All language subtitles for 02. BLOCKOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,584 --> 00:00:09,216 Now we're going to continue with the bloke out 2 00:00:10,752 --> 00:00:16,896 We are going to college for Qatar 3 00:00:17,152 --> 00:00:23,296 And continue continue with the arms 4 00:00:29,952 --> 00:00:36,096 I'm trying to make that call in there like 5 00:00:36,352 --> 00:00:42,496 I explained in the bus videos 6 00:00:42,752 --> 00:00:48,896 This Picasso little 7 00:00:49,152 --> 00:00:55,296 Because it's the same that we did in the last video so now I'm 8 00:00:55,552 --> 00:00:58,112 Making changes in the chips 9 00:00:58,624 --> 00:01:01,293 But nothing too important 10 00:01:01,295 --> 00:01:04,567 Subtitled by -♪ online-courses.club ♪- We compress knowledge for you! https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1 11 00:01:05,024 --> 00:01:08,608 I added some looks to have my resolution 12 00:01:21,664 --> 00:01:27,808 Just remember to apply all the time France 13 00:01:28,064 --> 00:01:30,368 Do all your messages 14 00:01:37,792 --> 00:01:43,936 I'm trying to put 15 00:01:44,192 --> 00:01:50,336 Open Audible 16 00:01:56,992 --> 00:02:03,136 I apply a subdivision modifier with to the hands 17 00:02:03,392 --> 00:02:09,536 Only for not having an IQ and I have now 18 00:02:09,792 --> 00:02:15,936 I'm around for the hands 19 00:02:28,224 --> 00:02:34,368 No I'm starting to correct of the date the strictest 20 00:02:34,624 --> 00:02:36,416 Etc 21 00:02:43,328 --> 00:02:45,632 I'm using only the grab too 22 00:02:46,912 --> 00:02:49,984 Using different size of the Bratz 23 00:03:03,552 --> 00:03:05,600 Now I'm starting to 24 00:03:06,368 --> 00:03:12,512 To to get a better tip off or character according to 25 00:03:12,768 --> 00:03:14,304 Concept or reference 26 00:03:14,816 --> 00:03:20,960 So are you starting like bleaching murder tapes and I just 27 00:03:21,216 --> 00:03:27,360 The tastes more like human 28 00:03:27,616 --> 00:03:33,760 Remember that you can use reference for this part of we are bodies 29 00:03:34,016 --> 00:03:40,160 Reference of cartoon 3D 30 00:03:40,416 --> 00:03:46,560 Now you can see that the character is getting a better 31 00:03:46,816 --> 00:03:52,960 Understanding of the 14th of 32 00:03:53,216 --> 00:03:59,360 Play character just with Leo 33 00:03:59,616 --> 00:04:05,760 Not too much 34 00:04:06,016 --> 00:04:12,160 Yes with patience and 35 00:04:12,416 --> 00:04:18,559 LEGO said using only the grab to the grab rats 36 00:04:45,695 --> 00:04:51,839 I added small lips because I had it I had 37 00:04:52,095 --> 00:04:58,239 Is difficult to move the tip if we don't have Loops in some parts 38 00:04:58,495 --> 00:05:04,639 You can add moves in the vitamin using control air 39 00:05:04,895 --> 00:05:11,039 Concern and you will have lips to your match 40 00:05:11,295 --> 00:05:17,439 I know I'm not using 2D 41 00:05:17,695 --> 00:05:23,839 Surface on my fire to the tapes because I liked 42 00:05:24,095 --> 00:05:30,239 See the low poly first stage and then we're going to you 43 00:05:30,495 --> 00:05:34,591 This mood for all the body 44 00:06:06,079 --> 00:06:10,687 In this paper I do the same I did the same for 45 00:06:10,943 --> 00:06:14,783 Saluting adding more looks 46 00:06:28,095 --> 00:06:34,239 No I'm using the inflate brush yes to 47 00:06:34,495 --> 00:06:38,847 Inflamed the arms 48 00:07:03,167 --> 00:07:09,311 No I'm starting to die tomorrow the food just for having more 49 00:07:09,567 --> 00:07:13,151 A better understanding of the football 50 00:07:13,663 --> 00:07:15,199 Nothing too complex 51 00:07:56,159 --> 00:07:59,487 Now I'm starting to adjust 52 00:07:59,743 --> 00:08:05,887 The position of the head and trying to 53 00:08:06,143 --> 00:08:12,287 Lunderston motherboard chance of micro after now we 54 00:08:12,543 --> 00:08:18,687 All the pieces you can start adjusting for Purchase correct the tapes 55 00:08:18,943 --> 00:08:25,087 Everything you need 56 00:08:28,159 --> 00:08:34,303 Yes remember to love your character in all the abuse 57 00:08:56,063 --> 00:09:00,415 We are missing the end of this video so I see you in the next 4219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.