Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,280 --> 00:02:10,994
Ojalá te hubieras caído.
2
00:02:16,628 --> 00:02:20,399
Oye Miguel, el orejudo vuelve a la carga.
3
00:02:45,124 --> 00:02:47,505
- ¿Qué? - ¡No se mueva!
4
00:02:48,525 --> 00:02:52,144
- Juan, ¿qué haces? - Ni siquiera te muevas.
5
00:03:46,834 --> 00:03:50,126
CHEBURASHKA
6
00:04:21,060 --> 00:04:24,629
Ahora vamos a la parte superior del Tendarium.
7
00:04:25,010 --> 00:04:29,950
Allí veremos el jardín conocido como Dr. Larisa Mukusanova.
8
00:04:30,260 --> 00:04:32,488
ENTRADA PROHIBIDA
9
00:05:17,824 --> 00:05:22,273
Abuelo, conduce por la derecha. ¡Abuelo!
10
00:05:31,193 --> 00:05:33,032
Oh, detente.
11
00:05:33,384 --> 00:05:34,552
¡Detente!
12
00:06:28,437 --> 00:06:29,783
Bueno...
13
00:08:10,462 --> 00:08:14,213
Chico, no puedes hacer eso.
14
00:08:15,261 --> 00:08:19,038
- ¿Qué? - ¿Es este Antropov Agus?
15
00:08:20,167 --> 00:08:22,789
- ¿Así que lo que? - Palma caníbal.
16
00:08:25,214 --> 00:08:28,419
- Bueno, ¿qué puede hacerme? - Bueno...
17
00:08:28,910 --> 00:08:30,610
Ella no te hará nada.
18
00:08:31,677 --> 00:08:33,862
Pero su madre...
19
00:08:51,365 --> 00:08:52,512
¿Lo entiendes?
20
00:08:53,077 --> 00:08:56,333
Y díselo a los demás en la clase. ¡Correr!
21
00:10:03,044 --> 00:10:04,938
¿Olvidaste sacar tu basura?
22
00:10:05,812 --> 00:10:07,159
¿Qué?
23
00:10:07,396 --> 00:10:10,036
Bueno, estás actuando como un cerdo.
24
00:10:12,597 --> 00:10:14,163
Eres un limpiador.
25
00:10:15,074 --> 00:10:16,330
Así limpiarás.
26
00:10:25,791 --> 00:10:30,712
- ¡Qué haces, sucia cabra! - Lindo día.
27
00:11:02,695 --> 00:11:06,177
Miren con cuidado los dos, es peligroso.
28
00:11:07,438 --> 00:11:11,272
Eres más peligroso.
29
00:11:59,285 --> 00:12:03,781
Juan, baja rápido.
30
00:12:03,901 --> 00:12:06,283
Él te está persiguiendo.
31
00:12:07,430 --> 00:12:10,960
¡Miguel, la casita, dame la casita!
32
00:12:26,471 --> 00:12:32,043
Es muy amable con nuestros invitados, especialmente con celebridades como tú.
33
00:12:38,298 --> 00:12:41,255
- ¿Pensaste que te saldrías con la tuya? - Te aseguro que no sucederá.
34
00:12:41,375 --> 00:12:43,032
Giro de vuelta.
35
00:12:44,964 --> 00:12:46,549
Date la vuelta ahora, villano.
36
00:12:46,669 --> 00:12:49,400
¿Sabes quién te está hablando?
37
00:12:51,094 --> 00:12:52,762
No, no lo se.
38
00:12:59,285 --> 00:13:00,887
Camaleón.
39
00:13:03,619 --> 00:13:05,112
Despidelo.
40
00:13:06,233 --> 00:13:07,435
Inmediatamente.
41
00:13:09,383 --> 00:13:12,115
Una reprimenda será suficiente para empezar.
42
00:13:13,553 --> 00:13:14,973
Un reproche muy grande.
43
00:13:15,465 --> 00:13:17,317
No le daremos una prima anual.
44
00:13:17,615 --> 00:13:20,058
Y nosotros, ¿tenemos prima anual?
45
00:13:35,281 --> 00:13:38,053
Petrovich, dónde estás perdido, ven aquí,
46
00:13:38,718 --> 00:13:42,157
porque aún no terminaremos el juego.
47
00:13:42,788 --> 00:13:50,069
Tienes un buen jefe, pero yo no. El almuerzo ha terminado.
48
00:13:57,470 --> 00:13:58,562
¡Te gusta este!
49
00:14:00,565 --> 00:14:03,169
Petrovich, ¿escuchaste eso por hoy?
50
00:14:06,145 --> 00:14:09,332
prometer algún terrible ciclón?
51
00:14:12,355 --> 00:14:14,905
Puedes oírme
52
00:14:17,108 --> 00:14:18,510
me duelen las rodillas.
53
00:14:24,565 --> 00:14:25,876
Ven aquí.
54
00:14:26,999 --> 00:14:28,644
No lo haremos de nuevo.
55
00:14:29,969 --> 00:14:31,409
Tendremos éxito.
56
00:14:32,720 --> 00:14:33,948
Mate.
57
00:14:39,401 --> 00:14:41,861
Y aquí hay otro hecho interesante.
58
00:14:41,981 --> 00:14:44,817
Definitivamente lloverá. Mis rodillas
59
00:14:44,917 --> 00:14:48,650
- Nunca me mintieron. - Tus rodillas te llevarán a casa. Buen viaje.
60
00:14:48,870 --> 00:14:53,317
- ¿No me llevarás? - No Vlera, te permitiré quedarte.
61
00:14:54,344 --> 00:14:56,092
Y si...
62
00:14:56,212 --> 00:14:59,619
¿Qué? Y si...
63
00:14:59,947 --> 00:15:03,297
- Puede llover granizo... - Y huevos de gallina.
64
00:15:04,372 --> 00:15:05,671
O,
65
00:15:05,991 --> 00:15:07,539
...naranjas?
66
00:15:25,409 --> 00:15:27,769
¡Tania, ven a mí!
67
00:16:04,071 --> 00:16:06,128
CERRADO
68
00:16:45,533 --> 00:16:48,108
Y aquí hay otro hecho interesante. Una tormenta de nieve
69
00:16:48,228 --> 00:16:51,390
puede transportar objetos cientos de kilómetros.
70
00:16:51,745 --> 00:16:56,735
Llovió peces en Minnesota en 2006. ¿Puedes imaginar?
71
00:17:39,957 --> 00:17:41,614
Te tengo, ¿no?
72
00:17:51,589 --> 00:17:52,618
¡Oh!
73
00:17:53,459 --> 00:17:55,982
Otro.
74
00:18:21,726 --> 00:18:23,618
¡Ey!
75
00:19:10,617 --> 00:19:12,767
Por favor.
76
00:19:17,435 --> 00:19:20,980
- Bueno, ¿te gusta? - Sí
77
00:19:22,739 --> 00:19:25,771
Malditas naranjas rompieron bastantes escaparates.
78
00:19:26,309 --> 00:19:28,800
- ¿Estabas saludable ayer? - ¿Qué?
79
00:19:29,141 --> 00:19:32,638
¿No lo has olvidado, tienes que llevar a Grisha a pintar en 10 minutos?
80
00:19:33,457 --> 00:19:35,151
Por supuesto que no lo he olvidado.
81
00:19:37,390 --> 00:19:39,229
¿Puedo ayudarte de alguna manera?
82
00:19:43,518 --> 00:19:44,874
No.
83
00:20:03,993 --> 00:20:06,833
¿Cómo te las arreglas para hacer un chocolate tan delicioso?
84
00:20:07,189 --> 00:20:08,335
Un secreto.
85
00:20:09,057 --> 00:20:11,075
Pero te lo diré.
86
00:20:11,076 --> 00:20:13,645
Todo está en mi recetario mágico.
87
00:20:14,065 --> 00:20:16,414
- ¿Puedo ver? - No.
88
00:20:16,723 --> 00:20:19,090
De lo contrario, aprenderás la fórmula secreta del chocolate.
89
00:20:19,110 --> 00:20:22,188
Abrirás una tienda y dejarás de venir a mí.
90
00:20:23,335 --> 00:20:27,614
Bueno, ¿nos vemos en el festival del chocolate?
91
00:20:28,610 --> 00:20:30,741
Gracias. Adiós.
92
00:20:33,691 --> 00:20:35,814
- ¿Puedo hacer una pregunta descarada? - Sí
93
00:20:36,101 --> 00:20:37,813
¿Cuánto cuesta?
94
00:20:39,233 --> 00:20:41,473
- ¿Todos buenos? - Tu tienda.
95
00:20:43,853 --> 00:20:45,077
Bueno, eso no. ¿Petrovich?
96
00:20:46,057 --> 00:20:47,794
- ¿Tu que? - Pero nada.
97
00:20:47,914 --> 00:20:49,280
¡Ay Grisha!
98
00:20:49,281 --> 00:20:52,193
¿Qué nosotros? Hola pequeño.
99
00:20:52,721 --> 00:20:54,111
¿Cómo estás, eh?
100
00:20:57,863 --> 00:21:00,091
- ¿Callarse la boca? - Es como un pez.
101
00:21:00,092 --> 00:21:02,004
Los médicos dicen que espere. ¿Y cuánto tiempo tenemos que esperar?
102
00:21:02,124 --> 00:21:03,253
Vamos a salir de aquí.
103
00:21:03,373 --> 00:21:05,944
Si Tanyush nos ve, saltará sobre nosotros, lo sabes.
104
00:21:06,064 --> 00:21:09,068
Ella todavía no se ha calmado debido a la competencia.
105
00:21:09,487 --> 00:21:11,654
Los cítricos destrozaron la vitrina.
106
00:21:12,036 --> 00:21:14,329
Déjame ayudarte con las gafas.
107
00:21:14,640 --> 00:21:16,642
Me las arreglaré de alguna manera.
108
00:21:18,050 --> 00:21:19,216
Esto es el fin.
109
00:21:19,562 --> 00:21:23,949
Oh Tanyusha, íbamos a pintar y nos encontramos aquí.
110
00:21:24,069 --> 00:21:26,001
Bueno, solo así. Tania!
111
00:21:26,121 --> 00:21:27,668
Tania!
112
00:21:29,089 --> 00:21:30,569
¿Cuándo te reconciliarás?
113
00:21:30,689 --> 00:21:34,206
¿Tengo que vivir toda mi vida entre la espada y la pared?
114
00:21:38,365 --> 00:21:39,512
petrovich,
115
00:21:41,916 --> 00:21:43,610
mira, ven mañana a visitarnos a casa.
116
00:21:44,538 --> 00:21:46,888
¿Podemos hablar, mañana es el cumpleaños de Grishka?
117
00:21:47,216 --> 00:21:48,727
- ¿Sí? - Por supuesto.
118
00:21:49,110 --> 00:21:50,311
Bien entonces.
119
00:21:50,839 --> 00:21:53,698
Entonces, ¿cuántos años vas a tener mañana?
120
00:21:54,821 --> 00:21:55,840
5.
121
00:21:56,114 --> 00:21:57,381
- Es un aniversario. - Sí
122
00:21:57,382 --> 00:22:00,265
- Bueno, ¿qué puedo darte? - ¿Qué te dará?
123
00:22:01,620 --> 00:22:03,922
Es importante que no sean naranjas, ¿verdad?
124
00:22:03,930 --> 00:22:06,938
Vamos, no quiero que me atrapen de nuevo. Divertirse.
125
00:22:07,180 --> 00:22:10,458
Vamos a correr, vamos a correr, vamos a correr... Salta y dispara.
126
00:25:42,279 --> 00:25:45,175
¡Oh mocoso!
127
00:25:51,641 --> 00:25:53,808
¡Esperar! Espera, ¿a dónde vas?
128
00:25:54,937 --> 00:25:56,867
Adónde vas !
129
00:25:58,298 --> 00:25:59,396
¡Detente!
130
00:25:59,416 --> 00:26:00,482
¡Esperar!
131
00:26:02,094 --> 00:26:03,150
¿Dónde escalas?
132
00:26:16,917 --> 00:26:18,956
¿Qué vas a?
133
00:26:27,012 --> 00:26:28,859
- Gennady Petrovich? - ¿Qué?
134
00:26:28,979 --> 00:26:31,436
- ¿Que hacer contigo? - ¿Qué hacer? ¿Por qué?
135
00:26:31,556 --> 00:26:33,572
Vives solo como un cuco.
136
00:26:33,860 --> 00:26:37,017
Estás enojado con todo el mundo. Ya sabes, si no cambias
137
00:26:37,137 --> 00:26:38,787
tu comportamiento hacia los demás
138
00:26:38,907 --> 00:26:41,381
tendremos que separarnos.
139
00:26:43,256 --> 00:26:44,634
yo diría
140
00:26:44,908 --> 00:26:48,404
que ya no soy un solitario, no estoy solo como tu afirmas.
141
00:26:49,041 --> 00:26:51,288
- ¿Qué raza es esta? - Pastora.
142
00:26:51,617 --> 00:26:54,357
- ¿¡Perro pastor!? - Bielorruso con orejas enormes.
143
00:26:56,314 --> 00:26:59,641
- Bielorrusia? - No, no, no… una raza muy inquieta.
144
00:26:59,932 --> 00:27:01,066
Y muy atrevido.
145
00:27:01,186 --> 00:27:06,372
Y por cierto, ¿sabes cómo ahuyentar topos y ratones del jardín?
146
00:27:06,492 --> 00:27:10,966
Espera, no vine para eso en absoluto.
147
00:27:11,963 --> 00:27:14,881
¿Te importa con qué mujer fue grosero hoy?
148
00:27:18,318 --> 00:27:22,360
Esta mujer puede cerrar nuestro Tanderarium con un chasquido de dedos.
149
00:27:23,143 --> 00:27:25,438
Una raza inteligente... Blorus
150
00:27:25,875 --> 00:27:27,882
- ¿Sí? - Basta de bromas.
151
00:27:30,850 --> 00:27:32,489
Mejoraré.
152
00:27:34,273 --> 00:27:36,495
¿Cuántas veces lo he escuchado?
153
00:27:37,391 --> 00:27:43,422
Aquí, lo tomé para verlo, creo que todo estará bien,
154
00:27:47,298 --> 00:27:49,352
Realmente espero eso.
155
00:30:06,203 --> 00:30:07,386
Inicio de fiesta.
156
00:30:08,673 --> 00:30:11,156
No quiero cargar con nada.
157
00:30:12,461 --> 00:30:13,996
Yo también.
158
00:30:14,833 --> 00:30:17,565
Pronto habrá una parada naranja.
159
00:30:37,526 --> 00:30:38,709
¡Padre!
160
00:30:38,729 --> 00:30:40,794
Mira lo grandes que son sus orejas.
161
00:30:41,177 --> 00:30:45,287
¡Oye, no correré detrás de ti! ¡No te dejé correr!
162
00:30:45,307 --> 00:30:46,844
¡Padre!
163
00:31:13,710 --> 00:31:16,099
¿Qué estás haciendo aquí?
164
00:31:19,756 --> 00:31:21,541
Salir.
165
00:31:40,337 --> 00:31:42,394
- Eso es todo, mi amigo. - ¡Buen día!
166
00:31:43,134 --> 00:31:46,153
- Con respecto al incidente de ayer... - No estoy ofendido.
167
00:31:46,273 --> 00:31:50,190
Genna, ya sabes, quieren comprar tu cachorro aquí.
168
00:31:51,242 --> 00:31:54,956
Sí, nos gustaría comprar... Dios mío...
169
00:31:55,346 --> 00:31:58,252
- ¿Qué es? - Es un cachorro.
170
00:31:58,716 --> 00:32:01,177
Perro pastor de orejas largas bielorruso.
171
00:32:01,650 --> 00:32:03,362
- ¿Está embarazada? - Sí.
172
00:32:06,726 --> 00:32:08,326
¿Él huele así?
173
00:32:08,729 --> 00:32:10,076
¿O tu?
174
00:32:12,655 --> 00:32:14,585
No para la venta.
175
00:32:23,001 --> 00:32:28,603
¡Quiero gooooo...!
176
00:32:34,031 --> 00:32:38,117
Bueno, ¿por qué hiciste este vandalismo, eh?
177
00:32:40,232 --> 00:32:42,371
¿Qué vas a?
178
00:32:44,462 --> 00:32:47,704
Oye, eso es suficiente.
179
00:33:08,306 --> 00:33:11,611
ZOO
180
00:33:47,137 --> 00:33:48,363
Como eso...
181
00:33:56,968 --> 00:33:59,704
No es necesario.
182
00:34:00,054 --> 00:34:01,352
Todo está claro.
183
00:34:02,457 --> 00:34:07,659
Una cola pequeña, garras medianas y orejas grandes, eso es todo.
184
00:34:07,978 --> 00:34:11,081
Sí, experiencia al más alto nivel.
185
00:34:11,354 --> 00:34:14,030
- Estás en camino. - Parece un híbrido.
186
00:34:14,832 --> 00:34:17,964
No es un híbrido. ¿Dónde encuentras esas palabras?
187
00:34:18,823 --> 00:34:21,285
Un espécimen exótico.
188
00:34:21,492 --> 00:34:25,638
Entiende, gracias a él la gente vendrá al zoológico y aumentará el interés.
189
00:34:25,638 --> 00:34:27,597
Así que piensa, ¿lo tomas o no?
190
00:34:27,617 --> 00:34:30,572
-Te lo doy barato. - Lo tomaría.
191
00:34:31,005 --> 00:34:34,585
¿Pero si viene una inspección o una comisión? Ni siquiera sé qué tipo de animal es.
192
00:34:34,705 --> 00:34:38,861
Pensarán que estamos haciendo experimentos y resucitando animales.
193
00:34:38,981 --> 00:34:40,547
Entonces Matt.
194
00:34:41,713 --> 00:34:43,004
De nuevo.
195
00:34:43,024 --> 00:34:45,817
Lo trajiste aquí a propósito para distraerme, ¿no?
196
00:34:45,937 --> 00:34:49,288
¿Por qué debería distraerte? Puedes manejarlo tú mismo.
197
00:34:49,921 --> 00:34:52,943
Ves cómo... ¡Oye, Petrovich!
198
00:34:53,617 --> 00:34:56,042
¿No has olvidado algo?
199
00:35:05,037 --> 00:35:06,277
Fin. estaba aquí
200
00:35:17,340 --> 00:35:21,677
No después de mí. Vamos, vete.
201
00:35:35,761 --> 00:35:36,934
Tú...
202
00:35:41,271 --> 00:35:43,508
no sabes quien eres
203
00:35:44,762 --> 00:35:46,543
Yo tampoco te necesito.
204
00:35:54,079 --> 00:35:55,900
Ir. Busca el tuyo.
205
00:35:56,373 --> 00:35:57,547
Ve, ve.
206
00:36:43,811 --> 00:36:46,542
Entonces, ¿cómo están las cosas?
207
00:36:48,181 --> 00:36:49,506
La gallina decora el nido.
208
00:36:49,507 --> 00:36:51,895
- ¿Qué? - ¿Qué gallina?
209
00:36:52,696 --> 00:36:53,715
Vamos.
210
00:39:48,097 --> 00:39:49,299
Gracias.
211
00:39:54,822 --> 00:39:57,208
- Grisha... - Oh, esto es muy sabroso... puedes hacerlo tú mismo.
212
00:39:57,328 --> 00:40:00,886
Esperar. Sí, lo es.
213
00:40:02,499 --> 00:40:04,757
- ¡Grisha! - Vamos, te daré de comer.
214
00:40:06,141 --> 00:40:07,925
Para mamá. Vamos.
215
00:40:11,031 --> 00:40:12,506
Toma una patata.
216
00:40:14,983 --> 00:40:18,461
Tanyusha, déjalo en paz, es su cumpleaños.
217
00:40:19,062 --> 00:40:20,282
Es como un abuelo.
218
00:40:21,811 --> 00:40:23,431
Y es como un nieto.
219
00:40:25,197 --> 00:40:27,054
¿Lo invitaste?
220
00:40:27,892 --> 00:40:29,867
¿Y no me preguntaste nada?
221
00:41:03,828 --> 00:41:06,897
Tanyushka, te gusta el chocolate, ¿no?
222
00:41:08,304 --> 00:41:10,580
Ay, mi niña.
223
00:41:11,818 --> 00:41:14,342
- ¿Sabes cómo me encanta el helado? - ¿Cómo?
224
00:41:15,762 --> 00:41:17,256
Con carne.
225
00:41:20,953 --> 00:41:23,227
Amor, trae las albóndigas.
226
00:41:23,518 --> 00:41:25,467
Los comeremos con helado.
227
00:41:27,384 --> 00:41:28,483
tania...
228
00:41:31,232 --> 00:41:33,291
Tanya, ¿podemos hablar?
229
00:41:35,312 --> 00:41:37,351
¿De qué deberíamos hablar?
230
00:41:38,917 --> 00:41:41,049
Me lastime. Bien entonces.
231
00:41:42,079 --> 00:41:44,482
Toma el regalo.
232
00:41:45,503 --> 00:41:47,225
Feliz cumpleaños.
233
00:42:03,358 --> 00:42:06,086
Bueno, creo que es hora de irse.
234
00:42:07,390 --> 00:42:10,972
Gracias por un gran almuerzo familiar.
235
00:42:31,003 --> 00:42:32,182
Tatiana.
236
00:42:32,636 --> 00:42:33,750
Te felicito de nuevo.
237
00:42:33,751 --> 00:42:36,000
Te dije que la tienda no está a la venta.
238
00:42:36,120 --> 00:42:37,568
No se entiende.
239
00:42:37,688 --> 00:42:42,680
No se trata de comprar, se trata de unirse.
240
00:42:43,127 --> 00:42:48,452
¿Quizás no desea convertirse en miembro de una exitosa empresa familiar?
241
00:42:51,368 --> 00:42:53,002
yo ya tengo el mio
242
00:42:53,637 --> 00:42:56,498
Sí, ya tenemos el nuestro.
243
00:42:59,813 --> 00:43:03,236
¿Sabes lo que le gusta decir a nuestro CEO?
244
00:43:05,141 --> 00:43:08,128
Las pequeñas empresas siempre sobreviven.
245
00:43:08,552 --> 00:43:11,582
Por eso somos los grandes.
246
00:43:13,562 --> 00:43:17,875
- Escucha, no me importa. - No entiendes, los controles en sí...
247
00:43:18,169 --> 00:43:19,772
El alquiler está subiendo.
248
00:43:22,730 --> 00:43:27,464
Esto sucede cuando un competidor fuerte abre al otro lado de la calle
249
00:43:27,883 --> 00:43:31,375
un gran supermercado con dulces.
250
00:43:35,090 --> 00:43:39,078
Si metes la nariz en este apartamento una vez más,
251
00:43:39,442 --> 00:43:42,678
así tu gran negocio te alimentará así
252
00:43:42,798 --> 00:43:45,202
que valdrá la pena.
253
00:43:47,053 --> 00:43:50,421
Así que díselo a tu director general.
254
00:43:51,459 --> 00:43:53,226
¿Ves cómo lo hizo?
255
00:43:55,209 --> 00:43:59,197
Sentémonos juntos un rato, ¿de acuerdo?
256
00:44:10,274 --> 00:44:12,587
- ¡Madre! - Habló.
257
00:44:16,156 --> 00:44:18,414
- ¿Dijiste eso? - Sí
258
00:44:19,953 --> 00:44:21,548
Mamá, mira.
259
00:44:27,236 --> 00:44:28,241
Grisha.
260
00:44:29,626 --> 00:44:30,858
Grisha.
261
00:44:31,398 --> 00:44:32,782
Tu lo dijiste.
262
00:44:35,216 --> 00:44:38,039
- ¿Y quién es este aquí? - Oye, Petrovich, ¿qué clase de animal es este?
263
00:44:38,159 --> 00:44:40,679
¿Un mono o algún tipo de perro?
264
00:44:43,981 --> 00:44:45,741
Es un cachorro, el mío.
265
00:44:46,461 --> 00:44:48,591
Se subió y entró por la ventana.
266
00:44:50,301 --> 00:44:52,340
- ¿De qué tipo es? - Pastora.
267
00:44:53,123 --> 00:44:54,437
Bielorrusia.
268
00:44:56,076 --> 00:44:58,043
Bueno, es una buena raza.
269
00:44:58,866 --> 00:45:01,266
Hace buenos amigos con los niños.
270
00:45:01,832 --> 00:45:04,716
- Mamá, ella es hermosa, ¿no? - Sí.
271
00:45:05,208 --> 00:45:08,759
Que buen perro. Puede pelar naranjas.
272
00:45:10,658 --> 00:45:14,409
Bueno, si te gusta, no seas tímido, vendrás a jugar con él.
273
00:45:14,828 --> 00:45:16,640
¿Mamá, puedo?
274
00:45:17,988 --> 00:45:19,882
- Bueno, piensalo. - ¿Qué hay que pensar?
275
00:45:19,883 --> 00:45:23,692
Grisha ha estado en silencio durante cinco años, y este es un animal terapéutico.
276
00:45:24,556 --> 00:45:26,504
Vamos hijo, ¿cómo estás?
277
00:45:27,069 --> 00:45:30,232
- Di, papá. - Es lo mismo
278
00:45:30,808 --> 00:45:32,225
¿no es bueno?
279
00:46:33,706 --> 00:46:35,491
Mamá, mira.
280
00:46:39,570 --> 00:46:40,771
¿Mamá?
281
00:46:46,132 --> 00:46:49,811
- Mira, es una naranja. - ¿Así que lo que?
282
00:46:51,686 --> 00:46:53,123
Es una naranja.
283
00:46:54,431 --> 00:46:56,289
- ¿Has visto? - ¿Has visto?
284
00:46:56,671 --> 00:46:58,864
- Yo vi. - El vió.
285
00:46:58,984 --> 00:47:01,770
Pero, ¿qué clase de criatura es esta?
286
00:47:02,519 --> 00:47:06,021
¿Quizás este es el resultado de algunos experimentos con nosotros?
287
00:47:07,324 --> 00:47:09,573
- Aberwolgh. - Abyrvalg.
288
00:47:09,693 --> 00:47:11,875
Aquí hay un hecho interesante.
289
00:47:12,158 --> 00:47:15,465
Muchos animales pueden imitar el habla humana.
290
00:47:15,632 --> 00:47:18,421
- Se llama loro. Por ejemplo. - ¿Sí?
291
00:47:19,678 --> 00:47:20,884
Así que abre los ojos.
292
00:47:21,004 --> 00:47:24,817
¿Qué quieres decir con que es un cruce entre un loro y un mono?
293
00:47:24,937 --> 00:47:26,212
Mono.
294
00:47:27,411 --> 00:47:29,708
Mamá, ¿soy un mono?
295
00:47:29,828 --> 00:47:33,350
Mira, esto ahora es pensamiento lógico.
296
00:47:33,984 --> 00:47:35,399
- ¿Sí? - Sí.
297
00:47:35,677 --> 00:47:38,172
¿Esto sucede en los animales?
298
00:47:38,554 --> 00:47:41,267
No le sucede a todas las personas en los seres humanos.
299
00:47:58,453 --> 00:48:02,751
- Y tal vez puedas enseñarle a leer. - Ah, no tengo nada que hacer?
300
00:48:04,057 --> 00:48:07,079
Empecemos.
301
00:48:09,938 --> 00:48:12,278
- R. - Sigamos.
302
00:48:13,061 --> 00:48:15,524
- B. - Otra carta.
303
00:48:15,525 --> 00:48:17,595
Esto es en.
304
00:48:23,336 --> 00:48:25,976
- S. Y... - No ella, sino Sha.
305
00:48:26,595 --> 00:48:28,271
Ah, sí Shaaa.
306
00:48:30,765 --> 00:48:31,894
¿Y éste?
307
00:48:34,711 --> 00:48:35,809
Sha.
308
00:48:38,723 --> 00:48:40,030
Sha.
309
00:48:40,316 --> 00:48:42,683
Sha. Adelante.
310
00:48:43,720 --> 00:48:46,622
Sha. madre,
311
00:48:46,623 --> 00:48:49,967
mi-la ko-mu.
312
00:48:51,384 --> 00:48:53,751
- Madre. - Excelente.
313
00:48:54,188 --> 00:48:55,771
Excelente... descansa.
314
00:49:01,654 --> 00:49:03,380
Hola Tanya.
315
00:49:04,600 --> 00:49:07,276
Estoy solo aqui...
316
00:49:08,059 --> 00:49:10,955
y tengo mucho tiempo.
317
00:49:11,882 --> 00:49:14,665
¿Te imaginas, le enseñé al cachorro…
318
00:49:16,256 --> 00:49:18,235
- Un segundo. - Galia.
319
00:49:18,355 --> 00:49:21,324
Esto no es Galia, sino Dahlia.
320
00:49:21,444 --> 00:49:23,391
Pero es demasiado pronto para ti para este texto.
321
00:49:23,737 --> 00:49:25,212
No, no, nada.
322
00:49:25,801 --> 00:49:27,012
De...
323
00:49:27,877 --> 00:49:28,988
Quiero decir...
324
00:49:31,468 --> 00:49:33,703
Tal vez lo harías...
325
00:49:34,037 --> 00:49:36,672
tal vez vendrías aquí mañana...
326
00:49:37,152 --> 00:49:38,299
Bueno.
327
00:49:41,676 --> 00:49:47,339
Fui discretamente educado. como me enseñaste. Bueno...
328
00:49:54,694 --> 00:49:57,205
Broma de la pequeña empresa, ¿verdad?
329
00:49:57,595 --> 00:49:58,615
Por supuesto.
330
00:49:59,780 --> 00:50:02,739
¿Los amenazó de manera más convincente o… como ahora?
331
00:50:03,295 --> 00:50:05,116
Yo era extremadamente peligroso.
332
00:50:05,571 --> 00:50:09,898
Pero dejaron en claro que no estaban preparados para eso.
333
00:50:10,018 --> 00:50:14,538
- ¡Quiero un perrito! - Sonika, la abuela te comprará todo.
334
00:50:17,906 --> 00:50:21,251
También lavaremos las orejas.
335
00:50:21,683 --> 00:50:24,450
También lavaremos el cabello.
336
00:50:24,815 --> 00:50:27,309
Te convertirás en un hombre tan guapo.
337
00:50:31,077 --> 00:50:33,754
Ahora cierra los ojos.
338
00:50:34,027 --> 00:50:36,914
- ¡Oh! - ¿Que que? - Mamá, hace frío - Ahora.
339
00:50:37,236 --> 00:50:40,204
Lo haremos más cálido de inmediato.
340
00:50:41,516 --> 00:50:44,028
Bueno, se está calentando.
341
00:50:46,323 --> 00:50:48,517
Se está calentando.
342
00:50:50,580 --> 00:50:51,930
Mirar,
343
00:50:52,582 --> 00:50:56,104
este es Grisha, mi nieto y tu amigo.
344
00:50:56,486 --> 00:50:59,155
Cuando viene un amigo, ¡le dices hola!
345
00:50:59,156 --> 00:51:02,859
Y cuando el amigo se va, le dices que sí pronto. ¿Sabes?
346
00:51:04,992 --> 00:51:07,050
¿Qué dirás cuando venga Grisha?
347
00:51:07,560 --> 00:51:10,637
- ¡Hola Grisha! - ¡Excelente!
348
00:51:11,068 --> 00:51:14,188
Y hola naranja.
349
00:51:18,492 --> 00:51:20,276
Hasta pronto naranja.
350
00:51:20,396 --> 00:51:21,697
- ¡Oh! - ¿Qué?
351
00:51:22,043 --> 00:51:23,208
Tengo que orinar.
352
00:51:23,541 --> 00:51:24,688
rápidamente
353
00:51:26,650 --> 00:51:29,550
Para para. Pippi, no puede ser en la olla, Pippi debe...
354
00:51:30,060 --> 00:51:32,420
Pippi necesita un orinal.
355
00:51:34,351 --> 00:51:35,662
Hola Grisha!
356
00:51:39,743 --> 00:51:41,236
Estoy ocupado.
357
00:51:43,700 --> 00:51:45,068
Gennady Petrovich,
358
00:51:45,934 --> 00:51:50,378
Esta es tu última oportunidad de vender el cachorro, ofreciendo 40k.
359
00:51:50,970 --> 00:51:54,430
Por favor, Gennady Petrovich, te prometo una bonificación anual.
360
00:51:58,254 --> 00:51:59,482
Bueno.
361
00:52:00,130 --> 00:52:02,904
- Un millón. - ¿Estás loco?
362
00:52:03,024 --> 00:52:05,180
Genna, esto no es divertido.
363
00:52:07,385 --> 00:52:09,224
Buen día.
364
00:52:10,193 --> 00:52:12,300
- ¿Maceta? - ¿Qué olla?
365
00:52:12,610 --> 00:52:14,163
¡Esta es mi taza! ¡Esperar!
366
00:52:14,283 --> 00:52:15,565
Pippi entonces.
367
00:52:18,435 --> 00:52:21,895
- Vamos, siéntate en silencio aquí. - ¡Oh!
368
00:52:27,541 --> 00:52:29,927
- Estoy listo. - ¡Un millón!
369
00:52:30,382 --> 00:52:32,449
¿Dónde está la oreja?
370
00:52:34,188 --> 00:52:35,790
El cachorro se escapó.
371
00:52:37,230 --> 00:52:40,763
- No puedo encontrarlo desde la mañana. - Eh.
372
00:52:41,291 --> 00:52:43,950
- ¿A dónde fuiste? - No lo sé.
373
00:52:44,441 --> 00:52:46,754
¿Quizás olió un lunar?
374
00:52:47,100 --> 00:52:49,633
Ya te dije.
375
00:52:55,160 --> 00:52:59,142
Bueno, si surge, te lo haré saber de inmediato.
376
00:53:01,631 --> 00:53:03,679
Sin duda aparecerá.
377
00:53:03,680 --> 00:53:07,561
- Nos pondremos en contacto con usted de inmediato. - Bueno, no te preocupes por eso.
378
00:53:07,681 --> 00:53:09,946
No aparecerá. Todo esta bien.
379
00:53:10,605 --> 00:53:16,140
Hagamos unas llamadas y nuestro Tanderario…
380
00:53:16,741 --> 00:53:18,862
Habrá nueva administración.
381
00:53:18,952 --> 00:53:23,140
Y espero que se ocupe de sus subordinados.
382
00:53:23,260 --> 00:53:24,907
Vamos Sonechka.
383
00:53:27,266 --> 00:53:29,233
Golpearte no es suficiente.
384
00:53:32,656 --> 00:53:34,623
- Gina. - ¿Qué?
385
00:53:35,733 --> 00:53:37,809
El calor se fue.
386
00:53:44,324 --> 00:53:46,190
lo principal no es
387
00:53:47,383 --> 00:53:49,004
mariposas
388
00:53:51,046 --> 00:53:52,083
Más allá.
389
00:53:52,681 --> 00:53:54,247
GA ga ga ga!
390
00:53:55,376 --> 00:53:56,505
Ja-ja-mira.
391
00:54:00,984 --> 00:54:02,623
Hola Grisha!
392
00:54:04,626 --> 00:54:05,775
¿Y dónde está Tania?
393
00:54:06,429 --> 00:54:09,397
Ella entonces, ella se está preparando para este festival.
394
00:54:14,217 --> 00:54:15,715
Hola Grisha.
395
00:54:16,316 --> 00:54:17,718
Ingresar.
396
00:54:18,430 --> 00:54:19,577
Ingresar.
397
00:54:21,780 --> 00:54:22,792
¿Qué es?
398
00:54:23,274 --> 00:54:25,240
Ahora tenemos que hablar.
399
00:54:31,054 --> 00:54:34,513
Sanya, tengo una sorpresa para ti.
400
00:54:34,971 --> 00:54:38,414
- ¡Compraste las orejas! - No mejor.
401
00:54:47,839 --> 00:54:49,369
¡Eres malo!
402
00:54:49,970 --> 00:54:53,484
¡No te quiero a ti, quiero a papá!
403
00:55:01,842 --> 00:55:05,649
en las montañas...
404
00:55:05,959 --> 00:55:08,753
Obi-kol-ka.
405
00:55:09,492 --> 00:55:12,275
- Kuf-rick. - Adelante.
406
00:55:12,598 --> 00:55:14,324
Aquí está tu hurón.
407
00:55:14,620 --> 00:55:15,621
más, más lejos.
408
00:55:17,988 --> 00:55:22,018
Zai-che a Ve-ne ra...
409
00:55:23,353 --> 00:55:26,066
¡Tú-naciste Gri-sha!
410
00:55:31,275 --> 00:55:33,314
Me asusté. ¿Qué?
411
00:55:33,751 --> 00:55:36,749
¿Me caí o choqué? o revelarme.
412
00:55:54,984 --> 00:55:56,801
Gracias Petrovich.
413
00:55:57,384 --> 00:56:00,516
- ¿Ese es tu mono? - Yo soy un mono.
414
00:56:01,463 --> 00:56:02,920
¿O un cocinero?
415
00:56:03,727 --> 00:56:04,759
mamá,
416
00:56:05,834 --> 00:56:06,908
¿quién soy?
417
00:56:14,808 --> 00:56:17,649
Escucha, mira la línea recta
418
00:56:18,359 --> 00:56:20,089
de cobertura del cabello.
419
00:56:21,711 --> 00:56:23,345
también habla...
420
00:56:23,465 --> 00:56:25,270
¿Quizás es un Yeti?
421
00:56:25,671 --> 00:56:27,616
- ¿Qué? - Escucha, transeúnte.
422
00:56:27,617 --> 00:56:29,513
Es bueno hablar. Mueve las piezas.
423
00:56:31,673 --> 00:56:32,748
no se donde
424
00:56:39,817 --> 00:56:40,991
¡Ey!
425
00:56:42,639 --> 00:56:46,518
Has visto Yeti te dio ajedrez.
426
00:56:47,465 --> 00:56:48,911
Y MATE.
427
00:56:50,651 --> 00:56:52,143
Sí
428
00:56:55,019 --> 00:56:57,514
Mi primera victoria.
429
00:56:58,014 --> 00:57:02,152
Ami nuestro tuyo, nuestro, nuestro, felicidades por el ganador.
430
00:57:03,632 --> 00:57:08,091
Pero básicamente, yo también jugaría así.
431
00:57:15,417 --> 00:57:16,947
- Hola...
432
00:57:17,067 --> 00:57:18,666
-Hola...
433
00:57:18,701 --> 00:57:24,399
El año pasado en el festival del chocolate por primera vez ganamos un vergonzoso segundo lugar.
434
00:57:24,800 --> 00:57:29,097
Y un tonto pastelero, maestro chocolatero nos adelantó.
435
00:57:29,913 --> 00:57:32,382
¿Proporcionaste los productos?
436
00:57:32,774 --> 00:57:34,150
¿Son sabrosos?
437
00:57:34,850 --> 00:57:38,273
¿Qué demonios estás haciendo? hipócritas. Muy sabroso.
438
00:57:38,783 --> 00:57:42,271
Y nuestro chocolate debe ser tan delicioso. Para mi alegría
439
00:57:42,291 --> 00:57:45,127
¿Revisaste la fórmula de preparación?
440
00:57:45,128 --> 00:57:49,045
Trituramos el chocolate del competidor literalmente en moléculas.
441
00:57:49,165 --> 00:57:52,994
Ahora serás testigo de la magia de la ciencia.
442
00:57:53,114 --> 00:57:55,750
Perdón por el oxímoron.
443
00:58:16,114 --> 00:58:18,704
¿Es así como se ve la alegría para ti?
444
00:58:19,870 --> 00:58:21,053
Comer.
445
00:58:24,805 --> 00:58:28,119
Quiero señalar que nuestro tren de chocolate promocional
446
00:58:28,438 --> 00:58:31,541
Caminaré por la plaza todo el día.
447
00:58:32,075 --> 00:58:37,363
Así llevaremos alegría a todos los presentes e invitados.
448
00:58:37,647 --> 00:58:41,150
Esta no es una carrera para modelos controlados por radio.
449
00:58:43,077 --> 00:58:45,735
No, es el festival anual del chocolate.
450
00:58:45,855 --> 00:58:46,938
Comer.
451
00:59:01,932 --> 00:59:03,316
Todo el mundo debería intentarlo.
452
00:59:04,117 --> 00:59:07,431
Para cautivar a todos, haremos algo.
453
00:59:08,141 --> 00:59:09,889
increíble, asombroso
454
00:59:10,613 --> 00:59:13,021
e irresistible - como la lluvia naranja.
455
00:59:16,472 --> 00:59:18,020
vamos a tener fuegos artificiales
456
00:59:19,040 --> 00:59:20,642
de nuestros dulces y bollería.
457
00:59:21,024 --> 00:59:22,753
¡Vamos a hacer fuegos artificiales con dulces!
458
00:59:22,955 --> 00:59:24,347
Ingenioso.
459
00:59:27,050 --> 00:59:28,379
Excelente.
460
00:59:43,700 --> 00:59:44,946
Oh gracias.
461
00:59:45,066 --> 00:59:48,101
Bueno, todo se hace aquí.
462
01:00:01,744 --> 01:00:05,641
Tanya, no te preocupes, tu chocolate es 1000 veces mejor.
463
01:00:06,102 --> 01:00:09,702
Lo vi vencerlos el año pasado.
464
01:00:10,339 --> 01:00:11,691
¿Estuvo aquí?
465
01:00:12,893 --> 01:00:14,276
Hija.
466
01:00:15,096 --> 01:00:18,538
Incluso si no puedes verme, siempre estoy a tu lado.
467
01:00:19,776 --> 01:00:22,176
¿Tú, no me sigues?
468
01:00:24,961 --> 01:00:26,964
Yo te protejo.
469
01:00:36,299 --> 01:00:37,300
Gracias.
470
01:00:38,047 --> 01:00:41,871
- ¿Y quien es este? - No lo sé.
471
01:00:42,138 --> 01:00:44,541
- ¿Y quien eres tu? - ¿I?
472
01:00:45,780 --> 01:00:48,165
- Galya. - Hmm, Galya.
473
01:00:48,470 --> 01:00:50,692
Excelente, devuélvelo.
474
01:00:52,931 --> 01:00:53,969
¡Oh!
475
01:00:55,818 --> 01:00:58,086
Mamá, Chiburahnah.
476
01:00:58,388 --> 01:01:00,479
Vamos, vamos, no des vueltas como un sepulcro.
477
01:01:00,599 --> 01:01:02,984
Lo tengo, lo tengo. Estoy humeando.
478
01:01:17,702 --> 01:01:19,832
Bueno, ¿cómo es?
479
01:01:20,670 --> 01:01:23,875
Luab, danos la estrella.
480
01:01:25,058 --> 01:01:26,078
Tomarla.
481
01:01:27,714 --> 01:01:29,935
¡Es maravilloso!
482
01:01:31,429 --> 01:01:34,142
¿Estás sola? ¿Y dónde está la oreja?
483
01:01:36,993 --> 01:01:39,777
Vale, vale, ¡vamos a jugar!.
484
01:01:40,086 --> 01:01:41,452
Excelente.
485
01:01:43,418 --> 01:01:47,898
- ¡Hola! - Oh mira, un mono parlante.
486
01:01:48,688 --> 01:01:52,057
- No soy un mono. - ¿Quién eres?
487
01:01:53,204 --> 01:01:55,517
- No sé. - ¿Mapache?
488
01:01:57,046 --> 01:01:58,456
Un perro.
489
01:02:00,196 --> 01:02:02,172
Entonces serás un perro.
490
01:02:29,288 --> 01:02:33,039
Me mentiste, papá dijo que las palmeras no comen personas.
491
01:02:33,449 --> 01:02:34,677
Sí
492
01:02:36,672 --> 01:02:38,857
Solo están esperando una oportunidad conveniente.
493
01:02:38,977 --> 01:02:40,787
¿Entiendes a quién ofendiste?
494
01:02:41,057 --> 01:02:46,495
¿Sabes en qué se convertirá esta criatura si la haces enojar mucho?
495
01:02:47,260 --> 01:02:48,789
¿En que?
496
01:02:53,065 --> 01:02:54,285
Es tarde.
497
01:03:02,889 --> 01:03:08,725
Bueno, ¿está caliente?
498
01:03:35,976 --> 01:03:41,130
Bueno, ahora entiendes que tienes que tratarlo como un ser humano.
499
01:03:43,168 --> 01:03:44,297
Disculpe.
500
01:03:47,502 --> 01:03:49,414
¿Humanamente?
501
01:03:49,792 --> 01:03:52,098
como a una persona?
502
01:03:52,218 --> 01:03:55,515
¿O tal vez soy humano?
503
01:03:56,644 --> 01:03:58,829
¿Tal vez quién sabe?
504
01:03:59,321 --> 01:04:03,961
- Y qué. Vamos a dar una vuelta. - Vamos a dar una vuelta.
505
01:04:17,917 --> 01:04:19,465
Soy un humano.
506
01:04:22,160 --> 01:04:24,381
Soy un humano.
507
01:04:26,261 --> 01:04:28,082
Soy un humano.
508
01:04:38,061 --> 01:04:41,776
¿Dices que eres humano? Entonces aprende a trabajar.
509
01:04:43,634 --> 01:04:46,492
¿Qué es ese martillo, martillo, martillo? ¿Y dónde están las uñas?
510
01:04:46,984 --> 01:04:48,303
es humano...
511
01:04:57,493 --> 01:05:00,743
- Buenos días, Tatiana. - Que sea bueno.
512
01:05:00,763 --> 01:05:02,828
Hola. ¿Y que estás haciendo aquí?
513
01:05:02,848 --> 01:05:05,277
Vamos, cariño, tráeme más cajas.
514
01:05:05,368 --> 01:05:07,884
Este es mi padre.
515
01:05:08,004 --> 01:05:11,123
Quería comprarle el cachorro.
516
01:05:11,741 --> 01:05:14,390
Y de ti, tu negocio.
517
01:05:14,510 --> 01:05:18,142
Quiero comprar todo de esta familia.
518
01:05:20,437 --> 01:05:22,403
Por cierto, ¿aún no lo has encontrado?
519
01:05:24,811 --> 01:05:27,637
- No. - Espero que no me estés mintiendo.
520
01:05:27,757 --> 01:05:29,492
Todo el mundo miente aquí.
521
01:05:30,146 --> 01:05:32,058
Un noble engaño.
522
01:05:33,496 --> 01:05:38,559
- ¿Quieres algo más? - Sí, desearle éxito en la competición.
523
01:05:39,251 --> 01:05:41,938
Gracias. Buena suerte para ti también.
524
01:05:47,247 --> 01:05:49,295
¿Destruyelos?
525
01:05:50,870 --> 01:05:52,955
¿Qué es esto para ellos? - Mmm.
526
01:06:40,535 --> 01:06:43,485
- ¡Rata! - Qué ocurre.
527
01:06:43,558 --> 01:06:44,666
¿Qué?
528
01:06:44,686 --> 01:06:46,439
No entrar en pánico.
529
01:06:53,650 --> 01:06:55,143
¡Ayuda!
530
01:07:20,097 --> 01:07:21,939
Tanyusha, no nos encerrarán.
531
01:07:31,414 --> 01:07:34,418
Simplemente estaremos de acuerdo con ella y eso es todo.
532
01:07:51,282 --> 01:07:54,517
¿Y tú, Petrovich? ¿Se puede llegar a un acuerdo con ella?
533
01:07:54,637 --> 01:07:57,819
En tales situaciones, pierdo la cabeza y las palabras.
534
01:08:03,222 --> 01:08:04,869
Buen día.
535
01:08:06,682 --> 01:08:10,633
Tienes un bonito uniforme. Pero hay un hecho interesante.
536
01:08:11,026 --> 01:08:14,757
Dicen que las ratas son uno de los animales más limpios.
537
01:08:15,091 --> 01:08:17,092
Tengo un amigo que trabaja en el zoológico.
538
01:08:17,093 --> 01:08:19,581
Y estas no son nuestras ratas.
539
01:08:19,995 --> 01:08:22,239
Ellos huyeron.
540
01:08:22,998 --> 01:08:25,717
Y llevaremos un gato también.
541
01:08:26,102 --> 01:08:27,977
Incluso dos.
542
01:08:31,740 --> 01:08:35,789
¿Podemos hacer la vista gorda a todo esto?
543
01:08:42,964 --> 01:08:44,821
¿Cerrarnos por un mes?
544
01:08:49,150 --> 01:08:50,971
Tania, Tania...
545
01:08:52,128 --> 01:08:56,196
Nos encontramos con un inspector silencioso, tampoco era amable.
546
01:08:56,765 --> 01:09:00,174
Nada, ahora vamos a ganar el concurso de chocolate.
547
01:09:00,294 --> 01:09:03,535
Lo celebraremos, y el mes se habrá ido..
548
01:09:04,440 --> 01:09:07,001
No participaré en ningún concurso.
549
01:09:07,529 --> 01:09:08,611
Tanya, por qué... tú
550
01:09:09,145 --> 01:09:13,906
¿Quieres dejarlo todo ahora mismo? ¿Te estás preparando tanto para la competición? Tania!
551
01:09:17,605 --> 01:09:20,445
Tanya, ¿dónde escondiste tu libro?
552
01:09:22,958 --> 01:09:24,160
Excelente.
553
01:09:24,589 --> 01:09:26,774
Alguien la necesitará...
554
01:09:28,413 --> 01:09:31,545
Y sabemos quién es... con sombrero.
555
01:09:34,438 --> 01:09:37,987
No nos ocuparemos de ella. Tenemos que salir.
556
01:09:38,262 --> 01:09:41,777
Tania, cálmate. Por favor.
557
01:09:41,810 --> 01:09:44,817
¿Cómo solemos hacerlo? Inhalamos y exhalamos. Y con una sonrisa.
558
01:09:44,937 --> 01:09:48,297
ya no puedo sonreir ¿Mi vida no es tan color de rosa?
559
01:09:48,317 --> 01:09:50,989
- Tnyusha... - Toda mi vida creo que soy fuerte,
560
01:09:51,009 --> 01:09:54,336
que voy a lograr todo yo mismo, que voy a manejar todo.
561
01:09:54,356 --> 01:09:59,074
No, verás, ya no tengo fuerzas para sonreír.
562
01:09:59,194 --> 01:10:03,302
¿Crees que es una vida dulce?
563
01:10:05,469 --> 01:10:08,655
Vamos a Moscú. Nadie sonríe allí.
564
01:10:09,129 --> 01:10:11,080
Pero viven bien.
565
01:10:11,572 --> 01:10:14,813
- Está bien, Tanyusha, como quieras. - No.
566
01:10:16,743 --> 01:10:20,482
No, no tienes que ir a ningún lado.
567
01:10:31,529 --> 01:10:33,532
¡Señora! ¡Ey!
568
01:10:33,824 --> 01:10:35,899
¿Cual era su nombre?
569
01:10:36,263 --> 01:10:37,702
Ni siquiera lo sé.
570
01:10:38,995 --> 01:10:40,852
¡Femenino!
571
01:10:43,112 --> 01:10:45,087
¿Qué estás gritando, mi nieta está durmiendo.
572
01:10:45,107 --> 01:10:49,091
Cuando dejes sola a mi familia, nos detendremos.
573
01:10:49,111 --> 01:10:50,411
De lo contrario, continuaremos.
574
01:10:50,412 --> 01:10:52,853
Trala la la la!
575
01:10:52,973 --> 01:10:57,853
Quiero que le devuelvas el recetario de mi hija, silencio...
576
01:10:58,206 --> 01:11:00,698
¡Y trae de vuelta el libro de recetas!
577
01:11:00,818 --> 01:11:02,757
Sal de aquí o mis muchachos
578
01:11:02,758 --> 01:11:06,507
te tirarán con los botes de basura.
579
01:11:06,527 --> 01:11:07,864
¿Por qué estás amenazando?
580
01:11:07,884 --> 01:11:09,564
¿Sabes con quién estás hablando?
581
01:11:09,565 --> 01:11:12,741
Por cierto, este es un oficial naval,
582
01:11:12,861 --> 01:11:15,738
Contralmirante Valery Zavgorodniy.
583
01:11:16,139 --> 01:11:18,925
si, tengo el honor
584
01:11:19,189 --> 01:11:20,408
y no tienes.
585
01:11:20,428 --> 01:11:21,599
payasos
586
01:11:22,765 --> 01:11:25,361
Le compré una jirafa a su almirante.
587
01:11:25,481 --> 01:11:27,507
¿Y qué? Soy jubilado.
588
01:11:27,627 --> 01:11:31,020
- Hago lo que quiero. - El libro. Traela devuelta.
589
01:11:31,086 --> 01:11:33,344
- Si bien.
590
01:11:33,908 --> 01:11:36,090
Cambiaré tu cachorro de orejas
591
01:11:36,091 --> 01:11:40,428
o lo que es... por tu vida tranquila.
592
01:11:40,429 --> 01:11:44,450
Tráemelo mañana y te dejo en paz.
593
01:11:53,008 --> 01:11:54,675
Vete al infierno.
594
01:11:57,625 --> 01:11:58,908
Bueno.
595
01:11:59,195 --> 01:12:00,236
¡Vamos!
596
01:12:18,089 --> 01:12:19,364
Padre...
597
01:12:22,896 --> 01:12:25,820
¿Sabes a quién amo más en el mundo?
598
01:12:28,344 --> 01:12:29,982
Lo sé.
599
01:12:31,821 --> 01:12:35,627
- Las tortitas de mamá. - No
600
01:12:39,554 --> 01:12:41,034
tú y mamá.
601
01:13:21,839 --> 01:13:23,150
¡Mamá!
602
01:13:50,036 --> 01:13:53,059
Nos inspiramos en tu brillante idea
603
01:13:53,179 --> 01:13:56,364
con la ayuda de los fuegos artificiales, vamos a esparcir caramelos por toda la ciudad.
604
01:13:56,365 --> 01:14:03,852
Hicimos fuegos artificiales, con la ayuda de los cuales bañaremos la ciudad con dulces "My Joy".
605
01:14:03,972 --> 01:14:05,707
Lo dejó ir.
606
01:14:21,456 --> 01:14:24,854
¡Impresionante! Me gusta.
607
01:14:29,398 --> 01:14:33,362
- ¿Qué es este cabrón? - Este es nuestro chocolate.
608
01:14:35,796 --> 01:14:36,924
Es delicioso.
609
01:14:37,506 --> 01:14:42,189
Te dije que compraras exactamente el chocolate de nuestro competidor.
610
01:14:42,309 --> 01:14:46,096
Ya no importa. Los aficionados se retiraron de la competencia.
611
01:15:03,732 --> 01:15:05,356
Excelente.
612
01:17:51,956 --> 01:17:53,267
tania...
613
01:17:54,602 --> 01:17:58,954
Aquí lo tienes. Hice un trato y te dejarán en paz.
614
01:18:01,410 --> 01:18:04,200
- ¿Cómo acordaron? - Bueno...
615
01:18:06,112 --> 01:18:08,196
No importa. Ellos estan de acuerdo.
616
01:18:08,497 --> 01:18:09,784
No desmontaste el pabellón, ¿verdad?
617
01:18:09,785 --> 01:18:13,185
Y habrá que desmantelar el pabellón. No hay necesidad.
618
01:18:13,268 --> 01:18:15,451
Participarás en el concurso.
619
01:18:17,399 --> 01:18:19,566
¿Y dónde está la oreja?
620
01:18:24,236 --> 01:18:26,822
¿Debería haberlo dejado ir?
621
01:18:29,316 --> 01:18:34,706
Creo que será mejor así.
622
01:18:36,178 --> 01:18:37,379
¿Mejor?
623
01:18:41,483 --> 01:18:43,225
¿O más simplemente?
624
01:18:43,852 --> 01:18:47,581
¿Acabo de creer que cambiaste?
625
01:18:50,592 --> 01:18:51,951
Sabes...
626
01:18:54,337 --> 01:19:00,464
Siempre logras traicionar a quienes más te aman.
627
01:19:54,592 --> 01:19:58,962
No tengo idea de cómo complacer a este macaco.
628
01:19:59,814 --> 01:20:06,679
Esta es una trufa, muy sabrosa y entregada directamente desde Piamonte.
629
01:20:13,603 --> 01:20:16,899
Dime, Señor, ¿por qué me castigas?
630
01:20:17,747 --> 01:20:19,404
¿Qué deseas?
631
01:20:20,515 --> 01:20:23,774
- Una naranja. - ¿Una naranja?
632
01:20:25,987 --> 01:20:30,959
- Wow, ¿el oído puede hablar? - Por supuesto, como todos los juguetes.
633
01:20:33,858 --> 01:20:36,678
¿Qué otras palabras conoces? Hablar.
634
01:20:36,953 --> 01:20:38,647
Desesperación.
635
01:20:44,752 --> 01:20:47,556
- Hola Petrovich, - Hola.
636
01:20:48,922 --> 01:20:50,511
Otro hecho interesante.
637
01:20:50,512 --> 01:20:55,696
Los cocodrilos que pierden a sus crías se van a casa y lloran.
638
01:20:56,251 --> 01:20:59,534
- ¿Qué me traes? - ¿Te viste en el espejo?
639
01:21:00,600 --> 01:21:04,459
Eres un caimán realmente aterrador, enojado y listo para devorarlo todo.
640
01:21:04,660 --> 01:21:05,793
¿Ahora que?
641
01:21:05,794 --> 01:21:09,631
Esto no es dolor para morir, levanta tu trasero y sígueme.
642
01:21:09,999 --> 01:21:12,385
Tengo que pensar.
643
01:21:13,132 --> 01:21:15,135
¿Qué pueden hacer dos viejos?
644
01:21:15,136 --> 01:21:17,504
Primero, ¿quién dice que somos viejos?
645
01:21:17,538 --> 01:21:19,774
Y en segundo lugar, ¿por qué decidiste que éramos dos?
646
01:21:19,895 --> 01:21:21,251
¡Mírala!
647
01:21:23,847 --> 01:21:26,181
- ¿Estás aquí también? - Llevo 20 años trabajando en el arboreto.
648
01:21:26,214 --> 01:21:28,783
Y ella decidió despedirme. ¿Quién es ella de todos modos?
649
01:21:28,817 --> 01:21:31,402
Como dicen uno para todos...
650
01:21:31,522 --> 01:21:34,553
Y todos para uno, como Los tres mosqueteros.
651
01:21:34,844 --> 01:21:35,936
Sí
652
01:21:36,009 --> 01:21:39,875
- Más precisamente, dos mosqueteros y 3 mosqueteros. - Sí
653
01:21:39,995 --> 01:21:42,800
- Bueno, en realidad, estos son los 5 Mosqueteros. - ¡Bien!
654
01:21:43,398 --> 01:21:45,565
Tengo una pregunta.
655
01:21:47,631 --> 01:21:49,738
¿Cómo llegamos a él?
656
01:22:03,084 --> 01:22:05,435
- Estoy escuchando. - Espero que me hayas reconocido.
657
01:22:06,952 --> 01:22:08,162
No.
658
01:22:09,647 --> 01:22:11,311
Soy el director del Arboretum.
659
01:22:11,431 --> 01:22:15,130
Hay una entrega para su casera.
660
01:22:15,397 --> 01:22:18,532
- No estamos advertidos. - Porque aún no has hablado de eso,
661
01:22:18,533 --> 01:22:21,975
así como Gerard Depardieu, que vive aquí ilegalmente.
662
01:22:22,521 --> 01:22:26,354
- ¿Y qué llevas puesto? - La planta más rara del Libro Rojo.
663
01:22:26,649 --> 01:22:28,443
¿Qué es esta planta?
664
01:22:28,443 --> 01:22:30,745
Acus persistente.
665
01:22:31,515 --> 01:22:32,962
Flor.
666
01:22:33,300 --> 01:22:35,215
Un alimento para perros increíblemente poderoso.
667
01:22:35,235 --> 01:22:37,933
- Cuesta alrededor de un millón. - Debe plantarse inmediatamente.
668
01:22:37,953 --> 01:22:40,509
¿Quieres que se seque?
669
01:22:42,223 --> 01:22:45,126
Paso Gennady.
670
01:22:47,065 --> 01:22:49,340
Ahora firma todos estos documentos.
671
01:22:58,740 --> 01:23:01,443
- Pensé que no duraría. - ¿Dónde está Natalia Nikolaevna?
672
01:23:01,676 --> 01:23:04,317
Ella se quedó allí para mantener la guardia.
673
01:23:04,437 --> 01:23:05,810
¿Sostener?
674
01:23:06,320 --> 01:23:09,481
- Como los mosqueteros. - Basta, vámonos, vámonos.
675
01:23:16,894 --> 01:23:19,327
- Buen día. - Cómo puedo ayudar
676
01:23:19,627 --> 01:23:23,705
- ¿Y quien eres tu? - Voluntarios.
677
01:23:24,904 --> 01:23:27,035
¿Cómo entraste aquí?
678
01:23:28,136 --> 01:23:31,059
Como debe ser, así entramos.
679
01:23:32,578 --> 01:23:35,091
Oye, sal del camino Cardinal.
680
01:23:35,546 --> 01:23:38,259
- ¿Como me llamaste? - Tres mosqueteros.
681
01:23:43,110 --> 01:23:44,991
Me ocuparé de eso ahora mismo.
682
01:24:05,273 --> 01:24:08,309
Por eso he estado entrenando durante tantos años.
683
01:24:08,910 --> 01:24:13,625
Disculpe. Levantarse. Vamos, no te quedes atrás.
684
01:24:14,019 --> 01:24:16,580
Ve, está bien.
685
01:24:19,589 --> 01:24:21,689
Aquí no, aquí también...
686
01:24:28,791 --> 01:24:33,197
- Oye, solo subimos dos pisos. - No estoy cansado.
687
01:24:33,985 --> 01:24:37,180
Solo necesito un lugar para pensar en planes futuros.
688
01:24:37,679 --> 01:24:39,887
Tantos pisos, tantas puertas.
689
01:24:40,007 --> 01:24:42,441
¿Cómo resolver este laberinto?
690
01:24:42,461 --> 01:24:46,212
No sé, revisaremos todo.
691
01:24:46,911 --> 01:24:49,779
Hay un diseño muy extraño de las habitaciones.
692
01:25:22,865 --> 01:25:25,445
- Sanya más rápido! - Estábamos viniendo.
693
01:25:30,452 --> 01:25:31,701
nos vamos
694
01:25:52,848 --> 01:25:54,138
Deténgase.
695
01:25:57,165 --> 01:25:58,920
Como los mosqueteros, ¿verdad?
696
01:25:59,708 --> 01:26:01,235
Hola uno por uno.
697
01:26:01,355 --> 01:26:04,042
- Vamos. - Hey chicos, nadie va a pelear con ustedes.
698
01:26:05,510 --> 01:26:07,428
Llamamos a la policía.
699
01:26:08,099 --> 01:26:10,409
Basta, soldado.
700
01:26:46,000 --> 01:26:49,152
Mamá, ¿por qué mi amigo está con ellos?
701
01:26:52,000 --> 01:26:53,773
Grisha sabes
702
01:26:55,071 --> 01:26:56,737
él no pertenece a nadie.
703
01:26:57,863 --> 01:26:59,694
Para que pueda vivir donde quiera.
704
01:26:59,814 --> 01:27:02,768
Tanyusha, hay cosas más importantes. Vamos.
705
01:27:04,452 --> 01:27:05,677
Esperar.
706
01:27:13,037 --> 01:27:15,810
Gregorio, escúchame.
707
01:27:16,082 --> 01:27:17,805
Tu abuelo
708
01:27:18,234 --> 01:27:22,793
para salvar nuestro negocio y a todos nosotros, intercambiar oídos,
709
01:27:24,121 --> 01:27:25,598
y se lo dio a esa mala mujer.
710
01:27:29,537 --> 01:27:30,773
¿Lo entiendes?
711
01:27:36,567 --> 01:27:39,089
Lo traeré de inmediato. Grisha.
712
01:27:45,048 --> 01:27:47,833
Tanya, ¿dónde está la oreja?
713
01:28:29,515 --> 01:28:30,938
Y aquí estás...
714
01:28:31,973 --> 01:28:34,589
- ¿Qué estás haciendo? - Quiero liberarte.
715
01:28:34,709 --> 01:28:38,236
No eres un perro para sentarte atado. No es humano.
716
01:28:38,773 --> 01:28:41,176
Pero no quiero ser humano.
717
01:28:41,549 --> 01:28:43,515
La gente es mala.
718
01:28:44,129 --> 01:28:47,500
Prefiero ser sólo... un juguete.
719
01:28:49,782 --> 01:28:51,916
Perdóname.
720
01:28:54,098 --> 01:28:58,120
No hay excusa para las malas acciones.
721
01:28:59,602 --> 01:29:01,026
OK
722
01:29:04,161 --> 01:29:06,595
pero a veces hay razones.
723
01:29:16,730 --> 01:29:20,420
Niños, no sean tan melancólicos.
724
01:29:25,294 --> 01:29:28,599
Amor, escúchame, tengo unos extraños presentimientos.
725
01:29:29,547 --> 01:29:35,247
- ¿No puedes volar hoy? - Gena, entrené durante 2 años.
726
01:29:35,670 --> 01:29:39,817
¿Y a qué me sugieres que renuncie por tus extrañas premoniciones?
727
01:29:42,577 --> 01:29:45,179
Tengo la sensación de que todo se va a desmoronar.
728
01:29:48,476 --> 01:29:51,713
No lo sé. ¿Está seguro?
729
01:29:51,888 --> 01:29:52,999
Vamos.
730
01:30:19,171 --> 01:30:20,281
Hace un poco de viento.
731
01:30:20,586 --> 01:30:22,592
Por supuesto Genna, estamos en las montañas.
732
01:30:22,962 --> 01:30:26,972
¿No deberíamos ir al arboreto? Compremos helado.
733
01:30:26,974 --> 01:30:30,569
Ahora ganaré la carrera e iremos a comprar helado.
734
01:30:36,383 --> 01:30:37,518
Eh...
735
01:31:34,618 --> 01:31:37,484
¿Es normal que baje tan rápido?
736
01:31:38,702 --> 01:31:39,705
No es.
737
01:31:40,529 --> 01:31:42,946
Papá, ¿estás bien?
738
01:31:59,538 --> 01:32:02,655
Culpé a todos ya todo.
739
01:32:04,464 --> 01:32:07,086
Esas estúpidas carreras...
740
01:32:07,946 --> 01:32:10,686
E incluso el clima.
741
01:32:16,813 --> 01:32:19,339
Estaba enojado con todo el mundo.
742
01:32:19,840 --> 01:32:22,652
Por un tiempo sería mejor vivir con la tía Masha.
743
01:32:51,093 --> 01:32:56,054
Durante 10 años deambulé, no sabía ni dónde estaba y quería olvidarme de todo.
744
01:32:56,484 --> 01:32:58,798
Y cuando volví
745
01:33:02,147 --> 01:33:05,112
Me di cuenta de que lo había perdido todo.
746
01:33:07,606 --> 01:33:09,827
Incluso había perdido a mi hija.
747
01:33:13,370 --> 01:33:17,006
Ella no podía llevarme de vuelta.
748
01:33:19,173 --> 01:33:22,036
Es difícil ser humano.
749
01:33:24,741 --> 01:33:25,976
Conoces a Gena...
750
01:33:26,667 --> 01:33:29,716
Creo que estás muy triste.
751
01:33:30,271 --> 01:33:33,472
porque no sabes perdonar...
752
01:33:33,794 --> 01:33:36,445
ni a sí mismo ni a los demás.
753
01:33:39,042 --> 01:33:41,792
No entendí eso durante 30 años.
754
01:33:45,580 --> 01:33:47,040
Y qué ...
755
01:33:47,281 --> 01:33:48,374
estamos yendo ?
756
01:33:50,951 --> 01:33:52,296
Vamos.
757
01:33:53,513 --> 01:33:58,041
Les doy la bienvenida a nuestras hermosas vacaciones.
758
01:34:00,423 --> 01:34:07,466
Hoy nuestra fábrica se complace en presentar nuestros productos que...
759
01:34:10,165 --> 01:34:14,267
Hija, ahora somos toda una familia junta.
760
01:34:15,216 --> 01:34:16,839
¿Dónde está Gha?
761
01:34:16,930 --> 01:34:18,384
Petrovich, ¿has visto a Grisha?
762
01:34:18,404 --> 01:34:21,694
Espero que te diviertas.
763
01:34:33,637 --> 01:34:34,981
10
764
01:34:36,127 --> 01:34:37,273
9
765
01:34:38,061 --> 01:34:39,189
8
766
01:34:40,103 --> 01:34:41,357
7
767
01:34:42,324 --> 01:34:43,391
6
768
01:34:44,035 --> 01:34:45,235
5
769
01:34:45,808 --> 01:34:46,865
4
770
01:34:51,235 --> 01:34:52,730
¡Está en un cohete!
771
01:34:52,842 --> 01:34:53,934
3
772
01:34:53,954 --> 01:34:55,437
tania..
773
01:34:55,457 --> 01:34:56,507
2
774
01:34:56,527 --> 01:34:57,604
¡Detener!
775
01:34:58,124 --> 01:34:59,145
1
776
01:35:51,352 --> 01:35:53,274
¡El niño está en el cohete!
777
01:36:28,248 --> 01:36:29,373
tania
778
01:36:30,551 --> 01:36:31,623
Mirar.
779
01:36:32,543 --> 01:36:33,885
tania
780
01:36:43,530 --> 01:36:44,972
¡El Vive!
781
01:36:45,232 --> 01:36:46,360
¡El Vive!
782
01:36:47,021 --> 01:36:51,251
- De alguna manera baja muy rápido. - Yo diría que es más bien caída.
783
01:36:54,447 --> 01:36:55,742
Algo...
784
01:36:55,844 --> 01:36:57,062
Algo...
785
01:37:05,963 --> 01:37:08,811
- ¡Atrapa lo que estás mirando rápido! - ¡Vamos vamos!
786
01:37:17,767 --> 01:37:19,134
¡Mi hijo!
787
01:37:19,154 --> 01:37:20,181
¡Hijo!
788
01:37:22,568 --> 01:37:24,858
Ahora somos amigos para siempre.
789
01:37:47,335 --> 01:37:48,727
Tómalo.
790
01:38:02,825 --> 01:38:04,210
Vamos.
791
01:38:11,046 --> 01:38:12,198
Bueno...
792
01:38:13,447 --> 01:38:17,347
Queridos amigos, lo que pasó ayer,
793
01:38:17,602 --> 01:38:20,127
la gente ha llegado a llamarlo…
794
01:38:20,701 --> 01:38:22,671
Feliz cumpleaños.
795
01:38:23,867 --> 01:38:26,643
De hecho, ni siquiera sabemos cuándo naciste.
796
01:38:27,127 --> 01:38:28,302
Para eso
797
01:38:29,276 --> 01:38:31,873
Que tu primer cumpleaños
798
01:38:32,950 --> 01:38:34,097
ser hoy.
799
01:38:34,217 --> 01:38:37,195
- Sí. - Eso sería lo mejor.
800
01:38:42,776 --> 01:38:45,301
Estimado amigo,
801
01:38:49,885 --> 01:38:51,658
quiero desearte
802
01:38:51,992 --> 01:38:56,053
quédate siempre tan bien
803
01:38:57,056 --> 01:38:59,116
y una persona maravillosa.
804
01:38:59,653 --> 01:39:01,355
- Feliz cumpleaños. - Feliz cumpleaños.
805
01:39:01,475 --> 01:39:03,289
Bueno, feliz cumpleaños
806
01:39:03,409 --> 01:39:05,040
no soy humano
807
01:39:09,195 --> 01:39:10,313
Yo solo.
808
01:39:12,426 --> 01:39:13,517
De...
809
01:39:13,913 --> 01:39:15,991
Soy Cheburashka.
810
01:39:16,421 --> 01:39:18,419
Feliz cumpleaños, Cheburashka.
811
01:39:18,803 --> 01:39:20,853
Feliz cumpleaños, Cheburashka.
812
01:39:21,436 --> 01:39:23,621
Feliz cumpleaños para mi.
813
01:39:23,741 --> 01:39:25,847
¡Feliz cumpleaños!
814
01:39:25,967 --> 01:39:28,360
¡Feliz cumpleaños!
815
01:39:28,480 --> 01:39:30,473
¡Feliz cumpleaños!
816
01:39:30,593 --> 01:39:32,139
Mis mejores deseos...
817
01:39:35,738 --> 01:39:36,920
Buen día.
818
01:39:48,852 --> 01:39:50,213
Buen día.
819
01:39:58,989 --> 01:40:00,494
Perdóname.
820
01:40:01,495 --> 01:40:03,628
No dormí en toda la noche.
821
01:40:04,918 --> 01:40:06,567
Te entiendo.
822
01:40:07,748 --> 01:40:11,524
Imagínese lo que pasaría si mi nieta estuviera allí.
823
01:40:12,873 --> 01:40:16,724
Bueno, bien está lo que bien acaba.
824
01:40:17,037 --> 01:40:21,210
Y trae a tu nieta a jugar con Cheburashka.
825
01:40:24,952 --> 01:40:26,794
Sanya fue tomada...
826
01:40:27,761 --> 01:40:28,920
de mi parte.
827
01:40:29,103 --> 01:40:31,217
Mis próximas dos semanas con ella.
828
01:40:31,825 --> 01:40:33,576
estarán dentro de un año.
829
01:40:41,627 --> 01:40:43,668
Todo es mi culpa.
830
01:40:45,155 --> 01:40:48,142
Yo tenía que cuidar de mi hijo, no del negocio.
831
01:40:48,558 --> 01:40:50,881
Ahora ni siquiera quiere verme.
832
01:40:52,439 --> 01:40:56,820
Cálmate, cálmate, todo estará bien.
833
01:40:57,124 --> 01:40:58,718
¿Quieres un pastel?
834
01:41:09,226 --> 01:41:11,309
Deja que funcione torpemente
835
01:41:11,429 --> 01:41:16,587
los peatones cruzan charcos y el agua fluye sobre el asfalto.
836
01:41:17,304 --> 01:41:21,307
Y no está claro que no sea lo mismo hoy
837
01:41:21,427 --> 01:41:25,244
¿Por qué estoy tan feliz?
838
01:41:25,245 --> 01:41:28,849
yo toco la armónica
839
01:41:29,583 --> 01:41:33,289
frente a los transeúntes
840
01:41:33,665 --> 01:41:35,612
comprender
841
01:41:35,732 --> 01:41:37,657
cumpleaños
842
01:41:37,658 --> 01:41:40,827
son solo una vez al año.
843
01:41:43,755 --> 01:41:45,699
Llegará un amigo mago
844
01:41:45,866 --> 01:41:51,642
con un helicóptero azul y sin pantalla, el cine nos lo mostrará.
845
01:41:51,964 --> 01:41:55,964
Feliz cumpleaños, felicidades y probablemente
846
01:41:56,084 --> 01:41:59,254
me dio 500 helados.
847
01:41:59,780 --> 01:42:04,073
Y toco la armónica
848
01:42:04,193 --> 01:42:08,192
transeúntes en el camino.
849
01:42:08,312 --> 01:42:09,763
Desafortunadamente,
850
01:42:10,190 --> 01:42:15,287
los cumpleaños solo vienen una vez al año.
851
01:42:16,391 --> 01:42:23,501
Desafortunadamente, los cumpleaños solo vienen una vez al año.
852
01:42:28,483 --> 01:42:30,011
Estasa gavado. (Estás derrotado)
853
01:42:30,131 --> 01:42:32,423
Él sabe español, ¿sí?
854
01:43:17,324 --> 01:43:21,175
yo toco la armónica
855
01:43:21,295 --> 01:43:25,028
transeúntes en el camino.
856
01:43:25,099 --> 01:43:33,047
Desafortunadamente, los cumpleaños solo vienen una vez al año.
857
01:43:33,467 --> 01:43:40,956
Desafortunadamente, los cumpleaños solo vienen una vez al año.
858
01:43:40,976 --> 01:43:44,999
Subtítulos en búlgaro BatWeso 02/2023
859
01:43:58,903 --> 01:44:02,897
Y toco la armónica
860
01:44:03,203 --> 01:44:07,146
transeúntes en el camino.
861
01:44:07,266 --> 01:44:15,057
Desafortunadamente, los cumpleaños solo vienen una vez al año.
862
01:44:15,177 --> 01:44:23,068
Desafortunadamente, los cumpleaños solo vienen una vez al año.
863
01:44:28,941 --> 01:44:31,073
Buen día. ¿Paso algo?
864
01:44:32,217 --> 01:44:34,653
Estás violando la seguridad vial.
865
01:44:35,280 --> 01:44:37,176
Quítelo del manillar.
866
01:44:38,733 --> 01:44:39,786
De...
867
01:44:39,806 --> 01:44:42,748
CHEBURASHKA
868
01:44:42,772 --> 01:44:47,772
Subtítulos en búlgaro BatWeso 02/202360484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.