All language subtitles for CHEBURASHKA.2023.WEBRip.1080p.spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,280 --> 00:02:10,994 Ojalá te hubieras caído. 2 00:02:16,628 --> 00:02:20,399 Oye Miguel, el orejudo vuelve a la carga. 3 00:02:45,124 --> 00:02:47,505 - ¿Qué? - ¡No se mueva! 4 00:02:48,525 --> 00:02:52,144 - Juan, ¿qué haces? - Ni siquiera te muevas. 5 00:03:46,834 --> 00:03:50,126 CHEBURASHKA 6 00:04:21,060 --> 00:04:24,629 Ahora vamos a la parte superior del Tendarium. 7 00:04:25,010 --> 00:04:29,950 Allí veremos el jardín conocido como Dr. Larisa Mukusanova. 8 00:04:30,260 --> 00:04:32,488 ENTRADA PROHIBIDA 9 00:05:17,824 --> 00:05:22,273 Abuelo, conduce por la derecha. ¡Abuelo! 10 00:05:31,193 --> 00:05:33,032 Oh, detente. 11 00:05:33,384 --> 00:05:34,552 ¡Detente! 12 00:06:28,437 --> 00:06:29,783 Bueno... 13 00:08:10,462 --> 00:08:14,213 Chico, no puedes hacer eso. 14 00:08:15,261 --> 00:08:19,038 - ¿Qué? - ¿Es este Antropov Agus? 15 00:08:20,167 --> 00:08:22,789 - ¿Así que lo que? - Palma caníbal. 16 00:08:25,214 --> 00:08:28,419 - Bueno, ¿qué puede hacerme? - Bueno... 17 00:08:28,910 --> 00:08:30,610 Ella no te hará nada. 18 00:08:31,677 --> 00:08:33,862 Pero su madre... 19 00:08:51,365 --> 00:08:52,512 ¿Lo entiendes? 20 00:08:53,077 --> 00:08:56,333 Y díselo a los demás en la clase. ¡Correr! 21 00:10:03,044 --> 00:10:04,938 ¿Olvidaste sacar tu basura? 22 00:10:05,812 --> 00:10:07,159 ¿Qué? 23 00:10:07,396 --> 00:10:10,036 Bueno, estás actuando como un cerdo. 24 00:10:12,597 --> 00:10:14,163 Eres un limpiador. 25 00:10:15,074 --> 00:10:16,330 Así limpiarás. 26 00:10:25,791 --> 00:10:30,712 - ¡Qué haces, sucia cabra! - Lindo día. 27 00:11:02,695 --> 00:11:06,177 Miren con cuidado los dos, es peligroso. 28 00:11:07,438 --> 00:11:11,272 Eres más peligroso. 29 00:11:59,285 --> 00:12:03,781 Juan, baja rápido. 30 00:12:03,901 --> 00:12:06,283 Él te está persiguiendo. 31 00:12:07,430 --> 00:12:10,960 ¡Miguel, la casita, dame la casita! 32 00:12:26,471 --> 00:12:32,043 Es muy amable con nuestros invitados, especialmente con celebridades como tú. 33 00:12:38,298 --> 00:12:41,255 - ¿Pensaste que te saldrías con la tuya? - Te aseguro que no sucederá. 34 00:12:41,375 --> 00:12:43,032 Giro de vuelta. 35 00:12:44,964 --> 00:12:46,549 Date la vuelta ahora, villano. 36 00:12:46,669 --> 00:12:49,400 ¿Sabes quién te está hablando? 37 00:12:51,094 --> 00:12:52,762 No, no lo se. 38 00:12:59,285 --> 00:13:00,887 Camaleón. 39 00:13:03,619 --> 00:13:05,112 Despidelo. 40 00:13:06,233 --> 00:13:07,435 Inmediatamente. 41 00:13:09,383 --> 00:13:12,115 Una reprimenda será suficiente para empezar. 42 00:13:13,553 --> 00:13:14,973 Un reproche muy grande. 43 00:13:15,465 --> 00:13:17,317 No le daremos una prima anual. 44 00:13:17,615 --> 00:13:20,058 Y nosotros, ¿tenemos prima anual? 45 00:13:35,281 --> 00:13:38,053 Petrovich, dónde estás perdido, ven aquí, 46 00:13:38,718 --> 00:13:42,157 porque aún no terminaremos el juego. 47 00:13:42,788 --> 00:13:50,069 Tienes un buen jefe, pero yo no. El almuerzo ha terminado. 48 00:13:57,470 --> 00:13:58,562 ¡Te gusta este! 49 00:14:00,565 --> 00:14:03,169 Petrovich, ¿escuchaste eso por hoy? 50 00:14:06,145 --> 00:14:09,332 prometer algún terrible ciclón? 51 00:14:12,355 --> 00:14:14,905 Puedes oírme 52 00:14:17,108 --> 00:14:18,510 me duelen las rodillas. 53 00:14:24,565 --> 00:14:25,876 Ven aquí. 54 00:14:26,999 --> 00:14:28,644 No lo haremos de nuevo. 55 00:14:29,969 --> 00:14:31,409 Tendremos éxito. 56 00:14:32,720 --> 00:14:33,948 Mate. 57 00:14:39,401 --> 00:14:41,861 Y aquí hay otro hecho interesante. 58 00:14:41,981 --> 00:14:44,817 Definitivamente lloverá. Mis rodillas 59 00:14:44,917 --> 00:14:48,650 - Nunca me mintieron. - Tus rodillas te llevarán a casa. Buen viaje. 60 00:14:48,870 --> 00:14:53,317 - ¿No me llevarás? - No Vlera, te permitiré quedarte. 61 00:14:54,344 --> 00:14:56,092 Y si... 62 00:14:56,212 --> 00:14:59,619 ¿Qué? Y si... 63 00:14:59,947 --> 00:15:03,297 - Puede llover granizo... - Y huevos de gallina. 64 00:15:04,372 --> 00:15:05,671 O, 65 00:15:05,991 --> 00:15:07,539 ...naranjas? 66 00:15:25,409 --> 00:15:27,769 ¡Tania, ven a mí! 67 00:16:04,071 --> 00:16:06,128 CERRADO 68 00:16:45,533 --> 00:16:48,108 Y aquí hay otro hecho interesante. Una tormenta de nieve 69 00:16:48,228 --> 00:16:51,390 puede transportar objetos cientos de kilómetros. 70 00:16:51,745 --> 00:16:56,735 Llovió peces en Minnesota en 2006. ¿Puedes imaginar? 71 00:17:39,957 --> 00:17:41,614 Te tengo, ¿no? 72 00:17:51,589 --> 00:17:52,618 ¡Oh! 73 00:17:53,459 --> 00:17:55,982 Otro. 74 00:18:21,726 --> 00:18:23,618 ¡Ey! 75 00:19:10,617 --> 00:19:12,767 Por favor. 76 00:19:17,435 --> 00:19:20,980 - Bueno, ¿te gusta? - Sí 77 00:19:22,739 --> 00:19:25,771 Malditas naranjas rompieron bastantes escaparates. 78 00:19:26,309 --> 00:19:28,800 - ¿Estabas saludable ayer? - ¿Qué? 79 00:19:29,141 --> 00:19:32,638 ¿No lo has olvidado, tienes que llevar a Grisha a pintar en 10 minutos? 80 00:19:33,457 --> 00:19:35,151 Por supuesto que no lo he olvidado. 81 00:19:37,390 --> 00:19:39,229 ¿Puedo ayudarte de alguna manera? 82 00:19:43,518 --> 00:19:44,874 No. 83 00:20:03,993 --> 00:20:06,833 ¿Cómo te las arreglas para hacer un chocolate tan delicioso? 84 00:20:07,189 --> 00:20:08,335 Un secreto. 85 00:20:09,057 --> 00:20:11,075 Pero te lo diré. 86 00:20:11,076 --> 00:20:13,645 Todo está en mi recetario mágico. 87 00:20:14,065 --> 00:20:16,414 - ¿Puedo ver? - No. 88 00:20:16,723 --> 00:20:19,090 De lo contrario, aprenderás la fórmula secreta del chocolate. 89 00:20:19,110 --> 00:20:22,188 Abrirás una tienda y dejarás de venir a mí. 90 00:20:23,335 --> 00:20:27,614 Bueno, ¿nos vemos en el festival del chocolate? 91 00:20:28,610 --> 00:20:30,741 Gracias. Adiós. 92 00:20:33,691 --> 00:20:35,814 - ¿Puedo hacer una pregunta descarada? - Sí 93 00:20:36,101 --> 00:20:37,813 ¿Cuánto cuesta? 94 00:20:39,233 --> 00:20:41,473 - ¿Todos buenos? - Tu tienda. 95 00:20:43,853 --> 00:20:45,077 Bueno, eso no. ¿Petrovich? 96 00:20:46,057 --> 00:20:47,794 - ¿Tu que? - Pero nada. 97 00:20:47,914 --> 00:20:49,280 ¡Ay Grisha! 98 00:20:49,281 --> 00:20:52,193 ¿Qué nosotros? Hola pequeño. 99 00:20:52,721 --> 00:20:54,111 ¿Cómo estás, eh? 100 00:20:57,863 --> 00:21:00,091 - ¿Callarse la boca? - Es como un pez. 101 00:21:00,092 --> 00:21:02,004 Los médicos dicen que espere. ¿Y cuánto tiempo tenemos que esperar? 102 00:21:02,124 --> 00:21:03,253 Vamos a salir de aquí. 103 00:21:03,373 --> 00:21:05,944 Si Tanyush nos ve, saltará sobre nosotros, lo sabes. 104 00:21:06,064 --> 00:21:09,068 Ella todavía no se ha calmado debido a la competencia. 105 00:21:09,487 --> 00:21:11,654 Los cítricos destrozaron la vitrina. 106 00:21:12,036 --> 00:21:14,329 Déjame ayudarte con las gafas. 107 00:21:14,640 --> 00:21:16,642 Me las arreglaré de alguna manera. 108 00:21:18,050 --> 00:21:19,216 Esto es el fin. 109 00:21:19,562 --> 00:21:23,949 Oh Tanyusha, íbamos a pintar y nos encontramos aquí. 110 00:21:24,069 --> 00:21:26,001 Bueno, solo así. Tania! 111 00:21:26,121 --> 00:21:27,668 Tania! 112 00:21:29,089 --> 00:21:30,569 ¿Cuándo te reconciliarás? 113 00:21:30,689 --> 00:21:34,206 ¿Tengo que vivir toda mi vida entre la espada y la pared? 114 00:21:38,365 --> 00:21:39,512 petrovich, 115 00:21:41,916 --> 00:21:43,610 mira, ven mañana a visitarnos a casa. 116 00:21:44,538 --> 00:21:46,888 ¿Podemos hablar, mañana es el cumpleaños de Grishka? 117 00:21:47,216 --> 00:21:48,727 - ¿Sí? - Por supuesto. 118 00:21:49,110 --> 00:21:50,311 Bien entonces. 119 00:21:50,839 --> 00:21:53,698 Entonces, ¿cuántos años vas a tener mañana? 120 00:21:54,821 --> 00:21:55,840 5. 121 00:21:56,114 --> 00:21:57,381 - Es un aniversario. - Sí 122 00:21:57,382 --> 00:22:00,265 - Bueno, ¿qué puedo darte? - ¿Qué te dará? 123 00:22:01,620 --> 00:22:03,922 Es importante que no sean naranjas, ¿verdad? 124 00:22:03,930 --> 00:22:06,938 Vamos, no quiero que me atrapen de nuevo. Divertirse. 125 00:22:07,180 --> 00:22:10,458 Vamos a correr, vamos a correr, vamos a correr... Salta y dispara. 126 00:25:42,279 --> 00:25:45,175 ¡Oh mocoso! 127 00:25:51,641 --> 00:25:53,808 ¡Esperar! Espera, ¿a dónde vas? 128 00:25:54,937 --> 00:25:56,867 Adónde vas ! 129 00:25:58,298 --> 00:25:59,396 ¡Detente! 130 00:25:59,416 --> 00:26:00,482 ¡Esperar! 131 00:26:02,094 --> 00:26:03,150 ¿Dónde escalas? 132 00:26:16,917 --> 00:26:18,956 ¿Qué vas a? 133 00:26:27,012 --> 00:26:28,859 - Gennady Petrovich? - ¿Qué? 134 00:26:28,979 --> 00:26:31,436 - ¿Que hacer contigo? - ¿Qué hacer? ¿Por qué? 135 00:26:31,556 --> 00:26:33,572 Vives solo como un cuco. 136 00:26:33,860 --> 00:26:37,017 Estás enojado con todo el mundo. Ya sabes, si no cambias 137 00:26:37,137 --> 00:26:38,787 tu comportamiento hacia los demás 138 00:26:38,907 --> 00:26:41,381 tendremos que separarnos. 139 00:26:43,256 --> 00:26:44,634 yo diría 140 00:26:44,908 --> 00:26:48,404 que ya no soy un solitario, no estoy solo como tu afirmas. 141 00:26:49,041 --> 00:26:51,288 - ¿Qué raza es esta? - Pastora. 142 00:26:51,617 --> 00:26:54,357 - ¿¡Perro pastor!? - Bielorruso con orejas enormes. 143 00:26:56,314 --> 00:26:59,641 - Bielorrusia? - No, no, no… una raza muy inquieta. 144 00:26:59,932 --> 00:27:01,066 Y muy atrevido. 145 00:27:01,186 --> 00:27:06,372 Y por cierto, ¿sabes cómo ahuyentar topos y ratones del jardín? 146 00:27:06,492 --> 00:27:10,966 Espera, no vine para eso en absoluto. 147 00:27:11,963 --> 00:27:14,881 ¿Te importa con qué mujer fue grosero hoy? 148 00:27:18,318 --> 00:27:22,360 Esta mujer puede cerrar nuestro Tanderarium con un chasquido de dedos. 149 00:27:23,143 --> 00:27:25,438 Una raza inteligente... Blorus 150 00:27:25,875 --> 00:27:27,882 - ¿Sí? - Basta de bromas. 151 00:27:30,850 --> 00:27:32,489 Mejoraré. 152 00:27:34,273 --> 00:27:36,495 ¿Cuántas veces lo he escuchado? 153 00:27:37,391 --> 00:27:43,422 Aquí, lo tomé para verlo, creo que todo estará bien, 154 00:27:47,298 --> 00:27:49,352 Realmente espero eso. 155 00:30:06,203 --> 00:30:07,386 Inicio de fiesta. 156 00:30:08,673 --> 00:30:11,156 No quiero cargar con nada. 157 00:30:12,461 --> 00:30:13,996 Yo también. 158 00:30:14,833 --> 00:30:17,565 Pronto habrá una parada naranja. 159 00:30:37,526 --> 00:30:38,709 ¡Padre! 160 00:30:38,729 --> 00:30:40,794 Mira lo grandes que son sus orejas. 161 00:30:41,177 --> 00:30:45,287 ¡Oye, no correré detrás de ti! ¡No te dejé correr! 162 00:30:45,307 --> 00:30:46,844 ¡Padre! 163 00:31:13,710 --> 00:31:16,099 ¿Qué estás haciendo aquí? 164 00:31:19,756 --> 00:31:21,541 Salir. 165 00:31:40,337 --> 00:31:42,394 - Eso es todo, mi amigo. - ¡Buen día! 166 00:31:43,134 --> 00:31:46,153 - Con respecto al incidente de ayer... - No estoy ofendido. 167 00:31:46,273 --> 00:31:50,190 Genna, ya sabes, quieren comprar tu cachorro aquí. 168 00:31:51,242 --> 00:31:54,956 Sí, nos gustaría comprar... Dios mío... 169 00:31:55,346 --> 00:31:58,252 - ¿Qué es? - Es un cachorro. 170 00:31:58,716 --> 00:32:01,177 Perro pastor de orejas largas bielorruso. 171 00:32:01,650 --> 00:32:03,362 - ¿Está embarazada? - Sí. 172 00:32:06,726 --> 00:32:08,326 ¿Él huele así? 173 00:32:08,729 --> 00:32:10,076 ¿O tu? 174 00:32:12,655 --> 00:32:14,585 No para la venta. 175 00:32:23,001 --> 00:32:28,603 ¡Quiero gooooo...! 176 00:32:34,031 --> 00:32:38,117 Bueno, ¿por qué hiciste este vandalismo, eh? 177 00:32:40,232 --> 00:32:42,371 ¿Qué vas a? 178 00:32:44,462 --> 00:32:47,704 Oye, eso es suficiente. 179 00:33:08,306 --> 00:33:11,611 ZOO 180 00:33:47,137 --> 00:33:48,363 Como eso... 181 00:33:56,968 --> 00:33:59,704 No es necesario. 182 00:34:00,054 --> 00:34:01,352 Todo está claro. 183 00:34:02,457 --> 00:34:07,659 Una cola pequeña, garras medianas y orejas grandes, eso es todo. 184 00:34:07,978 --> 00:34:11,081 Sí, experiencia al más alto nivel. 185 00:34:11,354 --> 00:34:14,030 - Estás en camino. - Parece un híbrido. 186 00:34:14,832 --> 00:34:17,964 No es un híbrido. ¿Dónde encuentras esas palabras? 187 00:34:18,823 --> 00:34:21,285 Un espécimen exótico. 188 00:34:21,492 --> 00:34:25,638 Entiende, gracias a él la gente vendrá al zoológico y aumentará el interés. 189 00:34:25,638 --> 00:34:27,597 Así que piensa, ¿lo tomas o no? 190 00:34:27,617 --> 00:34:30,572 -Te lo doy barato. - Lo tomaría. 191 00:34:31,005 --> 00:34:34,585 ¿Pero si viene una inspección o una comisión? Ni siquiera sé qué tipo de animal es. 192 00:34:34,705 --> 00:34:38,861 Pensarán que estamos haciendo experimentos y resucitando animales. 193 00:34:38,981 --> 00:34:40,547 Entonces Matt. 194 00:34:41,713 --> 00:34:43,004 De nuevo. 195 00:34:43,024 --> 00:34:45,817 Lo trajiste aquí a propósito para distraerme, ¿no? 196 00:34:45,937 --> 00:34:49,288 ¿Por qué debería distraerte? Puedes manejarlo tú mismo. 197 00:34:49,921 --> 00:34:52,943 Ves cómo... ¡Oye, Petrovich! 198 00:34:53,617 --> 00:34:56,042 ¿No has olvidado algo? 199 00:35:05,037 --> 00:35:06,277 Fin. estaba aquí 200 00:35:17,340 --> 00:35:21,677 No después de mí. Vamos, vete. 201 00:35:35,761 --> 00:35:36,934 Tú... 202 00:35:41,271 --> 00:35:43,508 no sabes quien eres 203 00:35:44,762 --> 00:35:46,543 Yo tampoco te necesito. 204 00:35:54,079 --> 00:35:55,900 Ir. Busca el tuyo. 205 00:35:56,373 --> 00:35:57,547 Ve, ve. 206 00:36:43,811 --> 00:36:46,542 Entonces, ¿cómo están las cosas? 207 00:36:48,181 --> 00:36:49,506 La gallina decora el nido. 208 00:36:49,507 --> 00:36:51,895 - ¿Qué? - ¿Qué gallina? 209 00:36:52,696 --> 00:36:53,715 Vamos. 210 00:39:48,097 --> 00:39:49,299 Gracias. 211 00:39:54,822 --> 00:39:57,208 - Grisha... - Oh, esto es muy sabroso... puedes hacerlo tú mismo. 212 00:39:57,328 --> 00:40:00,886 Esperar. Sí, lo es. 213 00:40:02,499 --> 00:40:04,757 - ¡Grisha! - Vamos, te daré de comer. 214 00:40:06,141 --> 00:40:07,925 Para mamá. Vamos. 215 00:40:11,031 --> 00:40:12,506 Toma una patata. 216 00:40:14,983 --> 00:40:18,461 Tanyusha, déjalo en paz, es su cumpleaños. 217 00:40:19,062 --> 00:40:20,282 Es como un abuelo. 218 00:40:21,811 --> 00:40:23,431 Y es como un nieto. 219 00:40:25,197 --> 00:40:27,054 ¿Lo invitaste? 220 00:40:27,892 --> 00:40:29,867 ¿Y no me preguntaste nada? 221 00:41:03,828 --> 00:41:06,897 Tanyushka, te gusta el chocolate, ¿no? 222 00:41:08,304 --> 00:41:10,580 Ay, mi niña. 223 00:41:11,818 --> 00:41:14,342 - ¿Sabes cómo me encanta el helado? - ¿Cómo? 224 00:41:15,762 --> 00:41:17,256 Con carne. 225 00:41:20,953 --> 00:41:23,227 Amor, trae las albóndigas. 226 00:41:23,518 --> 00:41:25,467 Los comeremos con helado. 227 00:41:27,384 --> 00:41:28,483 tania... 228 00:41:31,232 --> 00:41:33,291 Tanya, ¿podemos hablar? 229 00:41:35,312 --> 00:41:37,351 ¿De qué deberíamos hablar? 230 00:41:38,917 --> 00:41:41,049 Me lastime. Bien entonces. 231 00:41:42,079 --> 00:41:44,482 Toma el regalo. 232 00:41:45,503 --> 00:41:47,225 Feliz cumpleaños. 233 00:42:03,358 --> 00:42:06,086 Bueno, creo que es hora de irse. 234 00:42:07,390 --> 00:42:10,972 Gracias por un gran almuerzo familiar. 235 00:42:31,003 --> 00:42:32,182 Tatiana. 236 00:42:32,636 --> 00:42:33,750 Te felicito de nuevo. 237 00:42:33,751 --> 00:42:36,000 Te dije que la tienda no está a la venta. 238 00:42:36,120 --> 00:42:37,568 No se entiende. 239 00:42:37,688 --> 00:42:42,680 No se trata de comprar, se trata de unirse. 240 00:42:43,127 --> 00:42:48,452 ¿Quizás no desea convertirse en miembro de una exitosa empresa familiar? 241 00:42:51,368 --> 00:42:53,002 yo ya tengo el mio 242 00:42:53,637 --> 00:42:56,498 Sí, ya tenemos el nuestro. 243 00:42:59,813 --> 00:43:03,236 ¿Sabes lo que le gusta decir a nuestro CEO? 244 00:43:05,141 --> 00:43:08,128 Las pequeñas empresas siempre sobreviven. 245 00:43:08,552 --> 00:43:11,582 Por eso somos los grandes. 246 00:43:13,562 --> 00:43:17,875 - Escucha, no me importa. - No entiendes, los controles en sí... 247 00:43:18,169 --> 00:43:19,772 El alquiler está subiendo. 248 00:43:22,730 --> 00:43:27,464 Esto sucede cuando un competidor fuerte abre al otro lado de la calle 249 00:43:27,883 --> 00:43:31,375 un gran supermercado con dulces. 250 00:43:35,090 --> 00:43:39,078 Si metes la nariz en este apartamento una vez más, 251 00:43:39,442 --> 00:43:42,678 así tu gran negocio te alimentará así 252 00:43:42,798 --> 00:43:45,202 que valdrá la pena. 253 00:43:47,053 --> 00:43:50,421 Así que díselo a tu director general. 254 00:43:51,459 --> 00:43:53,226 ¿Ves cómo lo hizo? 255 00:43:55,209 --> 00:43:59,197 Sentémonos juntos un rato, ¿de acuerdo? 256 00:44:10,274 --> 00:44:12,587 - ¡Madre! - Habló. 257 00:44:16,156 --> 00:44:18,414 - ¿Dijiste eso? - Sí 258 00:44:19,953 --> 00:44:21,548 Mamá, mira. 259 00:44:27,236 --> 00:44:28,241 Grisha. 260 00:44:29,626 --> 00:44:30,858 Grisha. 261 00:44:31,398 --> 00:44:32,782 Tu lo dijiste. 262 00:44:35,216 --> 00:44:38,039 - ¿Y quién es este aquí? - Oye, Petrovich, ¿qué clase de animal es este? 263 00:44:38,159 --> 00:44:40,679 ¿Un mono o algún tipo de perro? 264 00:44:43,981 --> 00:44:45,741 Es un cachorro, el mío. 265 00:44:46,461 --> 00:44:48,591 Se subió y entró por la ventana. 266 00:44:50,301 --> 00:44:52,340 - ¿De qué tipo es? - Pastora. 267 00:44:53,123 --> 00:44:54,437 Bielorrusia. 268 00:44:56,076 --> 00:44:58,043 Bueno, es una buena raza. 269 00:44:58,866 --> 00:45:01,266 Hace buenos amigos con los niños. 270 00:45:01,832 --> 00:45:04,716 - Mamá, ella es hermosa, ¿no? - Sí. 271 00:45:05,208 --> 00:45:08,759 Que buen perro. Puede pelar naranjas. 272 00:45:10,658 --> 00:45:14,409 Bueno, si te gusta, no seas tímido, vendrás a jugar con él. 273 00:45:14,828 --> 00:45:16,640 ¿Mamá, puedo? 274 00:45:17,988 --> 00:45:19,882 - Bueno, piensalo. - ¿Qué hay que pensar? 275 00:45:19,883 --> 00:45:23,692 Grisha ha estado en silencio durante cinco años, y este es un animal terapéutico. 276 00:45:24,556 --> 00:45:26,504 Vamos hijo, ¿cómo estás? 277 00:45:27,069 --> 00:45:30,232 - Di, papá. - Es lo mismo 278 00:45:30,808 --> 00:45:32,225 ¿no es bueno? 279 00:46:33,706 --> 00:46:35,491 Mamá, mira. 280 00:46:39,570 --> 00:46:40,771 ¿Mamá? 281 00:46:46,132 --> 00:46:49,811 - Mira, es una naranja. - ¿Así que lo que? 282 00:46:51,686 --> 00:46:53,123 Es una naranja. 283 00:46:54,431 --> 00:46:56,289 - ¿Has visto? - ¿Has visto? 284 00:46:56,671 --> 00:46:58,864 - Yo vi. - El vió. 285 00:46:58,984 --> 00:47:01,770 Pero, ¿qué clase de criatura es esta? 286 00:47:02,519 --> 00:47:06,021 ¿Quizás este es el resultado de algunos experimentos con nosotros? 287 00:47:07,324 --> 00:47:09,573 - Aberwolgh. - Abyrvalg. 288 00:47:09,693 --> 00:47:11,875 Aquí hay un hecho interesante. 289 00:47:12,158 --> 00:47:15,465 Muchos animales pueden imitar el habla humana. 290 00:47:15,632 --> 00:47:18,421 - Se llama loro. Por ejemplo. - ¿Sí? 291 00:47:19,678 --> 00:47:20,884 Así que abre los ojos. 292 00:47:21,004 --> 00:47:24,817 ¿Qué quieres decir con que es un cruce entre un loro y un mono? 293 00:47:24,937 --> 00:47:26,212 Mono. 294 00:47:27,411 --> 00:47:29,708 Mamá, ¿soy un mono? 295 00:47:29,828 --> 00:47:33,350 Mira, esto ahora es pensamiento lógico. 296 00:47:33,984 --> 00:47:35,399 - ¿Sí? - Sí. 297 00:47:35,677 --> 00:47:38,172 ¿Esto sucede en los animales? 298 00:47:38,554 --> 00:47:41,267 No le sucede a todas las personas en los seres humanos. 299 00:47:58,453 --> 00:48:02,751 - Y tal vez puedas enseñarle a leer. - Ah, no tengo nada que hacer? 300 00:48:04,057 --> 00:48:07,079 Empecemos. 301 00:48:09,938 --> 00:48:12,278 - R. - Sigamos. 302 00:48:13,061 --> 00:48:15,524 - B. - Otra carta. 303 00:48:15,525 --> 00:48:17,595 Esto es en. 304 00:48:23,336 --> 00:48:25,976 - S. Y... - No ella, sino Sha. 305 00:48:26,595 --> 00:48:28,271 Ah, sí Shaaa. 306 00:48:30,765 --> 00:48:31,894 ¿Y éste? 307 00:48:34,711 --> 00:48:35,809 Sha. 308 00:48:38,723 --> 00:48:40,030 Sha. 309 00:48:40,316 --> 00:48:42,683 Sha. Adelante. 310 00:48:43,720 --> 00:48:46,622 Sha. madre, 311 00:48:46,623 --> 00:48:49,967 mi-la ko-mu. 312 00:48:51,384 --> 00:48:53,751 - Madre. - Excelente. 313 00:48:54,188 --> 00:48:55,771 Excelente... descansa. 314 00:49:01,654 --> 00:49:03,380 Hola Tanya. 315 00:49:04,600 --> 00:49:07,276 Estoy solo aqui... 316 00:49:08,059 --> 00:49:10,955 y tengo mucho tiempo. 317 00:49:11,882 --> 00:49:14,665 ¿Te imaginas, le enseñé al cachorro… 318 00:49:16,256 --> 00:49:18,235 - Un segundo. - Galia. 319 00:49:18,355 --> 00:49:21,324 Esto no es Galia, sino Dahlia. 320 00:49:21,444 --> 00:49:23,391 Pero es demasiado pronto para ti para este texto. 321 00:49:23,737 --> 00:49:25,212 No, no, nada. 322 00:49:25,801 --> 00:49:27,012 De... 323 00:49:27,877 --> 00:49:28,988 Quiero decir... 324 00:49:31,468 --> 00:49:33,703 Tal vez lo harías... 325 00:49:34,037 --> 00:49:36,672 tal vez vendrías aquí mañana... 326 00:49:37,152 --> 00:49:38,299 Bueno. 327 00:49:41,676 --> 00:49:47,339 Fui discretamente educado. como me enseñaste. Bueno... 328 00:49:54,694 --> 00:49:57,205 Broma de la pequeña empresa, ¿verdad? 329 00:49:57,595 --> 00:49:58,615 Por supuesto. 330 00:49:59,780 --> 00:50:02,739 ¿Los amenazó de manera más convincente o… como ahora? 331 00:50:03,295 --> 00:50:05,116 Yo era extremadamente peligroso. 332 00:50:05,571 --> 00:50:09,898 Pero dejaron en claro que no estaban preparados para eso. 333 00:50:10,018 --> 00:50:14,538 - ¡Quiero un perrito! - Sonika, la abuela te comprará todo. 334 00:50:17,906 --> 00:50:21,251 También lavaremos las orejas. 335 00:50:21,683 --> 00:50:24,450 También lavaremos el cabello. 336 00:50:24,815 --> 00:50:27,309 Te convertirás en un hombre tan guapo. 337 00:50:31,077 --> 00:50:33,754 Ahora cierra los ojos. 338 00:50:34,027 --> 00:50:36,914 - ¡Oh! - ¿Que que? - Mamá, hace frío - Ahora. 339 00:50:37,236 --> 00:50:40,204 Lo haremos más cálido de inmediato. 340 00:50:41,516 --> 00:50:44,028 Bueno, se está calentando. 341 00:50:46,323 --> 00:50:48,517 Se está calentando. 342 00:50:50,580 --> 00:50:51,930 Mirar, 343 00:50:52,582 --> 00:50:56,104 este es Grisha, mi nieto y tu amigo. 344 00:50:56,486 --> 00:50:59,155 Cuando viene un amigo, ¡le dices hola! 345 00:50:59,156 --> 00:51:02,859 Y cuando el amigo se va, le dices que sí pronto. ¿Sabes? 346 00:51:04,992 --> 00:51:07,050 ¿Qué dirás cuando venga Grisha? 347 00:51:07,560 --> 00:51:10,637 - ¡Hola Grisha! - ¡Excelente! 348 00:51:11,068 --> 00:51:14,188 Y hola naranja. 349 00:51:18,492 --> 00:51:20,276 Hasta pronto naranja. 350 00:51:20,396 --> 00:51:21,697 - ¡Oh! - ¿Qué? 351 00:51:22,043 --> 00:51:23,208 Tengo que orinar. 352 00:51:23,541 --> 00:51:24,688 rápidamente 353 00:51:26,650 --> 00:51:29,550 Para para. Pippi, no puede ser en la olla, Pippi debe... 354 00:51:30,060 --> 00:51:32,420 Pippi necesita un orinal. 355 00:51:34,351 --> 00:51:35,662 Hola Grisha! 356 00:51:39,743 --> 00:51:41,236 Estoy ocupado. 357 00:51:43,700 --> 00:51:45,068 Gennady Petrovich, 358 00:51:45,934 --> 00:51:50,378 Esta es tu última oportunidad de vender el cachorro, ofreciendo 40k. 359 00:51:50,970 --> 00:51:54,430 Por favor, Gennady Petrovich, te prometo una bonificación anual. 360 00:51:58,254 --> 00:51:59,482 Bueno. 361 00:52:00,130 --> 00:52:02,904 - Un millón. - ¿Estás loco? 362 00:52:03,024 --> 00:52:05,180 Genna, esto no es divertido. 363 00:52:07,385 --> 00:52:09,224 Buen día. 364 00:52:10,193 --> 00:52:12,300 - ¿Maceta? - ¿Qué olla? 365 00:52:12,610 --> 00:52:14,163 ¡Esta es mi taza! ¡Esperar! 366 00:52:14,283 --> 00:52:15,565 Pippi entonces. 367 00:52:18,435 --> 00:52:21,895 - Vamos, siéntate en silencio aquí. - ¡Oh! 368 00:52:27,541 --> 00:52:29,927 - Estoy listo. - ¡Un millón! 369 00:52:30,382 --> 00:52:32,449 ¿Dónde está la oreja? 370 00:52:34,188 --> 00:52:35,790 El cachorro se escapó. 371 00:52:37,230 --> 00:52:40,763 - No puedo encontrarlo desde la mañana. - Eh. 372 00:52:41,291 --> 00:52:43,950 - ¿A dónde fuiste? - No lo sé. 373 00:52:44,441 --> 00:52:46,754 ¿Quizás olió un lunar? 374 00:52:47,100 --> 00:52:49,633 Ya te dije. 375 00:52:55,160 --> 00:52:59,142 Bueno, si surge, te lo haré saber de inmediato. 376 00:53:01,631 --> 00:53:03,679 Sin duda aparecerá. 377 00:53:03,680 --> 00:53:07,561 - Nos pondremos en contacto con usted de inmediato. - Bueno, no te preocupes por eso. 378 00:53:07,681 --> 00:53:09,946 No aparecerá. Todo esta bien. 379 00:53:10,605 --> 00:53:16,140 Hagamos unas llamadas y nuestro Tanderario… 380 00:53:16,741 --> 00:53:18,862 Habrá nueva administración. 381 00:53:18,952 --> 00:53:23,140 Y espero que se ocupe de sus subordinados. 382 00:53:23,260 --> 00:53:24,907 Vamos Sonechka. 383 00:53:27,266 --> 00:53:29,233 Golpearte no es suficiente. 384 00:53:32,656 --> 00:53:34,623 - Gina. - ¿Qué? 385 00:53:35,733 --> 00:53:37,809 El calor se fue. 386 00:53:44,324 --> 00:53:46,190 lo principal no es 387 00:53:47,383 --> 00:53:49,004 mariposas 388 00:53:51,046 --> 00:53:52,083 Más allá. 389 00:53:52,681 --> 00:53:54,247 GA ga ga ga! 390 00:53:55,376 --> 00:53:56,505 Ja-ja-mira. 391 00:54:00,984 --> 00:54:02,623 Hola Grisha! 392 00:54:04,626 --> 00:54:05,775 ¿Y dónde está Tania? 393 00:54:06,429 --> 00:54:09,397 Ella entonces, ella se está preparando para este festival. 394 00:54:14,217 --> 00:54:15,715 Hola Grisha. 395 00:54:16,316 --> 00:54:17,718 Ingresar. 396 00:54:18,430 --> 00:54:19,577 Ingresar. 397 00:54:21,780 --> 00:54:22,792 ¿Qué es? 398 00:54:23,274 --> 00:54:25,240 Ahora tenemos que hablar. 399 00:54:31,054 --> 00:54:34,513 Sanya, tengo una sorpresa para ti. 400 00:54:34,971 --> 00:54:38,414 - ¡Compraste las orejas! - No mejor. 401 00:54:47,839 --> 00:54:49,369 ¡Eres malo! 402 00:54:49,970 --> 00:54:53,484 ¡No te quiero a ti, quiero a papá! 403 00:55:01,842 --> 00:55:05,649 en las montañas... 404 00:55:05,959 --> 00:55:08,753 Obi-kol-ka. 405 00:55:09,492 --> 00:55:12,275 - Kuf-rick. - Adelante. 406 00:55:12,598 --> 00:55:14,324 Aquí está tu hurón. 407 00:55:14,620 --> 00:55:15,621 más, más lejos. 408 00:55:17,988 --> 00:55:22,018 Zai-che a Ve-ne ra... 409 00:55:23,353 --> 00:55:26,066 ¡Tú-naciste Gri-sha! 410 00:55:31,275 --> 00:55:33,314 Me asusté. ¿Qué? 411 00:55:33,751 --> 00:55:36,749 ¿Me caí o choqué? o revelarme. 412 00:55:54,984 --> 00:55:56,801 Gracias Petrovich. 413 00:55:57,384 --> 00:56:00,516 - ¿Ese es tu mono? - Yo soy un mono. 414 00:56:01,463 --> 00:56:02,920 ¿O un cocinero? 415 00:56:03,727 --> 00:56:04,759 mamá, 416 00:56:05,834 --> 00:56:06,908 ¿quién soy? 417 00:56:14,808 --> 00:56:17,649 Escucha, mira la línea recta 418 00:56:18,359 --> 00:56:20,089 de cobertura del cabello. 419 00:56:21,711 --> 00:56:23,345 también habla... 420 00:56:23,465 --> 00:56:25,270 ¿Quizás es un Yeti? 421 00:56:25,671 --> 00:56:27,616 - ¿Qué? - Escucha, transeúnte. 422 00:56:27,617 --> 00:56:29,513 Es bueno hablar. Mueve las piezas. 423 00:56:31,673 --> 00:56:32,748 no se donde 424 00:56:39,817 --> 00:56:40,991 ¡Ey! 425 00:56:42,639 --> 00:56:46,518 Has visto Yeti te dio ajedrez. 426 00:56:47,465 --> 00:56:48,911 Y MATE. 427 00:56:50,651 --> 00:56:52,143 Sí 428 00:56:55,019 --> 00:56:57,514 Mi primera victoria. 429 00:56:58,014 --> 00:57:02,152 Ami nuestro tuyo, nuestro, nuestro, felicidades por el ganador. 430 00:57:03,632 --> 00:57:08,091 Pero básicamente, yo también jugaría así. 431 00:57:15,417 --> 00:57:16,947 - Hola... 432 00:57:17,067 --> 00:57:18,666 -Hola... 433 00:57:18,701 --> 00:57:24,399 El año pasado en el festival del chocolate por primera vez ganamos un vergonzoso segundo lugar. 434 00:57:24,800 --> 00:57:29,097 Y un tonto pastelero, maestro chocolatero nos adelantó. 435 00:57:29,913 --> 00:57:32,382 ¿Proporcionaste los productos? 436 00:57:32,774 --> 00:57:34,150 ¿Son sabrosos? 437 00:57:34,850 --> 00:57:38,273 ¿Qué demonios estás haciendo? hipócritas. Muy sabroso. 438 00:57:38,783 --> 00:57:42,271 Y nuestro chocolate debe ser tan delicioso. Para mi alegría 439 00:57:42,291 --> 00:57:45,127 ¿Revisaste la fórmula de preparación? 440 00:57:45,128 --> 00:57:49,045 Trituramos el chocolate del competidor literalmente en moléculas. 441 00:57:49,165 --> 00:57:52,994 Ahora serás testigo de la magia de la ciencia. 442 00:57:53,114 --> 00:57:55,750 Perdón por el oxímoron. 443 00:58:16,114 --> 00:58:18,704 ¿Es así como se ve la alegría para ti? 444 00:58:19,870 --> 00:58:21,053 Comer. 445 00:58:24,805 --> 00:58:28,119 Quiero señalar que nuestro tren de chocolate promocional 446 00:58:28,438 --> 00:58:31,541 Caminaré por la plaza todo el día. 447 00:58:32,075 --> 00:58:37,363 Así llevaremos alegría a todos los presentes e invitados. 448 00:58:37,647 --> 00:58:41,150 Esta no es una carrera para modelos controlados por radio. 449 00:58:43,077 --> 00:58:45,735 No, es el festival anual del chocolate. 450 00:58:45,855 --> 00:58:46,938 Comer. 451 00:59:01,932 --> 00:59:03,316 Todo el mundo debería intentarlo. 452 00:59:04,117 --> 00:59:07,431 Para cautivar a todos, haremos algo. 453 00:59:08,141 --> 00:59:09,889 increíble, asombroso 454 00:59:10,613 --> 00:59:13,021 e irresistible - como la lluvia naranja. 455 00:59:16,472 --> 00:59:18,020 vamos a tener fuegos artificiales 456 00:59:19,040 --> 00:59:20,642 de nuestros dulces y bollería. 457 00:59:21,024 --> 00:59:22,753 ¡Vamos a hacer fuegos artificiales con dulces! 458 00:59:22,955 --> 00:59:24,347 Ingenioso. 459 00:59:27,050 --> 00:59:28,379 Excelente. 460 00:59:43,700 --> 00:59:44,946 Oh gracias. 461 00:59:45,066 --> 00:59:48,101 Bueno, todo se hace aquí. 462 01:00:01,744 --> 01:00:05,641 Tanya, no te preocupes, tu chocolate es 1000 veces mejor. 463 01:00:06,102 --> 01:00:09,702 Lo vi vencerlos el año pasado. 464 01:00:10,339 --> 01:00:11,691 ¿Estuvo aquí? 465 01:00:12,893 --> 01:00:14,276 Hija. 466 01:00:15,096 --> 01:00:18,538 Incluso si no puedes verme, siempre estoy a tu lado. 467 01:00:19,776 --> 01:00:22,176 ¿Tú, no me sigues? 468 01:00:24,961 --> 01:00:26,964 Yo te protejo. 469 01:00:36,299 --> 01:00:37,300 Gracias. 470 01:00:38,047 --> 01:00:41,871 - ¿Y quien es este? - No lo sé. 471 01:00:42,138 --> 01:00:44,541 - ¿Y quien eres tu? - ¿I? 472 01:00:45,780 --> 01:00:48,165 - Galya. - Hmm, Galya. 473 01:00:48,470 --> 01:00:50,692 Excelente, devuélvelo. 474 01:00:52,931 --> 01:00:53,969 ¡Oh! 475 01:00:55,818 --> 01:00:58,086 Mamá, Chiburahnah. 476 01:00:58,388 --> 01:01:00,479 Vamos, vamos, no des vueltas como un sepulcro. 477 01:01:00,599 --> 01:01:02,984 Lo tengo, lo tengo. Estoy humeando. 478 01:01:17,702 --> 01:01:19,832 Bueno, ¿cómo es? 479 01:01:20,670 --> 01:01:23,875 Luab, danos la estrella. 480 01:01:25,058 --> 01:01:26,078 Tomarla. 481 01:01:27,714 --> 01:01:29,935 ¡Es maravilloso! 482 01:01:31,429 --> 01:01:34,142 ¿Estás sola? ¿Y dónde está la oreja? 483 01:01:36,993 --> 01:01:39,777 Vale, vale, ¡vamos a jugar!. 484 01:01:40,086 --> 01:01:41,452 Excelente. 485 01:01:43,418 --> 01:01:47,898 - ¡Hola! - Oh mira, un mono parlante. 486 01:01:48,688 --> 01:01:52,057 - No soy un mono. - ¿Quién eres? 487 01:01:53,204 --> 01:01:55,517 - No sé. - ¿Mapache? 488 01:01:57,046 --> 01:01:58,456 Un perro. 489 01:02:00,196 --> 01:02:02,172 Entonces serás un perro. 490 01:02:29,288 --> 01:02:33,039 Me mentiste, papá dijo que las palmeras no comen personas. 491 01:02:33,449 --> 01:02:34,677 Sí 492 01:02:36,672 --> 01:02:38,857 Solo están esperando una oportunidad conveniente. 493 01:02:38,977 --> 01:02:40,787 ¿Entiendes a quién ofendiste? 494 01:02:41,057 --> 01:02:46,495 ¿Sabes en qué se convertirá esta criatura si la haces enojar mucho? 495 01:02:47,260 --> 01:02:48,789 ¿En que? 496 01:02:53,065 --> 01:02:54,285 Es tarde. 497 01:03:02,889 --> 01:03:08,725 Bueno, ¿está caliente? 498 01:03:35,976 --> 01:03:41,130 Bueno, ahora entiendes que tienes que tratarlo como un ser humano. 499 01:03:43,168 --> 01:03:44,297 Disculpe. 500 01:03:47,502 --> 01:03:49,414 ¿Humanamente? 501 01:03:49,792 --> 01:03:52,098 como a una persona? 502 01:03:52,218 --> 01:03:55,515 ¿O tal vez soy humano? 503 01:03:56,644 --> 01:03:58,829 ¿Tal vez quién sabe? 504 01:03:59,321 --> 01:04:03,961 - Y qué. Vamos a dar una vuelta. - Vamos a dar una vuelta. 505 01:04:17,917 --> 01:04:19,465 Soy un humano. 506 01:04:22,160 --> 01:04:24,381 Soy un humano. 507 01:04:26,261 --> 01:04:28,082 Soy un humano. 508 01:04:38,061 --> 01:04:41,776 ¿Dices que eres humano? Entonces aprende a trabajar. 509 01:04:43,634 --> 01:04:46,492 ¿Qué es ese martillo, martillo, martillo? ¿Y dónde están las uñas? 510 01:04:46,984 --> 01:04:48,303 es humano... 511 01:04:57,493 --> 01:05:00,743 - Buenos días, Tatiana. - Que sea bueno. 512 01:05:00,763 --> 01:05:02,828 Hola. ¿Y que estás haciendo aquí? 513 01:05:02,848 --> 01:05:05,277 Vamos, cariño, tráeme más cajas. 514 01:05:05,368 --> 01:05:07,884 Este es mi padre. 515 01:05:08,004 --> 01:05:11,123 Quería comprarle el cachorro. 516 01:05:11,741 --> 01:05:14,390 Y de ti, tu negocio. 517 01:05:14,510 --> 01:05:18,142 Quiero comprar todo de esta familia. 518 01:05:20,437 --> 01:05:22,403 Por cierto, ¿aún no lo has encontrado? 519 01:05:24,811 --> 01:05:27,637 - No. - Espero que no me estés mintiendo. 520 01:05:27,757 --> 01:05:29,492 Todo el mundo miente aquí. 521 01:05:30,146 --> 01:05:32,058 Un noble engaño. 522 01:05:33,496 --> 01:05:38,559 - ¿Quieres algo más? - Sí, desearle éxito en la competición. 523 01:05:39,251 --> 01:05:41,938 Gracias. Buena suerte para ti también. 524 01:05:47,247 --> 01:05:49,295 ¿Destruyelos? 525 01:05:50,870 --> 01:05:52,955 ¿Qué es esto para ellos? - Mmm. 526 01:06:40,535 --> 01:06:43,485 - ¡Rata! - Qué ocurre. 527 01:06:43,558 --> 01:06:44,666 ¿Qué? 528 01:06:44,686 --> 01:06:46,439 No entrar en pánico. 529 01:06:53,650 --> 01:06:55,143 ¡Ayuda! 530 01:07:20,097 --> 01:07:21,939 Tanyusha, no nos encerrarán. 531 01:07:31,414 --> 01:07:34,418 Simplemente estaremos de acuerdo con ella y eso es todo. 532 01:07:51,282 --> 01:07:54,517 ¿Y tú, Petrovich? ¿Se puede llegar a un acuerdo con ella? 533 01:07:54,637 --> 01:07:57,819 En tales situaciones, pierdo la cabeza y las palabras. 534 01:08:03,222 --> 01:08:04,869 Buen día. 535 01:08:06,682 --> 01:08:10,633 Tienes un bonito uniforme. Pero hay un hecho interesante. 536 01:08:11,026 --> 01:08:14,757 Dicen que las ratas son uno de los animales más limpios. 537 01:08:15,091 --> 01:08:17,092 Tengo un amigo que trabaja en el zoológico. 538 01:08:17,093 --> 01:08:19,581 Y estas no son nuestras ratas. 539 01:08:19,995 --> 01:08:22,239 Ellos huyeron. 540 01:08:22,998 --> 01:08:25,717 Y llevaremos un gato también. 541 01:08:26,102 --> 01:08:27,977 Incluso dos. 542 01:08:31,740 --> 01:08:35,789 ¿Podemos hacer la vista gorda a todo esto? 543 01:08:42,964 --> 01:08:44,821 ¿Cerrarnos por un mes? 544 01:08:49,150 --> 01:08:50,971 Tania, Tania... 545 01:08:52,128 --> 01:08:56,196 Nos encontramos con un inspector silencioso, tampoco era amable. 546 01:08:56,765 --> 01:09:00,174 Nada, ahora vamos a ganar el concurso de chocolate. 547 01:09:00,294 --> 01:09:03,535 Lo celebraremos, y el mes se habrá ido.. 548 01:09:04,440 --> 01:09:07,001 No participaré en ningún concurso. 549 01:09:07,529 --> 01:09:08,611 Tanya, por qué... tú 550 01:09:09,145 --> 01:09:13,906 ¿Quieres dejarlo todo ahora mismo? ¿Te estás preparando tanto para la competición? Tania! 551 01:09:17,605 --> 01:09:20,445 Tanya, ¿dónde escondiste tu libro? 552 01:09:22,958 --> 01:09:24,160 Excelente. 553 01:09:24,589 --> 01:09:26,774 Alguien la necesitará... 554 01:09:28,413 --> 01:09:31,545 Y sabemos quién es... con sombrero. 555 01:09:34,438 --> 01:09:37,987 No nos ocuparemos de ella. Tenemos que salir. 556 01:09:38,262 --> 01:09:41,777 Tania, cálmate. Por favor. 557 01:09:41,810 --> 01:09:44,817 ¿Cómo solemos hacerlo? Inhalamos y exhalamos. Y con una sonrisa. 558 01:09:44,937 --> 01:09:48,297 ya no puedo sonreir ¿Mi vida no es tan color de rosa? 559 01:09:48,317 --> 01:09:50,989 - Tnyusha... - Toda mi vida creo que soy fuerte, 560 01:09:51,009 --> 01:09:54,336 que voy a lograr todo yo mismo, que voy a manejar todo. 561 01:09:54,356 --> 01:09:59,074 No, verás, ya no tengo fuerzas para sonreír. 562 01:09:59,194 --> 01:10:03,302 ¿Crees que es una vida dulce? 563 01:10:05,469 --> 01:10:08,655 Vamos a Moscú. Nadie sonríe allí. 564 01:10:09,129 --> 01:10:11,080 Pero viven bien. 565 01:10:11,572 --> 01:10:14,813 - Está bien, Tanyusha, como quieras. - No. 566 01:10:16,743 --> 01:10:20,482 No, no tienes que ir a ningún lado. 567 01:10:31,529 --> 01:10:33,532 ¡Señora! ¡Ey! 568 01:10:33,824 --> 01:10:35,899 ¿Cual era su nombre? 569 01:10:36,263 --> 01:10:37,702 Ni siquiera lo sé. 570 01:10:38,995 --> 01:10:40,852 ¡Femenino! 571 01:10:43,112 --> 01:10:45,087 ¿Qué estás gritando, mi nieta está durmiendo. 572 01:10:45,107 --> 01:10:49,091 Cuando dejes sola a mi familia, nos detendremos. 573 01:10:49,111 --> 01:10:50,411 De lo contrario, continuaremos. 574 01:10:50,412 --> 01:10:52,853 Trala la la la! 575 01:10:52,973 --> 01:10:57,853 Quiero que le devuelvas el recetario de mi hija, silencio... 576 01:10:58,206 --> 01:11:00,698 ¡Y trae de vuelta el libro de recetas! 577 01:11:00,818 --> 01:11:02,757 Sal de aquí o mis muchachos 578 01:11:02,758 --> 01:11:06,507 te tirarán con los botes de basura. 579 01:11:06,527 --> 01:11:07,864 ¿Por qué estás amenazando? 580 01:11:07,884 --> 01:11:09,564 ¿Sabes con quién estás hablando? 581 01:11:09,565 --> 01:11:12,741 Por cierto, este es un oficial naval, 582 01:11:12,861 --> 01:11:15,738 Contralmirante Valery Zavgorodniy. 583 01:11:16,139 --> 01:11:18,925 si, tengo el honor 584 01:11:19,189 --> 01:11:20,408 y no tienes. 585 01:11:20,428 --> 01:11:21,599 payasos 586 01:11:22,765 --> 01:11:25,361 Le compré una jirafa a su almirante. 587 01:11:25,481 --> 01:11:27,507 ¿Y qué? Soy jubilado. 588 01:11:27,627 --> 01:11:31,020 - Hago lo que quiero. - El libro. Traela devuelta. 589 01:11:31,086 --> 01:11:33,344 - Si bien. 590 01:11:33,908 --> 01:11:36,090 Cambiaré tu cachorro de orejas 591 01:11:36,091 --> 01:11:40,428 o lo que es... por tu vida tranquila. 592 01:11:40,429 --> 01:11:44,450 Tráemelo mañana y te dejo en paz. 593 01:11:53,008 --> 01:11:54,675 Vete al infierno. 594 01:11:57,625 --> 01:11:58,908 Bueno. 595 01:11:59,195 --> 01:12:00,236 ¡Vamos! 596 01:12:18,089 --> 01:12:19,364 Padre... 597 01:12:22,896 --> 01:12:25,820 ¿Sabes a quién amo más en el mundo? 598 01:12:28,344 --> 01:12:29,982 Lo sé. 599 01:12:31,821 --> 01:12:35,627 - Las tortitas de mamá. - No 600 01:12:39,554 --> 01:12:41,034 tú y mamá. 601 01:13:21,839 --> 01:13:23,150 ¡Mamá! 602 01:13:50,036 --> 01:13:53,059 Nos inspiramos en tu brillante idea 603 01:13:53,179 --> 01:13:56,364 con la ayuda de los fuegos artificiales, vamos a esparcir caramelos por toda la ciudad. 604 01:13:56,365 --> 01:14:03,852 Hicimos fuegos artificiales, con la ayuda de los cuales bañaremos la ciudad con dulces "My Joy". 605 01:14:03,972 --> 01:14:05,707 Lo dejó ir. 606 01:14:21,456 --> 01:14:24,854 ¡Impresionante! Me gusta. 607 01:14:29,398 --> 01:14:33,362 - ¿Qué es este cabrón? - Este es nuestro chocolate. 608 01:14:35,796 --> 01:14:36,924 Es delicioso. 609 01:14:37,506 --> 01:14:42,189 Te dije que compraras exactamente el chocolate de nuestro competidor. 610 01:14:42,309 --> 01:14:46,096 Ya no importa. Los aficionados se retiraron de la competencia. 611 01:15:03,732 --> 01:15:05,356 Excelente. 612 01:17:51,956 --> 01:17:53,267 tania... 613 01:17:54,602 --> 01:17:58,954 Aquí lo tienes. Hice un trato y te dejarán en paz. 614 01:18:01,410 --> 01:18:04,200 - ¿Cómo acordaron? - Bueno... 615 01:18:06,112 --> 01:18:08,196 No importa. Ellos estan de acuerdo. 616 01:18:08,497 --> 01:18:09,784 No desmontaste el pabellón, ¿verdad? 617 01:18:09,785 --> 01:18:13,185 Y habrá que desmantelar el pabellón. No hay necesidad. 618 01:18:13,268 --> 01:18:15,451 Participarás en el concurso. 619 01:18:17,399 --> 01:18:19,566 ¿Y dónde está la oreja? 620 01:18:24,236 --> 01:18:26,822 ¿Debería haberlo dejado ir? 621 01:18:29,316 --> 01:18:34,706 Creo que será mejor así. 622 01:18:36,178 --> 01:18:37,379 ¿Mejor? 623 01:18:41,483 --> 01:18:43,225 ¿O más simplemente? 624 01:18:43,852 --> 01:18:47,581 ¿Acabo de creer que cambiaste? 625 01:18:50,592 --> 01:18:51,951 Sabes... 626 01:18:54,337 --> 01:19:00,464 Siempre logras traicionar a quienes más te aman. 627 01:19:54,592 --> 01:19:58,962 No tengo idea de cómo complacer a este macaco. 628 01:19:59,814 --> 01:20:06,679 Esta es una trufa, muy sabrosa y entregada directamente desde Piamonte. 629 01:20:13,603 --> 01:20:16,899 Dime, Señor, ¿por qué me castigas? 630 01:20:17,747 --> 01:20:19,404 ¿Qué deseas? 631 01:20:20,515 --> 01:20:23,774 - Una naranja. - ¿Una naranja? 632 01:20:25,987 --> 01:20:30,959 - Wow, ¿el oído puede hablar? - Por supuesto, como todos los juguetes. 633 01:20:33,858 --> 01:20:36,678 ¿Qué otras palabras conoces? Hablar. 634 01:20:36,953 --> 01:20:38,647 Desesperación. 635 01:20:44,752 --> 01:20:47,556 - Hola Petrovich, - Hola. 636 01:20:48,922 --> 01:20:50,511 Otro hecho interesante. 637 01:20:50,512 --> 01:20:55,696 Los cocodrilos que pierden a sus crías se van a casa y lloran. 638 01:20:56,251 --> 01:20:59,534 - ¿Qué me traes? - ¿Te viste en el espejo? 639 01:21:00,600 --> 01:21:04,459 Eres un caimán realmente aterrador, enojado y listo para devorarlo todo. 640 01:21:04,660 --> 01:21:05,793 ¿Ahora que? 641 01:21:05,794 --> 01:21:09,631 Esto no es dolor para morir, levanta tu trasero y sígueme. 642 01:21:09,999 --> 01:21:12,385 Tengo que pensar. 643 01:21:13,132 --> 01:21:15,135 ¿Qué pueden hacer dos viejos? 644 01:21:15,136 --> 01:21:17,504 Primero, ¿quién dice que somos viejos? 645 01:21:17,538 --> 01:21:19,774 Y en segundo lugar, ¿por qué decidiste que éramos dos? 646 01:21:19,895 --> 01:21:21,251 ¡Mírala! 647 01:21:23,847 --> 01:21:26,181 - ¿Estás aquí también? - Llevo 20 años trabajando en el arboreto. 648 01:21:26,214 --> 01:21:28,783 Y ella decidió despedirme. ¿Quién es ella de todos modos? 649 01:21:28,817 --> 01:21:31,402 Como dicen uno para todos... 650 01:21:31,522 --> 01:21:34,553 Y todos para uno, como Los tres mosqueteros. 651 01:21:34,844 --> 01:21:35,936 Sí 652 01:21:36,009 --> 01:21:39,875 - Más precisamente, dos mosqueteros y 3 mosqueteros. - Sí 653 01:21:39,995 --> 01:21:42,800 - Bueno, en realidad, estos son los 5 Mosqueteros. - ¡Bien! 654 01:21:43,398 --> 01:21:45,565 Tengo una pregunta. 655 01:21:47,631 --> 01:21:49,738 ¿Cómo llegamos a él? 656 01:22:03,084 --> 01:22:05,435 - Estoy escuchando. - Espero que me hayas reconocido. 657 01:22:06,952 --> 01:22:08,162 No. 658 01:22:09,647 --> 01:22:11,311 Soy el director del Arboretum. 659 01:22:11,431 --> 01:22:15,130 Hay una entrega para su casera. 660 01:22:15,397 --> 01:22:18,532 - No estamos advertidos. - Porque aún no has hablado de eso, 661 01:22:18,533 --> 01:22:21,975 así como Gerard Depardieu, que vive aquí ilegalmente. 662 01:22:22,521 --> 01:22:26,354 - ¿Y qué llevas puesto? - La planta más rara del Libro Rojo. 663 01:22:26,649 --> 01:22:28,443 ¿Qué es esta planta? 664 01:22:28,443 --> 01:22:30,745 Acus persistente. 665 01:22:31,515 --> 01:22:32,962 Flor. 666 01:22:33,300 --> 01:22:35,215 Un alimento para perros increíblemente poderoso. 667 01:22:35,235 --> 01:22:37,933 - Cuesta alrededor de un millón. - Debe plantarse inmediatamente. 668 01:22:37,953 --> 01:22:40,509 ¿Quieres que se seque? 669 01:22:42,223 --> 01:22:45,126 Paso Gennady. 670 01:22:47,065 --> 01:22:49,340 Ahora firma todos estos documentos. 671 01:22:58,740 --> 01:23:01,443 - Pensé que no duraría. - ¿Dónde está Natalia Nikolaevna? 672 01:23:01,676 --> 01:23:04,317 Ella se quedó allí para mantener la guardia. 673 01:23:04,437 --> 01:23:05,810 ¿Sostener? 674 01:23:06,320 --> 01:23:09,481 - Como los mosqueteros. - Basta, vámonos, vámonos. 675 01:23:16,894 --> 01:23:19,327 - Buen día. - Cómo puedo ayudar 676 01:23:19,627 --> 01:23:23,705 - ¿Y quien eres tu? - Voluntarios. 677 01:23:24,904 --> 01:23:27,035 ¿Cómo entraste aquí? 678 01:23:28,136 --> 01:23:31,059 Como debe ser, así entramos. 679 01:23:32,578 --> 01:23:35,091 Oye, sal del camino Cardinal. 680 01:23:35,546 --> 01:23:38,259 - ¿Como me llamaste? - Tres mosqueteros. 681 01:23:43,110 --> 01:23:44,991 Me ocuparé de eso ahora mismo. 682 01:24:05,273 --> 01:24:08,309 Por eso he estado entrenando durante tantos años. 683 01:24:08,910 --> 01:24:13,625 Disculpe. Levantarse. Vamos, no te quedes atrás. 684 01:24:14,019 --> 01:24:16,580 Ve, está bien. 685 01:24:19,589 --> 01:24:21,689 Aquí no, aquí también... 686 01:24:28,791 --> 01:24:33,197 - Oye, solo subimos dos pisos. - No estoy cansado. 687 01:24:33,985 --> 01:24:37,180 Solo necesito un lugar para pensar en planes futuros. 688 01:24:37,679 --> 01:24:39,887 Tantos pisos, tantas puertas. 689 01:24:40,007 --> 01:24:42,441 ¿Cómo resolver este laberinto? 690 01:24:42,461 --> 01:24:46,212 No sé, revisaremos todo. 691 01:24:46,911 --> 01:24:49,779 Hay un diseño muy extraño de las habitaciones. 692 01:25:22,865 --> 01:25:25,445 - Sanya más rápido! - Estábamos viniendo. 693 01:25:30,452 --> 01:25:31,701 nos vamos 694 01:25:52,848 --> 01:25:54,138 Deténgase. 695 01:25:57,165 --> 01:25:58,920 Como los mosqueteros, ¿verdad? 696 01:25:59,708 --> 01:26:01,235 Hola uno por uno. 697 01:26:01,355 --> 01:26:04,042 - Vamos. - Hey chicos, nadie va a pelear con ustedes. 698 01:26:05,510 --> 01:26:07,428 Llamamos a la policía. 699 01:26:08,099 --> 01:26:10,409 Basta, soldado. 700 01:26:46,000 --> 01:26:49,152 Mamá, ¿por qué mi amigo está con ellos? 701 01:26:52,000 --> 01:26:53,773 Grisha sabes 702 01:26:55,071 --> 01:26:56,737 él no pertenece a nadie. 703 01:26:57,863 --> 01:26:59,694 Para que pueda vivir donde quiera. 704 01:26:59,814 --> 01:27:02,768 Tanyusha, hay cosas más importantes. Vamos. 705 01:27:04,452 --> 01:27:05,677 Esperar. 706 01:27:13,037 --> 01:27:15,810 Gregorio, escúchame. 707 01:27:16,082 --> 01:27:17,805 Tu abuelo 708 01:27:18,234 --> 01:27:22,793 para salvar nuestro negocio y a todos nosotros, intercambiar oídos, 709 01:27:24,121 --> 01:27:25,598 y se lo dio a esa mala mujer. 710 01:27:29,537 --> 01:27:30,773 ¿Lo entiendes? 711 01:27:36,567 --> 01:27:39,089 Lo traeré de inmediato. Grisha. 712 01:27:45,048 --> 01:27:47,833 Tanya, ¿dónde está la oreja? 713 01:28:29,515 --> 01:28:30,938 Y aquí estás... 714 01:28:31,973 --> 01:28:34,589 - ¿Qué estás haciendo? - Quiero liberarte. 715 01:28:34,709 --> 01:28:38,236 No eres un perro para sentarte atado. No es humano. 716 01:28:38,773 --> 01:28:41,176 Pero no quiero ser humano. 717 01:28:41,549 --> 01:28:43,515 La gente es mala. 718 01:28:44,129 --> 01:28:47,500 Prefiero ser sólo... un juguete. 719 01:28:49,782 --> 01:28:51,916 Perdóname. 720 01:28:54,098 --> 01:28:58,120 No hay excusa para las malas acciones. 721 01:28:59,602 --> 01:29:01,026 OK 722 01:29:04,161 --> 01:29:06,595 pero a veces hay razones. 723 01:29:16,730 --> 01:29:20,420 Niños, no sean tan melancólicos. 724 01:29:25,294 --> 01:29:28,599 Amor, escúchame, tengo unos extraños presentimientos. 725 01:29:29,547 --> 01:29:35,247 - ¿No puedes volar hoy? - Gena, entrené durante 2 años. 726 01:29:35,670 --> 01:29:39,817 ¿Y a qué me sugieres que renuncie por tus extrañas premoniciones? 727 01:29:42,577 --> 01:29:45,179 Tengo la sensación de que todo se va a desmoronar. 728 01:29:48,476 --> 01:29:51,713 No lo sé. ¿Está seguro? 729 01:29:51,888 --> 01:29:52,999 Vamos. 730 01:30:19,171 --> 01:30:20,281 Hace un poco de viento. 731 01:30:20,586 --> 01:30:22,592 Por supuesto Genna, estamos en las montañas. 732 01:30:22,962 --> 01:30:26,972 ¿No deberíamos ir al arboreto? Compremos helado. 733 01:30:26,974 --> 01:30:30,569 Ahora ganaré la carrera e iremos a comprar helado. 734 01:30:36,383 --> 01:30:37,518 Eh... 735 01:31:34,618 --> 01:31:37,484 ¿Es normal que baje tan rápido? 736 01:31:38,702 --> 01:31:39,705 No es. 737 01:31:40,529 --> 01:31:42,946 Papá, ¿estás bien? 738 01:31:59,538 --> 01:32:02,655 Culpé a todos ya todo. 739 01:32:04,464 --> 01:32:07,086 Esas estúpidas carreras... 740 01:32:07,946 --> 01:32:10,686 E incluso el clima. 741 01:32:16,813 --> 01:32:19,339 Estaba enojado con todo el mundo. 742 01:32:19,840 --> 01:32:22,652 Por un tiempo sería mejor vivir con la tía Masha. 743 01:32:51,093 --> 01:32:56,054 Durante 10 años deambulé, no sabía ni dónde estaba y quería olvidarme de todo. 744 01:32:56,484 --> 01:32:58,798 Y cuando volví 745 01:33:02,147 --> 01:33:05,112 Me di cuenta de que lo había perdido todo. 746 01:33:07,606 --> 01:33:09,827 Incluso había perdido a mi hija. 747 01:33:13,370 --> 01:33:17,006 Ella no podía llevarme de vuelta. 748 01:33:19,173 --> 01:33:22,036 Es difícil ser humano. 749 01:33:24,741 --> 01:33:25,976 Conoces a Gena... 750 01:33:26,667 --> 01:33:29,716 Creo que estás muy triste. 751 01:33:30,271 --> 01:33:33,472 porque no sabes perdonar... 752 01:33:33,794 --> 01:33:36,445 ni a sí mismo ni a los demás. 753 01:33:39,042 --> 01:33:41,792 No entendí eso durante 30 años. 754 01:33:45,580 --> 01:33:47,040 Y qué ... 755 01:33:47,281 --> 01:33:48,374 estamos yendo ? 756 01:33:50,951 --> 01:33:52,296 Vamos. 757 01:33:53,513 --> 01:33:58,041 Les doy la bienvenida a nuestras hermosas vacaciones. 758 01:34:00,423 --> 01:34:07,466 Hoy nuestra fábrica se complace en presentar nuestros productos que... 759 01:34:10,165 --> 01:34:14,267 Hija, ahora somos toda una familia junta. 760 01:34:15,216 --> 01:34:16,839 ¿Dónde está Gha? 761 01:34:16,930 --> 01:34:18,384 Petrovich, ¿has visto a Grisha? 762 01:34:18,404 --> 01:34:21,694 Espero que te diviertas. 763 01:34:33,637 --> 01:34:34,981 10 764 01:34:36,127 --> 01:34:37,273 9 765 01:34:38,061 --> 01:34:39,189 8 766 01:34:40,103 --> 01:34:41,357 7 767 01:34:42,324 --> 01:34:43,391 6 768 01:34:44,035 --> 01:34:45,235 5 769 01:34:45,808 --> 01:34:46,865 4 770 01:34:51,235 --> 01:34:52,730 ¡Está en un cohete! 771 01:34:52,842 --> 01:34:53,934 3 772 01:34:53,954 --> 01:34:55,437 tania.. 773 01:34:55,457 --> 01:34:56,507 2 774 01:34:56,527 --> 01:34:57,604 ¡Detener! 775 01:34:58,124 --> 01:34:59,145 1 776 01:35:51,352 --> 01:35:53,274 ¡El niño está en el cohete! 777 01:36:28,248 --> 01:36:29,373 tania 778 01:36:30,551 --> 01:36:31,623 Mirar. 779 01:36:32,543 --> 01:36:33,885 tania 780 01:36:43,530 --> 01:36:44,972 ¡El Vive! 781 01:36:45,232 --> 01:36:46,360 ¡El Vive! 782 01:36:47,021 --> 01:36:51,251 - De alguna manera baja muy rápido. - Yo diría que es más bien caída. 783 01:36:54,447 --> 01:36:55,742 Algo... 784 01:36:55,844 --> 01:36:57,062 Algo... 785 01:37:05,963 --> 01:37:08,811 - ¡Atrapa lo que estás mirando rápido! - ¡Vamos vamos! 786 01:37:17,767 --> 01:37:19,134 ¡Mi hijo! 787 01:37:19,154 --> 01:37:20,181 ¡Hijo! 788 01:37:22,568 --> 01:37:24,858 Ahora somos amigos para siempre. 789 01:37:47,335 --> 01:37:48,727 Tómalo. 790 01:38:02,825 --> 01:38:04,210 Vamos. 791 01:38:11,046 --> 01:38:12,198 Bueno... 792 01:38:13,447 --> 01:38:17,347 Queridos amigos, lo que pasó ayer, 793 01:38:17,602 --> 01:38:20,127 la gente ha llegado a llamarlo… 794 01:38:20,701 --> 01:38:22,671 Feliz cumpleaños. 795 01:38:23,867 --> 01:38:26,643 De hecho, ni siquiera sabemos cuándo naciste. 796 01:38:27,127 --> 01:38:28,302 Para eso 797 01:38:29,276 --> 01:38:31,873 Que tu primer cumpleaños 798 01:38:32,950 --> 01:38:34,097 ser hoy. 799 01:38:34,217 --> 01:38:37,195 - Sí. - Eso sería lo mejor. 800 01:38:42,776 --> 01:38:45,301 Estimado amigo, 801 01:38:49,885 --> 01:38:51,658 quiero desearte 802 01:38:51,992 --> 01:38:56,053 quédate siempre tan bien 803 01:38:57,056 --> 01:38:59,116 y una persona maravillosa. 804 01:38:59,653 --> 01:39:01,355 - Feliz cumpleaños. - Feliz cumpleaños. 805 01:39:01,475 --> 01:39:03,289 Bueno, feliz cumpleaños 806 01:39:03,409 --> 01:39:05,040 no soy humano 807 01:39:09,195 --> 01:39:10,313 Yo solo. 808 01:39:12,426 --> 01:39:13,517 De... 809 01:39:13,913 --> 01:39:15,991 Soy Cheburashka. 810 01:39:16,421 --> 01:39:18,419 Feliz cumpleaños, Cheburashka. 811 01:39:18,803 --> 01:39:20,853 Feliz cumpleaños, Cheburashka. 812 01:39:21,436 --> 01:39:23,621 Feliz cumpleaños para mi. 813 01:39:23,741 --> 01:39:25,847 ¡Feliz cumpleaños! 814 01:39:25,967 --> 01:39:28,360 ¡Feliz cumpleaños! 815 01:39:28,480 --> 01:39:30,473 ¡Feliz cumpleaños! 816 01:39:30,593 --> 01:39:32,139 Mis mejores deseos... 817 01:39:35,738 --> 01:39:36,920 Buen día. 818 01:39:48,852 --> 01:39:50,213 Buen día. 819 01:39:58,989 --> 01:40:00,494 Perdóname. 820 01:40:01,495 --> 01:40:03,628 No dormí en toda la noche. 821 01:40:04,918 --> 01:40:06,567 Te entiendo. 822 01:40:07,748 --> 01:40:11,524 Imagínese lo que pasaría si mi nieta estuviera allí. 823 01:40:12,873 --> 01:40:16,724 Bueno, bien está lo que bien acaba. 824 01:40:17,037 --> 01:40:21,210 Y trae a tu nieta a jugar con Cheburashka. 825 01:40:24,952 --> 01:40:26,794 Sanya fue tomada... 826 01:40:27,761 --> 01:40:28,920 de mi parte. 827 01:40:29,103 --> 01:40:31,217 Mis próximas dos semanas con ella. 828 01:40:31,825 --> 01:40:33,576 estarán dentro de un año. 829 01:40:41,627 --> 01:40:43,668 Todo es mi culpa. 830 01:40:45,155 --> 01:40:48,142 Yo tenía que cuidar de mi hijo, no del negocio. 831 01:40:48,558 --> 01:40:50,881 Ahora ni siquiera quiere verme. 832 01:40:52,439 --> 01:40:56,820 Cálmate, cálmate, todo estará bien. 833 01:40:57,124 --> 01:40:58,718 ¿Quieres un pastel? 834 01:41:09,226 --> 01:41:11,309 Deja que funcione torpemente 835 01:41:11,429 --> 01:41:16,587 los peatones cruzan charcos y el agua fluye sobre el asfalto. 836 01:41:17,304 --> 01:41:21,307 Y no está claro que no sea lo mismo hoy 837 01:41:21,427 --> 01:41:25,244 ¿Por qué estoy tan feliz? 838 01:41:25,245 --> 01:41:28,849 yo toco la armónica 839 01:41:29,583 --> 01:41:33,289 frente a los transeúntes 840 01:41:33,665 --> 01:41:35,612 comprender 841 01:41:35,732 --> 01:41:37,657 cumpleaños 842 01:41:37,658 --> 01:41:40,827 son solo una vez al año. 843 01:41:43,755 --> 01:41:45,699 Llegará un amigo mago 844 01:41:45,866 --> 01:41:51,642 con un helicóptero azul y sin pantalla, el cine nos lo mostrará. 845 01:41:51,964 --> 01:41:55,964 Feliz cumpleaños, felicidades y probablemente 846 01:41:56,084 --> 01:41:59,254 me dio 500 helados. 847 01:41:59,780 --> 01:42:04,073 Y toco la armónica 848 01:42:04,193 --> 01:42:08,192 transeúntes en el camino. 849 01:42:08,312 --> 01:42:09,763 Desafortunadamente, 850 01:42:10,190 --> 01:42:15,287 los cumpleaños solo vienen una vez al año. 851 01:42:16,391 --> 01:42:23,501 Desafortunadamente, los cumpleaños solo vienen una vez al año. 852 01:42:28,483 --> 01:42:30,011 Estasa gavado. (Estás derrotado) 853 01:42:30,131 --> 01:42:32,423 Él sabe español, ¿sí? 854 01:43:17,324 --> 01:43:21,175 yo toco la armónica 855 01:43:21,295 --> 01:43:25,028 transeúntes en el camino. 856 01:43:25,099 --> 01:43:33,047 Desafortunadamente, los cumpleaños solo vienen una vez al año. 857 01:43:33,467 --> 01:43:40,956 Desafortunadamente, los cumpleaños solo vienen una vez al año. 858 01:43:40,976 --> 01:43:44,999 Subtítulos en búlgaro BatWeso 02/2023 859 01:43:58,903 --> 01:44:02,897 Y toco la armónica 860 01:44:03,203 --> 01:44:07,146 transeúntes en el camino. 861 01:44:07,266 --> 01:44:15,057 Desafortunadamente, los cumpleaños solo vienen una vez al año. 862 01:44:15,177 --> 01:44:23,068 Desafortunadamente, los cumpleaños solo vienen una vez al año. 863 01:44:28,941 --> 01:44:31,073 Buen día. ¿Paso algo? 864 01:44:32,217 --> 01:44:34,653 Estás violando la seguridad vial. 865 01:44:35,280 --> 01:44:37,176 Quítelo del manillar. 866 01:44:38,733 --> 01:44:39,786 De... 867 01:44:39,806 --> 01:44:42,748 CHEBURASHKA 868 01:44:42,772 --> 01:44:47,772 Subtítulos en búlgaro BatWeso 02/202360484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.