Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:08,819
Previously on Z Nation...
2
00:00:08,820 --> 00:00:10,180
We are at war.
3
00:00:10,720 --> 00:00:13,099
We don't even know who
the hell we're fighting.
4
00:00:13,100 --> 00:00:14,819
The one drug I never tried.
5
00:00:14,820 --> 00:00:16,760
This stuff is strong, ain't it?
6
00:00:16,780 --> 00:00:18,620
We use it to guide us spiritually.
7
00:00:18,650 --> 00:00:19,839
The kid needs antibiotics.
8
00:00:19,840 --> 00:00:21,296
The Water Keepers will have something.
9
00:00:21,320 --> 00:00:24,130
Yeah, we know all about that
Native American medicine.
10
00:00:24,420 --> 00:00:27,200
But we were nowhere
near the Grand Canyon.
11
00:00:29,060 --> 00:00:31,840
I sure hope these Water
Keepers are friendly.
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,340
You got to be kidding.
13
00:00:36,380 --> 00:00:37,400
Doc!
14
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
15
00:00:55,720 --> 00:00:57,999
It's the chafing that really
gets to you after a while,
16
00:00:58,000 --> 00:00:59,100
you know?
17
00:00:59,160 --> 00:01:01,240
Or the butt sores from sitting all day?
18
00:01:01,280 --> 00:01:03,830
You'd think they could turn a
guy once in a while, right?
19
00:01:03,930 --> 00:01:06,360
And of course, there's
the constant decay.
20
00:01:06,380 --> 00:01:08,180
Hey. 10K. Wake up.
21
00:01:08,200 --> 00:01:10,240
But that's what they do to saboteurs.
22
00:01:10,540 --> 00:01:12,910
And I am, you know, a saboteur.
23
00:01:13,340 --> 00:01:15,000
Saboteur.
24
00:01:15,040 --> 00:01:16,980
Sounds rather continental.
25
00:01:18,180 --> 00:01:20,620
Saboteur, c'est moi!
26
00:01:20,680 --> 00:01:22,600
Ow, quit it.
27
00:01:23,060 --> 00:01:25,500
Your friend there looks a little pale.
28
00:01:25,560 --> 00:01:27,060
Just transitioned, has he?
29
00:01:27,100 --> 00:01:28,320
I'm not a Talker.
30
00:01:28,350 --> 00:01:30,460
Then how come your hand fell off?
31
00:01:30,540 --> 00:01:32,490
Hey, who did this to you?
32
00:01:32,560 --> 00:01:34,520
Warriors.
33
00:01:34,640 --> 00:01:36,420
Fierce and quick as lightning.
34
00:01:36,460 --> 00:01:38,660
You don't see them, but they see you.
35
00:01:38,680 --> 00:01:40,940
And then, phht phht, arrow in your arm!
36
00:01:41,040 --> 00:01:44,440
Saboteurs! Saboteurs! Saboteurs!
37
00:01:44,470 --> 00:01:46,960
You! You! You!
38
00:01:50,840 --> 00:01:52,340
That's enough out of you.
39
00:01:52,380 --> 00:01:53,860
Gotcha, buddy.
40
00:02:00,390 --> 00:02:02,040
I've never been so glad
to see you, Chief.
41
00:02:02,060 --> 00:02:04,120
I'm not the chief you
need to worry about.
42
00:02:04,140 --> 00:02:05,680
Oww!
43
00:02:05,700 --> 00:02:06,940
Keep your heads down!
44
00:02:14,380 --> 00:02:15,700
We're not here to fight.
45
00:02:15,810 --> 00:02:17,360
We're not your enemy. Look.
46
00:02:21,820 --> 00:02:23,240
Doc?
47
00:02:24,680 --> 00:02:26,480
Put your hands up.
48
00:02:33,700 --> 00:02:37,740
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
49
00:02:47,470 --> 00:02:49,640
Hey, zombies?
50
00:03:02,290 --> 00:03:03,780
Good lookin' out, Little Foot.
51
00:03:03,820 --> 00:03:06,360
We did kill a couple Zs
over at Redbird Rock.
52
00:03:06,390 --> 00:03:07,800
What we got here is worse.
53
00:03:07,860 --> 00:03:09,479
- Bombers.
- Could be.
54
00:03:09,480 --> 00:03:11,220
I'm bringing them in.
55
00:03:11,360 --> 00:03:12,560
Hey, precious.
56
00:03:13,130 --> 00:03:14,500
You were bombed too?
57
00:03:14,550 --> 00:03:16,870
Lotsa times. Got hit
by a zombie ball too.
58
00:03:16,890 --> 00:03:17,920
Shh.
59
00:03:19,720 --> 00:03:21,660
Hey, little sister, listen.
60
00:03:21,670 --> 00:03:23,000
Uh, easy.
61
00:03:23,610 --> 00:03:25,370
Okay? Patience.
62
00:03:25,410 --> 00:03:26,520
They haven't hurt us.
63
00:03:26,560 --> 00:03:28,010
Speak for yourself.
64
00:03:28,480 --> 00:03:31,580
Okay. Killed us yet.
65
00:03:31,680 --> 00:03:32,779
Look, if she wanted you dead,
66
00:03:32,780 --> 00:03:34,700
something tells me you'd be dead.
67
00:03:36,420 --> 00:03:38,980
We need to wait and watch. All right?
68
00:03:40,080 --> 00:03:41,740
They'll see we're not the enemy.
69
00:03:55,360 --> 00:03:57,500
Still think we're the
ones who need patience?
70
00:03:57,670 --> 00:04:00,940
Hang in there. I know a
few natives down south.
71
00:04:01,010 --> 00:04:03,080
It may take some time to sort this out.
72
00:04:03,110 --> 00:04:05,660
Hopefully we won't get our
asses kicked in the meantime.
73
00:04:05,760 --> 00:04:06,920
Oh!
74
00:04:07,020 --> 00:04:09,720
Doc? I mean Steven, is that you?
75
00:04:09,740 --> 00:04:11,320
Death knows my name.
76
00:04:12,490 --> 00:04:13,960
Steven.
77
00:04:15,600 --> 00:04:16,600
It's me.
78
00:04:16,610 --> 00:04:17,970
I thought death would look meaner.
79
00:04:22,470 --> 00:04:23,630
Kuruk?
80
00:04:23,800 --> 00:04:26,769
Of all in the gin joints
in all the world...
81
00:04:26,770 --> 00:04:28,800
Ow. Ow. That hurt.
82
00:04:28,900 --> 00:04:29,999
It would hurt a lot worse
83
00:04:30,000 --> 00:04:31,690
if that long arrow got
caught on something.
84
00:04:31,700 --> 00:04:33,350
- Yeah.
- Kuruk?
85
00:04:33,380 --> 00:04:34,580
George?
86
00:04:35,820 --> 00:04:37,850
I know you. Lieutenant Warren. 10K.
87
00:04:37,950 --> 00:04:38,980
You're also Doc's people.
88
00:04:39,450 --> 00:04:40,620
A little help?
89
00:04:45,560 --> 00:04:50,360
Hmm, two noted military leaders
and champions for Newmerica.
90
00:04:50,990 --> 00:04:53,440
Wise elder. Young warrior.
91
00:04:53,480 --> 00:04:55,680
Something tells me you're
not here by chance.
92
00:04:55,720 --> 00:04:57,270
Unfortunately not.
93
00:04:57,370 --> 00:04:58,780
Yeah, we came about the water.
94
00:04:58,800 --> 00:04:59,820
Doc.
95
00:05:00,640 --> 00:05:03,280
What we came about was
keeping the peace.
96
00:05:03,310 --> 00:05:04,560
Sure.
97
00:05:04,840 --> 00:05:06,580
It always begins with the word peace.
98
00:05:06,880 --> 00:05:08,060
You know me.
99
00:05:08,280 --> 00:05:09,540
Your father knows me.
100
00:05:09,550 --> 00:05:10,550
I'm true to my word.
101
00:05:10,560 --> 00:05:11,680
And you know me.
102
00:05:13,050 --> 00:05:14,320
The apocalypse changes people.
103
00:05:14,420 --> 00:05:16,020
Yeah, not that much.
104
00:05:16,060 --> 00:05:18,990
Look, what George started was working.
105
00:05:19,520 --> 00:05:20,990
It was working.
106
00:05:21,090 --> 00:05:22,100
Before the bombing.
107
00:05:22,140 --> 00:05:24,380
But the idea, that we're
stronger together,
108
00:05:24,460 --> 00:05:25,660
can still work.
109
00:05:25,700 --> 00:05:27,450
We'll argue politics later, my friend.
110
00:05:27,630 --> 00:05:30,200
Right now, we just want to know
why you shut off the water.
111
00:05:33,520 --> 00:05:35,340
We didn't.
112
00:05:35,440 --> 00:05:37,100
Come with me.
113
00:05:45,040 --> 00:05:46,610
Neeznáá Mííl.
114
00:05:46,750 --> 00:05:47,750
I know you.
115
00:05:48,150 --> 00:05:49,420
Ayalla?
116
00:05:50,050 --> 00:05:51,050
You're here.
117
00:05:51,150 --> 00:05:53,040
What happened there?
118
00:05:53,200 --> 00:05:55,160
You know, zombies.
119
00:05:58,460 --> 00:05:59,540
Come on.
120
00:05:59,550 --> 00:06:01,080
You want me to help you or not?
121
00:06:09,770 --> 00:06:11,720
There have been attacks.
122
00:06:11,810 --> 00:06:13,640
- Zombies?
- Old ones.
123
00:06:13,760 --> 00:06:16,090
Long walkers. They came
here from far away.
124
00:06:16,110 --> 00:06:17,350
But they're just a distraction,
125
00:06:17,420 --> 00:06:20,130
trying to divert attention from
more sophisticated sabotage.
126
00:06:20,150 --> 00:06:21,999
- Talkers?
- Like that saboteur dude
127
00:06:22,000 --> 00:06:23,530
that we were tied up next to.
128
00:06:23,550 --> 00:06:24,920
They're lethal.
129
00:06:25,420 --> 00:06:28,080
We've lost most of our
strongest warriors.
130
00:06:28,100 --> 00:06:29,120
And now,
131
00:06:29,540 --> 00:06:31,500
the whole dam is failing.
132
00:06:31,930 --> 00:06:34,560
It's time for us to go.
We can't stay here.
133
00:06:34,600 --> 00:06:36,060
No. Kuruk, you can't do that.
134
00:06:36,130 --> 00:06:37,320
You control the dam.
135
00:06:37,540 --> 00:06:39,660
You have stewardship
of the water. Finally.
136
00:06:39,700 --> 00:06:41,900
Your people are vital to Newmerica.
137
00:06:42,000 --> 00:06:43,860
- We had a...
- Don't say treaty.
138
00:06:44,010 --> 00:06:45,540
We had an agreement.
139
00:06:45,580 --> 00:06:48,400
You father made an agreement.
140
00:06:48,460 --> 00:06:51,150
He's a friend, an ally.
141
00:06:51,240 --> 00:06:52,380
Was.
142
00:06:53,640 --> 00:06:55,540
Was?
143
00:06:55,950 --> 00:06:57,820
Kuruk, is he... ?
144
00:06:59,820 --> 00:07:01,219
Up at the powerhouse.
145
00:07:01,220 --> 00:07:03,390
He keeps trying to fix the
damage from the attacks.
146
00:07:03,400 --> 00:07:05,140
But they're coming faster and faster.
147
00:07:05,300 --> 00:07:06,690
If another one comes
148
00:07:06,730 --> 00:07:09,130
before he fixes the damage
from the last attack,
149
00:07:09,160 --> 00:07:11,170
the whole dam could fail.
150
00:07:11,670 --> 00:07:14,300
And all of us would go with it.
151
00:07:20,260 --> 00:07:23,010
We'll talk to the chief,
he's a reasonable man.
152
00:07:28,380 --> 00:07:30,990
Hey, what was that you
called me back there?
153
00:07:31,890 --> 00:07:34,960
Neeznáá Mííl. It's
Navajo for Ten Thousand.
154
00:07:35,000 --> 00:07:37,840
Well, what's Navajo for girl
that just led me in a circle.
155
00:07:37,860 --> 00:07:39,930
I wanted to see if you
trusted me or not.
156
00:07:40,020 --> 00:07:43,020
I thought I could trust you, and
then you led me in a circle.
157
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
Too late.
158
00:07:44,120 --> 00:07:46,670
You followed me, so
you're cool. It's done.
159
00:07:49,440 --> 00:07:52,260
Just don't get a big head about it.
160
00:07:55,680 --> 00:07:57,810
It's looking a lot better.
161
00:07:57,910 --> 00:08:00,110
Were you the one who bandaged me up?
162
00:08:07,290 --> 00:08:08,660
But you didn't untie me.
163
00:08:08,720 --> 00:08:09,919
It's been a while.
164
00:08:09,920 --> 00:08:12,440
I wanted to make sure
you were still you.
165
00:08:13,700 --> 00:08:16,060
Hey, shouldn't you be back
at camp helping pack up?
166
00:08:16,860 --> 00:08:18,120
No.
167
00:08:18,240 --> 00:08:19,280
What I should be doing
168
00:08:19,290 --> 00:08:20,919
is helping the best
shot in the apocalypse
169
00:08:20,920 --> 00:08:23,120
so he can help us not
get run off our land
170
00:08:23,140 --> 00:08:25,110
for like the billionth time in history.
171
00:08:25,140 --> 00:08:27,180
Sounds like a fair deal.
Don't you think?
172
00:08:37,540 --> 00:08:39,330
Who are you? And why are you here?
173
00:08:39,340 --> 00:08:40,699
I'm Georgia St. Claire.
174
00:08:40,700 --> 00:08:42,189
This is Lieutenant Roberta Warren.
175
00:08:42,190 --> 00:08:44,206
We're friends with the chief.
We need to talk to him.
176
00:08:44,230 --> 00:08:45,390
He's busy.
177
00:08:45,400 --> 00:08:46,920
He'll want to hear what I have to say.
178
00:08:47,960 --> 00:08:49,340
You know our chief?
179
00:08:50,270 --> 00:08:51,600
Then you'll know his name.
180
00:08:52,670 --> 00:08:54,440
He told me to call him Eddy.
181
00:08:54,520 --> 00:08:57,070
Everybody knows that.
182
00:08:58,770 --> 00:09:01,380
Aha-Edohi. That's his name.
183
00:09:01,480 --> 00:09:02,940
He who goes to the water.
184
00:09:03,820 --> 00:09:05,440
Aha-Edohi!
185
00:09:05,510 --> 00:09:08,620
Aha-Edohi!
186
00:09:08,740 --> 00:09:11,320
What's with all this racket?
I'm trying to work here.
187
00:09:11,800 --> 00:09:13,690
Oh, for Great Spirit.
188
00:09:13,790 --> 00:09:16,239
George? Is that you? Here?
189
00:09:16,240 --> 00:09:18,080
Now? Why?
190
00:09:18,490 --> 00:09:21,260
No time for that. What
are you doing here?
191
00:09:21,280 --> 00:09:23,120
We came because the water was cut off.
192
00:09:23,140 --> 00:09:25,200
Kuruk told us about the attacks.
193
00:09:25,300 --> 00:09:26,899
She said your people are leaving.
194
00:09:26,900 --> 00:09:28,380
That you need to abandon the dam.
195
00:09:28,420 --> 00:09:30,320
Fear, that's what that is.
196
00:09:30,440 --> 00:09:32,540
The young ones are afraid of everything.
197
00:09:32,640 --> 00:09:35,240
Zombies, Talkers, the
power of the water.
198
00:09:35,260 --> 00:09:37,156
Pretty healthy fears these
days, don't you think?
199
00:09:37,180 --> 00:09:38,979
Sure. You have a healthy respect
200
00:09:38,980 --> 00:09:40,460
for the forces that can harm you.
201
00:09:40,480 --> 00:09:42,620
And then you learn to work with them.
202
00:09:42,640 --> 00:09:43,790
Live with them.
203
00:09:43,840 --> 00:09:45,820
Our ancestors are here.
204
00:09:45,920 --> 00:09:47,490
You mean your Talkers?
205
00:09:47,520 --> 00:09:49,080
Talkers, Zombies.
206
00:09:49,360 --> 00:09:51,390
This was Dakelh ancestral land.
207
00:09:51,490 --> 00:09:53,280
It was flooded when they built this dam.
208
00:09:53,500 --> 00:09:54,830
Ancestors here.
209
00:09:54,930 --> 00:09:56,800
New generations out there.
210
00:09:57,000 --> 00:09:59,070
I'm not abandoning any of them.
211
00:09:59,330 --> 00:10:03,240
So what, you want to go down
with the ship, er, dam?
212
00:10:03,280 --> 00:10:04,619
Not if I can help it.
213
00:10:06,110 --> 00:10:08,680
These acts of sabotage
have stopped the turbines.
214
00:10:08,780 --> 00:10:10,040
There's too much pressure building up,
215
00:10:10,050 --> 00:10:13,000
so we have to open the spillway
gates, but there's still time!
216
00:10:16,250 --> 00:10:18,820
If anyone can fix the dam, he can.
217
00:10:18,880 --> 00:10:20,860
What if he can't?
218
00:10:32,370 --> 00:10:33,660
What do you think?
219
00:10:33,680 --> 00:10:34,940
It's got a lot of sharp edges,
220
00:10:34,970 --> 00:10:37,880
plus a fish scaler,
toothpick, corkscrew?
221
00:10:37,920 --> 00:10:40,400
I'm trying to kill zombies, not
take them out for a picnic.
222
00:10:40,420 --> 00:10:42,580
Fair point. We need you killing zombies.
223
00:10:42,620 --> 00:10:44,250
You just need the right hand.
224
00:10:48,150 --> 00:10:49,300
I'm not a cook.
225
00:10:49,880 --> 00:10:51,060
No.
226
00:10:51,390 --> 00:10:52,580
Pick me.
227
00:10:57,180 --> 00:10:59,530
Maybe this isn't such a good idea.
228
00:11:01,180 --> 00:11:02,530
Wait.
229
00:11:04,500 --> 00:11:06,500
- Here.
- What is that?
230
00:11:06,560 --> 00:11:08,370
Deer antler.
231
00:11:08,820 --> 00:11:12,119
The deer is known for its intelligence,
232
00:11:12,120 --> 00:11:14,560
energy, and speed.
233
00:11:14,820 --> 00:11:17,260
See how this part hooks out right here?
234
00:11:17,340 --> 00:11:20,020
A perfect place to put the
barrel of your rifle.
235
00:11:20,060 --> 00:11:22,300
- You shoot left handed now?
- Yeah.
236
00:11:22,360 --> 00:11:24,480
The antler could also hold a slingshot.
237
00:11:24,540 --> 00:11:26,900
The tips are pretty sharp,
could be made sharper.
238
00:11:26,960 --> 00:11:28,359
You think I should choose this hand?
239
00:11:28,360 --> 00:11:29,370
No.
240
00:11:29,490 --> 00:11:30,719
The hand must choose you.
241
00:11:30,720 --> 00:11:32,020
How does that happen?
242
00:11:33,830 --> 00:11:36,400
First, you must strip naked.
243
00:11:37,340 --> 00:11:40,780
Free yourself of all
worldly attachments.
244
00:11:40,860 --> 00:11:43,300
Then you stand in the
sun for a whole day.
245
00:11:43,320 --> 00:11:45,200
And if you're still
standing when night falls,
246
00:11:46,380 --> 00:11:47,540
the hand is yours.
247
00:12:10,040 --> 00:12:11,100
Wait!
248
00:12:14,060 --> 00:12:15,940
Kidding.
249
00:12:18,760 --> 00:12:21,110
You white boys are so gullible.
250
00:12:28,300 --> 00:12:29,460
Hold still.
251
00:12:42,680 --> 00:12:44,780
Working your magic again.
252
00:12:44,860 --> 00:12:46,400
Thanks.
253
00:12:51,010 --> 00:12:53,800
I wish there was something I
could do to help you stay.
254
00:12:54,710 --> 00:12:56,440
I wish there was too.
255
00:12:56,840 --> 00:12:59,810
Maybe there's something you
haven't thought of yet.
256
00:13:00,020 --> 00:13:01,660
You sound like my father.
257
00:13:01,820 --> 00:13:04,240
- Did I meet him in Arizona?
- No.
258
00:13:04,300 --> 00:13:06,960
He was in Minnesota when
the Apocalypse came.
259
00:13:07,360 --> 00:13:09,740
I only found him about a year ago.
260
00:13:09,820 --> 00:13:11,920
Now it looks like I
might lose him again.
261
00:13:15,460 --> 00:13:17,700
You know it's kinda strange to say, but
262
00:13:17,900 --> 00:13:20,220
I kinda miss the simpler times
263
00:13:20,320 --> 00:13:21,840
when we were running away
264
00:13:21,850 --> 00:13:23,770
from plain old fashioned zombie hordes
265
00:13:23,810 --> 00:13:26,540
and sending them into the Grand Canyon.
266
00:13:26,580 --> 00:13:28,640
I thought you were nowhere
near the Grand Canyon.
267
00:13:28,660 --> 00:13:31,260
Ha. No, you're right. That was not us.
268
00:13:33,080 --> 00:13:35,580
But kinda near the Grand Canyon,
269
00:13:35,780 --> 00:13:37,420
I met a pretty special lady.
270
00:13:37,680 --> 00:13:39,179
You'd probably have to ask her,
271
00:13:39,180 --> 00:13:42,940
but it seems like we shared
something kind of spiritual.
272
00:13:45,230 --> 00:13:47,080
We did.
273
00:13:50,680 --> 00:13:53,220
You know, I never thought
I'd see you again.
274
00:13:53,260 --> 00:13:55,080
I lost that necklace you gave me.
275
00:13:55,140 --> 00:13:58,660
I didn't mean to. But you know, zombies.
276
00:13:59,120 --> 00:14:01,160
But then,
277
00:14:01,280 --> 00:14:03,360
the necklace found me.
278
00:14:04,080 --> 00:14:05,560
It was weird.
279
00:14:06,280 --> 00:14:08,350
Kind of a miracle, really.
280
00:14:08,760 --> 00:14:13,620
And it got me thinking that
if I ever found you again...
281
00:14:16,440 --> 00:14:18,100
We could...
282
00:14:18,260 --> 00:14:19,490
What?
283
00:14:20,140 --> 00:14:23,360
Settle down? Grow old together?
284
00:14:25,400 --> 00:14:26,940
Yeah.
285
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
A man can dream, right?
286
00:14:30,000 --> 00:14:32,920
And where would we settle in this dream?
287
00:14:33,080 --> 00:14:35,080
Here seems nice.
288
00:14:36,680 --> 00:14:38,280
It was.
289
00:14:38,780 --> 00:14:41,050
Before the attacks.
290
00:14:41,150 --> 00:14:42,899
And now we don't have enough warriors
291
00:14:42,900 --> 00:14:44,380
to defend ourselves or the dam.
292
00:14:44,420 --> 00:14:45,520
Let us help you.
293
00:14:45,580 --> 00:14:47,640
This could be a nice place again.
294
00:14:47,660 --> 00:14:49,699
All of Newmerica can be.
295
00:14:49,700 --> 00:14:51,860
But not if you leave and
let your enemies win.
296
00:14:51,890 --> 00:14:54,220
I'm not letting anyone win.
297
00:15:10,350 --> 00:15:11,350
Wilma!
298
00:15:11,360 --> 00:15:12,660
You have to give Mika a shot!
299
00:15:14,300 --> 00:15:16,080
On three, Shove!
300
00:15:16,120 --> 00:15:17,480
One! Two!
301
00:15:17,520 --> 00:15:18,720
Three!
302
00:15:34,500 --> 00:15:36,420
Gloria. Amu.
303
00:15:36,440 --> 00:15:38,780
Hold her! Help her!
304
00:16:05,180 --> 00:16:07,000
She has changed.
305
00:16:07,970 --> 00:16:09,540
You know what you have to do.
306
00:16:19,250 --> 00:16:20,700
Where do you take them?
307
00:16:20,740 --> 00:16:23,740
Every living thing has
its place and purpose.
308
00:16:23,820 --> 00:16:25,240
Every dead thing too.
309
00:16:25,820 --> 00:16:29,420
Things will get better
here, Kuruk. I promise.
310
00:16:29,930 --> 00:16:32,529
I'm not gonna stay here and
watch our people get wiped out
311
00:16:32,530 --> 00:16:34,560
for some pie in the sky idea.
312
00:16:34,800 --> 00:16:36,440
We have to save ourselves.
313
00:16:36,800 --> 00:16:38,820
Finish gathering your things.
314
00:16:38,900 --> 00:16:40,670
We need to leave before nightfall.
315
00:16:40,680 --> 00:16:41,690
Okay.
316
00:16:41,700 --> 00:16:43,480
Will you just leave your father behind?
317
00:16:43,520 --> 00:16:45,400
Cuz it doesn't look like
he's going anywhere.
318
00:16:45,460 --> 00:16:47,440
Then we're just gonna
have to change his mind.
319
00:16:54,560 --> 00:16:56,050
Good?
320
00:16:57,200 --> 00:17:00,200
Then stop looking at it. Try it out.
321
00:17:11,520 --> 00:17:12,600
Whoa!
322
00:17:12,640 --> 00:17:13,860
I see him.
323
00:17:14,000 --> 00:17:15,570
Outsider.
324
00:17:19,220 --> 00:17:21,260
What was that for? I was
gonna make that shot.
325
00:17:21,270 --> 00:17:22,300
We need him to talk.
326
00:17:22,310 --> 00:17:24,360
Follow him. Don't shoot
unless you have to.
327
00:17:24,380 --> 00:17:25,760
I'll alert the others.
328
00:18:21,040 --> 00:18:22,930
Tell my father I'm leaving.
329
00:18:22,950 --> 00:18:25,820
If he doesn't come out now,
he might never see me again.
330
00:20:01,160 --> 00:20:02,340
You're leaving?
331
00:20:02,490 --> 00:20:03,620
It's the only way.
332
00:20:03,760 --> 00:20:06,080
May the Great Spirit
watch over your journey.
333
00:20:06,100 --> 00:20:07,700
Dad, please.
334
00:20:07,970 --> 00:20:09,400
Come with us.
335
00:20:09,500 --> 00:20:11,940
Our people have run enough.
336
00:20:12,040 --> 00:20:13,780
I'm not running anymore.
337
00:20:13,810 --> 00:20:15,940
- Our place is here.
- We can help you.
338
00:20:16,000 --> 00:20:17,460
I know there's a way.
339
00:20:17,520 --> 00:20:20,060
Somebody's trying to stop
Newmerica from coming together.
340
00:20:20,100 --> 00:20:21,300
They're tying to drive us all apart.
341
00:20:21,320 --> 00:20:23,900
Drive you and your people apart
too, by the looks of things.
342
00:20:25,220 --> 00:20:27,620
Everything you say is true, George.
343
00:20:27,650 --> 00:20:29,600
But Newmerica is about hope.
344
00:20:29,640 --> 00:20:31,159
My people are choosing fear.
345
00:20:31,160 --> 00:20:32,380
We're choosing to live.
346
00:20:32,400 --> 00:20:34,360
There aren't enough of you.
347
00:20:34,860 --> 00:20:36,400
The only way our people survive
348
00:20:36,430 --> 00:20:39,000
is to come together with all humans,
349
00:20:39,030 --> 00:20:41,140
all our relatives.
350
00:20:42,870 --> 00:20:44,670
Dad, please.
351
00:20:47,710 --> 00:20:48,910
Not again!
352
00:21:32,460 --> 00:21:34,860
Give up old man!
353
00:21:35,220 --> 00:21:36,220
Never!
354
00:22:21,830 --> 00:22:23,970
What am I supposed to do? Tie him up?
355
00:22:24,000 --> 00:22:25,320
Drag him out?
356
00:22:25,600 --> 00:22:28,280
Doesn't look like your
Talkers would let you.
357
00:22:28,740 --> 00:22:30,120
He's my elder.
358
00:22:30,220 --> 00:22:31,520
I should be following his guidance.
359
00:22:31,530 --> 00:22:32,880
Not the other way around.
360
00:22:32,910 --> 00:22:35,000
Okay, so maybe there's
a way we can help him.
361
00:22:35,040 --> 00:22:36,580
Kuruk!
362
00:22:39,280 --> 00:22:41,290
Outsider, a new one.
363
00:22:41,390 --> 00:22:43,379
10K's following him. He's headed inside.
364
00:22:43,380 --> 00:22:44,940
Okay. We got to find a way in.
365
00:22:44,980 --> 00:22:46,636
We've tried. Everything's
guarded or blocked.
366
00:22:46,660 --> 00:22:48,880
Hey, maybe we should
do like we did before.
367
00:22:48,920 --> 00:22:50,500
A Spirit Walk.
368
00:22:53,800 --> 00:22:56,739
Doc, what happened before was a fluke.
369
00:22:56,740 --> 00:22:58,840
Or a miracle, like you said.
370
00:22:58,880 --> 00:23:00,020
Well it's worth a try.
371
00:23:00,040 --> 00:23:01,310
I could probably do it again.
372
00:23:01,410 --> 00:23:02,500
Yeah, I think I could.
373
00:23:02,580 --> 00:23:04,860
Okay, wait, Doc. What did you do?
374
00:23:04,900 --> 00:23:06,380
Kuruk gave me some medicine.
375
00:23:06,480 --> 00:23:08,850
And I left my body and I spirit walked,
376
00:23:08,880 --> 00:23:11,100
and then I killed a
zombie and I saved 10K.
377
00:23:11,650 --> 00:23:13,020
What do you think happened?
378
00:23:13,040 --> 00:23:16,360
We got really stoned, and
Doc had a hallucination.
379
00:23:16,460 --> 00:23:18,040
Yeah, well it worked.
380
00:23:18,140 --> 00:23:20,590
Okay, are you saying you think you can,
381
00:23:20,690 --> 00:23:23,400
what, separate your
spirit from your body
382
00:23:23,420 --> 00:23:25,320
and get inside the powerhouse that way?
383
00:23:25,400 --> 00:23:27,670
Well, unless somebody's
got a better idea.
384
00:23:27,960 --> 00:23:30,360
Doc, I want to help.
385
00:23:30,470 --> 00:23:31,560
I do.
386
00:23:31,600 --> 00:23:34,120
If there's anything I
can do to save my dad.
387
00:23:34,150 --> 00:23:37,140
But if you're asking me if
I can make some concoction
388
00:23:37,200 --> 00:23:39,580
so your spirit can go
where your body can't,
389
00:23:40,910 --> 00:23:43,040
my medicine isn't that strong.
390
00:23:43,550 --> 00:23:45,840
Well, what about Ashki?
391
00:23:45,880 --> 00:23:47,160
Who's Ashki?
392
00:23:47,190 --> 00:23:48,250
Our medicine man.
393
00:23:48,420 --> 00:23:49,519
Well where is he?
394
00:23:49,520 --> 00:23:50,990
Sleeping, probably.
395
00:23:56,700 --> 00:23:58,130
Wake up.
396
00:23:59,940 --> 00:24:01,839
I wasn't sleeping.
397
00:24:01,840 --> 00:24:04,640
I was dreaming.
398
00:24:05,700 --> 00:24:09,299
Grandfather died before he
could finish my training.
399
00:24:09,300 --> 00:24:12,140
How else am I supposed to talk to him?
400
00:24:13,880 --> 00:24:15,160
Who are these people?
401
00:24:19,120 --> 00:24:20,120
So,
402
00:24:20,140 --> 00:24:23,719
you want me to betray the
lineage of my people
403
00:24:23,720 --> 00:24:27,100
and induct you on a vision quest
that you aren't prepared for
404
00:24:27,140 --> 00:24:28,580
or even entitled to?
405
00:24:28,640 --> 00:24:30,829
And then guide you
through the spirit world
406
00:24:30,830 --> 00:24:32,790
so you can protect the
water for a nation
407
00:24:32,800 --> 00:24:35,820
that just keeps breaking
its treaties with us?
408
00:24:35,840 --> 00:24:37,530
Well when you put it like that...
409
00:24:37,570 --> 00:24:39,939
What we want is to find a
way into the powerhouse
410
00:24:39,940 --> 00:24:41,910
so Kuruk can talk to her father.
411
00:24:42,110 --> 00:24:43,910
And you told them I could do this?
412
00:24:43,940 --> 00:24:46,850
I know it sounds crazy, but I
can't think of another way.
413
00:24:46,880 --> 00:24:48,910
You wouldn't have to
bastardize your rituals.
414
00:24:49,010 --> 00:24:51,500
I mean, last time all it
took was some good peyote.
415
00:24:52,620 --> 00:24:54,180
I don't have peyote.
416
00:24:54,240 --> 00:24:57,620
Look, the old ways never took
account of Zombies and Talkers.
417
00:24:57,760 --> 00:24:59,820
This is a new world we're living in.
418
00:25:00,390 --> 00:25:02,660
Maybe it's time for a new ceremony.
419
00:25:03,930 --> 00:25:05,700
Say I do what you want.
420
00:25:05,800 --> 00:25:07,920
- What then?
- We help you save the dam.
421
00:25:08,000 --> 00:25:09,680
Find out who's behind the attacks.
422
00:25:10,140 --> 00:25:11,540
We stop them.
423
00:25:11,570 --> 00:25:14,520
Yeah, your people keep
control of the water.
424
00:25:15,940 --> 00:25:17,340
And you believe them?
425
00:25:17,460 --> 00:25:18,660
I do.
426
00:25:27,350 --> 00:25:30,040
Grandfather says to give it a shot.
427
00:25:30,660 --> 00:25:33,260
But she has to come too.
428
00:25:34,630 --> 00:25:35,960
Why me?
429
00:25:36,460 --> 00:25:37,960
He says he knows you.
430
00:25:37,990 --> 00:25:39,000
From where?
431
00:25:39,100 --> 00:25:40,960
From the spirit world.
432
00:26:00,860 --> 00:26:02,160
Here you go.
433
00:26:04,790 --> 00:26:06,200
All right.
434
00:26:06,540 --> 00:26:08,900
It ain't gonna take you anywhere
you ain't prepared to go.
435
00:26:10,440 --> 00:26:12,720
Promise?
436
00:26:12,830 --> 00:26:14,459
I'll be here the whole time.
437
00:26:14,460 --> 00:26:15,770
Don't worry.
438
00:26:22,140 --> 00:26:23,380
Cheers, guys.
439
00:26:29,020 --> 00:26:30,320
Whoo.
440
00:26:58,550 --> 00:26:59,650
What?
441
00:26:59,750 --> 00:27:01,840
Just in case, you know.
442
00:27:02,580 --> 00:27:04,180
It'll be fine.
443
00:27:15,740 --> 00:27:17,860
Give them a minute.
444
00:27:27,860 --> 00:27:30,040
See? It's all good.
445
00:27:43,590 --> 00:27:45,460
Dad?!
446
00:28:11,920 --> 00:28:13,020
10K?!
447
00:28:20,740 --> 00:28:22,430
Oh, damn. That's right.
448
00:28:22,450 --> 00:28:24,500
I got to do this psychically.
449
00:28:24,800 --> 00:28:27,870
10K! Wake up!
450
00:28:29,620 --> 00:28:33,520
10K! Wake up!
451
00:28:37,150 --> 00:28:38,750
Wake up, man!
452
00:28:46,680 --> 00:28:48,640
Wilma! Pom!
453
00:28:48,720 --> 00:28:50,790
Where's my father?!
454
00:28:50,890 --> 00:28:52,790
I need to find my father!
455
00:28:58,080 --> 00:28:59,440
Hear me!
456
00:28:59,470 --> 00:29:00,500
See me!
457
00:29:00,600 --> 00:29:02,440
Please.
458
00:29:08,020 --> 00:29:09,660
Something is here.
459
00:29:10,980 --> 00:29:13,320
Wilma, listen.
460
00:29:17,240 --> 00:29:20,720
Aaaaaaa-daaaaaaanv-do.
461
00:29:21,690 --> 00:29:23,060
A-danv-do.
462
00:29:23,100 --> 00:29:24,490
Yes. I'm here.
463
00:29:24,530 --> 00:29:27,160
Spirit, come. This way.
464
00:29:36,670 --> 00:29:39,510
How long are we supposed
to leave them in there?
465
00:29:39,640 --> 00:29:41,700
I dunno.
466
00:29:43,380 --> 00:29:46,340
I've never done this before.
467
00:30:04,720 --> 00:30:06,000
No!
468
00:30:06,070 --> 00:30:07,530
Oh, no, you don't.
469
00:30:22,960 --> 00:30:23,980
Warren?
470
00:30:25,020 --> 00:30:26,220
She's not breathing.
471
00:30:26,300 --> 00:30:27,800
Help!
472
00:30:28,200 --> 00:30:30,690
Come on, Warren. Come back to me.
473
00:30:31,260 --> 00:30:32,940
Give me the paddles.
474
00:30:39,820 --> 00:30:42,020
Okay.
475
00:30:42,180 --> 00:30:43,340
Clear.
476
00:30:49,060 --> 00:30:50,910
Okay.
477
00:30:51,100 --> 00:30:52,140
Clear.
478
00:30:57,820 --> 00:30:59,199
I found the saboteur.
479
00:30:59,200 --> 00:31:00,220
What?
480
00:31:00,230 --> 00:31:01,560
I know how he got in.
481
00:31:04,300 --> 00:31:06,560
Hey, hey, we need to
make sure you're okay.
482
00:31:06,730 --> 00:31:09,330
We need to save the damn dam, damnit.
483
00:31:14,380 --> 00:31:15,780
Dad!
484
00:31:27,940 --> 00:31:29,400
Good. You're alive.
485
00:31:29,440 --> 00:31:30,850
Keep breathing.
486
00:31:36,900 --> 00:31:37,980
Kuruk?
487
00:31:38,120 --> 00:31:39,300
I'm here.
488
00:31:39,340 --> 00:31:41,960
My daughter, is that you?
489
00:31:42,060 --> 00:31:44,500
It's me.
490
00:31:44,600 --> 00:31:46,899
Please, see me.
491
00:31:46,900 --> 00:31:48,360
I'm going now.
492
00:31:49,200 --> 00:31:52,310
I'll see you on the other
side of the river.
493
00:31:53,000 --> 00:31:55,440
Kuruk, will you sing me,
494
00:31:55,450 --> 00:31:58,580
sing me along the trail? Will you?
495
00:31:59,100 --> 00:32:01,250
No.
496
00:32:01,280 --> 00:32:03,760
Dad, please. We need you here.
497
00:32:03,780 --> 00:32:07,400
We need you here.
498
00:32:29,520 --> 00:32:31,000
Kuruk.
499
00:32:31,120 --> 00:32:33,680
- There you are.
- He's over here!
500
00:32:33,780 --> 00:32:34,900
There you are.
501
00:32:35,020 --> 00:32:36,350
Chief.
502
00:32:47,280 --> 00:32:48,600
Oh, no.
503
00:32:52,870 --> 00:32:54,020
Oh.
504
00:32:56,380 --> 00:32:59,300
Oh, come on!
505
00:33:06,180 --> 00:33:07,440
Wake up!
506
00:33:20,520 --> 00:33:21,880
It worked.
507
00:33:30,380 --> 00:33:32,170
No wait!
508
00:33:39,820 --> 00:33:41,040
Ashki!
509
00:33:41,060 --> 00:33:42,940
I gotta go back! It's starting to work!
510
00:33:42,960 --> 00:33:45,600
Wait, what happened? What's going on?
511
00:33:45,750 --> 00:33:47,700
No, Doc! That's too much!
512
00:33:47,750 --> 00:33:49,780
You can't drink that much.
513
00:33:49,820 --> 00:33:53,580
I don't need to spirit walk.
I need to spirit fly!
514
00:34:10,020 --> 00:34:13,040
Here we go, 10K.
515
00:34:16,040 --> 00:34:17,080
Right.
516
00:34:17,120 --> 00:34:18,240
Left.
517
00:34:23,660 --> 00:34:26,380
Up we go.
518
00:34:27,390 --> 00:34:29,940
Oh, there you go.
519
00:34:30,430 --> 00:34:32,899
Okay.
520
00:34:32,900 --> 00:34:35,030
Now... we're... walking.
521
00:34:35,080 --> 00:34:37,620
One more step. Come on, you got this.
522
00:34:37,740 --> 00:34:40,570
Good, good, we got it.
523
00:34:40,600 --> 00:34:42,620
Grab it. Good, good.
524
00:34:42,640 --> 00:34:43,960
Heave!
525
00:34:46,840 --> 00:34:49,540
Far out. It worked.
526
00:34:55,240 --> 00:34:58,200
I saw it. This way.
527
00:35:14,740 --> 00:35:15,820
Ch'iidii!
528
00:35:25,040 --> 00:35:28,450
There's to much pressure!
The dam is failing!
529
00:35:39,600 --> 00:35:40,900
Who's there?
530
00:35:41,000 --> 00:35:42,840
The water stopped then started again!
531
00:35:42,860 --> 00:35:43,970
I'm trying to stop it!
532
00:35:44,000 --> 00:35:45,580
Stop it? You started it!
533
00:35:45,620 --> 00:35:46,750
What?!
534
00:35:46,870 --> 00:35:49,160
Dad! He's not an outsider!
535
00:35:49,180 --> 00:35:50,360
He's George's people!
536
00:35:50,400 --> 00:35:51,880
Kuruk, you made it.
537
00:35:51,980 --> 00:35:54,500
Oh, and sorry, Chief.
I guess you didn't.
538
00:35:55,430 --> 00:35:56,440
10K?
539
00:35:56,540 --> 00:35:57,740
Oh, no, it's me, Doc.
540
00:35:57,750 --> 00:36:01,180
10K's still unconscious. I'm
just borrowing his extremities.
541
00:36:01,220 --> 00:36:03,420
Oh, to be 20 again.
542
00:36:03,690 --> 00:36:05,660
We can't open the spill gates from here.
543
00:36:05,720 --> 00:36:08,260
The saboteur must have gone
to the emergency panel.
544
00:36:21,660 --> 00:36:24,570
I've never seen a Talker
kill their own kind before.
545
00:36:25,040 --> 00:36:26,280
This way.
546
00:36:46,320 --> 00:36:47,460
Stop right there!
547
00:36:50,700 --> 00:36:51,840
Who are you?!
548
00:36:56,210 --> 00:36:57,210
He's in here!
549
00:37:26,620 --> 00:37:28,200
You see my daughter, yes?
550
00:37:28,700 --> 00:37:31,120
Take them outside. Block the exits.
551
00:37:31,140 --> 00:37:32,600
Don't let him escape.
552
00:37:32,680 --> 00:37:34,640
Lever number one, Doc. See it?
553
00:37:34,750 --> 00:37:36,050
Crank it to three.
554
00:37:40,250 --> 00:37:41,890
I feel old.
555
00:37:42,390 --> 00:37:43,890
Kinda stoned.
556
00:37:43,990 --> 00:37:46,190
10K, you're awake!
557
00:37:46,460 --> 00:37:48,000
Doc?
558
00:37:48,090 --> 00:37:49,430
Where are you?
559
00:37:49,470 --> 00:37:53,660
Oh, I... uh, sorry. I was just...
560
00:37:55,240 --> 00:37:56,680
See you soon kid.
561
00:38:00,520 --> 00:38:02,239
- What happened?
- Saboteur.
562
00:38:02,240 --> 00:38:03,919
George and Warren are after him.
563
00:38:03,920 --> 00:38:05,660
Hey! Where are you going?
I need your help!
564
00:38:05,680 --> 00:38:06,800
I know. You need my gun.
565
00:38:53,560 --> 00:38:55,080
Tell me who sent you!
566
00:39:29,520 --> 00:39:31,150
We have our warriors back.
567
00:39:31,390 --> 00:39:33,220
We are stronger together.
568
00:39:33,320 --> 00:39:35,520
You brought your Talkers
back into the tribe.
569
00:39:36,030 --> 00:39:38,080
Now we need to do the same.
570
00:39:38,190 --> 00:39:40,730
Ashki had a vision for a new ceremony.
571
00:39:40,880 --> 00:39:43,680
It's derived from the Ghost
Dance of the 19th century.
572
00:39:43,740 --> 00:39:45,660
It's a dance that will reunite
573
00:39:45,720 --> 00:39:47,420
the living with the spirits of the dead.
574
00:39:47,460 --> 00:39:49,616
Bring the spirits of the dead
to fight on their behalf,
575
00:39:49,640 --> 00:39:51,160
and make the white colonists leave.
576
00:39:51,350 --> 00:39:52,380
Sorry.
577
00:39:52,540 --> 00:39:55,780
Oh, no it's cool. I've been
getting a lot of that lately.
578
00:39:56,310 --> 00:39:57,460
Anyway,
579
00:39:57,480 --> 00:40:00,220
it's meant to bring peace,
prosperity, and unity
580
00:40:00,250 --> 00:40:02,550
to all the native peoples
throughout the region.
581
00:40:02,650 --> 00:40:04,680
The new ceremony includes everyone.
582
00:40:05,720 --> 00:40:07,660
A man after my own heart.
583
00:40:08,260 --> 00:40:10,690
Does that mean you changed
your mind about Newmerica?
584
00:40:10,730 --> 00:40:13,139
Yes. We will come to the new Congress.
585
00:40:13,140 --> 00:40:16,330
And we will vote for a country
that includes everyone.
586
00:40:20,600 --> 00:40:24,410
I'm not exactly sure what you
did inside there with 10K.
587
00:40:24,510 --> 00:40:25,940
I still feel a little weird.
588
00:40:25,980 --> 00:40:27,360
Good weird or bad weird?
589
00:40:27,680 --> 00:40:29,260
Weird weird.
590
00:40:29,320 --> 00:40:31,240
Well, better weird than dead, kid.
591
00:40:35,450 --> 00:40:37,699
Thank you. You helped save the dam.
592
00:40:37,700 --> 00:40:39,100
You helped save our home.
593
00:40:39,990 --> 00:40:42,220
Well it really does feel like a home.
594
00:40:42,250 --> 00:40:44,090
Like a place people could settle down.
595
00:40:44,830 --> 00:40:47,560
That is, if settling
down ever comes back.
596
00:40:48,120 --> 00:40:50,600
You'll always have a place here.
597
00:40:50,740 --> 00:40:52,570
And here.
598
00:40:54,180 --> 00:40:57,140
I'll meet you there whenever I can.
599
00:40:58,210 --> 00:40:59,210
Oh.
600
00:40:59,540 --> 00:41:01,360
A little something,
601
00:41:01,600 --> 00:41:03,680
from Ashki.
602
00:41:10,990 --> 00:41:13,319
- Thanks for this.
- So it works then?
603
00:41:13,320 --> 00:41:14,960
Pretty damn good, actually.
604
00:41:15,060 --> 00:41:16,580
What will you trade me for to keep it?
605
00:41:17,540 --> 00:41:19,160
Nothing in life is free.
606
00:41:19,180 --> 00:41:21,096
If you want to keep your
hand, you're gonna have to
607
00:41:21,120 --> 00:41:22,900
trade me another body part.
608
00:41:28,000 --> 00:41:30,020
I'm kidding.
609
00:41:32,940 --> 00:41:35,280
Take your hand, and use it well.
610
00:41:35,310 --> 00:41:37,140
- Thanks.
- You're welcome.
611
00:41:45,720 --> 00:41:47,580
Grandfather gave me a message for you.
612
00:41:47,620 --> 00:41:50,830
He said the knowledge that you seek
613
00:41:50,930 --> 00:41:53,840
is buried under the past. But beware.
614
00:41:53,900 --> 00:41:57,530
It is guarded by demons
with sharp claws.
615
00:41:57,830 --> 00:42:00,100
Buried under the past?
616
00:42:00,480 --> 00:42:01,600
What does that mean?
617
00:42:01,660 --> 00:42:03,539
Umm, did you hear the part about
618
00:42:03,540 --> 00:42:06,140
the demons with the sharp claws?
619
00:42:06,240 --> 00:42:08,480
Sounds like another Tuesday
in the apocalypse.
620
00:42:08,510 --> 00:42:10,040
You see.
621
00:42:10,200 --> 00:42:14,150
Well, you tell your
grandfather I said thank you.
622
00:42:14,950 --> 00:42:16,900
You're welcome.
623
00:42:56,910 --> 00:43:01,910
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
623
00:43:02,305 --> 00:43:08,744
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
42087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.