Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,638 --> 00:00:14,514
Jungpal.
2
00:00:14,597 --> 00:00:15,432
Hey!
3
00:00:17,183 --> 00:00:18,268
What are you doing?
4
00:00:18,643 --> 00:00:19,728
I said, what are you doing?
5
00:01:10,153 --> 00:01:11,154
Is this it?
6
00:01:13,948 --> 00:01:14,866
Yeah.
7
00:01:17,035 --> 00:01:18,536
How did you find out about this place?
8
00:01:20,830 --> 00:01:22,040
That's what you want to know?
9
00:02:05,250 --> 00:02:06,751
What are we going to do now?
10
00:03:15,320 --> 00:03:18,281
BIG BET
11
00:03:21,242 --> 00:03:23,203
"FORCED REPATRIATION"
12
00:03:24,579 --> 00:03:25,413
Are you done?
13
00:03:25,496 --> 00:03:26,414
Yeah.
14
00:03:26,497 --> 00:03:28,458
-Put some garlic in there too.
-Okay.
15
00:03:28,541 --> 00:03:30,126
Add a lot of salted shrimp.
16
00:03:30,210 --> 00:03:31,294
Salted shrimp?
17
00:03:31,377 --> 00:03:33,588
-Yeah. One more spoon.
-Okay.
18
00:03:34,047 --> 00:03:36,007
It tastes better
after you let it sit for a while.
19
00:03:36,090 --> 00:03:36,925
Right.
20
00:03:37,133 --> 00:03:39,135
-We can just leave it for today, right?
-Honey.
21
00:03:39,219 --> 00:03:40,053
Yes?
22
00:03:40,136 --> 00:03:42,430
-When did you get here?
-Good morning.
23
00:03:43,890 --> 00:03:45,391
You didn't tell me you were coming.
24
00:03:46,392 --> 00:03:48,186
I didn't know you'd be home, honey.
25
00:03:51,356 --> 00:03:52,440
What's the occasion?
26
00:03:53,024 --> 00:03:54,317
Perfect timing.
27
00:03:54,400 --> 00:03:56,861
Moosik. See how this tastes.
28
00:03:56,945 --> 00:03:58,655
I'm sure it tastes fine.
29
00:03:58,738 --> 00:03:59,739
Taste it.
30
00:04:03,534 --> 00:04:04,577
It's good, right?
31
00:04:05,662 --> 00:04:06,537
It's salty.
32
00:04:07,705 --> 00:04:08,957
-It's salty?
-It's way too salty.
33
00:04:09,540 --> 00:04:11,834
I think we put in too much salted shrimp.
34
00:04:12,210 --> 00:04:14,963
-Damn, I guess I've gotten too old.
-You need to put in more starch.
35
00:04:15,046 --> 00:04:16,965
-Should I put in more starch?
-Yeah, put in more.
36
00:04:18,591 --> 00:04:20,260
More, more.
37
00:04:20,343 --> 00:04:21,386
Where's Byungkyu?
38
00:04:21,469 --> 00:04:22,804
He's at his dorm.
39
00:04:23,554 --> 00:04:26,307
Without Byungkyu around,
I came because I was at home by myself.
40
00:04:26,391 --> 00:04:27,809
That's enough. Stop.
41
00:04:29,852 --> 00:04:30,979
Want to taste it again?
42
00:04:31,980 --> 00:04:33,106
No, thanks.
43
00:04:41,406 --> 00:04:42,448
Go sit over there.
44
00:04:42,615 --> 00:04:43,449
Okay.
45
00:05:01,384 --> 00:05:02,343
Honey.
46
00:05:04,595 --> 00:05:05,430
Should I...
47
00:05:07,724 --> 00:05:10,393
What if we just moved to Australia?
48
00:05:11,352 --> 00:05:12,854
-For good?
-Yeah.
49
00:05:14,689 --> 00:05:17,150
Why? Is something wrong?
50
00:05:19,110 --> 00:05:20,903
No, nothing's wrong.
51
00:05:22,488 --> 00:05:24,198
I'm just getting old, that's all.
52
00:05:27,285 --> 00:05:29,454
I'm getting restless.
53
00:05:30,788 --> 00:05:32,623
Maybe I should try running a ranch
or something.
54
00:05:33,624 --> 00:05:35,585
A ranch? You?
55
00:05:36,210 --> 00:05:38,463
You'll get too frustrated.
You won't last a single day.
56
00:05:40,423 --> 00:05:42,550
It's the same when you're retired.
57
00:05:43,718 --> 00:05:44,969
Wherever you go.
58
00:05:50,433 --> 00:05:52,685
You've grown tired of people, haven't you?
59
00:05:57,982 --> 00:05:58,858
Yeah.
60
00:05:59,609 --> 00:06:00,985
Maybe you should rest now.
61
00:06:01,611 --> 00:06:03,613
You've done enough.
62
00:06:19,420 --> 00:06:20,421
Thanks.
63
00:06:25,510 --> 00:06:28,137
Just thank you for everything.
64
00:06:55,832 --> 00:06:56,958
How did it go?
65
00:06:57,583 --> 00:06:58,626
Well, right now,
66
00:06:59,669 --> 00:07:01,587
the Bureau of Immigration folks
are on vacation,
67
00:07:01,671 --> 00:07:03,047
so it's hard to schedule anything.
68
00:07:03,131 --> 00:07:05,216
God damn it.
If she runs away again, it's all over.
69
00:07:05,716 --> 00:07:07,135
But there's another problem.
70
00:07:07,218 --> 00:07:08,052
What?
71
00:07:08,136 --> 00:07:11,973
Jin Younghee is being sued for fraud
right now in the Philippines.
72
00:07:12,682 --> 00:07:15,059
If this lawsuit goes through,
we won't be able to take her.
73
00:07:15,143 --> 00:07:17,311
This is ridiculous, seriously.
74
00:07:17,395 --> 00:07:18,479
First off,
75
00:07:19,272 --> 00:07:23,317
I asked the local prosecutors' office
to drop the lawsuit, but--
76
00:07:26,654 --> 00:07:28,990
Inspector Jang. I'll be right back.
Stay here, okay?
77
00:07:37,331 --> 00:07:38,541
This was at Cha Moosik's place.
78
00:07:55,349 --> 00:07:56,601
Don't you have something else?
79
00:08:05,067 --> 00:08:06,986
You're pretty good.
80
00:08:11,908 --> 00:08:13,034
What about the money?
81
00:08:13,868 --> 00:08:15,870
You must have found the money with this.
82
00:08:18,873 --> 00:08:21,042
Be careful if you're thinking
about taking dirty money.
83
00:08:21,626 --> 00:08:23,377
You know that better than anyone.
84
00:08:27,715 --> 00:08:28,716
See ya.
85
00:08:30,468 --> 00:08:33,137
I'll call you as soon as
we arrest Cha Moosik,
86
00:08:33,221 --> 00:08:34,597
so make sure to answer your phone.
87
00:08:52,198 --> 00:08:53,407
Hello.
88
00:08:53,991 --> 00:08:54,909
Hello.
89
00:08:55,576 --> 00:08:56,536
Ah...
90
00:08:58,204 --> 00:08:59,705
Hello, sir.
91
00:09:00,498 --> 00:09:03,459
My name is Jang Jun. Nice to meet you.
92
00:09:09,382 --> 00:09:12,218
Is it okay for you to be out in public?
You're a wanted man.
93
00:09:12,301 --> 00:09:13,970
I'm right under their nose.
94
00:09:14,428 --> 00:09:16,389
I've been out and about,
but they have no idea.
95
00:09:17,056 --> 00:09:19,141
You know,
now that I'm meeting you in person,
96
00:09:19,225 --> 00:09:20,601
you have a formidable aura.
97
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
Do you know me?
98
00:09:22,937 --> 00:09:25,856
There's not a single person who doesn't
know you in this industry, Mr. Cha.
99
00:09:26,524 --> 00:09:30,194
I'm so honored to even meet you like this.
100
00:09:31,112 --> 00:09:32,780
-Please sit.
-Sure.
101
00:09:32,863 --> 00:09:33,948
Please sit.
102
00:09:42,039 --> 00:09:43,457
I heard you run an online casino.
103
00:09:43,541 --> 00:09:45,251
Yeah. I only started it a few years ago.
104
00:09:45,334 --> 00:09:46,419
Where?
105
00:09:46,502 --> 00:09:49,297
The office is in China,
but the server is in Japan.
106
00:09:49,380 --> 00:09:51,424
Because our default language
is English,
107
00:09:51,507 --> 00:09:53,092
we have players from various countries.
108
00:09:53,175 --> 00:09:54,927
As for our games,
we have mah-jongg, roulette,
109
00:09:55,011 --> 00:09:56,470
-baccarat--
-Yeah, I get it.
110
00:09:56,971 --> 00:09:59,557
How much money are you looking
to send to the Philippines?
111
00:10:01,767 --> 00:10:02,893
Sixty billion won.
112
00:10:03,477 --> 00:10:04,562
All in cash.
113
00:10:07,940 --> 00:10:09,567
Sixty billion won in cash?
114
00:10:10,776 --> 00:10:12,236
That should be a lot.
115
00:10:12,320 --> 00:10:13,613
Yes.
116
00:10:13,696 --> 00:10:17,199
It fills up about 60 apple boxes,
with a billion won in each.
117
00:10:19,910 --> 00:10:20,995
Would I be able to check it?
118
00:10:21,078 --> 00:10:23,623
Yes, of course. Anytime.
119
00:10:24,624 --> 00:10:26,208
Let's see it now then.
120
00:10:29,670 --> 00:10:31,339
I do have it with me.
121
00:10:32,256 --> 00:10:35,259
But isn't that too much to ask?
I just met you.
122
00:10:35,843 --> 00:10:36,677
Yeah?
123
00:10:37,511 --> 00:10:39,305
Next time then. Let's go.
124
00:10:39,388 --> 00:10:40,931
-Yes, sir.
-Are you really leaving?
125
00:10:41,807 --> 00:10:43,851
Well, I just met you too.
126
00:10:43,934 --> 00:10:46,937
How am I supposed to proceed with this
without even seeing it with my own eyes?
127
00:10:47,772 --> 00:10:48,606
Oh...
128
00:10:49,315 --> 00:10:50,149
All right.
129
00:10:50,232 --> 00:10:51,817
Please, sit back down for a moment.
130
00:10:51,901 --> 00:10:53,069
We're in public, so...
131
00:10:57,782 --> 00:10:58,616
God.
132
00:11:01,744 --> 00:11:03,287
I'll give you the down payment first.
133
00:11:04,455 --> 00:11:06,082
If the money is sent without any issues,
134
00:11:06,165 --> 00:11:07,124
all in all,
135
00:11:07,208 --> 00:11:09,210
I'll give you 2.4.
136
00:11:12,254 --> 00:11:15,132
You've got to be kidding me right now.
137
00:11:15,716 --> 00:11:18,844
2.4 out of the 60 billion?
That's basically pocket change.
138
00:11:19,428 --> 00:11:20,846
Didn't you say you know about me?
139
00:11:20,930 --> 00:11:23,349
You're trying to conduct business
with those conditions?
140
00:11:25,643 --> 00:11:29,146
A 4% remittance fee is pretty high.
141
00:11:30,439 --> 00:11:31,440
I want 8%.
142
00:11:32,149 --> 00:11:33,234
I won't take anything less.
143
00:11:39,699 --> 00:11:40,616
All right.
144
00:11:41,742 --> 00:11:42,743
How will it be exchanged?
145
00:11:42,827 --> 00:11:46,580
I'll set the date and location
and give it to you in cash on the spot.
146
00:11:46,664 --> 00:11:50,251
But only after I confirm that it's been
sent to the Philippine bank account.
147
00:11:51,168 --> 00:11:52,920
Exchange rate based
on the transaction date.
148
00:11:53,003 --> 00:11:53,921
Deal.
149
00:11:54,922 --> 00:11:56,132
I'll call you when it's ready.
150
00:11:56,882 --> 00:11:58,092
Sounds good to me.
151
00:11:59,343 --> 00:12:00,553
This is half a billion.
152
00:12:07,351 --> 00:12:08,978
This thing is heavy.
153
00:12:12,189 --> 00:12:14,984
Gosh, he's really chill about it.
154
00:12:15,067 --> 00:12:17,820
Hey, what's his name again?
155
00:12:18,529 --> 00:12:19,488
Jang Jun.
156
00:12:20,698 --> 00:12:21,532
Jang Jun?
157
00:12:27,913 --> 00:12:29,331
Hey, Jonghyun. It's me.
158
00:12:29,957 --> 00:12:31,459
I need you to run a background check.
159
00:12:32,585 --> 00:12:34,170
He should be in his thirties.
160
00:12:48,017 --> 00:12:48,851
-Hey, man.
-Hey.
161
00:12:49,393 --> 00:12:51,228
I just thought you might want some snacks,
162
00:12:51,353 --> 00:12:53,647
so I bought you a burger.
163
00:12:53,731 --> 00:12:55,191
Shit, thanks.
164
00:12:55,274 --> 00:12:57,234
Well, I'll have it a bit later, yeah?
165
00:12:57,318 --> 00:12:58,152
Sure.
166
00:13:00,029 --> 00:13:01,989
I see you're back to smoking again, huh?
167
00:13:03,657 --> 00:13:04,575
Yup.
168
00:13:05,367 --> 00:13:06,494
Has she come out yet?
169
00:13:07,912 --> 00:13:10,080
No, man. Still quiet.
170
00:13:13,834 --> 00:13:14,752
What's that?
171
00:13:14,835 --> 00:13:16,170
-Oh, these?
-Yeah.
172
00:13:16,754 --> 00:13:20,382
Remember that, uh, Korean couple
killed in Manila last year?
173
00:13:20,466 --> 00:13:21,467
Uh-huh.
174
00:13:22,176 --> 00:13:23,511
It's their passports.
175
00:13:23,594 --> 00:13:25,137
I found them in, uh,
176
00:13:25,763 --> 00:13:29,308
Cha's safe along
with the missing footage of the case.
177
00:13:30,184 --> 00:13:31,352
That's what I thought.
178
00:13:32,394 --> 00:13:33,229
What do you mean?
179
00:13:34,188 --> 00:13:35,022
I mean,
180
00:13:35,689 --> 00:13:38,484
you didn't just come all the way
back here to deport Jin.
181
00:13:39,068 --> 00:13:41,153
You really came back to catch Cha, right?
182
00:13:44,573 --> 00:13:46,951
You know, now I have all these deeds
to press charges on,
183
00:13:47,034 --> 00:13:48,786
but this fucking guy is...
184
00:13:51,121 --> 00:13:52,832
He practically owns the city.
185
00:13:52,915 --> 00:13:54,959
You remember Terrence? From the NBI?
186
00:13:55,042 --> 00:13:55,876
Yeah.
187
00:13:56,126 --> 00:13:59,129
He got sacked
soon after Cha's return to Agiles.
188
00:13:59,505 --> 00:14:01,298
And we both know that's not a coincidence.
189
00:14:01,382 --> 00:14:04,510
See, that's why I'm trying to arrest
this guy while I'm here.
190
00:14:04,593 --> 00:14:07,096
I mean, you know,
if I can just have him back to Korea
191
00:14:07,179 --> 00:14:08,681
where my jurisdiction is,
192
00:14:08,764 --> 00:14:10,266
I know I can put him away for good.
193
00:14:10,349 --> 00:14:11,559
But...
194
00:14:12,560 --> 00:14:14,103
Here I am.
195
00:14:14,186 --> 00:14:16,480
Yeah, I know. It's a long shot.
196
00:14:17,273 --> 00:14:18,190
Exactly.
197
00:14:19,650 --> 00:14:20,568
Hoon.
198
00:14:21,360 --> 00:14:22,945
-What's up?
-Can I ask you something?
199
00:14:24,655 --> 00:14:26,490
Why are you so obsessed with this guy?
200
00:14:27,366 --> 00:14:29,910
That's how I come across? Obsessed?
201
00:14:30,619 --> 00:14:31,912
I'm sorry, but...
202
00:14:32,329 --> 00:14:34,039
no one's asking you to solve this case,
203
00:14:34,123 --> 00:14:35,040
yet here you are.
204
00:14:45,301 --> 00:14:46,385
Your daughter...
205
00:14:47,720 --> 00:14:48,804
...and your wife.
206
00:14:50,431 --> 00:14:51,682
You think they're proud of you?
207
00:14:53,934 --> 00:14:54,768
Well,
208
00:14:55,102 --> 00:14:56,395
I certainly hope so.
209
00:15:00,065 --> 00:15:01,650
I guess that's what I want, yeah.
210
00:15:03,319 --> 00:15:04,320
Maybe...
211
00:15:05,988 --> 00:15:07,907
One day, just maybe,
212
00:15:09,325 --> 00:15:12,119
I could have what you have, you know?
213
00:15:12,536 --> 00:15:16,123
Somebody who can be proud of me.
214
00:15:20,294 --> 00:15:21,128
Hold on.
215
00:15:25,424 --> 00:15:26,467
Hey, Inspector Jang.
216
00:15:26,967 --> 00:15:28,469
You got it?
217
00:15:29,053 --> 00:15:31,013
Really? All right. Okay.
218
00:15:31,096 --> 00:15:32,932
Thank you. Great work.
219
00:15:34,934 --> 00:15:36,018
-Yo.
-What?
220
00:15:36,310 --> 00:15:37,561
The immigration office.
221
00:15:37,645 --> 00:15:39,563
They just approved
to kick her out of the country.
222
00:15:39,647 --> 00:15:41,649
Now we just gotta tell her
when we knock on the door, dude.
223
00:15:41,732 --> 00:15:43,525
-Huh?
-All right, great.
224
00:15:44,026 --> 00:15:44,860
Yeah.
225
00:15:44,944 --> 00:15:47,363
Hold on. Let me just, uh,
make a quick phone call.
226
00:15:51,158 --> 00:15:53,285
Hi, Chief Shim. Yeah.
227
00:15:53,369 --> 00:15:55,579
They just approved it. Yeah.
228
00:15:55,871 --> 00:15:57,623
We can arrest her anytime now.
229
00:15:57,706 --> 00:16:01,502
Why don't you just go ahead
and arrest Jo Yoongi and Choi Chilgu too?
230
00:16:03,003 --> 00:16:04,588
Yeah, I got it. We got this, Chief Shim!
231
00:16:04,672 --> 00:16:05,506
Yeah.
232
00:16:06,799 --> 00:16:08,133
All right, man.
233
00:16:08,467 --> 00:16:09,343
Huh?
234
00:16:11,637 --> 00:16:12,930
-Hey, Hoon.
-What's up?
235
00:16:13,472 --> 00:16:15,683
I know I told you it's a long shot.
236
00:16:17,851 --> 00:16:20,020
But I'm with you, you know?
237
00:16:21,230 --> 00:16:23,899
Because we're partners, right?
238
00:16:25,943 --> 00:16:26,986
Now eat your burger.
239
00:16:29,321 --> 00:16:32,658
You know, I'll arrest your ass first
if you try to hit on me, man.
240
00:16:32,741 --> 00:16:33,742
Think of your wife, dude.
241
00:16:33,826 --> 00:16:36,620
Shut up and eat your damn burger!
242
00:16:36,704 --> 00:16:37,538
All right.
243
00:16:38,914 --> 00:16:39,873
This is crazy.
244
00:17:01,311 --> 00:17:03,022
Why did he ask to meet here?
245
00:17:03,772 --> 00:17:07,109
Hey, I have a bad feeling about this.
246
00:17:07,735 --> 00:17:08,736
Right?
247
00:17:12,156 --> 00:17:14,283
What? I think that's him over there.
248
00:17:25,753 --> 00:17:27,046
Oh, man.
249
00:17:27,713 --> 00:17:30,632
Why are you so early? I know I'm not late.
250
00:17:36,305 --> 00:17:37,931
Who's he?
251
00:17:38,015 --> 00:17:39,224
He's one of my employees.
252
00:17:40,684 --> 00:17:42,352
I brought the money. Take a look.
253
00:17:54,031 --> 00:17:54,948
Whew.
254
00:17:59,453 --> 00:18:00,412
Open the doors, please.
255
00:18:00,621 --> 00:18:01,497
Hold on.
256
00:18:04,458 --> 00:18:06,085
You don't have anybody in there, do you?
257
00:18:07,377 --> 00:18:10,130
If anyone stayed in there in this weather,
they'd die from the heat.
258
00:18:10,214 --> 00:18:11,131
Open it.
259
00:18:20,265 --> 00:18:21,683
It's 60 billion won.
260
00:18:22,518 --> 00:18:23,644
Get in there and check.
261
00:18:23,977 --> 00:18:24,812
Okay.
262
00:18:43,664 --> 00:18:44,706
Jeez.
263
00:18:54,466 --> 00:18:55,425
I think it's real money.
264
00:18:57,386 --> 00:18:58,262
Time for you to send me the money.
265
00:18:58,345 --> 00:18:59,680
Check the rest too.
266
00:19:01,098 --> 00:19:02,641
All of them?
267
00:19:02,724 --> 00:19:05,269
Of course all of them. Why wouldn't we?
268
00:19:06,270 --> 00:19:07,771
You're being serious.
269
00:19:08,564 --> 00:19:09,857
Man.
270
00:19:10,858 --> 00:19:13,026
It'll take a while to check
all 60 of them.
271
00:19:13,110 --> 00:19:14,403
It's necessary.
272
00:19:15,529 --> 00:19:16,405
Would you like some help?
273
00:19:16,488 --> 00:19:18,282
No, no. It's fine.
274
00:19:19,074 --> 00:19:23,871
Hey, lift that up, put it down there,
and do what you did for the last one.
275
00:19:24,413 --> 00:19:25,706
Okay, all right.
276
00:19:25,789 --> 00:19:26,874
Let's not do that.
277
00:19:26,957 --> 00:19:29,918
I'll give you my car keys too,
so you can take them and check.
278
00:19:30,586 --> 00:19:33,839
So can we take the car, check the boxes,
and then send the money?
279
00:19:34,423 --> 00:19:35,966
No, that's not going to work.
280
00:19:40,429 --> 00:19:41,305
My goodness.
281
00:19:41,889 --> 00:19:43,432
You little...
282
00:19:44,057 --> 00:19:45,475
-Boss!
-Close it.
283
00:19:46,143 --> 00:19:46,977
Boss!
284
00:19:47,060 --> 00:19:48,270
Boss!
285
00:19:49,897 --> 00:19:51,690
I think you hit him a bit too hard.
286
00:19:51,773 --> 00:19:53,150
-Boss!
-Good job.
287
00:19:53,233 --> 00:19:56,778
Well, I've got something to take care of.
I'll trust you to finish everything here.
288
00:20:14,338 --> 00:20:15,255
Jeez.
289
00:20:40,822 --> 00:20:41,907
Don't move.
290
00:20:42,950 --> 00:20:43,784
You bastard.
291
00:20:45,494 --> 00:20:47,913
Come here.
292
00:20:49,665 --> 00:20:50,832
Who put you up to this?
293
00:20:51,959 --> 00:20:53,502
Who put you up to this, asshole?
294
00:20:55,963 --> 00:20:57,005
Yes.
295
00:20:57,089 --> 00:20:57,923
Okay.
296
00:21:01,551 --> 00:21:04,263
The local lawsuit
against Jin Younghee was just dismissed.
297
00:21:04,346 --> 00:21:05,430
-So it's done?
-Yes.
298
00:21:06,139 --> 00:21:08,141
All right, everybody listen up, please.
299
00:21:09,268 --> 00:21:11,937
Now, as you all know,
due to the regulations,
300
00:21:12,020 --> 00:21:15,691
Korean Desk will not participate
in the actual arrest procedures.
301
00:21:15,774 --> 00:21:20,279
But you guys still must follow my orders
until the mission's complete, all right?
302
00:21:20,362 --> 00:21:23,865
No shots are to be fired
unless you absolutely have to.
303
00:21:23,949 --> 00:21:26,034
Now, we want this woman to be caught
304
00:21:26,118 --> 00:21:27,995
and able to board the plane safely.
305
00:21:29,037 --> 00:21:30,038
You guys all understood?
306
00:21:30,122 --> 00:21:31,373
-Yes, sir.
-Cool.
307
00:21:31,957 --> 00:21:33,250
Okay. Thank you.
308
00:21:34,668 --> 00:21:36,712
Yeah, um, Interpol just called,
309
00:21:36,795 --> 00:21:38,964
and they just issued
the red notice on her.
310
00:21:39,047 --> 00:21:40,757
Perfect. All right, you guys all set?
311
00:21:40,841 --> 00:21:42,592
-Yes, sir!
-Go get her, then.
312
00:21:42,676 --> 00:21:43,593
Let's go then.
313
00:21:43,677 --> 00:21:45,429
Let's wait for now. Want to grab a smoke?
314
00:21:45,512 --> 00:21:46,388
All right.
315
00:21:46,471 --> 00:21:48,682
You, you, you, you.
316
00:21:48,765 --> 00:21:49,808
Come with me.
317
00:21:49,891 --> 00:21:51,893
You take the car and wait for us
until we get back.
318
00:21:52,227 --> 00:21:53,729
Okay? Let's go.
319
00:22:12,873 --> 00:22:13,707
Who is it?
320
00:22:14,291 --> 00:22:15,334
It's the building manager.
321
00:22:20,297 --> 00:22:21,173
Younghee Jin?
322
00:22:21,715 --> 00:22:22,591
Yes?
323
00:22:22,674 --> 00:22:25,302
You're under arrest
for illegally staying in the Philippines.
324
00:22:25,969 --> 00:22:27,971
Illegally stay? Me?
325
00:22:28,638 --> 00:22:29,556
Cuff her.
326
00:22:30,057 --> 00:22:31,391
Oh...
327
00:22:31,475 --> 00:22:33,393
This must be a misunderstanding.
328
00:22:33,477 --> 00:22:34,561
I have a visa.
329
00:22:34,644 --> 00:22:36,188
It's totally legal!
330
00:22:36,855 --> 00:22:37,773
I'm sorry.
331
00:22:38,023 --> 00:22:39,316
Let's go.
332
00:22:39,399 --> 00:22:40,734
Damn, this is crazy.
333
00:22:40,817 --> 00:22:41,651
Hey!
334
00:22:42,235 --> 00:22:43,278
You're wrong!
335
00:22:55,582 --> 00:22:56,458
Finally got her.
336
00:22:58,668 --> 00:22:59,920
All thanks to you, my man.
337
00:23:01,171 --> 00:23:02,297
Great work.
338
00:23:05,342 --> 00:23:06,218
What's next?
339
00:23:07,010 --> 00:23:07,886
I buy you dinner?
340
00:23:07,969 --> 00:23:08,804
Sure.
341
00:23:09,262 --> 00:23:10,639
-He's going to buy us dinner.
-Yeah.
342
00:23:10,722 --> 00:23:11,598
Let's go.
343
00:23:14,935 --> 00:23:17,604
So, are the reporters still in the lobby?
344
00:23:18,188 --> 00:23:20,357
Yes, ma'am.
I'll get rid of them as soon as I can.
345
00:23:22,359 --> 00:23:24,027
They must have nothing better to do.
346
00:23:26,154 --> 00:23:28,073
Basement second floor.
347
00:23:29,825 --> 00:23:32,994
-Are you going to your residence, ma'am?
-No, I have somewhere to go.
348
00:23:42,337 --> 00:23:43,213
Who are you?
349
00:23:43,839 --> 00:23:45,298
-Hey--
-No. It's fine.
350
00:23:50,720 --> 00:23:52,389
Long time no see, Ms. Ko.
351
00:23:54,391 --> 00:23:56,601
I thought you'd be in prison,
but you're perfectly fine.
352
00:23:57,185 --> 00:23:59,271
What brings you here, Mr. Cha?
353
00:24:00,480 --> 00:24:01,731
I'll take responsibility
354
00:24:03,316 --> 00:24:04,776
for your money, Ms. Ko.
355
00:24:04,860 --> 00:24:05,694
So, please,
356
00:24:06,486 --> 00:24:08,321
stop this immature behavior.
357
00:24:09,656 --> 00:24:11,783
Now you're going to
take responsibility for it?
358
00:24:12,200 --> 00:24:14,411
It happened at our casino,
359
00:24:15,328 --> 00:24:16,663
so I'll take responsibility.
360
00:24:18,165 --> 00:24:20,417
You've screwed me over too,
so we're even now.
361
00:24:21,001 --> 00:24:25,881
From now on, talk with me directly
instead of using those stupid gangsters.
362
00:24:28,133 --> 00:24:30,302
I'm somebody who always
363
00:24:31,219 --> 00:24:33,555
keeps his word, so don't worry.
364
00:24:33,638 --> 00:24:34,556
All right?
365
00:24:35,765 --> 00:24:37,142
Oh...
366
00:24:37,225 --> 00:24:38,435
Also...
367
00:24:39,769 --> 00:24:43,940
I'll give you a word of advice
since we've known each other for so long.
368
00:24:45,400 --> 00:24:49,488
I wouldn't trust those gangsters
that you're using if I were you.
369
00:24:50,322 --> 00:24:53,533
Those assholes
will find something on you some day
370
00:24:53,617 --> 00:24:56,036
and hold a knife to your neck.
371
00:24:58,663 --> 00:24:59,623
Call me.
372
00:25:21,686 --> 00:25:24,272
JANG JUN
373
00:25:24,356 --> 00:25:26,775
Today has been such a hectic day.
374
00:25:27,776 --> 00:25:30,111
How did you meet that asshole Jang Jun?
375
00:25:30,195 --> 00:25:32,822
Some gambling friends introduced me.
376
00:25:33,323 --> 00:25:35,534
They said he's a legend in his field.
377
00:25:39,955 --> 00:25:41,998
-The asshole's calling you.
-Give it here.
378
00:25:43,083 --> 00:25:45,043
-Hey, stop the car here.
-Okay, sir.
379
00:25:46,711 --> 00:25:48,338
Hello? Where are you right now?
380
00:25:48,421 --> 00:25:50,298
Hello there.
381
00:25:50,382 --> 00:25:51,591
I'm at the airport.
382
00:25:51,675 --> 00:25:52,551
What?
383
00:25:53,176 --> 00:25:54,219
Where are you going?
384
00:25:54,302 --> 00:25:56,680
-The Philippines.
-Why are you going to the Philippines?
385
00:25:57,264 --> 00:25:59,558
Did I mention I was going
to do business in the Philippines?
386
00:26:01,268 --> 00:26:03,061
That's why I asked you to send that money.
387
00:26:04,062 --> 00:26:04,896
What?
388
00:26:04,980 --> 00:26:07,023
Ms. Ko just contacted me.
389
00:26:07,607 --> 00:26:09,025
I heard everything's been resolved.
390
00:26:09,609 --> 00:26:11,152
Congratulations.
391
00:26:11,820 --> 00:26:13,613
So when are you coming?
392
00:26:13,697 --> 00:26:15,615
You little brat.
393
00:26:15,699 --> 00:26:17,158
You got a death wish, kid?
394
00:26:17,242 --> 00:26:18,368
You own a casino yourself.
395
00:26:18,451 --> 00:26:20,704
How on Earth could you fall
for something like that?
396
00:26:20,787 --> 00:26:22,372
You should have read my cards better,
397
00:26:22,455 --> 00:26:23,540
don't you think?
398
00:26:24,499 --> 00:26:27,627
I'll give you a call soon,
so I'll see you then.
399
00:26:28,378 --> 00:26:30,755
Oh, and stay healthy.
400
00:26:38,013 --> 00:26:39,806
What a little shit.
401
00:26:44,060 --> 00:26:45,270
Sir.
402
00:26:45,687 --> 00:26:46,521
Hey.
403
00:26:46,605 --> 00:26:48,440
I'm back, Mr. Na.
404
00:26:48,523 --> 00:26:49,441
Hey, good work.
405
00:26:51,067 --> 00:26:53,194
-What happened to your head?
-I bumped into something.
406
00:26:53,278 --> 00:26:54,904
Did something happen?
407
00:26:54,988 --> 00:26:56,990
It's nothing.
We took care of it, didn't we?
408
00:26:57,866 --> 00:26:59,576
Did you finish your boarding procedures?
409
00:26:59,659 --> 00:27:00,535
I did.
410
00:27:00,619 --> 00:27:01,661
Let's go.
411
00:27:01,745 --> 00:27:03,955
But we still have a lot of time left.
412
00:27:04,039 --> 00:27:07,125
Let's go into the lounge
and eat some rice with instant noodles.
413
00:27:07,208 --> 00:27:08,126
I have perilla leaves.
414
00:27:08,835 --> 00:27:12,172
Why did you bring that with you?
They have it in the Philippines too.
415
00:27:12,255 --> 00:27:13,798
The ones here taste better.
416
00:27:13,882 --> 00:27:15,717
I always bring it whenever I go abroad.
417
00:27:59,761 --> 00:28:00,720
Hello?
418
00:28:01,096 --> 00:28:03,264
Hello? Hello! Are you there?
419
00:28:06,226 --> 00:28:07,227
Yes, Father.
420
00:28:07,310 --> 00:28:10,146
Are you done taking care
of things back home?
421
00:28:10,730 --> 00:28:12,565
I'm still working on it at the moment.
422
00:28:13,483 --> 00:28:17,445
I think there must have been
a misunderstanding between us.
423
00:28:17,529 --> 00:28:20,198
I just wanted to have
a conversation, that's all.
424
00:28:20,782 --> 00:28:21,616
Of course. I know.
425
00:28:22,325 --> 00:28:23,952
I talked to John and...
426
00:28:24,035 --> 00:28:27,247
I have no idea what scared you that much.
427
00:28:29,416 --> 00:28:32,210
So, when are you coming back?
428
00:28:32,794 --> 00:28:33,795
Soon.
429
00:28:33,878 --> 00:28:35,463
Don't forget to call me.
430
00:28:36,047 --> 00:28:38,508
It's been a while since the last time
we had dinner together.
431
00:28:38,883 --> 00:28:39,968
Yes, Father.
432
00:28:50,353 --> 00:28:53,940
This sudden deportation you're asking for
is not common.
433
00:28:54,023 --> 00:28:56,818
She even has a criminal history here.
434
00:28:56,901 --> 00:29:01,030
I understand that,
and that's why I insisted upon it, sir,
435
00:29:01,114 --> 00:29:05,326
and came in person to show my gratitude
on behalf of the Korean government.
436
00:29:05,410 --> 00:29:10,039
And what's with all the documents
from the KNPA and the Korean government?
437
00:29:10,123 --> 00:29:11,666
Well, that, sir, uh...
438
00:29:12,792 --> 00:29:15,128
Unfortunately, I can't provide
any specific information.
439
00:29:15,211 --> 00:29:16,212
That's, uh...
440
00:29:16,713 --> 00:29:18,882
It's a... It's a classified matter, sir.
441
00:29:18,965 --> 00:29:21,676
Oh, no, I cannot do that. I'm sorry.
442
00:29:21,760 --> 00:29:24,929
Sir, if I can just have
a minute of your time?
443
00:29:25,013 --> 00:29:26,765
Please. I mean...
444
00:29:26,848 --> 00:29:28,933
I mean, obviously, this here.
445
00:29:29,017 --> 00:29:30,351
This is not for me.
446
00:29:32,353 --> 00:29:33,188
Look.
447
00:29:36,399 --> 00:29:38,234
I worked in Agiles myself.
448
00:29:38,318 --> 00:29:40,403
So I know what it's like up there.
449
00:29:42,739 --> 00:29:45,825
I met this local cop
who's now a good friend of mine.
450
00:29:45,909 --> 00:29:48,828
But at the beginning,
I thought he was just another crooked cop.
451
00:29:49,537 --> 00:29:50,371
But now,
452
00:29:51,831 --> 00:29:52,665
I understand,
453
00:29:52,749 --> 00:29:55,710
and I know he was just doing
whatever he could possibly do
454
00:29:55,794 --> 00:29:57,587
to make the change
for the people of Agiles.
455
00:29:59,506 --> 00:30:00,882
And it's not just him.
456
00:30:01,466 --> 00:30:02,884
I've met a lot of different people
457
00:30:02,967 --> 00:30:05,428
who are in desperate situations
looking for change.
458
00:30:06,095 --> 00:30:07,388
All I'm asking for
459
00:30:08,097 --> 00:30:09,724
is just that little bit of help.
460
00:30:11,935 --> 00:30:16,189
So, you said you worked
at the Korean Desk in Agiles until now?
461
00:30:16,272 --> 00:30:18,274
Well, yeah, correct. Until recently, sir.
462
00:30:18,358 --> 00:30:19,984
And let me tell you,
463
00:30:20,068 --> 00:30:23,488
it was the most honorable experience
I have ever had in my time on the force.
464
00:30:34,916 --> 00:30:35,875
You know what?
465
00:30:37,961 --> 00:30:39,963
My hometown is from Agiles.
466
00:30:41,297 --> 00:30:42,173
Is that so?
467
00:30:47,011 --> 00:30:48,137
Inspector Jang.
468
00:30:49,055 --> 00:30:50,181
The decision has been made.
469
00:30:51,766 --> 00:30:52,976
Just contact the embassy
470
00:30:53,059 --> 00:30:55,144
and ask them to issue
the travel certificate.
471
00:30:55,228 --> 00:30:56,229
Yes!
472
00:30:57,021 --> 00:30:58,690
Why is it so hard
to repatriate a criminal?
473
00:30:58,773 --> 00:31:02,151
You'll be done for real when you get
Jin Younghee's consent to return to Korea.
474
00:31:02,235 --> 00:31:03,695
You got this. Just a bit more!
475
00:31:04,445 --> 00:31:05,446
I'm sorry about all this.
476
00:31:05,864 --> 00:31:09,534
Why did my passport get canceled
all of a sudden?
477
00:31:09,617 --> 00:31:11,244
I'm not too sure myself.
478
00:31:11,911 --> 00:31:12,912
What about Mr. Jo?
479
00:31:12,996 --> 00:31:14,873
The embassy can't do anything about this.
480
00:31:14,956 --> 00:31:17,208
You need to take care of it back in Korea.
481
00:31:17,917 --> 00:31:19,210
Nothing can be done here.
482
00:31:20,295 --> 00:31:21,921
Why not?
483
00:31:22,005 --> 00:31:24,424
Your passport was canceled in Korea,
484
00:31:24,507 --> 00:31:27,260
so apparently,
the embassy can't do anything about it.
485
00:31:28,636 --> 00:31:29,554
This is crazy.
486
00:31:31,598 --> 00:31:34,017
I mean, this makes no sense.
487
00:31:34,851 --> 00:31:37,562
I've lived here until now
without any problems.
488
00:31:39,314 --> 00:31:40,648
What would you like to do then?
489
00:31:40,732 --> 00:31:43,985
I think I could help you go back to Korea.
490
00:31:45,528 --> 00:31:47,071
If not, you'll have to stay in there.
491
00:31:53,119 --> 00:31:54,787
I want to go to Korea.
492
00:31:55,788 --> 00:31:58,166
I don't want to be here a day longer.
493
00:31:58,249 --> 00:32:00,084
-Let me go back to Korea.
-All right.
494
00:32:00,168 --> 00:32:02,879
It won't be easy, but I'll try my best.
495
00:32:02,962 --> 00:32:06,090
Inspector Jang. Please get me out of here.
496
00:32:06,174 --> 00:32:07,508
I'll contact you as soon as I can.
497
00:32:07,592 --> 00:32:09,427
-Okay. Please.
-Of course.
498
00:32:10,011 --> 00:32:11,137
I'm done.
499
00:32:16,142 --> 00:32:17,518
Where's the travel certificate?
500
00:32:18,144 --> 00:32:19,520
Why do they give these so quickly?
501
00:32:19,604 --> 00:32:21,356
-All right!
-They gave it to me right away.
502
00:32:22,398 --> 00:32:24,150
Gosh, you're such a kidder.
503
00:32:28,655 --> 00:32:30,323
Hi, nice to meet you.
504
00:32:32,241 --> 00:32:33,785
Damn it.
505
00:32:34,035 --> 00:32:35,870
Hey, who the hell are you, guys?
506
00:32:35,954 --> 00:32:36,871
Where are you from?
507
00:32:37,872 --> 00:32:38,998
What are you, guys?
508
00:32:39,082 --> 00:32:41,334
All right, Mr. Choi Chilgu.
509
00:32:41,417 --> 00:32:44,712
You're under arrest for soliciting
the murder of Mr. Min Seokjun.
510
00:32:44,796 --> 00:32:46,798
This is fucking crazy.
511
00:32:46,881 --> 00:32:48,967
I think there's been a misunderstanding.
512
00:32:49,050 --> 00:32:52,011
Hold on. I didn't do it!
This is a misunderstanding!
513
00:32:52,095 --> 00:32:54,430
You have the right to remain silent...
514
00:32:54,514 --> 00:32:55,556
This is nuts.
515
00:32:55,640 --> 00:32:57,517
...anything you say can and will
be used against you in a court of law.
516
00:32:57,600 --> 00:32:59,352
There's a misunderstanding.
I didn't do it!
517
00:32:59,435 --> 00:33:01,938
-All right, let's go.
-You sons of bitches! Let go of me!
518
00:33:04,107 --> 00:33:07,485
You see, my father-in-law
is very ill right now.
519
00:33:08,569 --> 00:33:11,447
He was recently diagnosed
with terminal cancer.
520
00:33:11,531 --> 00:33:12,657
My goodness.
521
00:33:13,199 --> 00:33:14,367
You mean the Mayor?
522
00:33:15,076 --> 00:33:17,578
I'm trying to sell it in a hurry.
523
00:33:17,662 --> 00:33:20,331
That's why it's 10% cheaper
than market price.
524
00:33:20,915 --> 00:33:21,958
Only the hotel shares, right?
525
00:33:22,041 --> 00:33:22,875
Yes, that's right.
526
00:33:23,251 --> 00:33:26,045
I want to sell it as soon as I can
and buy some land in the countryside,
527
00:33:26,129 --> 00:33:28,297
so I can take care of him there.
528
00:33:28,840 --> 00:33:29,924
Mr. Jo Yoongi.
529
00:33:30,008 --> 00:33:33,386
You're under arrest for soliciting
the murder of Mr. Min Seokjun.
530
00:33:33,469 --> 00:33:35,388
What? What are you...
531
00:33:35,471 --> 00:33:37,432
You have the right to remain silent.
532
00:33:37,515 --> 00:33:40,435
-Anything you say can be used against you.
-Hold on.
533
00:33:40,518 --> 00:33:42,020
And you have the right to an attorney.
534
00:33:42,103 --> 00:33:43,354
Wait.
535
00:33:43,438 --> 00:33:45,398
I used to work in the police force too.
536
00:33:45,481 --> 00:33:47,400
-What's going on...
-You can talk once you're there.
537
00:33:47,483 --> 00:33:50,236
-Hold on, can you let me out of these?
-Hey, take him away!
538
00:33:50,319 --> 00:33:51,821
-Damn it, hold on.
-Let's go.
539
00:33:51,904 --> 00:33:54,991
Come on, I said I was in the force too.
We're basically family.
540
00:33:55,074 --> 00:33:57,452
-We're not family! Take him away!
-Seriously, come on!
541
00:33:57,535 --> 00:33:59,537
It wasn't me. It was Choi Chilgu!
542
00:34:38,367 --> 00:34:40,161
Hey, John. Where are you?
543
00:34:40,244 --> 00:34:42,705
At the arrival area
waiting for you, my brother.
544
00:34:42,789 --> 00:34:43,664
Where?
545
00:34:43,956 --> 00:34:45,792
Next to the VIP gate.
546
00:34:46,501 --> 00:34:47,418
Hey, Boss.
547
00:34:55,468 --> 00:34:56,427
Where are you?
548
00:34:57,345 --> 00:34:59,847
Uh, I'm... I'm in the restroom.
549
00:35:00,681 --> 00:35:02,308
No problem. How long?
550
00:35:03,559 --> 00:35:04,977
Just give me, uh, five minutes.
551
00:35:05,561 --> 00:35:06,437
Okay.
552
00:35:07,772 --> 00:35:08,856
Hey, John.
553
00:35:08,940 --> 00:35:09,982
Hmm?
554
00:35:11,734 --> 00:35:12,610
Are you okay?
555
00:35:26,916 --> 00:35:28,626
-Boss.
-Go after that man!
556
00:35:28,709 --> 00:35:30,253
Quickly! Quickly!
557
00:35:35,174 --> 00:35:36,592
Hey! Watch it!
558
00:35:42,014 --> 00:35:43,641
Go, go, go, go, go!
559
00:35:47,478 --> 00:35:48,437
Go, go!
560
00:39:06,302 --> 00:39:07,219
Hold on.
561
00:39:07,887 --> 00:39:08,804
Come in.
562
00:39:16,228 --> 00:39:17,563
What are you doing here?
563
00:39:19,065 --> 00:39:20,066
All right.
564
00:39:20,149 --> 00:39:21,359
Ms. Jin Younghee,
565
00:39:21,442 --> 00:39:24,278
you're under arrest for soliciting
the murder of Mr. Min Seokjun.
566
00:39:24,362 --> 00:39:25,363
What?
567
00:39:25,529 --> 00:39:28,282
You have the right to hire an attorney
and the right to remain silent.
568
00:39:28,366 --> 00:39:29,200
I didn't do it.
569
00:39:29,283 --> 00:39:32,411
And anything you say from now on may
be used against you in a court of law.
570
00:39:32,495 --> 00:39:35,122
I swear, I didn't do it!
Why would I ever do something like that?
571
00:39:35,206 --> 00:39:37,458
-Hold her.
-It was Choi and that damn consul!
572
00:39:37,541 --> 00:39:39,877
All right, we'll give you the opportunity
to defend yourself.
573
00:39:39,960 --> 00:39:42,546
If you can't hire a lawyer,
you'll be appointed a public defender.
574
00:39:42,630 --> 00:39:43,464
You got that, right?
575
00:39:43,547 --> 00:39:45,883
-It's not me.
-Let's go ahead now. Go.
576
00:39:45,966 --> 00:39:48,094
-Hold on to her.
-I didn't do it. It wasn't me!
577
00:39:48,177 --> 00:39:50,179
Hey! I didn't do anything!
578
00:39:51,305 --> 00:39:52,973
Inspector Jang. Come on!
579
00:39:53,057 --> 00:39:55,059
Let's talk!
580
00:39:55,142 --> 00:39:56,977
-It wasn't me!
-I'll leave the rest to you.
581
00:39:57,061 --> 00:39:57,895
Aren't you going with us?
582
00:39:58,479 --> 00:40:00,356
I still have some things to take care of.
583
00:40:02,483 --> 00:40:03,401
Great work.
584
00:40:05,277 --> 00:40:06,362
You did great too.
585
00:40:06,779 --> 00:40:07,738
Thanks.
586
00:40:14,412 --> 00:40:15,454
Hi, Chief Shim.
587
00:40:16,163 --> 00:40:17,373
Did you check the footage?
588
00:40:17,456 --> 00:40:19,375
Yeah. I checked the cars too.
589
00:40:19,458 --> 00:40:20,292
Okay.
590
00:40:21,377 --> 00:40:23,087
Can we get a warrant
for Cha's arrest then?
591
00:40:23,170 --> 00:40:24,880
Yep! The warrant will be out by tomorrow.
592
00:40:25,464 --> 00:40:26,799
Okay. Good.
593
00:40:27,258 --> 00:40:28,175
Chief Shim.
594
00:40:29,093 --> 00:40:30,052
I love you.
595
00:40:30,302 --> 00:40:31,137
Me too.
596
00:40:36,892 --> 00:40:37,726
Everything done?
597
00:40:38,310 --> 00:40:40,104
Almost, brother. Almost.
598
00:40:40,729 --> 00:40:41,605
Are you okay?
599
00:40:41,856 --> 00:40:43,023
Sure.
600
00:41:50,424 --> 00:41:51,342
Hey, Boss.
601
00:41:52,176 --> 00:41:54,428
Know the saying,
"There are no permanent flowers"?
602
00:41:55,513 --> 00:41:56,972
It's about flowers.
603
00:41:58,224 --> 00:42:00,267
No flower can bloom for ten days.
604
00:42:00,768 --> 00:42:04,980
Cherry blossoms and forsythia,
they all die in ten days.
605
00:42:05,731 --> 00:42:06,982
That's what it means.
606
00:42:08,692 --> 00:42:09,735
Just look at that.
607
00:42:10,611 --> 00:42:12,363
The flowers have all fallen.
608
00:43:00,286 --> 00:43:02,871
ONLINE CASINO JANG JUN
I CAN'T REACH YOU. CALL ME BACK.
609
00:43:21,932 --> 00:43:22,766
Hello?
610
00:43:22,850 --> 00:43:24,310
You fucking son of a bitch.
611
00:43:24,393 --> 00:43:26,979
You're dead meat if I catch you, prick.
612
00:43:27,062 --> 00:43:28,022
Where are you?
613
00:43:28,606 --> 00:43:30,482
Oh, sir.
614
00:43:31,692 --> 00:43:33,819
I'm in Manila. Are you busy?
615
00:43:34,612 --> 00:43:36,196
I'd love to see you.
616
00:43:36,280 --> 00:43:39,658
Hey, are you playing with me right now?
617
00:43:39,742 --> 00:43:42,369
Hey. Are you not scared of me?
618
00:43:42,453 --> 00:43:44,330
Of course, I'm scared of you.
619
00:43:44,747 --> 00:43:46,540
There's not a single person
in the Philippines
620
00:43:46,624 --> 00:43:47,583
who isn't scared of you.
621
00:43:48,250 --> 00:43:50,628
Your name alone could probably
make people beg for mercy.
622
00:43:52,171 --> 00:43:54,506
You're messing with the wrong guy here.
623
00:43:54,840 --> 00:43:56,967
Okay? Now cut the shit.
624
00:43:57,051 --> 00:44:00,179
I'm really sorry about last time.
625
00:44:00,262 --> 00:44:02,139
In fact, I've become a huge fan of yours.
626
00:44:03,474 --> 00:44:06,894
So, I have a business proposal for you.
627
00:44:08,228 --> 00:44:10,564
You see, I used to be a programmer
in a gaming company.
628
00:44:11,148 --> 00:44:13,400
At first, I went to and from work
like everybody else
629
00:44:13,984 --> 00:44:15,444
and did what they told me to do.
630
00:44:16,278 --> 00:44:18,113
Then I made this card game,
631
00:44:18,656 --> 00:44:20,616
and it was a huge hit.
632
00:44:21,200 --> 00:44:23,911
I figured I could do better
and decided to make that my career.
633
00:44:23,994 --> 00:44:25,037
And...
634
00:44:26,455 --> 00:44:28,123
...it went so well.
635
00:44:28,207 --> 00:44:30,292
Shit. I was making crazy amounts of money.
636
00:44:32,086 --> 00:44:34,088
But as I kept at it,
637
00:44:35,005 --> 00:44:36,590
money became the problem.
638
00:44:37,341 --> 00:44:40,678
Managing money
was way harder than making it.
639
00:44:41,261 --> 00:44:42,096
So...
640
00:44:43,180 --> 00:44:46,350
are you telling me
to manage your money right now, asshole?
641
00:44:49,186 --> 00:44:50,437
Have you heard of Bitcoin?
642
00:44:50,896 --> 00:44:52,940
It's cryptocurrency
that's pretty popular nowadays.
643
00:44:53,023 --> 00:44:55,025
All transactions will be made with that
from now on.
644
00:44:55,609 --> 00:44:58,112
It's impossible to track,
so they'll never catch you.
645
00:44:58,862 --> 00:45:00,948
You'll never have
to carry around cash either.
646
00:45:01,031 --> 00:45:01,865
Oh...
647
00:45:02,533 --> 00:45:04,034
This is the key point.
648
00:45:05,994 --> 00:45:07,579
I'm going to do an avatar game
649
00:45:07,663 --> 00:45:09,498
where players don't even need
to go to a casino.
650
00:45:10,374 --> 00:45:12,292
You can watch
the casino security cameras
651
00:45:12,376 --> 00:45:14,002
and make bets using your keyboard.
652
00:45:14,086 --> 00:45:16,046
How convenient, right?
653
00:45:16,922 --> 00:45:19,174
So, my proposition...
654
00:45:21,468 --> 00:45:23,887
All you have to do is make the casino.
655
00:45:24,471 --> 00:45:26,515
I'll build my system on top of that.
656
00:45:27,433 --> 00:45:28,976
If you do that...
657
00:45:29,059 --> 00:45:30,269
...for your commission,
658
00:45:31,228 --> 00:45:34,106
I'll give you 50% of the profits.
659
00:45:38,235 --> 00:45:39,445
What about the deposit?
660
00:45:40,279 --> 00:45:42,322
I'll take three billion won per table.
661
00:45:42,990 --> 00:45:45,284
But you have to run 20 tables minimum.
662
00:45:49,997 --> 00:45:51,915
You little brat.
663
00:45:52,374 --> 00:45:53,876
What the hell are you, really?
664
00:45:56,170 --> 00:45:59,423
Well, this brat is playing
with a whole lot of money here.
665
00:46:00,507 --> 00:46:03,635
Please think it over and give me a call.
666
00:46:04,219 --> 00:46:05,721
I'll be waiting.
667
00:46:22,863 --> 00:46:24,364
Shit.
668
00:46:40,172 --> 00:46:41,048
Hello?
669
00:46:41,131 --> 00:46:43,258
Hey, Jungpal, it's me.
670
00:46:44,551 --> 00:46:45,385
Who is this?
671
00:46:45,469 --> 00:46:48,013
I said it's me.
Have you forgotten my voice?
672
00:46:49,598 --> 00:46:51,767
Hey, Boss.
673
00:46:51,850 --> 00:46:53,393
Boss.
674
00:46:54,520 --> 00:46:56,438
Did you get a new number?
675
00:46:57,606 --> 00:46:59,358
Hey, Jungpal.
676
00:47:00,526 --> 00:47:01,735
I need a favor from you.
677
00:47:02,236 --> 00:47:03,654
You need to go to Bolton
678
00:47:04,196 --> 00:47:07,115
and withdraw all the money
from my account.
679
00:47:07,825 --> 00:47:10,244
It should be
about 30 million pesos.
680
00:47:10,327 --> 00:47:12,412
I'll call the casino ahead of time.
681
00:47:12,496 --> 00:47:13,872
You need to go alone though.
682
00:47:14,373 --> 00:47:16,291
It has to be you, not anybody else.
683
00:47:17,876 --> 00:47:19,086
Boss, is something wrong?
684
00:47:19,670 --> 00:47:22,047
I'll tell you about it later,
so just do as I say.
685
00:47:22,130 --> 00:47:25,467
You might be followed when you come here.
686
00:47:25,551 --> 00:47:27,261
You have to be careful
687
00:47:28,011 --> 00:47:29,847
so nobody follows you.
688
00:47:29,930 --> 00:47:30,848
Okay?
689
00:47:30,931 --> 00:47:32,516
And as soon as you withdraw the money,
690
00:47:33,225 --> 00:47:34,643
text me at this number.
691
00:47:34,726 --> 00:47:35,561
All right?
692
00:47:35,644 --> 00:47:36,478
Okay.
693
00:47:37,688 --> 00:47:39,439
Hey, Jungpal.
694
00:47:40,774 --> 00:47:43,235
You're the only person
I can trust right now.
695
00:47:43,318 --> 00:47:44,319
Thanks.
696
00:47:45,112 --> 00:47:45,988
Sure.
697
00:48:18,353 --> 00:48:20,022
-Everything good?
-Yeah.
698
00:48:20,105 --> 00:48:22,232
-Yeah, you sure?
-I'm okay.
699
00:48:22,900 --> 00:48:24,902
All right. All right.
700
00:48:25,360 --> 00:48:26,445
Can I help you?
701
00:48:29,489 --> 00:48:30,949
Is Mr. Cha Moosik here?
702
00:48:31,783 --> 00:48:33,201
He went to Korea.
703
00:48:33,994 --> 00:48:36,121
We know he came back from Korea.
So where is he?
704
00:48:36,204 --> 00:48:37,414
He really isn't here.
705
00:48:40,459 --> 00:48:41,960
-Is he really not here?
-No.
706
00:48:47,466 --> 00:48:48,967
I'm at the casino right now.
707
00:48:49,051 --> 00:48:50,719
Cha Moosik isn't there.
708
00:48:51,720 --> 00:48:52,804
Where is he?
709
00:48:52,888 --> 00:48:54,681
I'll send you the address,
so head over there.
710
00:48:54,765 --> 00:48:56,183
I'm on my way with Jungpal.
711
00:48:59,770 --> 00:49:01,188
What the hell are you talking about?
712
00:49:01,271 --> 00:49:02,397
What the hell do you think?
713
00:49:02,481 --> 00:49:04,775
I'm saying Moosik is going to be
at the address I send you.
714
00:49:04,858 --> 00:49:06,568
We'll hold him there, so hurry up.
715
00:49:06,652 --> 00:49:09,821
You need to tell me what the fuck
is going on if you want me to do anything!
716
00:49:09,905 --> 00:49:12,783
Hey, I don't know why Cha Moosik
called us there either!
717
00:49:13,825 --> 00:49:14,993
Shut up and get going.
718
00:49:15,619 --> 00:49:16,536
You fucking bitch.
719
00:49:27,005 --> 00:49:28,048
Sanggu.
720
00:49:39,601 --> 00:49:41,019
Can we trust this guy?
721
00:49:41,687 --> 00:49:43,188
He'll come no matter what.
722
00:49:44,314 --> 00:49:45,232
He will.
723
00:49:49,528 --> 00:49:53,573
It would fucking suck
if I got backstabbed by a fucking cop.
724
00:50:00,706 --> 00:50:01,623
Sanggu.
725
00:50:05,377 --> 00:50:07,045
What'll you do
after the boss goes to Korea?
726
00:50:16,096 --> 00:50:17,347
Run a casino, I guess.
727
00:50:19,433 --> 00:50:20,475
What casino?
728
00:50:27,482 --> 00:50:28,942
What are you planning on doing?
729
00:50:33,447 --> 00:50:36,199
I'll hole up somewhere really fucking cold
and live a quiet life.
730
00:51:08,523 --> 00:51:10,567
Let's send him back to Korea in one piece.
731
00:51:15,155 --> 00:51:18,241
Just have it on you because you never
know what's going to happen, dumbass.
732
00:52:05,747 --> 00:52:07,124
He's not in the casino.
733
00:52:09,709 --> 00:52:11,294
Don't worry, I'll find him!
734
00:52:13,713 --> 00:52:14,714
Fuck!
735
00:52:37,863 --> 00:52:39,531
Where are you, you fuck?
736
00:54:37,857 --> 00:54:41,403
It's nine o'clock on a Saturday
737
00:54:42,946 --> 00:54:45,115
The regular crowd shuffles in
738
00:54:46,199 --> 00:54:48,410
There's an old man
739
00:54:48,493 --> 00:54:50,120
Sittin' next to me
740
00:54:50,203 --> 00:54:54,040
Makin' love to his tonic and gin
741
00:55:04,467 --> 00:55:08,388
He says, "Son, can you play me
a memory?"
742
00:55:08,722 --> 00:55:12,350
I'm not really sure how it goes
743
00:55:12,767 --> 00:55:16,896
But it's sad and it's sweet
and I knew it complete
744
00:55:16,980 --> 00:55:20,525
When I wore a younger man's clothes...
745
00:55:30,994 --> 00:55:32,370
What are you doing here?
746
00:55:33,913 --> 00:55:36,708
I asked him to come with me
because it was way too much money.
747
00:55:36,791 --> 00:55:38,251
I just wanted to be safe.
748
00:55:39,919 --> 00:55:40,754
And the money?
749
00:55:59,731 --> 00:56:00,774
Let's go inside.
750
00:56:19,876 --> 00:56:21,252
...tonight
751
00:56:21,544 --> 00:56:25,590
Well, we're all in the mood
for a melody
752
00:56:26,132 --> 00:56:29,511
And you've got us feeling all right
753
00:56:35,725 --> 00:56:36,559
Sit.
754
00:56:38,937 --> 00:56:39,854
Over there.
755
00:56:41,189 --> 00:56:43,274
Oh, my.
756
00:56:43,566 --> 00:56:46,152
Right, Sanggu's here.
757
00:56:46,236 --> 00:56:48,446
I guess we have one more mouth to feed.
758
00:56:49,197 --> 00:56:50,990
I thought Jungpal was the only one coming.
759
00:56:51,449 --> 00:56:53,827
Here it is. Yeah, sit.
760
00:56:55,829 --> 00:56:57,914
What are you doing in a place like this?
761
00:56:59,124 --> 00:57:01,501
Life can be tough sometimes, you know?
762
00:57:02,043 --> 00:57:02,961
Here.
763
00:57:05,797 --> 00:57:07,048
Take off the lids on those.
764
00:57:07,924 --> 00:57:08,967
Ta-da!
765
00:57:10,051 --> 00:57:11,970
I've been up since early morning
766
00:57:12,679 --> 00:57:15,098
trying to get all of this ready for you.
767
00:57:20,854 --> 00:57:21,688
Oh...
768
00:57:22,397 --> 00:57:23,606
It's been so long.
769
00:57:25,233 --> 00:57:26,109
Have you eaten yet?
770
00:57:26,192 --> 00:57:27,193
Yeah, I've eaten.
771
00:57:27,694 --> 00:57:28,653
How about you, Boss?
772
00:57:28,736 --> 00:57:29,988
I've got alcohol to fill me up.
773
00:57:33,575 --> 00:57:34,659
Let's drink.
774
00:57:45,462 --> 00:57:47,046
Boss, this place...
775
00:57:47,130 --> 00:57:48,715
What is this place?
776
00:57:48,798 --> 00:57:49,924
What are you doing here?
777
00:57:50,717 --> 00:57:51,718
It's quiet here.
778
00:57:51,801 --> 00:57:54,762
It's a nice place to be all by yourself.
779
00:57:59,100 --> 00:58:01,769
Why are you scowling so much?
780
00:58:02,353 --> 00:58:04,481
I'm just worried about you.
Look at your face.
781
00:58:04,564 --> 00:58:05,440
Here.
782
00:58:05,523 --> 00:58:06,608
Did something happen?
783
00:58:07,275 --> 00:58:08,776
Eat up, guys.
784
00:58:20,288 --> 00:58:21,789
Boss, I'll have one as well.
785
00:58:28,087 --> 00:58:29,297
I'm...
786
00:58:32,008 --> 00:58:33,510
...on the run from Daniel.
787
00:58:35,386 --> 00:58:36,346
Daniel?
788
00:58:37,639 --> 00:58:40,391
Did something happen
between you and Daniel?
789
00:58:40,975 --> 00:58:42,268
Stop right there for now.
790
00:58:43,978 --> 00:58:45,313
No more questions.
791
00:58:45,939 --> 00:58:47,357
I'll tell you later.
792
00:58:51,069 --> 00:58:53,321
I'm saying this
since you two are here now.
793
00:58:54,030 --> 00:58:57,283
For the time being,
I'm going to be on the run.
794
00:58:57,992 --> 00:58:59,786
So while I'm gone,
795
00:59:00,787 --> 00:59:03,456
I need you guys to manage the casino.
796
00:59:05,250 --> 00:59:07,502
I'm sure you'll do a good job, right?
797
00:59:07,585 --> 00:59:09,337
You have enough experience.
798
00:59:09,420 --> 00:59:12,549
You can manage the place
without me, right?
799
00:59:16,219 --> 00:59:17,387
Don't worry.
800
00:59:18,179 --> 00:59:21,140
I know what you guys are worried about,
801
00:59:21,224 --> 00:59:22,183
but you know me.
802
00:59:23,309 --> 00:59:24,811
I'm not going down, okay?
803
00:59:25,520 --> 00:59:27,313
I'll come back in no time, okay?
804
00:59:29,691 --> 00:59:31,526
I've gotten pretty tough
805
00:59:33,236 --> 00:59:37,490
while living here for 15 years.
806
00:59:37,907 --> 00:59:39,117
You guys know that.
807
00:59:39,909 --> 00:59:41,786
It won't be that easy to end me.
808
00:59:57,594 --> 00:59:58,886
Yeah, I think it's that one.
809
01:00:00,179 --> 01:00:01,806
It looks like someone's
in there with him.
810
01:00:01,889 --> 01:00:02,932
That's his car, right?
811
01:00:03,683 --> 01:00:06,686
What the fuck is he doing
in a place like this?
812
01:00:06,769 --> 01:00:08,855
Hey, Hoon. Let's wait for backup.
813
01:00:09,439 --> 01:00:10,690
That's another 30 minutes, man.
814
01:00:11,733 --> 01:00:13,234
Can't afford to lose him this time.
815
01:00:14,694 --> 01:00:17,864
Going in there without backup
is too dangerous.
816
01:00:18,197 --> 01:00:19,991
Well, we have no choice.
817
01:00:25,246 --> 01:00:26,247
Gosh.
818
01:00:26,331 --> 01:00:27,624
What's that?
819
01:00:29,083 --> 01:00:30,752
Oh, you got a gun now?
820
01:00:30,835 --> 01:00:31,669
Hey.
821
01:00:32,795 --> 01:00:33,755
Listen.
822
01:00:34,756 --> 01:00:37,258
I want to catch him alive
and bring his ass back to Korea.
823
01:00:37,925 --> 01:00:40,470
This will only be used as a last resort.
I promise you.
824
01:00:44,515 --> 01:00:45,725
Okay. Just be careful.
825
01:00:45,808 --> 01:00:46,809
All right.
826
01:01:03,201 --> 01:01:04,535
-Hey, hey, hey.
-Huh?
827
01:01:04,744 --> 01:01:06,329
-That way.
-Okay.
828
01:01:11,125 --> 01:01:12,460
Mark, Mark, Mark.
829
01:01:12,752 --> 01:01:13,920
How about, uh...
830
01:01:14,504 --> 01:01:15,630
You go around the back.
831
01:01:15,713 --> 01:01:17,632
-I'll check the front. Yeah?
-Okay.
832
01:01:40,196 --> 01:01:42,699
If you're having trouble with Daniel,
833
01:01:44,117 --> 01:01:45,702
why don't you just go back to Korea?
834
01:01:49,497 --> 01:01:50,623
If I go to Korea...
835
01:01:53,626 --> 01:01:55,461
how am I going to make a living?
836
01:02:01,884 --> 01:02:03,636
I can't stand to lose everything
I built here.
837
01:02:09,058 --> 01:02:10,226
Sanggu.
838
01:02:12,812 --> 01:02:14,647
I'm never going to give this up.
839
01:02:16,983 --> 01:02:18,359
I didn't think that through, Boss.
840
01:02:18,985 --> 01:02:20,069
Hey, now.
841
01:02:20,695 --> 01:02:22,196
Let's stop this depressing talk.
842
01:02:22,280 --> 01:02:24,824
Let's just have fun
and drink a bit.
843
01:02:24,907 --> 01:02:26,200
It's been a while, you know?
844
01:02:34,375 --> 01:02:37,920
Hey, let's eat.
Want me to peel it for you?
845
01:02:41,382 --> 01:02:43,593
Why won't you eat?
Planning to drink on an empty stomach?
846
01:02:43,676 --> 01:02:45,178
-Let me peel it for you.
-It's fine.
847
01:02:45,762 --> 01:02:47,054
Why aren't you eating any...
848
01:03:05,031 --> 01:03:07,992
Don't move! Lower your hand, Cha Moosik!
849
01:03:08,075 --> 01:03:09,118
-Hands in the air!
-Freeze!
850
01:03:16,000 --> 01:03:17,043
Mr. Cha Moosik.
851
01:03:18,002 --> 01:03:22,757
You're under arrest for soliciting
the murders of Kim Sojung and Philip.
852
01:03:23,257 --> 01:03:26,344
You have the right to an attorney,
and you may defend yourself.
853
01:03:27,261 --> 01:03:29,263
Mark, cuff him.
854
01:03:39,857 --> 01:03:40,817
Mark!
855
01:03:46,989 --> 01:03:48,449
Mark! Mark!
856
01:03:56,791 --> 01:03:57,834
Follow me.
857
01:04:45,131 --> 01:04:45,965
Hey.
858
01:04:52,930 --> 01:04:54,056
Bro.
859
01:04:59,312 --> 01:05:00,563
Have a good life.
860
01:06:19,976 --> 01:06:20,893
Moosik...
861
01:06:24,355 --> 01:06:25,648
It wasn't me, Moosik.
862
01:06:45,710 --> 01:06:46,794
Get the bags.
863
01:07:23,706 --> 01:07:24,623
Boss.
864
01:07:25,458 --> 01:07:26,417
Where are the car keys?
865
01:07:29,211 --> 01:07:30,046
Let's take yours.
866
01:07:41,515 --> 01:07:42,349
Quick.
867
01:08:07,166 --> 01:08:08,125
Moosik?
868
01:09:15,442 --> 01:09:17,653
6 MONTHS LATER
869
01:09:17,736 --> 01:09:20,072
NATIONAL POLICE AGENCY
SEOUL, KOREA
870
01:09:37,298 --> 01:09:38,632
Are you Mr. Yeom Sangchul?
871
01:09:39,300 --> 01:09:40,176
Yes.
872
01:09:40,676 --> 01:09:42,469
-Inspector Oh Seunghoon?
-Yes.
873
01:09:43,512 --> 01:09:44,555
Here.
874
01:09:49,268 --> 01:09:51,061
-How did you hear about me?
-Oh.
875
01:09:51,145 --> 01:09:53,397
I was interested in the Korean Desk
in the Philippines,
876
01:09:53,480 --> 01:09:55,316
so I did some research
and heard about you.
877
01:09:55,941 --> 01:09:57,651
I heard the trial is still ongoing.
878
01:09:58,277 --> 01:09:59,278
Yes.
879
01:09:59,612 --> 01:10:02,072
If you're free,
would you like to talk over a cup of tea?
880
01:10:02,740 --> 01:10:03,574
Sure.
881
01:10:06,577 --> 01:10:10,915
So Choi Chilgu
is still denying all allegations?
882
01:10:10,998 --> 01:10:14,376
Yes. He's still saying he gave the money
to Jin Younghee for different reasons.
883
01:10:14,460 --> 01:10:17,004
And Jo Yoongi is saying
that he never knew anything about it.
884
01:10:19,256 --> 01:10:20,341
What about Jin Younghee?
885
01:10:21,675 --> 01:10:24,261
As for Jin Younghee,
she admitted to everything at first,
886
01:10:24,345 --> 01:10:27,723
then she started denying her allegations
after she talked to her lawyers.
887
01:10:27,806 --> 01:10:32,770
So you arrested all the murder accomplices
less than a year after the case.
888
01:10:32,853 --> 01:10:35,231
Well, I did arrest them, but...
889
01:10:36,232 --> 01:10:39,276
I'm still reinforcing the investigation
while the trial is ongoing.
890
01:10:40,319 --> 01:10:42,363
So I have to come to work
even during holidays.
891
01:10:43,989 --> 01:10:45,491
That's rough.
892
01:10:47,326 --> 01:10:49,495
Uh, if you have the time,
893
01:10:49,578 --> 01:10:51,664
could you tell me
a bit about Mr. Cha Moosik?
894
01:10:53,916 --> 01:10:54,959
Hmm...
895
01:10:59,922 --> 01:11:01,715
Uh... Cha Moosik...
896
01:11:04,176 --> 01:11:05,552
That's kind of a long story.
897
01:11:06,095 --> 01:11:07,054
Oh...
898
01:11:08,472 --> 01:11:10,266
Should we meet another day for that?
899
01:11:10,849 --> 01:11:12,601
Let's just stop here for today.
900
01:11:12,685 --> 01:11:13,811
Yeah.
901
01:11:13,894 --> 01:11:15,312
All right.
902
01:11:43,382 --> 01:11:45,384
I don't know if they filed a report.
903
01:11:45,467 --> 01:11:46,969
Right. And now...
904
01:11:48,220 --> 01:11:50,681
...the recent infant murder cases...
905
01:11:50,764 --> 01:11:52,057
Hey, Seunghoon!
906
01:11:52,433 --> 01:11:53,392
Yes?
907
01:11:53,475 --> 01:11:55,644
-Get in here.
-Me?
908
01:11:55,728 --> 01:11:56,854
Hurry up, get in here.
909
01:11:57,855 --> 01:11:58,897
I'll be right back.
910
01:12:07,489 --> 01:12:09,366
-Yeah?
-Sit down.
911
01:12:22,546 --> 01:12:25,799
Seunghoon,
I've got an online casino case.
912
01:12:26,925 --> 01:12:27,760
A casino?
913
01:12:27,843 --> 01:12:28,969
Yeah.
914
01:12:29,678 --> 01:12:30,929
We can't track the funds.
915
01:12:32,014 --> 01:12:34,183
They're only making the bets
with cryptocurrency too.
916
01:12:35,851 --> 01:12:37,394
Just how much money is this?
917
01:12:37,978 --> 01:12:40,773
It's ridiculous, but it's tens
of billions of won a day in cash.
918
01:12:40,856 --> 01:12:43,275
And their monthly earnings
are more than 100 billion won.
919
01:12:44,860 --> 01:12:47,446
This is on a whole new level
compared to before.
920
01:12:49,156 --> 01:12:50,074
But...
921
01:12:50,991 --> 01:12:52,951
when I checked the outgoing address,
922
01:12:53,619 --> 01:12:54,787
it was the Philippines again.
923
01:12:54,870 --> 01:12:55,788
Oh...
924
01:12:57,706 --> 01:12:58,624
The Philippines?
925
01:13:01,460 --> 01:13:04,922
They're streaming this 24/7
from a casino in Manila.
926
01:13:05,005 --> 01:13:06,215
The countries with access
927
01:13:06,298 --> 01:13:10,135
are China, Japan, Korea,
Hong Kong, Australia, USA...
928
01:13:10,219 --> 01:13:12,179
Wow, this thing is global.
929
01:13:47,089 --> 01:13:48,132
Mark!
930
01:14:08,610 --> 01:14:09,445
Mark.
931
01:14:14,616 --> 01:14:15,576
Sorry.
932
01:14:17,703 --> 01:14:18,745
Mark...
933
01:14:20,038 --> 01:14:20,956
I'm sorry.
934
01:14:22,082 --> 01:14:23,083
I'm sorry.
935
01:14:28,380 --> 01:14:29,339
I'm sorry.
936
01:14:58,285 --> 01:15:03,624
KOREAN DESK
937
01:15:10,464 --> 01:15:12,216
All right, let's keep going.
938
01:15:13,008 --> 01:15:14,760
Please let's win this time.
939
01:15:15,344 --> 01:15:16,845
Yep. I'll make sure to win.
940
01:15:17,554 --> 01:15:19,473
Okay, we got three points for the player.
941
01:15:20,557 --> 01:15:23,018
Okay, no pictures. Any number will do.
942
01:15:23,101 --> 01:15:24,394
Yes!
943
01:15:24,478 --> 01:15:26,688
We got a five. Seven to three. We won.
944
01:15:26,772 --> 01:15:27,940
Banker 7.
945
01:15:28,023 --> 01:15:28,982
-Banker wins.
-Okay.
946
01:15:29,066 --> 01:15:30,359
Place your bets.
947
01:15:30,442 --> 01:15:32,319
We got 100,000 more,
that makes it 1.74 million.
948
01:15:33,946 --> 01:15:35,906
Now, let's bet 160,000
on the player's side.
949
01:15:35,989 --> 01:15:37,157
Place your bets.
950
01:15:37,241 --> 01:15:39,034
Okay, 160,000
on the player's side.
951
01:15:39,785 --> 01:15:40,744
No, let's do 170.
952
01:15:41,537 --> 01:15:43,539
Let's do 170 then. Here we go.
953
01:15:43,622 --> 01:15:45,666
-No more bets?
-No more bets.
954
01:15:45,832 --> 01:15:47,292
-No more bets?
-Player wins.
955
01:15:56,718 --> 01:15:59,263
Place your bets. No more bets.
956
01:16:12,901 --> 01:16:13,902
Hello, sir.
957
01:16:13,986 --> 01:16:14,820
Hey.
958
01:16:16,446 --> 01:16:18,490
-Is everything going well?
-Of course.
959
01:16:18,574 --> 01:16:20,075
It's running perfectly like a factory.
960
01:16:21,159 --> 01:16:22,327
Gosh.
961
01:16:22,411 --> 01:16:24,913
This place looks more like
a call center than a casino.
962
01:16:24,997 --> 01:16:26,957
What do you mean, a call center?
963
01:16:27,040 --> 01:16:29,626
You see, we have way too many people
waiting to play.
964
01:16:29,710 --> 01:16:31,545
I think we need to open up
a few more of these.
965
01:16:31,628 --> 01:16:35,882
Should we build a huge factory
in the countryside or something?
966
01:16:36,008 --> 01:16:37,467
We can build a staff dorm too.
967
01:16:37,551 --> 01:16:40,971
That'd be illegal.
We need to run this thing legally.
968
01:16:41,346 --> 01:16:43,390
It's not that easy to get licensed
in the Philippines.
969
01:16:43,473 --> 01:16:45,642
I just barely paid for this place too.
970
01:16:46,268 --> 01:16:47,644
By the way,
971
01:16:48,061 --> 01:16:49,855
who's the guy visiting us from the US?
972
01:16:50,480 --> 01:16:52,065
Oh.
973
01:16:52,691 --> 01:16:54,318
He's Korean.
974
01:16:54,776 --> 01:16:56,778
He runs a casino in Las Vegas.
975
01:16:56,862 --> 01:16:57,946
Las Vegas?
976
01:16:58,447 --> 01:16:59,823
Yeah. Just a small one.
977
01:17:00,949 --> 01:17:02,075
Let's see...
978
01:17:02,826 --> 01:17:03,744
Here he comes.
979
01:18:50,449 --> 01:18:55,249
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
67519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.