All language subtitles for the.man.in.the.high.castle.s03e09.720p.web.h264-skgtv[eztv].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,041 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,041 --> 00:00:14,015 [Answer Me 1988] 3 00:00:17,896 --> 00:00:19,957 [January 2016] 4 00:00:19,957 --> 00:00:22,006 Who asked to date first? 5 00:00:23,673 --> 00:00:27,210 - Well, it was... - Just natural. 6 00:00:27,210 --> 00:00:30,429 It happened slowly without either of us realizing it. 7 00:00:30,429 --> 00:00:33,048 Do we really have to tell you that? 8 00:00:34,277 --> 00:00:39,066 Yes, that's how it is. Even if you kiss and hold hands 9 00:00:39,091 --> 00:00:44,094 it's just considered a fling until you state that you're a couple. 10 00:00:44,094 --> 00:00:47,493 - Even with kissing? - Yes, apparently. 11 00:00:47,493 --> 00:00:49,927 - I heard it from the kids? - What the heck. 12 00:00:50,698 --> 00:00:54,625 - And you say things like that? - I heard some kids say it. 13 00:00:55,965 --> 00:00:57,516 Our first kiss? 14 00:01:10,069 --> 00:01:13,870 Should we say it at the same time on three? 15 00:01:14,873 --> 00:01:16,256 Stop watching so much TV. 16 00:01:16,256 --> 00:01:17,849 That's how people reveal things. 17 00:01:18,572 --> 00:01:20,010 Should we answer now? 18 00:01:20,278 --> 00:01:22,594 I'll count one, two, three, so at the same time, okay? 19 00:01:22,594 --> 00:01:24,733 I'm doing it. One, two, three. 20 00:01:24,733 --> 00:01:26,045 - 1994. - 1989! 21 00:01:26,045 --> 00:01:30,027 Oh, 1994... it was 1994. Right? 22 00:01:31,346 --> 00:01:33,004 It was 1994 in Beijing, right? 23 00:01:35,189 --> 00:01:37,155 I need to use the restroom for a second. 24 00:01:47,225 --> 00:01:49,200 Just a minute. 25 00:01:54,081 --> 00:01:56,572 [Fall,1994 - Seoul Dongbong-gu, Ssangmundong] 26 00:01:56,572 --> 00:01:59,358 Buy some tofu. 27 00:02:00,314 --> 00:02:03,026 Tofu! 28 00:02:27,491 --> 00:02:31,412 I thought you'd have less work now, but it's just the same. 29 00:02:31,412 --> 00:02:33,143 Get someone you trust to do it. 30 00:02:33,143 --> 00:02:38,793 Hey, I'm the oldest director at our bank. 31 00:02:38,793 --> 00:02:43,455 Above me, there's the Vice Chief, Deputy Chief, and Director. 32 00:02:43,455 --> 00:02:44,877 There are so many. 33 00:02:45,836 --> 00:02:49,566 If a high school-educated guy like me doesn't work hard... 34 00:02:50,676 --> 00:02:54,997 who would keep an old manager around? 35 00:02:56,137 --> 00:03:01,858 So, I'm going to take care of my own work. Don't worry. 36 00:03:01,858 --> 00:03:05,387 And about bringing up the voluntary retirement... 37 00:03:05,387 --> 00:03:08,122 I only brought it up because I had so much work. 38 00:03:08,122 --> 00:03:10,161 Don't concern yourself with that, all right? 39 00:03:13,115 --> 00:03:16,280 Oh, wow! It tastes just right. 40 00:03:16,280 --> 00:03:19,056 My wife makes the best fermented soybean stew in the world. 41 00:03:19,056 --> 00:03:20,973 You're the champion... 42 00:03:37,437 --> 00:03:41,127 You should go back to bed. It's still early in the morning. 43 00:03:41,127 --> 00:03:43,007 Your flight is in the evening? 44 00:03:44,396 --> 00:03:48,828 So, you're going to Japan today and going to China a day after? 45 00:03:48,828 --> 00:03:52,108 I had no idea that there were so many baduk matches. 46 00:03:52,108 --> 00:03:55,004 - There are a lot at the end of the year. - Oh. 47 00:03:55,004 --> 00:03:58,935 Why don't you leave later and rest here for a bit? 48 00:04:02,965 --> 00:04:06,012 Oh, we're scheduled for Beijing next week. 49 00:04:06,012 --> 00:04:08,932 I guess I'll get to meet our senior's boyfriend. 50 00:04:08,932 --> 00:04:11,065 Isn't that baduk competition in Beijing? subtitles ripped and synced by riri13 51 00:04:11,065 --> 00:04:14,093 - Yes. - Oh... 52 00:04:14,093 --> 00:04:17,793 I hear you are friends with the famous Choi Taek 9-dan. 53 00:04:17,793 --> 00:04:19,824 - Why aren't you dating each other? - What? 54 00:04:19,824 --> 00:04:23,151 Our senior told me you two are super close. 55 00:04:23,151 --> 00:04:24,500 So, why don't you date him? 56 00:04:24,500 --> 00:04:27,497 We're just friends, since we were little kids. 57 00:04:27,497 --> 00:04:29,319 I've known him for almost 20 years. 58 00:04:29,319 --> 00:04:33,300 Wow, then you really must be close. 59 00:04:34,250 --> 00:04:35,730 So, why aren't you dating him? 60 00:04:36,449 --> 00:04:37,459 What? 61 00:04:37,459 --> 00:04:40,233 There's no such thing as friendship between a man and a woman. 62 00:04:40,764 --> 00:04:44,321 Friends? What a joke. 63 00:04:48,180 --> 00:04:50,658 Salaryman wants to go home from work. 64 00:04:50,658 --> 00:04:53,322 Why? Because he's tired! 65 00:04:53,322 --> 00:04:55,978 Therefore, the salaryman cannot procrastinate at work. 66 00:04:55,978 --> 00:04:58,716 Fights fatigue and gives you nutrients, Hal Won! 67 00:04:58,716 --> 00:05:00,545 Wow, you are amazing. 68 00:05:02,649 --> 00:05:07,793 Yeah, they're right. My husband is very tired. 69 00:05:07,793 --> 00:05:11,024 "Salad" man is very tired. 70 00:05:11,024 --> 00:05:13,519 - Salaryman. - It's the same thing. 71 00:05:14,283 --> 00:05:20,173 These days I think that Dong Geun is so sexy. 72 00:05:20,709 --> 00:05:24,745 He's 10 years younger than you. How is he your senior? 73 00:05:24,745 --> 00:05:27,545 He would jump up in his sleep if he heard that. 74 00:05:27,545 --> 00:05:28,788 Oh really. 75 00:05:28,788 --> 00:05:30,720 Aren't all good-looking guys seniors? 76 00:05:31,716 --> 00:05:35,492 So, you call your husband that? 77 00:05:36,077 --> 00:05:38,024 Well, he is good-looking. 78 00:05:39,285 --> 00:05:43,675 Sun Young, there's still one thing that I don't understand. 79 00:05:43,675 --> 00:05:44,915 What is it? 80 00:05:44,915 --> 00:05:49,867 How could a brutal face that's like his produce a son like Taek? 81 00:05:49,867 --> 00:05:53,315 - What? - Really, it doesn't make sense. 82 00:05:53,315 --> 00:05:56,336 How could he have a son like Taek? 83 00:05:56,336 --> 00:06:00,105 What? You don't know what you're saying. 84 00:06:00,386 --> 00:06:02,812 You've never seen Taek's dad when he was young, have you? 85 00:06:03,781 --> 00:06:06,232 He looked just like Taek. 86 00:06:07,002 --> 00:06:11,172 If you compare Taek's face now with Taek's dad's face when he was young 87 00:06:11,172 --> 00:06:16,562 you can't tell who is who. They look exactly alike. 88 00:06:17,252 --> 00:06:19,002 - Sun Young? - Yes. 89 00:06:20,024 --> 00:06:21,793 Your insanity is boundless. 90 00:06:23,848 --> 00:06:26,305 Has the effect of the rose-tinted glasses not worn off yet? 91 00:06:26,831 --> 00:06:29,677 Do you think we don't know what he looked like when he was young? 92 00:06:29,677 --> 00:06:35,329 He was young when he moved here. He looked the same. 93 00:06:35,877 --> 00:06:37,641 Is that right? 94 00:06:39,271 --> 00:06:41,867 You two are great together. 95 00:06:42,187 --> 00:06:45,387 I wondered why you didn't get together a long time ago. 96 00:06:45,964 --> 00:06:50,875 Wow, Dong Ryong's mom has some jokes! 97 00:06:50,875 --> 00:06:54,485 Mrs. Cho, you felt stuffy now that you just sit at home, right? 98 00:06:54,485 --> 00:06:58,906 I'm sure it was suffocating. You worked all your life. 99 00:06:58,906 --> 00:07:02,146 How stifling it must be to watch your grandchildren at home. 100 00:07:02,146 --> 00:07:06,095 No... I'm all right. 101 00:07:07,360 --> 00:07:13,980 Oh dear, the kids must be awake. I should get going. 102 00:07:14,379 --> 00:07:17,192 - Thank you for the sweet potatoes. - Okay. 103 00:07:17,192 --> 00:07:19,326 - Bye. - Bye now. 104 00:07:22,245 --> 00:07:26,620 Wow, she's quite something. 105 00:07:27,117 --> 00:07:31,685 She was so good at working and she's a good housewife too. 106 00:07:31,685 --> 00:07:32,954 That's true. 107 00:07:33,834 --> 00:07:35,906 By the way... 108 00:07:42,529 --> 00:07:45,601 [Third Training Air Force Squadron] 109 00:07:45,601 --> 00:07:48,620 [Korean Air Force Academy] 110 00:08:01,021 --> 00:08:02,242 Hey, Choi Taek! 111 00:08:02,791 --> 00:08:05,961 What is this? You're crazy. 112 00:08:08,029 --> 00:08:10,480 What brings you all the way here, you crazy punk? 113 00:08:10,480 --> 00:08:15,209 I came to see you. Wow, you look so cool. 114 00:08:34,029 --> 00:08:35,384 Have you made your decision? 115 00:08:42,590 --> 00:08:45,168 You can tell me. It's okay. 116 00:08:47,139 --> 00:08:49,831 I have some conditions... three of them. 117 00:08:51,889 --> 00:08:53,219 What kind of conditions? 118 00:08:53,570 --> 00:08:57,609 If you're okay with these conditions, we can start dating again. 119 00:08:59,201 --> 00:09:00,498 Gosh... 120 00:09:02,537 --> 00:09:04,849 You don't have to if you don't want to. 121 00:09:11,611 --> 00:09:14,177 Okay, tell me. 122 00:09:14,177 --> 00:09:15,354 First... 123 00:09:16,654 --> 00:09:18,096 I'm dropping honorifics. 124 00:09:20,664 --> 00:09:24,563 If we start dating again, I'm dropping honorifics. 125 00:09:25,163 --> 00:09:27,735 I won't call you "Ma'am" and I won't use honorifics. 126 00:09:33,245 --> 00:09:35,404 Okay, next. 127 00:09:41,495 --> 00:09:42,864 Second... 128 00:09:47,455 --> 00:09:49,815 What is number one in your life? 129 00:10:02,453 --> 00:10:04,452 - Me. - Now, me. 130 00:10:06,561 --> 00:10:08,860 I'm not being a child and asking you to only look at me. 131 00:10:09,976 --> 00:10:12,741 I want to be an important part of your life. 132 00:10:14,371 --> 00:10:16,854 Not something that get tossed aside when things are hard. 133 00:10:21,241 --> 00:10:25,351 I would like to be one of the most important things in your life. 134 00:10:28,302 --> 00:10:30,171 I was just so hurt. 135 00:10:37,528 --> 00:10:42,876 All right and the last one? What's the last condition? 136 00:10:45,018 --> 00:10:46,479 As for the last condition... 137 00:10:51,437 --> 00:10:54,756 Bo Ra, I'm just a regular guy. 138 00:10:56,866 --> 00:11:01,416 When I date now, I'm going to think about our next step. 139 00:11:07,779 --> 00:11:09,916 I'm thinking ahead to that. 140 00:11:13,032 --> 00:11:15,940 If you're scared of that, then don't even start this. 141 00:11:25,278 --> 00:11:27,057 Give me time to think about it. 142 00:11:48,134 --> 00:11:49,684 Sir! 143 00:11:57,100 --> 00:11:59,403 Hey, the kimchi here is amazing. 144 00:12:04,371 --> 00:12:06,096 What brings you all the way here to my base? 145 00:12:06,096 --> 00:12:07,254 You're busy with matches. 146 00:12:09,903 --> 00:12:11,027 Jung Hwan. 147 00:12:34,573 --> 00:12:36,658 I have something to tell you. 148 00:12:44,663 --> 00:12:46,669 You know long time ago? 149 00:12:47,500 --> 00:12:50,548 You asked me if I opened your wallet? 150 00:12:54,359 --> 00:12:56,038 Honestly, I... 151 00:12:56,038 --> 00:13:00,386 Gosh, you dummy. You're still talking about that? 152 00:13:00,386 --> 00:13:03,798 Stop creating such a pain for everyone and just go after Duk Seon. 153 00:13:05,577 --> 00:13:08,977 You idiot. You're so frustrating. 154 00:13:13,553 --> 00:13:18,081 I didn't come to talk about that. Who says I came because of that? 155 00:13:18,604 --> 00:13:19,725 Oh really? 156 00:13:21,474 --> 00:13:22,803 Whatever then. 157 00:13:23,575 --> 00:13:24,974 Let's just eat. 158 00:13:33,195 --> 00:13:35,066 Just eat your rice. 159 00:13:36,775 --> 00:13:39,645 The food is here is really good. It really is. 160 00:13:43,922 --> 00:13:45,696 It's good. 161 00:13:45,696 --> 00:13:50,466 I think I have menopause. I have no news of anything for several months. 162 00:13:52,211 --> 00:13:56,738 Oh, we are at that age now, aren't we? 163 00:13:57,217 --> 00:14:01,888 Oh dear, you know it's no joke. 164 00:14:01,888 --> 00:14:05,298 - It can be very difficult. - What do you mean? 165 00:14:05,298 --> 00:14:08,778 It was so annoying having that for over 30 years. 166 00:14:08,778 --> 00:14:10,897 Now, I don't have to think of it. It's good. 167 00:14:11,126 --> 00:14:13,076 I'm going to face it, head on. 168 00:14:16,149 --> 00:14:20,345 Is there a good one here? I think I like this one. 169 00:14:26,407 --> 00:14:29,174 So, you need to be careful from now on. 170 00:14:31,086 --> 00:14:34,126 I'll get a fever all of a sudden. 171 00:14:34,899 --> 00:14:38,515 I could just leave the house. 172 00:14:40,615 --> 00:14:43,147 My whole body will be aching and in pain. 173 00:14:43,804 --> 00:14:45,585 Many people get depressed too. 174 00:14:49,384 --> 00:14:52,514 I'll make the meals, but I won't do the dishes. 175 00:14:54,423 --> 00:14:57,307 I'll do the cleaning, but not the laundry. 176 00:14:57,307 --> 00:15:00,315 - Don't worry. I'll do it all. - I'll do it all, Mom. 177 00:15:07,197 --> 00:15:12,951 - Yeah, so you should call her often. - Okay. 178 00:15:13,902 --> 00:15:16,922 I guess our mom is already that age. 179 00:15:17,903 --> 00:15:20,551 Okay, Jung Bong. I'll call often. 180 00:15:21,211 --> 00:15:23,528 But isn't there something we could do for her? 181 00:15:24,817 --> 00:15:28,258 This when a daughter would be good. It's not like I can say anything. 182 00:15:29,008 --> 00:15:30,616 Can I just overlook it? 183 00:15:31,232 --> 00:15:34,816 Who is our Mom? She is the great Ra Mi Ran. 184 00:15:34,816 --> 00:15:36,581 She is getting through it. 185 00:15:37,587 --> 00:15:41,128 Have you eaten, by the way? You're not lonely? 186 00:15:41,128 --> 00:15:44,307 Oh, Taek visited me today and we ate together. 187 00:15:44,307 --> 00:15:47,606 What? All the way to Sacheon? Is something going on? 188 00:15:47,606 --> 00:15:50,687 No, what could be going on? He just came to visit a friend. 189 00:15:51,167 --> 00:15:53,047 Jung Bong, I'm going to go exercise. 190 00:15:53,856 --> 00:15:59,669 This late at night? Your nights must feel very long. 191 00:16:00,480 --> 00:16:02,941 Ah, what are you saying? 192 00:16:03,270 --> 00:16:06,240 You know it's Mom's birthday next month. You can come, can't you? 193 00:16:06,240 --> 00:16:07,799 Yes, of course. 194 00:16:07,799 --> 00:16:11,118 I checked the calendar and it's on the weekend, so I have time. 195 00:16:11,431 --> 00:16:15,965 Okay, sleep well my little brother. Good night. 196 00:16:28,260 --> 00:16:32,131 Press one to page, two for voice mail, and... 197 00:16:36,014 --> 00:16:39,456 Yes, hello. You weren't sleeping? 198 00:16:39,456 --> 00:16:42,976 I finally spoke to the girls. It's been six years. 199 00:16:44,326 --> 00:16:45,816 Congratulations. 200 00:16:45,816 --> 00:16:48,486 I'm meeting them tomorrow at the spicy rice cake shop. 201 00:16:48,486 --> 00:16:50,405 Duk Seon has time too. 202 00:16:50,745 --> 00:16:53,236 We're meeting at Brazil Spicy Rice Cakes. 203 00:16:53,236 --> 00:16:56,885 They probably got so pretty. What if I can't recognize them? 204 00:16:57,385 --> 00:17:03,954 Duk Seon and Ja Hyun haven't changed. I saw them recently. 205 00:17:03,954 --> 00:17:08,465 No, I heard Duk Seon got prettier since becoming a flight attendant. 206 00:17:08,465 --> 00:17:10,957 - Who said that? - Ja Hyun. 207 00:17:10,957 --> 00:17:14,816 Those two just console one another by saying things like that. 208 00:17:15,226 --> 00:17:20,076 I'm worried that those two might now recognize you, Man Ok. 209 00:17:20,076 --> 00:17:26,621 You should wear a name tag on your chest. 210 00:17:26,621 --> 00:17:32,410 When can I see you again? I can see you next week, can't I? 211 00:17:32,410 --> 00:17:37,317 I will buy you some tasty rib-eye. 212 00:17:37,317 --> 00:17:40,759 Rather than rib-eye, I like pork belly. Buy me that! 213 00:17:40,759 --> 00:17:45,078 Deal! If Man Ok wants it, forget about pork belly. 214 00:17:45,434 --> 00:17:51,300 I'll slice off the belly meat on my body and cook it on a hot fire. 215 00:17:51,300 --> 00:17:52,518 Ah, seriously? 216 00:17:55,516 --> 00:17:58,769 I think I went too far with my joke. 217 00:17:58,769 --> 00:18:04,448 You should go to bed now. See you in my dream. 218 00:18:05,228 --> 00:18:07,907 See you in your dream. 219 00:18:20,163 --> 00:18:23,689 [Brazil Spicy Rice Cakes] 220 00:18:36,939 --> 00:18:39,750 Hey, this place is completely different. 221 00:18:39,750 --> 00:18:42,500 Is this the same Brazil Spicy Rice Cakes that we used to eat at? 222 00:18:42,991 --> 00:18:45,711 Hey, do you think this place changed as much as you? 223 00:18:46,061 --> 00:18:49,273 Man Ok, did you get plastic surgery in the US? 224 00:18:49,532 --> 00:18:52,778 Why are you so pretty now? 225 00:18:52,804 --> 00:18:57,630 I took my braces off. You got pretty too, you wench. 226 00:18:57,630 --> 00:19:00,896 I guess it really is Man Ok. She still talks so roughly. 227 00:19:01,691 --> 00:19:06,346 Hey, how could you not have called even once? You awful girl. 228 00:19:06,346 --> 00:19:11,076 You horrible girl. I guess we meant nothing to you. 229 00:19:11,076 --> 00:19:13,277 Were we the only ones who considered us close friends? 230 00:19:13,277 --> 00:19:16,348 How could you not call for six years, you awful girl? 231 00:19:19,248 --> 00:19:23,337 I was afraid I'd miss you guys if I called you. 232 00:19:29,986 --> 00:19:34,517 I thought I'd want to come back to Korea if I heard your voices. 233 00:19:40,925 --> 00:19:46,756 Even looking at our photos made me tear up. So, how could I call? 234 00:19:49,236 --> 00:19:51,846 That's why I couldn't call, you wenches. 235 00:20:04,294 --> 00:20:06,761 Here is the blood sausage, spicy rice cakes. 236 00:20:07,451 --> 00:20:09,874 I put lots of innards in it for you. 237 00:20:17,111 --> 00:20:20,019 Hey... it'll get cold. 238 00:20:37,008 --> 00:20:42,679 Man Ok, you're so pretty. I'm going to get braces too. 239 00:21:10,255 --> 00:21:13,338 - Missus, take these cabbages. - Oh. 240 00:21:14,169 --> 00:21:15,867 What are these cabbages for? 241 00:21:15,867 --> 00:21:20,425 Dong Ryong went to the market this morning and got some cabbages. 242 00:21:20,425 --> 00:21:23,576 Wow, these are really great. 243 00:21:23,576 --> 00:21:26,505 Mi Ran, these would be so good if you prepared them. 244 00:21:27,663 --> 00:21:30,114 I'll make it. I'm really good at it. 245 00:21:33,498 --> 00:21:37,155 That's amazing. This is a good method too. 246 00:21:37,155 --> 00:21:39,286 I should have done this too. 247 00:21:39,286 --> 00:21:42,055 Why is Dong Ryong so busy? 248 00:21:43,846 --> 00:21:48,991 Dae Ryong opened a second location nearby. 249 00:21:48,991 --> 00:21:51,165 Wow, the sales must be good. 250 00:21:51,165 --> 00:21:55,164 Dong Ryong is good with people so his business is doing well. 251 00:21:55,164 --> 00:21:57,955 Dong Ryong is running the second location by himself. 252 00:21:57,955 --> 00:22:02,647 But he spoke to the reception hall owner and Dong Ryong got that contract too. 253 00:22:04,570 --> 00:22:08,065 What good is it to send kids to Seoul University? 254 00:22:08,065 --> 00:22:12,018 Wait and see. Dong Ryong will be better off than anyone. 255 00:22:12,736 --> 00:22:14,681 Ah, sorry to interrupt. 256 00:22:15,683 --> 00:22:16,730 Yes? 257 00:22:16,730 --> 00:22:21,395 If it's not too much bother, could you lend me some sesame oil? 258 00:22:21,395 --> 00:22:22,892 Of course. 259 00:22:22,892 --> 00:22:25,361 Jung Bong, get some sesame oil. 260 00:22:25,361 --> 00:22:26,671 Yes, Mom. 261 00:22:26,671 --> 00:22:30,000 You didn't go into work today? It's not vacation time yet. 262 00:22:30,000 --> 00:22:32,198 I decided to take two weeks off work. 263 00:22:32,739 --> 00:22:35,724 Why is that? Is something going on? 264 00:22:35,724 --> 00:22:37,846 No, that's not it. I just wanted to rest. 265 00:22:37,846 --> 00:22:42,486 I see. That's a good thing. You should take it easy in life. 266 00:22:42,486 --> 00:22:43,749 Yes, yes. 267 00:22:44,201 --> 00:22:47,337 - Here you go, Teacher. Use it liberally. - Okay. 268 00:22:48,413 --> 00:22:52,273 We heard that Dong Ryong is running a second location. 269 00:22:52,273 --> 00:22:54,939 And that he's even catering for wedding reception halls. 270 00:22:54,939 --> 00:22:57,567 Oh my, word travels fast. 271 00:22:57,567 --> 00:22:59,517 Dong Ryong managed to do something big. 272 00:22:59,517 --> 00:23:03,056 You should come by during the day for galbi. 273 00:23:03,056 --> 00:23:05,962 I will give you free coupons. 274 00:23:05,962 --> 00:23:09,493 I thought young couples liked buffets these days. 275 00:23:09,493 --> 00:23:11,695 I thought they wouldn't like galbi. Would that be okay? 276 00:23:11,695 --> 00:23:14,795 My Dong Ryong came up with a brilliant idea. 277 00:23:14,795 --> 00:23:18,186 He's always been watching those American movies all the time. 278 00:23:18,186 --> 00:23:19,933 And he came up with an idea. 279 00:23:19,933 --> 00:23:24,032 In the U.S. they wear what's called a morning dress or evening dress. 280 00:23:24,032 --> 00:23:26,772 And go around greeting their wedding guests. 281 00:23:26,772 --> 00:23:28,413 - We don't really know. - Right. 282 00:23:28,413 --> 00:23:31,484 So he has a nice, shiny dress at the restaurant. 283 00:23:31,484 --> 00:23:34,634 Once the in-law gifting is over, he dresses the bride in that 284 00:23:34,634 --> 00:23:37,585 take them over to where all the guests are eating and let them greet them. 285 00:23:37,585 --> 00:23:43,076 The wedding cake will be three tiers. And you turn on music too. 286 00:23:43,076 --> 00:23:45,657 Young couples like that so much. 287 00:23:45,657 --> 00:23:49,742 That sure is a smart idea. Dong Ryong is amazing. 288 00:23:49,742 --> 00:23:54,893 Now that things worked out this way, I regret harassing him about his studies. 289 00:23:54,893 --> 00:23:57,058 They all figure it out on their own. 290 00:23:57,058 --> 00:23:59,378 Not everyone is like that. 291 00:23:59,378 --> 00:24:03,261 It's because Dong Ryong is kind and smart. 292 00:24:03,261 --> 00:24:07,284 Why do you need sesame oil anyways? Is no one home? 293 00:24:07,284 --> 00:24:09,142 No, everyone is home now. 294 00:24:09,142 --> 00:24:11,894 I'm not doing anything, so I should do these chores. 295 00:24:11,894 --> 00:24:16,672 I'll be going now then. Thank you for this. 296 00:24:20,131 --> 00:24:21,179 Bye now. 297 00:24:21,720 --> 00:24:25,459 Our teacher is always so bright. 298 00:24:25,839 --> 00:24:28,310 We've lived here in this neighborhood with him for 20 years. 299 00:24:28,310 --> 00:24:30,263 And I've never seen him with a frown. 300 00:24:30,299 --> 00:24:32,210 I've never seen him with a scowl on his face. 301 00:24:34,720 --> 00:24:37,221 Look who's talking. 302 00:24:37,221 --> 00:24:39,971 What? I'm having a hard time lately. 303 00:24:39,971 --> 00:24:44,653 - Gosh, you're lying. - No, really. 304 00:24:57,298 --> 00:24:58,798 I'm home. 305 00:25:00,318 --> 00:25:01,902 I'm home. 306 00:25:01,902 --> 00:25:03,383 Why are you home, Bo Ra? 307 00:25:03,383 --> 00:25:05,951 - It's the weekend. - Huh? 308 00:25:05,951 --> 00:25:08,431 Since when did you come home on the weekends? 309 00:25:08,431 --> 00:25:09,910 Be quiet! 310 00:25:45,092 --> 00:25:46,621 I'm home. 311 00:25:46,621 --> 00:25:48,952 - Hey, I'm getting washed up. - Okay. 312 00:26:07,723 --> 00:26:09,390 Pretty girl is home. 313 00:26:09,390 --> 00:26:11,950 - No one like that lives here. - Hey! 314 00:26:37,689 --> 00:26:40,832 You have one message. 315 00:26:42,613 --> 00:26:45,211 It's me. Come outside. 316 00:26:45,211 --> 00:26:46,650 You know where, right? 317 00:26:58,881 --> 00:27:00,334 Where is Duk Seon? 318 00:27:00,884 --> 00:27:01,890 I don't know. 319 00:27:01,890 --> 00:27:03,864 - What about Bo Ra? - Don't know. 320 00:27:05,979 --> 00:27:11,698 Mom, there's something I've been suspicious about for a while. 321 00:27:11,698 --> 00:27:12,866 What's that? 322 00:27:12,866 --> 00:27:15,612 - You know Bo Ra? - What about Bo Ra? 323 00:27:15,612 --> 00:27:17,633 I think she's seeing someone. 324 00:27:18,619 --> 00:27:22,807 Really? Why? What makes you think that? 325 00:27:22,807 --> 00:27:26,156 Gosh, that sneaky girl. 326 00:27:26,156 --> 00:27:28,878 She wouldn't go on marriage setups and had no interest in guys. 327 00:27:28,878 --> 00:27:30,952 I was actually really worried about her. 328 00:27:31,842 --> 00:27:35,805 - Who is it? Who do you think it is? - He's in this neighborhood. 329 00:27:37,314 --> 00:27:39,000 She comes home all the time. 330 00:27:39,025 --> 00:27:43,044 And she's very suspicious. I even smelled perfume on her. 331 00:27:43,674 --> 00:27:45,574 You're getting a feeling, right? 332 00:27:45,574 --> 00:27:47,605 Who could it be? 333 00:27:48,226 --> 00:27:51,007 Since Jung Pal is in Sacheon, I'm ruling him out. 334 00:27:51,007 --> 00:27:56,163 Why? I like Jung Hwan. I like younger guys too. 335 00:27:56,163 --> 00:27:59,823 - Then, Jung Bong? - What? Jung Bong? 336 00:28:01,112 --> 00:28:04,497 - Taek? - Taek! 337 00:28:04,497 --> 00:28:07,165 Hey, I like Taek the best. 338 00:28:07,165 --> 00:28:09,356 - Me too, me too. - Right, right? 339 00:28:11,115 --> 00:28:15,299 - But, Taek is scared of Bo Ra. - Right? 340 00:28:16,654 --> 00:28:18,626 Then Taek is out too. 341 00:28:19,458 --> 00:28:21,875 Then Dong Ryong... no, it can't be him. 342 00:28:21,875 --> 00:28:23,236 Doesn't he have a girlfriend? 343 00:28:23,236 --> 00:28:25,299 - Right? A tall and young one. - Yeah. 344 00:28:26,140 --> 00:28:29,244 Then there's just one person left. 345 00:28:29,244 --> 00:28:31,624 I think this guy is the most likely. 346 00:28:37,983 --> 00:28:39,500 It can't be Sun Woo. 347 00:28:41,035 --> 00:28:44,095 It can be anyone else, but not Sun Woo. 348 00:28:44,095 --> 00:28:45,564 You know why, don't you? 349 00:29:41,290 --> 00:29:43,332 Why don't you hurry up? 350 00:30:19,838 --> 00:30:24,292 Hey, what would you have done if I said no to you kissing me right away? 351 00:30:24,972 --> 00:30:27,698 Then you shouldn't have worn that necklace. 352 00:30:28,817 --> 00:30:30,647 When did you see the necklace? 353 00:30:31,288 --> 00:30:34,429 You had two buttons undone just so I could see. 354 00:30:34,429 --> 00:30:35,898 How could I not see? 355 00:30:40,232 --> 00:30:41,568 Sun Woo. 356 00:30:43,048 --> 00:30:44,530 Sung Sun Woo. 357 00:30:46,338 --> 00:30:47,549 Thank you. 358 00:30:49,348 --> 00:30:50,549 I love you. 359 00:30:51,926 --> 00:30:54,567 Wow... I'm touched. 360 00:31:30,817 --> 00:31:33,125 Hey, Taek! 361 00:31:33,424 --> 00:31:35,652 I'm dating Bo Ra again. 362 00:31:37,291 --> 00:31:40,393 Hey, it's been six years. I'm dating her again after six years! 363 00:31:40,393 --> 00:31:42,106 Is this real or is it a dream? 364 00:31:42,106 --> 00:31:45,396 You know how hard it's been for me for the past six years, right? 365 00:31:45,396 --> 00:31:47,012 Yeah you know, you punk! 366 00:31:47,012 --> 00:31:49,630 I even stole your sleeping pills. It got so bad. 367 00:31:49,871 --> 00:31:53,537 But why is your reaction like this, huh? What's wrong? 368 00:32:03,700 --> 00:32:06,939 You're not talking about... my Sung Bo Ra, are you? 369 00:32:06,939 --> 00:32:08,732 What is that crazy punk saying? 370 00:32:08,732 --> 00:32:11,928 Hey, it wasn't a one-sided crush? You guys actually dated? 371 00:32:11,928 --> 00:32:14,354 He said they dated. They are dating. 372 00:32:14,827 --> 00:32:17,536 Song Sun Woo, you crazy jerk. Get a hold of yourself! 373 00:32:17,536 --> 00:32:19,606 Hey, one-sided love... 374 00:32:19,606 --> 00:32:22,540 You had a one-sided crush on Bo Ra this entire time? 375 00:32:26,157 --> 00:32:28,994 Hello, Jung Pal? 376 00:32:28,994 --> 00:32:30,416 Where are you, Jung Pal? 377 00:32:30,416 --> 00:32:35,268 Sun Woo and Bo Ra... Sun Woo and Bo Ra are dating. 378 00:32:35,268 --> 00:32:36,366 What? 379 00:32:36,366 --> 00:32:39,382 Sun Woo, get over here. Get over here. 380 00:32:39,382 --> 00:32:42,155 So, you guys dated each other. Wait, no... 381 00:32:42,155 --> 00:32:43,971 You two dated each other. 382 00:32:43,971 --> 00:32:46,164 No, you two are currently dating. 383 00:32:46,164 --> 00:32:48,326 Hey, hey wait. Duk Seon, hold on. 384 00:32:48,326 --> 00:32:51,435 I'll explain everything slowly now. Just sit down. Sit down. 385 00:32:51,435 --> 00:32:54,046 - I suddenly have a headache. - What headache? 386 00:32:54,046 --> 00:32:58,766 Wow! How could you fool us for six years like that? Wow... 387 00:32:58,766 --> 00:33:01,257 I thought Sun Woo just liked her on his own. 388 00:33:01,257 --> 00:33:02,965 Bo Ra likes him back too? 389 00:33:02,965 --> 00:33:05,656 That's not it. He liked her by himself. 390 00:33:05,987 --> 00:33:08,936 - Is Bo Ra crazy? - Hold up now. 391 00:33:09,951 --> 00:33:14,431 Hey... how come I'm the only one who doesn't know this? 392 00:33:14,431 --> 00:33:16,153 How could you do this to me? 393 00:33:16,153 --> 00:33:18,086 Forget it! Just hang up. 394 00:33:20,135 --> 00:33:23,746 Song Sun Woo, I'm the only one who didn't know. 395 00:33:24,306 --> 00:33:27,618 Am I not even a friend? Huh? 396 00:33:27,618 --> 00:33:30,013 What nonsense is he saying? 397 00:33:30,013 --> 00:33:33,534 I need any of this. Forget it. You're not my friend. 398 00:33:33,534 --> 00:33:36,144 Dong Ryong, I didn't know either. 399 00:33:36,144 --> 00:33:37,810 Don't lie to me. 400 00:33:37,810 --> 00:33:41,743 Does it make sense that Sun Woo said that in here if you didn't know? 401 00:33:42,874 --> 00:33:44,517 I'm not that stupid. 402 00:33:46,363 --> 00:33:48,703 Why do people lose baduk to you? 403 00:33:49,625 --> 00:33:52,022 Don't laugh. I can see you laughing. 404 00:33:52,971 --> 00:33:54,951 Me? When? 405 00:33:54,951 --> 00:33:56,325 Now, now! 406 00:33:56,349 --> 00:33:59,347 Oh, Sung Bo Ra. So you're dating Sun Woo, are you? 407 00:33:59,559 --> 00:34:00,978 Hey, wait. 408 00:34:01,356 --> 00:34:03,536 Just talk to me about it. Don't bother Bo Ra. 409 00:34:03,536 --> 00:34:06,311 - Bo Ra? - Bo Ra! 410 00:34:06,311 --> 00:34:08,085 - What in the world? - Come on. 411 00:34:08,085 --> 00:34:11,309 - Ouch, ouch. Hey! - Bo Ra? 412 00:34:11,309 --> 00:34:13,443 Taek, where are you going? 413 00:34:13,443 --> 00:34:16,315 Hey, "Bo Ra" is a bit much. 414 00:34:16,315 --> 00:34:18,434 - Hey! - That's just not right. 415 00:34:18,434 --> 00:34:20,523 You must be insane! 416 00:34:21,826 --> 00:34:23,813 [Beijing, China] 417 00:34:23,813 --> 00:34:28,155 [Chunlan Finals, Round 3, D-1] 418 00:34:35,532 --> 00:34:39,072 Since we have a day off tomorrow, should we go watch? 419 00:34:39,072 --> 00:34:40,822 A lot of reporters are here. 420 00:34:40,822 --> 00:34:42,521 My boyfriend said we could come. 421 00:34:42,952 --> 00:34:46,052 I want to go too. I've never seen a baduk match. 422 00:34:46,052 --> 00:34:48,791 I'm going to get Choi Taek 9-dan's autograph. 423 00:34:48,791 --> 00:34:52,072 I doubt that you can. He doesn't meet with anyone. 424 00:34:53,117 --> 00:34:55,275 But the finals are over tomorrow. 425 00:34:55,965 --> 00:34:57,603 Can't I see him if he wins? 426 00:34:57,603 --> 00:35:01,231 He goes right to sleep if he wins. He's like a corpse. 427 00:35:01,231 --> 00:35:02,422 Right, Duk Seon? 428 00:35:03,871 --> 00:35:05,889 Choi Taek 9-Dan... 429 00:35:06,400 --> 00:35:09,557 - Oh, honey. - Oh, Yoo Ram! 430 00:35:09,557 --> 00:35:11,771 - Duk Seon. - Hello. 431 00:35:12,318 --> 00:35:14,978 - Where's Taek? - He's in his room. 432 00:35:14,978 --> 00:35:19,617 The third round is very important, so he's sensitive today and tomorrow. 433 00:35:19,947 --> 00:35:22,936 But he's in good condition these days, so he's better than before. 434 00:35:22,936 --> 00:35:24,697 Has he eaten something? 435 00:35:29,838 --> 00:35:33,527 It's rice porridge. I just thought I'd make it. 436 00:35:34,746 --> 00:35:37,746 You brought this from Korea. 437 00:35:37,746 --> 00:35:39,666 China is not that far. 438 00:35:39,666 --> 00:35:42,768 Oh my. You really are something. 439 00:35:42,768 --> 00:35:44,998 People without friends would be too sad to live. 440 00:35:46,184 --> 00:35:48,827 But why don't you give it to him yourself? 441 00:35:48,827 --> 00:35:51,215 He'd like it much better than getting it from me. 442 00:35:51,215 --> 00:35:53,746 You said tomorrow is important. 443 00:35:53,746 --> 00:35:56,733 What if he gets excited from seeing me and messes up? 444 00:35:56,733 --> 00:35:58,603 Why don't you just give it to him? 445 00:35:59,253 --> 00:36:02,434 You're right. That could happen. 446 00:36:03,039 --> 00:36:06,360 He really likes you. 447 00:36:07,047 --> 00:36:12,048 He'll become restless if he sees you and we can't have that. 448 00:36:12,048 --> 00:36:14,664 I'll get this to him. 449 00:36:15,471 --> 00:36:17,670 What? I was only joking. 450 00:36:17,670 --> 00:36:20,762 Oh yeah? I was being serious. 451 00:36:40,646 --> 00:36:45,103 There has been a steep increase in voluntary retirements at banks. 452 00:36:45,103 --> 00:36:48,865 In order to adjust to the drastic changes in the financial market scene 453 00:36:48,865 --> 00:36:51,956 caused by the open financial markets and the introduction of ATMs 454 00:36:51,956 --> 00:36:54,615 the banks have undertaken the strategy to trim their workforce. 455 00:36:54,615 --> 00:36:58,605 Those who retire voluntarily will receive more than double their pension. 456 00:36:58,605 --> 00:37:02,936 Until their retirement, they will receive 70 to 100 percent 457 00:37:02,936 --> 00:37:06,081 of a special retirement pension on top of that, as well. 458 00:37:07,958 --> 00:37:11,277 Wow, two times the pension? 459 00:37:12,139 --> 00:37:14,255 Then isn't it worth it? 460 00:37:14,255 --> 00:37:17,317 If one wants to make a lot of money, that's an opportunity too. 461 00:37:18,128 --> 00:37:19,865 What kind of opportunity is that? 462 00:37:19,865 --> 00:37:22,646 They just turned 50 years old. 463 00:37:23,327 --> 00:37:25,795 Should they just sit around at home at that young age? 464 00:37:25,795 --> 00:37:29,396 I'd stick to my work even if they offered me a lot of money. 465 00:37:30,336 --> 00:37:33,965 Honey, Dong Il is hanging in there, right? 466 00:37:33,965 --> 00:37:36,735 Even though he always talks about quitting. 467 00:37:37,195 --> 00:37:39,025 Who knows what's going on in his head. 468 00:37:39,884 --> 00:37:43,436 Everything might be crumbled inside and he might be dead inside. 469 00:37:56,295 --> 00:37:59,139 Voluntary retirement can be by choice. 470 00:37:59,139 --> 00:38:02,474 But many banks are requiring their employees to take this retirement. 471 00:38:02,474 --> 00:38:07,065 This includes Hanil Bank, Choheung, Commercial, and Seoul Trust banks. 472 00:38:07,065 --> 00:38:12,635 Those who have not moved up the ranks or those too high up in the ranks 473 00:38:12,635 --> 00:38:14,956 have been included in this retirement. 474 00:38:17,213 --> 00:38:20,083 Gosh, this man. 475 00:38:22,021 --> 00:38:25,014 What if he just leaves his bank? 476 00:38:27,949 --> 00:38:31,597 [Chunlan, Final Round Three] 477 00:38:48,123 --> 00:38:51,568 - Sir. - Yes, Duk Seon. 478 00:38:51,568 --> 00:38:53,128 Did you come to see Taek? 479 00:38:54,675 --> 00:38:58,206 Why is so quiet? Hasn't it started yet? 480 00:38:58,206 --> 00:39:01,885 Of course it started. They're all in the monitor room. 481 00:39:01,885 --> 00:39:03,449 The monitor room? 482 00:39:03,449 --> 00:39:07,244 Now, you can watch directly on the monitors. 483 00:39:07,244 --> 00:39:08,795 You don't have to wait in the hallway. 484 00:40:00,835 --> 00:40:06,708 I think I'll go wait in my room. I'm too nervous to watch. 485 00:40:06,708 --> 00:40:09,793 Please call me when the match is over. 486 00:40:09,793 --> 00:40:13,432 I'm in room 503. Thank you. 487 00:40:13,432 --> 00:40:17,753 Okay, go to your room. I'll call you as soon as it's done. 488 00:40:17,753 --> 00:40:21,643 The game looks good for Taek right from the beginning. 489 00:40:21,643 --> 00:40:23,429 I think it'll end early. 490 00:40:23,429 --> 00:40:27,405 Seeing as how he's attacking, I think he's figured it out already. 491 00:40:28,248 --> 00:40:30,835 Still, you don't know until the very end with baduk. 492 00:40:30,835 --> 00:40:33,961 Oh my, Duk Seon! 493 00:40:34,731 --> 00:40:36,373 You know all about baduk now. 494 00:40:44,259 --> 00:40:47,514 - Duk Seon, I'm meeting my boyfriend. - Okay. 495 00:41:07,840 --> 00:41:11,293 Hello, is it over? Did Taek come out? Did he win? 496 00:41:12,297 --> 00:41:13,849 It's me, Taek. 497 00:41:14,679 --> 00:41:18,228 Ah... oh, Taek. 498 00:41:19,246 --> 00:41:22,768 You worked hard. Are you all right? 499 00:41:22,768 --> 00:41:24,407 Yeah, I am. 500 00:41:25,012 --> 00:41:27,201 I'm done and I'm in my room now. 501 00:41:27,201 --> 00:41:30,184 - Does your head hurt? - Yeah, a little bit. 502 00:41:30,525 --> 00:41:31,914 I took some medicine. 503 00:41:32,233 --> 00:41:33,903 You should have eaten first. 504 00:41:35,373 --> 00:41:37,282 Go to bed. Why did you bother calling first? 505 00:41:37,855 --> 00:41:39,349 I'm hungry though. 506 00:41:40,463 --> 00:41:45,494 I'm hungry. Duk Seon, let's go eat together. 507 00:41:47,244 --> 00:41:50,179 - I'll see you in the lobby. - Okay. 508 00:42:21,442 --> 00:42:22,552 Let's go. 509 00:42:24,521 --> 00:42:27,610 Oh, you came out. 510 00:42:27,891 --> 00:42:29,172 Duk Seon. 511 00:42:31,081 --> 00:42:33,661 We're going for dinner now too. Come with us. 512 00:42:35,713 --> 00:42:37,570 - Hurry, come on. - Let's go. 513 00:43:05,503 --> 00:43:08,554 Taek, have some crab meat. 514 00:43:15,358 --> 00:43:18,414 Cheers to Master Choi's consecutive wins. 515 00:43:18,414 --> 00:43:21,536 - Cheers. - Cheers! 516 00:43:21,536 --> 00:43:25,134 This place is famous in Beijing. Enjoy your food here. 517 00:43:25,134 --> 00:43:27,396 - Thank you. - Yeah. 518 00:43:43,451 --> 00:43:44,659 Is it good? 519 00:43:44,659 --> 00:43:46,659 Yeah, is yours good? 520 00:43:57,385 --> 00:43:59,083 You're very good at drinking. 521 00:44:00,478 --> 00:44:02,384 I'm not that good at drinking. 522 00:44:04,878 --> 00:44:06,860 Why did you two drink so much? 523 00:44:06,860 --> 00:44:08,969 - Hey! - Senior is passed out. 524 00:44:08,969 --> 00:44:10,659 - Pull yourself together. - Yes. 525 00:44:11,704 --> 00:44:13,766 - Take her up. - Senior. 526 00:44:14,403 --> 00:44:15,425 Come on. 527 00:44:16,525 --> 00:44:19,335 Let's go. Get up now. 528 00:44:19,335 --> 00:44:20,706 Go sleep in the room. 529 00:44:21,103 --> 00:44:24,081 - Duk Seon, give me your room key. - Okay. 530 00:44:27,226 --> 00:44:28,396 Here. 531 00:44:30,114 --> 00:44:31,565 Get back carefully. 532 00:44:31,565 --> 00:44:33,387 Get it together, would you? 533 00:44:35,623 --> 00:44:37,425 Get back to your room then. 534 00:44:59,010 --> 00:45:02,451 Excuse me. Is anyone here? 535 00:45:45,849 --> 00:45:47,519 You didn't go to your room? 536 00:45:52,079 --> 00:45:55,378 The door is locked. I think Senior is sleeping. 537 00:45:58,132 --> 00:46:00,550 You should get going. Go in and get some sleep. 538 00:46:00,550 --> 00:46:02,657 I'll get a key when an employee comes back. 539 00:46:06,434 --> 00:46:07,876 Sleep in my room. 540 00:46:12,545 --> 00:46:14,391 You can sleep in my room. 541 00:46:19,213 --> 00:46:20,583 Wow! 542 00:46:33,195 --> 00:46:34,563 You can sleep in the room. 543 00:46:35,902 --> 00:46:37,496 I can just sleep here. 544 00:46:41,215 --> 00:46:44,340 It's okay. I'll sleep on the sofa. You should sleep in the room. 545 00:46:44,340 --> 00:46:46,101 You didn't even sleep properly. 546 00:46:47,856 --> 00:46:50,782 How can I sleep properly when you're on the sofa? 547 00:46:52,072 --> 00:46:55,554 The room and sofa are the same to me once I take my pills anyways. 548 00:47:00,996 --> 00:47:03,835 You take so much these days? subtitles ripped and synced by riri13 549 00:47:06,536 --> 00:47:08,476 I've built up resistance. 550 00:47:09,541 --> 00:47:15,251 If you take too many, you can end up sleepwalking at night. 551 00:47:15,251 --> 00:47:17,369 What would you do if that happens? 552 00:47:17,570 --> 00:47:21,570 Hey, it's not that bad yet. 553 00:47:23,431 --> 00:47:24,721 You never know. 554 00:47:25,900 --> 00:47:28,121 Make sure you lock your doors tonight. 555 00:47:29,021 --> 00:47:31,208 I don't know what I'll do once I take my pills. 556 00:47:32,762 --> 00:47:34,721 Why? Are you going to kiss me again? 557 00:47:55,213 --> 00:47:56,251 So... 558 00:47:58,300 --> 00:47:59,836 That wasn't a dream? 559 00:48:12,615 --> 00:48:16,322 Why did you lie? 560 00:48:24,916 --> 00:48:26,521 I was scared. 561 00:48:30,572 --> 00:48:32,362 We're friends. 562 00:48:34,351 --> 00:48:36,262 What if it got awkward? 563 00:48:45,806 --> 00:48:47,641 If things got awkward with you... 564 00:48:51,342 --> 00:48:53,135 I just couldn't imagine it. 565 00:49:23,586 --> 00:49:24,817 What about now? 566 00:49:34,347 --> 00:49:36,416 It would be awkward now too. 567 00:49:40,809 --> 00:49:42,324 But... 568 00:50:37,168 --> 00:50:41,251 Hey... how could you say 1989? 569 00:50:41,550 --> 00:50:43,121 But it was 1989. 570 00:50:43,121 --> 00:50:44,742 I was a senior then. 571 00:50:44,742 --> 00:50:47,702 - I was in high school. - Right, you were a senior. 572 00:50:48,163 --> 00:50:51,081 I can't keep track of those things because I didn't go to school. 573 00:50:51,081 --> 00:50:52,701 So what if you were a senior? 574 00:50:54,056 --> 00:50:55,527 You're a public figure. 575 00:50:55,967 --> 00:51:00,235 I'm sure people would love it if they knew you had a first kiss in high school. 576 00:51:01,097 --> 00:51:05,115 People think you're Buddha. 577 00:51:05,115 --> 00:51:06,905 Should we ask them to delete this? 578 00:51:07,775 --> 00:51:10,356 How can you do that? That makes you look worse. 579 00:51:11,916 --> 00:51:15,005 Let's ask them to re-shoot that part, okay? 580 00:51:15,005 --> 00:51:16,164 I'll talk to them. 581 00:51:16,164 --> 00:51:18,088 - Okay, okay. - Let's go. 582 00:51:23,818 --> 00:51:26,168 Hey, stop it with the sleeping pills. 583 00:51:26,748 --> 00:51:29,429 Okay. I'll take less from now on. 584 00:51:35,155 --> 00:51:39,224 - Duk Seon, I'm going to sleep now. - All right. 585 00:51:41,173 --> 00:51:44,626 You should get going. Bye. 586 00:54:25,286 --> 00:54:26,505 Hi. 587 00:54:28,056 --> 00:54:31,335 Hello... hi. 588 00:54:34,036 --> 00:54:35,376 Good morning. 589 00:54:43,521 --> 00:54:44,751 What are you doing here? 590 00:54:44,751 --> 00:54:48,387 When did you leave last night? 591 00:54:48,387 --> 00:54:52,523 I left right after you said you needed to sleep. Why? 592 00:54:55,481 --> 00:54:57,233 What is it? Did you have a dream? 593 00:54:59,246 --> 00:55:00,291 Yeah. 594 00:55:05,275 --> 00:55:06,688 That's a relief. 595 00:55:12,275 --> 00:55:15,577 What is it? Was I in your dream? What kind of dream was it? 596 00:55:15,577 --> 00:55:17,293 No, it was just nonsense. 597 00:55:17,603 --> 00:55:18,976 You don't need to be concerned. 598 00:55:20,599 --> 00:55:25,282 - Oh, what about Dong Ryong? - Him? I envy him the most. 599 00:55:25,282 --> 00:55:27,500 He's probably at the hospital playing and doing nothing. 600 00:55:28,851 --> 00:55:31,911 Hey, wake up, would you? 601 00:55:31,911 --> 00:55:33,820 You're so out of shape. 602 00:55:34,364 --> 00:55:35,539 I'm going now. 603 00:56:59,121 --> 00:57:03,344 - We could have beef. - I like places like this. 604 00:57:03,344 --> 00:57:07,257 And pork belly is the best, frozen pork belly, that is. 605 00:57:07,257 --> 00:57:12,117 How could it be that you and I have the same taste in food too? 606 00:57:12,117 --> 00:57:14,474 Then can I order the food? 607 00:57:15,963 --> 00:57:17,135 Over here. 608 00:57:20,288 --> 00:57:23,905 You want it as thin as possible? 609 00:57:23,905 --> 00:57:27,226 Yes, that's what makes frozen pork belly taste the best. 610 00:57:27,226 --> 00:57:29,675 It will curl up though. 611 00:57:29,675 --> 00:57:31,219 I can unroll it then. 612 00:57:31,219 --> 00:57:33,858 That's another good part of frozen pork belly. 613 00:57:35,081 --> 00:57:36,547 Okay. 614 00:57:43,898 --> 00:57:46,248 This is really thin. 615 00:57:47,235 --> 00:57:49,853 - It's like... - It's like sliced pork belly, right? 616 00:57:50,322 --> 00:57:52,231 It's my favorite style. 617 00:57:57,059 --> 00:58:02,061 I think you have a very specific philosophy when it comes to food. 618 00:58:02,699 --> 00:58:06,411 Why don't you stop studying law and start looking into this? 619 00:58:08,003 --> 00:58:11,190 Look into this? 620 00:58:12,590 --> 00:58:14,170 Do you think I'd have a chance? 621 00:58:14,170 --> 00:58:20,018 - Still, law is cooler. - How is that true? 622 00:58:20,536 --> 00:58:22,233 It's not as good. 623 00:58:22,233 --> 00:58:25,221 And what's wrong with food? 624 00:58:25,221 --> 00:58:28,003 Food is the most important thing in life. 625 00:58:29,483 --> 00:58:31,608 And this something Duk Seon told me. 626 00:58:31,608 --> 00:58:35,193 She says the ramen you make is the best in the world. 627 00:58:40,375 --> 00:58:42,608 Do what you like to do. 628 00:58:42,608 --> 00:58:44,690 Whatever it is that you think about all night long. 629 00:58:47,831 --> 00:58:52,818 I studied fashion even though I didn't want to because of my dad. 630 00:58:53,402 --> 00:58:56,554 I'd like it if you did something that you want to. 631 00:59:09,971 --> 00:59:11,378 One moment. 632 00:59:26,764 --> 00:59:29,532 Blood sausage, spicy rice cakes, and tempura. 633 00:59:30,795 --> 00:59:32,753 They still sell bread fries? 634 00:59:35,076 --> 00:59:37,878 All right, Dad. I'll buy it later. 635 00:59:46,657 --> 00:59:48,465 How much is this? 636 00:59:48,465 --> 00:59:52,965 Gosh now. Just make a decision and I'll tell you the price. 637 00:59:52,965 --> 00:59:55,347 - I need to know the price. - Make your decision first. 638 00:59:55,347 --> 00:59:57,003 I think 10 will be enough, right? 639 00:59:57,003 --> 01:00:00,931 - Yes. How much? - My store has everything so... 640 01:00:10,280 --> 01:00:11,940 Don't do that now. 641 01:00:12,414 --> 01:00:14,726 My precious daughter can't be doing this. Go over there. 642 01:00:14,726 --> 01:00:16,811 What's with you? 643 01:00:16,811 --> 01:00:18,815 You brought the food? 644 01:00:18,815 --> 01:00:22,284 Yeah, that tent is still around. 645 01:00:25,675 --> 01:00:27,096 Were you on a date? 646 01:00:28,918 --> 01:00:31,684 - No. - Come on now. 647 01:00:31,684 --> 01:00:34,298 You're in a dress and all. 648 01:00:36,835 --> 01:00:39,409 Dad, can I date now? 649 01:00:40,849 --> 01:00:44,742 Of course, you're not in high school. I need to get you married. 650 01:00:45,257 --> 01:00:50,400 I'm going to get you married off and then I'll stop working too. 651 01:00:50,400 --> 01:00:52,277 It's about time. 652 01:00:52,277 --> 01:00:55,476 I'll spend my life going on cruises with your mom. 653 01:00:55,476 --> 01:00:58,648 What? My dad loves money. 654 01:00:58,648 --> 01:00:59,791 Could you do that? 655 01:01:00,987 --> 01:01:03,657 You opened a third location last month. 656 01:01:03,657 --> 01:01:11,579 Your mom said that the location of the store is amazing. 657 01:01:11,579 --> 01:01:13,532 That one is going to do so well. 658 01:01:13,532 --> 01:01:16,650 You said you're giving it all up and going on cruises. 659 01:01:17,702 --> 01:01:19,347 We have a customer. 660 01:01:19,347 --> 01:01:22,027 - Hello there. You interested in that? - Yes. 661 01:01:22,543 --> 01:01:25,664 Don't leave. Hang out with your dad. 662 01:01:25,664 --> 01:01:27,804 Okay, don't worry. 663 01:01:28,684 --> 01:01:30,596 What do you need to see? 664 01:01:30,965 --> 01:01:32,791 - Is this silk? - Yes. 665 01:02:11,601 --> 01:02:15,630 Oh my! You scared me. 666 01:02:23,554 --> 01:02:25,373 Why are you sitting here like this? 667 01:02:27,893 --> 01:02:32,353 Bo Ra's dad. Why are just sitting here? 668 01:02:33,175 --> 01:02:36,380 Why? Is something wrong? 669 01:02:37,983 --> 01:02:39,228 Il Hwa. 670 01:02:41,300 --> 01:02:42,579 Today... 671 01:02:44,338 --> 01:02:46,516 I was forced to voluntarily retire. 672 01:02:54,702 --> 01:02:56,025 I am sorry. 673 01:03:28,686 --> 01:03:30,460 No. 674 01:03:32,242 --> 01:03:34,277 Why should you be sorry? 675 01:03:49,034 --> 01:03:50,688 No, honey. 676 01:03:52,144 --> 01:03:55,324 There is nothing you should be sorry for. 677 01:04:28,672 --> 01:04:30,606 Why aren't you sleeping and what are you doing? 678 01:04:37,425 --> 01:04:38,824 Don't turn on the light. 679 01:04:41,253 --> 01:04:42,554 I can't sleep. 680 01:04:45,143 --> 01:04:48,213 Honey, are you all right? 681 01:04:50,983 --> 01:04:52,163 I'm not okay. 682 01:04:55,673 --> 01:04:57,295 I'm not okay. 683 01:04:59,275 --> 01:05:00,704 Oh dear. 684 01:05:35,001 --> 01:05:40,407 [Episode 19 - You Did Your Very Best] 685 01:05:41,940 --> 01:05:43,070 What? 686 01:05:43,972 --> 01:05:45,114 Really? 687 01:05:45,711 --> 01:05:46,842 Dad? 688 01:05:49,882 --> 01:05:55,675 Your dad no longer needs to go into work. He's done with the bank. 689 01:05:55,675 --> 01:06:00,541 He will have the retirement next week and it will really be over. 690 01:06:00,541 --> 01:06:05,251 Voluntary retirement? Did you apply for it? Why? 691 01:06:07,208 --> 01:06:12,072 If you apply for it now, you get two and half times your pension. 692 01:06:12,072 --> 01:06:13,280 So, I did it. 693 01:06:13,280 --> 01:06:19,771 Do you know how much we're getting? We're getting more than 200 million won. 694 01:06:20,601 --> 01:06:22,713 - That much? - Really? 695 01:06:22,713 --> 01:06:25,791 When else would we get that kind of money? 696 01:06:26,039 --> 01:06:30,411 He would be retiring in three or four years anyways. 697 01:06:30,411 --> 01:06:33,969 I heard that many people were retiring at the banks. 698 01:06:33,969 --> 01:06:36,268 I didn't think you would, Dad. 699 01:06:36,268 --> 01:06:41,693 I just decided to jump on the chance. I'm getting a free 100 million won. 700 01:06:41,693 --> 01:06:44,559 Still, you worked there a long time so you must feel sad. 701 01:06:44,559 --> 01:06:49,938 - I'll come home often. - Why would I be sad? 702 01:06:49,938 --> 01:06:51,777 Do you know what your dad's wish is? 703 01:06:51,777 --> 01:06:56,873 It's to sleep really late until the sun comes up for once. 704 01:06:57,639 --> 01:07:02,168 Dad, you should go on trips with Mom and exercise too. 705 01:07:02,168 --> 01:07:03,849 Last year was hard for Mom too. 706 01:07:03,849 --> 01:07:06,449 You should hold hands and eat lots of yummy food, okay? 707 01:07:07,318 --> 01:07:12,697 I will go around with him, but I don't know about holding hands. 708 01:07:12,697 --> 01:07:14,798 It's enough if you don't fight. 709 01:07:14,798 --> 01:07:16,295 Bo Ra's mom! 710 01:07:16,998 --> 01:07:21,079 Oh? What brings you by? We're home right now. 711 01:07:23,728 --> 01:07:26,389 Bo Ra's mom, I need just three minutes. 712 01:07:33,188 --> 01:07:35,458 Honey, I'll be a moment! 713 01:07:38,528 --> 01:07:42,856 It's a strange sight to see you here during the day. 714 01:07:42,856 --> 01:07:45,652 Yes, I'm still finding it strange too. 715 01:07:45,652 --> 01:07:49,731 It's been five years you've been married and you can't get a decent meal yet? 716 01:07:49,731 --> 01:07:51,333 What's with the black bean noodles? 717 01:07:52,152 --> 01:07:56,521 Jung Hwan's family was ordering, so I got one too. 718 01:07:57,105 --> 01:07:59,989 - Let's eat together. - Sure, it looks new. 719 01:08:08,489 --> 01:08:13,145 Oh? Are you delivering black bean noodles again? 720 01:08:13,145 --> 01:08:15,324 My wife kicked me out. 721 01:08:15,324 --> 01:08:17,445 She says she doesn't even want to see my face. 722 01:08:17,742 --> 01:08:19,288 She told me to get lost. 723 01:08:20,039 --> 01:08:23,938 Put that here. It's nice to eat together. 724 01:08:23,938 --> 01:08:25,377 Yeah, sit down. 725 01:08:29,046 --> 01:08:35,055 You know... when it's time for a woman's menopause 726 01:08:35,055 --> 01:08:38,715 they hate the entire world and everyone's their enemy. 727 01:08:38,715 --> 01:08:43,164 And the person the hate the most is their husband. 728 01:08:43,841 --> 01:08:47,649 I really suffered last year because of my wife. 729 01:08:47,649 --> 01:08:51,167 I didn't know my wife had that side to her, really. 730 01:08:51,167 --> 01:08:54,251 If it wasn't for true love, she probably wanted to hit me. 731 01:08:54,251 --> 01:08:56,085 It was really bad. 732 01:09:09,072 --> 01:09:10,922 Why did that make me mad? 733 01:09:10,922 --> 01:09:13,132 All he did was put ice cream on the table. 734 01:09:15,311 --> 01:09:17,502 You could get mad. 735 01:09:17,502 --> 01:09:22,271 I get annoyed a lot at Taek's dad too. 736 01:09:22,271 --> 01:09:25,092 A fire rose up from inside of me. 737 01:09:29,399 --> 01:09:31,485 And I had tears in my eyes. 738 01:09:32,640 --> 01:09:34,529 Goodness. 739 01:09:36,171 --> 01:09:38,217 This is not normal. 740 01:09:39,813 --> 01:09:43,393 Jung Bong's dad was passing by and got the brunt end of it. 741 01:09:45,523 --> 01:09:47,722 Why are you getting upset again? 742 01:09:48,421 --> 01:09:51,722 It's okay. 743 01:09:51,722 --> 01:09:57,033 Missus, you're just 52 years old. 744 01:09:57,033 --> 01:10:02,618 You don't even have a white hair. You're still young. 745 01:10:02,618 --> 01:10:04,823 You're still young... still young. 746 01:10:04,823 --> 01:10:08,292 I don't have white hair, yet I'm like this. 747 01:10:09,292 --> 01:10:10,371 Gosh... 748 01:10:13,766 --> 01:10:18,007 You got through it well. You did. You're amazing, Il Hwa. 749 01:10:20,689 --> 01:10:22,429 I don't know about amazing. 750 01:10:23,158 --> 01:10:29,911 I still pour cold water on my head before I go to sleep. 751 01:10:30,750 --> 01:10:36,579 I do wake up two times and toss around in my sleep. 752 01:10:37,442 --> 01:10:39,372 Well, you know... 753 01:10:39,942 --> 01:10:44,032 Still, you have daughters so you get through it. 754 01:10:44,431 --> 01:10:48,033 Our poor Mi Ran doesn't have any daughters. 755 01:10:48,033 --> 01:10:53,222 You need daughters at times like these. 756 01:10:53,222 --> 01:10:55,777 I should have one now. 757 01:10:57,078 --> 01:11:02,271 Ah, I can't. Darn it. 758 01:11:02,618 --> 01:11:05,095 Nothing is working out for me at all. 759 01:11:05,095 --> 01:11:09,997 I see that you're making jokes now. You must be okay now. 760 01:11:11,242 --> 01:11:13,112 I go back and forth. 761 01:11:13,112 --> 01:11:17,430 I did envy you a bit last year. 762 01:11:19,310 --> 01:11:20,751 Did you? 763 01:11:21,110 --> 01:11:27,951 I guess my daughters are good at taking care of the little things. 764 01:11:27,951 --> 01:11:31,341 I wouldn't say it's that. 765 01:11:31,341 --> 01:11:34,887 It's because they are your daughters, so they know a mom's heart. 766 01:11:34,887 --> 01:11:38,380 Sons will never know a mother's heart. 767 01:11:38,720 --> 01:11:42,701 And Duk Seon is especially good. 768 01:11:42,701 --> 01:11:47,350 Lately, I just want to make her my daughter-in-law. 769 01:11:48,305 --> 01:11:53,051 [Last Year, 1993] 770 01:11:58,582 --> 01:12:00,908 Mom, let's head out. Get up, okay? 771 01:12:00,908 --> 01:12:02,528 Get dressed, get dressed. 772 01:12:02,886 --> 01:12:05,416 - Let's go. - Where? 773 01:12:05,416 --> 01:12:08,114 - Let's go. - I'm tired. 774 01:12:08,114 --> 01:12:09,310 No, let's go. 775 01:12:10,155 --> 01:12:11,653 Hurry up. 776 01:12:12,630 --> 01:12:16,711 There's a place next to Ssangmun Station that makes really good fried pancakes. 777 01:12:16,711 --> 01:12:18,373 - It's supposed to really good. - Okay. 778 01:12:19,369 --> 01:12:21,539 Mom, aren't you cold? 779 01:12:22,750 --> 01:12:24,448 There. Let's go. 780 01:12:25,076 --> 01:12:26,122 Let's go. 781 01:12:44,081 --> 01:12:47,752 What the heck... I ought to be re-born. 782 01:12:47,752 --> 01:12:49,930 I need to be born as a mother. I'm so envious. 783 01:13:06,676 --> 01:13:07,931 It's pretty. 784 01:13:09,170 --> 01:13:10,429 Can you erase it? 785 01:13:11,003 --> 01:13:12,212 How can I go out like this? 786 01:13:12,212 --> 01:13:13,905 Why not? 787 01:13:13,905 --> 01:13:16,283 Let's put it on this side too. 788 01:13:26,310 --> 01:13:28,809 It's expensive medicine. Make sure to take it. 789 01:13:28,809 --> 01:13:31,216 Pillar of the house, your second daughter. 790 01:13:40,722 --> 01:13:47,099 Our nation's Choi Taek 9-dan was champion in China at the Chunlan baduk match. 791 01:13:48,591 --> 01:13:51,461 Taek won again? 792 01:13:51,461 --> 01:13:53,662 He must be crazy. He's not human. 793 01:13:58,970 --> 01:14:01,411 Hello? Oh, Taek! 794 01:14:02,130 --> 01:14:03,550 Congratulations. 795 01:14:04,279 --> 01:14:06,970 You're in Korea? When did you come back? 796 01:14:06,970 --> 01:14:09,612 Oh, hold on. 797 01:14:09,612 --> 01:14:10,676 Duk Seon. 798 01:14:12,015 --> 01:14:13,073 Yeah? 799 01:14:14,274 --> 01:14:15,563 Okay. 800 01:14:16,884 --> 01:14:18,720 I have to see Taek for a bit. 801 01:14:18,720 --> 01:14:21,594 - You should finish eating. - Taek. 802 01:14:25,261 --> 01:14:26,844 Isn't something a little strange? 803 01:14:27,681 --> 01:14:29,251 Is Duk Seon maybe... 804 01:14:30,002 --> 01:14:31,304 Just eat your rice. 805 01:14:31,542 --> 01:14:33,631 Are you still that nosy? 806 01:14:58,997 --> 01:15:01,835 - When did you get back? - Now. 807 01:15:02,786 --> 01:15:06,036 - Aren't you tired? - I'm okay. 808 01:15:07,279 --> 01:15:10,198 - Aren't you cold? - I'm all right. 809 01:15:15,719 --> 01:15:17,971 Ah, this is warm. 810 01:15:23,969 --> 01:15:26,086 Tomorrow is Dad's retirement. 811 01:15:27,060 --> 01:15:29,039 I'm already about to get tears in my eyes. 812 01:15:35,078 --> 01:15:36,779 Can't I go too? 813 01:15:38,296 --> 01:15:43,033 Forget it, don't come. If you come, it will get noisy. 814 01:15:43,033 --> 01:15:45,487 And only family is supposed to come. 815 01:15:46,836 --> 01:15:48,117 All right. 816 01:15:50,435 --> 01:15:54,655 But, can't I just stop by for a bit? 817 01:15:54,655 --> 01:15:58,326 No, if you come, you'll be the main attraction. 818 01:15:58,326 --> 01:16:00,599 Tomorrow, my dad has to be the star. 819 01:16:02,386 --> 01:16:03,655 Okay. 820 01:16:04,435 --> 01:16:07,125 Then I'll just stay in the back and... Ah! 821 01:16:09,518 --> 01:16:12,878 - Hey! - You better listen, okay? 822 01:16:14,113 --> 01:16:15,162 Yes. 823 01:16:42,345 --> 01:16:44,564 This was the suit Bo Ra bought you 824 01:16:44,564 --> 01:16:47,921 with her first pay from the judicial training center. 825 01:16:47,921 --> 01:16:50,380 Gosh, what were you saving it for? 826 01:16:50,380 --> 01:16:52,908 You never wore it. I didn't think it would be for this. 827 01:16:52,908 --> 01:16:56,179 That's why they say things turn to crap if you save it. 828 01:16:56,179 --> 01:16:57,458 I think it's a correct saying. 829 01:17:01,329 --> 01:17:05,072 Why are you going to cry now? 830 01:17:05,479 --> 01:17:09,180 I got lots of money and left my job. 831 01:17:09,180 --> 01:17:11,180 It's fine, so stop crying. 832 01:17:16,029 --> 01:17:20,181 What do you mean it's fine? You always say that. 833 01:17:21,841 --> 01:17:23,015 It's okay. 834 01:17:26,768 --> 01:17:30,712 Gosh, you look so good. Let me see. 835 01:17:47,810 --> 01:17:48,886 Oh my. 836 01:17:55,216 --> 01:17:57,328 Oh my. 837 01:18:06,328 --> 01:18:09,863 You guys sure know how to surprise a person. 838 01:18:13,921 --> 01:18:21,002 - Yeah, thank you so much Jin Joo. - You worked so hard all this time. 839 01:18:21,002 --> 01:18:23,018 You worked hard. 840 01:18:23,824 --> 01:18:26,905 You didn't have to get me this. 841 01:18:26,905 --> 01:18:30,310 Ah, I almost missed you. 842 01:18:30,310 --> 01:18:33,399 I told Jung Bong to keep the front gate closed. 843 01:18:33,399 --> 01:18:35,581 For crying out loud. 844 01:18:35,581 --> 01:18:40,000 It's not like I'm the president of Korea. Why make such a fuss? 845 01:18:40,000 --> 01:18:43,319 It's going to be done in an hour and I'll be back. 846 01:18:45,712 --> 01:18:49,006 Then be back quickly. 847 01:18:49,006 --> 01:18:51,923 I'll have several things warmed up and ready for you here. 848 01:18:51,923 --> 01:18:56,134 Manager Sung, you worked very hard all those years. 849 01:18:56,134 --> 01:18:59,525 Gosh, man. 850 01:18:59,525 --> 01:19:01,893 We're all going to switch banks now. 851 01:19:01,893 --> 01:19:05,396 Bo Ra's dad is no longer at Hanil Bank, so why should we go there? 852 01:19:05,396 --> 01:19:06,563 Right? 853 01:19:06,563 --> 01:19:09,313 I was going to switch my account too. 854 01:19:09,313 --> 01:19:11,701 That darn, crappy Hanil Bank. 855 01:19:11,701 --> 01:19:14,840 To hell with Hanil Bank. 856 01:19:16,000 --> 01:19:19,106 Duk Seon will be waiting. You should get going. 857 01:19:19,106 --> 01:19:22,907 You've never been late ever, so you can't be late for your retirement. 858 01:19:23,627 --> 01:19:26,793 So I'm going to be unemployed now. 859 01:19:26,793 --> 01:19:30,474 Please take good care of this unemployed man in this neighborhood. 860 01:19:31,350 --> 01:19:33,954 Dad, we're going to be late. Hurry! 861 01:19:33,954 --> 01:19:35,894 Okay, I'll be going. 862 01:19:37,082 --> 01:19:39,179 I'll be going. Thank you. 863 01:19:44,021 --> 01:19:46,347 - Bye now. - Thank you. 864 01:20:02,815 --> 01:20:04,765 Hello? Yeah, Bo Ra. 865 01:20:04,765 --> 01:20:06,797 Yeah, are you at the hospital? 866 01:20:06,797 --> 01:20:08,729 Yeah, is something wrong? 867 01:20:09,059 --> 01:20:12,470 Isn't your dad's retirement today? Did it go well? 868 01:20:12,470 --> 01:20:15,181 It did end okay. 869 01:20:15,181 --> 01:20:16,621 I just don't feel good. 870 01:20:18,270 --> 01:20:20,581 You should comfort your dad. 871 01:20:20,581 --> 01:20:23,108 He's probably more depressed than anyone. 872 01:20:23,108 --> 01:20:26,047 It's not like I expected anything great. 873 01:20:26,469 --> 01:20:29,838 But it was just so simple and short. 874 01:20:30,698 --> 01:20:33,588 About 30 people retired together. 875 01:20:33,588 --> 01:20:37,048 They didn't even give him a plaque. They just gave him some flowers. 876 01:20:37,048 --> 01:20:40,988 He worked there for 30 years and they only gave him flowers? 877 01:20:40,988 --> 01:20:43,719 I was about to protest like my old self. 878 01:20:45,554 --> 01:20:48,895 Are you home? Let's meet later. 879 01:20:48,895 --> 01:20:50,594 I'll go even if it's late. 880 01:20:50,594 --> 01:20:54,328 Yeah, I'm home. I'm going to stay home for a bit. 881 01:20:55,078 --> 01:21:00,059 Dad went for soju with my mom. The two have become closer lately. 882 01:21:00,927 --> 01:21:02,057 That's good. 883 01:21:03,768 --> 01:21:04,862 What about Duk Seon? 884 01:21:05,152 --> 01:21:06,172 I don't know. 885 01:21:06,172 --> 01:21:08,510 She was going on about it for a while, but I don't see her. 886 01:21:09,091 --> 01:21:10,412 Oh, you startled me! 887 01:21:11,250 --> 01:21:13,551 I just can't stand by like this. 888 01:21:13,551 --> 01:21:15,872 No Eul's coming too. Just do as I say. 889 01:21:15,872 --> 01:21:17,692 Sun Woo, I'll call you back later. 890 01:21:19,891 --> 01:21:23,841 Bo Ra, are you really a Seoul University graduate? This is the best you can do? 891 01:21:23,841 --> 01:21:25,921 Hey, do you think I'm a Korean language major. 892 01:21:26,581 --> 01:21:28,381 Give it to me. I'll do it. 893 01:21:33,757 --> 01:21:36,586 - Do it fast. I have to give it to them. - All right. 894 01:21:39,112 --> 01:21:40,462 You're leaving now? 895 01:21:40,462 --> 01:21:44,398 Yeah, but don't wait for me. I'll probably arrive late at night. 896 01:21:44,398 --> 01:21:46,694 Okay, you have to drive carefully. 897 01:21:46,694 --> 01:21:48,908 Okay, how is Mom doing? 898 01:21:48,908 --> 01:21:51,438 - I'm not sure. - What? 899 01:21:53,291 --> 01:21:57,481 She seems okay at times and then not okay too. 900 01:21:57,481 --> 01:22:01,194 This is why a household needs daughter. 901 01:22:01,194 --> 01:22:04,041 Wait. The second "Daughter" will be there soon. 902 01:22:48,585 --> 01:22:50,582 Are you home, son? 903 01:22:56,742 --> 01:22:57,755 Yes. 904 01:23:00,282 --> 01:23:01,570 Are you okay, Mom? 905 01:23:03,782 --> 01:23:05,826 Yes, I'm okay. 906 01:23:08,435 --> 01:23:12,787 I'm okay. I'm going to sleep. 907 01:23:12,787 --> 01:23:14,545 See you later, son. 908 01:24:54,729 --> 01:24:59,440 Look who it is. It's Soldier Kim. Sir. 909 01:25:01,951 --> 01:25:03,532 Look at the state you're in. 910 01:25:03,532 --> 01:25:06,445 If you came into the army under me, you would be dead. 911 01:25:06,445 --> 01:25:08,966 Am I crazy? Why would I go under you? 912 01:25:08,966 --> 01:25:10,546 When did you get back anyways? 913 01:25:12,619 --> 01:25:14,045 Late last night. 914 01:25:14,045 --> 01:25:17,244 Let's have a drink later. Taek is finishing up early later. 915 01:25:17,244 --> 01:25:19,335 Today is my mom's birthday. We're going out to eat. 916 01:25:19,335 --> 01:25:21,753 Oh, that's why you're up here. 917 01:25:22,319 --> 01:25:24,355 Have you made a reservation? 918 01:25:24,355 --> 01:25:28,737 I was going to make one with my brother. Do you know a good place? 919 01:25:28,737 --> 01:25:32,088 I don't know. I'll try to think of one. 920 01:25:34,064 --> 01:25:35,680 Is it going well with Bo Ra? 921 01:25:51,898 --> 01:25:55,841 You say you're dating and you don't even know a nice restaurant? 922 01:25:55,841 --> 01:25:58,412 You're younger than me. How come you don't know a restaurant? 923 01:25:58,412 --> 01:25:59,936 I've been living in Sacheon. 924 01:25:59,936 --> 01:26:03,221 Lately, I've been... a housewife. 925 01:26:09,962 --> 01:26:10,970 Yes? 926 01:26:11,914 --> 01:26:14,287 Dong Ryong? What's up? 927 01:26:14,287 --> 01:26:16,114 Hey, where are you right now? 928 01:26:16,114 --> 01:26:17,717 What are you saying? 929 01:26:17,717 --> 01:26:20,577 One of the wedding reception guests canceled on me. 930 01:26:20,577 --> 01:26:23,082 We prepared galbi for 100 people. 931 01:26:23,082 --> 01:26:25,507 The bride ran off this morning with her first love. 932 01:26:25,774 --> 01:26:26,802 What? 933 01:26:26,802 --> 01:26:29,737 I already got the payment, so the money is fine. 934 01:26:29,737 --> 01:26:31,797 The galbi would go to waste. 935 01:26:31,797 --> 01:26:33,962 Let's have a neighborhood party. 936 01:26:33,962 --> 01:26:37,296 Invite anyone you see from now on. 937 01:26:37,296 --> 01:26:39,673 Hey, do you have cake there too? 938 01:26:39,673 --> 01:26:42,390 Are you kidding me? I have a three-tiered one. 939 01:26:42,390 --> 01:26:47,251 It's your mom's birthday, isn't it? You got lucky today, punk. 940 01:26:47,251 --> 01:26:50,802 I'll surprise you and turn this wedding cake into a birthday cake. 941 01:26:50,802 --> 01:26:53,904 Wait, don't change it. What time should I be there? 942 01:26:53,904 --> 01:26:57,131 It's the last time slot, so about 7:00 p.m. 943 01:26:57,131 --> 01:27:00,975 You can just leave now if you want. All the customers from before have left. 944 01:27:00,975 --> 01:27:04,484 Anyways, invite everyone from the neighborhood. I'm treating today. 945 01:27:04,484 --> 01:27:05,792 Thanks Dong Ryong. 946 01:27:07,845 --> 01:27:10,676 Jung Bong, I have a good idea. 947 01:27:11,320 --> 01:27:12,329 What? 948 01:27:18,609 --> 01:27:21,252 Hey, how many people are coming? 949 01:27:22,030 --> 01:27:24,971 I think it will be about 20 people. 950 01:27:24,971 --> 01:27:28,390 Duk Seon will be here for sure and Jung Pal will be coming too. 951 01:27:28,390 --> 01:27:31,203 It will be a long time since I've seen all the neighborhood people. 952 01:27:31,203 --> 01:27:34,143 Oh yeah, Dong Ryong. Mom is coming too. 953 01:27:35,090 --> 01:27:36,903 Really? 954 01:27:36,903 --> 01:27:38,698 She's done now? 955 01:27:38,698 --> 01:27:40,177 She's coming straight here. 956 01:27:41,757 --> 01:27:43,581 This is all because of you, Dae Ryong. 957 01:27:43,581 --> 01:27:45,002 What did I do, kid? 958 01:27:46,778 --> 01:27:48,869 Hello there! 959 01:27:48,869 --> 01:27:52,613 Is this Yoo Dong Ryong's restaurant? 960 01:27:52,613 --> 01:27:54,716 We came for the free galbi. 961 01:27:54,716 --> 01:27:56,747 - Are you here? - Hi, Dae Ryong. 962 01:27:56,747 --> 01:27:58,756 Hi. You're the first family here. 963 01:27:58,756 --> 01:28:00,490 Is this Dong Ryong's store? 964 01:28:00,490 --> 01:28:02,377 - We'll take one of these here. - Yes. 965 01:28:02,377 --> 01:28:04,770 - Where is it? - Over there. 966 01:28:04,770 --> 01:28:07,127 - We came for the galbi. - Hello. 967 01:28:07,127 --> 01:28:08,457 Dong Ryong! 968 01:28:08,457 --> 01:28:11,439 - Hi, Dong Ryong. - Hello. 969 01:28:18,188 --> 01:28:20,349 Mister, two galbis please. 970 01:28:20,349 --> 01:28:22,807 Wow, Sung Duk Seon. You got pretty. 971 01:28:23,104 --> 01:28:25,608 Hey, your parents are here. Go on in. 972 01:28:25,608 --> 01:28:26,913 Hello. 973 01:28:28,278 --> 01:28:30,480 - You came alone. - I came with my senior. 974 01:28:30,480 --> 01:28:32,569 Is that the only person you're friendly with? 975 01:28:32,569 --> 01:28:34,225 I told you to bring everyone. 976 01:28:34,225 --> 01:28:37,113 - Hello! - I did bring people. 977 01:28:37,113 --> 01:28:41,622 Man Ok, Ja Hyun, say hello. This is my friend Dong Ryong. 978 01:28:41,622 --> 01:28:42,877 Hello. 979 01:28:42,877 --> 01:28:46,733 Oh, it's you right? Ssangmun High's Park Nam Jung? 980 01:28:47,472 --> 01:28:50,536 - Ssang Girls' High Wang Jo Hyun? - Long time. 981 01:28:50,536 --> 01:28:52,761 What is this? Did I hook you guys up? 982 01:28:52,761 --> 01:28:55,060 Shut up. I likely have a girlfriend. 983 01:28:55,899 --> 01:28:58,822 I think the broth is ready now. I have to go inside. 984 01:28:59,890 --> 01:29:02,143 I'm fine so worry about your own love life. 985 01:29:02,809 --> 01:29:03,920 Let's go. 986 01:29:09,279 --> 01:29:10,436 Who's missing? 987 01:29:11,345 --> 01:29:14,537 That punk. He thinks he's a star and now he's always late. 988 01:29:17,395 --> 01:29:19,997 - Hello. - Hello! 989 01:29:19,997 --> 01:29:23,057 - Hello. - We heard there was free galbi. 990 01:29:27,256 --> 01:29:29,649 Why are you just getting here? 991 01:29:29,649 --> 01:29:31,190 All the galbi's been taken. 992 01:29:31,190 --> 01:29:32,604 I drove here. 993 01:29:33,256 --> 01:29:36,467 Then I guess I understand. Have some soup. 994 01:29:47,972 --> 01:29:49,024 Hey. 995 01:29:50,326 --> 01:29:53,305 - Mom. - Give us some food too. 996 01:29:54,601 --> 01:29:57,563 Mom, we've prepared some galbi for you. 997 01:29:59,670 --> 01:30:01,166 We'll go if you don't have it. 998 01:30:01,166 --> 01:30:04,748 You did a good thing, so come in and eat. 999 01:30:07,728 --> 01:30:09,881 The school dean is here. 1000 01:30:14,167 --> 01:30:15,896 Who isn't here? Hands up. 1001 01:30:16,398 --> 01:30:19,395 Jung Pal and his mom. 1002 01:30:21,094 --> 01:30:23,430 His dad is not here either. 1003 01:30:26,350 --> 01:30:29,912 That's true. He's the one who told me to prepare everything. 1004 01:30:31,505 --> 01:30:33,404 Hello... 1005 01:30:34,422 --> 01:30:40,134 Is this Dong Ryong's place where they make the best galbi? 1006 01:30:40,134 --> 01:30:44,234 And you are that Mrs. Cheetah of Sssangmundong that I've only heard about. 1007 01:30:45,923 --> 01:30:47,257 Please come in. 1008 01:30:49,421 --> 01:30:51,119 Come on in. 1009 01:30:54,292 --> 01:30:56,569 - What are you doing over there? - Hey, my mom. 1010 01:31:26,238 --> 01:31:27,648 Oh my. 1011 01:31:35,204 --> 01:31:38,414 I was feeling down because it was my birthday. 1012 01:31:38,414 --> 01:31:41,695 I feel a bit better because we're all having dinner together. 1013 01:31:41,695 --> 01:31:44,143 Why would you feel down on your birthday? 1014 01:31:44,143 --> 01:31:46,078 You should be happy today. 1015 01:31:47,581 --> 01:31:50,912 Mom, I'd like to wish you happy birthday on your 52nd birthday. 1016 01:31:51,212 --> 01:31:55,993 We can go home later and have another party with our family. 1017 01:31:56,230 --> 01:32:02,573 Son, I don't want to make a big deal out of my 52nd birthday. 1018 01:32:02,573 --> 01:32:04,706 Oh! Oh no! What should I do? 1019 01:32:04,706 --> 01:32:06,868 I'm so sorry. What can I do? 1020 01:32:06,868 --> 01:32:09,184 What a mess. I'm so sorry. 1021 01:32:09,184 --> 01:32:12,554 It's okay. I'm fine. 1022 01:32:13,939 --> 01:32:18,033 You better change your clothes. It will start to smell. 1023 01:32:18,033 --> 01:32:19,997 I don't have clothes here. 1024 01:32:19,997 --> 01:32:25,377 Well, we do have some clothes here. Do you want to get changed into them? 1025 01:32:25,377 --> 01:32:31,167 I'm so sorry. 1026 01:32:31,167 --> 01:32:32,907 Be careful now. 1027 01:32:32,907 --> 01:32:34,867 Over this way. 1028 01:32:40,211 --> 01:32:42,323 - Come over here. - Okay. 1029 01:32:51,800 --> 01:32:53,465 It's all done. What about the music? 1030 01:32:54,886 --> 01:32:56,376 No need to worry. 1031 01:32:56,376 --> 01:32:58,427 - What about the cake? - It's ready. 1032 01:32:58,427 --> 01:33:00,618 Jung Pal, someone is here. 1033 01:33:10,836 --> 01:33:18,036 - Jung Bong, you be the flower boy. - Me? But my girlfriend is here. 1034 01:33:18,805 --> 01:33:19,994 Then should I do it? 1035 01:33:21,676 --> 01:33:24,966 Actually, it's always been my dream to be a the flower boy. 1036 01:33:25,475 --> 01:33:27,692 - You didn't know, did you? - No. 1037 01:33:30,627 --> 01:33:31,721 Okay. 1038 01:33:32,863 --> 01:33:34,372 Who will give her the bouquet? 1039 01:33:35,072 --> 01:33:37,511 - There's one person doing nothing. - Who? 1040 01:33:37,761 --> 01:33:40,503 You. You can give it to her directly. 1041 01:33:40,503 --> 01:33:43,255 When I turn on the music, you give it to your mom. 1042 01:33:43,255 --> 01:33:45,502 What? I'm not good at that stuff. 1043 01:33:45,502 --> 01:33:47,951 You crazy punk. This was all your idea. 1044 01:33:55,006 --> 01:33:57,671 Ma'am, can you Jung Hwan's mom? 1045 01:33:57,671 --> 01:34:00,600 Why? Is something wrong with her clothes? Is she not coming? 1046 01:34:16,576 --> 01:34:21,292 I'm eating galbi wearing this now? 1047 01:34:21,292 --> 01:34:23,765 Wow, it fits you perfectly. 1048 01:34:24,414 --> 01:34:25,997 I do have a glamorous body. 1049 01:34:26,912 --> 01:34:29,239 Will I be able to digest in this thing? 1050 01:34:29,239 --> 01:34:31,750 Should I just take it off and eat? I am feeling warm. 1051 01:34:33,569 --> 01:34:35,269 Gosh, you look pretty. 1052 01:34:35,269 --> 01:34:38,606 When else will you get to wear something like this? 1053 01:34:40,238 --> 01:34:41,711 - How can I go out? - Ma'am. 1054 01:34:41,711 --> 01:34:43,657 The prime beef is ready. 1055 01:34:43,657 --> 01:34:45,556 Okay, I got it. 1056 01:34:45,827 --> 01:34:48,239 - Hurry up and come out. - Okay. 1057 01:34:48,574 --> 01:34:49,881 So pretty. 1058 01:34:53,363 --> 01:34:57,390 Goodness, what is this? Seriously... 1059 01:34:57,810 --> 01:34:59,414 - Mom. - Wow! 1060 01:35:00,331 --> 01:35:02,729 What is this now? 1061 01:35:03,502 --> 01:35:05,389 Why are you all making a fuss? 1062 01:35:07,930 --> 01:35:10,631 - So pretty. - What's going on here? 1063 01:35:10,631 --> 01:35:13,588 I should be careful in this dress. 1064 01:35:15,145 --> 01:35:17,702 - You look good. - I'm so embarrassed. 1065 01:35:18,926 --> 01:35:21,211 Wow! 1066 01:35:59,528 --> 01:36:01,043 Oh my. 1067 01:36:01,685 --> 01:36:03,193 Hey now. 1068 01:36:17,722 --> 01:36:19,121 Why are you crying? 1069 01:36:19,538 --> 01:36:22,470 Bride and groom, please enter. 1070 01:36:47,145 --> 01:36:57,057 Kiss, kiss, kiss... 1071 01:37:02,844 --> 01:37:16,251 Dong Ryong, Dong Ryong, Dong Ryong... 1072 01:37:18,939 --> 01:37:21,318 Blow out the candle. 1073 01:37:21,886 --> 01:37:25,216 One, two, three! 1074 01:37:40,007 --> 01:37:41,439 Whose idea was it? 1075 01:37:43,048 --> 01:37:44,465 Your "Daughter." 1076 01:37:47,083 --> 01:37:49,118 - What? - Jung Hwan? 1077 01:37:49,587 --> 01:37:52,055 How did you know that picture was a fake? 1078 01:37:52,947 --> 01:37:56,515 I thought we would never get caught. 1079 01:37:56,917 --> 01:38:01,009 It was obvious you had combined two photos. 1080 01:38:05,640 --> 01:38:13,436 Thank you, Jung Hwan. My menopause is gone. Thank you. 1081 01:38:19,895 --> 01:38:21,838 I didn't do it for this. 1082 01:38:21,838 --> 01:38:24,631 It's nothing to cry over. Why are you doing this? 1083 01:38:25,720 --> 01:38:27,222 Be quiet, you! 1084 01:38:37,462 --> 01:38:43,358 Why are you crying over that? It's a good thing. How embarrassing. 1085 01:38:43,358 --> 01:38:45,528 - Dad. - Yeah? 1086 01:38:46,684 --> 01:38:49,201 - We have something for you too. - Huh? 1087 01:38:54,073 --> 01:38:55,270 A present. 1088 01:38:58,416 --> 01:39:02,587 What's with all of you? Have you all suddenly grown up or what? 1089 01:39:03,060 --> 01:39:04,192 What is this? 1090 01:39:04,192 --> 01:39:08,658 We decided to have our own retirement with our family. Open it, Dad. 1091 01:39:16,059 --> 01:39:19,307 Oh... what's this? 1092 01:39:19,307 --> 01:39:23,052 Oh, isn't this a "Thank You" plaque? 1093 01:39:24,042 --> 01:39:27,018 Wow, I'll read it for everyone. 1094 01:39:27,018 --> 01:39:29,628 - Don't read it. - You can't. 1095 01:39:29,628 --> 01:39:32,997 Why? It's a present from children to their father. 1096 01:39:32,997 --> 01:39:35,288 We should read it while we're all together. 1097 01:39:35,288 --> 01:39:38,430 - No, please don't read it. - Yes, don't read it! 1098 01:39:38,430 --> 01:39:42,360 If you read that now, everyone will cry. 1099 01:39:42,360 --> 01:39:45,487 Mister, you should still just read it. 1100 01:39:45,487 --> 01:39:48,198 - You can take insults later. - Is that right? 1101 01:39:48,792 --> 01:39:51,697 I became a new groom in my fifties. 1102 01:39:51,697 --> 01:39:54,189 I'll just take some insults today. Why not? 1103 01:39:54,189 --> 01:39:55,578 Read it, read it. 1104 01:39:57,068 --> 01:39:59,636 "Thank you plaque." 1105 01:39:59,636 --> 01:40:05,399 "You worked at Hanil Bank for 26 years." 1106 01:40:05,399 --> 01:40:07,086 Manager Sung Dong Il... 1107 01:40:08,810 --> 01:40:12,088 Gosh, I don't think I can read this. 1108 01:40:13,890 --> 01:40:15,412 "Thank you plaque." 1109 01:40:16,724 --> 01:40:20,172 "You worked at Hanil Bank for 26 years." 1110 01:40:20,172 --> 01:40:23,632 "Manager Sung Dong Il, we would like to thank you." 1111 01:40:24,792 --> 01:40:30,144 "We may no longer be able to call you Manager Sung Dong Il." 1112 01:40:30,144 --> 01:40:31,725 "What has not changed is that..." 1113 01:40:32,402 --> 01:40:35,453 "Sung Dong Il is Lee Il Hwa's husband." 1114 01:40:36,135 --> 01:40:40,984 "And Sung Bo Ra, Sung Duk Seon, and Sung No Eul..." 1115 01:40:40,984 --> 01:40:43,837 "He is the proud father of three siblings." 1116 01:40:46,662 --> 01:40:49,894 "These are the things our father likes to say the most often." 1117 01:40:49,894 --> 01:40:53,055 "Crap and hell." 1118 01:40:54,163 --> 01:40:57,163 "The words my father hates the most are..." 1119 01:40:57,163 --> 01:40:59,664 "Forever Assistant Manager and loan guarantee." 1120 01:41:02,154 --> 01:41:07,820 "The thing my father did best... was buying useless items." 1121 01:41:07,820 --> 01:41:10,019 "And giving us kisses." 1122 01:41:14,413 --> 01:41:19,673 "His favorite food is seasoned cockle shells and soju." 1123 01:41:24,673 --> 01:41:30,493 "And the thing my father loved the most... It was our family." 1124 01:41:32,221 --> 01:41:36,792 "As our father's daughters and son..." 1125 01:41:37,715 --> 01:41:40,814 "because we could not give him a warm word..." 1126 01:41:43,136 --> 01:41:46,725 "and we couldn't have a drink with him that he liked so much..." 1127 01:41:49,324 --> 01:41:51,534 "or hold him in our arms first..." 1128 01:41:54,854 --> 01:41:57,117 "Or tell him we love him first..." 1129 01:42:01,743 --> 01:42:07,243 "And we could not consider the weight of the title 'Dad...'" 1130 01:42:09,561 --> 01:42:13,194 "We are sorry and apologize." 1131 01:42:20,798 --> 01:42:25,041 "Even then, he was like a tree that never stopped giving." 1132 01:42:29,119 --> 01:42:35,310 "A dad that Bo Ra respected. A dad that was like a friend to Duk Seon." 1133 01:42:36,791 --> 01:42:43,301 "And a dad that provided stability to No Eul." 1134 01:42:43,301 --> 01:42:50,140 "With that thankful heart... we give you this plaque." 1135 01:42:53,460 --> 01:42:58,788 "December 5, 1994. From, your children." 1136 01:43:10,448 --> 01:43:15,296 Goodness sakes. Why did you bother reading that? 1137 01:43:21,644 --> 01:43:23,045 Sit down. 1138 01:43:23,905 --> 01:43:25,579 Our Duk Seon is so pretty. 1139 01:43:25,579 --> 01:43:32,721 Hey... you guys liven up the mood, wouldn't you? What the heck... 1140 01:43:34,451 --> 01:43:37,220 You sure had good kids. 1141 01:43:37,220 --> 01:43:40,534 Hey, turn it on. 1142 01:43:42,586 --> 01:43:43,823 Turn what on? 1143 01:43:59,467 --> 01:44:11,600 Ra Mi Ran... 1144 01:45:11,600 --> 01:45:12,746 Il Hwa. 1145 01:45:14,274 --> 01:45:17,064 Have you heard of Hwa Moo Ship Il Hong? 1146 01:45:19,804 --> 01:45:21,257 Yes, I have. 1147 01:45:22,457 --> 01:45:23,908 A chrysanthemum has its season 1148 01:45:23,935 --> 01:45:26,884 and there is no flower that keeps their color for ten days. 1149 01:45:27,889 --> 01:45:31,396 I have pulled myself together and I'm going to something about it. 1150 01:45:33,402 --> 01:45:35,166 So I guess that statement is wrong too. 1151 01:45:40,207 --> 01:45:45,377 My life has almost passed now. 1152 01:45:45,377 --> 01:45:49,850 Time doesn't pass by just for us. 1153 01:45:51,623 --> 01:45:54,521 It passes by for everyone. 1154 01:45:55,471 --> 01:46:01,853 Who can you complain to? You just accept it and go along with it. 1155 01:46:04,601 --> 01:46:09,431 I realized something really big today. 1156 01:46:11,681 --> 01:46:13,400 What's that? 1157 01:46:13,400 --> 01:46:17,484 I thought it was all over once the petals bloomed. 1158 01:46:18,636 --> 01:46:24,765 But once those petals open, there is another fruit that blooms. 1159 01:46:26,123 --> 01:46:28,475 I forgot about that. 1160 01:46:30,095 --> 01:46:35,194 I only got sad that my flower petals weren't going to bloom again. 1161 01:46:35,194 --> 01:46:38,365 I couldn't see that. 1162 01:46:40,654 --> 01:46:47,605 I know I got let go from work. But the way I raised my children... 1163 01:46:49,173 --> 01:46:51,735 I did such a good job, right? 1164 01:46:55,814 --> 01:47:00,233 Yes, but who knows? 1165 01:47:00,233 --> 01:47:04,262 They might cause us grief later on. 1166 01:47:04,262 --> 01:47:08,395 Maybe, I spoke too soon, didn't I? 1167 01:47:10,029 --> 01:47:11,668 But you never know. 1168 01:47:13,417 --> 01:47:18,167 This heart we have for our children, someday they will... 1169 01:47:19,056 --> 01:47:20,717 answer us. 1170 01:47:21,947 --> 01:47:23,387 "Thank you." 1171 01:47:25,427 --> 01:47:26,606 Let's go. 1172 01:47:41,737 --> 01:47:45,811 So, you're going to work the counter at the supermarket? 1173 01:47:47,060 --> 01:47:49,957 So, you're going to be a cashier? 1174 01:47:51,621 --> 01:47:53,828 You're really something, you know? 1175 01:47:55,036 --> 01:47:59,007 I got trained yesterday and today. I'm starting tomorrow. 1176 01:48:00,918 --> 01:48:05,380 Since you've always worked, you'll get sick if you stay home. 1177 01:48:05,380 --> 01:48:08,128 Dong Ryong's mom, did you go somewhere? 1178 01:48:08,128 --> 01:48:10,759 I didn't see you around for a while. 1179 01:48:13,088 --> 01:48:17,520 I left home. 1180 01:48:17,520 --> 01:48:19,274 - What? - Why? 1181 01:48:19,274 --> 01:48:21,319 Why? Where? 1182 01:48:21,319 --> 01:48:25,338 It was two or three weeks ago. 1183 01:48:26,005 --> 01:48:30,078 I left and came back yesterday to eat galbi. 1184 01:48:31,844 --> 01:48:34,011 But why did you leave home suddenly? 1185 01:48:34,666 --> 01:48:35,842 As for me... 1186 01:48:37,190 --> 01:48:38,677 In my life... 1187 01:48:40,113 --> 01:48:47,572 Just being called Dong Ryong's mom or Dae Ryong's mom made me unhappy. 1188 01:48:49,502 --> 01:48:52,801 My name is Cho Soo Hyang. 1189 01:49:01,332 --> 01:49:03,631 I was watching my grandchildren. 1190 01:49:04,402 --> 01:49:07,341 My heart suddenly felt so suffocated. 1191 01:49:09,661 --> 01:49:13,421 I wondered what I was even doing there. 1192 01:49:16,801 --> 01:49:20,131 I thought I'd go insane like that. 1193 01:49:22,036 --> 01:49:28,975 When my grandchildren were asleep, I just went to my sister's in Daejeon. 1194 01:49:30,364 --> 01:49:35,135 That's why Teacher Yoo was home. He was taking care of the house. 1195 01:49:36,364 --> 01:49:38,354 He's a deep person. 1196 01:49:39,744 --> 01:49:44,104 He didn't even call because he thought I'd worry. 1197 01:49:47,045 --> 01:49:50,484 Yes, everyone is okay. 1198 01:49:51,055 --> 01:49:53,064 Don't wake her. No. 1199 01:49:53,064 --> 01:49:55,697 Brother-in-law, do you want to pick up my sister now? 1200 01:49:55,697 --> 01:49:58,246 No, I'm going to let Soo Hyang rest. 1201 01:49:58,246 --> 01:50:00,796 When your sister is better, give me a call. 1202 01:50:00,796 --> 01:50:02,907 Then I'll go pick her up. 1203 01:50:02,907 --> 01:50:06,756 How are the kids? What about your food and school? 1204 01:50:06,756 --> 01:50:09,965 I'll take care of it. Just take care of your sister. 1205 01:50:10,564 --> 01:50:11,841 Bye now. 1206 01:50:19,449 --> 01:50:24,324 Wow, he is a real man. He really is. 1207 01:50:24,324 --> 01:50:29,707 Oh my, but he didn't even let use know at all. 1208 01:50:29,707 --> 01:50:33,257 We would have helped him out if we had known, right? 1209 01:50:35,155 --> 01:50:37,025 Mom, I'm home. 1210 01:50:37,025 --> 01:50:40,043 Okay... my oldest is here. 1211 01:50:40,043 --> 01:50:42,688 Bo Ra, are you here? 1212 01:50:43,679 --> 01:50:46,141 Bo Ra, everyone's here. 1213 01:50:46,141 --> 01:50:48,266 - Hello. - Hi. 1214 01:50:48,266 --> 01:50:52,337 Please have some persimmons. My mom likes these. 1215 01:50:53,676 --> 01:50:55,984 - Have fun then. - Okay. 1216 01:51:00,662 --> 01:51:04,051 Bo Ra's face looks better and better. 1217 01:51:04,051 --> 01:51:07,872 Isn't it time for her to get married? Isn't she dating? 1218 01:51:08,146 --> 01:51:12,050 I think she is dating. 1219 01:51:12,050 --> 01:51:14,454 - Mom! - Yeah. 1220 01:51:14,454 --> 01:51:18,520 He was on his way home, so I told him to buy some red bean bread. 1221 01:51:18,520 --> 01:51:21,938 You should just sell those things. How much do you eat per year? 1222 01:51:23,335 --> 01:51:25,701 - Are you here? - Hello. 1223 01:51:25,701 --> 01:51:28,130 I bought a lot of them. 1224 01:51:29,422 --> 01:51:31,442 - Please enjoy. - Okay. 1225 01:51:32,250 --> 01:51:33,985 - I'll be going now. - Okay. 1226 01:51:35,095 --> 01:51:36,496 - Bye. - Bye. 1227 01:51:36,496 --> 01:51:37,779 He should stay a bit. 1228 01:51:50,613 --> 01:51:54,586 What is this now? We see each other all the time. 1229 01:51:54,586 --> 01:51:56,904 I know I'm right. The two of them have something going on. 1230 01:51:56,904 --> 01:51:59,166 Stop saying total nonsense. 1231 01:51:59,166 --> 01:52:01,365 Do you want to see your mom faint? 1232 01:52:01,365 --> 01:52:02,795 Shut your mouth now. 1233 01:52:03,614 --> 01:52:06,295 Sun Woo must have so much to stress about. 1234 01:52:06,923 --> 01:52:09,104 He'll do fine. 1235 01:52:09,104 --> 01:52:11,163 Are you confident about it? 1236 01:52:11,163 --> 01:52:14,158 Mom, can you let it go this once? 1237 01:52:15,787 --> 01:52:19,677 I'm confident I won't change. Aren't you? 1238 01:52:22,826 --> 01:52:24,716 That's can't ever happen. 1239 01:52:27,000 --> 01:52:28,110 Hey. 1240 01:52:29,356 --> 01:52:31,600 Are you doing this on purpose to make me angry? 1241 01:52:34,889 --> 01:52:38,149 You just never know with people. 1242 01:52:38,149 --> 01:52:40,979 The bride will now enter. 1243 01:52:40,979 --> 01:52:42,750 Bride, enter. 1244 01:52:42,750 --> 01:52:47,750 Subtitles by DramaFever 95709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.