All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S03E02.720p.BluRay.x264-CARVED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,121 --> 00:00:03,721 Whoever's doing this is infected with blood rage. 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,841 Why would he be following Matthew and Diana? 3 00:00:05,921 --> 00:00:07,521 The killer stole their portraits. 4 00:00:07,601 --> 00:00:10,521 Miniatures painted in the 16th century. Nothing else was taken. 5 00:00:10,601 --> 00:00:11,761 Now you're mated 6 00:00:11,841 --> 00:00:13,801 blood rage is harder to control. 7 00:00:13,881 --> 00:00:17,561 I want the infected vampire found, killed, and the outbreak contained. 8 00:00:17,641 --> 00:00:21,001 Vampires can no longer sire, witches' powers are waning. 9 00:00:21,241 --> 00:00:23,721 Daemons seem to be slipping into actual mental illness. 10 00:00:23,801 --> 00:00:25,201 We need a cure for blood rage. 11 00:00:25,561 --> 00:00:26,841 I will give you my blood 12 00:00:26,921 --> 00:00:29,361 but in a way Matthew will not pick up your scent. 13 00:00:29,441 --> 00:00:30,881 He cannot know about our pact. 14 00:00:31,441 --> 00:00:33,241 I will watch over the child. 15 00:00:33,961 --> 00:00:34,961 Madam de Clermont. 16 00:00:35,321 --> 00:00:36,481 I'm Benjamin Fuchs. 17 00:00:36,921 --> 00:00:38,401 Matthew, I think I met him. 18 00:00:38,601 --> 00:00:40,241 He certainly didn't say he was your son. 19 00:00:40,321 --> 00:00:42,041 He's not my son. 20 00:00:44,321 --> 00:00:45,601 When did they get back? 21 00:01:09,081 --> 00:01:10,961 I told you never to come back here. 22 00:01:15,841 --> 00:01:16,881 Oh, I'll leave. 23 00:01:17,761 --> 00:01:19,201 When I get what I came for. 24 00:01:25,961 --> 00:01:26,961 He is not here. 25 00:01:29,641 --> 00:01:31,081 I haven't seen him for months. 26 00:01:35,361 --> 00:01:36,641 I'm sure he'll turn up. 27 00:01:38,281 --> 00:01:39,361 And when he does... 28 00:01:40,881 --> 00:01:42,281 you'll let me know, won't you? 29 00:01:47,281 --> 00:01:50,001 Why can't you just leave him alone, Benjamin? 30 00:02:01,121 --> 00:02:04,641 I'm sorry, Matthew, but it's far more complex than we first imagined. 31 00:02:05,681 --> 00:02:08,121 Well, we've identified nearly a hundred vampire genes. 32 00:02:08,441 --> 00:02:10,441 We still have over 400 to go. 33 00:02:11,121 --> 00:02:12,561 This is a massive task. 34 00:02:14,201 --> 00:02:16,721 You're a scientist, you know how this works. 35 00:02:17,361 --> 00:02:18,481 You can't cut corners. 36 00:02:19,241 --> 00:02:21,921 - Miriam is as brilliant as she is annoying. - Thank you. 37 00:02:22,121 --> 00:02:24,561 You're welcome. But there's still only two of us. 38 00:02:24,801 --> 00:02:26,961 - So then the cure is... - Years away. 39 00:02:27,401 --> 00:02:29,841 Then we need to work faster because Diana is pregnant. 40 00:02:30,081 --> 00:02:32,721 And if the babies are infected, we'll need a cure. 41 00:02:33,761 --> 00:02:36,841 Look, I understand, but it will take time. 42 00:02:37,841 --> 00:02:39,961 And we're going to need more researchers. 43 00:02:49,921 --> 00:02:52,641 If anyone can find answers, it's Miriam and Chris. 44 00:02:52,721 --> 00:02:56,681 Yes, but we've got weeks... not years. 45 00:03:07,241 --> 00:03:08,241 What is it? 46 00:03:09,161 --> 00:03:10,161 Vampires. 47 00:03:23,601 --> 00:03:24,601 Matthew. 48 00:03:30,321 --> 00:03:31,441 Diana Bishop. 49 00:03:33,441 --> 00:03:34,481 Father Hubbard. 50 00:03:38,281 --> 00:03:39,321 Why are you here? 51 00:03:40,761 --> 00:03:42,321 London is my domain. 52 00:03:43,881 --> 00:03:45,641 Until God calls us to him. 53 00:03:48,801 --> 00:03:50,321 But I've come looking for you. 54 00:03:52,881 --> 00:03:53,881 Both of you. 55 00:03:59,641 --> 00:04:01,681 You left something in my keeping. 56 00:04:18,601 --> 00:04:19,721 Jack... 57 00:04:23,281 --> 00:04:24,641 I've brought him back... 58 00:04:26,001 --> 00:04:27,201 where he belongs. 59 00:05:31,961 --> 00:05:33,601 The plague came back to London. 60 00:05:34,561 --> 00:05:37,681 I started shivering one morning. By dawn, I was dying. 61 00:05:39,081 --> 00:05:40,721 Father Hubbard made me a vampire. 62 00:05:46,401 --> 00:05:47,881 I had to save his life. 63 00:05:47,961 --> 00:05:49,377 Poor boy didn't know what he was choosing. 64 00:05:49,401 --> 00:05:51,881 He was a young man by this time, Matthew. 65 00:05:51,961 --> 00:05:54,577 - Not the little boy you left behind. - I left him in the care of Henry Percy 66 00:05:54,601 --> 00:05:56,617 - well provided for... - Do you really think a warm bed 67 00:05:56,641 --> 00:05:59,361 and food in his belly could mend his broken heart? 68 00:06:00,961 --> 00:06:04,201 He went to the docks every day looking for ships from Europe 69 00:06:04,281 --> 00:06:05,961 hoping that you would be aboard 70 00:06:07,161 --> 00:06:08,897 or that someone would have some news of you. 71 00:06:08,921 --> 00:06:10,321 In the end, I had to tell him... 72 00:06:11,681 --> 00:06:12,881 you weren't coming back. 73 00:06:16,681 --> 00:06:18,641 I am so sorry we left you. 74 00:06:22,401 --> 00:06:24,881 He told me that you time walked back to this century. 75 00:06:26,961 --> 00:06:27,961 You knew that? 76 00:06:32,281 --> 00:06:34,201 You knew that in the 1590s? 77 00:06:38,081 --> 00:06:39,801 I gave Hubbard a drop of my blood 78 00:06:40,081 --> 00:06:41,801 so that he would protect Jack 79 00:06:42,161 --> 00:06:43,161 and he did. 80 00:06:44,121 --> 00:06:45,121 I did. 81 00:07:04,561 --> 00:07:06,601 He was your responsibility, Matthew. 82 00:07:09,201 --> 00:07:10,401 You made him mine. 83 00:07:12,001 --> 00:07:13,001 Get out. 84 00:07:22,761 --> 00:07:24,281 Why are you so angry? 85 00:07:24,361 --> 00:07:27,321 Because your blood could have revealed everything about you to Hubbard 86 00:07:27,401 --> 00:07:30,161 and therefore, in turn, revealed all of my secrets too. 87 00:07:30,241 --> 00:07:32,961 One drop was all he got. I used my magic. 88 00:07:33,441 --> 00:07:36,601 He got some of my secrets, he won't have learned any of yours. 89 00:07:39,321 --> 00:07:40,961 What did you expect him to do? 90 00:07:42,441 --> 00:07:44,161 Hubbard couldn't let Jack die. 91 00:07:44,801 --> 00:07:46,321 - Could you? - I chose to die. 92 00:07:46,921 --> 00:07:49,281 As a human, rather than live without my wife or son. 93 00:07:50,641 --> 00:07:51,761 Do you wish you had? 94 00:07:53,481 --> 00:07:54,481 No. 95 00:07:57,241 --> 00:07:58,761 Because I would never have met you. 96 00:08:02,721 --> 00:08:04,921 And now I have a chance to be a father again. 97 00:08:10,121 --> 00:08:12,041 That's exactly what Jack has. 98 00:08:13,161 --> 00:08:14,961 Another chance to have a family. 99 00:08:15,561 --> 00:08:16,561 With us. 100 00:08:30,641 --> 00:08:32,561 I remember finding this book. 101 00:08:33,881 --> 00:08:35,081 In Bohemia. 102 00:08:36,761 --> 00:08:38,281 An old grimoire. 103 00:08:39,281 --> 00:08:41,241 Full of spells that worked... 104 00:08:42,921 --> 00:08:43,921 once. 105 00:08:45,481 --> 00:08:48,441 When witches had real power. 106 00:08:54,081 --> 00:08:55,601 I found something else. 107 00:08:58,001 --> 00:09:02,521 A letter from Edward Kelley about the missing pages from the Book of Life. 108 00:09:02,961 --> 00:09:04,001 Missing pages? 109 00:09:05,281 --> 00:09:07,121 Three pages were torn out. 110 00:09:08,241 --> 00:09:10,881 Kelley sent them to three different recipients. 111 00:09:11,881 --> 00:09:14,121 Imagine if we could find those pages 112 00:09:14,481 --> 00:09:16,481 and reunite them with the Book. 113 00:09:17,281 --> 00:09:18,281 We? 114 00:09:19,521 --> 00:09:20,961 You want me to help you? 115 00:09:22,281 --> 00:09:25,681 I gave you your place on the Congregation! 116 00:09:27,601 --> 00:09:28,961 I owe you nothing. 117 00:09:34,801 --> 00:09:36,841 You can't control me anymore. 118 00:09:39,081 --> 00:09:40,561 I am a weaver. 119 00:09:43,281 --> 00:09:45,161 "Beware the witch 120 00:09:45,241 --> 00:09:48,161 with the blood of the lion and of the wolf 121 00:09:48,841 --> 00:09:51,841 for she will destroy the children of the night." 122 00:09:51,921 --> 00:09:54,841 And you thought Diana was that witch. 123 00:09:55,081 --> 00:09:56,081 Satu. 124 00:09:57,321 --> 00:09:58,521 You must help me. 125 00:10:00,561 --> 00:10:02,161 Your time is over. 126 00:10:03,201 --> 00:10:04,641 Gerbert has no loyalty. 127 00:10:05,721 --> 00:10:09,041 As soon as you cease to be useful to him, he will turn on you. 128 00:10:10,401 --> 00:10:12,201 You and Gerbert are the same. 129 00:10:15,521 --> 00:10:17,921 Men obsessed with power. 130 00:10:42,241 --> 00:10:43,281 What's this? 131 00:10:45,801 --> 00:10:48,041 It's the research Diana and I have been doing. 132 00:10:48,801 --> 00:10:52,281 Look, the last time she saw the Book of Life was in Blackfriars 133 00:10:52,361 --> 00:10:56,081 and she sent it to John Dee so it could find its way to Elias Ashmole 134 00:10:56,401 --> 00:10:57,401 to the Bodleian. 135 00:10:57,721 --> 00:11:00,001 Now we know it's still there somewhere 136 00:11:00,081 --> 00:11:03,881 but the, er, pages Edward Kelley tore out are still lost. 137 00:11:04,281 --> 00:11:06,201 And where's the best place to hide a page? 138 00:11:06,881 --> 00:11:08,361 On your desk, by the looks of it. 139 00:11:09,761 --> 00:11:10,761 In a book. 140 00:11:11,321 --> 00:11:13,281 And Dee took some of his library to Europe. 141 00:11:13,641 --> 00:11:15,881 And the rest, it stayed here, in England. 142 00:11:16,441 --> 00:11:19,721 Over his lifetime, they were sold off, pilfered. 143 00:11:20,121 --> 00:11:21,641 They ended up all over the world. 144 00:11:22,041 --> 00:11:25,001 So, I've been tracking down 145 00:11:25,281 --> 00:11:29,481 the current locations of all the magical and alchemical books 146 00:11:30,121 --> 00:11:31,681 so Diana can search through them. 147 00:11:35,721 --> 00:11:39,001 I think Matthew's feeling guilty about Jack. 148 00:11:39,681 --> 00:11:41,401 He's a sixth-century patriarch. 149 00:11:42,361 --> 00:11:45,601 Vampire families are held together with obedience and discipline. 150 00:11:45,681 --> 00:11:47,921 Yeah, well, Diana's a 21st-century witch. 151 00:11:48,441 --> 00:11:49,961 Something's gonna have to change. 152 00:12:00,041 --> 00:12:02,001 I have to go into the university with Diana. 153 00:12:02,561 --> 00:12:04,481 Gallowglass and Fernando will stay with you. 154 00:12:09,921 --> 00:12:11,121 Drawing helps me think. 155 00:12:12,481 --> 00:12:13,521 Or stop thinking. 156 00:12:19,841 --> 00:12:21,721 Why didn't you want me to become a vampire? 157 00:12:29,441 --> 00:12:32,521 When I was dying, my life just felt unfinished. 158 00:12:34,801 --> 00:12:36,281 Maybe that's how everyone feels. 159 00:12:37,241 --> 00:12:40,161 But I knew that I had a chance to find you again. 160 00:12:44,321 --> 00:12:45,841 I'm so glad you're here, Jack. 161 00:12:49,321 --> 00:12:51,041 We have an awful lot to catch up on. 162 00:12:57,361 --> 00:12:58,441 Or we start again. 163 00:13:00,641 --> 00:13:01,641 Clean slate. 164 00:13:04,201 --> 00:13:05,201 Mm. 165 00:13:21,841 --> 00:13:23,481 We're not just understaffed. 166 00:13:23,881 --> 00:13:25,801 We don't have enough DNA from your bloodline. 167 00:13:26,241 --> 00:13:29,361 We only have three samples. Matthew, Marcus and Ysabeau. 168 00:13:30,521 --> 00:13:34,041 And if you want us to establish a pedigree that will tell us how blood rage is inherited 169 00:13:34,121 --> 00:13:35,161 we're gonna need more. 170 00:13:35,321 --> 00:13:36,921 Marcus should go to New Orleans. 171 00:13:38,201 --> 00:13:39,401 What's in New Orleans? 172 00:13:39,761 --> 00:13:40,881 Marcus' children. 173 00:13:41,721 --> 00:13:42,841 Vampire children? 174 00:13:43,681 --> 00:13:44,841 I'll talk to Marcus. 175 00:13:45,641 --> 00:13:48,801 Good, that'll give me a chance to share what data we have with my team. 176 00:13:51,041 --> 00:13:55,321 I'm sorry, your team of teenage warmbloods, analysing creature DNA? 177 00:13:56,601 --> 00:13:58,601 - I don't think so. - Try "students". 178 00:13:59,401 --> 00:14:02,641 - They need to know, and we need their help. - It's too dangerous. 179 00:14:03,241 --> 00:14:04,241 Matthew. 180 00:14:04,721 --> 00:14:06,401 This is a huge task. 181 00:14:08,201 --> 00:14:10,201 You want a cure for blood rage tomorrow 182 00:14:10,281 --> 00:14:12,001 but you only want two people working on it? 183 00:14:13,121 --> 00:14:15,161 If our genetic information gets into the wrong hands 184 00:14:15,241 --> 00:14:17,081 it could get us all killed, if not worse. 185 00:14:17,281 --> 00:14:19,321 - I understand. - No, you don't. 186 00:14:19,601 --> 00:14:20,801 You don't. 187 00:14:23,641 --> 00:14:25,921 My father was captured by the Germans 188 00:14:26,001 --> 00:14:27,041 during the war. 189 00:14:28,681 --> 00:14:29,961 And experimented on. 190 00:14:31,241 --> 00:14:34,201 And tortured. All in the name of medical science. 191 00:14:34,281 --> 00:14:35,921 I can assure you, Chris 192 00:14:37,401 --> 00:14:41,961 you have no idea what your kind is capable of. 193 00:14:42,041 --> 00:14:44,481 I'm a black man from Alabama. 194 00:14:45,401 --> 00:14:46,401 Believe me 195 00:14:46,721 --> 00:14:49,001 I understand what humans are capable of. 196 00:14:51,761 --> 00:14:54,241 Now my team here are not "the wrong hands". 197 00:14:54,801 --> 00:14:56,937 You're not gonna be able to keep the existence of creatures 198 00:14:56,961 --> 00:14:58,601 away from humans for much longer. 199 00:14:59,441 --> 00:15:02,641 You're one autopsy, one genetic counselling session 200 00:15:03,041 --> 00:15:06,041 one home DNA testing kit away from being outed. 201 00:15:07,841 --> 00:15:09,641 Now, who do you want to have that information? 202 00:15:10,161 --> 00:15:12,001 Working alone will always limit us. 203 00:15:12,401 --> 00:15:14,081 We've already trusted Chris. 204 00:15:16,641 --> 00:15:18,801 I think it's time to trust others. 205 00:15:49,121 --> 00:15:51,001 I was worried they wouldn't recognise me 206 00:15:51,641 --> 00:15:53,121 but Diana knew right away. 207 00:15:54,121 --> 00:15:56,321 - She's exactly like I remember. - Aye. 208 00:15:57,081 --> 00:15:58,121 She is that. 209 00:16:05,801 --> 00:16:06,801 Baldwin. 210 00:16:08,121 --> 00:16:09,121 Gallowglass. 211 00:16:11,281 --> 00:16:13,041 I need to speak with Matthew and Diana. 212 00:16:13,201 --> 00:16:15,001 I think they're inside the house. 213 00:16:15,281 --> 00:16:16,361 Has something happened? 214 00:16:19,041 --> 00:16:21,241 - Who the hell is this? - Jack Blackfriars. 215 00:16:22,761 --> 00:16:23,761 Get out. 216 00:16:26,721 --> 00:16:27,721 Now. 217 00:16:39,081 --> 00:16:40,481 One of Hubbard's strays... 218 00:16:46,441 --> 00:16:48,361 It's family only in this house. 219 00:16:52,521 --> 00:16:54,321 Jack! 220 00:17:02,841 --> 00:17:04,601 Baldwin... no. 221 00:17:06,921 --> 00:17:08,801 Darling, I understand. 222 00:17:10,241 --> 00:17:13,281 But conversing with students about creature genetics 223 00:17:13,361 --> 00:17:15,681 goes against everything that has secured my survival. 224 00:17:15,761 --> 00:17:20,001 It goes against the very reason that Philippe established the Covenant 900 years ago. 225 00:17:20,081 --> 00:17:21,441 Well, Philippe also said 226 00:17:21,521 --> 00:17:24,881 that the only reliable thing in the world is change. 227 00:17:25,281 --> 00:17:26,281 Mm. 228 00:17:28,881 --> 00:17:29,881 Lychee? 229 00:17:34,161 --> 00:17:35,521 - No! - What is it? 230 00:17:40,961 --> 00:17:42,601 - Stay down! - Matthew? 231 00:17:45,361 --> 00:17:47,361 Jack attacked Baldwin! 232 00:17:48,121 --> 00:17:49,801 A vampire you are concealing? 233 00:17:50,881 --> 00:17:52,001 Jack, Jack, Jack. 234 00:17:52,081 --> 00:17:53,881 Calm down. Calm down. Look at me. Look at me. 235 00:17:54,401 --> 00:17:57,321 - Tell him I belong to you! - I am the head of this family! 236 00:17:58,161 --> 00:18:01,201 If you can't control your houseguest, I will. 237 00:18:07,681 --> 00:18:08,681 Baldwin! 238 00:18:18,321 --> 00:18:20,721 Take your hands... 239 00:18:21,481 --> 00:18:24,201 off my son! 240 00:18:31,641 --> 00:18:32,681 Let Jack go. 241 00:18:33,081 --> 00:18:34,561 Let him go. 242 00:18:35,241 --> 00:18:36,241 Let him go! 243 00:18:39,121 --> 00:18:40,161 Baldwin. 244 00:18:40,361 --> 00:18:42,401 Jack belongs to us. 245 00:18:42,481 --> 00:18:45,041 I will deal with this. Do you understand? 246 00:18:45,761 --> 00:18:47,761 Diana, please. 247 00:18:49,321 --> 00:18:50,321 Diana. 248 00:18:51,681 --> 00:18:53,721 Release him from the spell. 249 00:18:56,921 --> 00:18:57,961 You stay away! 250 00:19:00,001 --> 00:19:03,281 I drank his blood. I saw his memories. 251 00:19:04,681 --> 00:19:06,681 He is the blood-raged killer. 252 00:19:10,081 --> 00:19:11,241 This is his work! 253 00:19:12,001 --> 00:19:13,801 The slaughter of warmbloods! 254 00:19:22,201 --> 00:19:23,201 Jack? 255 00:19:26,241 --> 00:19:27,241 Was this you? 256 00:19:28,681 --> 00:19:30,801 - I don't... I... - Is it true? 257 00:19:36,841 --> 00:19:38,521 And you were protecting him? 258 00:19:40,921 --> 00:19:42,601 You know what has to be done. 259 00:19:49,281 --> 00:19:50,281 Monsieur. 260 00:19:54,961 --> 00:19:56,121 I promise you. 261 00:19:58,521 --> 00:20:00,481 I had no knowledge of Jack's blood rage. 262 00:20:06,601 --> 00:20:08,721 Brother, this could ruin our family. 263 00:20:14,921 --> 00:20:15,921 Kill him. 264 00:20:19,481 --> 00:20:20,601 God help me. 265 00:20:29,961 --> 00:20:30,961 Do it. 266 00:20:40,081 --> 00:20:41,521 Please, Matthew. No. 267 00:20:45,081 --> 00:20:46,081 Jack! 268 00:20:55,121 --> 00:20:56,601 You aren't gonna kill him. 269 00:20:59,961 --> 00:21:00,961 Are you? 270 00:21:08,361 --> 00:21:10,841 Look, Jack begged me not to tell you. 271 00:21:12,601 --> 00:21:14,281 And I hoped you wouldn't need to know. 272 00:21:18,201 --> 00:21:20,841 If Jack is kept safe and happy 273 00:21:20,921 --> 00:21:23,681 and the blood rage recedes, as you know, Matthew. 274 00:21:23,841 --> 00:21:24,921 How did he get it? 275 00:21:26,801 --> 00:21:27,841 Was it from you? 276 00:21:30,801 --> 00:21:33,121 Benjamin Fuchs is my sire. 277 00:21:33,801 --> 00:21:34,841 Benjamin... 278 00:21:35,401 --> 00:21:39,121 In 1349, I lost my whole parish to the plague. 279 00:21:40,001 --> 00:21:41,321 I buried them all. 280 00:21:44,041 --> 00:21:46,601 And then I dug my own grave and lay down in it. 281 00:21:47,681 --> 00:21:49,561 But I was brought back to life. 282 00:21:50,121 --> 00:21:53,041 Benjamin resurrected me. 283 00:21:55,601 --> 00:21:57,561 He hoped that I would have blood rage. 284 00:21:57,641 --> 00:21:58,681 He... 285 00:21:59,561 --> 00:22:01,961 also hoped that I would stand with him 286 00:22:02,041 --> 00:22:04,721 against the de Clermonts and their allies. 287 00:22:05,441 --> 00:22:08,081 Why did you bring Jack to us... now? 288 00:22:09,761 --> 00:22:11,921 I hadn't heard from Benjamin for years. 289 00:22:13,921 --> 00:22:15,401 But then he came... 290 00:22:17,281 --> 00:22:18,441 looking for Jack. 291 00:22:20,041 --> 00:22:21,961 Jack was young when I sired him. 292 00:22:23,121 --> 00:22:24,361 He was malleable. 293 00:22:27,321 --> 00:22:31,001 Benjamin saw this, he saw that Jack could be what I wouldn't 294 00:22:31,961 --> 00:22:35,721 and use his blood rage as a weapon against the de Clermonts 295 00:22:36,761 --> 00:22:38,881 so he forced Jack to kill... 296 00:22:40,401 --> 00:22:43,001 to hunt for pleasure 297 00:22:43,081 --> 00:22:44,681 to torture his victims. 298 00:22:44,761 --> 00:22:46,961 He told Jack that he needed to prove 299 00:22:48,161 --> 00:22:51,081 that he was really one of Matthew de Clermont's blood. 300 00:22:51,481 --> 00:22:54,121 - And you couldn't stop him? - Oh, I tried, Diana. 301 00:22:55,881 --> 00:22:59,241 But I have many lost souls in my flock to take care of and... 302 00:23:01,481 --> 00:23:03,641 I was Jack's sire but I wasn't his father. 303 00:23:07,801 --> 00:23:08,881 He promised me. 304 00:23:12,521 --> 00:23:14,241 He said "I will not kill" 305 00:23:16,201 --> 00:23:18,041 so many times, but... 306 00:23:19,881 --> 00:23:21,481 it was like an addiction. 307 00:23:21,561 --> 00:23:22,881 It is an addiction... 308 00:23:24,001 --> 00:23:25,281 if it isn't controlled. 309 00:23:25,361 --> 00:23:27,721 And Benjamin would have been far too strong for him. 310 00:23:30,561 --> 00:23:32,801 You're my last hope for him, Matthew. 311 00:23:52,881 --> 00:23:55,841 You can't kill Jack. He's our son. 312 00:23:56,761 --> 00:23:58,841 We need to find him and help him. 313 00:23:58,921 --> 00:24:01,761 Jack is in more suffering than you can possibly imagine. 314 00:24:02,641 --> 00:24:05,201 I can end that suffering, give him peace. 315 00:24:05,881 --> 00:24:07,641 And he's already put us all at risk. 316 00:24:09,201 --> 00:24:10,441 OK, this is ridiculous. 317 00:24:10,641 --> 00:24:12,417 Aren't the lab finding a cure for blood rage? 318 00:24:12,441 --> 00:24:14,401 I mean, isn't that why we were all dragged here? 319 00:24:14,481 --> 00:24:15,801 And what if there is no cure? 320 00:24:15,921 --> 00:24:19,641 We bring him home, we keep him safe until we find one. 321 00:24:20,041 --> 00:24:24,681 And when the Congregation find out that Jack is guilty of the blood rage murders 322 00:24:24,761 --> 00:24:25,761 they will kill him. 323 00:24:27,321 --> 00:24:29,681 Or Baldwin will kill him, or Benjamin will find him 324 00:24:29,761 --> 00:24:32,641 and none of them will care about how much pain they inflict upon our boy! 325 00:24:43,201 --> 00:24:44,241 To save Jack... 326 00:24:46,321 --> 00:24:50,001 I would have to disobey Baldwin, the head of my family. 327 00:24:51,601 --> 00:24:52,761 It's insanity. 328 00:24:58,521 --> 00:25:01,521 This is a war that we cannot win. 329 00:25:05,761 --> 00:25:07,521 A father protects his children. 330 00:25:11,241 --> 00:25:12,321 Where are you going? 331 00:25:14,601 --> 00:25:15,801 To find Jack. 332 00:25:29,041 --> 00:25:30,881 You know everyone else is in the library. 333 00:25:35,281 --> 00:25:37,401 Matthew is out hunting Jack. 334 00:25:38,601 --> 00:25:39,601 Hunting? 335 00:25:40,561 --> 00:25:42,161 But Jack is family. 336 00:25:47,281 --> 00:25:49,601 When a vampire shows signs of blood rage 337 00:25:51,681 --> 00:25:52,681 they're killed. 338 00:25:53,281 --> 00:25:54,921 By order of the Congregation. 339 00:25:55,961 --> 00:25:57,161 And because I'm a carrier 340 00:25:58,161 --> 00:26:02,561 Matthew was charged with killing every vampire I sired in New Orleans. 341 00:26:04,761 --> 00:26:06,641 And every vampire they sired. 342 00:26:11,081 --> 00:26:13,001 Hardly any of my family survived. 343 00:26:14,361 --> 00:26:15,801 Matthew spared the carriers 344 00:26:15,881 --> 00:26:19,361 but the cull was the only way to stop exposing vampires to humans. 345 00:26:53,961 --> 00:26:55,057 Where are you, Jack? 346 00:27:41,121 --> 00:27:42,361 I know you're there. 347 00:27:58,361 --> 00:27:59,561 You've come to kill me. 348 00:28:01,721 --> 00:28:02,721 I understand. 349 00:28:10,041 --> 00:28:11,121 I stole these. 350 00:28:13,881 --> 00:28:16,761 Had to kill a man to get them, but it was all that I could find of you. 351 00:28:24,921 --> 00:28:27,761 I didn't know that becoming a vampire would make me sick. 352 00:28:31,561 --> 00:28:33,321 I was already dying. I thought... 353 00:28:35,121 --> 00:28:36,561 what difference would it make? 354 00:28:38,761 --> 00:28:41,481 When I realised I couldn't control myself, I... I... 355 00:28:42,121 --> 00:28:43,521 I didn't want to live anymore. 356 00:28:44,041 --> 00:28:46,721 But Philippe told me to wait for you. 357 00:28:52,001 --> 00:28:54,481 Philippe, my father? 358 00:28:54,561 --> 00:28:55,961 He said that you would be the one 359 00:28:56,441 --> 00:28:59,201 to teach me to ignore what my blood is telling me to do. 360 00:29:02,681 --> 00:29:04,761 He can't have known how evil I would become. 361 00:29:08,641 --> 00:29:11,841 The boy I knew in Blackfriars had no evil in him whatsoever. 362 00:29:17,201 --> 00:29:18,721 I'm not the boy that you knew. 363 00:29:26,961 --> 00:29:28,001 I won't fight you. 364 00:29:43,561 --> 00:29:45,921 I've done so many things in my life I regret. 365 00:29:48,001 --> 00:29:51,201 So many things that weren't even considered wrong hundreds of years ago. 366 00:30:03,961 --> 00:30:06,801 Things change. 367 00:30:11,561 --> 00:30:13,121 Philippe was right about that. 368 00:31:02,081 --> 00:31:04,641 Matthew says that you taught him to control his blood rage. 369 00:31:06,921 --> 00:31:09,801 Matthew realised his nature didn't have to be his destiny. 370 00:31:13,761 --> 00:31:15,521 All I taught him was to pause 371 00:31:16,081 --> 00:31:17,081 and reflect. 372 00:31:18,201 --> 00:31:21,881 You see, learning control isn't easy or quick. 373 00:31:31,601 --> 00:31:33,321 Thank you. 374 00:31:35,961 --> 00:31:37,401 You've also got Diana. 375 00:31:38,721 --> 00:31:40,001 She'd do anything for you. 376 00:31:47,641 --> 00:31:48,801 Don't let Matthew know. 377 00:31:51,961 --> 00:31:52,961 About what? 378 00:31:56,121 --> 00:31:58,161 Your feelings for Diana. 379 00:31:59,961 --> 00:32:01,361 You can't hide them from me. 380 00:32:04,681 --> 00:32:06,801 Philippe charged me to look after her. 381 00:32:07,681 --> 00:32:09,721 I've spent her whole life keeping her safe. 382 00:32:10,361 --> 00:32:11,761 Well, Diana is with Matthew now. 383 00:32:13,161 --> 00:32:15,721 One day, perhaps soon, Gallowglass 384 00:32:17,001 --> 00:32:18,441 you will have to walk away from her. 385 00:32:20,721 --> 00:32:21,721 I know. 386 00:32:24,881 --> 00:32:25,921 But not today. 387 00:33:04,161 --> 00:33:05,161 Domenico. 388 00:33:08,681 --> 00:33:10,561 Thank you for coming. 389 00:33:15,961 --> 00:33:17,481 It's the de Clermont pedigree 390 00:33:17,561 --> 00:33:20,121 their family tree from the Congregation archives. 391 00:33:22,361 --> 00:33:24,161 Can you see anything wrong with it? 392 00:33:27,761 --> 00:33:29,681 - No. - There's something missing. 393 00:33:32,441 --> 00:33:34,561 They've hidden what they don't want us to know. 394 00:33:36,201 --> 00:33:38,881 Can I trust you, Domenico? 395 00:33:41,081 --> 00:33:42,721 I did as you asked. 396 00:33:43,721 --> 00:33:45,921 Told the Congregation about the blood-raged vampire. 397 00:33:46,001 --> 00:33:49,241 You used it to attack the de Clermonts. I've had noth... 398 00:33:56,481 --> 00:33:59,081 Well, even the de Clermont secrets come out eventually. 399 00:34:00,321 --> 00:34:01,321 Benjamin. 400 00:34:04,561 --> 00:34:05,881 I thought you were dead. 401 00:34:07,041 --> 00:34:09,121 The de Clermont's day is nearly over. 402 00:34:10,321 --> 00:34:12,641 It's about time Matthew de Clermont learns 403 00:34:13,001 --> 00:34:14,161 who he's dealing with. 404 00:34:34,961 --> 00:34:35,961 Mm. 405 00:34:41,881 --> 00:34:42,921 Thank you... 406 00:34:44,401 --> 00:34:45,641 for bringing him home. 407 00:34:48,121 --> 00:34:49,121 You're welcome. 408 00:34:52,361 --> 00:34:55,561 So... I'll be going to New Orleans. 409 00:34:56,121 --> 00:34:57,121 Mm. 410 00:34:59,081 --> 00:35:00,081 I know. 411 00:35:02,801 --> 00:35:04,681 Forming a scion will be hard 412 00:35:06,561 --> 00:35:08,721 but I think it's the only way to change things. 413 00:35:09,081 --> 00:35:10,081 Mm. 414 00:35:10,761 --> 00:35:13,881 Take responsibility for everyone who's inherited my blood rage. 415 00:35:16,721 --> 00:35:18,521 I'll take Marcus and Jack with me. 416 00:35:19,681 --> 00:35:21,561 - Jack? - Yes. 417 00:35:22,841 --> 00:35:26,561 I'm not leaving a blood-raged vampire with my mate and our babies. 418 00:35:33,761 --> 00:35:35,521 I don't wanna be without you. 419 00:35:39,161 --> 00:35:40,161 Nor do I. 420 00:35:42,881 --> 00:35:46,361 Before I go, there's something I need to do... 421 00:35:48,841 --> 00:35:49,881 with your help. 422 00:35:59,041 --> 00:36:00,601 Anyone want to tell me what that is? 423 00:36:00,721 --> 00:36:02,521 It looks like human chromosome two. 424 00:36:02,601 --> 00:36:04,241 It is human chromosome two. 425 00:36:05,041 --> 00:36:07,841 But this is what we're gonna be focusing on. 426 00:36:08,641 --> 00:36:11,401 Chromosome 24, known as CC. 427 00:36:11,481 --> 00:36:13,081 What does CC stand for? 428 00:36:26,521 --> 00:36:27,681 Before I answer that 429 00:36:28,321 --> 00:36:33,041 I'd like to remind you that you've all signed a non-disclosure agreement. 430 00:36:34,041 --> 00:36:38,041 This is a highly sensitive, highly confidential research project 431 00:36:39,561 --> 00:36:40,961 cos lives are at stake here. 432 00:36:42,321 --> 00:36:43,721 Lives have already been lost. 433 00:36:50,241 --> 00:36:53,521 CC stands for... 434 00:36:56,921 --> 00:36:59,721 Creature Chromosome. 435 00:37:03,241 --> 00:37:04,641 This is... 436 00:37:05,801 --> 00:37:06,841 my DNA. 437 00:37:08,401 --> 00:37:10,881 And it's Creature Chromosome because... 438 00:37:17,841 --> 00:37:19,841 I'm a vampire. 439 00:37:21,921 --> 00:37:25,321 And before you ask, I can go outside during the day. 440 00:37:25,401 --> 00:37:30,121 I'm Catholic and I have a crucifix, and when I sleep 441 00:37:30,961 --> 00:37:32,241 which is not very often 442 00:37:33,921 --> 00:37:35,721 I prefer a bed to a coffin. 443 00:37:37,761 --> 00:37:40,201 These myths... 444 00:37:40,961 --> 00:37:42,481 are all you really know of us. 445 00:37:44,441 --> 00:37:46,841 We have had to hide from humans. 446 00:37:49,681 --> 00:37:52,281 We've been vilified, we've been hunted 447 00:37:53,201 --> 00:37:57,081 because people fear what they don't understand. 448 00:37:58,401 --> 00:38:00,481 I hope that by trusting you 449 00:38:02,641 --> 00:38:04,441 you can start to accept us. 450 00:38:06,161 --> 00:38:07,161 Thank you. 451 00:38:07,801 --> 00:38:08,801 Oh, erm... 452 00:38:10,921 --> 00:38:15,401 Miriam, whom you already know and trust, I hope 453 00:38:16,201 --> 00:38:17,561 is also... 454 00:38:18,761 --> 00:38:19,961 a vampire. 455 00:38:20,281 --> 00:38:23,521 And my wife, Diana, is a witch. 456 00:38:23,801 --> 00:38:29,401 Although witches are... trust me, a whole other story. 457 00:38:31,321 --> 00:38:32,321 So there we are. 458 00:38:36,241 --> 00:38:37,241 Any questions? 459 00:38:49,801 --> 00:38:50,801 How many? 460 00:38:52,201 --> 00:38:53,201 What? 461 00:38:53,281 --> 00:38:55,161 Children, in New Orleans. 462 00:38:56,121 --> 00:38:57,121 How many are left? 463 00:38:57,801 --> 00:39:00,881 To convince? For your scion? 464 00:39:08,681 --> 00:39:09,681 Five. 465 00:39:10,681 --> 00:39:11,881 Out of 20. 466 00:39:14,481 --> 00:39:15,881 And then there's their children. 467 00:39:17,081 --> 00:39:18,161 Your grandchildren. 468 00:39:18,241 --> 00:39:20,361 None of them will be happy to see me with Matthew. 469 00:39:21,761 --> 00:39:22,761 Hm. 470 00:39:23,281 --> 00:39:25,281 But they're still your family. 471 00:39:26,721 --> 00:39:28,761 This is something I have to do. 472 00:39:32,281 --> 00:39:34,961 I will be fine, I promise. Yeah? 473 00:39:36,001 --> 00:39:37,921 Yeah, I know. 474 00:40:26,521 --> 00:40:28,961 I need your support, Marcus. 475 00:40:29,881 --> 00:40:32,961 And I know this won't be easy for you. 476 00:40:39,321 --> 00:40:40,761 Find a cure for blood rage. 477 00:40:42,601 --> 00:40:44,161 Fight to repeal the Covenant. 478 00:40:45,481 --> 00:40:47,681 Defy the Congregation which upholds injustice 479 00:40:47,841 --> 00:40:51,601 and form a scion so we can live freely without Baldwin breathing down our necks. 480 00:40:53,001 --> 00:40:54,001 And then? 481 00:40:55,121 --> 00:40:56,361 I'll forgive you. 482 00:40:56,801 --> 00:40:59,521 For the murders, for the secrets 483 00:41:00,641 --> 00:41:02,881 and I will be the first to offer my allegiance. 484 00:41:22,921 --> 00:41:23,921 Yes? 485 00:41:24,601 --> 00:41:25,721 Hello, Matthew. 486 00:41:27,161 --> 00:41:28,161 Remember me? 487 00:41:30,241 --> 00:41:31,281 Benjamin. 488 00:41:33,681 --> 00:41:36,961 It's been a long time. 489 00:41:38,641 --> 00:41:39,721 What do you want? 490 00:41:41,801 --> 00:41:42,921 Check your email. 491 00:41:51,241 --> 00:41:52,361 Trust me, Jack. 492 00:41:54,761 --> 00:41:56,561 One day, we'll look back on this together. 493 00:42:03,481 --> 00:42:05,841 Is it on? You ready? 494 00:42:06,721 --> 00:42:07,721 I don't want to. 495 00:42:07,761 --> 00:42:09,681 I wanna show Matthew what you can do 496 00:42:10,441 --> 00:42:13,881 that you're worthy of his respect, his love. 497 00:42:15,721 --> 00:42:16,721 Give me... 498 00:42:32,361 --> 00:42:33,401 They look scared. 499 00:42:36,281 --> 00:42:37,481 Come on, Jack. 500 00:42:38,521 --> 00:42:41,321 And you wonder why Matthew left you. 501 00:42:44,121 --> 00:42:46,921 Perhaps he knew you didn't have the spirit in you. 502 00:42:49,881 --> 00:42:52,361 Not enough to be his son. 503 00:42:52,521 --> 00:42:54,481 Ah, that's it, Jack. 504 00:42:55,561 --> 00:42:56,561 That's it. 505 00:43:04,561 --> 00:43:07,121 ♪ Gentle impulsion ♪ 506 00:43:07,201 --> 00:43:10,121 ♪ Shakes me, makes me lighter ♪ 507 00:43:10,281 --> 00:43:15,081 ♪ Feathers on my breath ♪ 508 00:43:16,521 --> 00:43:19,641 ♪ Teardrop on the fire ♪ 509 00:43:19,721 --> 00:43:23,801 ♪ Feathers on my breath ♪ 510 00:43:23,881 --> 00:43:25,361 You see, Matthew... 511 00:43:26,521 --> 00:43:29,721 he truly is a child of your blood. 512 00:43:35,481 --> 00:43:36,961 What is it that you want? 513 00:43:37,921 --> 00:43:39,521 The whole family together. 514 00:43:41,401 --> 00:43:43,761 You, me... 515 00:43:44,721 --> 00:43:45,761 Jack... 516 00:43:48,041 --> 00:43:49,041 Diana. 517 00:43:50,881 --> 00:43:53,801 ♪ Night, night after day ♪ 518 00:43:54,041 --> 00:43:56,881 ♪ Black flowers blossom ♪ 519 00:43:56,961 --> 00:44:02,641 ♪ Feathers on my breath ♪ 520 00:44:03,361 --> 00:44:07,201 ♪ Feathers on my breath ♪ 521 00:44:07,281 --> 00:44:09,761 We're all just wondering when the bodies will start turning up. 522 00:44:10,081 --> 00:44:11,881 You brought the devil back to town, Marcus 523 00:44:11,961 --> 00:44:12,961 what did you expect? 524 00:44:17,641 --> 00:44:18,841 Jack! 525 00:44:19,161 --> 00:44:20,641 I'm here as Ransome's sire. 526 00:44:20,801 --> 00:44:22,801 He can't change what's already happened. 527 00:44:23,041 --> 00:44:24,921 But he can own it, Marcus. 528 00:44:25,241 --> 00:44:27,001 Every time things were tough for her 529 00:44:27,081 --> 00:44:28,321 she read her way out of it. 530 00:44:28,401 --> 00:44:30,001 I don't understand how you know that. 531 00:44:30,201 --> 00:44:31,201 If you have the page 532 00:44:31,281 --> 00:44:33,001 you'd be wise to hand it over. 533 00:44:33,081 --> 00:44:36,481 I know how you value your invisibility. 534 00:44:36,761 --> 00:44:39,081 ♪ Water is my eye ♪ 535 00:44:39,321 --> 00:44:42,081 ♪ Most faithful mirror ♪ 536 00:44:42,281 --> 00:44:48,161 ♪ Feathers on my breath ♪ 537 00:44:48,601 --> 00:44:51,521 ♪ Teardrop on the fire ♪ 538 00:44:51,721 --> 00:44:54,561 ♪ Of a confession ♪ 539 00:44:54,841 --> 00:45:00,361 ♪ Feathers on my breath ♪ 38268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.