All language subtitles for Desperate.Housewives.S08E09.Putting.It.Together.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,434 --> 00:00:02,070 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:02,103 --> 00:00:03,271 RENEE CONFRONTED LYNETTE. 3 00:00:03,304 --> 00:00:07,775 LOOK, YOU AND TOM TRIED TO MAKE IT WORK, AND YOU COULDN'T. 4 00:00:07,808 --> 00:00:09,177 NOW HE'S MOVED ON. 5 00:00:09,210 --> 00:00:11,345 CARLOS AGREED TO GO INTO REHAB. 6 00:00:11,379 --> 00:00:13,814 I KNOW A GREAT PLACE. I CAN CALL TOMORROW. 7 00:00:13,847 --> 00:00:16,784 SUSAN'S SECRET WORK OF ART... 8 00:00:16,817 --> 00:00:18,419 NO ONE CAN SEE THESE! 9 00:00:18,452 --> 00:00:20,754 FUELED THE DETECTIVE'S SUSPICIONS... 10 00:00:20,788 --> 00:00:23,424 ALL I SEE IS FOUR WOMEN THAT KILLED A GUY 11 00:00:23,457 --> 00:00:24,825 WITH A CANDLESTICK 12 00:00:24,858 --> 00:00:26,727 AND DUMPED HIS BODY IN THE WOODS. 13 00:00:26,760 --> 00:00:30,064 AND DROVE A WEDGE BETWEEN FRIENDS. 14 00:00:30,098 --> 00:00:31,832 MORE SECRETS? (scoffs) 15 00:00:31,865 --> 00:00:34,302 WHAT DID YOU THINK YOU WERE DOING? I WAS PROTECTING YOU! 16 00:00:34,335 --> 00:00:36,370 YEAH, WELL, GREAT JOB. 17 00:00:36,404 --> 00:00:38,272 (sighs) 18 00:00:43,144 --> 00:00:44,745 (Mary Alice) WHENEVER BREE VAN DE KAMP 19 00:00:44,778 --> 00:00:47,381 WAS FEELING LOW... 20 00:00:47,415 --> 00:00:51,319 SHE FOUND SOLACE IN THE ACT OF BAKING. 21 00:00:52,886 --> 00:00:56,757 WHEN HER FIRST HUSBAND PASSED AWAY, 22 00:00:56,790 --> 00:00:59,427 SHE MADE COFFEE CAKE. 23 00:00:59,460 --> 00:01:02,696 WHEN HER SECOND HUSBAND WENT TO JAIL, 24 00:01:02,730 --> 00:01:05,833 SHE MADE SUGAR COOKIES. 25 00:01:05,866 --> 00:01:10,138 AND WHEN HER TEENAGE DAUGHTER GOT PREGNANT, 26 00:01:10,138 --> 00:01:12,706 SHE MADE CREME BRULEE. 27 00:01:12,740 --> 00:01:16,744 SO WHEN BREE'S BEST FRIENDS STOPPED SPEAKING TO HER, 28 00:01:16,777 --> 00:01:20,348 SHE HOPED THAT HER WARM CHERRY SCONES 29 00:01:20,381 --> 00:01:23,851 MIGHT THAW THEIR CHILLY RELATIONSHIP. 30 00:01:27,321 --> 00:01:28,722 SUSAN. 31 00:01:41,169 --> 00:01:43,271 HEY, SWEETIE. IS YOUR MOM HOME? 32 00:01:43,304 --> 00:01:46,207 UH, NO. SHE'S AT... CHURCH. 33 00:01:46,240 --> 00:01:48,809 ON A THURSDAY? 34 00:01:48,842 --> 00:01:51,179 SHE TOLD YOU TO SAY THAT, DIDN'T SHE? 35 00:01:51,179 --> 00:01:53,247 ONLY IF IT WAS YOU. IF IT WAS THE PRIEST, 36 00:01:53,281 --> 00:01:55,783 I'M SUPPOSED TO SAY SHE'S READING TO THE BLIND. 37 00:02:03,691 --> 00:02:06,394 (lowered voice) WILL YOU STOP POUNDING? 38 00:02:06,427 --> 00:02:08,462 I JUST PUT PAIGE DOWN. 39 00:02:08,496 --> 00:02:11,432 I'M SORRY, BUT NO ONE WILL TALK TO ME. 40 00:02:11,465 --> 00:02:13,734 REALLY? I WONDER WHY THAT IS. 41 00:02:13,767 --> 00:02:15,303 LOOK, I HAVE MADE A MESS OF THINGS, 42 00:02:15,336 --> 00:02:17,771 BUT I WANT TO MAKE IT UP TO YOU ALL. 43 00:02:17,805 --> 00:02:21,209 YOU REALLY THINK YOU CAN BAKE YOUR WAY OUT OF THIS ONE? 44 00:02:21,242 --> 00:02:22,743 OF COURSE NOT. IT'S JUST A PEACE OFFERING, 45 00:02:22,776 --> 00:02:24,778 A WAY TO BEGIN THE CONVERSATION. 46 00:02:24,812 --> 00:02:26,314 I HAVE NOTHING TO DISCUSS WITH YOU, 47 00:02:26,347 --> 00:02:28,682 NOT AFTER THE WAY YOU AND GABY LIED TO ME. 48 00:02:28,716 --> 00:02:29,717 LYNETTE, PLEASE UNDERSTAND. 49 00:02:29,750 --> 00:02:32,320 I WAS ONLY TRYING TO PROTECT YOU, ALL OF YOU. 50 00:02:32,353 --> 00:02:34,922 NO! YOU WERE TRYING TO CONTROL US 51 00:02:34,955 --> 00:02:38,326 THE WAY YOU TRY AND CONTROL EVERYTHING. 52 00:02:38,359 --> 00:02:39,627 THAT'S NOT FAIR. 53 00:02:39,660 --> 00:02:41,695 YOU TOLD US THAT AS LONG AS WE TRUSTED EACH OTHER 54 00:02:41,729 --> 00:02:44,732 AND STUCK TOGETHER, EVERYTHING WOULD BE FINE. 55 00:02:44,765 --> 00:02:46,900 IT WILL BE. AS LONG AS WE HAVE OUR FRIENDSHIP, 56 00:02:46,934 --> 00:02:49,303 THEY CAN'T DO ANYTHING TO US. 57 00:02:49,337 --> 00:02:51,705 DON'T YOU GET IT? THERE IS NO US. 58 00:02:51,739 --> 00:02:54,642 THERE IS NO FRIENDSHIP. NOT ANYMORE. 59 00:02:54,675 --> 00:02:57,311 YOU'RE ON YOUR OWN. 60 00:02:57,345 --> 00:02:59,247 WE ALL ARE. 61 00:03:03,751 --> 00:03:09,323 YES, BREE HAD ALWAYS TAKEN COMFORT IN BAKING. 62 00:03:09,357 --> 00:03:12,860 BUT WHEN BAKING FAILED HER, 63 00:03:12,893 --> 00:03:16,797 SHE TOOK COMFORT IN SOMETHING ELSE. 64 00:03:29,042 --> 00:03:32,280 IN A PLACE AS PEACEFUL AS WISTERIA LANE, 65 00:03:32,280 --> 00:03:36,750 THE SMALLEST CRIME CAN PROMPT A CALL TO THE POLICE... 66 00:03:36,784 --> 00:03:40,588 WHEN A NEIGHBORHOOD KID MAKES A RECKLESS MISTAKE... 67 00:03:40,621 --> 00:03:42,723 (beeps) 68 00:03:42,756 --> 00:03:46,294 WHEN CHILDREN NEED TO BE TAUGHT A LESSON... 69 00:03:46,327 --> 00:03:47,728 (beeps) 70 00:03:48,729 --> 00:03:50,664 (drum playing) 71 00:03:50,698 --> 00:03:53,734 WHEN THE TEENAGERS NEXT DOOR START A BAND. 72 00:03:53,767 --> 00:03:54,902 (beeps) 73 00:03:54,935 --> 00:03:57,671 YES, THE WOMEN OF WISTERIA LANE 74 00:03:57,705 --> 00:03:59,773 WERE USED TO CALLING THE POLICE. 75 00:03:59,807 --> 00:04:05,679 WHAT THEY WEREN'T USED TO WAS HAVING THE POLICE...CALL THEM. 76 00:04:05,713 --> 00:04:07,881 SO... WHAT'S GOING ON? 77 00:04:07,915 --> 00:04:09,417 NOT SURE. 78 00:04:09,450 --> 00:04:10,918 NO ONE'S TALKED TO US YET. 79 00:04:10,951 --> 00:04:13,587 DO YOU THINK WE NEED A LAWYER? 80 00:04:13,621 --> 00:04:16,590 I DON'T KNOW. MAYBE SUSAN CAN PAINT ONE FOR US. 81 00:04:16,624 --> 00:04:19,360 LAWYERS WON'T BE NECESSARY, LADIES. 82 00:04:19,393 --> 00:04:21,695 THIS IS NOT AN OFFICIAL INVESTIGATION. 83 00:04:21,729 --> 00:04:24,665 IT'S JUST A--IT'S JUST A CASUAL CONVERSATION AMONG FRIENDS. 84 00:04:24,698 --> 00:04:25,999 BUT IF YOU WANT TO BRING LAWYERS INTO IT, 85 00:04:26,033 --> 00:04:29,036 I CAN OPEN A CASE FILE, TAKE YOUR FINGERPRINTS. 86 00:04:29,069 --> 00:04:32,005 NO. NO. WE LIKE THE FRIEND THING. 87 00:04:32,039 --> 00:04:36,610 GREAT. SO THE FIRST FRIEND I'D LIKE TO TALK TO IS... SUSAN. 88 00:04:39,079 --> 00:04:41,982 TRY MY COFFEE. 89 00:04:44,051 --> 00:04:46,754 THE GUYS ARE ALWAYS COMPLIMENTING ME ON IT. 90 00:04:46,787 --> 00:04:49,890 THANKS. I'M TRYING TO CUT DOWN ON CAFFEINE. 91 00:04:49,923 --> 00:04:52,693 GETS YOU ALL JITTERY AND NERVOUS? 92 00:04:52,726 --> 00:04:53,627 YEAH. I HATE THAT. 93 00:04:53,661 --> 00:04:55,763 SO YOU FEELING JITTERY AND NERVOUS RIGHT NOW? 94 00:04:55,796 --> 00:04:57,064 WHAT? 95 00:04:57,097 --> 00:04:58,632 N-NO. ABSOLUTELY NOT. (chuckles) 96 00:05:02,736 --> 00:05:04,672 (slurps) 97 00:05:04,705 --> 00:05:06,640 UH, YUM. 98 00:05:06,674 --> 00:05:08,041 MY COMPLIMENTS. 99 00:05:12,012 --> 00:05:15,649 WHY'D YOU PAINT THIS? 100 00:05:17,651 --> 00:05:18,752 UH, WHY? 101 00:05:18,786 --> 00:05:21,088 IT'S... HARD TO SAY 102 00:05:21,121 --> 00:05:25,559 WHY ARTISTS... PAINT WHAT THEY DO. 103 00:05:25,593 --> 00:05:29,697 GOSH, THAT PROBABLY SOUNDED SO... ARTSY. (chuckles) 104 00:05:29,730 --> 00:05:31,599 NO, NOT REALLY. 105 00:05:31,632 --> 00:05:33,634 I WOULD IMAGINE IT'S EVEN POSSIBLE 106 00:05:33,667 --> 00:05:37,838 THAT THE ARTIST HERSELF DOESN'T REALLY KNOW WHY SHE DID IT. 107 00:05:37,871 --> 00:05:42,776 SOMETIMES YOU SAY TO YOURSELF... 108 00:05:42,810 --> 00:05:45,012 "WHERE THE HECK DID THAT COME FROM? 109 00:05:45,045 --> 00:05:47,014 "MAYBE I SHOULDN'T HAVE EATEN 110 00:05:47,047 --> 00:05:49,617 THAT PEPPERONI PIZZA BEFORE BED." 111 00:05:49,650 --> 00:05:51,519 (chuckles) 112 00:05:51,552 --> 00:05:53,086 OR MAYBE YOU SAY TO YOURSELF, 113 00:05:53,120 --> 00:05:56,624 "I FEEL SO GUILTY ABOUT WHAT I DID." 114 00:05:58,859 --> 00:06:01,529 I-I-I DON'T... 115 00:06:01,562 --> 00:06:03,664 I MEAN, WHO... WHO IS THAT? 116 00:06:03,697 --> 00:06:05,533 THE GUY IN YOUR PAINTING. 117 00:06:05,566 --> 00:06:06,934 THE ONE IN THE GRAVE. 118 00:06:06,967 --> 00:06:08,702 NO. 119 00:06:08,736 --> 00:06:10,604 UH, UH, NO. 120 00:06:10,638 --> 00:06:13,006 THAT CAME FROM MY IMAGINATION. 121 00:06:13,040 --> 00:06:14,775 BULL. IT'S HIM. 122 00:06:14,808 --> 00:06:16,710 RAMON SANCHEZ. 123 00:06:16,744 --> 00:06:19,079 A MISSING PERSON FROM OKLAHOMA. 124 00:06:19,112 --> 00:06:22,516 I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT THAT. 125 00:06:22,550 --> 00:06:25,018 THAT ISN'T A PAINTING, SUSAN. 126 00:06:25,052 --> 00:06:27,788 IT'S A GUILTY CONSCIENCE TRYING TO FIND PEACE, 127 00:06:27,821 --> 00:06:29,657 BUT IT NEVER WILL, EVER... 128 00:06:29,690 --> 00:06:32,526 UNTIL YOU TELL THE TRUTH. 129 00:06:34,828 --> 00:06:37,498 (Chuck) SO YOU'VE NEVER SEEN THIS GUY BEFORE? 130 00:06:37,531 --> 00:06:39,066 YOU ALREADY ASKED ME THAT, 131 00:06:39,099 --> 00:06:40,768 AND I TOLD YOU. NO. 132 00:06:40,801 --> 00:06:43,704 YOU KNOW SOMETHING, LYNETTE? YOU'D HAVE MADE A GOOD COP. 133 00:06:43,737 --> 00:06:48,008 YOU KNOW HOW TO STAY COOL, KEEP YOUR EMOTIONS IN CHECK. 134 00:06:49,610 --> 00:06:51,812 LISTEN TO ME. 135 00:06:51,845 --> 00:06:53,914 YOU WOMEN ARE GOOD PEOPLE. I KNOW THAT. 136 00:06:53,947 --> 00:06:56,950 BUT YOU'RE OBVIOUSLY COVERING SOMETHING UP. 137 00:06:56,984 --> 00:06:59,086 NOW FORGET ABOUT ME BEING A COP, OKAY? 138 00:06:59,119 --> 00:07:00,788 LET ME TELL YOU SOMETHING AS A FRIEND. 139 00:07:00,821 --> 00:07:02,556 A JURY WILL FORGIVE A LOT WHEN THEY UNDERSTAND 140 00:07:02,590 --> 00:07:03,691 WHY SOMETHING HAPPENED. 141 00:07:03,724 --> 00:07:07,027 BUT FIRST, YOU HAVE TO STOP LYING. 142 00:07:07,060 --> 00:07:08,662 I'M NOT LYING. 143 00:07:10,097 --> 00:07:12,533 (pen clatters) HOW MUCH MORE OF A TOLL 144 00:07:12,566 --> 00:07:14,067 ARE YOU GONNA LET THIS THING TAKE ON YOU? 145 00:07:14,101 --> 00:07:15,669 WHAT DOES THAT MEAN? 146 00:07:15,703 --> 00:07:18,506 IT MEANS THAT WHATEVER IT IS YOU'VE DONE, 147 00:07:18,539 --> 00:07:20,974 IT'S CLEARLY THE REASON YOUR HUSBAND WALKED OUT ON YOU. 148 00:07:23,944 --> 00:07:25,513 SORRY. 149 00:07:25,513 --> 00:07:27,815 BUT YOU SAID TO FORGET YOU WERE A COP. 150 00:07:29,282 --> 00:07:31,952 HUH. LOOK AT THAT. 151 00:07:31,985 --> 00:07:35,556 WHAT HAPPENED TO KEEPING YOUR COOL? 152 00:07:39,627 --> 00:07:40,828 RECOGNIZE HIM? 153 00:07:40,861 --> 00:07:42,896 SORRY. 154 00:07:42,930 --> 00:07:45,999 YOU WANNA LOOK AT IT FOR TWO SECONDS BEFORE YOU ANSWER? 155 00:07:46,033 --> 00:07:47,267 (sighs) 156 00:07:47,300 --> 00:07:49,002 I GOT NOTHING. 157 00:07:49,036 --> 00:07:50,538 CAN I GO? 158 00:07:50,571 --> 00:07:52,272 HE'S A PERSON, GABY. 159 00:07:52,305 --> 00:07:53,541 HE HAS TWO KIDS, 160 00:07:53,574 --> 00:07:54,842 NOT MUCH OLDER THAN YOURS. 161 00:07:54,875 --> 00:07:57,545 TWO GIRLS, WHO MAY NEVER SEE THEIR DADDY AGAIN. 162 00:08:01,949 --> 00:08:03,551 I DON'T KNOW HIM. 163 00:08:03,584 --> 00:08:05,686 NOW MAY I LEAVE? I HAVE A LOT OF THINGS TO DO. 164 00:08:07,287 --> 00:08:09,590 OH, YEAH? LIKE WHAT? 165 00:08:09,623 --> 00:08:11,224 VISITING YOUR HUSBAND IN REHAB? 166 00:08:11,258 --> 00:08:13,694 I HEARD ABOUT HIS DRINKING. 167 00:08:13,727 --> 00:08:15,563 I'M SORRY. 168 00:08:15,563 --> 00:08:17,831 YEAH. WELL, THE GOOD NEWS IS 169 00:08:17,865 --> 00:08:20,033 IT LOOKS LIKE WE NIPPED IT IN THE BUD. 170 00:08:20,067 --> 00:08:22,269 OH, IT'S A NEW PROBLEM? 171 00:08:22,302 --> 00:08:23,303 YEAH. WHY? 172 00:08:23,336 --> 00:08:24,838 USUALLY THERE'S A TRIGGER 173 00:08:24,872 --> 00:08:27,941 WHEN SOMEBODY STARTS ABUSING ALCOHOL OUT OF THE BLUE. 174 00:08:27,975 --> 00:08:30,944 ANYTHING COME TO MIND? ANYTHING STRESSFUL? 175 00:08:33,280 --> 00:08:35,315 HE... 176 00:08:35,348 --> 00:08:36,884 HE HAD AN AFFAIR. 177 00:08:36,917 --> 00:08:39,252 CARLOS? 178 00:08:39,286 --> 00:08:40,453 THAT'S HARD TO BELIEVE. 179 00:08:40,487 --> 00:08:43,591 I KNOW, RIGHT? I MEAN, WHO WOULD CHEAT ON THIS? (chuckles) 180 00:08:43,591 --> 00:08:46,594 I MEANT BECAUSE HE SEEMS LIKE SUCH A GOOD MAN. 181 00:08:46,627 --> 00:08:50,297 WELL, HE'S NOT. HE'S A CAD, A PHILANDERING S.O.B., 182 00:08:50,330 --> 00:08:51,999 BUT I LOVE HIM. (chuckles) 183 00:08:52,032 --> 00:08:54,201 SO IF I GO THERE TOMORROW 184 00:08:54,234 --> 00:08:58,672 AND ASK CARLOS THAT SAME QUESTION... 185 00:08:58,706 --> 00:09:01,609 HE'D GIVE ME THE SAME ANSWER? 186 00:09:01,642 --> 00:09:02,943 YOU BET. 187 00:09:02,976 --> 00:09:04,612 GREAT. 188 00:09:04,645 --> 00:09:06,747 I MIGHT JUST DO THAT. 189 00:09:09,382 --> 00:09:12,019 (indistinct conversations) 190 00:09:12,052 --> 00:09:14,021 AH. 191 00:09:14,054 --> 00:09:16,857 I'LL HAVE ANOTHER, PLEASE. 192 00:09:16,890 --> 00:09:18,759 OKAY. (sighs) 193 00:09:20,861 --> 00:09:22,295 YOU GOT A FRIEND WHO CAN DRIVE YOU HOME? 194 00:09:22,329 --> 00:09:23,196 (sets bottle down) 195 00:09:23,230 --> 00:09:24,998 (chuckles) NO. 196 00:09:25,032 --> 00:09:27,735 TURNS OUT I'M FRIENDLESS AT THE MOMENT. 197 00:09:27,768 --> 00:09:29,703 BUT DON'T WORRY. I'LL TAKE A TAXI. 198 00:09:29,737 --> 00:09:33,006 (women laughing) 199 00:09:33,040 --> 00:09:35,275 (laughs) 200 00:09:36,910 --> 00:09:38,278 (woman speaks indistinctly) 201 00:09:40,313 --> 00:09:43,316 YOU LADIES SOUND LIKE YOU'RE HAVING FUN! 202 00:09:43,350 --> 00:09:44,718 WHAT'S THE OCCASION? 203 00:09:44,752 --> 00:09:46,654 JUST, YOU KNOW, GIRLS' NIGHT OUT. 204 00:09:46,654 --> 00:09:48,355 LEFT THE KIDS AND HUSBANDS AT HOME. 205 00:09:48,388 --> 00:09:49,790 WHOO-HOO! I'LL DRINK TO THAT. 206 00:09:49,823 --> 00:09:50,858 (both) YEAH. 207 00:09:50,891 --> 00:09:52,025 AMEN TO THAT, SISTER. (clinks) 208 00:09:52,059 --> 00:09:54,194 I MEAN, WHO NEEDS FAMILIES WHEN WE'VE GOT GIRLFRIENDS? 209 00:09:54,227 --> 00:09:55,729 AM I RIGHT? 210 00:09:57,030 --> 00:09:59,332 I'M SORRY. WHO ARE YOU? 211 00:09:59,366 --> 00:10:01,401 OH, WHERE ARE MY MANNERS? 212 00:10:01,434 --> 00:10:02,970 BREE VAN DE KAMP. 213 00:10:03,003 --> 00:10:05,873 I HEARD YOU ALL CARRYING ON, AND, WELL, 214 00:10:05,906 --> 00:10:08,175 REALLY, I'VE BEEN FEELING A LITTLE DISCONNECTED LATELY, 215 00:10:08,208 --> 00:10:11,178 AND I THOUGHT, "BREE, A LITTLE HUMAN CONTACT IS 216 00:10:11,211 --> 00:10:12,780 JUST WHAT YOU NEED." 217 00:10:12,813 --> 00:10:15,415 UH, YEAH, KELLY JUST HAD A BABY, 218 00:10:15,448 --> 00:10:18,852 AND WE HAVEN'T SEEN EACH OTHER FOR A WHILE, SO WE WERE HOPING-- 219 00:10:18,886 --> 00:10:22,790 A BABY! OH, THAT'S WONDERFUL. WELL, WE NEED TO CELEBRATE. 220 00:10:22,823 --> 00:10:24,825 BOTTLE OF CHAMPAGNE! 221 00:10:24,858 --> 00:10:26,226 IT'S ON ME. 222 00:10:26,259 --> 00:10:29,229 SO HOW DO WE ALL KNOW EACH OTHER? 223 00:10:29,262 --> 00:10:32,399 WELL, THESE TWO I KNOW FROM COLLEGE, 224 00:10:32,432 --> 00:10:37,237 AND YOU I KNOW FROM RANDOMLY SITTING DOWN AT OUR TABLE. 225 00:10:37,270 --> 00:10:40,273 (laughs) 226 00:10:40,307 --> 00:10:41,809 GOD, I MISS THIS. 227 00:10:44,978 --> 00:10:46,714 AND THEN ONE DAY, 228 00:10:46,747 --> 00:10:49,850 YOU WAKE UP AND YOU REALIZE YOU'VE GOT NOTHING. 229 00:10:49,883 --> 00:10:51,752 NOTHING. 230 00:10:51,785 --> 00:10:53,386 YOUR CHILDREN ABANDON YOU. 231 00:10:53,420 --> 00:10:54,888 EVEN THE GAY ONE. 232 00:10:54,922 --> 00:10:56,289 I MEAN, AREN'T GAY MEN 233 00:10:56,323 --> 00:10:58,892 SUPPOSED TO BE OBSESSED WITH THEIR MOTHERS? 234 00:10:58,926 --> 00:11:01,729 AS FAR AS RELATIONSHIPS GO, FORGET IT. 235 00:11:01,762 --> 00:11:03,196 TWO OF THEM LEFT ME. 236 00:11:03,230 --> 00:11:04,431 THREE OF THEM ARE DEAD. 237 00:11:04,464 --> 00:11:08,335 AND ALL OF THIS I COULD BEAR AS LONG AS I HAD MY GIRLFRIENDS. 238 00:11:08,368 --> 00:11:11,905 BUT NOW THEY'VE ABANDONED ME, TOO. 239 00:11:11,939 --> 00:11:14,842 EVERYTHING I TOUCH... 240 00:11:14,875 --> 00:11:16,309 (whispers) EVERYTHING I LOVE... 241 00:11:19,179 --> 00:11:21,481 WELL, ON THAT NOTE, I THINK I'LL CALL IT A NIGHT. 242 00:11:21,514 --> 00:11:22,850 SAME HERE. 243 00:11:22,883 --> 00:11:24,351 WAIT. IT'S BARELY MIDNIGHT-- 244 00:11:24,384 --> 00:11:27,755 AWFULLY EARLY FOR FOUR SINGLE GALS LIKE US. 245 00:11:27,788 --> 00:11:29,322 WE'RE ALL MARRIED. 246 00:11:29,356 --> 00:11:31,191 YOU DON'T HAVE TO RUB IT IN, LYNETTE. 247 00:11:31,224 --> 00:11:33,894 STOP CALLING ME LYNETTE. IT'S REALLY CREEPING ME OUT. 248 00:11:33,927 --> 00:11:35,763 WAIT. I'VE GOT AN IDEA. 249 00:11:35,763 --> 00:11:37,364 (slurring) WHY DON'T YOU ALL COME BACK TO MY PLACE 250 00:11:37,397 --> 00:11:39,499 AND WE CAN HAVE A SLEEPOVER? 251 00:11:39,532 --> 00:11:41,168 GOOD NIGHT. 252 00:11:41,201 --> 00:11:43,236 NO. NO, PLEASE-- PLEASE COME HOME WITH ME. 253 00:11:43,270 --> 00:11:46,907 I-I HAVE A REALLY BIG HOUSE WITH LOTS OF EMPTY ROOMS AND-- 254 00:11:51,211 --> 00:11:53,246 OKAY, LADY. YOU WANT ME TO CALL YOU YOUR CAB YET? 255 00:11:53,280 --> 00:11:55,415 NO. 256 00:11:55,448 --> 00:11:57,885 I'M JUST GONNA FINISH LYNETTE'S CHAMPAGNE. 257 00:12:12,332 --> 00:12:13,901 BEN. 258 00:12:13,934 --> 00:12:15,135 HELLO. 259 00:12:15,168 --> 00:12:17,004 HOW YOU FEELING? 260 00:12:17,037 --> 00:12:19,306 FINE. WHY DO YOU ASK? 261 00:12:19,339 --> 00:12:21,274 YOU DON'T REMEMBER LAST NIGHT, DO YOU? 262 00:12:21,308 --> 00:12:23,844 OF COURSE I DO. 263 00:12:23,877 --> 00:12:25,278 REALLY? WHAT DO YOU REMEMBER? 264 00:12:25,312 --> 00:12:28,882 I WENT OUT TO DINNER WITH A FEW GIRLFRIENDS, 265 00:12:28,916 --> 00:12:30,283 CAME HOME, AND WENT TO BED. 266 00:12:30,317 --> 00:12:32,352 UH, CLOSE. 267 00:12:32,385 --> 00:12:34,888 YOU KNOCKED ON MY DOOR AT 2:00 IN THE MORNING 268 00:12:34,922 --> 00:12:36,189 TO BORROW MONEY, 269 00:12:36,223 --> 00:12:38,058 'CAUSE THE CAB DRIVER WOULDN'T TAKE 270 00:12:38,091 --> 00:12:40,227 THE FRIED ZUCCHINI YOU HAD IN YOUR PURSE. 271 00:12:40,260 --> 00:12:42,863 THEN YOU CURSED AT ME FOR NOT MAKING YOU PANCAKES 272 00:12:42,896 --> 00:12:45,966 BEFORE YOU STUMBLED BACK TO YOUR HOUSE. 273 00:12:51,238 --> 00:12:53,941 (sighs) 274 00:12:53,974 --> 00:12:55,375 HOW LONG YOU BEEN OFF THE WAGON? 275 00:12:55,408 --> 00:12:57,110 A FEW DAYS. 276 00:12:57,144 --> 00:13:00,147 I'D APPRECIATE IT IF YOU WOULDN'T TELL ANYONE. 277 00:13:00,180 --> 00:13:02,215 IT'S JUST A TEMPORARY RELAPSE. 278 00:13:02,249 --> 00:13:03,984 I'LL GET IT UNDER CONTROL. 279 00:13:04,017 --> 00:13:06,019 LOOK... 280 00:13:06,053 --> 00:13:10,023 ISOLATING YOURSELF IS ONLY GONNA MAKE MATTERS WORSE. 281 00:13:10,057 --> 00:13:12,392 YOU GOT A GREAT GROUP OF FRIENDS. 282 00:13:12,425 --> 00:13:14,127 REACH OUT TO THEM. 283 00:13:14,161 --> 00:13:15,262 I CAN'T. 284 00:13:15,295 --> 00:13:17,364 WE'RE NOT ON SPEAKING TERMS RIGHT NOW. 285 00:13:17,397 --> 00:13:19,299 WELL, I'M SURE YOU CAN FIX THAT. 286 00:13:19,332 --> 00:13:21,301 I TRIED. 287 00:13:21,334 --> 00:13:23,971 BUT THEY ALL SEEM TO HATE ME. 288 00:13:24,004 --> 00:13:27,040 WELL, MY RECOMMENDATION? 289 00:13:27,074 --> 00:13:29,209 START WITH THE ONE WHO HATES YOU THE LEAST. 290 00:13:35,916 --> 00:13:38,085 OH. NOT READY FOR THAT. 291 00:13:38,118 --> 00:13:39,887 (chuckles) 292 00:13:39,887 --> 00:13:41,254 IT'S A BEAUTIFUL DAY. 293 00:13:41,288 --> 00:13:44,357 I'D HATE FOR YOU TO WASTE ANOTHER ONE WITH A HANGOVER. 294 00:13:44,391 --> 00:13:46,927 THANK YOU, BEN. 295 00:13:48,228 --> 00:13:50,130 AH. 296 00:13:53,066 --> 00:13:54,201 SEE YA. 297 00:14:00,207 --> 00:14:02,175 (revs engine) 298 00:14:02,209 --> 00:14:03,010 OHH. 299 00:14:03,043 --> 00:14:05,378 I KNOW CHUCK COULD TELL I WAS LYING. 300 00:14:05,412 --> 00:14:08,181 I ALWAYS DO THAT THING WHEN I LIE. 301 00:14:08,215 --> 00:14:10,083 WH-WHAT THING? 302 00:14:10,117 --> 00:14:11,184 OH, LIKE I'M GONNA TELL YOU. 303 00:14:11,218 --> 00:14:13,120 (sighs) 304 00:14:13,153 --> 00:14:15,555 YOU HAVE NO IDEA HOW TERRIFYING IT WAS. 305 00:14:15,588 --> 00:14:18,558 LOOK, HAVE A DRINK. IT'LL CALM YOU DOWN. 306 00:14:18,591 --> 00:14:19,626 I DON'T WANT A DRINK. 307 00:14:19,659 --> 00:14:21,061 REALLY? 308 00:14:21,094 --> 00:14:22,262 OF COURSE I WANT A DRINK. 309 00:14:22,295 --> 00:14:24,197 SEE? I'M A TERRIBLE LIAR. 310 00:14:24,231 --> 00:14:28,368 LOOK, IF CHUCK HAD SOMETHING CONCRETE, WE'D KNOW. 311 00:14:28,401 --> 00:14:30,270 I'M SURE HE'S JUST FISHING. 312 00:14:31,371 --> 00:14:32,639 HE IS NOT GONNA LET UP. 313 00:14:32,672 --> 00:14:35,175 HE IS JUST WAITING TILL I CRACK. 314 00:14:35,208 --> 00:14:38,245 HONEY, YOU'RE PANICKING OVER NOTHING. THE BODY'S GONE. 315 00:14:38,278 --> 00:14:40,347 CHUCK DOESN'T HAVE A CASE WITHOUT IT. 316 00:14:40,380 --> 00:14:43,550 NO, THE ONLY WAY THIS THING BLOWS UP IS IF SOMEBODY TALKS. 317 00:14:43,583 --> 00:14:45,685 ARE YOU NOT LISTENING TO ME? 318 00:14:45,718 --> 00:14:47,154 I TALK. ME. 319 00:14:47,187 --> 00:14:50,257 I'M THE ONE WHO'S GONNA SEND US AWAY. 320 00:14:50,290 --> 00:14:51,658 (glass rattles) 321 00:14:51,691 --> 00:14:53,226 WE NEED TO GET OUT OF TOWN, 322 00:14:53,260 --> 00:14:54,661 JUST FOR A FEW WEEKS, 323 00:14:54,694 --> 00:14:58,065 UNTIL CHUCK FINDS SOMEONE ELSE TO FOCUS ON. 324 00:14:58,098 --> 00:15:01,034 NOT ONLY WOULD THAT LOOK INCREDIBLY SUSPICIOUS, 325 00:15:01,068 --> 00:15:03,603 WE DON'T HAVE THE KIND OF MONEY TO DO SOMETHING LIKE THAT. 326 00:15:03,636 --> 00:15:05,138 OKAY. MONEY. 327 00:15:05,172 --> 00:15:06,673 WE NEED MONEY. 328 00:15:06,706 --> 00:15:08,508 WE CAN HAVE A GARAGE SALE. 329 00:15:08,541 --> 00:15:10,243 GRAB SOME CHAIRS. I'LL PUT UP SOME FLYERS. 330 00:15:10,277 --> 00:15:12,112 TRUST ME. 331 00:15:12,145 --> 00:15:13,680 WE'RE GONNA STAY HERE, 332 00:15:13,713 --> 00:15:17,184 AND EVERYTHING IS GONNA BE FINE. 333 00:15:17,217 --> 00:15:19,186 WOW. 334 00:15:19,219 --> 00:15:21,221 YOU'RE AN EVEN WORSE LIAR THAN I AM. 335 00:15:27,760 --> 00:15:29,296 OH. HELLO. 336 00:15:29,329 --> 00:15:31,531 EXCUSE ME. HELLO? 337 00:15:31,564 --> 00:15:33,700 SOMEONE IS NEVER GONNA FINISH "THE HELP." 338 00:15:33,733 --> 00:15:35,202 WHAT CAN I DO FOR YOU? 339 00:15:35,235 --> 00:15:37,337 I NEED TO SPEAK WITH MY HUSBAND, CARLOS SOLIS. 340 00:15:37,370 --> 00:15:39,172 IS IT AN EMERGENCY? 341 00:15:39,206 --> 00:15:42,009 NO. I JUST NEED TO TELL HIM SOMETHING. 342 00:15:42,042 --> 00:15:43,510 THEN I CAN'T ALLOW YOU. 343 00:15:43,543 --> 00:15:46,179 MR. SOLIS IS STILL ON RESTRICTED ACCESS. 344 00:15:46,213 --> 00:15:47,147 WHAT DOES THAT MEAN? 345 00:15:47,180 --> 00:15:49,116 UH, FIRST WEEK AFTER ADMISSION, NO VISITORS, 346 00:15:49,149 --> 00:15:51,018 CELL PHONES, OR E-MAILS. NO DISTRACTIONS. 347 00:15:51,051 --> 00:15:53,253 WE ONLY WANT OUR PATIENTS TO FOCUS ON GETTING BETTER. 348 00:15:53,286 --> 00:15:55,322 OKAY, BUT I REALLY NEED TO TALK TO HIM. 349 00:15:55,355 --> 00:15:56,756 I'M SORRY. 350 00:15:56,789 --> 00:15:58,558 THOSE ARE THE RULES. 351 00:16:00,093 --> 00:16:04,197 WELL, RULES ARE MADE TO BE BROKEN. 352 00:16:04,231 --> 00:16:08,301 I'M SURE THERE'S A "NO BOOBS ON THE COUNTER" RULE, TOO. 353 00:16:08,335 --> 00:16:10,137 SERIOUSLY? 354 00:16:11,204 --> 00:16:13,340 MALE NURSE. 355 00:16:14,741 --> 00:16:16,109 RIGHT. 356 00:16:16,143 --> 00:16:17,110 (sighs) 357 00:16:17,144 --> 00:16:18,578 YOU CAN COME BACK ON TUESDAY. 358 00:16:18,611 --> 00:16:21,281 (man speaks indistinctly) 359 00:16:21,314 --> 00:16:24,651 IT'S ALL MY FAULT! I SHOULD'VE SEEN THE SIGNS. IT WASN'T YOUR FAULT. IT WAS MINE. I WAS NEVER AROUND. 360 00:16:24,684 --> 00:16:26,486 KID DIDN'T HAVE A ROLE MODEL. WE'RE GETTING YOU HELP, JIMMY. 361 00:16:26,519 --> 00:16:27,887 THEY'RE GONNA TAKE CARE OF YOU HERE. I DON'T NEED THIS PLACE. 362 00:16:27,920 --> 00:16:31,091 I TOLD YOU. I DON'T HAVE A PROBLEM. (woman) MANZANI. WE CALLED. 363 00:16:31,124 --> 00:16:32,059 ADMISSIONS IS RIGHT THROUGH THAT DOOR. 364 00:16:32,059 --> 00:16:34,727 THANK YOU. COME ON. IT'S GONNA BE ALL RIGHT. 365 00:16:34,761 --> 00:16:37,597 (woman sobs) 366 00:16:37,630 --> 00:16:40,067 WE SHOULD'VE SEEN THIS COMING. 367 00:16:41,601 --> 00:16:45,238 JIMMY, WE'RE ONLY DOING THIS BECAUSE WE LOVE YOU. 368 00:16:45,272 --> 00:16:49,242 SUCH A TRAGEDY. SO MUCH POTENTIAL. 369 00:16:49,276 --> 00:16:50,510 ALL RIGHT, GOTTA GO. 370 00:16:52,745 --> 00:16:54,081 EXCUSE ME. 371 00:16:55,282 --> 00:16:56,616 WHERE ARE YOU SUPPOSED TO BE? 372 00:16:56,649 --> 00:16:59,652 OH, UH, I'M WITH THEM-- THE MANZINIS. 373 00:16:59,686 --> 00:17:01,088 IF YOU'RE WITH THE FAMILY, 374 00:17:01,121 --> 00:17:02,089 YOU NEED TO STAY FOR GROUP COUNSELING. 375 00:17:02,089 --> 00:17:04,724 OH, I DON'T THINK I HAVE MUCH TO CONTRIBUTE. 376 00:17:04,757 --> 00:17:05,825 IT'S VITAL. 377 00:17:05,858 --> 00:17:07,627 THIS WAY. 378 00:17:09,496 --> 00:17:11,098 (button clicks) 379 00:17:11,098 --> 00:17:13,100 COME ON, TOM. 380 00:17:13,100 --> 00:17:15,102 I KNOW YOU'RE THERE. 381 00:17:15,102 --> 00:17:17,137 (clicks) 382 00:17:17,170 --> 00:17:19,139 FINE. I'LL GET IN ANOTHER WAY 383 00:17:19,172 --> 00:17:21,108 AND POUND ON YOUR DOOR UNTIL YOU OPEN UP. (clicks) 384 00:17:21,108 --> 00:17:22,575 (woman) Yes? 385 00:17:22,609 --> 00:17:24,111 (imitates Spanish accent) HOLA. 386 00:17:24,144 --> 00:17:25,478 MY NAME IS MARIA. 387 00:17:25,512 --> 00:17:28,615 I FORGOT THE KEYS TO MR. TOM'S CASA. 388 00:17:28,648 --> 00:17:30,450 COULD YOU LET ME IN, POR FAVOR? 389 00:17:30,483 --> 00:17:33,686 There's no Mr. Tom here. You have the wrong apartment. 390 00:17:33,720 --> 00:17:34,821 NO. 391 00:17:34,854 --> 00:17:38,825 I AM DOING THE CLEANING FOR MR. TOM. 392 00:17:38,858 --> 00:17:42,495 WOW. IMPERSONATING A MAID STEREOTYPE. 393 00:17:42,529 --> 00:17:43,763 PATHETIC MUCH? 394 00:17:43,796 --> 00:17:45,498 (normal voice) OH, CHLOE, LOOK, 395 00:17:45,532 --> 00:17:47,734 I KNOW YOUR MOTHER AND MY HUSBAND ARE LEAVING FOR PARIS. 396 00:17:47,767 --> 00:17:49,602 I JUST NEED TO TALK TO TOM FOR FIVE MINUTES 397 00:17:49,636 --> 00:17:51,171 BEFORE THEY HEAD TO THE AIRPORT. 398 00:17:51,204 --> 00:17:52,705 THEY LEFT AN HOUR AGO. 399 00:17:52,739 --> 00:17:53,840 Who's there? 400 00:17:53,873 --> 00:17:55,875 I GOT IT, MS. SCHOENFIELD. 401 00:17:55,908 --> 00:17:57,644 This is Ms. Schoenfield. 402 00:17:57,677 --> 00:17:58,878 DO YOU KNOW WHAT FLIGHT THEY'RE TAKING? 403 00:17:58,911 --> 00:18:00,580 IT'S REALLY IMPORTANT I TALK WITH TOM. 404 00:18:00,613 --> 00:18:01,881 HE'S NOT PICKING UP HIS PHONE. 405 00:18:01,914 --> 00:18:03,616 JEEZ, STALK MUCH? 406 00:18:03,650 --> 00:18:06,586 COME ON. COME ON. I'M NOT A STALKER. 407 00:18:06,619 --> 00:18:09,656 SERIOUSLY? MY MOM TOLD ME YOU WERE HIDING UNDER HIS BED 408 00:18:09,689 --> 00:18:11,158 WHILE THEY WERE IN IT. 409 00:18:11,158 --> 00:18:12,825 SO I'M CERTAINLY NOT GOING TO HELP YOU 410 00:18:12,859 --> 00:18:14,661 SABOTAGE HER TRIP TO PARIS. 411 00:18:14,694 --> 00:18:16,763 LISTEN TO ME. SOMETHING HAPPENED YESTERDAY. 412 00:18:16,796 --> 00:18:20,167 AND I CAN'T GO INTO IT, BUT TOM NEEDS TO BE HERE-- 413 00:18:20,200 --> 00:18:21,901 NOT FOR ME, FOR THE KIDS. 414 00:18:21,934 --> 00:18:24,737 PLEASE. PLEASE. 415 00:18:26,439 --> 00:18:27,840 FINE. 416 00:18:27,874 --> 00:18:29,876 I'VE GOT THEIR FLIGHT INFORMATION UPSTAIRS. (beep) 417 00:18:29,909 --> 00:18:31,844 THANK YOU. 418 00:18:31,878 --> 00:18:33,813 (crying) IT'S CLEAR JIMMY FEELS CONFLICTED 419 00:18:33,846 --> 00:18:36,216 ABOUT WHETHER OR NOT HE BELONGS IN REHAB, 420 00:18:36,249 --> 00:18:37,584 BUT HIS LOVED ONES-- 421 00:18:37,617 --> 00:18:38,918 ALL OF YOU IN THIS ROOM-- 422 00:18:38,951 --> 00:18:41,721 ARE HERE BECAUSE YOU CARE DEEPLY ABOUT HELPING HIM. 423 00:18:41,754 --> 00:18:43,623 SO LET'S START BY SHARING WITH JIMMY 424 00:18:43,656 --> 00:18:47,527 THE WAYS HIS DRINKING HAS IMPACTED YOUR LIVES. 425 00:18:47,560 --> 00:18:49,396 MRS. MANZANI, GO AHEAD. 426 00:18:49,429 --> 00:18:51,498 WELL, ACTUALLY, CAN I GO FIRST? 427 00:18:51,531 --> 00:18:53,200 I HAVE SOMEWHERE I NEED TO BE. 428 00:18:56,236 --> 00:18:58,571 WHO ARE YOU? 429 00:18:58,605 --> 00:19:00,207 I THOUGHT YOU WORKED HERE. 430 00:19:00,240 --> 00:19:02,209 NO. NO. NO. I AM... 431 00:19:02,242 --> 00:19:03,743 HIS GIRLFRIEND. 432 00:19:03,776 --> 00:19:06,613 EX-GIRLFRIEND, YOU KNOW, SINCE ALL THE PROBLEMS STARTED. 433 00:19:06,646 --> 00:19:08,715 GIRLFRIEND? 434 00:19:08,748 --> 00:19:10,817 ANOTHER THING YOU DIDN'T TELL US ABOUT. 435 00:19:10,850 --> 00:19:12,219 SHE'S NOT MY GIRLFRIEND. 436 00:19:12,219 --> 00:19:13,886 I NEVER SEEN HER BEFORE. 437 00:19:16,956 --> 00:19:18,491 (scoffs) 438 00:19:18,525 --> 00:19:20,493 YEAH. THAT'S THE PROBLEM RIGHT THERE. 439 00:19:20,527 --> 00:19:21,628 YOU KNOW, HOW CAN YOU HAVE A RELATIONSHIP 440 00:19:21,661 --> 00:19:24,697 WHEN YOUR BOYFRIEND DRINKS AND DOESN'T EVEN REMEMBER YOU? 441 00:19:24,731 --> 00:19:26,466 WHY ARE YOU WEARING A WEDDING RING? 442 00:19:27,534 --> 00:19:28,935 OH... 443 00:19:28,968 --> 00:19:30,703 'CAUSE I MOVED ON. 444 00:19:30,737 --> 00:19:32,372 THAT'S RIGHT, JIMMY. YOU HAD TO HEAR IT. 445 00:19:32,405 --> 00:19:34,874 I SERIOUSLY HAD YOU FOR A GIRLFRIEND? 446 00:19:34,907 --> 00:19:36,776 YOU ARE SMOKING HOT. 447 00:19:36,809 --> 00:19:38,711 YEAH, I AM. 448 00:19:38,745 --> 00:19:40,947 OH, MY GOD. I DO HAVE A PROBLEM. 449 00:19:40,980 --> 00:19:43,850 I WAS WITH SOMEONE LIKE YOU. I DON'T EVEN REMEMBER IT. 450 00:19:43,883 --> 00:19:46,453 MOM, POP, 451 00:19:46,486 --> 00:19:47,587 I WANT TO GET BETTER. 452 00:19:47,620 --> 00:19:48,588 OH! 453 00:19:48,621 --> 00:19:49,589 OH, JIMMY! 454 00:19:49,622 --> 00:19:51,524 THAT'S THE SPIRIT, JIMMY! 455 00:19:51,558 --> 00:19:53,760 NOW THERE'S A LOT OF PEOPLE IN HERE JUST LIKE YOU 456 00:19:53,793 --> 00:19:55,628 WHO CAN HELP YOU, 457 00:19:55,662 --> 00:19:57,864 LIKE, UH, LIKE JASON HURWITZ 458 00:19:57,897 --> 00:20:00,933 AND PETER MORTON AND CARLOS SOLIS, ROOM 247. 459 00:20:00,967 --> 00:20:02,769 OKAY. GOOD LUCK. 460 00:20:11,844 --> 00:20:12,812 (whispers) HEY! 461 00:20:12,845 --> 00:20:13,913 (turns off vacuum cleaner) 462 00:20:13,946 --> 00:20:16,349 GABY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 463 00:20:16,383 --> 00:20:17,450 ARE THE KIDS OKAY? 464 00:20:17,484 --> 00:20:19,852 YEAH, THE KIDS ARE FINE. I JUST NEEDED TO TALK TO YOU. 465 00:20:19,886 --> 00:20:21,754 WHAT'S THIS? YOU DON'T LIFT A FINGER AT HOME, 466 00:20:21,788 --> 00:20:23,456 BUT HERE YOU VACUUM? 467 00:20:23,490 --> 00:20:24,824 THIS IS MY GROUP TASK. 468 00:20:24,857 --> 00:20:27,360 RECOVERY HERE IS BASED ON TWO CORE PRINCIPLES-- 469 00:20:27,394 --> 00:20:29,862 RESPONSIBILITY AND TOTAL HONESTY. 470 00:20:29,896 --> 00:20:31,398 OKAY. GREAT. 471 00:20:31,431 --> 00:20:34,534 COME IN HERE. I NEED TO TALK TO YOU ABOUT A LIE. 472 00:20:34,567 --> 00:20:37,504 SO WHEN CHUCK ASKS WHAT MADE YOU START DRINKING-- 473 00:20:37,537 --> 00:20:38,805 AND I'M GUESSING HE WILL-- 474 00:20:38,838 --> 00:20:40,607 SAY YOU CHEATED ON ME. 475 00:20:40,640 --> 00:20:41,774 WITH WHO? 476 00:20:41,808 --> 00:20:43,443 IT DOESN'T MATTER. 477 00:20:43,476 --> 00:20:44,844 SOMEONE UGLY. DON'T GO OVERBOARD. 478 00:20:44,877 --> 00:20:46,413 SO... (sighs) 479 00:20:46,446 --> 00:20:48,715 CHUCK SAW SUSAN'S PAINTINGS, HE'S QUESTIONED EACH OF YOU, 480 00:20:48,748 --> 00:20:51,851 AND YOU THINK THIS ONE LIE IS GOING TO THROW HIM OFF? 481 00:20:51,884 --> 00:20:52,852 HE'S GOT NOTHING ELSE. 482 00:20:52,885 --> 00:20:54,854 GABY, LET ME TELL YOU SOMETHING ABOUT COPS. 483 00:20:54,887 --> 00:20:58,758 WHAT YOU THINK HE KNOWS IS ABOUT ONE-TENTH OF WHAT HE DOES KNOW. 484 00:21:00,560 --> 00:21:02,462 WE HAVE GOT TO STOP THIS GUY. 485 00:21:02,495 --> 00:21:05,398 GOD, THIS IS A HELL OF A TIME FOR ME TO BE STUCK IN HERE. 486 00:21:05,432 --> 00:21:07,800 NO, HONEY. HEY, HEY, IT'S GONNA BE FINE, OKAY? 487 00:21:07,834 --> 00:21:09,602 YOU JUST FOCUS ON GETTING BETTER. 488 00:21:11,404 --> 00:21:12,505 I'LL TRY. 489 00:21:12,539 --> 00:21:15,742 OKAY, WELL, I SHOULD GET OUT OF HERE BEFORE THEY FIND ME. 490 00:21:15,775 --> 00:21:17,810 TELL THE GIRLS I MISS 'EM? 491 00:21:17,844 --> 00:21:19,646 THEY MISS YOU, TOO. 492 00:21:26,686 --> 00:21:27,820 MR. BERGMAN, HI. 493 00:21:27,854 --> 00:21:29,522 UH, REMEMBER ME? 494 00:21:29,556 --> 00:21:33,393 REMEMBER YOU? SUSAN DELFINO, YOU SOLD FIVE PAINTINGS 495 00:21:33,426 --> 00:21:35,695 20 MINUTES INTO YOUR FIRST ART SHOW. 496 00:21:35,728 --> 00:21:37,797 YOU ARE MY PRODIGY. 497 00:21:37,830 --> 00:21:40,700 ARE YOU HERE TO REVEL IN YOUR GLORY? 498 00:21:40,733 --> 00:21:43,836 ACTUALLY, NO, UH, SEE, I'M... 499 00:21:43,870 --> 00:21:46,373 UH, KIND OF IN A ROUGH SPOT RIGHT NOW. 500 00:21:46,373 --> 00:21:47,474 OH, DEAR. 501 00:21:47,507 --> 00:21:49,776 YOU SEEM A BIT AGITATED. 502 00:21:49,809 --> 00:21:52,812 YOU'RE NOT CONSIDERING JUMPING OFF A BRIDGE, ARE YOU? 503 00:21:52,845 --> 00:21:54,113 BUT IF YOU ARE, 504 00:21:54,146 --> 00:21:55,782 COULD YOU PLEASE LEAVE BEHIND 505 00:21:55,815 --> 00:21:58,718 A LARGE BODY OF WORK FOR ME TO SELL? 506 00:21:58,751 --> 00:22:02,822 NO. UH, IT'S JUST, UM... 507 00:22:02,855 --> 00:22:06,793 I NEED THE MONEY FROM MY PAINTINGS, PLEASE. 508 00:22:06,826 --> 00:22:09,596 OH. I JUST STARTED ON THE PAPERWORK. 509 00:22:09,629 --> 00:22:12,732 YOU SHOULD RECEIVE A CHECK IN UH, FOUR TO SIX WEEKS. 510 00:22:12,765 --> 00:22:16,135 OH, NO, NO, NO. I-I NEED IT NOW. 511 00:22:16,168 --> 00:22:18,671 I, UM... 512 00:22:18,705 --> 00:22:20,673 HAVE TO GET OUT OF TOWN FOR A WHILE. 513 00:22:20,707 --> 00:22:22,409 OHH. 514 00:22:22,409 --> 00:22:25,412 MY HOUSEWIFE JUST GOT EVEN MORE INTERESTING. 515 00:22:25,445 --> 00:22:26,813 ARE YOU A JUNKIE? 516 00:22:26,846 --> 00:22:27,614 GAMBLER? 517 00:22:27,647 --> 00:22:30,149 ARE YOU ON THE RUN FROM THE MOB? 518 00:22:30,182 --> 00:22:33,152 I CAN'T TELL YOU WHAT IT IS. 519 00:22:33,185 --> 00:22:34,487 I JUST REALLY NEED THAT MONEY. 520 00:22:34,521 --> 00:22:35,755 WELL, HERE'S THE THING-- 521 00:22:35,788 --> 00:22:40,693 UM, I AM HAVING A TEENSY BIT OF A CASH-FLOW PROBLEM. (chuckles) 522 00:22:40,727 --> 00:22:42,662 BUT I ASSURE YOU, 523 00:22:42,695 --> 00:22:43,796 EIGHT TO TEN WEEKS-- 524 00:22:43,830 --> 00:22:45,532 I THOUGHT YOU SAID FOUR TO SIX. 525 00:22:45,565 --> 00:22:47,534 OKAY, NOT SO TEENSY. 526 00:22:47,567 --> 00:22:50,670 MR. BERGMAN, I WOULDN'T ASK IF IT WASN'T REALLY IMPORTANT. 527 00:22:50,703 --> 00:22:53,072 NO, I WILL SEE WHAT I CAN DO, 528 00:22:53,105 --> 00:22:55,642 BUT NO PROMISES... 529 00:22:55,675 --> 00:22:58,878 MY MYSTERIOUS LITTLE HOUSEWIFE. 530 00:23:02,682 --> 00:23:03,650 (chuckles) 531 00:23:03,683 --> 00:23:04,617 MM. (laughs) 532 00:23:04,651 --> 00:23:07,186 THAT'S NICE. WHAT'S THAT FOR? (hose shuts off) 533 00:23:07,219 --> 00:23:10,457 OH, YOU WERE RIGHT. A HUG SHOULD BE FOR SOMETHING, 534 00:23:10,490 --> 00:23:12,759 LIKE THE ONE I SAW YOU GIVING BREE THIS MORNING. 535 00:23:12,792 --> 00:23:14,126 WHAT WAS THAT FOR? 536 00:23:14,160 --> 00:23:15,462 OH, RENEE. 537 00:23:15,462 --> 00:23:16,763 THAT WAS NOTHING. 538 00:23:16,796 --> 00:23:19,566 OH, SO YOU'RE JUST GOING DOOR-TO-DOOR GIVING HUGS? 539 00:23:19,599 --> 00:23:21,734 WHAT, IS THAT AN AUSTRALIAN THING? 540 00:23:21,768 --> 00:23:25,171 LOOK, THERE IS NOTHING BETWEEN ME AND BREE. 541 00:23:25,204 --> 00:23:27,840 SHE'S JUST GOING THROUGH SOMETHING RIGHT NOW. 542 00:23:27,874 --> 00:23:30,076 I WAS A SHOULDER TO CRY ON. 543 00:23:30,109 --> 00:23:31,678 (car door opens) 544 00:23:31,711 --> 00:23:35,482 OH, AS LONG AS THAT SHOULDER ISN'T A GATEWAY BODY PART. 545 00:23:35,482 --> 00:23:36,816 (car door closes) 546 00:23:36,849 --> 00:23:38,485 (footsteps approach) 547 00:23:38,485 --> 00:23:41,053 OH, I'M SORRY TO INTERRUPT. I ONLY NEED A MINUTE. 548 00:23:41,087 --> 00:23:42,722 I JUST HAVE TO ASK YOU 549 00:23:42,755 --> 00:23:44,791 A COUPLE QUESTIONS ABOUT YOUR GIRLFRIEND. 550 00:23:44,824 --> 00:23:46,526 SO ASK ME. 551 00:23:46,559 --> 00:23:47,827 I'M STANDING RIGHT HERE. 552 00:23:47,860 --> 00:23:49,696 NOT YOU. BREE. 553 00:23:51,531 --> 00:23:52,565 FUNNY. 554 00:23:52,599 --> 00:23:56,102 WE WERE JUST TALKING ABOUT YOUR GIRLFRIEND BREE. 555 00:23:56,135 --> 00:23:57,570 GOOD-BYE. 556 00:23:57,604 --> 00:23:58,771 RENEE... 557 00:24:01,073 --> 00:24:03,042 WHY THE HELL WOULD YOU DO THAT FOR? 558 00:24:03,075 --> 00:24:04,511 I DON'T KNOW. 559 00:24:04,544 --> 00:24:06,513 JUST TRYING TO MAKE YOUR LIFE MISERABLE. 560 00:24:06,513 --> 00:24:07,614 OH, AND I GOT MORE. 561 00:24:07,647 --> 00:24:09,248 I'M TRACKING DOWN A MISSING PERSON. 562 00:24:09,281 --> 00:24:11,584 IT TURNS OUT HIS LAST PHONE SIGNAL 563 00:24:11,618 --> 00:24:14,153 CAME FROM SOMEWHERE ON YOUR CONSTRUCTION SITE. 564 00:24:14,186 --> 00:24:16,155 I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT THAT. 565 00:24:16,188 --> 00:24:18,691 DOESN'T MATTER. STILL A GREAT REASON TO SHUT YOU DOWN. 566 00:24:19,759 --> 00:24:21,127 HOW LONG? 567 00:24:21,160 --> 00:24:23,129 TWO WEEKS. MAYBE A MONTH. I DON'T KNOW. 568 00:24:23,162 --> 00:24:24,797 OH, LET ME GUESS-- 569 00:24:24,831 --> 00:24:28,134 AS LONG AS IT TAKES FOR ME TO LOSE MY INVESTMENT, YEAH? 570 00:24:28,167 --> 00:24:31,638 THAT SOUNDS ABOUT RIGHT. 571 00:24:31,671 --> 00:24:34,607 YOU'RE NOT GETTING ON THAT PROPERTY WITHOUT A WARRANT. 572 00:24:36,709 --> 00:24:38,578 OH, JEEZ. 573 00:24:38,611 --> 00:24:41,113 WHERE WOULD A DETECTIVE GET ONE OF THOSE? 574 00:24:43,683 --> 00:24:45,752 SEE YOU MONDAY. 575 00:24:54,260 --> 00:24:57,196 OH, MY GOD. THIS TASTES SO GOOD. 576 00:24:57,229 --> 00:24:59,298 I KNOW. IT REMINDS ME OF THE FIRST TIME 577 00:24:59,331 --> 00:25:01,701 LYNETTE AND I EVER FLEW FIRST CLASS. 578 00:25:01,734 --> 00:25:03,269 WE HAD BEEN SO USED TO TRAVELING COACH-- 579 00:25:03,302 --> 00:25:04,270 TOM? 580 00:25:04,303 --> 00:25:05,738 YEAH? 581 00:25:05,772 --> 00:25:09,576 PLEASE DON'T TAKE THIS THE WRONG WAY, BUT... 582 00:25:09,576 --> 00:25:12,211 YOU'RE ON A ROMANTIC TRIP WITH YOUR GIRLFRIEND. 583 00:25:12,244 --> 00:25:15,281 DO YOU THINK IT COULD JUST STAY THE TWO OF US? 584 00:25:15,314 --> 00:25:17,650 I'M SORRY. 585 00:25:17,684 --> 00:25:20,186 (chuckles) OLD HABITS. 586 00:25:20,219 --> 00:25:24,056 THAT IS THE LAST TIME YOU'LL HEAR OF LYNETTE. 587 00:25:27,594 --> 00:25:28,661 TO PARIS... 588 00:25:28,695 --> 00:25:30,029 (clink) MA CHERI. 589 00:25:30,062 --> 00:25:32,164 MMM. (chuckles) 590 00:25:32,198 --> 00:25:33,666 OH. 591 00:25:33,700 --> 00:25:36,302 GOOD. STAY CLOSE WITH THAT MOP. 592 00:25:36,335 --> 00:25:37,970 (woman over P.A.) FLIGHT 502 TO PARIS 593 00:25:38,004 --> 00:25:39,639 WILL BE BOARDING IN FIVE MINUTES. 594 00:25:39,672 --> 00:25:41,774 I'M GONNA RUN TO THE MEN'S ROOM. IT'S A LONG FLIGHT, 595 00:25:41,808 --> 00:25:44,611 AND AIRPLANE BATHROOMS FREAK ME OUT. 596 00:25:44,644 --> 00:25:46,613 WELL, THERE GOES ONE FANTASY. 597 00:25:46,613 --> 00:25:48,247 OH. (chuckles) 598 00:25:56,355 --> 00:25:58,190 HEY, LYNETTE. 599 00:25:58,224 --> 00:26:00,192 (turns off faucet) WHAT THE HELL ARE YOU DOING HERE? 600 00:26:00,226 --> 00:26:01,327 I NEED TO TALK TO YOU. 601 00:26:01,360 --> 00:26:02,629 I CAN'T BELIEVE YOU. 602 00:26:02,629 --> 00:26:04,631 YOU THINK I WANT TO CHASE YOU DOWN IN AN AIRPORT MEN'S ROOM? 603 00:26:04,664 --> 00:26:05,732 NOW LISTEN TO ME. 604 00:26:05,765 --> 00:26:08,000 I CAN ONLY BREATHE THROUGH MY MOUTH FOR A FEW MINUTES. 605 00:26:08,034 --> 00:26:10,369 WELL, YOU CAN SAVE YOUR BREATH, 606 00:26:10,402 --> 00:26:12,672 'CAUSE I AM GOING-- 607 00:26:14,206 --> 00:26:16,342 I AM GOING TO PARIS WITH JANE, 608 00:26:16,375 --> 00:26:18,978 AND I'M SORRY IF YOU'RE HAVING A HARD TIME WITH IT. 609 00:26:19,011 --> 00:26:21,748 THIS ISN'T ABOUT YOU AND JANE. LOOK. SEE? GOOD WITH IT. OKAY? 610 00:26:21,781 --> 00:26:24,651 OKAY, GOOD. THEN--THEN WHY ARE YOU HERE? 611 00:26:24,651 --> 00:26:29,121 BECAUSE YOU CAN'T GO TO PARIS, NOT NOW. 612 00:26:29,155 --> 00:26:30,356 OKAY, I'M CONFUSED. 613 00:26:30,389 --> 00:26:32,358 YOU DON'T CARE IF I GO TO PARIS WITH JANE, 614 00:26:32,391 --> 00:26:34,126 BUT YOU'RE TELLING ME I CAN'T GO TO PARIS WITH JANE. 615 00:26:34,160 --> 00:26:35,394 I'M SORRY. I HAVE TO TELL YOU SOMETHING, 616 00:26:35,427 --> 00:26:37,129 BUT IT'S JUST REALLY HARD TO SAY-- 617 00:26:37,163 --> 00:26:39,165 I'M SORRY, BUT MY PLANE IS BOARDING. I HAVE TO GO. 618 00:26:39,198 --> 00:26:41,267 I'M AN ACCESSORY TO MURDER. 619 00:26:53,680 --> 00:26:55,281 HERE. LET ME HELP YOU WITH THIS. 620 00:26:55,314 --> 00:26:58,250 I THINK YOU'VE HELPED ENOUGH. 621 00:26:58,284 --> 00:27:00,286 GABY, PLEASE. I CAN'T STAND THIS ANYMORE. 622 00:27:00,319 --> 00:27:02,021 CAN'T WE TALK FOR A MINUTE? 623 00:27:02,054 --> 00:27:03,155 (sighs) TO BE HONEST, 624 00:27:03,189 --> 00:27:05,357 AFTER WHAT CHUCK PUT ME THROUGH, I'M KIND OF TALKED OUT. 625 00:27:05,391 --> 00:27:07,359 WAIT. WHAT DO YOU MEAN? 626 00:27:07,393 --> 00:27:10,062 HE INTERROGATED US-- ME, LYNETTE, AND SUSAN. 627 00:27:10,096 --> 00:27:12,899 HE CALLED US DOWN TO THE STATION AND GRILLED US ONE BY ONE. 628 00:27:12,932 --> 00:27:14,333 WHY DIDN'T HE CALL ME DOWN THERE? 629 00:27:14,366 --> 00:27:16,435 GOOD QUESTION, GIVEN THIS WHOLE THING IS ABOUT YOU. 630 00:27:16,468 --> 00:27:18,337 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 631 00:27:18,370 --> 00:27:20,973 BREE, HE WANTS REVENGE. HE WANTS TO BRING YOU DOWN, 632 00:27:21,007 --> 00:27:22,441 AND WE'RE ALL GONNA GO DOWN WITH YOU. 633 00:27:22,474 --> 00:27:24,243 GABY, PLEASE. 634 00:27:24,276 --> 00:27:27,113 I WILL FIGURE OUT A WAY TO MAKE THINGS BETTER. 635 00:27:27,146 --> 00:27:28,080 NO, YOU WON'T. 636 00:27:28,114 --> 00:27:31,450 THIS ISN'T GONNA STOP UNTIL CHUCK IS STOPPED. 637 00:27:31,483 --> 00:27:34,186 (sighs) 638 00:27:39,458 --> 00:27:41,160 SAY SOMETHING. 639 00:27:41,193 --> 00:27:43,095 WHY DIDN'T YOU TELL ME THIS? 640 00:27:43,129 --> 00:27:46,198 I WANTED TO, A HUNDRED TIMES, BUT WE WEREN'T TOGETHER ANYMORE, 641 00:27:46,232 --> 00:27:48,935 AND IT SEEMED WRONG TO DRAG YOU INTO IT. 642 00:27:48,968 --> 00:27:50,937 TOM? 643 00:27:50,970 --> 00:27:52,204 PLANE'S BOARDING. 644 00:27:54,140 --> 00:27:57,176 YOU'VE GOT TO BE KIDDING ME. 645 00:27:57,209 --> 00:28:00,412 JANE, I'M SORRY. I KNOW WHAT THIS MUST LOOK LIKE. 646 00:28:00,446 --> 00:28:02,214 REALLY? 647 00:28:02,248 --> 00:28:05,217 YOU KNOW WHAT IT LOOKS LIKE TO WALK INTO A MEN'S ROOM 648 00:28:05,251 --> 00:28:07,253 AND FIND YOUR BOYFRIEND'S EX CHATTING HIM UP 649 00:28:07,286 --> 00:28:09,155 BEFORE YOUR FLIGHT TO PARIS? 650 00:28:09,188 --> 00:28:10,456 IT'S NOT LIKE THAT. 651 00:28:10,489 --> 00:28:13,259 OH. OF COURSE NOT. I'M THE CRAZY ONE. 652 00:28:13,292 --> 00:28:15,895 YOU TWO RENDEZVOUSING IN AN AIRPORT TOILET? 653 00:28:15,928 --> 00:28:18,264 I'M THE NUT JOB. SHE'S HIDING UNDER YOUR BED? 654 00:28:18,297 --> 00:28:20,232 JANE'S THE ONE WHO NEEDS TO BE SEDATED. 655 00:28:20,266 --> 00:28:24,036 TOM, I REALLY CAN'T DEAL WITH THIS RIGHT NOW. CAN WE JUST GO? 656 00:28:32,311 --> 00:28:37,183 YOU ARE NOT DOING THIS TO ME RIGHT NOW. 657 00:28:38,217 --> 00:28:42,154 WE WILL GO AT THE END OF THIS MONTH. 658 00:28:42,188 --> 00:28:43,355 I PROMISE. 659 00:28:49,461 --> 00:28:51,998 (door opens) 660 00:28:52,031 --> 00:28:53,299 JANE. 661 00:28:53,332 --> 00:28:55,434 JANE, IT'S REALLY NOT TOM'S FAULT. 662 00:29:00,139 --> 00:29:01,941 TOM... 663 00:29:01,974 --> 00:29:03,142 HONEY... 664 00:29:03,175 --> 00:29:05,277 YOU KNOW WHAT SHE'S DOING, RIGHT? 665 00:29:05,311 --> 00:29:07,947 YOU GIVE IN HERE, NOW, 666 00:29:07,980 --> 00:29:09,916 IT'LL NEVER STOP. 667 00:29:09,949 --> 00:29:13,185 I AM SO SORRY. 668 00:29:13,219 --> 00:29:15,187 IT--BUT... 669 00:29:15,221 --> 00:29:17,523 THERE ARE EXTENUATING CIRCUMSTANCES. 670 00:29:17,556 --> 00:29:18,991 OKAY. 671 00:29:19,025 --> 00:29:20,359 THEN TELL ME. 672 00:29:20,392 --> 00:29:22,394 TELL ME WHAT THEY ARE. 673 00:29:22,428 --> 00:29:25,031 I THINK I AT LEAST DESERVE THAT. 674 00:29:33,072 --> 00:29:35,107 UH... 675 00:29:35,141 --> 00:29:37,076 OKAY. 676 00:29:41,513 --> 00:29:44,283 I'M GOING TO PARIS, 677 00:29:44,316 --> 00:29:48,020 AND IF YOU WANT, YOU CAN MEET ME THERE. 678 00:29:55,194 --> 00:29:56,462 I'M SO SORRY. 679 00:29:56,495 --> 00:29:59,265 LYNETTE, DON'T. 680 00:29:59,298 --> 00:30:00,466 JUST... 681 00:30:00,499 --> 00:30:02,468 DON'T TALK. 682 00:30:09,575 --> 00:30:13,345 (doorbell rings) 683 00:30:13,379 --> 00:30:16,015 (gasps) OH, MY GOD! YOU BROUGHT IT. 684 00:30:16,048 --> 00:30:19,018 NOW BEFORE I GIVE IT TO YOU-- OH, WELL, THAT NEVER WORKS. 685 00:30:19,051 --> 00:30:20,286 (squeals) 686 00:30:20,319 --> 00:30:21,520 WHAT I WAS GOING TO SAY... 687 00:30:21,553 --> 00:30:24,991 I HAVE A LITTLE PROPOSITION FOR YOU. 688 00:30:25,024 --> 00:30:27,326 OH, CALM DOWN. IT'S NOT SEX. 689 00:30:27,359 --> 00:30:29,328 DANG IT. 690 00:30:29,361 --> 00:30:32,231 I BELIEVE YOU HAVE THAT CERTAIN SOMETHING 691 00:30:32,264 --> 00:30:35,101 THAT MAKES A GREAT ARTIST. 692 00:30:35,134 --> 00:30:36,402 MAYBE IT'S TALENT. 693 00:30:36,435 --> 00:30:38,404 MAYBE IT'S MENTAL ILLNESS. 694 00:30:38,437 --> 00:30:41,040 ALL I HEARD WAS "GREAT ARTIST." KEEP GOING. 695 00:30:41,073 --> 00:30:43,375 FAIRVIEW IS NOT THE FERTILE GROUND 696 00:30:43,409 --> 00:30:46,478 REQUIRED FOR YOU TO GROW. 697 00:30:46,512 --> 00:30:49,048 I THINK WE NEED TO MOVE YOUR SKINNY LITTLE TUSH 698 00:30:49,081 --> 00:30:50,349 TO NEW YORK CITY. 699 00:30:50,382 --> 00:30:52,952 MOVE? UH, NO. 700 00:30:52,985 --> 00:30:55,087 I JUST NEED TO GET AWAY FOR A FEW WEEKS. 701 00:30:55,121 --> 00:30:56,923 I'LL SET YOU UP IN AN APARTMENT. 702 00:30:56,956 --> 00:30:58,024 YOU PAINT. 703 00:30:58,057 --> 00:31:00,359 I'LL TAKE 50% OF WHATEVER I SELL, 704 00:31:00,392 --> 00:31:04,230 BUT LET'S NOT GET BOGGED DOWN IN HOW THE SAUSAGE GETS MADE. 705 00:31:04,263 --> 00:31:05,464 WHAT ABOUT MY FAMILY? 706 00:31:05,497 --> 00:31:08,300 MY SON IS IN THE MIDDLE OF THIRD GRADE. 707 00:31:08,334 --> 00:31:11,037 NEW YORK HAS THE BEST PRIVATE SCHOOLS IN THE WORLD. 708 00:31:11,070 --> 00:31:14,340 HE CAN WEAR A LITTLE BLAZER TO SCHOOL. 709 00:31:14,373 --> 00:31:16,943 HECK, IF HE CAN FIT INTO A CHILD'S MEDIUM, 710 00:31:16,976 --> 00:31:18,544 I CAN LOAN HIM ONE OF MINE. 711 00:31:20,279 --> 00:31:22,148 OH. 712 00:31:22,181 --> 00:31:25,084 (clicks tongue) I NEVER REALLY THOUGHT ABOUT MOVING BEFORE. 713 00:31:25,117 --> 00:31:27,486 WELL, WHAT IS KEEPING YOU HERE? 714 00:31:33,125 --> 00:31:35,027 YEAH, NOT MUCH. 715 00:31:35,061 --> 00:31:36,128 OKAY. 716 00:31:36,162 --> 00:31:37,496 THINK IT OVER. 717 00:31:37,529 --> 00:31:41,100 BUT IF YOU TURN ME DOWN, THEN I'LL KNOW... 718 00:31:41,133 --> 00:31:43,269 (whispers) IT'S MENTAL ILLNESS. 719 00:31:46,205 --> 00:31:49,208 (door opens and closes) 720 00:31:49,241 --> 00:31:50,509 (indistinct conversations) 721 00:31:50,542 --> 00:31:53,345 (footsteps approach) 722 00:31:53,379 --> 00:31:56,015 I WANT TO OFFER YOU A DEAL. 723 00:31:56,048 --> 00:31:57,383 A DEAL? 724 00:31:57,416 --> 00:31:59,085 REALLY? 725 00:31:59,118 --> 00:32:00,987 TERMS? 726 00:32:00,987 --> 00:32:01,988 WHATEVER I'VE DONE-- 727 00:32:01,988 --> 00:32:04,690 OR WHATEVER IT IS YOU THINK I'VE DONE-- 728 00:32:04,723 --> 00:32:08,127 YOU... WRITE IT UP, AND I'LL SIGN A CONFESSION. 729 00:32:09,361 --> 00:32:11,263 IN EXCHANGE FOR... 730 00:32:11,297 --> 00:32:13,065 YOU LEAVE MY FRIENDS OUT OF IT. 731 00:32:13,099 --> 00:32:14,066 OH, DARN. 732 00:32:14,100 --> 00:32:16,702 I WAS ACTUALLY INTERESTED THERE FOR A MINUTE. 733 00:32:16,735 --> 00:32:18,470 WHAT DO YOU HOPE TO GAIN BY HARASSING MY FRIENDS? 734 00:32:18,504 --> 00:32:20,006 WHAT DO YOU WANT? 735 00:32:20,006 --> 00:32:22,074 THIS. 736 00:32:22,108 --> 00:32:23,742 YOU IN PAIN. 737 00:32:23,775 --> 00:32:26,045 YOU SEE, 738 00:32:26,078 --> 00:32:29,281 I COULD NEVER FIGURE OUT A WAY TO HURT YOU THE WAY YOU HURT ME. 739 00:32:29,315 --> 00:32:32,651 IF YOU HAD ANY IDEA HOW MUCH I'M HURTING ALREADY-- 740 00:32:32,684 --> 00:32:35,021 IT'S NOT ENOUGH. YOU KNOW WHY? 741 00:32:35,021 --> 00:32:36,022 BECAUSE YOU'RE TOO RESILIENT. 742 00:32:36,022 --> 00:32:38,424 HUSBANDS DIE, KIDS LEAVE, BUSINESSES COLLAPSE, 743 00:32:38,457 --> 00:32:41,093 AND BREE ALWAYS BOUNCES BACK. 744 00:32:41,127 --> 00:32:43,162 BUT THREATEN HER FRIENDS? 745 00:32:43,195 --> 00:32:44,230 OUCH. 746 00:32:44,263 --> 00:32:46,398 PLEASE. 747 00:32:46,432 --> 00:32:49,035 YOU'RE TALKING ABOUT THE PEOPLE I LOVE. 748 00:32:49,035 --> 00:32:51,037 THEY'RE MY WHOLE WORLD. 749 00:32:51,070 --> 00:32:53,072 I HAVE NOTHING ELSE. 750 00:32:53,105 --> 00:32:55,474 YOU HAVE NOTHING ELSE? 751 00:32:57,209 --> 00:32:59,245 THAT'S A BAD POSITION TO MAKE A DEAL FROM. 752 00:33:03,382 --> 00:33:04,750 SORRY. 753 00:33:08,287 --> 00:33:10,256 HEY, YOU REMEMBER THAT DEAL I WANTED TO MAKE WITH YOU? 754 00:33:12,191 --> 00:33:15,061 YOU MARRY ME AND I TAKE CARE OF YOU THE REST OF YOUR LIFE? 755 00:33:17,263 --> 00:33:20,066 MAYBE YOU SHOULD'VE TAKEN IT. 756 00:33:38,184 --> 00:33:40,719 HEY. YOU'RE OLD AND PRETTY MUCH HOUSEBOUND. 757 00:33:40,752 --> 00:33:46,125 HAVE YOU NOTICED IF BEN'S BEEN "ENTERTAINING" A LOT LATELY? 758 00:33:46,158 --> 00:33:48,294 THIS IS WHAT I GET FOR NOT HAVING A PIT BULL. 759 00:33:48,327 --> 00:33:49,328 (sighs) 760 00:33:49,361 --> 00:33:51,097 I THINK HE'S CHEATING ON ME. 761 00:33:51,097 --> 00:33:54,233 BEN? NO, HE--HE SEEMS LIKE A GREAT GUY. 762 00:33:54,266 --> 00:33:57,803 MY EX WAS A GREAT GUY, TOO. ASK ANY STRIPPER IN NEW YORK CITY. 763 00:33:57,836 --> 00:34:00,672 OH, MY GOD! I CANNOT GO THROUGH THAT AGAIN. 764 00:34:00,706 --> 00:34:02,308 I-I JUST CAN'T. 765 00:34:02,341 --> 00:34:04,676 RENEE, I MAY NOT BE YOUR BIGGEST FAN 766 00:34:04,710 --> 00:34:07,113 OR... EVEN LIKE YOU, 767 00:34:07,146 --> 00:34:09,615 BUT THERE'S ONE THING NO ONE CAN ARGUE WITH-- 768 00:34:09,648 --> 00:34:11,617 YOU ARE HOT. 769 00:34:11,650 --> 00:34:13,752 PARDON? 770 00:34:13,785 --> 00:34:15,221 LOOK AT YOU. 771 00:34:15,254 --> 00:34:16,688 YOU'RE A KNOCKOUT-- 772 00:34:16,722 --> 00:34:20,159 THOSE GAMS, THOSE CURVES, THAT KILLER SMILE. 773 00:34:20,192 --> 00:34:23,129 BASICALLY YOU'RE ME 35 YEARS AGO. 774 00:34:23,129 --> 00:34:25,797 SO THIS IS MY FUTURE? 775 00:34:25,831 --> 00:34:28,134 THE POINT IS, 776 00:34:28,167 --> 00:34:30,636 WHOEVER THIS WOMAN IS, SHE CAN'T HOLD A CANDLE TO YOU. 777 00:34:30,669 --> 00:34:33,639 OH, THANK YOU, KAREN. 778 00:34:33,672 --> 00:34:35,374 NOW GO OUT THERE AND FIGHT FOR YOUR MAN. 779 00:34:35,407 --> 00:34:39,578 YOU'RE RIGHT. TONIGHT I WILL THROW ON A LITTLE NOTHING 780 00:34:39,611 --> 00:34:40,879 AND MAKE A HOUSE CALL. 781 00:34:40,912 --> 00:34:42,414 THATTAGIRL. 782 00:34:46,152 --> 00:34:47,586 YOU KNOW WHAT? 783 00:34:47,619 --> 00:34:49,855 I WISH I HAD KNOWN YOU 35 YEARS AGO. 784 00:34:49,888 --> 00:34:52,558 WE WOULD'VE MADE A HELL OF A TEAM. 785 00:34:52,591 --> 00:34:55,227 HEY, WE STILL CAN IF THE AUSSIE'S INTO IT. 786 00:34:59,265 --> 00:35:01,633 STOP PACKING. WE'RE NOT MOVING. 787 00:35:01,667 --> 00:35:03,602 DON'T YOU SEE HOW GREAT THIS IS? 788 00:35:03,635 --> 00:35:05,671 LIVING IN NEW YORK, GETTING PAID TO PAINT-- 789 00:35:05,704 --> 00:35:07,539 IT'S AN AMAZING OPPORTUNITY. 790 00:35:07,573 --> 00:35:08,540 TO UPROOT OUR FAMILY 791 00:35:08,574 --> 00:35:10,576 AND MOVE SOMEWHERE WE'VE NEVER LIVED BEFORE? 792 00:35:10,609 --> 00:35:12,844 SO WE'LL GO FOR A FEW WEEKS AND SEE HOW WE LIKE IT. 793 00:35:12,878 --> 00:35:15,647 SUSAN, YOU DO KNOW THAT IF CHUCK WANTS TO TAKE YOU DOWN, 794 00:35:15,681 --> 00:35:17,649 MOVING TO NEW YORK'S NOT GONNA STOP HIM. 795 00:35:17,683 --> 00:35:19,451 I KNOW THAT. 796 00:35:19,485 --> 00:35:22,188 WELL, THEN WHY WOULD YOU WANT TO GIVE UP THE LIFE WE HAVE HERE, 797 00:35:22,221 --> 00:35:23,755 AFTER ALL THIS TIME? 798 00:35:23,789 --> 00:35:26,792 BECAUSE IT'S DIFFERENT. 799 00:35:26,825 --> 00:35:29,761 BEFORE, ALL I HAD TO DO WAS LOOK OUT THAT WINDOW 800 00:35:29,795 --> 00:35:31,663 AND I'D SEE A TRUE FRIEND-- 801 00:35:31,697 --> 00:35:34,400 SOMEONE WHO WOULD DO ANYTHING FOR ME OR MY FAMILY, 802 00:35:34,433 --> 00:35:36,535 BUT NOW... 803 00:35:36,568 --> 00:35:37,536 IT'S ALL GONE. 804 00:35:37,569 --> 00:35:41,540 YOU THINK YOU'RE GONNA FIND THAT SOMEWHERE ELSE? 805 00:35:41,573 --> 00:35:42,808 YOU'RE JUST RUNNING. 806 00:35:42,841 --> 00:35:45,711 OKAY. SO I'M RUNNING. 807 00:35:45,744 --> 00:35:49,948 MIKE, IF I GET CAUGHT, I COULD GO AWAY FOR A LOT OF YEARS. 808 00:35:49,981 --> 00:35:52,684 SO IN THE MEANTIME, 809 00:35:52,718 --> 00:35:55,754 WHY NOT TRY TO LIVE THE LIFE I'VE DREAMED OF? 810 00:35:55,787 --> 00:35:57,756 IT'S NOT MY DREAM. 811 00:35:57,789 --> 00:35:59,758 AND IF THIS IS SOMETHING THAT YOU NEED TO DO, 812 00:35:59,791 --> 00:36:01,493 YOU'RE ON YOUR OWN. 813 00:36:10,902 --> 00:36:12,671 HELLO, GABY. (Juanita) CELIA, GET BACK HERE! 814 00:36:12,704 --> 00:36:14,840 IS THIS A BAD TIME? GIVE ME THAT NOW! CELIA! 815 00:36:14,873 --> 00:36:17,643 UH, CHUCK, I HAVE 2 DAUGHTERS UNDER 13. 816 00:36:17,676 --> 00:36:18,844 IT'S ALWAYS A BAD TIME. 817 00:36:18,877 --> 00:36:21,847 YEAH, WHY DON'T YOU JUST STEP OUTSIDE HERE FOR A SECOND? 818 00:36:27,686 --> 00:36:29,655 SO DID YOU TALK TO CARLOS? 819 00:36:29,688 --> 00:36:31,957 HE'S OBVIOUSLY ASHAMED OF HIS AFFAIR. THE WHOREMONGER. 820 00:36:31,990 --> 00:36:34,960 BUT AT LEAST HE'S HONEST ABOUT IT. 821 00:36:34,993 --> 00:36:37,596 NO. I WOUND UP TAKING A DIFFERENT ANGLE 822 00:36:37,629 --> 00:36:38,764 ON THE INVESTIGATION. 823 00:36:38,797 --> 00:36:41,367 ACTUALLY, YOU WERE THE REASON FOR THAT. 824 00:36:41,400 --> 00:36:43,769 ME? WHAT DO YOU MEAN? 825 00:36:43,802 --> 00:36:48,374 DO YOU REMEMBER WHEN WE WERE TALKING ABOUT THIS GUY? 826 00:36:48,407 --> 00:36:49,775 VAGUELY. 827 00:36:49,808 --> 00:36:51,643 I REMEMBER IT VIVIDLY, 828 00:36:51,677 --> 00:36:53,512 'CAUSE IT WAS THE ODDEST THING-- 829 00:36:53,545 --> 00:36:56,615 YOU SEE, WHEN SUSAN SAW THIS PICTURE, SHE NEARLY PASSED OUT. 830 00:36:56,648 --> 00:36:58,584 AND WHEN LYNETTE SAW IT, 831 00:36:58,617 --> 00:37:02,354 SHE WILLED HERSELF INTO NOT REACTING. 832 00:37:02,388 --> 00:37:04,490 BUT YOU... 833 00:37:04,523 --> 00:37:05,791 YOU SMIRKED. 834 00:37:09,761 --> 00:37:11,963 THAT'S CRAZY. WHY WOULD I DO THAT? 835 00:37:11,997 --> 00:37:14,466 SAME QUESTION I ASKED MYSELF. 836 00:37:14,500 --> 00:37:18,737 SO I STARTED DOING SOME DIGGING INTO YOUR BACKGROUND. 837 00:37:18,770 --> 00:37:19,938 TURNS OUT, 838 00:37:19,971 --> 00:37:23,942 RAMON SANCHEZ, FORMERLY OF OKLAHOMA, 839 00:37:23,975 --> 00:37:27,679 IS ACTUALLY... 840 00:37:27,713 --> 00:37:29,615 ALEJANDRO PEREZ... 841 00:37:31,517 --> 00:37:33,352 YOUR STEPFATHER. 842 00:37:34,553 --> 00:37:36,522 AND YOU NEVER MENTIONED THAT. 843 00:37:36,555 --> 00:37:40,592 OH, COME ON, CHUCK. YOU CAN'T EVEN SEE WHO-- 844 00:37:40,626 --> 00:37:42,794 AT THIS POINT, I DON'T THINK YOU SHOULD SAY ANYTHING 845 00:37:42,828 --> 00:37:44,563 WITHOUT A LAWYER PRESENT. 846 00:37:44,596 --> 00:37:46,798 WAIT. AM I UNDER ARREST? 847 00:37:46,832 --> 00:37:48,367 NOT YET. 848 00:37:48,400 --> 00:37:50,836 BUT BASED ON THIS, I HAVE TO START AN OFFICIAL CASE FILE. 849 00:37:50,869 --> 00:37:52,804 I'M GONNA NEED YOU TO COME DOWN TO HEADQUARTERS 850 00:37:52,838 --> 00:37:56,575 FOR AN INTERVIEW. BE THERE TOMORROW AT 10:00. 851 00:37:59,545 --> 00:38:02,481 AND, GABY, IF YOU DON'T... 852 00:38:02,514 --> 00:38:04,816 I'LL SEND A SQUAD CAR TO GET YOU. 853 00:38:21,433 --> 00:38:22,834 HI. I NEED TO SPEAK WITH CARLOS SOLIS IMMEDIATELY. 854 00:38:22,868 --> 00:38:24,670 I'M SORRY, BUT MR. SOLIS-- Yeah, I know. 855 00:38:24,703 --> 00:38:26,372 I KNOW YOU HAVE THAT ANNOYING NO-CONTACT POLICY, 856 00:38:26,405 --> 00:38:27,806 BUT THIS IS AN EMERGENCY. 857 00:38:27,839 --> 00:38:30,409 MR. SOLIS ISN'T HERE. HE CHECKED HIMSELF OUT TWO HOURS AGO. 858 00:38:30,442 --> 00:38:32,644 WHAT? WHY DIDN'T YOU STOP HIM? 859 00:38:32,678 --> 00:38:35,514 He was not in a mood to be stopped. 860 00:38:36,648 --> 00:38:38,884 (beep) 861 00:38:40,686 --> 00:38:43,655 BEN, ARE YOU IN THERE? 862 00:38:43,689 --> 00:38:47,393 I'M WEARING LEATHER AND I'M GETTING COLD. 863 00:38:49,561 --> 00:38:50,929 BEN? 864 00:38:56,101 --> 00:38:58,537 (door closes, footsteps approach) 865 00:39:05,777 --> 00:39:10,549 (car door closes, engine starts) 866 00:39:25,497 --> 00:39:28,500 (beeping) 867 00:39:30,469 --> 00:39:32,638 BREE, NO NEED TO CALL ME BACK. 868 00:39:32,671 --> 00:39:34,640 JUST WANTED TO LET YOU KNOW THAT 869 00:39:34,673 --> 00:39:37,142 MY UNOFFICIAL INVESTIGATION'S ABOUT TO GO OFFICIAL. 870 00:39:37,175 --> 00:39:39,678 BE AT THE STATION TOMORROW MORNING AT 10:00. 871 00:39:39,711 --> 00:39:40,812 BRING A LAWYER. 872 00:39:40,846 --> 00:39:42,548 (beep) 873 00:39:42,581 --> 00:39:43,782 AAH! 874 00:39:53,659 --> 00:39:57,128 JUST WHEN MY FRIENDS NEEDED EACH OTHER MOST, 875 00:39:57,162 --> 00:40:00,566 THEY FOUND THEMSELVES UTTERLY ALONE-- 876 00:40:00,599 --> 00:40:06,505 ONE WITH THE FRANTIC NEED TO FIND HER HUSBAND... 877 00:40:08,239 --> 00:40:14,546 ONE WITH THE CONSEQUENCES OF REVEALING A PAINFUL SECRET... 878 00:40:14,580 --> 00:40:20,686 AND ONE WITH THE FEELING THAT SHE SIMPLY NO LONGER BELONGED. 879 00:40:23,121 --> 00:40:26,191 BUT FOR ONE OF MY FRIENDS, 880 00:40:26,224 --> 00:40:29,495 THE SENSE OF ISOLATION WAS SO COMPLETE... 881 00:40:29,528 --> 00:40:31,062 HERE YOU GO. 882 00:40:31,096 --> 00:40:33,732 THERE MIGHT BE NO ESCAPING IT. 883 00:40:33,765 --> 00:40:35,501 CONTINENTAL BREAKFAST RUNS TILL 10:30, 884 00:40:35,534 --> 00:40:38,103 BUT THE GOOD STUFF'S GONE BY 8:00. 885 00:40:38,136 --> 00:40:39,805 OH, I DON'T THINK I'LL BE HAVING BREAKFAST. 886 00:40:39,838 --> 00:40:42,240 THANK YOU. 887 00:40:42,273 --> 00:40:44,109 SUIT YOURSELF. 888 00:41:14,105 --> 00:41:18,744 DO YOU REMEMBER HOW WONDERFUL THINGS USED TO BE ON THE LANE? 889 00:41:21,713 --> 00:41:23,181 (chuckles) 890 00:41:23,214 --> 00:41:27,218 I HAD THE PERFECT LIFE. 891 00:41:27,252 --> 00:41:30,556 DOCTOR HUSBAND... 892 00:41:30,589 --> 00:41:33,725 TWO BEAUTIFUL CHILDREN... 893 00:41:33,759 --> 00:41:36,562 OH, AND SUCH DEAR FRIENDS. 894 00:41:38,830 --> 00:41:40,065 (sniffles) 895 00:41:40,098 --> 00:41:42,000 WHAT HAPPENED? 896 00:41:42,033 --> 00:41:45,070 HOW DID I LOSE IT ALL? 897 00:41:46,572 --> 00:41:49,007 THINGS CHANGE, BREE. 898 00:41:50,308 --> 00:41:52,711 I'M SO UNHAPPY. 899 00:42:00,619 --> 00:42:02,588 ARE YOU HAPPY NOW? 900 00:42:07,058 --> 00:42:09,294 I'M NOT UNHAPPY. 63094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.