make those sickos feel our pain. 196 00:16:45,333 --> 00:16:47,333 Do you want to change that, Bi? 197 00:16:52,625 --> 00:16:53,666 Okay. 198 00:16:53,750 --> 00:16:56,750 Then you have to practice. Practice until you are strong enough 199 00:16:56,833 --> 00:16:58,416 to end this injustice. 200 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 Understand? 201 00:17:01,041 --> 00:17:02,666 And I know just where to start… 202 00:17:06,500 --> 00:17:09,250 Downtown, there's a crime ring that sells women 203 00:17:09,333 --> 00:17:11,750 to rich men as sex slaves. 204 00:17:11,833 --> 00:17:13,625 We'll start there. 205 00:17:18,333 --> 00:17:20,208 They are known as "The Big Four," 206 00:17:20,291 --> 00:17:22,041 terrorizing in every corner. 207 00:17:22,125 --> 00:17:24,333 Their leader is Hai, known as "Mad Dog." 208 00:17:24,416 --> 00:17:26,833 They control the nightlife downtown, 209 00:17:26,916 --> 00:17:27,916 sell drugs, 210 00:17:28,000 --> 00:17:30,625 throw these depraved raves that last all night. 211 00:17:33,500 --> 00:17:34,666 Hai's territory is vast, 212 00:17:34,750 --> 00:17:36,500 but he's not without a lot of enemies. 213 00:17:43,333 --> 00:17:46,458 So far, though, none of them could get past Hai's three musketeers. 214 00:17:46,541 --> 00:17:47,375 HALF-BLOOD SON 215 00:17:47,458 --> 00:17:49,916 "Half-blood" Son is Hai's most trusted bodyguard. 216 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 He's a quiet yet ruthless killing machine. 217 00:17:52,083 --> 00:17:55,083 Hai saved his life once, so he has his utmost loyalty. 218 00:17:55,166 --> 00:17:56,958 If anyone lays a finger on Hai, 219 00:17:57,041 --> 00:17:58,458 Son will skin them alive. 220 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 THE DEALER LONG 221 00:18:09,125 --> 00:18:11,291 "The Dealer" Long is Hai's right-hand man. 222 00:18:12,166 --> 00:18:13,625 He is calm and discreet. 223 00:18:13,708 --> 00:18:15,083 A thinking man. 224 00:18:15,166 --> 00:18:18,083 He is in charge of trafficking and distributing drugs. 225 00:18:18,708 --> 00:18:20,833 They smuggle large amounts of drugs 226 00:18:20,916 --> 00:18:22,416 under the noses of the cops. 227 00:18:23,625 --> 00:18:24,458 Thanks, Boss! 228 00:18:31,291 --> 00:18:32,125 SCARFACE TEO 229 00:18:32,208 --> 00:18:34,833 "Scarface" Teo is the leader of their sex trafficking ring. 230 00:18:34,916 --> 00:18:38,833 He manages the largest brothels in Ma Lang, Cau Kho, and bus area. 231 00:18:44,750 --> 00:18:46,625 Then there's "Mad Dog" Hai himself. 232 00:18:47,333 --> 00:18:51,791 He was just a street rat, a pickpocket. After joining Hoang Cathay's gang, 233 00:18:51,875 --> 00:18:54,416 he murdered Hoang's whole family and became the boss. 234 00:18:55,666 --> 00:18:56,500 MAD DOG HAI 235 00:18:56,583 --> 00:18:59,041 A cruel, sinister, and cold-blooded lowlife. 236 00:18:59,125 --> 00:19:02,083 For just a snort, there's nothing you wouldn't do, right? 237 00:19:04,500 --> 00:19:06,458 What Hai loves most is money. 238 00:19:06,541 --> 00:19:07,375 Then, women. 239 00:19:07,458 --> 00:19:10,125 He personally manages the biggest casino in downtown area 240 00:19:10,208 --> 00:19:12,083 that's open around the clock. 241 00:19:13,625 --> 00:19:14,458 Those leeches 242 00:19:14,541 --> 00:19:16,541 feed off our suffering like it's nothing. 243 00:19:17,250 --> 00:19:19,916 They are sadistic and inhumane 244 00:19:20,000 --> 00:19:21,875 and deserve to die one by one. 245 00:19:21,958 --> 00:19:24,041 We have to save the women 246 00:19:24,125 --> 00:19:25,958 who are suffering because of them 247 00:19:26,041 --> 00:19:28,000 and make them pay. 248 00:19:36,000 --> 00:19:36,833 So? 249 00:19:37,375 --> 00:19:38,625 Why are you looking for me? 250 00:19:42,250 --> 00:19:44,416 They embarrassed me with "Skinhead" Lam. 251 00:19:44,500 --> 00:19:46,750 Have you found out who's behind the snakes? 252 00:19:46,833 --> 00:19:48,750 Huong and her fucking goons, no doubt. 253 00:19:48,833 --> 00:19:51,416 Those dirty "Portland" bastards. 254 00:19:51,500 --> 00:19:53,750 Destroy those motherfuckers. 255 00:19:54,708 --> 00:19:55,875 Let them know… 256 00:19:55,958 --> 00:19:58,291 it's not easy picking in this city. 257 00:19:58,875 --> 00:20:01,208 Hey! Did you hear anything about some "A Thoong"? 258 00:20:03,416 --> 00:20:04,500 A Thoong. 259 00:20:04,583 --> 00:20:06,541 I heard he's new in Xom Cai. 260 00:20:06,625 --> 00:20:08,333 Did time for smuggling and murder. 261 00:20:08,416 --> 00:20:09,416 Just out of jail, 262 00:20:09,500 --> 00:20:12,291 he took out "Eight-Fingered" Thanh and claimed his territory. 263 00:20:13,625 --> 00:20:14,791 Whoa. 264 00:20:16,041 --> 00:20:20,291 Those players are leveling up… Send him some Chivas as a welcome gift. 265 00:20:20,375 --> 00:20:23,000 See if there's any business we can do with him. 266 00:20:26,666 --> 00:20:28,125 Have a word with Teo… 267 00:20:28,208 --> 00:20:30,708 Tell him not to shit where he eats. 268 00:20:30,791 --> 00:20:32,916 He raped one of the new girls. 269 00:20:33,000 --> 00:20:34,291 We're businessmen, 270 00:20:34,375 --> 00:20:35,750 not fucking animals. 271 00:20:36,333 --> 00:20:37,333 So what? 272 00:20:38,708 --> 00:20:40,250 He's just testing the merchandise. 273 00:20:40,333 --> 00:20:41,833 After all, he's earned the right. 274 00:20:41,916 --> 00:20:43,166 Thanks to him 275 00:20:43,250 --> 00:20:44,625 that we're swimming in cash! 276 00:20:45,208 --> 00:20:46,916 Let's say he's within his rights, 277 00:20:47,500 --> 00:20:48,875 but the girl is just 16. 278 00:20:48,958 --> 00:20:50,375 She's a fucking child! 279 00:20:55,416 --> 00:20:56,833 Forget about children. 280 00:20:57,583 --> 00:20:59,000 He can also fuck my mother 281 00:20:59,083 --> 00:21:00,291 with my blessings. 282 00:21:00,833 --> 00:21:01,958 He brings in big bucks! 283 00:21:02,625 --> 00:21:05,791 Stop overthinking! Those girls you're talking about? 284 00:21:06,583 --> 00:21:08,416 They're gonna be whores eventually. 285 00:21:09,083 --> 00:21:10,250 I'll say… 286 00:21:11,083 --> 00:21:12,500 we break them in early. 287 00:21:17,416 --> 00:21:19,000 She killed herself. 288 00:21:19,583 --> 00:21:21,041 Did you know that? 289 00:21:25,000 --> 00:21:28,375 If the cops come knocking, don't ask me for shit. 290 00:21:29,000 --> 00:21:31,416 I start to feel you're just a little bitch like Hoang, 291 00:21:31,500 --> 00:21:34,541 hiding behind his wife's skirts all the time and couldn't do a shit. 292 00:21:34,625 --> 00:21:36,958 All right, this is my turf! I'll handle it! 293 00:21:54,166 --> 00:21:56,000 What's wrong? Can't sleep? 294 00:22:02,541 --> 00:22:06,000 I couldn't sleep when I first came here either. Every time I closed my eyes, 295 00:22:06,083 --> 00:22:07,875 I saw my haunted past. 296 00:22:07,958 --> 00:22:09,791 Honey… 297 00:22:15,833 --> 00:22:17,750 She's dreaming of fucking Dan Truong again. 298 00:22:19,083 --> 00:22:20,458 I don't dream. 299 00:22:22,625 --> 00:22:23,875 I'm just haunted by… 300 00:22:24,958 --> 00:22:26,166 the darkness. 301 00:22:29,583 --> 00:22:31,916 People like us can never sleep well. 302 00:22:37,750 --> 00:22:39,000 Try listening to this. 303 00:22:39,083 --> 00:22:40,041 Might help you sleep. 304 00:22:40,916 --> 00:22:42,083 You'll get used to it. 305 00:23:09,875 --> 00:23:11,000 Where's my bra, Thanh? 306 00:23:11,083 --> 00:23:12,416 Why don't you ask Jacqueline? 307 00:23:12,500 --> 00:23:14,791 -You always ask me. -No way. I wouldn't dare. 308 00:23:18,000 --> 00:23:20,541 That's a wild daisy. They bloom around here a lot. 309 00:23:20,625 --> 00:23:22,666 They are said to be the symbol of resilience, 310 00:23:22,750 --> 00:23:24,750 surviving in the harshest conditions. 311 00:23:43,291 --> 00:23:44,833 God, you scared me. 312 00:23:46,666 --> 00:23:49,500 I just got back from Hoang Phap Pagoda. And got you this charm. 313 00:23:49,583 --> 00:23:52,250 It will bring you peace. 314 00:23:52,333 --> 00:23:53,458 Put it on. 315 00:23:54,166 --> 00:23:56,375 And you will sleep very well 316 00:23:56,458 --> 00:23:58,500 and dream about going to school, all right? 317 00:24:00,000 --> 00:24:01,166 Thank you, Sau. 318 00:24:01,666 --> 00:24:03,083 I'll never take it off. 319 00:24:38,875 --> 00:24:40,875 You don't have to train today. 320 00:24:40,958 --> 00:24:42,625 I have a mission for you. 321 00:24:42,708 --> 00:24:45,500 Bi, this is your first chance to prove yourself. 322 00:24:48,791 --> 00:24:50,875 Your first target is Michael. 323 00:24:51,458 --> 00:24:55,041 This guy is Hai's new drug manufacturer and provider. 324 00:24:59,000 --> 00:25:00,250 Hey! What are you doing? 325 00:25:04,583 --> 00:25:06,333 Bi, you're up! 326 00:25:10,916 --> 00:25:13,041 I asked you to fix Michael up with some girls. 327 00:25:14,708 --> 00:25:16,083 And now he's left town, 328 00:25:17,000 --> 00:25:18,833 no longer wants to do business with us. 329 00:25:18,916 --> 00:25:21,000 I've been courting his deal for a year 330 00:25:21,500 --> 00:25:23,166 and you threw it all away. 331 00:25:24,291 --> 00:25:28,333 -What am I going to do with you? -Boss… please… 332 00:25:28,416 --> 00:25:29,750 It's not my fault. 333 00:25:30,416 --> 00:25:33,625 -Those bitches. It's theirs! -Just a few little girls, 334 00:25:33,708 --> 00:25:36,500 but you still couldn't handle it. It really is your fault. 335 00:25:38,916 --> 00:25:40,833 -Come in. -Your medicine. 336 00:25:41,916 --> 00:25:45,791 It's probably Huong's gang. She's always been hungry for your turf. 337 00:25:46,916 --> 00:25:48,375 All right. 338 00:25:48,458 --> 00:25:49,583 If she's hungry, 339 00:25:50,666 --> 00:25:51,625 I'll feed her. 340 00:25:51,708 --> 00:25:54,875 -Congrats, boss! -Boss, congrats on getting this turf! 341 00:26:07,208 --> 00:26:10,000 Huong is out of the picture. We have to change our plan. 342 00:26:10,083 --> 00:26:13,250 And we must act now because our cover is blown. 343 00:26:13,333 --> 00:26:15,583 From now on, it's gonna be much more dangerous. 344 00:26:15,666 --> 00:26:18,000 Don't worry. We're all ready. 345 00:26:19,625 --> 00:26:20,833 This is a large shipment. 346 00:26:20,916 --> 00:26:22,958 We need to move fast before the pigs come. 347 00:26:23,041 --> 00:26:25,208 -Are you confident? -You don't need to worry. 348 00:26:25,291 --> 00:26:27,583 If these goods are as high-grade as you say, 349 00:26:27,666 --> 00:26:31,583 it's not gonna be a problem. My clients can pay to play. 350 00:26:31,666 --> 00:26:33,500 Money… is not a big deal. 351 00:26:34,208 --> 00:26:35,333 Wow. 352 00:26:36,333 --> 00:26:40,541 You move it fast, we're going to make a big score! 353 00:26:44,416 --> 00:26:45,500 Hai. 354 00:26:45,583 --> 00:26:50,125 Remember, you have to be prestigious if you want to do business with me. 355 00:26:50,208 --> 00:26:53,166 If something goes south with this shipment, 356 00:26:53,250 --> 00:26:55,666 you'll give me Nancy Market's territory! 357 00:26:59,083 --> 00:27:01,541 -Sir, please buy something… -Hello. 358 00:27:01,625 --> 00:27:05,083 I'll come to talk to "Skinhead" Lam. You can handle the ice factory. 359 00:27:05,166 --> 00:27:07,333 What? How can I take care of them… 360 00:27:07,416 --> 00:27:10,416 What the fuck are you afraid of those Xom Cai goons? 361 00:27:12,166 --> 00:27:13,125 It's 2,000 dong, sir. 362 00:27:13,208 --> 00:27:16,750 Hai's having a deal with the Xom Cai boss, A Thoong. 363 00:27:16,833 --> 00:27:19,541 If it goes through, it'll pave the way for them 364 00:27:19,625 --> 00:27:21,666 to lay their hands on even more girls. 365 00:27:21,750 --> 00:27:23,583 We have to stop them at all costs. 366 00:27:23,666 --> 00:27:26,041 -Hurry up! -Climb up! 367 00:27:26,125 --> 00:27:27,083 Step up! 368 00:27:27,166 --> 00:27:28,166 Tomorrow at 11:00 p.m., 369 00:27:28,250 --> 00:27:30,916 they're gonna take the girls to Phong Van Port in Cau Kho. 370 00:27:31,000 --> 00:27:33,666 They will choose and rate the girls there 371 00:27:33,750 --> 00:27:36,000 and move them to the brothels. 372 00:27:36,708 --> 00:27:39,791 Nguyen Thi Le Mai, 16 years old, raped, then murdered. 373 00:27:40,625 --> 00:27:42,041 The person who did this is Teo. 374 00:27:42,125 --> 00:27:45,000 He's also the one in charge of "Mad Dog" Hai's brothel business. 375 00:27:45,083 --> 00:27:46,208 I know him. 376 00:27:46,291 --> 00:27:48,875 -How come? -I was sold into one of his brothels. 377 00:27:48,958 --> 00:27:51,666 You have no idea how he has harmed many girls. 378 00:27:51,750 --> 00:27:52,666 Right. 379 00:27:53,500 --> 00:27:54,375 It's time… 380 00:27:55,041 --> 00:27:56,416 we made them pay. 381 00:28:06,250 --> 00:28:07,666 Hurry up! Get in here! 382 00:28:08,625 --> 00:28:10,666 Get in here! 383 00:28:10,750 --> 00:28:11,625 Quickly! 384 00:28:11,708 --> 00:28:13,083 Shut your mouths! 385 00:28:13,166 --> 00:28:14,500 Let me go! 386 00:28:14,583 --> 00:28:16,541 Ut! Ut! 387 00:28:16,625 --> 00:28:18,750 -Help me! -Ut! 388 00:28:23,000 --> 00:28:25,291 Sir! Please, sir, spare me! 389 00:28:30,458 --> 00:28:31,500 Double three! 390 00:28:31,583 --> 00:28:32,625 Double four! 391 00:28:32,708 --> 00:28:33,750 Win. 392 00:28:50,416 --> 00:28:52,666 Sir, please! I'm begging you! 393 00:28:54,083 --> 00:28:55,250 Sir… 394 00:28:55,333 --> 00:28:56,875 Please spare me, sir! 395 00:29:23,500 --> 00:29:25,333 Thank you. 396 00:29:27,166 --> 00:29:28,500 Please help my sister! 397 00:29:29,083 --> 00:29:30,250 Shut up! 398 00:29:31,625 --> 00:29:32,458 Fuck you. 399 00:29:33,291 --> 00:29:35,291 Shut up, or I'll break your necks! 400 00:29:37,208 --> 00:29:39,583 Jeez, such a terrible person! 401 00:29:39,666 --> 00:29:42,750 You go to the other room. I want to save these girls. 402 00:30:03,416 --> 00:30:08,083 This is Grade-A stuff. Why the fuck do you have to test it? 403 00:30:09,041 --> 00:30:09,916 All right? 404 00:30:10,666 --> 00:30:13,333 Are you trying to say A Thoong doesn't trust our boss, Hai? 405 00:30:13,416 --> 00:30:16,000 You know, here in this turf, 406 00:30:16,083 --> 00:30:19,416 if Hai doesn't have the good stuff, none of those fuckers out there does. 407 00:30:21,125 --> 00:30:21,958 Hey! 408 00:32:40,208 --> 00:32:43,000 There's an important briefcase there. Bring it back to me. 409 00:32:43,666 --> 00:32:45,625 The place is on fire! Let's get out of here! 410 00:33:37,291 --> 00:33:39,291 Thanh, speed up! 411 00:33:56,333 --> 00:33:58,333 Bi, what's wrong? Hurry up. 412 00:33:58,416 --> 00:33:59,833 You look tired. 413 00:34:02,041 --> 00:34:04,666 Thanh, you eventually took revenge on them. 414 00:34:04,750 --> 00:34:06,416 I'm so happy for you. 415 00:34:07,625 --> 00:34:09,500 Aunt Lin, mission accomplished. 416 00:34:09,583 --> 00:34:12,250 The ice factory is finished, and Teo is dead. 417 00:34:13,666 --> 00:34:16,708 -Very good. -Excuse me, I have to go to my room. 418 00:34:16,791 --> 00:34:18,750 What's wrong with her? 419 00:34:18,833 --> 00:34:20,375 Is she okay? 420 00:34:52,041 --> 00:34:53,416 Bi. 421 00:34:56,000 --> 00:34:56,833 Bi. 422 00:34:58,875 --> 00:35:00,041 Bi! 423 00:35:01,416 --> 00:35:03,583 Bi. It's me! It's me, Thanh! Bi! 424 00:35:11,083 --> 00:35:12,083 Bi! 425 00:35:17,916 --> 00:35:19,041 Bi! 426 00:35:19,750 --> 00:35:21,708 Bi… calm down! 427 00:35:21,791 --> 00:35:22,708 Bi! 428 00:35:23,541 --> 00:35:24,416 Bi! 429 00:35:30,750 --> 00:35:31,875 Bi! 430 00:36:05,833 --> 00:36:07,416 Except for Huong's gang, 431 00:36:08,666 --> 00:36:10,583 who would dare to do it? 432 00:36:11,916 --> 00:36:13,041 How many of them? 433 00:36:13,125 --> 00:36:14,000 Tell me. 434 00:36:15,083 --> 00:36:17,291 -Tell me! -There were… three girls. 435 00:36:17,916 --> 00:36:19,083 What? 436 00:36:21,083 --> 00:36:23,416 Sir, there were… three girls. 437 00:36:30,833 --> 00:36:33,125 Three girls? And somehow they broke in here, 438 00:36:33,208 --> 00:36:36,125 killed Teo, and burnt my place down? Motherfucker! 439 00:36:40,750 --> 00:36:44,625 What the fuck were you guys doing? I told you this is a big deal. 440 00:36:45,416 --> 00:36:46,750 What are we gonna do? 441 00:36:46,833 --> 00:36:47,833 Huh? 442 00:36:49,208 --> 00:36:50,583 What's wrong with you? 443 00:36:51,208 --> 00:36:55,125 I was taking care of "Skinhead" Lam yesterday, don't you remember? 444 00:37:01,333 --> 00:37:03,416 Please spare us… 445 00:37:11,750 --> 00:37:13,750 What kind of business are you running? 446 00:37:13,833 --> 00:37:17,333 The goods didn't arrived, and my two men vanished into thin air. 447 00:37:17,416 --> 00:37:19,416 -The way you're doing business… -A Thoong… 448 00:37:19,500 --> 00:37:23,000 Let's just say I had bad luck this time. Nancy Market is now yours. 449 00:37:23,083 --> 00:37:24,333 Not that easy. 450 00:37:24,416 --> 00:37:27,208 It goes without saying Nancy Market is now mine. 451 00:37:27,291 --> 00:37:29,250 But also you still have to deliver my goods. 452 00:37:29,333 --> 00:37:31,500 I'll give you three days. 453 00:37:31,583 --> 00:37:34,166 Otherwise, I'll storm the rest of your turf. 454 00:37:37,166 --> 00:37:39,416 Find those motherfuckers for me! 455 00:37:39,500 --> 00:37:42,208 Cheers! Happy birthday, Hong! 456 00:37:43,666 --> 00:37:46,875 This is the first time someone's thrown a birthday party for me, Sau. 457 00:37:46,958 --> 00:37:47,791 Isn't it? 458 00:37:47,875 --> 00:37:49,375 Thank you, Sau. 459 00:37:50,916 --> 00:37:52,291 It's spicy, don't stir it up. 460 00:37:52,375 --> 00:37:55,666 -Did you make this porridge, Sau? -Hey, cheer up, it's my birthday. 461 00:37:55,750 --> 00:37:57,250 -Very delicious! -The truth is… 462 00:37:57,333 --> 00:38:00,666 I never thought there'd be so many people celebrating my birthday. 463 00:38:00,750 --> 00:38:03,250 Cheer up. 464 00:38:03,333 --> 00:38:05,083 Blow out the candle and make a wish! 465 00:38:05,166 --> 00:38:06,458 HAPPY 19TH BIRTHDAY THU HONG 466 00:38:07,916 --> 00:38:08,833 Happy birthday. 467 00:38:09,750 --> 00:38:11,041 Say something. 468 00:38:13,958 --> 00:38:17,875 Thanks to you guys, I learned to be strong, 469 00:38:18,833 --> 00:38:21,833 to protect myself and women who are weaker than me. 470 00:38:22,958 --> 00:38:24,125 I have… 471 00:38:25,416 --> 00:38:28,250 found happiness when I'm with you. 472 00:38:28,333 --> 00:38:29,416 I wish that… 473 00:38:30,750 --> 00:38:31,833 from now on, 474 00:38:31,916 --> 00:38:36,166 we will always be a family, 475 00:38:37,000 --> 00:38:39,916 that we'll always love and protect each other. 476 00:38:41,208 --> 00:38:43,208 Why are you so cheesy all of a sudden? 477 00:38:44,833 --> 00:38:46,166 -No, she's not. -Sit down. 478 00:38:46,250 --> 00:38:48,000 I'd wish the same. 479 00:38:48,583 --> 00:38:51,500 If everyone were happy like you, 480 00:38:51,583 --> 00:38:53,458 that'd be a good enough life. 481 00:38:53,541 --> 00:38:55,333 Cheers! 482 00:38:55,416 --> 00:38:56,916 Cheers! 483 00:38:57,000 --> 00:38:59,708 -Cheers. Happy birthday! -You are the happiest. 484 00:39:03,750 --> 00:39:06,708 Aunty, thanks to Bi, we completed the mission yesterday. 485 00:39:06,791 --> 00:39:10,291 She was quick and vicious like a wolf. I was surprised. 486 00:39:10,916 --> 00:39:13,583 Well, it was because Thanh knew how to protect her pack. 487 00:39:13,666 --> 00:39:16,083 -I was just following her lead. -Good. 488 00:39:16,166 --> 00:39:18,500 You girls must stick together. 489 00:39:18,583 --> 00:39:21,416 Then no one will be able to break you up. You understand? 490 00:39:21,500 --> 00:39:24,375 Hey, you two wolves, what about me? 491 00:39:25,375 --> 00:39:28,291 -I'm a fierce, sexy wolf too… -Can I have some more, please? 492 00:39:28,375 --> 00:39:29,666 I was there, too. 493 00:39:29,750 --> 00:39:33,083 -Here. -Come on, you guys… 494 00:39:33,166 --> 00:39:34,666 Aunt Lin and everyone 495 00:39:34,750 --> 00:39:37,125 has shown me the warmth of a family. 496 00:39:37,208 --> 00:39:38,458 Here's your chicken. 497 00:39:38,541 --> 00:39:41,458 -Thanh, how about my birthday gift? -Your chicken. 498 00:39:43,166 --> 00:39:45,250 Hong is too clumsy, Sau. 499 00:39:45,333 --> 00:39:47,375 But there is a part of me 500 00:39:48,208 --> 00:39:50,416 that's not fully ready to embrace it. 501 00:40:05,333 --> 00:40:06,666 It's been five years. 502 00:40:07,375 --> 00:40:09,500 Time does fly. 503 00:40:09,583 --> 00:40:12,250 Every time it rains, I miss Hoang. 504 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Tomorrow is his death anniversary. 505 00:40:15,583 --> 00:40:18,125 I still remember every time it rained, 506 00:40:18,208 --> 00:40:20,750 he'd ask me to make him 507 00:40:20,833 --> 00:40:23,750 a bowl of noodles with a lot of pork cracklings. 508 00:40:23,833 --> 00:40:25,333 He'd wolf it down 509 00:40:25,416 --> 00:40:26,666 and then yelled out, 510 00:40:26,750 --> 00:40:29,958 "Your noodles are the best, your noodles are the best." 511 00:40:30,583 --> 00:40:34,500 Thanks to it, I raised him and Long until they're grown-ups. 512 00:40:35,583 --> 00:40:36,833 But now, 513 00:40:36,916 --> 00:40:39,250 even if I make the best noodle soup, 514 00:40:39,333 --> 00:40:41,250 Hoang couldn't eat it anymore. 515 00:40:45,250 --> 00:40:46,750 They got rid of Huong. 516 00:40:46,833 --> 00:40:49,583 Hai is turning the town upside down, searching for the girls. 517 00:40:49,666 --> 00:40:52,791 He had to give up Nancy Market to A Thoong to save face. 518 00:40:52,875 --> 00:40:54,291 And the death of Teo, 519 00:40:55,583 --> 00:40:56,916 he's furious. 520 00:40:57,000 --> 00:41:00,916 I think from now on, you should consider your next move carefully. 521 00:41:03,083 --> 00:41:04,541 Or you can just drop it. 522 00:41:05,166 --> 00:41:07,041 It's been such a long time. 523 00:41:07,125 --> 00:41:09,166 What happened was fate. 524 00:41:09,916 --> 00:41:12,333 Your life is also not bad now. 525 00:41:12,416 --> 00:41:14,083 Let's just start over. 526 00:41:14,166 --> 00:41:17,666 You… keep putting yourself back in that world… 527 00:41:18,750 --> 00:41:20,416 it makes me worried. 528 00:41:21,333 --> 00:41:22,958 If anything happens to you… 529 00:41:23,916 --> 00:41:26,083 how am I gonna live on? 530 00:41:26,166 --> 00:41:28,916 It's raining so I made some tea for you. 531 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 Is it strong? I don't want to stay up tonight. 532 00:41:32,083 --> 00:41:33,833 It's lighter than yesterday. 533 00:42:23,833 --> 00:42:24,750 Honey? 534 00:42:25,916 --> 00:42:28,916 I want the two of us to have a new future together. 535 00:42:30,500 --> 00:42:32,083 Ever since I met you… 536 00:42:35,583 --> 00:42:37,541 I've grown to despise this way of life. 537 00:42:38,916 --> 00:42:40,291 Just give me some time. 538 00:42:43,791 --> 00:42:45,958 After having paid off my debt for this life, 539 00:42:47,666 --> 00:42:49,416 I will give you a new life. 540 00:43:04,083 --> 00:43:05,625 Have you ever wondered 541 00:43:06,291 --> 00:43:08,625 if what we are doing is right or wrong? 542 00:43:09,333 --> 00:43:10,541 Why do you ask? 543 00:43:14,416 --> 00:43:17,375 -Since I killed Teo… -You were scared, weren't you? 544 00:43:18,041 --> 00:43:20,041 Everyone feels the same for their first time. 545 00:43:20,125 --> 00:43:21,041 No. 546 00:43:21,916 --> 00:43:23,250 I liked it. 547 00:43:23,833 --> 00:43:27,041 And I was afraid of myself… liking it. 548 00:43:27,625 --> 00:43:28,708 That feeling… 549 00:43:30,500 --> 00:43:32,333 made me feel free, 550 00:43:34,416 --> 00:43:36,541 I can drown in my own darkness. 551 00:43:36,625 --> 00:43:39,125 But there's still something inside of me 552 00:43:39,208 --> 00:43:40,583 screaming out… 553 00:43:41,541 --> 00:43:42,750 that it's not right. 554 00:43:46,625 --> 00:43:47,958 You know what? 555 00:43:48,041 --> 00:43:51,416 If killing people makes the world a better place, then I'll do it. 556 00:43:51,500 --> 00:43:54,416 Is it our world that's better, or just Aunt Lin's? 557 00:43:57,500 --> 00:43:58,416 What do you mean? 558 00:44:01,166 --> 00:44:02,708 What's in that briefcase you took? 559 00:44:11,208 --> 00:44:12,625 See the kids down there? 560 00:44:15,125 --> 00:44:16,916 That used to be my world. 561 00:44:17,000 --> 00:44:18,250 QUARTER 5 562 00:44:18,333 --> 00:44:20,125 It was dark and shameful. 563 00:44:20,208 --> 00:44:22,833 I couldn't take it anymore, so I risked my life to escape. 564 00:44:24,083 --> 00:44:25,541 I just wanted to die back then. 565 00:44:26,375 --> 00:44:29,750 Then Aunt Lin brought me here, gave me a new life, 566 00:44:29,833 --> 00:44:32,166 and taught me how to live with purpose. 567 00:44:32,250 --> 00:44:35,958 It's like I was reborn, thanks to her. So I choose to trust her. 568 00:44:36,750 --> 00:44:39,125 And I believe what we're doing is right. 569 00:44:42,333 --> 00:44:44,000 You know why I'm still here? 570 00:44:45,833 --> 00:44:47,625 Because you make me feel like… 571 00:44:48,750 --> 00:44:50,041 a family. 572 00:44:52,916 --> 00:44:55,416 You remind me of my younger sister, Thao. 573 00:44:56,333 --> 00:44:57,291 Where's she now? 574 00:45:02,041 --> 00:45:04,875 By the way, if we're a family now, 575 00:45:05,583 --> 00:45:07,250 then no matter what happens, 576 00:45:08,000 --> 00:45:10,333 we'll always stay together. Promise me. 577 00:45:11,333 --> 00:45:12,666 Except my mom, 578 00:45:13,833 --> 00:45:15,333 there's only you with me. 579 00:45:15,916 --> 00:45:16,833 Hey! 580 00:45:16,916 --> 00:45:17,916 What about me? 581 00:45:21,083 --> 00:45:22,250 And Hong. 582 00:45:22,333 --> 00:45:24,958 I thought you had forgotten me. 583 00:45:25,041 --> 00:45:25,875 Give me that. 584 00:45:29,625 --> 00:45:30,875 No matter what, 585 00:45:30,958 --> 00:45:32,666 we'll always be sisters. 586 00:45:32,750 --> 00:45:35,791 Together forever. To our new future! 587 00:45:35,875 --> 00:45:37,000 -Cheers! -Cheers! 588 00:45:43,083 --> 00:45:45,375 Goodbye 589 00:45:45,458 --> 00:45:50,750 Don't look back to that sinful life 590 00:45:50,833 --> 00:45:51,666 Goodbye 591 00:47:00,208 --> 00:47:02,083 We all have our own story. 592 00:47:03,000 --> 00:47:04,333 We all have our loss. 593 00:47:04,916 --> 00:47:09,708 That night, we were the women of our fate, leaning on one another 594 00:47:10,541 --> 00:47:11,833 like blood sisters, 595 00:47:12,666 --> 00:47:14,916 trying to forget the painful memories 596 00:47:15,666 --> 00:47:17,250 and the haunting traumas. 597 00:47:47,041 --> 00:47:52,750 THREE PEOPLE FOUND DEAD TRAGICALLY IN THEIR HOME 598 00:48:11,291 --> 00:48:13,000 We were like wildflowers, 599 00:48:13,916 --> 00:48:16,208 trying to rise up in the dark. 600 00:48:53,083 --> 00:48:54,875 So, Jacqueline is still alive? 601 00:48:56,583 --> 00:48:57,541 Right? 602 00:48:58,250 --> 00:48:59,250 Where is she? 603 00:49:00,250 --> 00:49:02,625 -I don't know. -Where is she? 604 00:49:02,708 --> 00:49:04,583 -Where is she hiding? -I don't know. 605 00:49:04,666 --> 00:49:06,291 Fucker! 606 00:49:12,208 --> 00:49:14,125 Motherfucker! 607 00:49:15,708 --> 00:49:18,166 A rat, wise as it is, 608 00:49:18,250 --> 00:49:20,458 can't resist the perfect bait. 609 00:49:22,333 --> 00:49:24,375 Our final target is "Mad Dog" Hai. 610 00:49:25,208 --> 00:49:28,083 Finish him, and we'll save hundreds of girls. 611 00:49:28,166 --> 00:49:30,875 Every night, Hai ends up at the New Century Club. 612 00:49:30,958 --> 00:49:34,625 It's a brothel in disguise to pimp out the girls they kidnap. 613 00:49:34,708 --> 00:49:38,041 Easy-peasy. We'll just take care of it like we did the ice factory, right? 614 00:49:38,125 --> 00:49:39,416 It's not gonna be that easy. 615 00:49:39,500 --> 00:49:43,166 Hai's not afraid to show his face there, that means the place is absolutely safe. 616 00:49:43,250 --> 00:49:45,250 That's right. The club is heavily guarded. 617 00:49:45,333 --> 00:49:48,166 His favorite spot is the VIP section on the second floor. 618 00:49:48,250 --> 00:49:51,875 This area is off-limits except for his underlings and servers. 619 00:49:51,958 --> 00:49:54,250 Hai has one weakness… Women. 620 00:49:54,833 --> 00:49:57,583 And you three are the perfect baits for him. 621 00:50:06,000 --> 00:50:06,958 New merch? 622 00:50:07,041 --> 00:50:09,958 Madame Lan brought her in. She's the hottest at Pink Night Club. 623 00:50:11,333 --> 00:50:14,458 I don't fucking care where she comes from, but she has to be mine. 624 00:50:15,875 --> 00:50:17,375 Honey, what about me? 625 00:50:19,375 --> 00:50:21,708 -What the fuck? -I'm sorry. 626 00:50:22,583 --> 00:50:23,833 I'm sorry. 627 00:50:36,875 --> 00:50:38,125 Apology not accepted. 628 00:50:39,166 --> 00:50:40,500 Finish this. 629 00:50:46,458 --> 00:50:47,791 Wow! 630 00:50:50,041 --> 00:50:52,791 Isn't today… Hoang's death anniversary? 631 00:50:53,416 --> 00:50:54,583 Son told me that 632 00:50:54,666 --> 00:50:56,333 Jacqueline is still alive. 633 00:50:57,208 --> 00:50:59,291 She's back to avenge her husband's death. 634 00:51:00,666 --> 00:51:02,750 Now, tell me… why would she still be alive? 635 00:51:02,833 --> 00:51:06,750 I saw her in the morgue with my own eyes. You don't believe me now? 636 00:51:11,000 --> 00:51:12,708 I never said I don't believe you. 637 00:51:12,791 --> 00:51:14,291 I killed her once. 638 00:51:14,833 --> 00:51:16,750 Even if she got ten more lives 639 00:51:16,833 --> 00:51:18,208 I still can kill her. 640 00:51:19,166 --> 00:51:20,666 What can a woman like her 641 00:51:22,500 --> 00:51:24,083 do to me? 642 00:51:30,416 --> 00:51:32,791 I'll go celebrate his death anniversary. 643 00:52:20,958 --> 00:52:24,416 You like it rough, huh? 644 00:52:24,500 --> 00:52:26,750 You want this? Huh? Like this? 645 00:52:31,125 --> 00:52:32,875 Scream! Give it your best, bitch. 646 00:52:32,958 --> 00:52:34,625 Fuck you! 647 00:52:53,416 --> 00:52:54,791 You're so fucking dead. 648 00:53:08,583 --> 00:53:09,416 Bi. 649 00:53:09,500 --> 00:53:10,666 Men! 650 00:53:15,541 --> 00:53:17,583 Kill those two bitches! 651 00:53:19,541 --> 00:53:21,750 Long, get the car! 652 00:53:22,833 --> 00:53:23,833 Now! 653 00:55:09,833 --> 00:55:11,750 Hey, got any money? 654 00:55:11,833 --> 00:55:13,000 Lend me some, will you? 655 00:55:35,208 --> 00:55:36,750 Hong! 656 00:56:40,416 --> 00:56:43,416 Choose a new life for yourself. 657 00:56:55,250 --> 00:56:56,541 I love you. 658 01:01:13,083 --> 01:01:14,916 Why are you driving like that! 659 01:01:15,000 --> 01:01:18,000 Why are you driving like crazy? Do you even have eyes? 660 01:01:21,166 --> 01:01:22,166 Hey! 661 01:01:46,916 --> 01:01:48,833 Goal! 662 01:03:00,500 --> 01:03:02,750 Hello! You want some noodles? 663 01:03:02,833 --> 01:03:04,791 Sir, we are open at 6:00 a.m. 664 01:03:04,875 --> 01:03:07,541 Please come back later, I'm sorry. 665 01:03:41,708 --> 01:03:42,541 Aunt Lin! 666 01:03:42,625 --> 01:03:44,791 -Come out here, Aunt Lin! -Bi! 667 01:03:44,875 --> 01:03:45,833 Bi. 668 01:03:47,041 --> 01:03:48,250 Bi, calm down. 669 01:03:50,541 --> 01:03:53,666 What's all this? What's the story between you and Hai? 670 01:03:54,666 --> 01:03:58,416 -Where is Hong? Why it's just you two? -This assassination… 671 01:03:58,500 --> 01:04:03,750 wasn't to fight for any bullshit justice. It was to take revenge for you, wasn't it? 672 01:04:03,833 --> 01:04:04,708 Aunt Lin, 673 01:04:05,791 --> 01:04:07,375 what is Bi talking about? 674 01:04:08,833 --> 01:04:11,250 Where is Hong? Huh? Answer me! 675 01:04:12,583 --> 01:04:16,708 She's dead. She died for the false ideals that you brainwashed us with! 676 01:04:16,791 --> 01:04:17,791 Say something! 677 01:04:21,250 --> 01:04:22,541 Why did she die? 678 01:04:25,750 --> 01:04:28,291 I've been planning this for a year. 679 01:04:28,375 --> 01:04:30,083 Every detail. 680 01:04:30,791 --> 01:04:32,041 What went wrong? 681 01:04:34,250 --> 01:04:36,791 -Why don't you answer me? -What did you say? 682 01:04:36,875 --> 01:04:39,666 You want us to kill Hai to avenge your husband, am I right? 683 01:04:39,750 --> 01:04:40,750 Shut up! 684 01:04:41,708 --> 01:04:44,625 You know nothing about my husband, all right? 685 01:04:44,708 --> 01:04:46,958 You didn't see my husband… 686 01:04:47,041 --> 01:04:50,875 dying there with his eyes open, my son thrashing in a pool of his blood. 687 01:04:50,958 --> 01:04:52,333 And me… 688 01:04:54,541 --> 01:04:56,500 living a life worse than death. 689 01:04:58,041 --> 01:04:59,958 I've lost everything. 690 01:05:00,041 --> 01:05:02,000 Do you have any idea? Huh? 691 01:05:07,833 --> 01:05:08,666 Bi. 692 01:05:09,416 --> 01:05:10,583 Calm down, Bi. 693 01:05:11,166 --> 01:05:16,166 And you, you and your family, why didn't you tell us in the first place? 694 01:05:16,250 --> 01:05:19,583 For that, I was wrong for not having told you. 695 01:05:20,916 --> 01:05:25,125 But Hai is a bastard. If we don't kill him, thousands of girls… 696 01:05:25,208 --> 01:05:26,541 Enough! 697 01:05:26,625 --> 01:05:28,875 Stop treating us like children! 698 01:05:30,458 --> 01:05:32,000 -Bi! -Thanh! 699 01:05:33,083 --> 01:05:36,458 Bi is thoughtless, it's all right if she doesn't trust me. 700 01:05:37,875 --> 01:05:40,416 But you have been with me all these years. 701 01:05:40,500 --> 01:05:42,833 -You have to trust me. -Enough. 702 01:05:44,750 --> 01:05:47,541 I have heard these words too many times. 703 01:05:48,541 --> 01:05:50,750 Hong is dead. 704 01:05:51,833 --> 01:05:53,000 She is dead. 705 01:05:55,833 --> 01:05:57,625 What more do you want from us? 706 01:06:09,416 --> 01:06:14,500 Flowers can't live without sunlight, just like humans can't live without love. 707 01:06:14,583 --> 01:06:18,583 Only love can keep your hope alive. 708 01:06:32,833 --> 01:06:37,458 Bi! I'll be the light of your life, and you'll bloom. Okay? 709 01:06:37,541 --> 01:06:39,958 My life is dark enough as it is, 710 01:06:40,041 --> 01:06:42,500 so I want to add as much color as I can. 711 01:06:42,583 --> 01:06:45,333 Bi! Quick, I got her! 712 01:06:45,416 --> 01:06:47,208 Bi! 713 01:06:47,291 --> 01:06:48,125 I said no! 714 01:06:48,208 --> 01:06:50,583 Please, just a thin line! 715 01:06:50,666 --> 01:06:53,625 Let me do it! Hold still! 716 01:07:27,000 --> 01:07:28,166 I've never… 717 01:07:29,166 --> 01:07:32,166 I've never been fooled by just two girls like that! 718 01:07:33,250 --> 01:07:34,500 Who are they? 719 01:07:37,750 --> 01:07:40,333 They are Jacqueline's and the ones that killed Teo. 720 01:07:40,416 --> 01:07:43,166 I have found their hideout. Waiting for your orders. 721 01:07:44,083 --> 01:07:45,916 Jacqueline. 722 01:07:46,833 --> 01:07:49,625 Came into my house and fooled me, huh? 723 01:07:49,708 --> 01:07:52,875 The location of the center of the storm is above the western coast of 724 01:07:52,958 --> 01:07:54,125 Vietnam and Philippines. 725 01:07:54,208 --> 01:07:56,375 The strongest wind in the area near the center, 726 01:07:56,458 --> 01:07:59,583 is as strong as level 5 and 6, with gusts of level 7. 727 01:08:15,166 --> 01:08:16,416 Are you taking off? 728 01:08:17,333 --> 01:08:19,083 There is nowhere for us. 729 01:08:19,750 --> 01:08:21,333 This is our home. 730 01:08:23,333 --> 01:08:26,541 Home? You still think of this as home? 731 01:08:28,708 --> 01:08:33,041 I know you're angry at Aunt Lin, and blame yourself for Hong's death. 732 01:08:34,833 --> 01:08:39,000 But her death is not your fault nor Aunt Lin's, 733 01:08:39,083 --> 01:08:41,083 It's the fault of those bastards. 734 01:08:41,833 --> 01:08:43,000 Think of it. 735 01:08:43,083 --> 01:08:47,916 If it weren't for their cruelty, Lin wouldn't need to take revenge, 736 01:08:48,000 --> 01:08:49,666 you and I wouldn't be here, 737 01:08:50,833 --> 01:08:52,541 and Hong wouldn't have died. 738 01:08:54,666 --> 01:08:56,583 Hong was just the first. 739 01:08:56,666 --> 01:08:58,666 You and me are next. 740 01:08:58,750 --> 01:09:00,541 You still choose to trust her? 741 01:09:04,666 --> 01:09:07,125 My sister, Thao, she was very sick. 742 01:09:09,666 --> 01:09:13,166 I voluntarily sold myself into the brothel to pay for her treatment. 743 01:09:15,666 --> 01:09:17,500 But she died eventually. 744 01:09:17,583 --> 01:09:20,083 My fate was pretty much sealed, 745 01:09:20,166 --> 01:09:21,916 until Aunt Lin saved me. 746 01:09:22,708 --> 01:09:23,875 You see… 747 01:09:25,166 --> 01:09:27,000 Life doesn't give you a choice. 748 01:09:28,750 --> 01:09:30,583 Fate chooses you. 749 01:09:40,000 --> 01:09:41,250 Don't leave! 750 01:09:41,958 --> 01:09:43,541 I've lost Hong. 751 01:09:44,833 --> 01:09:46,666 I don't want to lose you as well. 752 01:09:46,750 --> 01:09:48,333 Then you have to choose. 753 01:09:48,416 --> 01:09:49,458 Me, 754 01:09:50,583 --> 01:09:51,583 or Lin. 755 01:10:45,208 --> 01:10:46,875 Oh my God, that poor woman. 756 01:10:46,958 --> 01:10:48,583 Who killed her? 757 01:10:48,666 --> 01:10:50,458 Did she get a stroke or something? 758 01:10:50,541 --> 01:10:54,833 That's Sau? God, what's gonna happen to Tam? 759 01:11:22,125 --> 01:11:24,541 -What are you doing? -Where do you think you're going? 760 01:11:24,625 --> 01:11:26,708 -Back to living under the bridge… -Shut up! 761 01:11:29,833 --> 01:11:31,083 You know what? 762 01:11:31,166 --> 01:11:32,583 I used to be like you. 763 01:11:33,166 --> 01:11:34,750 I had dreams, 764 01:11:34,833 --> 01:11:38,083 then everything was taken away from me, pushing me down to the bottom. 765 01:11:38,166 --> 01:11:41,625 You think I still trust you? Still fall for the false ideals you made up 766 01:11:41,708 --> 01:11:44,083 for a rogue like you to hide behind? 767 01:11:44,166 --> 01:11:45,708 You don't have to trust me… 768 01:11:45,791 --> 01:11:46,708 But think about it. 769 01:11:46,791 --> 01:11:50,708 They got to Sau. When do you think they will get to Thanh? 770 01:11:59,166 --> 01:12:00,750 You have to choose. 771 01:12:00,833 --> 01:12:04,208 Either you come with me and finish this, or live your whole life hiding. 772 01:12:30,791 --> 01:12:32,833 When the path ahead is a dead end, 773 01:12:32,916 --> 01:12:35,083 darkness becomes the safest place. 774 01:12:35,916 --> 01:12:38,000 The only way for me now… 775 01:12:38,083 --> 01:12:39,500 is to face the darkness. 776 01:13:08,833 --> 01:13:10,625 Are you sure about this? 777 01:13:11,333 --> 01:13:13,166 After this, there's no going back. 778 01:13:13,958 --> 01:13:17,791 No matter what you do, Hoang and your son won't come back to life. 779 01:13:20,791 --> 01:13:21,791 You can forgive, 780 01:13:23,000 --> 01:13:24,083 but I can't. 781 01:13:26,083 --> 01:13:29,250 He has to pay for what he did to my family. 782 01:13:31,416 --> 01:13:33,666 They move at 12:00 a.m. tonight. 783 01:13:34,541 --> 01:13:35,833 Be careful. 784 01:13:36,583 --> 01:13:38,625 Give this suitcase to A Thoong. 785 01:13:38,708 --> 01:13:42,708 Tell him to honor our deal. Give me his strongest men. 786 01:13:47,666 --> 01:13:50,041 Hey, Minh. Where's Lin? 787 01:15:48,875 --> 01:15:51,250 Jacqueline, that bitch! 788 01:15:51,333 --> 01:15:53,000 Wanna fuck with me? 789 01:15:53,083 --> 01:15:55,625 Let's see who's gonna get fucked now. 790 01:17:35,125 --> 01:17:36,125 Where's Lin? 791 01:17:39,291 --> 01:17:40,625 Stick to the plan. 792 01:18:21,041 --> 01:18:22,250 You see… 793 01:18:22,333 --> 01:18:24,666 Every time Jacqueline crawls out of her grave, 794 01:18:24,750 --> 01:18:26,458 I'll put her down again. 795 01:18:33,083 --> 01:18:34,541 Boss, what about them? 796 01:18:40,333 --> 01:18:43,458 What are you waiting for? All of you. 797 01:18:43,541 --> 01:18:45,833 -Kill them! -Let's go. 798 01:18:49,208 --> 01:18:51,000 You! Get Son back here! 799 01:18:51,083 --> 01:18:52,041 Yes, boss. 800 01:18:54,625 --> 01:18:55,750 Piece of cake. 801 01:18:55,833 --> 01:18:58,833 Boss, can I get a hit? 802 01:19:00,833 --> 01:19:01,666 Yes? 803 01:19:04,458 --> 01:19:06,000 Be right back. 804 01:19:06,083 --> 01:19:07,666 Long, that son of a bitch! 805 01:21:05,583 --> 01:21:07,041 Bi! 806 01:21:55,041 --> 01:21:56,541 Thanh, 807 01:21:56,625 --> 01:21:57,541 are you okay? 808 01:22:05,250 --> 01:22:06,583 We have to finish this. 809 01:22:07,541 --> 01:22:08,458 For Hong. 810 01:22:16,583 --> 01:22:18,583 Boss, Son will be here soon. 811 01:22:19,416 --> 01:22:22,791 Motherfuckers! Can't fucking get anything done! 812 01:22:22,875 --> 01:22:26,958 -Fuck! Always got everything fucked up! -Brother, please, give me some. 813 01:22:27,041 --> 01:22:28,291 You wanna get jacked up? 814 01:22:29,583 --> 01:22:31,166 See those two? 815 01:22:31,750 --> 01:22:34,500 Fucking go down there and kill those damn girls for me. 816 01:22:34,583 --> 01:22:36,375 I'll have you high for life! 817 01:22:37,291 --> 01:22:38,375 Kill… 818 01:22:39,125 --> 01:22:39,958 Kill… 819 01:22:54,541 --> 01:22:55,958 Kill those two for me! 820 01:23:57,125 --> 01:23:57,958 Long. 821 01:23:58,833 --> 01:24:01,083 Where's Hai? Where are they? 822 01:24:01,666 --> 01:24:03,458 You're late, Son. 823 01:24:04,500 --> 01:24:06,541 He's got to pay for what he did. 824 01:24:09,000 --> 01:24:10,166 So do you. 825 01:24:13,291 --> 01:24:14,833 I get it now. 826 01:24:14,916 --> 01:24:18,041 You sent me on a fool's errand to Lin's. Motherfucking snitch! 827 01:25:23,791 --> 01:25:24,958 Fuck you! 828 01:26:28,708 --> 01:26:30,041 Looking for Son? 829 01:26:44,416 --> 01:26:45,416 Why? 830 01:26:46,750 --> 01:26:48,625 Why are you doing this? Huh? 831 01:26:50,166 --> 01:26:51,375 Why? 832 01:26:51,458 --> 01:26:52,416 It was me. 833 01:26:56,625 --> 01:26:57,791 Fate's on your side, huh! 834 01:26:59,500 --> 01:27:01,416 You should have died yesterday. 835 01:27:06,083 --> 01:27:07,291 You know what? 836 01:27:08,916 --> 01:27:11,833 I've been waiting this day for five years… 837 01:27:11,916 --> 01:27:13,833 to spill your blood on my husband's grave. 838 01:27:16,958 --> 01:27:19,666 I have been watching your every move. 839 01:27:19,750 --> 01:27:21,708 Your men are mine. 840 01:27:40,041 --> 01:27:41,958 Do you know to get here… 841 01:27:43,750 --> 01:27:45,625 how much I had to sacrifice? 842 01:28:07,833 --> 01:28:09,666 If he didn't betray me, 843 01:28:10,625 --> 01:28:14,083 you would never have been able to touch one hair on my head! 844 01:28:15,625 --> 01:28:17,083 And here I thought… 845 01:28:17,166 --> 01:28:20,291 we're blood brothers! 846 01:28:21,458 --> 01:28:24,583 You haven't the slightest idea what that word means. 847 01:28:24,666 --> 01:28:25,916 I'm not betraying you. 848 01:28:26,000 --> 01:28:29,000 I just want you to feel what Hoang felt. 849 01:28:29,083 --> 01:28:32,666 Back then, you once said that to Hoang. 850 01:28:32,750 --> 01:28:35,875 Then you went on and murdered him brutally. 851 01:28:35,958 --> 01:28:37,791 You don't fucking have brothers. 852 01:28:37,875 --> 01:28:39,958 All that matters to you is money. 853 01:28:42,250 --> 01:28:44,583 Don't you know what money is? 854 01:28:45,916 --> 01:28:47,583 Money is power. 855 01:28:47,666 --> 01:28:51,000 If you don't have money, how can you keep your turf? 856 01:28:51,083 --> 01:28:54,000 If you don't have money, who the fuck is gonna listen to you? 857 01:29:03,166 --> 01:29:05,000 Good speech, Hai. 858 01:29:05,083 --> 01:29:06,375 Go on then. 859 01:29:08,833 --> 01:29:10,416 Do you know why he's dead? 860 01:29:12,916 --> 01:29:16,500 He's dead because that day he didn't stop you from killing my husband. 861 01:29:17,750 --> 01:29:21,208 You killed my husband for money, for this territory, 862 01:29:21,291 --> 01:29:22,333 that, I understand. 863 01:29:22,416 --> 01:29:24,166 But what about my child? 864 01:29:29,166 --> 01:29:31,083 He's just a kid. 865 01:29:35,083 --> 01:29:36,625 What did he ever do to you 866 01:29:37,375 --> 01:29:38,958 that you have to kill him? 867 01:29:40,416 --> 01:29:41,250 Huh? 868 01:29:43,166 --> 01:29:44,000 Huh? 869 01:29:44,083 --> 01:29:45,375 Fuck! 870 01:29:53,208 --> 01:29:55,208 Lin, please, Lin… 871 01:29:55,291 --> 01:29:58,625 I didn't kill Hoang. I didn't kill him. 872 01:29:58,708 --> 01:30:00,416 It was Nam's idea. 873 01:30:00,500 --> 01:30:02,583 And your son was… 874 01:30:02,666 --> 01:30:04,791 an accident. 875 01:30:04,875 --> 01:30:06,666 An accident? 876 01:30:07,333 --> 01:30:10,625 Now that you're here, I'll give you back this turf. 877 01:30:10,708 --> 01:30:11,750 -Shh… -You… 878 01:30:13,541 --> 01:30:14,625 You talk too much. 879 01:30:17,916 --> 01:30:19,000 You scared now? 880 01:30:19,875 --> 01:30:21,416 Rest assured. 881 01:30:21,500 --> 01:30:23,333 This territory is now mine. 882 01:30:24,583 --> 01:30:27,333 And I'll always mark your words. 883 01:30:27,416 --> 01:30:28,875 If you wanna be boss, 884 01:30:30,708 --> 01:30:32,250 you gotta have the balls. 885 01:30:33,791 --> 01:30:34,916 Can't be a pussy. 886 01:30:36,125 --> 01:30:37,375 And have no mercy! 887 01:30:52,916 --> 01:30:54,083 It's over. 888 01:30:54,875 --> 01:30:57,375 From now on, Thanh and me owe you nothing! 889 01:30:58,416 --> 01:30:59,416 Let's go. 890 01:31:00,916 --> 01:31:01,916 Wait. 891 01:31:05,666 --> 01:31:06,875 I'm not done yet. 892 01:31:07,541 --> 01:31:09,333 This territory is now mine. 893 01:31:11,458 --> 01:31:12,625 Where do you think… 894 01:31:13,541 --> 01:31:14,708 you can go? 895 01:31:15,583 --> 01:31:16,416 Huh? 896 01:31:22,708 --> 01:31:23,958 Thanh. 897 01:31:24,041 --> 01:31:25,083 Kill her. 898 01:31:26,125 --> 01:31:28,458 You said you completely trust in me. 899 01:31:29,833 --> 01:31:31,458 You said I was your family. 900 01:31:34,000 --> 01:31:35,041 Then kill her. 901 01:31:36,166 --> 01:31:37,791 Kill her and go home with me. 902 01:32:06,000 --> 01:32:08,333 You were the one who saved my life. 903 01:32:09,541 --> 01:32:11,541 I never forget that. 904 01:32:13,958 --> 01:32:16,833 All these years, I've done everything you told me to. 905 01:32:17,666 --> 01:32:19,208 No question asked. 906 01:32:20,916 --> 01:32:22,958 Hong died, 907 01:32:23,041 --> 01:32:25,083 I still followed you. 908 01:32:25,166 --> 01:32:26,875 Turns out all you've ever wanted 909 01:32:26,958 --> 01:32:28,625 is hatred and murder. 910 01:32:30,750 --> 01:32:33,750 You have never considered me your family. 911 01:32:39,666 --> 01:32:41,750 This is the last time I'll ever listen to you. 912 01:32:47,416 --> 01:32:48,333 Bi. 913 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 I'm sorry. 914 01:32:52,875 --> 01:32:54,208 I have to make a choice now. 915 01:33:31,333 --> 01:33:32,500 It's okay. 916 01:33:32,583 --> 01:33:33,583 You'll be fine. 917 01:33:34,250 --> 01:33:35,166 It's okay. 918 01:33:35,958 --> 01:33:37,125 I'll take you home. 919 01:33:38,208 --> 01:33:39,791 I'll take you home. 920 01:33:39,875 --> 01:33:41,333 See, my fate is sealed. 921 01:33:44,583 --> 01:33:45,958 No… 922 01:33:46,041 --> 01:33:47,458 We can change our fate. 923 01:33:58,916 --> 01:34:02,166 You will always be my sister. 924 01:34:04,250 --> 01:34:05,458 Thanh! Thanh! 925 01:34:44,416 --> 01:34:47,041 A fitting end for those who chose wrong. 926 01:36:20,333 --> 01:36:23,416 I thought you were strong enough to play at my level. 927 01:36:26,333 --> 01:36:28,041 Turns out you aren't quite there yet. 928 01:36:40,125 --> 01:36:42,750 You're in this mud too deep, you'll never get out. 929 01:36:45,291 --> 01:36:46,791 If I'm deep in this mud… 930 01:36:52,500 --> 01:36:54,541 I'll never let you escape it. 931 01:38:47,833 --> 01:38:48,833 Well played. 932 01:38:51,791 --> 01:38:53,083 Law of the jungle, right? 933 01:38:56,416 --> 01:38:58,708 Survival of the fittest. 934 01:39:17,000 --> 01:39:18,583 At this point… 935 01:39:20,000 --> 01:39:22,208 there's no turning back for you. 936 01:40:18,000 --> 01:40:20,250 Choices are never easy. 937 01:40:20,833 --> 01:40:23,750 We often think we've made the right one. 938 01:40:23,833 --> 01:40:27,375 Turns out, we made the wrong choices all along. 939 01:40:27,458 --> 01:40:28,583 Luong. 940 01:40:28,666 --> 01:40:31,416 Make an evidence log of this crime scene. 941 01:40:31,500 --> 01:40:32,416 Yes, sir. 942 01:40:39,000 --> 01:40:41,958 What's important is that we're ready to pay the price. 943 01:40:58,333 --> 01:41:00,708 Hey, miss? Miss? 944 01:41:01,625 --> 01:41:04,083 Sir, this woman is still alive! Please send a medic! 945 01:41:05,291 --> 01:41:09,208 BAT QUAI PRISON CENTER 15 YEARS LATER 946 01:41:13,666 --> 01:41:16,583 Wild daisy is a resilient flower that lives in the dark. 947 01:41:18,208 --> 01:41:20,666 Even when it withers in the storm, 948 01:41:20,750 --> 01:41:22,500 a small ray of light… 949 01:41:23,333 --> 01:41:26,250 can bring it back to life in a new form. 950 01:41:28,041 --> 01:41:30,875 Pham Thi Chau Thanh, it's time for your release. 951 01:41:46,458 --> 01:41:53,125 FURIES 63028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.