All language subtitles for Big.Bet.S02E08.Forced.Repatriation.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX-SDH-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,638 --> 00:00:14,514 Jungpal. 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,432 Hey! 3 00:00:17,183 --> 00:00:18,268 What are you doing? 4 00:00:18,643 --> 00:00:19,728 I said, what are you doing? 5 00:01:10,153 --> 00:01:11,154 Is this it? 6 00:01:13,948 --> 00:01:14,866 Yeah. 7 00:01:17,035 --> 00:01:18,536 How did you find out about this place? 8 00:01:20,830 --> 00:01:22,040 That's what you want to know? 9 00:02:05,250 --> 00:02:06,751 What are we going to do now? 10 00:03:15,320 --> 00:03:18,281 BIG BET 11 00:03:21,242 --> 00:03:23,203 "FORCED REPATRIATION" 12 00:03:24,579 --> 00:03:25,413 Are you done? 13 00:03:25,496 --> 00:03:26,414 Yeah. 14 00:03:26,497 --> 00:03:28,458 -Put some garlic in there too. -Okay. 15 00:03:28,541 --> 00:03:30,126 Add a lot of salted shrimp. 16 00:03:30,210 --> 00:03:31,294 Salted shrimp? 17 00:03:31,377 --> 00:03:33,588 -Yeah. One more spoon. -Okay. 18 00:03:34,047 --> 00:03:36,007 It tastes better after you let it sit for a while. 19 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 Right. 20 00:03:37,133 --> 00:03:39,135 -We can just leave it for today, right? -Honey. 21 00:03:39,219 --> 00:03:40,053 Yes? 22 00:03:40,136 --> 00:03:42,430 -When did you get here? -Good morning. 23 00:03:43,890 --> 00:03:45,391 You didn't tell me you were coming. 24 00:03:46,392 --> 00:03:48,186 I didn't know you'd be home, honey. 25 00:03:51,356 --> 00:03:52,440 What's the occasion? 26 00:03:53,024 --> 00:03:54,317 Perfect timing. 27 00:03:54,400 --> 00:03:56,861 Moosik. See how this tastes. 28 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 I'm sure it tastes fine. 29 00:03:58,738 --> 00:03:59,739 Taste it. 30 00:04:03,534 --> 00:04:04,577 It's good, right? 31 00:04:05,662 --> 00:04:06,537 It's salty. 32 00:04:07,705 --> 00:04:08,957 -It's salty? -It's way too salty. 33 00:04:09,540 --> 00:04:11,834 I think we put in too much salted shrimp. 34 00:04:12,210 --> 00:04:14,963 -Damn, I guess I've gotten too old. -You need to put in more starch. 35 00:04:15,046 --> 00:04:16,965 -Should I put in more starch? -Yeah, put in more. 36 00:04:18,591 --> 00:04:20,260 More, more. 37 00:04:20,343 --> 00:04:21,386 Where's Byungkyu? 38 00:04:21,469 --> 00:04:22,804 He's at his dorm. 39 00:04:23,554 --> 00:04:26,307 Without Byungkyu around, I came because I was at home by myself. 40 00:04:26,391 --> 00:04:27,809 That's enough. Stop. 41 00:04:29,852 --> 00:04:30,979 Want to taste it again? 42 00:04:31,980 --> 00:04:33,106 No, thanks. 43 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Go sit over there. 44 00:04:42,615 --> 00:04:43,449 Okay. 45 00:05:01,384 --> 00:05:02,343 Honey. 46 00:05:04,595 --> 00:05:05,430 Should I... 47 00:05:07,724 --> 00:05:10,393 What if we just moved to Australia? 48 00:05:11,352 --> 00:05:12,854 -For good? -Yeah. 49 00:05:14,689 --> 00:05:17,150 Why? Is something wrong? 50 00:05:19,110 --> 00:05:20,903 No, nothing's wrong. 51 00:05:22,488 --> 00:05:24,198 I'm just getting old, that's all. 52 00:05:27,285 --> 00:05:29,454 I'm getting restless. 53 00:05:30,788 --> 00:05:32,623 Maybe I should try running a ranch or something. 54 00:05:33,624 --> 00:05:35,585 A ranch? You? 55 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 You'll get too frustrated. You won't last a single day. 56 00:05:40,423 --> 00:05:42,550 It's the same when you're retired. 57 00:05:43,718 --> 00:05:44,969 Wherever you go. 58 00:05:50,433 --> 00:05:52,685 You've grown tired of people, haven't you? 59 00:05:57,982 --> 00:05:58,858 Yeah. 60 00:05:59,609 --> 00:06:00,985 Maybe you should rest now. 61 00:06:01,611 --> 00:06:03,613 You've done enough. 62 00:06:19,420 --> 00:06:20,421 Thanks. 63 00:06:25,510 --> 00:06:28,137 Just thank you for everything. 64 00:06:55,832 --> 00:06:56,958 How did it go? 65 00:06:57,583 --> 00:06:58,626 Well, right now, 66 00:06:59,669 --> 00:07:01,587 the Bureau of Immigration folks are on vacation, 67 00:07:01,671 --> 00:07:03,047 so it's hard to schedule anything. 68 00:07:03,131 --> 00:07:05,216 God damn it. If she runs away again, it's all over. 69 00:07:05,716 --> 00:07:07,135 But there's another problem. 70 00:07:07,218 --> 00:07:08,052 What? 71 00:07:08,136 --> 00:07:11,973 Jin Younghee is being sued for fraud right now in the Philippines. 72 00:07:12,682 --> 00:07:15,059 If this lawsuit goes through, we won't be able to take her. 73 00:07:15,143 --> 00:07:17,311 This is ridiculous, seriously. 74 00:07:17,395 --> 00:07:18,479 First off, 75 00:07:19,272 --> 00:07:23,317 I asked the local prosecutors' office to drop the lawsuit, but-- 76 00:07:26,654 --> 00:07:28,990 Inspector Jang. I'll be right back. Stay here, okay? 77 00:07:37,331 --> 00:07:38,541 This was at Cha Moosik's place. 78 00:07:55,349 --> 00:07:56,601 Don't you have something else? 79 00:08:05,067 --> 00:08:06,986 You're pretty good. 80 00:08:11,908 --> 00:08:13,034 What about the money? 81 00:08:13,868 --> 00:08:15,870 You must have found the money with this. 82 00:08:18,873 --> 00:08:21,042 Be careful if you're thinking about taking dirty money. 83 00:08:21,626 --> 00:08:23,377 You know that better than anyone. 84 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 See ya. 85 00:08:30,468 --> 00:08:33,137 I'll call you as soon as we arrest Cha Moosik, 86 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 so make sure to answer your phone. 87 00:08:52,198 --> 00:08:53,407 Hello. 88 00:08:53,991 --> 00:08:54,909 Hello. 89 00:08:55,576 --> 00:08:56,536 Ah... 90 00:08:58,204 --> 00:08:59,705 Hello, sir. 91 00:09:00,498 --> 00:09:03,459 My name is Jang Jun. Nice to meet you. 92 00:09:09,382 --> 00:09:12,218 Is it okay for you to be out in public? You're a wanted man. 93 00:09:12,301 --> 00:09:13,970 I'm right under their nose. 94 00:09:14,428 --> 00:09:16,389 I've been out and about, but they have no idea. 95 00:09:17,056 --> 00:09:19,141 You know, now that I'm meeting you in person, 96 00:09:19,225 --> 00:09:20,601 you have a formidable aura. 97 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 Do you know me? 98 00:09:22,937 --> 00:09:25,856 There's not a single person who doesn't know you in this industry, Mr. Cha. 99 00:09:26,524 --> 00:09:30,194 I'm so honored to even meet you like this. 100 00:09:31,112 --> 00:09:32,780 -Please sit. -Sure. 101 00:09:32,863 --> 00:09:33,948 Please sit. 102 00:09:42,039 --> 00:09:43,457 I heard you run an online casino. 103 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 Yeah. I only started it a few years ago. 104 00:09:45,334 --> 00:09:46,419 Where? 105 00:09:46,502 --> 00:09:49,297 The office is in China, but the server is in Japan. 106 00:09:49,380 --> 00:09:51,424 Because our default language is English, 107 00:09:51,507 --> 00:09:53,092 we have players from various countries. 108 00:09:53,175 --> 00:09:54,927 As for our games, we have mah-jongg, roulette, 109 00:09:55,011 --> 00:09:56,470 -baccarat-- -Yeah, I get it. 110 00:09:56,971 --> 00:09:59,557 How much money are you looking to send to the Philippines? 111 00:10:01,767 --> 00:10:02,893 Sixty billion won. 112 00:10:03,477 --> 00:10:04,562 All in cash. 113 00:10:07,940 --> 00:10:09,567 Sixty billion won in cash? 114 00:10:10,776 --> 00:10:12,236 That should be a lot. 115 00:10:12,320 --> 00:10:13,613 Yes. 116 00:10:13,696 --> 00:10:17,199 It fills up about 60 apple boxes, with a billion won in each. 117 00:10:19,910 --> 00:10:20,995 Would I be able to check it? 118 00:10:21,078 --> 00:10:23,623 Yes, of course. Anytime. 119 00:10:24,624 --> 00:10:26,208 Let's see it now then. 120 00:10:29,670 --> 00:10:31,339 I do have it with me. 121 00:10:32,256 --> 00:10:35,259 But isn't that too much to ask? I just met you. 122 00:10:35,843 --> 00:10:36,677 Yeah? 123 00:10:37,511 --> 00:10:39,305 Next time then. Let's go. 124 00:10:39,388 --> 00:10:40,931 -Yes, sir. -Are you really leaving? 125 00:10:41,807 --> 00:10:43,851 Well, I just met you too. 126 00:10:43,934 --> 00:10:46,937 How am I supposed to proceed with this without even seeing it with my own eyes? 127 00:10:47,772 --> 00:10:48,606 Oh... 128 00:10:49,315 --> 00:10:50,149 All right. 129 00:10:50,232 --> 00:10:51,817 Please, sit back down for a moment. 130 00:10:51,901 --> 00:10:53,069 We're in public, so... 131 00:10:57,782 --> 00:10:58,616 God. 132 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 I'll give you the down payment first. 133 00:11:04,455 --> 00:11:06,082 If the money is sent without any issues, 134 00:11:06,165 --> 00:11:07,124 all in all, 135 00:11:07,208 --> 00:11:09,210 I'll give you 2.4. 136 00:11:12,254 --> 00:11:15,132 You've got to be kidding me right now. 137 00:11:15,716 --> 00:11:18,844 2.4 out of the 60 billion? That's basically pocket change. 138 00:11:19,428 --> 00:11:20,846 Didn't you say you know about me? 139 00:11:20,930 --> 00:11:23,349 You're trying to conduct business with those conditions? 140 00:11:25,643 --> 00:11:29,146 A 4% remittance fee is pretty high. 141 00:11:30,439 --> 00:11:31,440 I want 8%. 142 00:11:32,149 --> 00:11:33,234 I won't take anything less. 143 00:11:39,699 --> 00:11:40,616 All right. 144 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 How will it be exchanged? 145 00:11:42,827 --> 00:11:46,580 I'll set the date and location and give it to you in cash on the spot. 146 00:11:46,664 --> 00:11:50,251 But only after I confirm that it's been sent to the Philippine bank account. 147 00:11:51,168 --> 00:11:52,920 Exchange rate based on the transaction date. 148 00:11:53,003 --> 00:11:53,921 Deal. 149 00:11:54,922 --> 00:11:56,132 I'll call you when it's ready. 150 00:11:56,882 --> 00:11:58,092 Sounds good to me. 151 00:11:59,343 --> 00:12:00,553 This is half a billion. 152 00:12:07,351 --> 00:12:08,978 This thing is heavy. 153 00:12:12,189 --> 00:12:14,984 Gosh, he's really chill about it. 154 00:12:15,067 --> 00:12:17,820 Hey, what's his name again? 155 00:12:18,529 --> 00:12:19,488 Jang Jun. 156 00:12:20,698 --> 00:12:21,532 Jang Jun? 157 00:12:27,913 --> 00:12:29,331 Hey, Jonghyun. It's me. 158 00:12:29,957 --> 00:12:31,459 I need you to run a background check. 159 00:12:32,585 --> 00:12:34,170 He should be in his thirties. 160 00:12:48,017 --> 00:12:48,851 -Hey, man. -Hey. 161 00:12:49,393 --> 00:12:51,228 I just thought you might want some snacks, 162 00:12:51,353 --> 00:12:53,647 so I bought you a burger. 163 00:12:53,731 --> 00:12:55,191 Shit, thanks. 164 00:12:55,274 --> 00:12:57,234 Well, I'll have it a bit later, yeah? 165 00:12:57,318 --> 00:12:58,152 Sure. 166 00:13:00,029 --> 00:13:01,989 I see you're back to smoking again, huh? 167 00:13:03,657 --> 00:13:04,575 Yup. 168 00:13:05,367 --> 00:13:06,494 Has she come out yet? 169 00:13:07,912 --> 00:13:10,080 No, man. Still quiet. 170 00:13:13,834 --> 00:13:14,752 What's that? 171 00:13:14,835 --> 00:13:16,170 -Oh, these? -Yeah. 172 00:13:16,754 --> 00:13:20,382 Remember that, uh, Korean couple killed in Manila last year? 173 00:13:20,466 --> 00:13:21,467 Uh-huh. 174 00:13:22,176 --> 00:13:23,511 It's their passports. 175 00:13:23,594 --> 00:13:25,137 I found them in, uh, 176 00:13:25,763 --> 00:13:29,308 Cha's safe along with the missing footage of the case. 177 00:13:30,184 --> 00:13:31,352 That's what I thought. 178 00:13:32,394 --> 00:13:33,229 What do you mean? 179 00:13:34,188 --> 00:13:35,022 I mean, 180 00:13:35,689 --> 00:13:38,484 you didn't just come all the way back here to deport Jin. 181 00:13:39,068 --> 00:13:41,153 You really came back to catch Cha, right? 182 00:13:44,573 --> 00:13:46,951 You know, now I have all these deeds to press charges on, 183 00:13:47,034 --> 00:13:48,786 but this fucking guy is... 184 00:13:51,121 --> 00:13:52,832 He practically owns the city. 185 00:13:52,915 --> 00:13:54,959 You remember Terrence? From the NBI? 186 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 Yeah. 187 00:13:56,126 --> 00:13:59,129 He got sacked soon after Cha's return to Agiles. 188 00:13:59,505 --> 00:14:01,298 And we both know that's not a coincidence. 189 00:14:01,382 --> 00:14:04,510 See, that's why I'm trying to arrest this guy while I'm here. 190 00:14:04,593 --> 00:14:07,096 I mean, you know, if I can just have him back to Korea 191 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 where my jurisdiction is, 192 00:14:08,764 --> 00:14:10,266 I know I can put him away for good. 193 00:14:10,349 --> 00:14:11,559 But... 194 00:14:12,560 --> 00:14:14,103 Here I am. 195 00:14:14,186 --> 00:14:16,480 Yeah, I know. It's a long shot. 196 00:14:17,273 --> 00:14:18,190 Exactly. 197 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 Hoon. 198 00:14:21,360 --> 00:14:22,945 -What's up? -Can I ask you something? 199 00:14:24,655 --> 00:14:26,490 Why are you so obsessed with this guy? 200 00:14:27,366 --> 00:14:29,910 That's how I come across? Obsessed? 201 00:14:30,619 --> 00:14:31,912 I'm sorry, but... 202 00:14:32,329 --> 00:14:34,039 no one's asking you to solve this case, 203 00:14:34,123 --> 00:14:35,040 yet here you are. 204 00:14:45,301 --> 00:14:46,385 Your daughter... 205 00:14:47,720 --> 00:14:48,804 ...and your wife. 206 00:14:50,431 --> 00:14:51,682 You think they're proud of you? 207 00:14:53,934 --> 00:14:54,768 Well, 208 00:14:55,102 --> 00:14:56,395 I certainly hope so. 209 00:15:00,065 --> 00:15:01,650 I guess that's what I want, yeah. 210 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 Maybe... 211 00:15:05,988 --> 00:15:07,907 One day, just maybe, 212 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 I could have what you have, you know? 213 00:15:12,536 --> 00:15:16,123 Somebody who can be proud of me. 214 00:15:20,294 --> 00:15:21,128 Hold on. 215 00:15:25,424 --> 00:15:26,467 Hey, Inspector Jang. 216 00:15:26,967 --> 00:15:28,469 You got it? 217 00:15:29,053 --> 00:15:31,013 Really? All right. Okay. 218 00:15:31,096 --> 00:15:32,932 Thank you. Great work. 219 00:15:34,934 --> 00:15:36,018 -Yo. -What? 220 00:15:36,310 --> 00:15:37,561 The immigration office. 221 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 They just approved to kick her out of the country. 222 00:15:39,647 --> 00:15:41,649 Now we just gotta tell her when we knock on the door, dude. 223 00:15:41,732 --> 00:15:43,525 -Huh? -All right, great. 224 00:15:44,026 --> 00:15:44,860 Yeah. 225 00:15:44,944 --> 00:15:47,363 Hold on. Let me just, uh, make a quick phone call. 226 00:15:51,158 --> 00:15:53,285 Hi, Chief Shim. Yeah. 227 00:15:53,369 --> 00:15:55,579 They just approved it. Yeah. 228 00:15:55,871 --> 00:15:57,623 We can arrest her anytime now. 229 00:15:57,706 --> 00:16:01,502 Why don't you just go ahead and arrest Jo Yoongi and Choi Chilgu too? 230 00:16:03,003 --> 00:16:04,588 Yeah, I got it. We got this, Chief Shim! 231 00:16:04,672 --> 00:16:05,506 Yeah. 232 00:16:06,799 --> 00:16:08,133 All right, man. 233 00:16:08,467 --> 00:16:09,343 Huh? 234 00:16:11,637 --> 00:16:12,930 -Hey, Hoon. -What's up? 235 00:16:13,472 --> 00:16:15,683 I know I told you it's a long shot. 236 00:16:17,851 --> 00:16:20,020 But I'm with you, you know? 237 00:16:21,230 --> 00:16:23,899 Because we're partners, right? 238 00:16:25,943 --> 00:16:26,986 Now eat your burger. 239 00:16:29,321 --> 00:16:32,658 You know, I'll arrest your ass first if you try to hit on me, man. 240 00:16:32,741 --> 00:16:33,742 Think of your wife, dude. 241 00:16:33,826 --> 00:16:36,620 Shut up and eat your damn burger! 242 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 All right. 243 00:16:38,914 --> 00:16:39,873 This is crazy. 244 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 Why did he ask to meet here? 245 00:17:03,772 --> 00:17:07,109 Hey, I have a bad feeling about this. 246 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 Right? 247 00:17:12,156 --> 00:17:14,283 What? I think that's him over there. 248 00:17:25,753 --> 00:17:27,046 Oh, man. 249 00:17:27,713 --> 00:17:30,632 Why are you so early? I know I'm not late. 250 00:17:36,305 --> 00:17:37,931 Who's he? 251 00:17:38,015 --> 00:17:39,224 He's one of my employees. 252 00:17:40,684 --> 00:17:42,352 I brought the money. Take a look. 253 00:17:54,031 --> 00:17:54,948 Whew. 254 00:17:59,453 --> 00:18:00,412 Open the doors, please. 255 00:18:00,621 --> 00:18:01,497 Hold on. 256 00:18:04,458 --> 00:18:06,085 You don't have anybody in there, do you? 257 00:18:07,377 --> 00:18:10,130 If anyone stayed in there in this weather, they'd die from the heat. 258 00:18:10,214 --> 00:18:11,131 Open it. 259 00:18:20,265 --> 00:18:21,683 It's 60 billion won. 260 00:18:22,518 --> 00:18:23,644 Get in there and check. 261 00:18:23,977 --> 00:18:24,812 Okay. 262 00:18:43,664 --> 00:18:44,706 Jeez. 263 00:18:54,466 --> 00:18:55,425 I think it's real money. 264 00:18:57,386 --> 00:18:58,262 Time for you to send me the money. 265 00:18:58,345 --> 00:18:59,680 Check the rest too. 266 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 All of them? 267 00:19:02,724 --> 00:19:05,269 Of course all of them. Why wouldn't we? 268 00:19:06,270 --> 00:19:07,771 You're being serious. 269 00:19:08,564 --> 00:19:09,857 Man. 270 00:19:10,858 --> 00:19:13,026 It'll take a while to check all 60 of them. 271 00:19:13,110 --> 00:19:14,403 It's necessary. 272 00:19:15,529 --> 00:19:16,405 Would you like some help? 273 00:19:16,488 --> 00:19:18,282 No, no. It's fine. 274 00:19:19,074 --> 00:19:23,871 Hey, lift that up, put it down there, and do what you did for the last one. 275 00:19:24,413 --> 00:19:25,706 Okay, all right. 276 00:19:25,789 --> 00:19:26,874 Let's not do that. 277 00:19:26,957 --> 00:19:29,918 I'll give you my car keys too, so you can take them and check. 278 00:19:30,586 --> 00:19:33,839 So can we take the car, check the boxes, and then send the money? 279 00:19:34,423 --> 00:19:35,966 No, that's not going to work. 280 00:19:40,429 --> 00:19:41,305 My goodness. 281 00:19:41,889 --> 00:19:43,432 You little... 282 00:19:44,057 --> 00:19:45,475 -Boss! -Close it. 283 00:19:46,143 --> 00:19:46,977 Boss! 284 00:19:47,060 --> 00:19:48,270 Boss! 285 00:19:49,897 --> 00:19:51,690 I think you hit him a bit too hard. 286 00:19:51,773 --> 00:19:53,150 -Boss! -Good job. 287 00:19:53,233 --> 00:19:56,778 Well, I've got something to take care of. I'll trust you to finish everything here. 288 00:20:14,338 --> 00:20:15,255 Jeez. 289 00:20:40,822 --> 00:20:41,907 Don't move. 290 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 You bastard. 291 00:20:45,494 --> 00:20:47,913 Come here. 292 00:20:49,665 --> 00:20:50,832 Who put you up to this? 293 00:20:51,959 --> 00:20:53,502 Who put you up to this, asshole? 294 00:20:55,963 --> 00:20:57,005 Yes. 295 00:20:57,089 --> 00:20:57,923 Okay. 296 00:21:01,551 --> 00:21:04,263 The local lawsuit against Jin Younghee was just dismissed. 297 00:21:04,346 --> 00:21:05,430 -So it's done? -Yes. 298 00:21:06,139 --> 00:21:08,141 All right, everybody listen up, please. 299 00:21:09,268 --> 00:21:11,937 Now, as you all know, due to the regulations, 300 00:21:12,020 --> 00:21:15,691 Korean Desk will not participate in the actual arrest procedures. 301 00:21:15,774 --> 00:21:20,279 But you guys still must follow my orders until the mission's complete, all right? 302 00:21:20,362 --> 00:21:23,865 No shots are to be fired unless you absolutely have to. 303 00:21:23,949 --> 00:21:26,034 Now, we want this woman to be caught 304 00:21:26,118 --> 00:21:27,995 and able to board the plane safely. 305 00:21:29,037 --> 00:21:30,038 You guys all understood? 306 00:21:30,122 --> 00:21:31,373 -Yes, sir. -Cool. 307 00:21:31,957 --> 00:21:33,250 Okay. Thank you. 308 00:21:34,668 --> 00:21:36,712 Yeah, um, Interpol just called, 309 00:21:36,795 --> 00:21:38,964 and they just issued the red notice on her. 310 00:21:39,047 --> 00:21:40,757 Perfect. All right, you guys all set? 311 00:21:40,841 --> 00:21:42,592 -Yes, sir! -Go get her, then. 312 00:21:42,676 --> 00:21:43,593 Let's go then. 313 00:21:43,677 --> 00:21:45,429 Let's wait for now. Want to grab a smoke? 314 00:21:45,512 --> 00:21:46,388 All right. 315 00:21:46,471 --> 00:21:48,682 You, you, you, you. 316 00:21:48,765 --> 00:21:49,808 Come with me. 317 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 You take the car and wait for us until we get back. 318 00:21:52,227 --> 00:21:53,729 Okay? Let's go. 319 00:22:12,873 --> 00:22:13,707 Who is it? 320 00:22:14,291 --> 00:22:15,334 It's the building manager. 321 00:22:20,297 --> 00:22:21,173 Younghee Jin? 322 00:22:21,715 --> 00:22:22,591 Yes? 323 00:22:22,674 --> 00:22:25,302 You're under arrest for illegally staying in the Philippines. 324 00:22:25,969 --> 00:22:27,971 Illegally stay? Me? 325 00:22:28,638 --> 00:22:29,556 Cuff her. 326 00:22:30,057 --> 00:22:31,391 Oh... 327 00:22:31,475 --> 00:22:33,393 This must be a misunderstanding. 328 00:22:33,477 --> 00:22:34,561 I have a visa. 329 00:22:34,644 --> 00:22:36,188 It's totally legal! 330 00:22:36,855 --> 00:22:37,773 I'm sorry. 331 00:22:38,023 --> 00:22:39,316 Let's go. 332 00:22:39,399 --> 00:22:40,734 Damn, this is crazy. 333 00:22:40,817 --> 00:22:41,651 Hey! 334 00:22:42,235 --> 00:22:43,278 You're wrong! 335 00:22:55,582 --> 00:22:56,458 Finally got her. 336 00:22:58,668 --> 00:22:59,920 All thanks to you, my man. 337 00:23:01,171 --> 00:23:02,297 Great work. 338 00:23:05,342 --> 00:23:06,218 What's next? 339 00:23:07,010 --> 00:23:07,886 I buy you dinner? 340 00:23:07,969 --> 00:23:08,804 Sure. 341 00:23:09,262 --> 00:23:10,639 -He's going to buy us dinner. -Yeah. 342 00:23:10,722 --> 00:23:11,598 Let's go. 343 00:23:14,935 --> 00:23:17,604 So, are the reporters still in the lobby? 344 00:23:18,188 --> 00:23:20,357 Yes, ma'am. I'll get rid of them as soon as I can. 345 00:23:22,359 --> 00:23:24,027 They must have nothing better to do. 346 00:23:26,154 --> 00:23:28,073 Basement second floor. 347 00:23:29,825 --> 00:23:32,994 -Are you going to your residence, ma'am? -No, I have somewhere to go. 348 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 Who are you? 349 00:23:43,839 --> 00:23:45,298 -Hey-- -No. It's fine. 350 00:23:50,720 --> 00:23:52,389 Long time no see, Ms. Ko. 351 00:23:54,391 --> 00:23:56,601 I thought you'd be in prison, but you're perfectly fine. 352 00:23:57,185 --> 00:23:59,271 What brings you here, Mr. Cha? 353 00:24:00,480 --> 00:24:01,731 I'll take responsibility 354 00:24:03,316 --> 00:24:04,776 for your money, Ms. Ko. 355 00:24:04,860 --> 00:24:05,694 So, please, 356 00:24:06,486 --> 00:24:08,321 stop this immature behavior. 357 00:24:09,656 --> 00:24:11,783 Now you're going to take responsibility for it? 358 00:24:12,200 --> 00:24:14,411 It happened at our casino, 359 00:24:15,328 --> 00:24:16,663 so I'll take responsibility. 360 00:24:18,165 --> 00:24:20,417 You've screwed me over too, so we're even now. 361 00:24:21,001 --> 00:24:25,881 From now on, talk with me directly instead of using those stupid gangsters. 362 00:24:28,133 --> 00:24:30,302 I'm somebody who always 363 00:24:31,219 --> 00:24:33,555 keeps his word, so don't worry. 364 00:24:33,638 --> 00:24:34,556 All right? 365 00:24:35,765 --> 00:24:37,142 Oh... 366 00:24:37,225 --> 00:24:38,435 Also... 367 00:24:39,769 --> 00:24:43,940 I'll give you a word of advice since we've known each other for so long. 368 00:24:45,400 --> 00:24:49,488 I wouldn't trust those gangsters that you're using if I were you. 369 00:24:50,322 --> 00:24:53,533 Those assholes will find something on you some day 370 00:24:53,617 --> 00:24:56,036 and hold a knife to your neck. 371 00:24:58,663 --> 00:24:59,623 Call me. 372 00:25:21,686 --> 00:25:24,272 JANG JUN 373 00:25:24,356 --> 00:25:26,775 Today has been such a hectic day. 374 00:25:27,776 --> 00:25:30,111 How did you meet that asshole Jang Jun? 375 00:25:30,195 --> 00:25:32,822 Some gambling friends introduced me. 376 00:25:33,323 --> 00:25:35,534 They said he's a legend in his field. 377 00:25:39,955 --> 00:25:41,998 -The asshole's calling you. -Give it here. 378 00:25:43,083 --> 00:25:45,043 -Hey, stop the car here. -Okay, sir. 379 00:25:46,711 --> 00:25:48,338 Hello? Where are you right now? 380 00:25:48,421 --> 00:25:50,298 Hello there. 381 00:25:50,382 --> 00:25:51,591 I'm at the airport. 382 00:25:51,675 --> 00:25:52,551 What? 383 00:25:53,176 --> 00:25:54,219 Where are you going? 384 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 -The Philippines. -Why are you going to the Philippines? 385 00:25:57,264 --> 00:25:59,558 Did I mention I was going to do business in the Philippines? 386 00:26:01,268 --> 00:26:03,061 That's why I asked you to send that money. 387 00:26:04,062 --> 00:26:04,896 What? 388 00:26:04,980 --> 00:26:07,023 Ms. Ko just contacted me. 389 00:26:07,607 --> 00:26:09,025 I heard everything's been resolved. 390 00:26:09,609 --> 00:26:11,152 Congratulations. 391 00:26:11,820 --> 00:26:13,613 So when are you coming? 392 00:26:13,697 --> 00:26:15,615 You little brat. 393 00:26:15,699 --> 00:26:17,158 You got a death wish, kid? 394 00:26:17,242 --> 00:26:18,368 You own a casino yourself. 395 00:26:18,451 --> 00:26:20,704 How on Earth could you fall for something like that? 396 00:26:20,787 --> 00:26:22,372 You should have read my cards better, 397 00:26:22,455 --> 00:26:23,540 don't you think? 398 00:26:24,499 --> 00:26:27,627 I'll give you a call soon, so I'll see you then. 399 00:26:28,378 --> 00:26:30,755 Oh, and stay healthy. 400 00:26:38,013 --> 00:26:39,806 What a little shit. 401 00:26:44,060 --> 00:26:45,270 Sir. 402 00:26:45,687 --> 00:26:46,521 Hey. 403 00:26:46,605 --> 00:26:48,440 I'm back, Mr. Na. 404 00:26:48,523 --> 00:26:49,441 Hey, good work. 405 00:26:51,067 --> 00:26:53,194 -What happened to your head? -I bumped into something. 406 00:26:53,278 --> 00:26:54,904 Did something happen? 407 00:26:54,988 --> 00:26:56,990 It's nothing. We took care of it, didn't we? 408 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Did you finish your boarding procedures? 409 00:26:59,659 --> 00:27:00,535 I did. 410 00:27:00,619 --> 00:27:01,661 Let's go. 411 00:27:01,745 --> 00:27:03,955 But we still have a lot of time left. 412 00:27:04,039 --> 00:27:07,125 Let's go into the lounge and eat some rice with instant noodles. 413 00:27:07,208 --> 00:27:08,126 I have perilla leaves. 414 00:27:08,835 --> 00:27:12,172 Why did you bring that with you? They have it in the Philippines too. 415 00:27:12,255 --> 00:27:13,798 The ones here taste better. 416 00:27:13,882 --> 00:27:15,717 I always bring it whenever I go abroad. 417 00:27:59,761 --> 00:28:00,720 Hello? 418 00:28:01,096 --> 00:28:03,264 Hello? Hello! Are you there? 419 00:28:06,226 --> 00:28:07,227 Yes, Father. 420 00:28:07,310 --> 00:28:10,146 Are you done taking care of things back home? 421 00:28:10,730 --> 00:28:12,565 I'm still working on it at the moment. 422 00:28:13,483 --> 00:28:17,445 I think there must have been a misunderstanding between us. 423 00:28:17,529 --> 00:28:20,198 I just wanted to have a conversation, that's all. 424 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 Of course. I know. 425 00:28:22,325 --> 00:28:23,952 I talked to John and... 426 00:28:24,035 --> 00:28:27,247 I have no idea what scared you that much. 427 00:28:29,416 --> 00:28:32,210 So, when are you coming back? 428 00:28:32,794 --> 00:28:33,795 Soon. 429 00:28:33,878 --> 00:28:35,463 Don't forget to call me. 430 00:28:36,047 --> 00:28:38,508 It's been a while since the last time we had dinner together. 431 00:28:38,883 --> 00:28:39,968 Yes, Father. 432 00:28:50,353 --> 00:28:53,940 This sudden deportation you're asking for is not common. 433 00:28:54,023 --> 00:28:56,818 She even has a criminal history here. 434 00:28:56,901 --> 00:29:01,030 I understand that, and that's why I insisted upon it, sir, 435 00:29:01,114 --> 00:29:05,326 and came in person to show my gratitude on behalf of the Korean government. 436 00:29:05,410 --> 00:29:10,039 And what's with all the documents from the KNPA and the Korean government? 437 00:29:10,123 --> 00:29:11,666 Well, that, sir, uh... 438 00:29:12,792 --> 00:29:15,128 Unfortunately, I can't provide any specific information. 439 00:29:15,211 --> 00:29:16,212 That's, uh... 440 00:29:16,713 --> 00:29:18,882 It's a... It's a classified matter, sir. 441 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 Oh, no, I cannot do that. I'm sorry. 442 00:29:21,760 --> 00:29:24,929 Sir, if I can just have a minute of your time? 443 00:29:25,013 --> 00:29:26,765 Please. I mean... 444 00:29:26,848 --> 00:29:28,933 I mean, obviously, this here. 445 00:29:29,017 --> 00:29:30,351 This is not for me. 446 00:29:32,353 --> 00:29:33,188 Look. 447 00:29:36,399 --> 00:29:38,234 I worked in Agiles myself. 448 00:29:38,318 --> 00:29:40,403 So I know what it's like up there. 449 00:29:42,739 --> 00:29:45,825 I met this local cop who's now a good friend of mine. 450 00:29:45,909 --> 00:29:48,828 But at the beginning, I thought he was just another crooked cop. 451 00:29:49,537 --> 00:29:50,371 But now, 452 00:29:51,831 --> 00:29:52,665 I understand, 453 00:29:52,749 --> 00:29:55,710 and I know he was just doing whatever he could possibly do 454 00:29:55,794 --> 00:29:57,587 to make the change for the people of Agiles. 455 00:29:59,506 --> 00:30:00,882 And it's not just him. 456 00:30:01,466 --> 00:30:02,884 I've met a lot of different people 457 00:30:02,967 --> 00:30:05,428 who are in desperate situations looking for change. 458 00:30:06,095 --> 00:30:07,388 All I'm asking for 459 00:30:08,097 --> 00:30:09,724 is just that little bit of help. 460 00:30:11,935 --> 00:30:16,189 So, you said you worked at the Korean Desk in Agiles until now? 461 00:30:16,272 --> 00:30:18,274 Well, yeah, correct. Until recently, sir. 462 00:30:18,358 --> 00:30:19,984 And let me tell you, 463 00:30:20,068 --> 00:30:23,488 it was the most honorable experience I have ever had in my time on the force. 464 00:30:34,916 --> 00:30:35,875 You know what? 465 00:30:37,961 --> 00:30:39,963 My hometown is from Agiles. 466 00:30:41,297 --> 00:30:42,173 Is that so? 467 00:30:47,011 --> 00:30:48,137 Inspector Jang. 468 00:30:49,055 --> 00:30:50,181 The decision has been made. 469 00:30:51,766 --> 00:30:52,976 Just contact the embassy 470 00:30:53,059 --> 00:30:55,144 and ask them to issue the travel certificate. 471 00:30:55,228 --> 00:30:56,229 Yes! 472 00:30:57,021 --> 00:30:58,690 Why is it so hard to repatriate a criminal? 473 00:30:58,773 --> 00:31:02,151 You'll be done for real when you get Jin Younghee's consent to return to Korea. 474 00:31:02,235 --> 00:31:03,695 You got this. Just a bit more! 475 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 I'm sorry about all this. 476 00:31:05,864 --> 00:31:09,534 Why did my passport get canceled all of a sudden? 477 00:31:09,617 --> 00:31:11,244 I'm not too sure myself. 478 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 What about Mr. Jo? 479 00:31:12,996 --> 00:31:14,873 The embassy can't do anything about this. 480 00:31:14,956 --> 00:31:17,208 You need to take care of it back in Korea. 481 00:31:17,917 --> 00:31:19,210 Nothing can be done here. 482 00:31:20,295 --> 00:31:21,921 Why not? 483 00:31:22,005 --> 00:31:24,424 Your passport was canceled in Korea, 484 00:31:24,507 --> 00:31:27,260 so apparently, the embassy can't do anything about it. 485 00:31:28,636 --> 00:31:29,554 This is crazy. 486 00:31:31,598 --> 00:31:34,017 I mean, this makes no sense. 487 00:31:34,851 --> 00:31:37,562 I've lived here until now without any problems. 488 00:31:39,314 --> 00:31:40,648 What would you like to do then? 489 00:31:40,732 --> 00:31:43,985 I think I could help you go back to Korea. 490 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 If not, you'll have to stay in there. 491 00:31:53,119 --> 00:31:54,787 I want to go to Korea. 492 00:31:55,788 --> 00:31:58,166 I don't want to be here a day longer. 493 00:31:58,249 --> 00:32:00,084 -Let me go back to Korea. -All right. 494 00:32:00,168 --> 00:32:02,879 It won't be easy, but I'll try my best. 495 00:32:02,962 --> 00:32:06,090 Inspector Jang. Please get me out of here. 496 00:32:06,174 --> 00:32:07,508 I'll contact you as soon as I can. 497 00:32:07,592 --> 00:32:09,427 -Okay. Please. -Of course. 498 00:32:10,011 --> 00:32:11,137 I'm done. 499 00:32:16,142 --> 00:32:17,518 Where's the travel certificate? 500 00:32:18,144 --> 00:32:19,520 Why do they give these so quickly? 501 00:32:19,604 --> 00:32:21,356 -All right! -They gave it to me right away. 502 00:32:22,398 --> 00:32:24,150 Gosh, you're such a kidder. 503 00:32:28,655 --> 00:32:30,323 Hi, nice to meet you. 504 00:32:32,241 --> 00:32:33,785 Damn it. 505 00:32:34,035 --> 00:32:35,870 Hey, who the hell are you, guys? 506 00:32:35,954 --> 00:32:36,871 Where are you from? 507 00:32:37,872 --> 00:32:38,998 What are you, guys? 508 00:32:39,082 --> 00:32:41,334 All right, Mr. Choi Chilgu. 509 00:32:41,417 --> 00:32:44,712 You're under arrest for soliciting the murder of Mr. Min Seokjun. 510 00:32:44,796 --> 00:32:46,798 This is fucking crazy. 511 00:32:46,881 --> 00:32:48,967 I think there's been a misunderstanding. 512 00:32:49,050 --> 00:32:52,011 Hold on. I didn't do it! This is a misunderstanding! 513 00:32:52,095 --> 00:32:54,430 You have the right to remain silent... 514 00:32:54,514 --> 00:32:55,556 This is nuts. 515 00:32:55,640 --> 00:32:57,517 ...anything you say can and will be used against you in a court of law. 516 00:32:57,600 --> 00:32:59,352 There's a misunderstanding. I didn't do it! 517 00:32:59,435 --> 00:33:01,938 -All right, let's go. -You sons of bitches! Let go of me! 518 00:33:04,107 --> 00:33:07,485 You see, my father-in-law is very ill right now. 519 00:33:08,569 --> 00:33:11,447 He was recently diagnosed with terminal cancer. 520 00:33:11,531 --> 00:33:12,657 My goodness. 521 00:33:13,199 --> 00:33:14,367 You mean the Mayor? 522 00:33:15,076 --> 00:33:17,578 I'm trying to sell it in a hurry. 523 00:33:17,662 --> 00:33:20,331 That's why it's 10% cheaper than market price. 524 00:33:20,915 --> 00:33:21,958 Only the hotel shares, right? 525 00:33:22,041 --> 00:33:22,875 Yes, that's right. 526 00:33:23,251 --> 00:33:26,045 I want to sell it as soon as I can and buy some land in the countryside, 527 00:33:26,129 --> 00:33:28,297 so I can take care of him there. 528 00:33:28,840 --> 00:33:29,924 Mr. Jo Yoongi. 529 00:33:30,008 --> 00:33:33,386 You're under arrest for soliciting the murder of Mr. Min Seokjun. 530 00:33:33,469 --> 00:33:35,388 What? What are you... 531 00:33:35,471 --> 00:33:37,432 You have the right to remain silent. 532 00:33:37,515 --> 00:33:40,435 -Anything you say can be used against you. -Hold on. 533 00:33:40,518 --> 00:33:42,020 And you have the right to an attorney. 534 00:33:42,103 --> 00:33:43,354 Wait. 535 00:33:43,438 --> 00:33:45,398 I used to work in the police force too. 536 00:33:45,481 --> 00:33:47,400 -What's going on... -You can talk once you're there. 537 00:33:47,483 --> 00:33:50,236 -Hold on, can you let me out of these? -Hey, take him away! 538 00:33:50,319 --> 00:33:51,821 -Damn it, hold on. -Let's go. 539 00:33:51,904 --> 00:33:54,991 Come on, I said I was in the force too. We're basically family. 540 00:33:55,074 --> 00:33:57,452 -We're not family! Take him away! -Seriously, come on! 541 00:33:57,535 --> 00:33:59,537 It wasn't me. It was Choi Chilgu! 542 00:34:38,367 --> 00:34:40,161 Hey, John. Where are you? 543 00:34:40,244 --> 00:34:42,705 At the arrival area waiting for you, my brother. 544 00:34:42,789 --> 00:34:43,664 Where? 545 00:34:43,956 --> 00:34:45,792 Next to the VIP gate. 546 00:34:46,501 --> 00:34:47,418 Hey, Boss. 547 00:34:55,468 --> 00:34:56,427 Where are you? 548 00:34:57,345 --> 00:34:59,847 Uh, I'm... I'm in the restroom. 549 00:35:00,681 --> 00:35:02,308 No problem. How long? 550 00:35:03,559 --> 00:35:04,977 Just give me, uh, five minutes. 551 00:35:05,561 --> 00:35:06,437 Okay. 552 00:35:07,772 --> 00:35:08,856 Hey, John. 553 00:35:08,940 --> 00:35:09,982 Hmm? 554 00:35:11,734 --> 00:35:12,610 Are you okay? 555 00:35:26,916 --> 00:35:28,626 -Boss. -Go after that man! 556 00:35:28,709 --> 00:35:30,253 Quickly! Quickly! 557 00:35:35,174 --> 00:35:36,592 Hey! Watch it! 558 00:35:42,014 --> 00:35:43,641 Go, go, go, go, go! 559 00:35:47,478 --> 00:35:48,437 Go, go! 560 00:39:06,302 --> 00:39:07,219 Hold on. 561 00:39:07,887 --> 00:39:08,804 Come in. 562 00:39:16,228 --> 00:39:17,563 What are you doing here? 563 00:39:19,065 --> 00:39:20,066 All right. 564 00:39:20,149 --> 00:39:21,359 Ms. Jin Younghee, 565 00:39:21,442 --> 00:39:24,278 you're under arrest for soliciting the murder of Mr. Min Seokjun. 566 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 What? 567 00:39:25,529 --> 00:39:28,282 You have the right to hire an attorney and the right to remain silent. 568 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 I didn't do it. 569 00:39:29,283 --> 00:39:32,411 And anything you say from now on may be used against you in a court of law. 570 00:39:32,495 --> 00:39:35,122 I swear, I didn't do it! Why would I ever do something like that? 571 00:39:35,206 --> 00:39:37,458 -Hold her. -It was Choi and that damn consul! 572 00:39:37,541 --> 00:39:39,877 All right, we'll give you the opportunity to defend yourself. 573 00:39:39,960 --> 00:39:42,546 If you can't hire a lawyer, you'll be appointed a public defender. 574 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 You got that, right? 575 00:39:43,547 --> 00:39:45,883 -It's not me. -Let's go ahead now. Go. 576 00:39:45,966 --> 00:39:48,094 -Hold on to her. -I didn't do it. It wasn't me! 577 00:39:48,177 --> 00:39:50,179 Hey! I didn't do anything! 578 00:39:51,305 --> 00:39:52,973 Inspector Jang. Come on! 579 00:39:53,057 --> 00:39:55,059 Let's talk! 580 00:39:55,142 --> 00:39:56,977 -It wasn't me! -I'll leave the rest to you. 581 00:39:57,061 --> 00:39:57,895 Aren't you going with us? 582 00:39:58,479 --> 00:40:00,356 I still have some things to take care of. 583 00:40:02,483 --> 00:40:03,401 Great work. 584 00:40:05,277 --> 00:40:06,362 You did great too. 585 00:40:06,779 --> 00:40:07,738 Thanks. 586 00:40:14,412 --> 00:40:15,454 Hi, Chief Shim. 587 00:40:16,163 --> 00:40:17,373 Did you check the footage? 588 00:40:17,456 --> 00:40:19,375 Yeah. I checked the cars too. 589 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 Okay. 590 00:40:21,377 --> 00:40:23,087 Can we get a warrant for Cha's arrest then? 591 00:40:23,170 --> 00:40:24,880 Yep! The warrant will be out by tomorrow. 592 00:40:25,464 --> 00:40:26,799 Okay. Good. 593 00:40:27,258 --> 00:40:28,175 Chief Shim. 594 00:40:29,093 --> 00:40:30,052 I love you. 595 00:40:30,302 --> 00:40:31,137 Me too. 596 00:40:36,892 --> 00:40:37,726 Everything done? 597 00:40:38,310 --> 00:40:40,104 Almost, brother. Almost. 598 00:40:40,729 --> 00:40:41,605 Are you okay? 599 00:40:41,856 --> 00:40:43,023 Sure. 600 00:41:50,424 --> 00:41:51,342 Hey, Boss. 601 00:41:52,176 --> 00:41:54,428 Know the saying, "There are no permanent flowers"? 602 00:41:55,513 --> 00:41:56,972 It's about flowers. 603 00:41:58,224 --> 00:42:00,267 No flower can bloom for ten days. 604 00:42:00,768 --> 00:42:04,980 Cherry blossoms and forsythia, they all die in ten days. 605 00:42:05,731 --> 00:42:06,982 That's what it means. 606 00:42:08,692 --> 00:42:09,735 Just look at that. 607 00:42:10,611 --> 00:42:12,363 The flowers have all fallen. 608 00:43:00,286 --> 00:43:02,871 ONLINE CASINO JANG JUN I CAN'T REACH YOU. CALL ME BACK. 609 00:43:21,932 --> 00:43:22,766 Hello? 610 00:43:22,850 --> 00:43:24,310 You fucking son of a bitch. 611 00:43:24,393 --> 00:43:26,979 You're dead meat if I catch you, prick. 612 00:43:27,062 --> 00:43:28,022 Where are you? 613 00:43:28,606 --> 00:43:30,482 Oh, sir. 614 00:43:31,692 --> 00:43:33,819 I'm in Manila. Are you busy? 615 00:43:34,612 --> 00:43:36,196 I'd love to see you. 616 00:43:36,280 --> 00:43:39,658 Hey, are you playing with me right now? 617 00:43:39,742 --> 00:43:42,369 Hey. Are you not scared of me? 618 00:43:42,453 --> 00:43:44,330 Of course, I'm scared of you. 619 00:43:44,747 --> 00:43:46,540 There's not a single person in the Philippines 620 00:43:46,624 --> 00:43:47,583 who isn't scared of you. 621 00:43:48,250 --> 00:43:50,628 Your name alone could probably make people beg for mercy. 622 00:43:52,171 --> 00:43:54,506 You're messing with the wrong guy here. 623 00:43:54,840 --> 00:43:56,967 Okay? Now cut the shit. 624 00:43:57,051 --> 00:44:00,179 I'm really sorry about last time. 625 00:44:00,262 --> 00:44:02,139 In fact, I've become a huge fan of yours. 626 00:44:03,474 --> 00:44:06,894 So, I have a business proposal for you. 627 00:44:08,228 --> 00:44:10,564 You see, I used to be a programmer in a gaming company. 628 00:44:11,148 --> 00:44:13,400 At first, I went to and from work like everybody else 629 00:44:13,984 --> 00:44:15,444 and did what they told me to do. 630 00:44:16,278 --> 00:44:18,113 Then I made this card game, 631 00:44:18,656 --> 00:44:20,616 and it was a huge hit. 632 00:44:21,200 --> 00:44:23,911 I figured I could do better and decided to make that my career. 633 00:44:23,994 --> 00:44:25,037 And... 634 00:44:26,455 --> 00:44:28,123 ...it went so well. 635 00:44:28,207 --> 00:44:30,292 Shit. I was making crazy amounts of money. 636 00:44:32,086 --> 00:44:34,088 But as I kept at it, 637 00:44:35,005 --> 00:44:36,590 money became the problem. 638 00:44:37,341 --> 00:44:40,678 Managing money was way harder than making it. 639 00:44:41,261 --> 00:44:42,096 So... 640 00:44:43,180 --> 00:44:46,350 are you telling me to manage your money right now, asshole? 641 00:44:49,186 --> 00:44:50,437 Have you heard of Bitcoin? 642 00:44:50,896 --> 00:44:52,940 It's cryptocurrency that's pretty popular nowadays. 643 00:44:53,023 --> 00:44:55,025 All transactions will be made with that from now on. 644 00:44:55,609 --> 00:44:58,112 It's impossible to track, so they'll never catch you. 645 00:44:58,862 --> 00:45:00,948 You'll never have to carry around cash either. 646 00:45:01,031 --> 00:45:01,865 Oh... 647 00:45:02,533 --> 00:45:04,034 This is the key point. 648 00:45:05,994 --> 00:45:07,579 I'm going to do an avatar game 649 00:45:07,663 --> 00:45:09,498 where players don't even need to go to a casino. 650 00:45:10,374 --> 00:45:12,292 You can watch the casino security cameras 651 00:45:12,376 --> 00:45:14,002 and make bets using your keyboard. 652 00:45:14,086 --> 00:45:16,046 How convenient, right? 653 00:45:16,922 --> 00:45:19,174 So, my proposition... 654 00:45:21,468 --> 00:45:23,887 All you have to do is make the casino. 655 00:45:24,471 --> 00:45:26,515 I'll build my system on top of that. 656 00:45:27,433 --> 00:45:28,976 If you do that... 657 00:45:29,059 --> 00:45:30,269 ...for your commission, 658 00:45:31,228 --> 00:45:34,106 I'll give you 50% of the profits. 659 00:45:38,235 --> 00:45:39,445 What about the deposit? 660 00:45:40,279 --> 00:45:42,322 I'll take three billion won per table. 661 00:45:42,990 --> 00:45:45,284 But you have to run 20 tables minimum. 662 00:45:49,997 --> 00:45:51,915 You little brat. 663 00:45:52,374 --> 00:45:53,876 What the hell are you, really? 664 00:45:56,170 --> 00:45:59,423 Well, this brat is playing with a whole lot of money here. 665 00:46:00,507 --> 00:46:03,635 Please think it over and give me a call. 666 00:46:04,219 --> 00:46:05,721 I'll be waiting. 667 00:46:22,863 --> 00:46:24,364 Shit. 668 00:46:40,172 --> 00:46:41,048 Hello? 669 00:46:41,131 --> 00:46:43,258 Hey, Jungpal, it's me. 670 00:46:44,551 --> 00:46:45,385 Who is this? 671 00:46:45,469 --> 00:46:48,013 I said it's me. Have you forgotten my voice? 672 00:46:49,598 --> 00:46:51,767 Hey, Boss. 673 00:46:51,850 --> 00:46:53,393 Boss. 674 00:46:54,520 --> 00:46:56,438 Did you get a new number? 675 00:46:57,606 --> 00:46:59,358 Hey, Jungpal. 676 00:47:00,526 --> 00:47:01,735 I need a favor from you. 677 00:47:02,236 --> 00:47:03,654 You need to go to Bolton 678 00:47:04,196 --> 00:47:07,115 and withdraw all the money from my account. 679 00:47:07,825 --> 00:47:10,244 It should be about 30 million pesos. 680 00:47:10,327 --> 00:47:12,412 I'll call the casino ahead of time. 681 00:47:12,496 --> 00:47:13,872 You need to go alone though. 682 00:47:14,373 --> 00:47:16,291 It has to be you, not anybody else. 683 00:47:17,876 --> 00:47:19,086 Boss, is something wrong? 684 00:47:19,670 --> 00:47:22,047 I'll tell you about it later, so just do as I say. 685 00:47:22,130 --> 00:47:25,467 You might be followed when you come here. 686 00:47:25,551 --> 00:47:27,261 You have to be careful 687 00:47:28,011 --> 00:47:29,847 so nobody follows you. 688 00:47:29,930 --> 00:47:30,848 Okay? 689 00:47:30,931 --> 00:47:32,516 And as soon as you withdraw the money, 690 00:47:33,225 --> 00:47:34,643 text me at this number. 691 00:47:34,726 --> 00:47:35,561 All right? 692 00:47:35,644 --> 00:47:36,478 Okay. 693 00:47:37,688 --> 00:47:39,439 Hey, Jungpal. 694 00:47:40,774 --> 00:47:43,235 You're the only person I can trust right now. 695 00:47:43,318 --> 00:47:44,319 Thanks. 696 00:47:45,112 --> 00:47:45,988 Sure. 697 00:48:18,353 --> 00:48:20,022 -Everything good? -Yeah. 698 00:48:20,105 --> 00:48:22,232 -Yeah, you sure? -I'm okay. 699 00:48:22,900 --> 00:48:24,902 All right. All right. 700 00:48:25,360 --> 00:48:26,445 Can I help you? 701 00:48:29,489 --> 00:48:30,949 Is Mr. Cha Moosik here? 702 00:48:31,783 --> 00:48:33,201 He went to Korea. 703 00:48:33,994 --> 00:48:36,121 We know he came back from Korea. So where is he? 704 00:48:36,204 --> 00:48:37,414 He really isn't here. 705 00:48:40,459 --> 00:48:41,960 -Is he really not here? -No. 706 00:48:47,466 --> 00:48:48,967 I'm at the casino right now. 707 00:48:49,051 --> 00:48:50,719 Cha Moosik isn't there. 708 00:48:51,720 --> 00:48:52,804 Where is he? 709 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 I'll send you the address, so head over there. 710 00:48:54,765 --> 00:48:56,183 I'm on my way with Jungpal. 711 00:48:59,770 --> 00:49:01,188 What the hell are you talking about? 712 00:49:01,271 --> 00:49:02,397 What the hell do you think? 713 00:49:02,481 --> 00:49:04,775 I'm saying Moosik is going to be at the address I send you. 714 00:49:04,858 --> 00:49:06,568 We'll hold him there, so hurry up. 715 00:49:06,652 --> 00:49:09,821 You need to tell me what the fuck is going on if you want me to do anything! 716 00:49:09,905 --> 00:49:12,783 Hey, I don't know why Cha Moosik called us there either! 717 00:49:13,825 --> 00:49:14,993 Shut up and get going. 718 00:49:15,619 --> 00:49:16,536 You fucking bitch. 719 00:49:27,005 --> 00:49:28,048 Sanggu. 720 00:49:39,601 --> 00:49:41,019 Can we trust this guy? 721 00:49:41,687 --> 00:49:43,188 He'll come no matter what. 722 00:49:44,314 --> 00:49:45,232 He will. 723 00:49:49,528 --> 00:49:53,573 It would fucking suck if I got backstabbed by a fucking cop. 724 00:50:00,706 --> 00:50:01,623 Sanggu. 725 00:50:05,377 --> 00:50:07,045 What'll you do after the boss goes to Korea? 726 00:50:16,096 --> 00:50:17,347 Run a casino, I guess. 727 00:50:19,433 --> 00:50:20,475 What casino? 728 00:50:27,482 --> 00:50:28,942 What are you planning on doing? 729 00:50:33,447 --> 00:50:36,199 I'll hole up somewhere really fucking cold and live a quiet life. 730 00:51:08,523 --> 00:51:10,567 Let's send him back to Korea in one piece. 731 00:51:15,155 --> 00:51:18,241 Just have it on you because you never know what's going to happen, dumbass. 732 00:52:05,747 --> 00:52:07,124 He's not in the casino. 733 00:52:09,709 --> 00:52:11,294 Don't worry, I'll find him! 734 00:52:13,713 --> 00:52:14,714 Fuck! 735 00:52:37,863 --> 00:52:39,531 Where are you, you fuck? 736 00:54:37,857 --> 00:54:41,403 It's nine o'clock on a Saturday 737 00:54:42,946 --> 00:54:45,115 The regular crowd shuffles in 738 00:54:46,199 --> 00:54:48,410 There's an old man 739 00:54:48,493 --> 00:54:50,120 Sittin' next to me 740 00:54:50,203 --> 00:54:54,040 Makin' love to his tonic and gin 741 00:55:04,467 --> 00:55:08,388 He says, "Son, can you play me a memory?" 742 00:55:08,722 --> 00:55:12,350 I'm not really sure how it goes 743 00:55:12,767 --> 00:55:16,896 But it's sad and it's sweet and I knew it complete 744 00:55:16,980 --> 00:55:20,525 When I wore a younger man's clothes... 745 00:55:30,994 --> 00:55:32,370 What are you doing here? 746 00:55:33,913 --> 00:55:36,708 I asked him to come with me because it was way too much money. 747 00:55:36,791 --> 00:55:38,251 I just wanted to be safe. 748 00:55:39,919 --> 00:55:40,754 And the money? 749 00:55:59,731 --> 00:56:00,774 Let's go inside. 750 00:56:19,876 --> 00:56:21,252 ...tonight 751 00:56:21,544 --> 00:56:25,590 Well, we're all in the mood for a melody 752 00:56:26,132 --> 00:56:29,511 And you've got us feeling all right 753 00:56:35,725 --> 00:56:36,559 Sit. 754 00:56:38,937 --> 00:56:39,854 Over there. 755 00:56:41,189 --> 00:56:43,274 Oh, my. 756 00:56:43,566 --> 00:56:46,152 Right, Sanggu's here. 757 00:56:46,236 --> 00:56:48,446 I guess we have one more mouth to feed. 758 00:56:49,197 --> 00:56:50,990 I thought Jungpal was the only one coming. 759 00:56:51,449 --> 00:56:53,827 Here it is. Yeah, sit. 760 00:56:55,829 --> 00:56:57,914 What are you doing in a place like this? 761 00:56:59,124 --> 00:57:01,501 Life can be tough sometimes, you know? 762 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 Here. 763 00:57:05,797 --> 00:57:07,048 Take off the lids on those. 764 00:57:07,924 --> 00:57:08,967 Ta-da! 765 00:57:10,051 --> 00:57:11,970 I've been up since early morning 766 00:57:12,679 --> 00:57:15,098 trying to get all of this ready for you. 767 00:57:20,854 --> 00:57:21,688 Oh... 768 00:57:22,397 --> 00:57:23,606 It's been so long. 769 00:57:25,233 --> 00:57:26,109 Have you eaten yet? 770 00:57:26,192 --> 00:57:27,193 Yeah, I've eaten. 771 00:57:27,694 --> 00:57:28,653 How about you, Boss? 772 00:57:28,736 --> 00:57:29,988 I've got alcohol to fill me up. 773 00:57:33,575 --> 00:57:34,659 Let's drink. 774 00:57:45,462 --> 00:57:47,046 Boss, this place... 775 00:57:47,130 --> 00:57:48,715 What is this place? 776 00:57:48,798 --> 00:57:49,924 What are you doing here? 777 00:57:50,717 --> 00:57:51,718 It's quiet here. 778 00:57:51,801 --> 00:57:54,762 It's a nice place to be all by yourself. 779 00:57:59,100 --> 00:58:01,769 Why are you scowling so much? 780 00:58:02,353 --> 00:58:04,481 I'm just worried about you. Look at your face. 781 00:58:04,564 --> 00:58:05,440 Here. 782 00:58:05,523 --> 00:58:06,608 Did something happen? 783 00:58:07,275 --> 00:58:08,776 Eat up, guys. 784 00:58:20,288 --> 00:58:21,789 Boss, I'll have one as well. 785 00:58:28,087 --> 00:58:29,297 I'm... 786 00:58:32,008 --> 00:58:33,510 ...on the run from Daniel. 787 00:58:35,386 --> 00:58:36,346 Daniel? 788 00:58:37,639 --> 00:58:40,391 Did something happen between you and Daniel? 789 00:58:40,975 --> 00:58:42,268 Stop right there for now. 790 00:58:43,978 --> 00:58:45,313 No more questions. 791 00:58:45,939 --> 00:58:47,357 I'll tell you later. 792 00:58:51,069 --> 00:58:53,321 I'm saying this since you two are here now. 793 00:58:54,030 --> 00:58:57,283 For the time being, I'm going to be on the run. 794 00:58:57,992 --> 00:58:59,786 So while I'm gone, 795 00:59:00,787 --> 00:59:03,456 I need you guys to manage the casino. 796 00:59:05,250 --> 00:59:07,502 I'm sure you'll do a good job, right? 797 00:59:07,585 --> 00:59:09,337 You have enough experience. 798 00:59:09,420 --> 00:59:12,549 You can manage the place without me, right? 799 00:59:16,219 --> 00:59:17,387 Don't worry. 800 00:59:18,179 --> 00:59:21,140 I know what you guys are worried about, 801 00:59:21,224 --> 00:59:22,183 but you know me. 802 00:59:23,309 --> 00:59:24,811 I'm not going down, okay? 803 00:59:25,520 --> 00:59:27,313 I'll come back in no time, okay? 804 00:59:29,691 --> 00:59:31,526 I've gotten pretty tough 805 00:59:33,236 --> 00:59:37,490 while living here for 15 years. 806 00:59:37,907 --> 00:59:39,117 You guys know that. 807 00:59:39,909 --> 00:59:41,786 It won't be that easy to end me. 808 00:59:57,594 --> 00:59:58,886 Yeah, I think it's that one. 809 01:00:00,179 --> 01:00:01,806 It looks like someone's in there with him. 810 01:00:01,889 --> 01:00:02,932 That's his car, right? 811 01:00:03,683 --> 01:00:06,686 What the fuck is he doing in a place like this? 812 01:00:06,769 --> 01:00:08,855 Hey, Hoon. Let's wait for backup. 813 01:00:09,439 --> 01:00:10,690 That's another 30 minutes, man. 814 01:00:11,733 --> 01:00:13,234 Can't afford to lose him this time. 815 01:00:14,694 --> 01:00:17,864 Going in there without backup is too dangerous. 816 01:00:18,197 --> 01:00:19,991 Well, we have no choice. 817 01:00:25,246 --> 01:00:26,247 Gosh. 818 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 What's that? 819 01:00:29,083 --> 01:00:30,752 Oh, you got a gun now? 820 01:00:30,835 --> 01:00:31,669 Hey. 821 01:00:32,795 --> 01:00:33,755 Listen. 822 01:00:34,756 --> 01:00:37,258 I want to catch him alive and bring his ass back to Korea. 823 01:00:37,925 --> 01:00:40,470 This will only be used as a last resort. I promise you. 824 01:00:44,515 --> 01:00:45,725 Okay. Just be careful. 825 01:00:45,808 --> 01:00:46,809 All right. 826 01:01:03,201 --> 01:01:04,535 -Hey, hey, hey. -Huh? 827 01:01:04,744 --> 01:01:06,329 -That way. -Okay. 828 01:01:11,125 --> 01:01:12,460 Mark, Mark, Mark. 829 01:01:12,752 --> 01:01:13,920 How about, uh... 830 01:01:14,504 --> 01:01:15,630 You go around the back. 831 01:01:15,713 --> 01:01:17,632 -I'll check the front. Yeah? -Okay. 832 01:01:40,196 --> 01:01:42,699 If you're having trouble with Daniel, 833 01:01:44,117 --> 01:01:45,702 why don't you just go back to Korea? 834 01:01:49,497 --> 01:01:50,623 If I go to Korea... 835 01:01:53,626 --> 01:01:55,461 how am I going to make a living? 836 01:02:01,884 --> 01:02:03,636 I can't stand to lose everything I built here. 837 01:02:09,058 --> 01:02:10,226 Sanggu. 838 01:02:12,812 --> 01:02:14,647 I'm never going to give this up. 839 01:02:16,983 --> 01:02:18,359 I didn't think that through, Boss. 840 01:02:18,985 --> 01:02:20,069 Hey, now. 841 01:02:20,695 --> 01:02:22,196 Let's stop this depressing talk. 842 01:02:22,280 --> 01:02:24,824 Let's just have fun and drink a bit. 843 01:02:24,907 --> 01:02:26,200 It's been a while, you know? 844 01:02:34,375 --> 01:02:37,920 Hey, let's eat. Want me to peel it for you? 845 01:02:41,382 --> 01:02:43,593 Why won't you eat? Planning to drink on an empty stomach? 846 01:02:43,676 --> 01:02:45,178 -Let me peel it for you. -It's fine. 847 01:02:45,762 --> 01:02:47,054 Why aren't you eating any... 848 01:03:05,031 --> 01:03:07,992 Don't move! Lower your hand, Cha Moosik! 849 01:03:08,075 --> 01:03:09,118 -Hands in the air! -Freeze! 850 01:03:16,000 --> 01:03:17,043 Mr. Cha Moosik. 851 01:03:18,002 --> 01:03:22,757 You're under arrest for soliciting the murders of Kim Sojung and Philip. 852 01:03:23,257 --> 01:03:26,344 You have the right to an attorney, and you may defend yourself. 853 01:03:27,261 --> 01:03:29,263 Mark, cuff him. 854 01:03:39,857 --> 01:03:40,817 Mark! 855 01:03:46,989 --> 01:03:48,449 Mark! Mark! 856 01:03:56,791 --> 01:03:57,834 Follow me. 857 01:04:45,131 --> 01:04:45,965 Hey. 858 01:04:52,930 --> 01:04:54,056 Bro. 859 01:04:59,312 --> 01:05:00,563 Have a good life. 860 01:06:19,976 --> 01:06:20,893 Moosik... 861 01:06:24,355 --> 01:06:25,648 It wasn't me, Moosik. 862 01:06:45,710 --> 01:06:46,794 Get the bags. 863 01:07:23,706 --> 01:07:24,623 Boss. 864 01:07:25,458 --> 01:07:26,417 Where are the car keys? 865 01:07:29,211 --> 01:07:30,046 Let's take yours. 866 01:07:41,515 --> 01:07:42,349 Quick. 867 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 Moosik? 868 01:09:15,442 --> 01:09:17,653 6 MONTHS LATER 869 01:09:17,736 --> 01:09:20,072 NATIONAL POLICE AGENCY SEOUL, KOREA 870 01:09:37,298 --> 01:09:38,632 Are you Mr. Yeom Sangchul? 871 01:09:39,300 --> 01:09:40,176 Yes. 872 01:09:40,676 --> 01:09:42,469 -Inspector Oh Seunghoon? -Yes. 873 01:09:43,512 --> 01:09:44,555 Here. 874 01:09:49,268 --> 01:09:51,061 -How did you hear about me? -Oh. 875 01:09:51,145 --> 01:09:53,397 I was interested in the Korean Desk in the Philippines, 876 01:09:53,480 --> 01:09:55,316 so I did some research and heard about you. 877 01:09:55,941 --> 01:09:57,651 I heard the trial is still ongoing. 878 01:09:58,277 --> 01:09:59,278 Yes. 879 01:09:59,612 --> 01:10:02,072 If you're free, would you like to talk over a cup of tea? 880 01:10:02,740 --> 01:10:03,574 Sure. 881 01:10:06,577 --> 01:10:10,915 So Choi Chilgu is still denying all allegations? 882 01:10:10,998 --> 01:10:14,376 Yes. He's still saying he gave the money to Jin Younghee for different reasons. 883 01:10:14,460 --> 01:10:17,004 And Jo Yoongi is saying that he never knew anything about it. 884 01:10:19,256 --> 01:10:20,341 What about Jin Younghee? 885 01:10:21,675 --> 01:10:24,261 As for Jin Younghee, she admitted to everything at first, 886 01:10:24,345 --> 01:10:27,723 then she started denying her allegations after she talked to her lawyers. 887 01:10:27,806 --> 01:10:32,770 So you arrested all the murder accomplices less than a year after the case. 888 01:10:32,853 --> 01:10:35,231 Well, I did arrest them, but... 889 01:10:36,232 --> 01:10:39,276 I'm still reinforcing the investigation while the trial is ongoing. 890 01:10:40,319 --> 01:10:42,363 So I have to come to work even during holidays. 891 01:10:43,989 --> 01:10:45,491 That's rough. 892 01:10:47,326 --> 01:10:49,495 Uh, if you have the time, 893 01:10:49,578 --> 01:10:51,664 could you tell me a bit about Mr. Cha Moosik? 894 01:10:53,916 --> 01:10:54,959 Hmm... 895 01:10:59,922 --> 01:11:01,715 Uh... Cha Moosik... 896 01:11:04,176 --> 01:11:05,552 That's kind of a long story. 897 01:11:06,095 --> 01:11:07,054 Oh... 898 01:11:08,472 --> 01:11:10,266 Should we meet another day for that? 899 01:11:10,849 --> 01:11:12,601 Let's just stop here for today. 900 01:11:12,685 --> 01:11:13,811 Yeah. 901 01:11:13,894 --> 01:11:15,312 All right. 902 01:11:43,382 --> 01:11:45,384 I don't know if they filed a report. 903 01:11:45,467 --> 01:11:46,969 Right. And now... 904 01:11:48,220 --> 01:11:50,681 ...the recent infant murder cases... 905 01:11:50,764 --> 01:11:52,057 Hey, Seunghoon! 906 01:11:52,433 --> 01:11:53,392 Yes? 907 01:11:53,475 --> 01:11:55,644 -Get in here. -Me? 908 01:11:55,728 --> 01:11:56,854 Hurry up, get in here. 909 01:11:57,855 --> 01:11:58,897 I'll be right back. 910 01:12:07,489 --> 01:12:09,366 -Yeah? -Sit down. 911 01:12:22,546 --> 01:12:25,799 Seunghoon, I've got an online casino case. 912 01:12:26,925 --> 01:12:27,760 A casino? 913 01:12:27,843 --> 01:12:28,969 Yeah. 914 01:12:29,678 --> 01:12:30,929 We can't track the funds. 915 01:12:32,014 --> 01:12:34,183 They're only making the bets with cryptocurrency too. 916 01:12:35,851 --> 01:12:37,394 Just how much money is this? 917 01:12:37,978 --> 01:12:40,773 It's ridiculous, but it's tens of billions of won a day in cash. 918 01:12:40,856 --> 01:12:43,275 And their monthly earnings are more than 100 billion won. 919 01:12:44,860 --> 01:12:47,446 This is on a whole new level compared to before. 920 01:12:49,156 --> 01:12:50,074 But... 921 01:12:50,991 --> 01:12:52,951 when I checked the outgoing address, 922 01:12:53,619 --> 01:12:54,787 it was the Philippines again. 923 01:12:54,870 --> 01:12:55,788 Oh... 924 01:12:57,706 --> 01:12:58,624 The Philippines? 925 01:13:01,460 --> 01:13:04,922 They're streaming this 24/7 from a casino in Manila. 926 01:13:05,005 --> 01:13:06,215 The countries with access 927 01:13:06,298 --> 01:13:10,135 are China, Japan, Korea, Hong Kong, Australia, USA... 928 01:13:10,219 --> 01:13:12,179 Wow, this thing is global. 929 01:13:47,089 --> 01:13:48,132 Mark! 930 01:14:08,610 --> 01:14:09,445 Mark. 931 01:14:14,616 --> 01:14:15,576 Sorry. 932 01:14:17,703 --> 01:14:18,745 Mark... 933 01:14:20,038 --> 01:14:20,956 I'm sorry. 934 01:14:22,082 --> 01:14:23,083 I'm sorry. 935 01:14:28,380 --> 01:14:29,339 I'm sorry. 936 01:14:58,285 --> 01:15:03,624 KOREAN DESK 937 01:15:10,464 --> 01:15:12,216 All right, let's keep going. 938 01:15:13,008 --> 01:15:14,760 Please let's win this time. 939 01:15:15,344 --> 01:15:16,845 Yep. I'll make sure to win. 940 01:15:17,554 --> 01:15:19,473 Okay, we got three points for the player. 941 01:15:20,557 --> 01:15:23,018 Okay, no pictures. Any number will do. 942 01:15:23,101 --> 01:15:24,394 Yes! 943 01:15:24,478 --> 01:15:26,688 We got a five. Seven to three. We won. 944 01:15:26,772 --> 01:15:27,940 Banker 7. 945 01:15:28,023 --> 01:15:28,982 -Banker wins. -Okay. 946 01:15:29,066 --> 01:15:30,359 Place your bets. 947 01:15:30,442 --> 01:15:32,319 We got 100,000 more, that makes it 1.74 million. 948 01:15:33,946 --> 01:15:35,906 Now, let's bet 160,000 on the player's side. 949 01:15:35,989 --> 01:15:37,157 Place your bets. 950 01:15:37,241 --> 01:15:39,034 Okay, 160,000 on the player's side. 951 01:15:39,785 --> 01:15:40,744 No, let's do 170. 952 01:15:41,537 --> 01:15:43,539 Let's do 170 then. Here we go. 953 01:15:43,622 --> 01:15:45,666 -No more bets? -No more bets. 954 01:15:45,832 --> 01:15:47,292 -No more bets? -Player wins. 955 01:15:56,718 --> 01:15:59,263 Place your bets. No more bets. 956 01:16:12,901 --> 01:16:13,902 Hello, sir. 957 01:16:13,986 --> 01:16:14,820 Hey. 958 01:16:16,446 --> 01:16:18,490 -Is everything going well? -Of course. 959 01:16:18,574 --> 01:16:20,075 It's running perfectly like a factory. 960 01:16:21,159 --> 01:16:22,327 Gosh. 961 01:16:22,411 --> 01:16:24,913 This place looks more like a call center than a casino. 962 01:16:24,997 --> 01:16:26,957 What do you mean, a call center? 963 01:16:27,040 --> 01:16:29,626 You see, we have way too many people waiting to play. 964 01:16:29,710 --> 01:16:31,545 I think we need to open up a few more of these. 965 01:16:31,628 --> 01:16:35,882 Should we build a huge factory in the countryside or something? 966 01:16:36,008 --> 01:16:37,467 We can build a staff dorm too. 967 01:16:37,551 --> 01:16:40,971 That'd be illegal. We need to run this thing legally. 968 01:16:41,346 --> 01:16:43,390 It's not that easy to get licensed in the Philippines. 969 01:16:43,473 --> 01:16:45,642 I just barely paid for this place too. 970 01:16:46,268 --> 01:16:47,644 By the way, 971 01:16:48,061 --> 01:16:49,855 who's the guy visiting us from the US? 972 01:16:50,480 --> 01:16:52,065 Oh. 973 01:16:52,691 --> 01:16:54,318 He's Korean. 974 01:16:54,776 --> 01:16:56,778 He runs a casino in Las Vegas. 975 01:16:56,862 --> 01:16:57,946 Las Vegas? 976 01:16:58,447 --> 01:16:59,823 Yeah. Just a small one. 977 01:17:00,949 --> 01:17:02,075 Let's see... 978 01:17:02,826 --> 01:17:03,744 Here he comes. 979 01:18:50,449 --> 01:18:55,249 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 67519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.