All language subtitles for DUNGE-SRT3__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:04,680 I think you got her. 2 00:00:17,680 --> 00:00:19,080 I honestly didn't think that. 3 00:00:21,080 --> 00:00:22,320 It was short as it would. 4 00:00:28,640 --> 00:00:29,640 Did we get her? 5 00:00:31,800 --> 00:00:31,960 Yeah. 6 00:00:33,360 --> 00:00:33,520 Yeah. 7 00:00:35,360 --> 00:00:35,760 What was that? 8 00:00:36,800 --> 00:00:38,240 It's not a good spot, is it? 9 00:00:38,320 --> 00:00:38,880 No, it's not. 10 00:00:42,760 --> 00:00:44,320 Son, Simon helper. 11 00:00:45,800 --> 00:00:47,080 It's a road with his blade. 12 00:00:48,080 --> 00:00:48,960 It's nothing I can do. 13 00:00:53,280 --> 00:00:54,960 We're going to pass you on to something beautiful. 14 00:00:57,880 --> 00:00:58,640 Still cool. 15 00:01:00,600 --> 00:01:02,120 No, no, no, no, no, no. 16 00:01:02,120 --> 00:01:03,040 No final words. 17 00:01:03,040 --> 00:01:03,800 No final words. 18 00:01:03,800 --> 00:01:04,920 Proud of what I did here. 19 00:01:06,440 --> 00:01:07,440 Dying hair off. 20 00:01:09,440 --> 00:01:10,120 She knew. 21 00:01:12,870 --> 00:01:13,740 You're a good man. 22 00:01:15,020 --> 00:01:15,870 Real heartburn. 23 00:01:17,090 --> 00:01:17,600 Shut up. 24 00:01:17,610 --> 00:01:18,440 I'm more on you. 25 00:01:18,450 --> 00:01:18,860 Know that. 26 00:01:20,420 --> 00:01:21,090 Ask me something. 27 00:01:24,790 --> 00:01:26,600 Take good care of our girl. 28 00:01:28,470 --> 00:01:30,070 She's the best thing you ever did. 29 00:01:32,560 --> 00:01:32,880 I will. 30 00:01:36,920 --> 00:01:37,340 424. 31 00:01:39,740 --> 00:01:40,430 Divine. 32 00:01:41,320 --> 00:01:43,190 Close to being there. 33 00:01:46,370 --> 00:01:49,000 True crime, he said. 34 00:01:49,250 --> 00:01:50,190 Unfree. 35 00:01:51,710 --> 00:01:52,840 Tick tick. 36 00:01:56,580 --> 00:01:56,870 Hello. 37 00:02:02,760 --> 00:02:03,450 No. 38 00:02:05,310 --> 00:02:05,770 No. 39 00:02:07,690 --> 00:02:08,860 I need you. 40 00:03:16,830 --> 00:03:17,190 You know. 41 00:03:26,410 --> 00:03:26,920 Thank you. 42 00:04:12,790 --> 00:04:14,230 Last time we'll be happy about this. 43 00:04:15,380 --> 00:04:17,750 Or if he comes after us, we'll wait. 44 00:04:19,170 --> 00:04:20,730 Oh, that's right, you don't like too much too. 45 00:04:23,370 --> 00:04:24,130 Somewhere, OK. 46 00:04:26,330 --> 00:04:29,130 What about you going back to the Harpers? 47 00:04:29,830 --> 00:04:30,800 Be with you people. 48 00:04:32,640 --> 00:04:33,300 I'm with my people. 49 00:04:36,410 --> 00:04:37,190 So. 50 00:04:38,090 --> 00:04:41,560 Under my last attempt of caught you was quite bad. 51 00:04:42,680 --> 00:04:45,650 But I wonder if you'd consider having another character. 52 00:04:48,900 --> 00:04:51,450 Yeah, alright, calm down, right? 53 00:05:24,250 --> 00:05:24,940 Of course you know. 54 00:05:26,110 --> 00:05:28,120 With sophina's magic expunged, 55 00:05:28,210 --> 00:05:30,160 Lord never ever finally came to me. 56 00:05:32,400 --> 00:05:33,970 His first official act was. 57 00:05:39,660 --> 00:05:40,400 Conclave. 58 00:05:40,440 --> 00:05:43,630 He granted formal protection of their people and their land. 59 00:05:50,520 --> 00:05:52,190 No one could argue that my actions. 60 00:05:53,250 --> 00:05:54,400 Well, looks were virtual. 61 00:05:55,120 --> 00:05:57,240 For the city and while I've only served. 62 00:05:58,610 --> 00:05:59,200 You have to say. 63 00:05:59,860 --> 00:06:00,490 It has been. 64 00:06:02,300 --> 00:06:02,830 I. 65 00:06:04,760 --> 00:06:05,480 I have taken. 66 00:06:06,410 --> 00:06:06,860 Inside. 67 00:06:08,100 --> 00:06:08,840 I've asked myself. 68 00:06:10,610 --> 00:06:11,040 Was going. 69 00:06:13,370 --> 00:06:14,250 And you know, I realise. 70 00:06:15,760 --> 00:06:17,480 A lot of it goes back to my mum. 71 00:06:19,500 --> 00:06:20,880 She was a stud. 72 00:06:21,900 --> 00:06:22,740 Profits. 73 00:06:26,930 --> 00:06:27,390 Denied. 74 00:06:28,640 --> 00:06:29,250 Possession. 75 00:06:36,870 --> 00:06:37,030 With. 76 00:06:44,570 --> 00:06:45,360 I don't know what you mean. 4137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.