All language subtitles for 三体-Three-Body (2023) EP-08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,870 --> 00:00:21,000 Ji Chang, it's been eight nights. 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,280 We're in another Chaotic Era. 3 00:00:23,280 --> 00:00:27,800 The sun has never risen again. 4 00:00:27,800 --> 00:00:30,760 My king, this is temporary. 5 00:00:30,760 --> 00:00:32,560 The sun will soon rise. 6 00:00:32,560 --> 00:00:37,240 The Stable Era and the spring will resume. 7 00:00:39,470 --> 00:00:42,470 Heat the quadripod. 8 00:00:46,070 --> 00:00:47,840 My king! My king! 9 00:00:47,840 --> 00:00:48,840 There are… 10 00:00:48,840 --> 00:00:53,070 There are three flying stars in the sky! 11 00:00:54,840 --> 00:01:00,670 You don't know what it means to have three flying stars in the sky, I presume? 12 00:01:00,670 --> 00:01:05,760 It means a harsh winter is about to come. 13 00:01:05,760 --> 00:01:10,310 It can freeze hard rocks into powder. 14 00:01:10,310 --> 00:01:12,280 Dehydrate! 15 00:01:12,280 --> 00:01:15,350 Dehydrate! 16 00:01:15,350 --> 00:01:17,040 Dehydrate! 17 00:01:17,040 --> 00:01:21,640 - Dehydrate me. - Dehydrate. 18 00:01:24,120 --> 00:01:25,680 Dehydrate! 19 00:01:25,680 --> 00:01:26,950 Dehydrate me! 20 00:01:26,950 --> 00:01:28,040 Dehydrate. 21 00:01:28,040 --> 00:01:31,710 Dehydrate! 22 00:02:00,760 --> 00:02:04,200 Use slow fire. 23 00:02:04,350 --> 00:02:06,910 Those who want to quit may quit now. 24 00:02:06,910 --> 00:02:12,190 This game doesn't have anything to offer anymore. 25 00:02:32,000 --> 00:02:33,750 You didn't quit the game either. 26 00:02:33,750 --> 00:02:38,630 I think it's raining dry ice now. 27 00:03:00,190 --> 00:03:05,190 These snowflakes are solid oxygen and nitrogen. 28 00:03:05,190 --> 00:03:10,240 The atmosphere is gradually dissolving at absolute zero. 29 00:03:10,240 --> 00:03:14,190 Then we'll soon lose oxygen. 30 00:03:26,680 --> 00:03:29,360 (The long night lasted 48 years.) 31 00:03:29,360 --> 00:03:33,470 (Civilization No. 137 was destroyed by the extreme cold.) 32 00:03:33,470 --> 00:03:36,520 (This civilization had advanced to the Warring States Period.) 33 00:03:36,520 --> 00:03:38,360 (The seed of civilization remains.) 34 00:03:38,360 --> 00:03:40,240 (It will germinate) 35 00:03:40,240 --> 00:03:43,000 (and again progress through the unpredictable world) 36 00:03:43,000 --> 00:03:45,400 (of Three-Body.) 37 00:03:45,400 --> 00:03:49,240 (We invite you to log in to the game again.) 38 00:03:55,280 --> 00:03:58,080 Did you lose or win? 39 00:04:05,080 --> 00:04:07,400 Did you lose or win? 40 00:04:07,400 --> 00:04:10,280 It was awe-inspiring. 41 00:04:10,630 --> 00:04:12,680 How did I die? 42 00:04:12,680 --> 00:04:14,680 Did I die of thirst? 43 00:04:14,680 --> 00:04:16,430 You dehydrated. 44 00:04:16,430 --> 00:04:19,000 All the water in your body evaporated. 45 00:04:19,000 --> 00:04:20,920 All your blood vessels shrivelled. 46 00:04:20,920 --> 00:04:24,630 You turned into a man-shaped skin. 47 00:04:24,630 --> 00:04:28,240 Those jerks lied to me. 48 00:04:28,360 --> 00:04:30,550 It was really so awe-inspiring. 49 00:04:30,550 --> 00:04:34,560 A civilization was destroyed just like that. 50 00:04:34,560 --> 00:04:36,070 Destroyed? 51 00:04:36,070 --> 00:04:38,390 The farmer kicked the bucket? 52 00:04:38,390 --> 00:04:41,160 What on earth is this game about? 53 00:04:41,160 --> 00:04:43,800 King Wen of Zhou told me. 54 00:04:43,800 --> 00:04:46,000 This is a Chaotic Era. 55 00:04:46,000 --> 00:04:50,060 The Stable Era seems to be an obsession of theirs. 56 00:04:50,060 --> 00:04:51,560 Even now, 57 00:04:51,560 --> 00:04:55,560 I still haven't figured out what we should do exactly. 58 00:04:55,560 --> 00:04:57,270 Should we look for patterns about the Stable Era? 59 00:04:57,270 --> 00:04:59,630 Or should we find a way from among Stable Eras 60 00:04:59,630 --> 00:05:02,920 and Chaotic Eras to continue the civilization? 61 00:05:02,920 --> 00:05:05,600 Why is it so disorderly? 62 00:05:05,600 --> 00:05:07,380 I don't know. 63 00:05:07,380 --> 00:05:09,310 Maybe the game's not disorderly. 64 00:05:09,310 --> 00:05:11,480 It's just we haven't understood. 65 00:05:11,480 --> 00:05:13,920 How about we get back in and try again while our morale's still high? 66 00:05:13,920 --> 00:05:15,160 This time we swoop in and kill King Zhou of Shang together, 67 00:05:15,160 --> 00:05:16,630 and this whole thing will be over, won't it? 68 00:05:16,630 --> 00:05:19,480 This game is not about killing people. 69 00:05:19,480 --> 00:05:22,310 King Wen told me the goal of this game 70 00:05:22,310 --> 00:05:24,190 is to figure out the pattern of the sun's movement. 71 00:05:24,190 --> 00:05:25,310 The pattern of the sun's movement 72 00:05:25,310 --> 00:05:27,560 is that it rises in the east and sets in the west, isn't it? 73 00:05:27,560 --> 00:05:30,160 In the world of Three-Body, the sun's movement does not follow that pattern. 74 00:05:30,160 --> 00:05:32,360 When it's a Chaotic Era, in particular, 75 00:05:32,360 --> 00:05:36,310 the sun's movement is completely irregular. 76 00:05:38,190 --> 00:05:40,480 It's a game. It does things as it pleases. 77 00:05:40,480 --> 00:05:42,560 But have you noticed this? 78 00:05:42,560 --> 00:05:46,190 In this game, many feelings are a bit too real. 79 00:05:46,190 --> 00:05:47,310 Of course. 80 00:05:47,310 --> 00:05:49,560 I've drunk three bottles of water. 81 00:05:49,560 --> 00:05:53,510 It strikes me that the purpose of making this game so realistic 82 00:05:53,510 --> 00:05:55,680 is not to give players a better experience. 83 00:05:55,680 --> 00:06:00,390 I specially checked the pyramid buried under the snow before quitting. 84 00:06:00,390 --> 00:06:04,270 The bottom layer of the snow is solid water. The middle layer is dry ice. 85 00:06:04,270 --> 00:06:08,950 The uppermost layer is solid oxygen and nitrogen. 86 00:06:10,430 --> 00:06:12,390 Which company designed this game? 87 00:06:12,390 --> 00:06:13,680 I don't know. 88 00:06:13,680 --> 00:06:15,000 Practice makes perfect. 89 00:06:15,000 --> 00:06:19,120 Let's give it another few shots, and get to the bottom of this matter. 90 00:06:21,000 --> 00:06:23,680 Come in. 91 00:06:25,000 --> 00:06:27,680 Mr. Wang. 92 00:06:28,830 --> 00:06:30,160 Play another round. Play another round. 93 00:06:30,160 --> 00:06:31,480 One more time. One more time. Come on. One more time. 94 00:06:31,480 --> 00:06:35,040 Buddy, get me my gloves. Thanks. 95 00:06:35,040 --> 00:06:37,720 It's time for the meeting. 96 00:07:06,940 --> 00:07:11,780 ♪Countdown counter♪ 97 00:07:11,780 --> 00:07:17,480 ♪Hidden in eyes♪ 98 00:07:17,480 --> 00:07:26,610 ♪Explore deep dreams in the dark♪ 99 00:07:26,610 --> 00:07:36,700 ♪What is waiting for me at the end of the mysterious space-time♪ 100 00:07:36,700 --> 00:07:46,640 ♪Don't break the hope given to the world♪ 101 00:07:46,640 --> 00:07:59,840 ♪The sun still sets every day♪ 102 00:08:04,660 --> 00:08:11,460 =Three-Body= 103 00:08:11,460 --> 00:08:16,300 =Episode 8= 104 00:08:29,430 --> 00:08:32,240 You hit my bike, but don't worry. 105 00:08:32,240 --> 00:08:34,070 I'm not going to demand compensation. 106 00:08:34,070 --> 00:08:37,480 You're almost a blackmail-meister now. Your imagination is working overtime. 107 00:08:37,480 --> 00:08:41,270 How could I cause such a severe car accident when I wasn't even in my car? 108 00:08:41,270 --> 00:08:43,310 What do you want? 109 00:08:43,310 --> 00:08:45,270 Look carefully. 110 00:08:45,270 --> 00:08:47,440 Today I have no digital recorder on me. 111 00:08:47,440 --> 00:08:48,320 It doesn't matter. 112 00:08:48,320 --> 00:08:50,720 I got nothing to say to you. 113 00:08:50,720 --> 00:08:53,360 Not even about the Frontiers of Science? 114 00:08:53,360 --> 00:08:55,480 That's right. 115 00:08:55,480 --> 00:08:58,270 It seems you're still inept at dealing with media workers. 116 00:08:58,270 --> 00:09:00,000 When asked by a media worker, 117 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 you should say "No comment", or "Never heard of it". 118 00:09:03,000 --> 00:09:04,790 Saying that you got nothing to say 119 00:09:04,790 --> 00:09:07,840 means you know a lot, but are unwilling to disclose anything. 120 00:09:07,840 --> 00:09:10,200 I don't want to say "No comment". 121 00:09:10,200 --> 00:09:13,750 I do know a lot, but why should I tell you? 122 00:09:13,750 --> 00:09:15,390 Alright. 123 00:09:15,390 --> 00:09:17,910 This proves my investigation's heading in the right direction. 124 00:09:17,910 --> 00:09:20,030 I'm looking into the Frontiers of Science as well. 125 00:09:20,030 --> 00:09:23,910 - Move your bike and get out of my sight. - Alright. 126 00:09:27,840 --> 00:09:28,870 What a pity. 127 00:09:28,870 --> 00:09:33,000 You didn't disclose anything useful. 128 00:09:55,390 --> 00:09:57,070 Hello? 129 00:09:57,070 --> 00:09:59,840 I need you to keep looking into that Mu Xing girl for me. 130 00:09:59,840 --> 00:10:03,910 We must find out what she's up to. 131 00:10:19,000 --> 00:10:20,390 What happened exactly? 132 00:10:20,390 --> 00:10:24,720 Why did you call me here in such a hurry at this late hour? 133 00:10:24,720 --> 00:10:26,030 Are you Wang Miao? 134 00:10:26,030 --> 00:10:28,200 I'm Professor Ye's student, Sha Ruishan. 135 00:10:28,200 --> 00:10:30,030 Nice to meet you. 136 00:10:30,030 --> 00:10:31,750 It's really an honor to meet you. 137 00:10:31,750 --> 00:10:35,910 They are used for observation, but they have nothing to do with my project. 138 00:10:35,910 --> 00:10:36,630 Come. 139 00:10:36,630 --> 00:10:37,320 Huh? 140 00:10:37,320 --> 00:10:39,360 Come in with me. 141 00:10:39,360 --> 00:10:40,390 Aren't they breathtaking? 142 00:10:40,390 --> 00:10:42,550 They are all like the ears of a deaf man. 143 00:10:42,550 --> 00:10:43,720 Ever since construction was completed, 144 00:10:43,720 --> 00:10:46,030 interference has been unceasing in the observational bands. 145 00:10:46,030 --> 00:10:47,960 First, there were the paging stations during the 80s. 146 00:10:47,960 --> 00:10:49,200 Now, it's the mobile communication. 147 00:10:49,200 --> 00:10:50,960 Most of the tasks that need 148 00:10:50,960 --> 00:10:55,000 metre-wave aperture synthesis radio telescope can't be performed. 149 00:10:55,000 --> 00:10:56,840 What on earth are you rambling on about? 150 00:10:56,840 --> 00:10:57,910 Come on. 151 00:10:57,910 --> 00:10:59,270 Come on. Come on. 152 00:10:59,270 --> 00:11:00,320 Come on. Come on. 153 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Solve it? 154 00:11:01,320 --> 00:11:02,630 Who will solve it? 155 00:11:02,630 --> 00:11:04,390 Should mobile communication be stopped 156 00:11:04,390 --> 00:11:07,070 just because we want to explore the universe? 157 00:11:07,070 --> 00:11:08,390 We don't have the money. 158 00:11:08,390 --> 00:11:11,480 Right now, we can only use technical means to shield against interference. 159 00:11:11,480 --> 00:11:13,870 My project only depends on satellite data. 160 00:11:13,870 --> 00:11:16,720 The ground interference doesn't affect me much. 161 00:11:16,720 --> 00:11:18,790 What do you want exactly? 162 00:11:18,790 --> 00:11:19,960 We're running out of time. 163 00:11:19,960 --> 00:11:20,790 Let's go. 164 00:11:20,790 --> 00:11:22,790 Let me show you around. 165 00:11:22,790 --> 00:11:24,390 This is my lab. 166 00:11:24,390 --> 00:11:25,270 It's like home to me. 167 00:11:25,270 --> 00:11:27,390 I usually live here. 168 00:11:27,390 --> 00:11:28,240 Hurry. Hurry. 169 00:11:28,240 --> 00:11:30,360 Come on. Hurry. Make yourself at home. 170 00:11:30,360 --> 00:11:33,480 Come on. Come in here. Have some water. 171 00:11:33,480 --> 00:11:36,030 - I don't want to drink it. - You must drink it. 172 00:11:36,030 --> 00:11:37,740 Take it. 173 00:11:37,740 --> 00:11:42,120 My lab is used to receive the data sent by three satellites 174 00:11:42,120 --> 00:11:46,870 and display them in real time on the eight terminals. I… 175 00:11:47,270 --> 00:11:48,600 Stand here. 176 00:11:48,600 --> 00:11:49,550 Come here. 177 00:11:49,550 --> 00:11:50,510 Hurry. 178 00:11:50,510 --> 00:11:53,360 Stand here. 179 00:11:57,550 --> 00:11:58,790 Stop. 180 00:11:58,790 --> 00:12:00,030 Alright. 181 00:12:00,030 --> 00:12:04,120 My job is to use these observational data to create a more detailed map 182 00:12:04,120 --> 00:12:06,720 of the cosmic microwave background. 183 00:12:06,720 --> 00:12:09,360 What kind of data do you want to see? 184 00:12:09,360 --> 00:12:11,670 Can you be more specific? 185 00:12:11,670 --> 00:12:16,440 Professor Wang, you're not a specialist in the field, right? 186 00:12:19,550 --> 00:12:24,740 Do you have some basic understanding of the cosmic microwave background? 187 00:12:24,740 --> 00:12:29,150 The overall fluctuation in the cosmic microwave background 188 00:12:29,150 --> 00:12:32,120 is almost negligible. 189 00:12:32,120 --> 00:12:34,480 Stop. 190 00:12:34,480 --> 00:12:37,630 Alright. Stay there. 191 00:12:38,910 --> 00:12:41,120 Even with the sensitivity of the Planck satellite, 192 00:12:41,120 --> 00:12:44,030 continuous observation for a million years might not detect a… 193 00:12:44,030 --> 00:12:46,750 Stop. 194 00:12:48,150 --> 00:12:50,320 You called me here at this late hour, 195 00:12:50,320 --> 00:12:52,840 had me wear the same clothes as the last time, 196 00:12:52,840 --> 00:12:56,320 and then you said exactly what you said on that day. 197 00:12:56,320 --> 00:12:58,030 What is this about? 198 00:12:58,030 --> 00:13:00,030 Stop. 199 00:13:00,030 --> 00:13:02,750 Don't sit there. 200 00:13:04,000 --> 00:13:05,240 Sit here. 201 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 Come on. Come on. 202 00:13:08,670 --> 00:13:11,080 Hurry. 203 00:13:11,080 --> 00:13:14,550 Sit down. Sit down. Sit down. Sit down. 204 00:13:14,720 --> 00:13:20,000 This morning, I ate a fried egg, and then went out on my bike. 205 00:13:20,000 --> 00:13:23,360 I was two minutes late. 206 00:13:29,720 --> 00:13:33,720 At noon, I knocked over a cup of coffee. 207 00:13:39,390 --> 00:13:43,840 Before dinner, I hurt my foot when overhauling a piece of equipment. 208 00:13:50,550 --> 00:13:53,270 And then in the evening, you came. 209 00:13:53,270 --> 00:13:57,440 All these things were exactly the same as what happened on June 13th. 210 00:13:57,440 --> 00:14:02,910 You and I saw the universe flicker. 211 00:14:04,360 --> 00:14:05,960 It's almost time to make observations. 212 00:14:05,960 --> 00:14:08,870 Come on. Sit straight. 213 00:14:20,200 --> 00:14:23,870 The universe is not going to flicker tonight. 214 00:14:30,000 --> 00:14:31,830 It's almost time. 215 00:14:31,830 --> 00:14:36,390 Three, two, one. 216 00:14:48,550 --> 00:14:52,510 Like I said, the universe is not going to flicker tonight. 217 00:15:27,390 --> 00:15:31,120 Did you wear black socks on that day as well? 218 00:15:32,670 --> 00:15:35,900 Do you think the universe will flicker again if we repeat all this? 219 00:15:35,900 --> 00:15:38,870 Are you implying we're controlling cosmic flicker? 220 00:15:38,870 --> 00:15:42,360 Is it you or me who has that ability? 221 00:15:43,320 --> 00:15:45,360 You really believe the universe can flicker? 222 00:15:45,360 --> 00:15:48,320 Hold on a second. 223 00:15:53,840 --> 00:15:56,550 The whole universe flickered on such a massive scale. 224 00:15:56,550 --> 00:15:57,750 I don't believe that. 225 00:15:57,750 --> 00:16:00,790 If you tell me someone placed a gigantic screen in the universe 226 00:16:00,790 --> 00:16:03,870 to make us think the universe flickered, I won't believe that either. 227 00:16:03,870 --> 00:16:06,080 Both cosmic flicker and gigantic screens 228 00:16:06,080 --> 00:16:09,030 are things we can neither believe nor comprehend, 229 00:16:09,030 --> 00:16:12,440 but it did happen right in front of our eyes. 230 00:16:12,440 --> 00:16:16,750 We are the chosen ones. 231 00:16:17,550 --> 00:16:20,240 Chosen? 232 00:16:20,360 --> 00:16:22,960 By who? 233 00:16:25,480 --> 00:16:30,670 A lot of people got hit by apples: orchardists, children, Newdon, Newmen, 234 00:16:30,670 --> 00:16:36,720 but only Newton was the chosen one. 235 00:16:40,670 --> 00:16:46,910 I've been feeling since my childhood that someday I'll become an astronomer. 236 00:16:46,910 --> 00:16:53,120 I believe all these things are the guidance a deity is giving me. 237 00:16:53,120 --> 00:16:57,200 So a deity led you into scientific research? 238 00:17:01,630 --> 00:17:03,870 Professor Wang. 239 00:17:03,870 --> 00:17:08,190 Do you believe God parted the Red Sea for Moses? 240 00:17:08,190 --> 00:17:10,750 I'm a scientist. 241 00:17:10,750 --> 00:17:15,440 I mustn't believe that, but how is what we saw that day 242 00:17:15,440 --> 00:17:19,680 any different from God parting the Red Sea? 243 00:17:19,680 --> 00:17:22,070 I want to research all this. 244 00:17:22,070 --> 00:17:24,070 I want to understand all this. 245 00:17:24,070 --> 00:17:27,510 I want to know the truth. 246 00:17:28,880 --> 00:17:34,510 Professor Wang, don't you want to know the truth? 247 00:17:40,960 --> 00:17:43,790 I don't. 248 00:18:00,480 --> 00:18:03,590 Comrades, this is a war. 249 00:18:03,590 --> 00:18:07,920 Although we still don't know who our enemies are, 250 00:18:07,920 --> 00:18:13,720 or what they look like, or how they exist, we do know one thing. 251 00:18:13,720 --> 00:18:21,110 Those dead scientists were important assets to the world, and even to mankind. 252 00:18:21,110 --> 00:18:24,880 If a war breaks out, or post-war reconstruction becomes necessary, 253 00:18:24,880 --> 00:18:27,510 they'll have a very important role to play. 254 00:18:27,510 --> 00:18:29,310 We need them. 255 00:18:29,310 --> 00:18:32,760 Almost all the suicides were connected to the Frontiers of Science. 256 00:18:32,760 --> 00:18:34,830 Why don't we just attack them? 257 00:18:34,830 --> 00:18:40,310 The Frontiers of Science is still an international academic group. 258 00:18:40,310 --> 00:18:44,110 We have no reason to attack them. 259 00:18:44,110 --> 00:18:45,830 Besides, they're scholars. 260 00:18:45,830 --> 00:18:51,830 Any move against them will cause severe social influences. 261 00:18:51,830 --> 00:18:54,510 Do you have any suggestions, General Chang? 262 00:18:54,510 --> 00:19:02,200 I suggest we keep top scientists of all Combat Zones under surveillance. 263 00:19:02,200 --> 00:19:08,070 If we detect any signs of the Frontiers of Science contacting or swaying them, 264 00:19:08,070 --> 00:19:12,680 we'll immediately adopt protection measures. 265 00:19:15,680 --> 00:19:17,680 Morning. 266 00:19:17,680 --> 00:19:21,270 Wang Miao, come here. 267 00:19:21,270 --> 00:19:23,550 Your timing's perfect. 268 00:19:23,550 --> 00:19:27,510 My ten assistants wrote this report on Three-Body. 269 00:19:27,510 --> 00:19:29,350 Yesterday they played it all night. 270 00:19:29,350 --> 00:19:30,590 Alright. 271 00:19:30,590 --> 00:19:32,640 You had ten assistants play a video game? 272 00:19:32,640 --> 00:19:33,640 Just… Just read it. 273 00:19:33,640 --> 00:19:36,480 Okay. 274 00:19:36,860 --> 00:19:40,270 (Asian Defense Council Three-Body game report) 275 00:19:40,270 --> 00:19:42,640 This report is pretty long. 276 00:19:42,640 --> 00:19:44,400 And it seems pretty meticulous. 277 00:19:44,400 --> 00:19:46,200 I had several gaming sessions, 278 00:19:46,200 --> 00:19:48,720 collecting one type of game information at a time. 279 00:19:48,720 --> 00:19:51,830 Information about the environment, the creatures, and how players feel. 280 00:19:51,830 --> 00:19:54,640 Then I sorted and summarized it. 281 00:19:54,640 --> 00:19:58,160 My assistant, Xu Bingbing. 282 00:19:59,240 --> 00:20:00,750 Well, when playing it, 283 00:20:00,750 --> 00:20:03,790 did you ten people figure out the pattern of the sun's movement? 284 00:20:03,790 --> 00:20:04,920 Yeah. 285 00:20:04,920 --> 00:20:07,000 But so far we haven't been able to draw any conclusions. 286 00:20:07,000 --> 00:20:09,200 The shift between the Chaotic Era and the Stable Era is random. 287 00:20:09,200 --> 00:20:11,350 It switches between extreme cold and scorching heat without any warning. 288 00:20:11,350 --> 00:20:14,350 Sometimes it even happens repeatedly in an hour. 289 00:20:14,350 --> 00:20:17,110 When it's a Chaotic Era, apart from dehydration, 290 00:20:17,110 --> 00:20:20,640 are there any other ways of survival? 291 00:20:22,240 --> 00:20:23,960 I did some observing. 292 00:20:23,960 --> 00:20:27,000 Some mire fish can survive extremely hot weather. 293 00:20:27,000 --> 00:20:33,000 If humans dig a hideout before the mire dries up as those fish do, 294 00:20:33,000 --> 00:20:36,680 and the Chaotic Era is short enough, maybe they'll survive. 295 00:20:36,680 --> 00:20:40,000 Are the mire fish you talk about similar to the African lungfish? 296 00:20:40,000 --> 00:20:41,160 Herring? 297 00:20:41,160 --> 00:20:43,110 The kind they make stinky canned fish with? 298 00:20:43,110 --> 00:20:44,400 - Lungfish. - It's lungfish. 299 00:20:44,400 --> 00:20:48,350 Africans once found that some fish would burrow into the mud 300 00:20:48,350 --> 00:20:52,550 for shelter during the dry season, leaving only some small air vents. 301 00:20:52,550 --> 00:20:56,550 Lungfish can stay alive in dormancy for almost four years. 302 00:20:56,550 --> 00:21:00,400 So the ten of you guys wrote this report together? 303 00:21:00,400 --> 00:21:03,240 Didn't I introduce her to you on your arrival? My ten assistants. 304 00:21:03,240 --> 00:21:04,680 Xu Bingbing. 305 00:21:04,680 --> 00:21:06,750 She's worth ten assistants. Very knowledgeable. 306 00:21:06,750 --> 00:21:08,240 Almost as capable as me. 307 00:21:08,240 --> 00:21:09,350 You, uh… 308 00:21:09,350 --> 00:21:12,440 Don't mop the floor again. 309 00:21:13,590 --> 00:21:14,960 Let's continue. 310 00:21:14,960 --> 00:21:18,110 But humans are unable to lie dormant as lungfish do, 311 00:21:18,110 --> 00:21:20,750 so this information is useless. 312 00:21:20,750 --> 00:21:21,830 Professor Wang. 313 00:21:21,830 --> 00:21:26,790 Does it strike you that this game is alarmingly meticulous in terms of details? 314 00:21:26,790 --> 00:21:29,680 Yeah. 315 00:21:30,070 --> 00:21:32,200 There are mire fish in the mire. 316 00:21:32,200 --> 00:21:36,160 What falls from the sky is dry ice instead of snow. 317 00:21:36,160 --> 00:21:40,480 Though it's just a video game, it's unduly realistic. 318 00:21:40,480 --> 00:21:43,400 I told him the other day that these massive details 319 00:21:43,400 --> 00:21:47,340 were far beyond the concept of gaming experience. 320 00:21:47,340 --> 00:21:50,510 Then what are they? 321 00:21:50,510 --> 00:21:54,920 I… I'll figure out how to explain this to you. 322 00:21:55,510 --> 00:21:58,270 Along the River During the Qingming Festival. Surely you know that picture. 323 00:21:58,270 --> 00:21:59,200 I do. 324 00:21:59,200 --> 00:22:02,920 - The one with hundreds of people on it. - Yeah. 325 00:22:12,200 --> 00:22:14,590 Which one contains more information? 326 00:22:14,590 --> 00:22:18,200 Along the River During the Qingming Festival or this one? 327 00:22:20,960 --> 00:22:22,880 This picture… It contains information? 328 00:22:22,880 --> 00:22:25,510 It does, and its information is tens, even thousands of times 329 00:22:25,510 --> 00:22:29,200 that of Along the River During the Qingming Festival. 330 00:22:30,550 --> 00:22:33,880 Normally, the details of a video game 331 00:22:33,880 --> 00:22:36,440 are designed to give the players better experience, 332 00:22:36,440 --> 00:22:41,070 so game designers will capture more character movements and render more images 333 00:22:41,070 --> 00:22:42,960 to increase the amount of information as much as they can 334 00:22:42,960 --> 00:22:45,750 so as to make the game more realistic. 335 00:22:45,750 --> 00:22:47,590 Just like Along the River During the Qingming Festival. 336 00:22:47,590 --> 00:22:51,550 But the designer of this game did the exact opposite. 337 00:22:51,550 --> 00:22:55,550 There's a huge amount of information hidden behind this game. 338 00:22:55,550 --> 00:22:57,680 Just like this picture. 339 00:22:57,680 --> 00:23:00,350 It attempts to drastically compress the information, 340 00:23:00,350 --> 00:23:03,960 as if trying to hide some kind of enormous truth. 341 00:23:03,960 --> 00:23:06,310 Since the designer has so many ideas, 342 00:23:06,310 --> 00:23:08,640 who don't we just seek him out and get the answers from him? 343 00:23:08,640 --> 00:23:09,830 I looked into it, 344 00:23:09,830 --> 00:23:14,310 but I couldn't find any information about the designer of Three-Body. 345 00:23:14,310 --> 00:23:18,070 Well, did you look into who might be capable of 346 00:23:18,070 --> 00:23:21,960 designing a video game like this? 347 00:23:22,510 --> 00:23:25,750 I don't think any individuals can develop a game like this. 348 00:23:25,750 --> 00:23:28,790 Only very established and strong video game companies 349 00:23:28,790 --> 00:23:31,160 or top-notch game designer groups can do it. 350 00:23:31,160 --> 00:23:34,110 The login interface of the domestic version of this game is in Chinese, 351 00:23:34,110 --> 00:23:38,160 so I sifted out all the outstanding video game companies. 352 00:23:38,160 --> 00:23:41,590 I think these ones might be capable enough to do this. 353 00:23:41,590 --> 00:23:44,240 (Game Design Companies) We may consult them. 354 00:23:44,240 --> 00:23:46,830 Alright. 355 00:23:47,550 --> 00:23:49,110 A quick aside here. 356 00:23:49,110 --> 00:23:52,640 What's the monthly salary of the ten of you? 357 00:23:52,640 --> 00:23:53,720 Not much. 358 00:23:53,720 --> 00:23:55,680 I get only the normal salary. 359 00:23:55,680 --> 00:23:57,400 How can they do this? 360 00:23:57,400 --> 00:24:00,790 How can they give you only the normal salary? 361 00:24:00,790 --> 00:24:05,270 From now on, mopping the floor will be my job. 362 00:24:12,830 --> 00:24:15,550 Actually, this game has been there for quite some time. 363 00:24:15,550 --> 00:24:18,750 We just never paid any attention to it. 364 00:24:18,750 --> 00:24:22,880 Our investigation shows most of the players of this game 365 00:24:22,880 --> 00:24:27,960 are scientists, or elite intellectuals. 366 00:24:27,960 --> 00:24:32,400 Many of them are members of the Frontiers of Science. 367 00:24:32,400 --> 00:24:35,300 Yang Dong never played this game, right? 368 00:24:35,300 --> 00:24:37,240 And neither did Munphy, right? 369 00:24:37,240 --> 00:24:40,440 We looked into those dead scientists. 370 00:24:40,440 --> 00:24:42,590 None of them even owned a VR device. 371 00:24:42,590 --> 00:24:47,790 Why did they pick Wang Miao to play this game? 372 00:24:47,790 --> 00:24:49,720 Maybe it's an interview. 373 00:24:49,720 --> 00:24:51,550 Wang Miao agreed to join them, 374 00:24:51,550 --> 00:24:55,030 and he needed to clear this game to gain their recognition. 375 00:24:55,030 --> 00:24:58,160 Xu Bingbing, you… 376 00:24:58,160 --> 00:25:00,000 The ten of you should clear this game as soon as possible. 377 00:25:00,000 --> 00:25:01,480 Me clearing it won't do any good. 378 00:25:01,480 --> 00:25:03,070 This test is for Wang Miao. 379 00:25:03,070 --> 00:25:04,440 Why won't it do any good? 380 00:25:04,440 --> 00:25:06,680 If you clear it, you'll know the key to the clearance, 381 00:25:06,680 --> 00:25:08,350 which will be helpful to Wang Miao. 382 00:25:08,350 --> 00:25:14,110 You're doing much better than I did when I first played the game. 383 00:25:14,400 --> 00:25:18,830 What's the pattern of the sun's movement in the world of Three-Body? 384 00:25:21,590 --> 00:25:23,720 You play it every day? 385 00:25:23,720 --> 00:25:28,720 You told me I needed to see the farmer's world with my own eyes, 386 00:25:28,720 --> 00:25:32,070 but where on earth is the farmer? 387 00:25:35,000 --> 00:25:37,200 The gathering is about to begin. 388 00:25:37,200 --> 00:25:40,240 Why don't you come and do some reviewing? 389 00:25:41,160 --> 00:25:43,440 Is it still about the shooter and the farmer? 390 00:25:43,440 --> 00:25:44,960 I've heard that twice. 391 00:25:44,960 --> 00:25:50,270 Hearing it one more time will help you know more about Lord. 392 00:26:06,790 --> 00:26:08,200 How did it go? 393 00:26:08,200 --> 00:26:10,790 Do you know any of today's attendees? 394 00:26:10,790 --> 00:26:12,750 I've met some of them before. 395 00:26:12,750 --> 00:26:13,550 Which ones? 396 00:26:13,550 --> 00:26:18,350 Which ones have frequent dealings with Shen Yufei? Tell me. 397 00:26:18,350 --> 00:26:19,400 Don't "Ah" me. 398 00:26:19,400 --> 00:26:20,550 Think back. 399 00:26:20,550 --> 00:26:22,920 I didn't recognize all of them. 400 00:26:22,920 --> 00:26:25,440 Just tell me the ones you recognized. Think back carefully. 401 00:26:25,440 --> 00:26:27,030 I just know one of them was Pan Jianzhong. 402 00:26:27,030 --> 00:26:28,480 He specializes in quantum optics. 403 00:26:28,480 --> 00:26:32,000 There have been many reports about him lately. 404 00:26:34,030 --> 00:26:35,200 Give the others some thought, okay? 405 00:26:35,200 --> 00:26:38,070 Try to remember. 406 00:26:39,880 --> 00:26:42,640 Think back carefully. 407 00:27:14,240 --> 00:27:15,750 Mr. Pan. 408 00:27:15,750 --> 00:27:17,680 Mr. Pan, I'm sorry. 409 00:27:17,680 --> 00:27:20,400 Looks like I'm late anyway. 410 00:27:20,400 --> 00:27:22,790 What would you like to drink? My treat. 411 00:27:22,790 --> 00:27:29,110 Shi, lately another couple of foreign scientists have died. 412 00:27:29,110 --> 00:27:30,480 Also suicide? 413 00:27:30,480 --> 00:27:33,200 The Combat Zones have made a new plan. 414 00:27:33,200 --> 00:27:36,310 How many have you recalled? 415 00:27:36,640 --> 00:27:39,920 Captain Shi, Professor Wang, this is the roster. 416 00:27:39,920 --> 00:27:41,350 Wh-what? 417 00:27:41,350 --> 00:27:42,510 Roster. 418 00:27:42,510 --> 00:27:45,640 I, uh, have a list of names. 419 00:27:45,640 --> 00:27:48,920 It can be said the names of all top-notch scientists of all fields are on the list. 420 00:27:48,920 --> 00:27:51,780 We need to keep them under surveillance? 421 00:27:51,780 --> 00:27:53,110 Under protection. 422 00:27:53,110 --> 00:27:55,400 Read it carefully and see if any of them 423 00:27:55,400 --> 00:27:58,960 attended today's gathering, or has close ties with Shen Yufei. 424 00:27:58,960 --> 00:28:02,270 There are too many of them, so I can't protect every one of them. 425 00:28:02,270 --> 00:28:05,070 Then we protect those in contact with the Frontiers of Science. 426 00:28:05,070 --> 00:28:05,680 Dude! 427 00:28:05,680 --> 00:28:07,680 (Pan Jianzhong, Sun Bogang, Zhang Feiyang.) You recalled only three during the ride? 428 00:28:07,680 --> 00:28:10,310 Well, I can remember nanotech devices, but I'm really not good with names. 429 00:28:10,310 --> 00:28:12,350 Besides, why do you want me to think about this? 430 00:28:12,350 --> 00:28:15,070 Many attend the gatherings of the Frontiers of Science, 431 00:28:15,070 --> 00:28:18,920 but only a few of them are truly interested. 432 00:28:18,920 --> 00:28:21,070 I got an audacious assumption. 433 00:28:21,070 --> 00:28:23,270 Those having dealings with the Frontiers of Science have two possible endings. 434 00:28:23,270 --> 00:28:26,240 One is that they pretend to trust them, cooperate with them, 435 00:28:26,240 --> 00:28:27,000 and join them as you do. 436 00:28:27,000 --> 00:28:28,550 The other is that they commit suicide because they can't stand it. 437 00:28:28,550 --> 00:28:31,310 Right now we need to seek out all the scientists who might kill themselves, 438 00:28:31,310 --> 00:28:32,880 - so we can protect them. Understood? - Yeah. 439 00:28:32,880 --> 00:28:35,400 Seek them out! 440 00:28:38,310 --> 00:28:40,830 Mr. Pan, I've read all the infosheets. 441 00:28:40,830 --> 00:28:42,720 I find them very thought-provoking. 442 00:28:42,720 --> 00:28:44,200 You mentioned a set of data in your infosheets. 443 00:28:44,200 --> 00:28:45,110 (Impact of Environmental Pollution on Ecology) 444 00:28:45,110 --> 00:28:47,480 In the last 40 years, due to human activities, 445 00:28:47,480 --> 00:28:50,200 the number of sparrows in Country T has decreased by 57%. 446 00:28:50,200 --> 00:28:54,510 The number of aquatic birds in Albax is 81% smaller over the previous year, 447 00:28:54,510 --> 00:28:59,350 and that of Asian white-backed vultures has decreased by 99.9%. 448 00:28:59,350 --> 00:29:01,230 They've almost become extinct. 449 00:29:01,230 --> 00:29:03,750 Our earth is faced with such a dire environmental situation, 450 00:29:03,750 --> 00:29:07,400 but we're turning a blind eye to it. 451 00:29:08,200 --> 00:29:12,790 Unless their own lives are in danger, most people will choose to ignore it. 452 00:29:12,790 --> 00:29:14,070 Yeah. 453 00:29:14,070 --> 00:29:21,830 They don't care about the ozone hole, or water pollution, or air pollution. 454 00:29:23,000 --> 00:29:26,070 You're ignoring one thing. 455 00:29:26,200 --> 00:29:26,920 Yeah. 456 00:29:26,920 --> 00:29:27,960 Light pollution. 457 00:29:27,960 --> 00:29:29,550 You mentioned it in the infosheets. 458 00:29:29,550 --> 00:29:32,310 I find that thought-provoking as well. 459 00:29:32,310 --> 00:29:33,350 Bright light at night 460 00:29:33,350 --> 00:29:36,440 makes it difficult for flying insects to orient themselves, 461 00:29:36,440 --> 00:29:38,200 and the flowers that rely on nocturnal insects 462 00:29:38,200 --> 00:29:41,350 to spread their pollen will have difficulty to multiply. 463 00:29:41,350 --> 00:29:43,790 They'll gradually disappear from the earth. 464 00:29:43,790 --> 00:29:49,550 In the long run, it'll damage the earth's ecosystem. 465 00:29:51,980 --> 00:29:53,750 (Pan Jianzhong) 466 00:29:53,750 --> 00:29:56,510 No. I really can't remember so many names. I'm about to pass out. 467 00:29:56,510 --> 00:29:57,920 Keep it up. 468 00:29:57,920 --> 00:29:59,000 You can do this. 469 00:29:59,000 --> 00:30:01,480 I can only recall that earlier today, 470 00:30:01,480 --> 00:30:03,070 there was this guy who's a bit older than others. 471 00:30:03,070 --> 00:30:04,790 His hair's a bit grizzled. 472 00:30:04,790 --> 00:30:07,310 He has a small beard on his chin which is also grizzled. 473 00:30:07,310 --> 00:30:11,680 He talked about something about northern construction. 474 00:30:11,680 --> 00:30:12,550 I found him. 475 00:30:12,550 --> 00:30:14,510 A fluid dynamics expert. 476 00:30:14,510 --> 00:30:15,510 Cheng Yuan. 477 00:30:15,510 --> 00:30:16,240 Come on. 478 00:30:16,240 --> 00:30:18,540 Keep it up. This is the sixth one. 479 00:30:18,540 --> 00:30:19,750 I remember one more guy. 480 00:30:19,750 --> 00:30:22,920 He had this dimple on the right side of his face when smiling. 481 00:30:22,920 --> 00:30:25,070 I think he specializes in quantum dynamics. 482 00:30:25,070 --> 00:30:26,110 Is there a guy like that? 483 00:30:26,110 --> 00:30:29,070 What's his name? Do some digging. 484 00:30:29,070 --> 00:30:30,000 Zhai Yiming. 485 00:30:30,000 --> 00:30:31,680 He works at Central China University. 486 00:30:31,680 --> 00:30:32,590 Awesome! 487 00:30:32,590 --> 00:30:35,680 Keep it up, Wang Miao. This is the seventh one. Go for it. 488 00:30:35,680 --> 00:30:36,920 There's another one. 489 00:30:36,920 --> 00:30:38,640 He works in the Atmospheric Physics Research Center. 490 00:30:38,640 --> 00:30:40,000 He's well-featured and a bit square-faced, 491 00:30:40,000 --> 00:30:42,920 but he has asthma, because he keeps using a spray. 492 00:30:42,920 --> 00:30:44,820 Zhang Jiuchao. 493 00:30:44,820 --> 00:30:45,920 Attaboy! 494 00:30:45,920 --> 00:30:46,920 You're the man! 495 00:30:46,920 --> 00:30:48,000 You can do this. Go for it. 496 00:30:48,000 --> 00:30:50,510 I will. I will. 497 00:30:50,510 --> 00:30:56,680 Mr. Pan, I think if I put all these on newspaper, 498 00:30:56,680 --> 00:31:01,240 the public are bound to be shocked by them. 499 00:31:01,240 --> 00:31:03,440 Shocked? 500 00:31:03,440 --> 00:31:05,880 Will shocking them do any good? 501 00:31:05,880 --> 00:31:08,310 Will anybody care? 502 00:31:08,310 --> 00:31:10,030 Take you for example. 503 00:31:10,030 --> 00:31:12,720 When you gunned your bike to make it to this interview in time, 504 00:31:12,720 --> 00:31:17,400 did you think of what the exhaust gas might do to the environment? 505 00:31:17,400 --> 00:31:19,200 Will you feel guilty 506 00:31:19,200 --> 00:31:22,820 when turning on the headlight of your bike on the road at night? 507 00:31:22,820 --> 00:31:24,310 In the interests of hygiene, 508 00:31:24,310 --> 00:31:26,960 you had the waiter put your coffee into a takeout cup. 509 00:31:26,960 --> 00:31:29,960 Did you think of the damage it might cause? 510 00:31:29,960 --> 00:31:33,200 You've read all the infosheets, but what influence did they have on you? 511 00:31:33,200 --> 00:31:35,440 Did you change in any way? 512 00:31:35,440 --> 00:31:38,110 What's the point of putting them in an article? 513 00:31:38,110 --> 00:31:43,910 Mr. Pan, your words are even more thought-provoking than the infosheets. 514 00:31:43,910 --> 00:31:48,270 Well, what can I do? 515 00:31:48,790 --> 00:31:51,070 Your efforts to publicize these are commendable enough. 516 00:31:51,070 --> 00:31:54,920 If everyone is environmentally aware enough to ask what they can do, 517 00:31:54,920 --> 00:31:57,830 we'll have a chance. 518 00:32:09,720 --> 00:32:13,200 Do you know the correct way to dispose of batteries? 519 00:32:24,960 --> 00:32:25,920 With this list, 520 00:32:25,920 --> 00:32:27,400 (List of scientists in need of protection) we've kept nine scientists 521 00:32:27,400 --> 00:32:30,750 who have close ties with Shen Yufei under constant surveillance. 522 00:32:30,750 --> 00:32:34,480 Most of them specialize in branches of physics. 523 00:32:34,480 --> 00:32:36,680 What have physicists done to deserve this? 524 00:32:36,680 --> 00:32:42,110 If anything abnormal is detected, we'll put them under protection immediately. 525 00:32:42,920 --> 00:32:46,110 Liar! 526 00:32:46,960 --> 00:32:49,920 You liar, Newton! 527 00:32:49,920 --> 00:32:53,960 Schrodinger, you liar! 528 00:32:53,960 --> 00:33:00,830 Einstein, you liar. 529 00:33:03,070 --> 00:33:10,310 Cavendish, you liar. 530 00:33:11,160 --> 00:33:17,640 Dirac, you liar. 531 00:33:19,920 --> 00:33:24,000 You liars. 532 00:33:51,110 --> 00:33:53,750 Fortunately, it's Sunday, so there's nobody working in the lab. 533 00:33:53,750 --> 00:33:57,030 The one who found the body was the security guard on duty this weekend. 534 00:33:57,030 --> 00:34:02,400 We've handled it, minimizing the aftermath of this incident. 535 00:34:02,400 --> 00:34:03,790 Did he have dealings with anybody? 536 00:34:03,790 --> 00:34:04,680 No. 537 00:34:04,680 --> 00:34:07,350 It's still suicide, without doubt. 538 00:34:07,350 --> 00:34:10,070 Only days ago, his research received international recognition. 539 00:34:10,070 --> 00:34:12,480 He was scheduled to give many interviews in the next few days, 540 00:34:12,480 --> 00:34:14,550 and his department was going to hold a meeting to commend him next week. 541 00:34:14,550 --> 00:34:16,670 He even prepared an acceptance speech. 542 00:34:16,670 --> 00:34:17,760 Then he killed himself? 543 00:34:17,760 --> 00:34:20,880 Yeah, he did. 544 00:34:33,630 --> 00:34:36,550 Mandatory protection. 545 00:34:54,320 --> 00:34:57,840 I'm very sorry to have brought you here 546 00:34:57,840 --> 00:35:01,590 in this fashion, but you have nothing to worry about. 547 00:35:01,590 --> 00:35:03,630 We're protecting you. 548 00:35:03,630 --> 00:35:08,440 Lately, a lot of scientists committed suicide without warning. 549 00:35:08,440 --> 00:35:12,630 We suspect that there's more to those suicides. 550 00:35:12,630 --> 00:35:16,710 I don't want anything like that to happen to you. 551 00:35:16,710 --> 00:35:19,110 You're all elites of our country. 552 00:35:19,110 --> 00:35:23,670 It can be said that you've made great contributions to 553 00:35:23,670 --> 00:35:25,670 our nation, our country, even mankind. 554 00:35:25,670 --> 00:35:29,320 I really hope you can leave aside the scientific research you're doing 555 00:35:29,320 --> 00:35:32,360 and stay under our protection. 556 00:35:32,360 --> 00:35:39,710 We'll ascertain the truth asap lest your lives be threatened again. 557 00:35:39,710 --> 00:35:43,550 (Transfer Letter from Battle Command Center) As for your original departments and families, 558 00:35:43,550 --> 00:35:47,280 you may rest assured that we'll make proper arrangements. 559 00:35:47,280 --> 00:35:51,510 All of us will claim that you're transferred temporarily 560 00:35:51,510 --> 00:35:53,670 for a scientific research project. 561 00:35:53,670 --> 00:35:54,960 Please trust me. 562 00:35:54,960 --> 00:36:01,230 Everything I did is to ensure your safety. 563 00:36:06,000 --> 00:36:11,510 Do you know that these places were covered in greenery only years ago? 564 00:36:11,510 --> 00:36:15,230 But now they're a scene of utter desolation. 565 00:36:15,230 --> 00:36:20,030 Actually, what we need to know is much more than these. 566 00:36:20,030 --> 00:36:23,510 On earth, dozens of species go extinct every day. 567 00:36:23,510 --> 00:36:29,230 And the carbon dioxide levels in the air are the highest in three million years. 568 00:36:29,230 --> 00:36:33,150 Even in the untraversed Antarctica, plastic trash has been found. 569 00:36:33,150 --> 00:36:36,590 Maybe you feel that none of this has anything to do with you. 570 00:36:36,590 --> 00:36:39,840 To save time, you press your foot down sharply on the gas pedal 571 00:36:39,840 --> 00:36:43,150 without realizing how much damage the exhaust gas might cause. 572 00:36:43,150 --> 00:36:46,760 That Mu Xing girl you told me to look into recorded a program in the studio. 573 00:36:46,760 --> 00:36:48,280 Still about environmental protection. 574 00:36:48,280 --> 00:36:50,400 You buy a bubble tea at the roadside 575 00:36:50,400 --> 00:36:52,710 and use a takeout container without a second thought. 576 00:36:52,710 --> 00:36:55,070 If the contents of her recording is problematic, don't let her release it. 577 00:36:55,070 --> 00:36:55,760 Yes. 578 00:36:55,760 --> 00:36:59,110 Where will plastic litter end up? 579 00:36:59,110 --> 00:37:01,030 Someone visited her during the filming. 580 00:37:01,030 --> 00:37:04,000 They had a talk, and then she left without finishing the filming. 581 00:37:04,000 --> 00:37:05,360 Where did she go? 582 00:37:05,360 --> 00:37:08,800 Don't worry. I had someone tail her. 583 00:37:10,500 --> 00:37:11,760 (Mu Xing) 584 00:37:11,760 --> 00:37:14,840 So you're Mu Xing? 585 00:39:12,030 --> 00:39:13,510 Nobody attacked him. 586 00:39:13,510 --> 00:39:15,480 All his vitals are normal. 587 00:39:15,480 --> 00:39:16,590 He just has blurred vision. 588 00:39:16,590 --> 00:39:17,590 Blurred vision? 589 00:39:17,590 --> 00:39:18,400 Yeah. 590 00:39:18,400 --> 00:39:19,880 He says his field of view is filled with sparks. 591 00:39:19,880 --> 00:39:20,880 Sparks and electrical sparks. 592 00:39:20,880 --> 00:39:22,190 He can hardly see anything else. 593 00:39:22,190 --> 00:39:23,280 Send him to a hospital. 594 00:39:23,280 --> 00:39:24,550 Make sure he's properly protected. 595 00:39:24,550 --> 00:39:27,030 Yes. 596 00:40:07,230 --> 00:40:11,030 That man was carried onto an ambulance. 597 00:40:11,030 --> 00:40:13,550 He's a scientist specializing in quantum electrodynamics, 598 00:40:13,550 --> 00:40:16,280 Zhai Yiming. 599 00:40:18,800 --> 00:40:21,760 How's the definition of the footage? 600 00:40:26,190 --> 00:40:27,670 Impressive. 601 00:40:27,670 --> 00:40:30,190 You found out as well? 602 00:40:30,190 --> 00:40:32,960 Found out what? 603 00:40:33,230 --> 00:40:35,800 These scientists are under house arrest. 604 00:40:35,800 --> 00:40:37,550 Apart from him, there are others. 605 00:40:37,550 --> 00:40:42,670 I strongly suspect that this has something to do with the suicides of those scientists. 606 00:40:45,070 --> 00:40:47,440 This is a protection measure. 607 00:40:47,440 --> 00:40:49,030 It was your doing? 608 00:40:49,030 --> 00:40:50,800 - Come with me. - Please don't. 609 00:40:50,800 --> 00:40:53,400 Now! 610 00:41:02,280 --> 00:41:05,030 Speak! 611 00:41:08,070 --> 00:41:13,320 According to the regulations, I can stay here for 24 hours, right? 612 00:41:13,320 --> 00:41:17,070 24 hours. 613 00:41:17,070 --> 00:41:20,110 I doubt you can sit here for 24 hours without telling me anything. 614 00:41:20,110 --> 00:41:22,630 Those are my lines. 615 00:41:22,630 --> 00:41:25,320 I should say the same thing to you. 616 00:41:25,320 --> 00:41:27,590 How did you know Zhai Yiming was there? 617 00:41:27,590 --> 00:41:29,750 Who told you? 618 00:41:29,750 --> 00:41:32,280 Who's the guy visiting you in your studio this afternoon? 619 00:41:32,280 --> 00:41:35,840 Do you think it's possible that he told me the address 620 00:41:35,840 --> 00:41:37,150 because he's also worried about the scientists' safety? 621 00:41:37,150 --> 00:41:40,710 If he was worried, he would've told the police. 622 00:41:40,710 --> 00:41:43,670 He told you because he wanted you to cause panic. 623 00:41:43,670 --> 00:41:45,510 I'm spreading the truth. 624 00:41:45,510 --> 00:41:47,700 That's bullshit. 625 00:41:47,700 --> 00:41:52,280 What you should do the most is to keep your nose clean and cause us no trouble. 626 00:41:52,280 --> 00:41:56,590 What's the point of burying your head in the sand like an ostrich? 627 00:41:56,590 --> 00:42:00,710 Everybody deserves to know the truth. 628 00:42:00,710 --> 00:42:03,840 You think I was the only one who found out about those scientists' whereabouts? 629 00:42:03,840 --> 00:42:07,400 You can stop me, but can you stop everybody else from spreading the truth? 630 00:42:07,400 --> 00:42:08,710 Officer Shi. 631 00:42:08,710 --> 00:42:10,880 Please be cooperative. 632 00:42:10,880 --> 00:42:15,070 You got the information I want, and I got the information you want. 633 00:42:15,070 --> 00:42:20,030 Why don't we just trust each other and be honest with each other? 634 00:42:20,190 --> 00:42:23,360 You think this is a cafe or something? 635 00:42:23,360 --> 00:42:25,510 Do you know what this place is? 636 00:42:25,510 --> 00:42:26,280 I do. 637 00:42:26,280 --> 00:42:28,440 Then why are you bargaining with me? 638 00:42:28,440 --> 00:42:32,070 You think you're in a position to bargain with me? 639 00:42:32,070 --> 00:42:37,000 Captain Shi, why don't you let me ask her? 640 00:42:48,760 --> 00:42:51,670 Do you think… 641 00:42:58,030 --> 00:43:00,590 Describe what you saw. 642 00:43:00,590 --> 00:43:02,430 I can't. 643 00:43:02,430 --> 00:43:03,880 I couldn't see anything else. 644 00:43:03,880 --> 00:43:07,150 One second, there were sparks. Then next, there were electrical sparks. 645 00:43:07,150 --> 00:43:12,830 Anyway, it's like there were fireworks crackling in front of my eyes. 646 00:43:12,830 --> 00:43:14,710 The glare almost blinded me. 647 00:43:14,710 --> 00:43:17,280 Fireworks crackling? 648 00:43:17,280 --> 00:43:19,220 No firecrackers? 649 00:43:19,220 --> 00:43:20,400 No. 650 00:43:20,400 --> 00:43:22,110 Then why did you hear the crackle? 651 00:43:22,110 --> 00:43:23,070 There was no crackle. 652 00:43:23,070 --> 00:43:25,920 Just glare. 653 00:43:25,920 --> 00:43:27,550 What about now? 654 00:43:27,550 --> 00:43:30,440 It suddenly… suddenly stopped. 655 00:43:30,440 --> 00:43:32,960 Are you sure there were only fireworks? 656 00:43:32,960 --> 00:43:34,510 I'm sure. 657 00:43:34,510 --> 00:43:35,960 No numbers? 658 00:43:35,960 --> 00:43:38,190 Even if there were, I wouldn't have been able to see them. 659 00:43:38,190 --> 00:43:41,710 There were sparks everywhere. 660 00:43:45,000 --> 00:43:46,360 What did the doctor say? 661 00:43:46,360 --> 00:43:47,480 Severe floater. 662 00:43:47,480 --> 00:43:48,550 How's he now? 663 00:43:48,550 --> 00:43:51,280 He's recovered. 664 00:43:59,180 --> 00:44:05,940 ♪I've seen things you people won't believe♪ 665 00:44:06,660 --> 00:44:12,780 ♪Soon our planet will vanish♪ 666 00:44:14,140 --> 00:44:20,500 ♪I've known the future you people won't think of♪ 667 00:44:21,420 --> 00:44:27,660 ♪Soon your planet will be punished♪ 668 00:44:28,740 --> 00:44:35,460 ♪I've seen things you people won't believe♪ 669 00:44:36,180 --> 00:44:42,100 ♪Soon our planet will vanish♪ 670 00:44:43,560 --> 00:44:49,660 ♪I've known the future you people won't think of♪ 671 00:44:50,940 --> 00:44:56,980 ♪Soon your planet will be punished♪ 672 00:44:58,300 --> 00:45:04,980 ♪I've seen things you people won't believe♪ 673 00:45:05,700 --> 00:45:11,980 ♪Soon our planet will vanish♪ 674 00:45:13,140 --> 00:45:19,700 ♪I've known the future you people won't think of♪ 675 00:45:20,420 --> 00:45:26,820 ♪Soon your planet will be punished♪ 676 00:45:27,780 --> 00:45:34,700 ♪I've seen things you people won't believe♪ 677 00:45:35,220 --> 00:45:41,060 ♪Soon our planet will vanish♪ 678 00:45:42,540 --> 00:45:49,140 ♪I've known the future you people won't think of♪ 679 00:45:52,490 --> 00:45:57,760 ♪When I woke up in the morning♪ 680 00:45:57,760 --> 00:46:02,370 ♪Everything is different though♪ 681 00:46:02,540 --> 00:46:07,530 ♪The world is still out there♪ 682 00:46:07,530 --> 00:46:12,390 ♪But nobody else is here♪ 683 00:46:12,500 --> 00:46:17,780 ♪When I woke up in the morning♪ 684 00:46:17,780 --> 00:46:21,390 ♪I can't find you anymore♪ 685 00:46:21,390 --> 00:46:26,510 ♪Where you are♪ 686 00:46:26,510 --> 00:46:31,460 ♪Where you are♪ 687 00:46:31,460 --> 00:46:36,500 ♪Where you are♪ 688 00:46:36,500 --> 00:46:42,550 ♪Where you are♪ 689 00:46:57,470 --> 00:47:02,790 ♪When I woke up in the morning♪ 690 00:47:02,790 --> 00:47:07,480 ♪Everything is different though♪ 691 00:47:07,480 --> 00:47:12,480 ♪The world is still out there♪ 692 00:47:12,480 --> 00:47:17,440 ♪But nobody else is here♪ 693 00:47:17,440 --> 00:47:22,770 ♪When I woke up in the morning♪ 694 00:47:22,770 --> 00:47:26,440 ♪I can't find you anymore♪ 695 00:47:26,440 --> 00:47:31,550 ♪Where you are♪ 696 00:47:31,550 --> 00:47:36,470 ♪Where you are♪ 697 00:47:36,470 --> 00:47:41,100 ♪Where you are♪ 698 00:47:41,100 --> 00:47:49,860 =Three-Body= 54199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.