Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,041
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,041 --> 00:00:14,015
[Answer Me 1988]
3
00:00:17,896 --> 00:00:19,957
[January 2016]
4
00:00:19,957 --> 00:00:22,006
Who asked to date first?
5
00:00:23,673 --> 00:00:27,210
- Well, it was...
- Just natural.
6
00:00:27,210 --> 00:00:30,429
It happened slowly without either
of us realizing it.
7
00:00:30,429 --> 00:00:33,048
Do we really have to tell you that?
8
00:00:34,277 --> 00:00:39,066
Yes, that's how it is.
Even if you kiss and hold hands
9
00:00:39,091 --> 00:00:44,094
it's just considered a fling
until you state that you're a couple.
10
00:00:44,094 --> 00:00:47,493
- Even with kissing?
- Yes, apparently.
11
00:00:47,493 --> 00:00:49,927
- I heard it from the kids?
- What the heck.
12
00:00:50,698 --> 00:00:54,625
- And you say things like that?
- I heard some kids say it.
13
00:00:55,965 --> 00:00:57,516
Our first kiss?
14
00:01:10,069 --> 00:01:13,870
Should we say it at the same time
on three?
15
00:01:14,873 --> 00:01:16,256
Stop watching so much TV.
16
00:01:16,256 --> 00:01:17,849
That's how people reveal things.
17
00:01:18,572 --> 00:01:20,010
Should we answer now?
18
00:01:20,278 --> 00:01:22,594
I'll count one, two, three,
so at the same time, okay?
19
00:01:22,594 --> 00:01:24,733
I'm doing it. One, two, three.
20
00:01:24,733 --> 00:01:26,045
- 1994.
- 1989!
21
00:01:26,045 --> 00:01:30,027
Oh, 1994... it was 1994.
Right?
22
00:01:31,346 --> 00:01:33,004
It was 1994 in Beijing, right?
23
00:01:35,189 --> 00:01:37,155
I need to use the restroom for a second.
24
00:01:47,225 --> 00:01:49,200
Just a minute.
25
00:01:54,081 --> 00:01:56,572
[Fall,1994 - Seoul Dongbong-gu,
Ssangmundong]
26
00:01:56,572 --> 00:01:59,358
Buy some tofu.
27
00:02:00,314 --> 00:02:03,026
Tofu!
28
00:02:27,491 --> 00:02:31,412
I thought you'd have less work now,
but it's just the same.
29
00:02:31,412 --> 00:02:33,143
Get someone you trust to do it.
30
00:02:33,143 --> 00:02:38,793
Hey, I'm the oldest director
at our bank.
31
00:02:38,793 --> 00:02:43,455
Above me, there's the Vice Chief,
Deputy Chief, and Director.
32
00:02:43,455 --> 00:02:44,877
There are so many.
33
00:02:45,836 --> 00:02:49,566
If a high school-educated guy like me
doesn't work hard...
34
00:02:50,676 --> 00:02:54,997
who would keep an old manager around?
35
00:02:56,137 --> 00:03:01,858
So, I'm going to take care
of my own work. Don't worry.
36
00:03:01,858 --> 00:03:05,387
And about bringing up the voluntary
retirement...
37
00:03:05,387 --> 00:03:08,122
I only brought it up because I had
so much work.
38
00:03:08,122 --> 00:03:10,161
Don't concern yourself with that,
all right?
39
00:03:13,115 --> 00:03:16,280
Oh, wow! It tastes just right.
40
00:03:16,280 --> 00:03:19,056
My wife makes the best fermented
soybean stew in the world.
41
00:03:19,056 --> 00:03:20,973
You're the champion...
42
00:03:37,437 --> 00:03:41,127
You should go back to bed.
It's still early in the morning.
43
00:03:41,127 --> 00:03:43,007
Your flight is in the evening?
44
00:03:44,396 --> 00:03:48,828
So, you're going to Japan today
and going to China a day after?
45
00:03:48,828 --> 00:03:52,108
I had no idea that there were so many
baduk matches.
46
00:03:52,108 --> 00:03:55,004
- There are a lot at the end of the year.
- Oh.
47
00:03:55,004 --> 00:03:58,935
Why don't you leave later
and rest here for a bit?
48
00:04:02,965 --> 00:04:06,012
Oh, we're scheduled
for Beijing next week.
49
00:04:06,012 --> 00:04:08,932
I guess I'll get to meet
our senior's boyfriend.
50
00:04:08,932 --> 00:04:11,065
Isn't that baduk
competition in Beijing?
subtitles ripped and synced by riri13
51
00:04:11,065 --> 00:04:14,093
- Yes.
- Oh...
52
00:04:14,093 --> 00:04:17,793
I hear you are friends with
the famous Choi Taek 9-dan.
53
00:04:17,793 --> 00:04:19,824
- Why aren't you dating each other?
- What?
54
00:04:19,824 --> 00:04:23,151
Our senior told me
you two are super close.
55
00:04:23,151 --> 00:04:24,500
So, why don't you date him?
56
00:04:24,500 --> 00:04:27,497
We're just friends,
since we were little kids.
57
00:04:27,497 --> 00:04:29,319
I've known him for almost 20 years.
58
00:04:29,319 --> 00:04:33,300
Wow, then you really must be close.
59
00:04:34,250 --> 00:04:35,730
So, why aren't you dating him?
60
00:04:36,449 --> 00:04:37,459
What?
61
00:04:37,459 --> 00:04:40,233
There's no such thing as friendship
between a man and a woman.
62
00:04:40,764 --> 00:04:44,321
Friends? What a joke.
63
00:04:48,180 --> 00:04:50,658
Salaryman wants to go home from work.
64
00:04:50,658 --> 00:04:53,322
Why? Because he's tired!
65
00:04:53,322 --> 00:04:55,978
Therefore, the salaryman cannot
procrastinate at work.
66
00:04:55,978 --> 00:04:58,716
Fights fatigue and gives you nutrients,
Hal Won!
67
00:04:58,716 --> 00:05:00,545
Wow, you are amazing.
68
00:05:02,649 --> 00:05:07,793
Yeah, they're right.
My husband is very tired.
69
00:05:07,793 --> 00:05:11,024
"Salad" man is very tired.
70
00:05:11,024 --> 00:05:13,519
- Salaryman.
- It's the same thing.
71
00:05:14,283 --> 00:05:20,173
These days I think that Dong Geun
is so sexy.
72
00:05:20,709 --> 00:05:24,745
He's 10 years younger than you.
How is he your senior?
73
00:05:24,745 --> 00:05:27,545
He would jump up in his sleep if he
heard that.
74
00:05:27,545 --> 00:05:28,788
Oh really.
75
00:05:28,788 --> 00:05:30,720
Aren't all good-looking guys seniors?
76
00:05:31,716 --> 00:05:35,492
So, you call your husband that?
77
00:05:36,077 --> 00:05:38,024
Well, he is good-looking.
78
00:05:39,285 --> 00:05:43,675
Sun Young, there's still one thing that
I don't understand.
79
00:05:43,675 --> 00:05:44,915
What is it?
80
00:05:44,915 --> 00:05:49,867
How could a brutal face that's like his
produce a son like Taek?
81
00:05:49,867 --> 00:05:53,315
- What?
- Really, it doesn't make sense.
82
00:05:53,315 --> 00:05:56,336
How could he have a son like Taek?
83
00:05:56,336 --> 00:06:00,105
What? You don't know what
you're saying.
84
00:06:00,386 --> 00:06:02,812
You've never seen Taek's dad when
he was young, have you?
85
00:06:03,781 --> 00:06:06,232
He looked just like Taek.
86
00:06:07,002 --> 00:06:11,172
If you compare Taek's face now with
Taek's dad's face when he was young
87
00:06:11,172 --> 00:06:16,562
you can't tell who is who.
They look exactly alike.
88
00:06:17,252 --> 00:06:19,002
- Sun Young?
- Yes.
89
00:06:20,024 --> 00:06:21,793
Your insanity is boundless.
90
00:06:23,848 --> 00:06:26,305
Has the effect of the rose-tinted glasses
not worn off yet?
91
00:06:26,831 --> 00:06:29,677
Do you think we don't know what he
looked like when he was young?
92
00:06:29,677 --> 00:06:35,329
He was young when he moved here.
He looked the same.
93
00:06:35,877 --> 00:06:37,641
Is that right?
94
00:06:39,271 --> 00:06:41,867
You two are great together.
95
00:06:42,187 --> 00:06:45,387
I wondered why you didn't get together
a long time ago.
96
00:06:45,964 --> 00:06:50,875
Wow, Dong Ryong's mom has some jokes!
97
00:06:50,875 --> 00:06:54,485
Mrs. Cho, you felt stuffy now that
you just sit at home, right?
98
00:06:54,485 --> 00:06:58,906
I'm sure it was suffocating.
You worked all your life.
99
00:06:58,906 --> 00:07:02,146
How stifling it must be to watch your
grandchildren at home.
100
00:07:02,146 --> 00:07:06,095
No... I'm all right.
101
00:07:07,360 --> 00:07:13,980
Oh dear, the kids must be awake.
I should get going.
102
00:07:14,379 --> 00:07:17,192
- Thank you for the sweet potatoes.
- Okay.
103
00:07:17,192 --> 00:07:19,326
- Bye.
- Bye now.
104
00:07:22,245 --> 00:07:26,620
Wow, she's quite something.
105
00:07:27,117 --> 00:07:31,685
She was so good at working
and she's a good housewife too.
106
00:07:31,685 --> 00:07:32,954
That's true.
107
00:07:33,834 --> 00:07:35,906
By the way...
108
00:07:42,529 --> 00:07:45,601
[Third Training Air Force Squadron]
109
00:07:45,601 --> 00:07:48,620
[Korean Air Force Academy]
110
00:08:01,021 --> 00:08:02,242
Hey, Choi Taek!
111
00:08:02,791 --> 00:08:05,961
What is this? You're crazy.
112
00:08:08,029 --> 00:08:10,480
What brings you all the way here,
you crazy punk?
113
00:08:10,480 --> 00:08:15,209
I came to see you.
Wow, you look so cool.
114
00:08:34,029 --> 00:08:35,384
Have you made your decision?
115
00:08:42,590 --> 00:08:45,168
You can tell me. It's okay.
116
00:08:47,139 --> 00:08:49,831
I have some conditions... three of them.
117
00:08:51,889 --> 00:08:53,219
What kind of conditions?
118
00:08:53,570 --> 00:08:57,609
If you're okay with these conditions,
we can start dating again.
119
00:08:59,201 --> 00:09:00,498
Gosh...
120
00:09:02,537 --> 00:09:04,849
You don't have to if you don't want to.
121
00:09:11,611 --> 00:09:14,177
Okay, tell me.
122
00:09:14,177 --> 00:09:15,354
First...
123
00:09:16,654 --> 00:09:18,096
I'm dropping honorifics.
124
00:09:20,664 --> 00:09:24,563
If we start dating again,
I'm dropping honorifics.
125
00:09:25,163 --> 00:09:27,735
I won't call you "Ma'am"
and I won't use honorifics.
126
00:09:33,245 --> 00:09:35,404
Okay, next.
127
00:09:41,495 --> 00:09:42,864
Second...
128
00:09:47,455 --> 00:09:49,815
What is number one in your life?
129
00:10:02,453 --> 00:10:04,452
- Me.
- Now, me.
130
00:10:06,561 --> 00:10:08,860
I'm not being a child
and asking you to only look at me.
131
00:10:09,976 --> 00:10:12,741
I want to be an important part of
your life.
132
00:10:14,371 --> 00:10:16,854
Not something that get tossed aside
when things are hard.
133
00:10:21,241 --> 00:10:25,351
I would like to be one of the most
important things in your life.
134
00:10:28,302 --> 00:10:30,171
I was just so hurt.
135
00:10:37,528 --> 00:10:42,876
All right and the last one?
What's the last condition?
136
00:10:45,018 --> 00:10:46,479
As for the last condition...
137
00:10:51,437 --> 00:10:54,756
Bo Ra, I'm just a regular guy.
138
00:10:56,866 --> 00:11:01,416
When I date now,
I'm going to think about our next step.
139
00:11:07,779 --> 00:11:09,916
I'm thinking ahead to that.
140
00:11:13,032 --> 00:11:15,940
If you're scared of that,
then don't even start this.
141
00:11:25,278 --> 00:11:27,057
Give me time to think about it.
142
00:11:48,134 --> 00:11:49,684
Sir!
143
00:11:57,100 --> 00:11:59,403
Hey, the kimchi here is amazing.
144
00:12:04,371 --> 00:12:06,096
What brings you all the way here
to my base?
145
00:12:06,096 --> 00:12:07,254
You're busy with matches.
146
00:12:09,903 --> 00:12:11,027
Jung Hwan.
147
00:12:34,573 --> 00:12:36,658
I have something to tell you.
148
00:12:44,663 --> 00:12:46,669
You know long time ago?
149
00:12:47,500 --> 00:12:50,548
You asked me if I opened your wallet?
150
00:12:54,359 --> 00:12:56,038
Honestly, I...
151
00:12:56,038 --> 00:13:00,386
Gosh, you dummy.
You're still talking about that?
152
00:13:00,386 --> 00:13:03,798
Stop creating such a pain for everyone
and just go after Duk Seon.
153
00:13:05,577 --> 00:13:08,977
You idiot. You're so frustrating.
154
00:13:13,553 --> 00:13:18,081
I didn't come to talk about that.
Who says I came because of that?
155
00:13:18,604 --> 00:13:19,725
Oh really?
156
00:13:21,474 --> 00:13:22,803
Whatever then.
157
00:13:23,575 --> 00:13:24,974
Let's just eat.
158
00:13:33,195 --> 00:13:35,066
Just eat your rice.
159
00:13:36,775 --> 00:13:39,645
The food is here is really good.
It really is.
160
00:13:43,922 --> 00:13:45,696
It's good.
161
00:13:45,696 --> 00:13:50,466
I think I have menopause. I have no news
of anything for several months.
162
00:13:52,211 --> 00:13:56,738
Oh, we are at that age now, aren't we?
163
00:13:57,217 --> 00:14:01,888
Oh dear, you know it's no joke.
164
00:14:01,888 --> 00:14:05,298
- It can be very difficult.
- What do you mean?
165
00:14:05,298 --> 00:14:08,778
It was so annoying having that for
over 30 years.
166
00:14:08,778 --> 00:14:10,897
Now, I don't have to think of it.
It's good.
167
00:14:11,126 --> 00:14:13,076
I'm going to face it, head on.
168
00:14:16,149 --> 00:14:20,345
Is there a good one here?
I think I like this one.
169
00:14:26,407 --> 00:14:29,174
So, you need to be careful from now on.
170
00:14:31,086 --> 00:14:34,126
I'll get a fever all of a sudden.
171
00:14:34,899 --> 00:14:38,515
I could just leave the house.
172
00:14:40,615 --> 00:14:43,147
My whole body will be aching and in pain.
173
00:14:43,804 --> 00:14:45,585
Many people get depressed too.
174
00:14:49,384 --> 00:14:52,514
I'll make the meals,
but I won't do the dishes.
175
00:14:54,423 --> 00:14:57,307
I'll do the cleaning,
but not the laundry.
176
00:14:57,307 --> 00:15:00,315
- Don't worry. I'll do it all.
- I'll do it all, Mom.
177
00:15:07,197 --> 00:15:12,951
- Yeah, so you should call her often.
- Okay.
178
00:15:13,902 --> 00:15:16,922
I guess our mom is already that age.
179
00:15:17,903 --> 00:15:20,551
Okay, Jung Bong. I'll call often.
180
00:15:21,211 --> 00:15:23,528
But isn't there something
we could do for her?
181
00:15:24,817 --> 00:15:28,258
This when a daughter would be good.
It's not like I can say anything.
182
00:15:29,008 --> 00:15:30,616
Can I just overlook it?
183
00:15:31,232 --> 00:15:34,816
Who is our Mom?
She is the great Ra Mi Ran.
184
00:15:34,816 --> 00:15:36,581
She is getting through it.
185
00:15:37,587 --> 00:15:41,128
Have you eaten, by the way?
You're not lonely?
186
00:15:41,128 --> 00:15:44,307
Oh, Taek visited me today and
we ate together.
187
00:15:44,307 --> 00:15:47,606
What? All the way to Sacheon?
Is something going on?
188
00:15:47,606 --> 00:15:50,687
No, what could be going on?
He just came to visit a friend.
189
00:15:51,167 --> 00:15:53,047
Jung Bong, I'm going to go exercise.
190
00:15:53,856 --> 00:15:59,669
This late at night?
Your nights must feel very long.
191
00:16:00,480 --> 00:16:02,941
Ah, what are you saying?
192
00:16:03,270 --> 00:16:06,240
You know it's Mom's birthday next month.
You can come, can't you?
193
00:16:06,240 --> 00:16:07,799
Yes, of course.
194
00:16:07,799 --> 00:16:11,118
I checked the calendar and it's on
the weekend, so I have time.
195
00:16:11,431 --> 00:16:15,965
Okay, sleep well my little brother.
Good night.
196
00:16:28,260 --> 00:16:32,131
Press one to page, two for voice mail,
and...
197
00:16:36,014 --> 00:16:39,456
Yes, hello. You
weren't sleeping?
198
00:16:39,456 --> 00:16:42,976
I finally spoke to the girls.
It's been six years.
199
00:16:44,326 --> 00:16:45,816
Congratulations.
200
00:16:45,816 --> 00:16:48,486
I'm meeting them tomorrow
at the spicy rice cake shop.
201
00:16:48,486 --> 00:16:50,405
Duk Seon has time too.
202
00:16:50,745 --> 00:16:53,236
We're meeting at Brazil Spicy Rice Cakes.
203
00:16:53,236 --> 00:16:56,885
They probably got so pretty.
What if I can't recognize them?
204
00:16:57,385 --> 00:17:03,954
Duk Seon and Ja Hyun haven't changed.
I saw them recently.
205
00:17:03,954 --> 00:17:08,465
No, I heard Duk Seon got prettier since
becoming a flight attendant.
206
00:17:08,465 --> 00:17:10,957
- Who said that?
- Ja Hyun.
207
00:17:10,957 --> 00:17:14,816
Those two just console one another
by saying things like that.
208
00:17:15,226 --> 00:17:20,076
I'm worried that those two might now
recognize you, Man Ok.
209
00:17:20,076 --> 00:17:26,621
You should wear a name
tag on your chest.
210
00:17:26,621 --> 00:17:32,410
When can I see you again? I can
see you next week, can't I?
211
00:17:32,410 --> 00:17:37,317
I will buy you some tasty rib-eye.
212
00:17:37,317 --> 00:17:40,759
Rather than rib-eye,
I like pork belly. Buy me that!
213
00:17:40,759 --> 00:17:45,078
Deal! If Man Ok wants it,
forget about pork belly.
214
00:17:45,434 --> 00:17:51,300
I'll slice off the belly meat on my body
and cook it on a hot fire.
215
00:17:51,300 --> 00:17:52,518
Ah, seriously?
216
00:17:55,516 --> 00:17:58,769
I think I went too far with my joke.
217
00:17:58,769 --> 00:18:04,448
You should go to bed now.
See you in my dream.
218
00:18:05,228 --> 00:18:07,907
See you in your dream.
219
00:18:20,163 --> 00:18:23,689
[Brazil Spicy Rice Cakes]
220
00:18:36,939 --> 00:18:39,750
Hey, this place is completely different.
221
00:18:39,750 --> 00:18:42,500
Is this the same Brazil Spicy Rice Cakes
that we used to eat at?
222
00:18:42,991 --> 00:18:45,711
Hey, do you think this place changed
as much as you?
223
00:18:46,061 --> 00:18:49,273
Man Ok, did you get plastic surgery
in the US?
224
00:18:49,532 --> 00:18:52,778
Why are you so pretty now?
225
00:18:52,804 --> 00:18:57,630
I took my braces off. You
got pretty too, you wench.
226
00:18:57,630 --> 00:19:00,896
I guess it really is Man Ok.
She still talks so roughly.
227
00:19:01,691 --> 00:19:06,346
Hey, how could you not have called
even once? You awful girl.
228
00:19:06,346 --> 00:19:11,076
You horrible girl. I guess
we meant nothing to you.
229
00:19:11,076 --> 00:19:13,277
Were we the only ones who considered
us close friends?
230
00:19:13,277 --> 00:19:16,348
How could you not call for six years,
you awful girl?
231
00:19:19,248 --> 00:19:23,337
I was afraid I'd miss you guys
if I called you.
232
00:19:29,986 --> 00:19:34,517
I thought I'd want to come back to Korea
if I heard your voices.
233
00:19:40,925 --> 00:19:46,756
Even looking at our photos made me
tear up. So, how could I call?
234
00:19:49,236 --> 00:19:51,846
That's why I couldn't call, you wenches.
235
00:20:04,294 --> 00:20:06,761
Here is the blood sausage,
spicy rice cakes.
236
00:20:07,451 --> 00:20:09,874
I put lots of innards in it for you.
237
00:20:17,111 --> 00:20:20,019
Hey... it'll get cold.
238
00:20:37,008 --> 00:20:42,679
Man Ok, you're so pretty.
I'm going to get braces too.
239
00:21:10,255 --> 00:21:13,338
- Missus, take these cabbages.
- Oh.
240
00:21:14,169 --> 00:21:15,867
What are these cabbages for?
241
00:21:15,867 --> 00:21:20,425
Dong Ryong went to the market
this morning and got some cabbages.
242
00:21:20,425 --> 00:21:23,576
Wow, these are really great.
243
00:21:23,576 --> 00:21:26,505
Mi Ran, these would be so good
if you prepared them.
244
00:21:27,663 --> 00:21:30,114
I'll make it. I'm really good at it.
245
00:21:33,498 --> 00:21:37,155
That's amazing.
This is a good method too.
246
00:21:37,155 --> 00:21:39,286
I should have done this too.
247
00:21:39,286 --> 00:21:42,055
Why is Dong Ryong so busy?
248
00:21:43,846 --> 00:21:48,991
Dae Ryong opened a second location
nearby.
249
00:21:48,991 --> 00:21:51,165
Wow, the sales must be good.
250
00:21:51,165 --> 00:21:55,164
Dong Ryong is good with people
so his business is doing well.
251
00:21:55,164 --> 00:21:57,955
Dong Ryong is running
the second location by himself.
252
00:21:57,955 --> 00:22:02,647
But he spoke to the reception hall owner
and Dong Ryong got that contract too.
253
00:22:04,570 --> 00:22:08,065
What good is it to send kids
to Seoul University?
254
00:22:08,065 --> 00:22:12,018
Wait and see. Dong Ryong
will be better off than anyone.
255
00:22:12,736 --> 00:22:14,681
Ah, sorry to interrupt.
256
00:22:15,683 --> 00:22:16,730
Yes?
257
00:22:16,730 --> 00:22:21,395
If it's not too much bother,
could you lend me some sesame oil?
258
00:22:21,395 --> 00:22:22,892
Of course.
259
00:22:22,892 --> 00:22:25,361
Jung Bong, get some sesame oil.
260
00:22:25,361 --> 00:22:26,671
Yes, Mom.
261
00:22:26,671 --> 00:22:30,000
You didn't go into work today?
It's not vacation time yet.
262
00:22:30,000 --> 00:22:32,198
I decided to take two weeks off work.
263
00:22:32,739 --> 00:22:35,724
Why is that? Is something going on?
264
00:22:35,724 --> 00:22:37,846
No, that's not it. I just wanted to rest.
265
00:22:37,846 --> 00:22:42,486
I see. That's a good thing.
You should take it easy in life.
266
00:22:42,486 --> 00:22:43,749
Yes, yes.
267
00:22:44,201 --> 00:22:47,337
- Here you go, Teacher. Use it liberally.
- Okay.
268
00:22:48,413 --> 00:22:52,273
We heard that Dong Ryong is running
a second location.
269
00:22:52,273 --> 00:22:54,939
And that he's even catering
for wedding reception halls.
270
00:22:54,939 --> 00:22:57,567
Oh my, word travels fast.
271
00:22:57,567 --> 00:22:59,517
Dong Ryong managed to do something big.
272
00:22:59,517 --> 00:23:03,056
You should come by
during the day for galbi.
273
00:23:03,056 --> 00:23:05,962
I will give you free coupons.
274
00:23:05,962 --> 00:23:09,493
I thought young couples
liked buffets these days.
275
00:23:09,493 --> 00:23:11,695
I thought they wouldn't like galbi.
Would that be okay?
276
00:23:11,695 --> 00:23:14,795
My Dong Ryong came up with
a brilliant idea.
277
00:23:14,795 --> 00:23:18,186
He's always been watching those
American movies all the time.
278
00:23:18,186 --> 00:23:19,933
And he came up with an idea.
279
00:23:19,933 --> 00:23:24,032
In the U.S. they wear what's called
a morning dress or evening dress.
280
00:23:24,032 --> 00:23:26,772
And go around greeting
their wedding guests.
281
00:23:26,772 --> 00:23:28,413
- We don't really know.
- Right.
282
00:23:28,413 --> 00:23:31,484
So he has a nice, shiny dress
at the restaurant.
283
00:23:31,484 --> 00:23:34,634
Once the in-law gifting is over,
he dresses the bride in that
284
00:23:34,634 --> 00:23:37,585
take them over to where all the guests
are eating and let them greet them.
285
00:23:37,585 --> 00:23:43,076
The wedding cake will be three tiers.
And you turn on music too.
286
00:23:43,076 --> 00:23:45,657
Young couples like that so much.
287
00:23:45,657 --> 00:23:49,742
That sure is a smart idea.
Dong Ryong is amazing.
288
00:23:49,742 --> 00:23:54,893
Now that things worked out this way,
I regret harassing him about his studies.
289
00:23:54,893 --> 00:23:57,058
They all figure it out on their own.
290
00:23:57,058 --> 00:23:59,378
Not everyone is like that.
291
00:23:59,378 --> 00:24:03,261
It's because Dong Ryong is kind
and smart.
292
00:24:03,261 --> 00:24:07,284
Why do you need sesame oil anyways?
Is no one home?
293
00:24:07,284 --> 00:24:09,142
No, everyone is home now.
294
00:24:09,142 --> 00:24:11,894
I'm not doing anything,
so I should do these chores.
295
00:24:11,894 --> 00:24:16,672
I'll be going now then.
Thank you for this.
296
00:24:20,131 --> 00:24:21,179
Bye now.
297
00:24:21,720 --> 00:24:25,459
Our teacher is always so bright.
298
00:24:25,839 --> 00:24:28,310
We've lived here in this neighborhood
with him for 20 years.
299
00:24:28,310 --> 00:24:30,263
And I've never seen him with a frown.
300
00:24:30,299 --> 00:24:32,210
I've never seen him with a scowl on
his face.
301
00:24:34,720 --> 00:24:37,221
Look who's talking.
302
00:24:37,221 --> 00:24:39,971
What? I'm having a hard time lately.
303
00:24:39,971 --> 00:24:44,653
- Gosh, you're lying.
- No, really.
304
00:24:57,298 --> 00:24:58,798
I'm home.
305
00:25:00,318 --> 00:25:01,902
I'm home.
306
00:25:01,902 --> 00:25:03,383
Why are you home, Bo Ra?
307
00:25:03,383 --> 00:25:05,951
- It's the weekend.
- Huh?
308
00:25:05,951 --> 00:25:08,431
Since when did you come home on
the weekends?
309
00:25:08,431 --> 00:25:09,910
Be quiet!
310
00:25:45,092 --> 00:25:46,621
I'm home.
311
00:25:46,621 --> 00:25:48,952
- Hey, I'm getting washed up.
- Okay.
312
00:26:07,723 --> 00:26:09,390
Pretty girl is home.
313
00:26:09,390 --> 00:26:11,950
- No one like that lives here.
- Hey!
314
00:26:37,689 --> 00:26:40,832
You have one message.
315
00:26:42,613 --> 00:26:45,211
It's me. Come outside.
316
00:26:45,211 --> 00:26:46,650
You know where, right?
317
00:26:58,881 --> 00:27:00,334
Where is Duk Seon?
318
00:27:00,884 --> 00:27:01,890
I don't know.
319
00:27:01,890 --> 00:27:03,864
- What about Bo Ra?
- Don't know.
320
00:27:05,979 --> 00:27:11,698
Mom, there's something I've been
suspicious about for a while.
321
00:27:11,698 --> 00:27:12,866
What's that?
322
00:27:12,866 --> 00:27:15,612
- You know Bo Ra?
- What about Bo Ra?
323
00:27:15,612 --> 00:27:17,633
I think she's seeing someone.
324
00:27:18,619 --> 00:27:22,807
Really? Why? What makes you think that?
325
00:27:22,807 --> 00:27:26,156
Gosh, that sneaky girl.
326
00:27:26,156 --> 00:27:28,878
She wouldn't go on marriage setups
and had no interest in guys.
327
00:27:28,878 --> 00:27:30,952
I was actually really worried about her.
328
00:27:31,842 --> 00:27:35,805
- Who is it? Who do you think it is?
- He's in this neighborhood.
329
00:27:37,314 --> 00:27:39,000
She comes home all the time.
330
00:27:39,025 --> 00:27:43,044
And she's very suspicious.
I even smelled perfume on her.
331
00:27:43,674 --> 00:27:45,574
You're getting a feeling, right?
332
00:27:45,574 --> 00:27:47,605
Who could it be?
333
00:27:48,226 --> 00:27:51,007
Since Jung Pal is in Sacheon,
I'm ruling him out.
334
00:27:51,007 --> 00:27:56,163
Why? I like Jung Hwan.
I like younger guys too.
335
00:27:56,163 --> 00:27:59,823
- Then, Jung Bong?
- What? Jung Bong?
336
00:28:01,112 --> 00:28:04,497
- Taek?
- Taek!
337
00:28:04,497 --> 00:28:07,165
Hey, I like Taek the best.
338
00:28:07,165 --> 00:28:09,356
- Me too, me too.
- Right, right?
339
00:28:11,115 --> 00:28:15,299
- But, Taek is scared of Bo Ra.
- Right?
340
00:28:16,654 --> 00:28:18,626
Then Taek is out too.
341
00:28:19,458 --> 00:28:21,875
Then Dong Ryong... no, it can't be him.
342
00:28:21,875 --> 00:28:23,236
Doesn't he have a girlfriend?
343
00:28:23,236 --> 00:28:25,299
- Right? A tall and young one.
- Yeah.
344
00:28:26,140 --> 00:28:29,244
Then there's just one person left.
345
00:28:29,244 --> 00:28:31,624
I think this guy is the most likely.
346
00:28:37,983 --> 00:28:39,500
It can't be Sun Woo.
347
00:28:41,035 --> 00:28:44,095
It can be anyone else,
but not Sun Woo.
348
00:28:44,095 --> 00:28:45,564
You know why, don't you?
349
00:29:41,290 --> 00:29:43,332
Why don't you hurry up?
350
00:30:19,838 --> 00:30:24,292
Hey, what would you have done if I
said no to you kissing me right away?
351
00:30:24,972 --> 00:30:27,698
Then you shouldn't have
worn that necklace.
352
00:30:28,817 --> 00:30:30,647
When did you see the necklace?
353
00:30:31,288 --> 00:30:34,429
You had two buttons undone
just so I could see.
354
00:30:34,429 --> 00:30:35,898
How could I not see?
355
00:30:40,232 --> 00:30:41,568
Sun Woo.
356
00:30:43,048 --> 00:30:44,530
Sung Sun Woo.
357
00:30:46,338 --> 00:30:47,549
Thank you.
358
00:30:49,348 --> 00:30:50,549
I love you.
359
00:30:51,926 --> 00:30:54,567
Wow... I'm touched.
360
00:31:30,817 --> 00:31:33,125
Hey, Taek!
361
00:31:33,424 --> 00:31:35,652
I'm dating Bo Ra again.
362
00:31:37,291 --> 00:31:40,393
Hey, it's been six years.
I'm dating her again after six years!
363
00:31:40,393 --> 00:31:42,106
Is this real or is it a dream?
364
00:31:42,106 --> 00:31:45,396
You know how hard it's been for me
for the past six years, right?
365
00:31:45,396 --> 00:31:47,012
Yeah you know, you punk!
366
00:31:47,012 --> 00:31:49,630
I even stole your sleeping pills.
It got so bad.
367
00:31:49,871 --> 00:31:53,537
But why is your reaction like this, huh?
What's wrong?
368
00:32:03,700 --> 00:32:06,939
You're not talking about...
my Sung Bo Ra, are you?
369
00:32:06,939 --> 00:32:08,732
What is that crazy punk saying?
370
00:32:08,732 --> 00:32:11,928
Hey, it wasn't a one-sided crush?
You guys actually dated?
371
00:32:11,928 --> 00:32:14,354
He said they dated. They are dating.
372
00:32:14,827 --> 00:32:17,536
Song Sun Woo, you crazy jerk.
Get a hold of yourself!
373
00:32:17,536 --> 00:32:19,606
Hey, one-sided love...
374
00:32:19,606 --> 00:32:22,540
You had a one-sided crush on Bo Ra
this entire time?
375
00:32:26,157 --> 00:32:28,994
Hello, Jung Pal?
376
00:32:28,994 --> 00:32:30,416
Where are you, Jung Pal?
377
00:32:30,416 --> 00:32:35,268
Sun Woo and Bo Ra...
Sun Woo and Bo Ra are dating.
378
00:32:35,268 --> 00:32:36,366
What?
379
00:32:36,366 --> 00:32:39,382
Sun Woo, get over here. Get over here.
380
00:32:39,382 --> 00:32:42,155
So, you guys dated each other.
Wait, no...
381
00:32:42,155 --> 00:32:43,971
You two dated each other.
382
00:32:43,971 --> 00:32:46,164
No, you two are currently dating.
383
00:32:46,164 --> 00:32:48,326
Hey, hey wait. Duk Seon, hold on.
384
00:32:48,326 --> 00:32:51,435
I'll explain everything slowly now.
Just sit down. Sit down.
385
00:32:51,435 --> 00:32:54,046
- I suddenly have a headache.
- What headache?
386
00:32:54,046 --> 00:32:58,766
Wow! How could you fool us
for six years like that? Wow...
387
00:32:58,766 --> 00:33:01,257
I thought Sun Woo just liked her on
his own.
388
00:33:01,257 --> 00:33:02,965
Bo Ra likes him back too?
389
00:33:02,965 --> 00:33:05,656
That's not it. He liked her by himself.
390
00:33:05,987 --> 00:33:08,936
- Is Bo Ra crazy?
- Hold up now.
391
00:33:09,951 --> 00:33:14,431
Hey... how come I'm the only one
who doesn't know this?
392
00:33:14,431 --> 00:33:16,153
How could you do this to me?
393
00:33:16,153 --> 00:33:18,086
Forget it! Just hang up.
394
00:33:20,135 --> 00:33:23,746
Song Sun Woo, I'm the only one who
didn't know.
395
00:33:24,306 --> 00:33:27,618
Am I not even a friend? Huh?
396
00:33:27,618 --> 00:33:30,013
What nonsense is he saying?
397
00:33:30,013 --> 00:33:33,534
I need any of this. Forget it.
You're not my friend.
398
00:33:33,534 --> 00:33:36,144
Dong Ryong, I didn't know either.
399
00:33:36,144 --> 00:33:37,810
Don't lie to me.
400
00:33:37,810 --> 00:33:41,743
Does it make sense that Sun Woo said
that in here if you didn't know?
401
00:33:42,874 --> 00:33:44,517
I'm not that stupid.
402
00:33:46,363 --> 00:33:48,703
Why do people lose baduk to you?
403
00:33:49,625 --> 00:33:52,022
Don't laugh. I can see you laughing.
404
00:33:52,971 --> 00:33:54,951
Me? When?
405
00:33:54,951 --> 00:33:56,325
Now, now!
406
00:33:56,349 --> 00:33:59,347
Oh, Sung Bo Ra.
So you're dating Sun Woo, are you?
407
00:33:59,559 --> 00:34:00,978
Hey, wait.
408
00:34:01,356 --> 00:34:03,536
Just talk to me about it.
Don't bother Bo Ra.
409
00:34:03,536 --> 00:34:06,311
- Bo Ra?
- Bo Ra!
410
00:34:06,311 --> 00:34:08,085
- What in the world?
- Come on.
411
00:34:08,085 --> 00:34:11,309
- Ouch, ouch. Hey!
- Bo Ra?
412
00:34:11,309 --> 00:34:13,443
Taek, where are you going?
413
00:34:13,443 --> 00:34:16,315
Hey, "Bo Ra" is a bit much.
414
00:34:16,315 --> 00:34:18,434
- Hey!
- That's just not right.
415
00:34:18,434 --> 00:34:20,523
You must be insane!
416
00:34:21,826 --> 00:34:23,813
[Beijing, China]
417
00:34:23,813 --> 00:34:28,155
[Chunlan Finals, Round 3, D-1]
418
00:34:35,532 --> 00:34:39,072
Since we have a day off tomorrow,
should we go watch?
419
00:34:39,072 --> 00:34:40,822
A lot of reporters are here.
420
00:34:40,822 --> 00:34:42,521
My boyfriend said we could come.
421
00:34:42,952 --> 00:34:46,052
I want to go too.
I've never seen a baduk match.
422
00:34:46,052 --> 00:34:48,791
I'm going to get Choi Taek 9-dan's
autograph.
423
00:34:48,791 --> 00:34:52,072
I doubt that you can.
He doesn't meet with anyone.
424
00:34:53,117 --> 00:34:55,275
But the finals are over tomorrow.
425
00:34:55,965 --> 00:34:57,603
Can't I see him if he wins?
426
00:34:57,603 --> 00:35:01,231
He goes right to sleep if he wins.
He's like a corpse.
427
00:35:01,231 --> 00:35:02,422
Right, Duk Seon?
428
00:35:03,871 --> 00:35:05,889
Choi Taek 9-Dan...
429
00:35:06,400 --> 00:35:09,557
- Oh, honey.
- Oh, Yoo Ram!
430
00:35:09,557 --> 00:35:11,771
- Duk Seon.
- Hello.
431
00:35:12,318 --> 00:35:14,978
- Where's Taek?
- He's in his room.
432
00:35:14,978 --> 00:35:19,617
The third round is very important,
so he's sensitive today and tomorrow.
433
00:35:19,947 --> 00:35:22,936
But he's in good condition these days,
so he's better than before.
434
00:35:22,936 --> 00:35:24,697
Has he eaten something?
435
00:35:29,838 --> 00:35:33,527
It's rice porridge.
I just thought I'd make it.
436
00:35:34,746 --> 00:35:37,746
You brought this from Korea.
437
00:35:37,746 --> 00:35:39,666
China is not that far.
438
00:35:39,666 --> 00:35:42,768
Oh my. You really are something.
439
00:35:42,768 --> 00:35:44,998
People without friends would be
too sad to live.
440
00:35:46,184 --> 00:35:48,827
But why don't you give it to him
yourself?
441
00:35:48,827 --> 00:35:51,215
He'd like it much better than getting
it from me.
442
00:35:51,215 --> 00:35:53,746
You said tomorrow is important.
443
00:35:53,746 --> 00:35:56,733
What if he gets excited from seeing me
and messes up?
444
00:35:56,733 --> 00:35:58,603
Why don't you just give it to him?
445
00:35:59,253 --> 00:36:02,434
You're right. That could happen.
446
00:36:03,039 --> 00:36:06,360
He really likes you.
447
00:36:07,047 --> 00:36:12,048
He'll become restless if he sees you
and we can't have that.
448
00:36:12,048 --> 00:36:14,664
I'll get this to him.
449
00:36:15,471 --> 00:36:17,670
What? I was only joking.
450
00:36:17,670 --> 00:36:20,762
Oh yeah? I was being serious.
451
00:36:40,646 --> 00:36:45,103
There has been a steep increase
in voluntary retirements at banks.
452
00:36:45,103 --> 00:36:48,865
In order to adjust to the drastic
changes in the financial market scene
453
00:36:48,865 --> 00:36:51,956
caused by the open financial markets
and the introduction of ATMs
454
00:36:51,956 --> 00:36:54,615
the banks have undertaken
the strategy to trim their workforce.
455
00:36:54,615 --> 00:36:58,605
Those who retire voluntarily will receive
more than double their pension.
456
00:36:58,605 --> 00:37:02,936
Until their retirement, they will receive
70 to 100 percent
457
00:37:02,936 --> 00:37:06,081
of a special retirement pension on top
of that, as well.
458
00:37:07,958 --> 00:37:11,277
Wow, two times the pension?
459
00:37:12,139 --> 00:37:14,255
Then isn't it worth it?
460
00:37:14,255 --> 00:37:17,317
If one wants to make a lot of money,
that's an opportunity too.
461
00:37:18,128 --> 00:37:19,865
What kind of opportunity is that?
462
00:37:19,865 --> 00:37:22,646
They just turned 50 years old.
463
00:37:23,327 --> 00:37:25,795
Should they just sit around at home
at that young age?
464
00:37:25,795 --> 00:37:29,396
I'd stick to my work even if they
offered me a lot of money.
465
00:37:30,336 --> 00:37:33,965
Honey, Dong Il is hanging
in there, right?
466
00:37:33,965 --> 00:37:36,735
Even though he always talks about
quitting.
467
00:37:37,195 --> 00:37:39,025
Who knows what's going on in his head.
468
00:37:39,884 --> 00:37:43,436
Everything might be crumbled inside
and he might be dead inside.
469
00:37:56,295 --> 00:37:59,139
Voluntary retirement can be by choice.
470
00:37:59,139 --> 00:38:02,474
But many banks are requiring their
employees to take this retirement.
471
00:38:02,474 --> 00:38:07,065
This includes Hanil Bank, Choheung,
Commercial, and Seoul Trust banks.
472
00:38:07,065 --> 00:38:12,635
Those who have not moved up the ranks
or those too high up in the ranks
473
00:38:12,635 --> 00:38:14,956
have been included in this retirement.
474
00:38:17,213 --> 00:38:20,083
Gosh, this man.
475
00:38:22,021 --> 00:38:25,014
What if he just leaves his bank?
476
00:38:27,949 --> 00:38:31,597
[Chunlan, Final Round Three]
477
00:38:48,123 --> 00:38:51,568
- Sir.
- Yes, Duk Seon.
478
00:38:51,568 --> 00:38:53,128
Did you come to see Taek?
479
00:38:54,675 --> 00:38:58,206
Why is so quiet? Hasn't it started yet?
480
00:38:58,206 --> 00:39:01,885
Of course it started.
They're all in the monitor room.
481
00:39:01,885 --> 00:39:03,449
The monitor room?
482
00:39:03,449 --> 00:39:07,244
Now, you can watch directly
on the monitors.
483
00:39:07,244 --> 00:39:08,795
You don't have to wait in the hallway.
484
00:40:00,835 --> 00:40:06,708
I think I'll go wait in my room.
I'm too nervous to watch.
485
00:40:06,708 --> 00:40:09,793
Please call me when the match is over.
486
00:40:09,793 --> 00:40:13,432
I'm in room 503. Thank you.
487
00:40:13,432 --> 00:40:17,753
Okay, go to your room.
I'll call you as soon as it's done.
488
00:40:17,753 --> 00:40:21,643
The game looks good for Taek right
from the beginning.
489
00:40:21,643 --> 00:40:23,429
I think it'll end early.
490
00:40:23,429 --> 00:40:27,405
Seeing as how he's attacking,
I think he's figured it out already.
491
00:40:28,248 --> 00:40:30,835
Still, you don't know until the very end
with baduk.
492
00:40:30,835 --> 00:40:33,961
Oh my, Duk Seon!
493
00:40:34,731 --> 00:40:36,373
You know all about baduk now.
494
00:40:44,259 --> 00:40:47,514
- Duk Seon, I'm meeting my boyfriend.
- Okay.
495
00:41:07,840 --> 00:41:11,293
Hello, is it over? Did Taek come out?
Did he win?
496
00:41:12,297 --> 00:41:13,849
It's me, Taek.
497
00:41:14,679 --> 00:41:18,228
Ah... oh, Taek.
498
00:41:19,246 --> 00:41:22,768
You worked hard.
Are you all right?
499
00:41:22,768 --> 00:41:24,407
Yeah, I am.
500
00:41:25,012 --> 00:41:27,201
I'm done and I'm in my room now.
501
00:41:27,201 --> 00:41:30,184
- Does your head hurt?
- Yeah, a little bit.
502
00:41:30,525 --> 00:41:31,914
I took some medicine.
503
00:41:32,233 --> 00:41:33,903
You should have eaten first.
504
00:41:35,373 --> 00:41:37,282
Go to bed.
Why did you bother calling first?
505
00:41:37,855 --> 00:41:39,349
I'm hungry though.
506
00:41:40,463 --> 00:41:45,494
I'm hungry.
Duk Seon, let's go eat together.
507
00:41:47,244 --> 00:41:50,179
- I'll see you in the lobby.
- Okay.
508
00:42:21,442 --> 00:42:22,552
Let's go.
509
00:42:24,521 --> 00:42:27,610
Oh, you came out.
510
00:42:27,891 --> 00:42:29,172
Duk Seon.
511
00:42:31,081 --> 00:42:33,661
We're going for dinner now too.
Come with us.
512
00:42:35,713 --> 00:42:37,570
- Hurry, come on.
- Let's go.
513
00:43:05,503 --> 00:43:08,554
Taek, have some crab meat.
514
00:43:15,358 --> 00:43:18,414
Cheers to Master Choi's consecutive wins.
515
00:43:18,414 --> 00:43:21,536
- Cheers.
- Cheers!
516
00:43:21,536 --> 00:43:25,134
This place is famous in Beijing.
Enjoy your food here.
517
00:43:25,134 --> 00:43:27,396
- Thank you.
- Yeah.
518
00:43:43,451 --> 00:43:44,659
Is it good?
519
00:43:44,659 --> 00:43:46,659
Yeah, is yours good?
520
00:43:57,385 --> 00:43:59,083
You're very good at drinking.
521
00:44:00,478 --> 00:44:02,384
I'm not that good at drinking.
522
00:44:04,878 --> 00:44:06,860
Why did you two drink so much?
523
00:44:06,860 --> 00:44:08,969
- Hey!
- Senior is passed out.
524
00:44:08,969 --> 00:44:10,659
- Pull yourself together.
- Yes.
525
00:44:11,704 --> 00:44:13,766
- Take her up.
- Senior.
526
00:44:14,403 --> 00:44:15,425
Come on.
527
00:44:16,525 --> 00:44:19,335
Let's go. Get up now.
528
00:44:19,335 --> 00:44:20,706
Go sleep in the room.
529
00:44:21,103 --> 00:44:24,081
- Duk Seon, give me your room key.
- Okay.
530
00:44:27,226 --> 00:44:28,396
Here.
531
00:44:30,114 --> 00:44:31,565
Get back carefully.
532
00:44:31,565 --> 00:44:33,387
Get it together, would you?
533
00:44:35,623 --> 00:44:37,425
Get back to your room then.
534
00:44:59,010 --> 00:45:02,451
Excuse me. Is anyone here?
535
00:45:45,849 --> 00:45:47,519
You didn't go to your room?
536
00:45:52,079 --> 00:45:55,378
The door is locked.
I think Senior is sleeping.
537
00:45:58,132 --> 00:46:00,550
You should get going.
Go in and get some sleep.
538
00:46:00,550 --> 00:46:02,657
I'll get a key when an employee
comes back.
539
00:46:06,434 --> 00:46:07,876
Sleep in my room.
540
00:46:12,545 --> 00:46:14,391
You can sleep in my room.
541
00:46:19,213 --> 00:46:20,583
Wow!
542
00:46:33,195 --> 00:46:34,563
You can sleep in the room.
543
00:46:35,902 --> 00:46:37,496
I can just sleep here.
544
00:46:41,215 --> 00:46:44,340
It's okay. I'll sleep on the sofa.
You should sleep in the room.
545
00:46:44,340 --> 00:46:46,101
You didn't even sleep properly.
546
00:46:47,856 --> 00:46:50,782
How can I sleep properly when you're on
the sofa?
547
00:46:52,072 --> 00:46:55,554
The room and sofa are the same to me
once I take my pills anyways.
548
00:47:00,996 --> 00:47:03,835
You take so much these days?
subtitles ripped and synced by riri13
549
00:47:06,536 --> 00:47:08,476
I've built up resistance.
550
00:47:09,541 --> 00:47:15,251
If you take too many,
you can end up sleepwalking at night.
551
00:47:15,251 --> 00:47:17,369
What would you do if that happens?
552
00:47:17,570 --> 00:47:21,570
Hey, it's not that bad yet.
553
00:47:23,431 --> 00:47:24,721
You never know.
554
00:47:25,900 --> 00:47:28,121
Make sure you lock your doors tonight.
555
00:47:29,021 --> 00:47:31,208
I don't know what I'll do once
I take my pills.
556
00:47:32,762 --> 00:47:34,721
Why? Are you going to kiss me again?
557
00:47:55,213 --> 00:47:56,251
So...
558
00:47:58,300 --> 00:47:59,836
That wasn't a dream?
559
00:48:12,615 --> 00:48:16,322
Why did you lie?
560
00:48:24,916 --> 00:48:26,521
I was scared.
561
00:48:30,572 --> 00:48:32,362
We're friends.
562
00:48:34,351 --> 00:48:36,262
What if it got awkward?
563
00:48:45,806 --> 00:48:47,641
If things got awkward with you...
564
00:48:51,342 --> 00:48:53,135
I just couldn't imagine it.
565
00:49:23,586 --> 00:49:24,817
What about now?
566
00:49:34,347 --> 00:49:36,416
It would be awkward now too.
567
00:49:40,809 --> 00:49:42,324
But...
568
00:50:37,168 --> 00:50:41,251
Hey... how could you say 1989?
569
00:50:41,550 --> 00:50:43,121
But it was 1989.
570
00:50:43,121 --> 00:50:44,742
I was a senior then.
571
00:50:44,742 --> 00:50:47,702
- I was in high school.
- Right, you were a senior.
572
00:50:48,163 --> 00:50:51,081
I can't keep track of those things
because I didn't go to school.
573
00:50:51,081 --> 00:50:52,701
So what if you were a senior?
574
00:50:54,056 --> 00:50:55,527
You're a public figure.
575
00:50:55,967 --> 00:51:00,235
I'm sure people would love it if they
knew you had a first kiss in high school.
576
00:51:01,097 --> 00:51:05,115
People think you're Buddha.
577
00:51:05,115 --> 00:51:06,905
Should we ask them to delete this?
578
00:51:07,775 --> 00:51:10,356
How can you do that?
That makes you look worse.
579
00:51:11,916 --> 00:51:15,005
Let's ask them to re-shoot that part,
okay?
580
00:51:15,005 --> 00:51:16,164
I'll talk to them.
581
00:51:16,164 --> 00:51:18,088
- Okay, okay.
- Let's go.
582
00:51:23,818 --> 00:51:26,168
Hey, stop it with the sleeping pills.
583
00:51:26,748 --> 00:51:29,429
Okay. I'll take less from now on.
584
00:51:35,155 --> 00:51:39,224
- Duk Seon, I'm going to sleep now.
- All right.
585
00:51:41,173 --> 00:51:44,626
You should get going. Bye.
586
00:54:25,286 --> 00:54:26,505
Hi.
587
00:54:28,056 --> 00:54:31,335
Hello... hi.
588
00:54:34,036 --> 00:54:35,376
Good morning.
589
00:54:43,521 --> 00:54:44,751
What are you doing here?
590
00:54:44,751 --> 00:54:48,387
When did you leave last night?
591
00:54:48,387 --> 00:54:52,523
I left right after you said
you needed to sleep. Why?
592
00:54:55,481 --> 00:54:57,233
What is it? Did you have a dream?
593
00:54:59,246 --> 00:55:00,291
Yeah.
594
00:55:05,275 --> 00:55:06,688
That's a relief.
595
00:55:12,275 --> 00:55:15,577
What is it? Was I in your dream?
What kind of dream was it?
596
00:55:15,577 --> 00:55:17,293
No, it was just nonsense.
597
00:55:17,603 --> 00:55:18,976
You don't need to be concerned.
598
00:55:20,599 --> 00:55:25,282
- Oh, what about Dong Ryong?
- Him? I envy him the most.
599
00:55:25,282 --> 00:55:27,500
He's probably at the hospital playing
and doing nothing.
600
00:55:28,851 --> 00:55:31,911
Hey, wake up, would you?
601
00:55:31,911 --> 00:55:33,820
You're so out of shape.
602
00:55:34,364 --> 00:55:35,539
I'm going now.
603
00:56:59,121 --> 00:57:03,344
- We could have beef.
- I like places like this.
604
00:57:03,344 --> 00:57:07,257
And pork belly is the best,
frozen pork belly, that is.
605
00:57:07,257 --> 00:57:12,117
How could it be that you and I have
the same taste in food too?
606
00:57:12,117 --> 00:57:14,474
Then can I order the food?
607
00:57:15,963 --> 00:57:17,135
Over here.
608
00:57:20,288 --> 00:57:23,905
You want it as thin as possible?
609
00:57:23,905 --> 00:57:27,226
Yes, that's what makes frozen pork belly
taste the best.
610
00:57:27,226 --> 00:57:29,675
It will curl up though.
611
00:57:29,675 --> 00:57:31,219
I can unroll it then.
612
00:57:31,219 --> 00:57:33,858
That's another good part of
frozen pork belly.
613
00:57:35,081 --> 00:57:36,547
Okay.
614
00:57:43,898 --> 00:57:46,248
This is really thin.
615
00:57:47,235 --> 00:57:49,853
- It's like...
- It's like sliced pork belly, right?
616
00:57:50,322 --> 00:57:52,231
It's my favorite style.
617
00:57:57,059 --> 00:58:02,061
I think you have a very specific
philosophy when it comes to food.
618
00:58:02,699 --> 00:58:06,411
Why don't you stop studying law
and start looking into this?
619
00:58:08,003 --> 00:58:11,190
Look into this?
620
00:58:12,590 --> 00:58:14,170
Do you think I'd have a chance?
621
00:58:14,170 --> 00:58:20,018
- Still, law is cooler.
- How is that true?
622
00:58:20,536 --> 00:58:22,233
It's not as good.
623
00:58:22,233 --> 00:58:25,221
And what's wrong with food?
624
00:58:25,221 --> 00:58:28,003
Food is the most important thing in life.
625
00:58:29,483 --> 00:58:31,608
And this something Duk Seon told me.
626
00:58:31,608 --> 00:58:35,193
She says the ramen you make
is the best in the world.
627
00:58:40,375 --> 00:58:42,608
Do what you like to do.
628
00:58:42,608 --> 00:58:44,690
Whatever it is that you think about
all night long.
629
00:58:47,831 --> 00:58:52,818
I studied fashion even though
I didn't want to because of my dad.
630
00:58:53,402 --> 00:58:56,554
I'd like it if you did something that
you want to.
631
00:59:09,971 --> 00:59:11,378
One moment.
632
00:59:26,764 --> 00:59:29,532
Blood sausage, spicy rice cakes,
and tempura.
633
00:59:30,795 --> 00:59:32,753
They still sell bread fries?
634
00:59:35,076 --> 00:59:37,878
All right, Dad. I'll buy it later.
635
00:59:46,657 --> 00:59:48,465
How much is this?
636
00:59:48,465 --> 00:59:52,965
Gosh now. Just make a decision and
I'll tell you the price.
637
00:59:52,965 --> 00:59:55,347
- I need to know the price.
- Make your decision first.
638
00:59:55,347 --> 00:59:57,003
I think 10 will be enough, right?
639
00:59:57,003 --> 01:00:00,931
- Yes. How much?
- My store has everything so...
640
01:00:10,280 --> 01:00:11,940
Don't do that now.
641
01:00:12,414 --> 01:00:14,726
My precious daughter can't be doing this.
Go over there.
642
01:00:14,726 --> 01:00:16,811
What's with you?
643
01:00:16,811 --> 01:00:18,815
You brought the food?
644
01:00:18,815 --> 01:00:22,284
Yeah, that tent is still around.
645
01:00:25,675 --> 01:00:27,096
Were you on a date?
646
01:00:28,918 --> 01:00:31,684
- No.
- Come on now.
647
01:00:31,684 --> 01:00:34,298
You're in a dress and all.
648
01:00:36,835 --> 01:00:39,409
Dad, can I date now?
649
01:00:40,849 --> 01:00:44,742
Of course, you're not in high school.
I need to get you married.
650
01:00:45,257 --> 01:00:50,400
I'm going to get you married off
and then I'll stop working too.
651
01:00:50,400 --> 01:00:52,277
It's about time.
652
01:00:52,277 --> 01:00:55,476
I'll spend my life going on cruises with
your mom.
653
01:00:55,476 --> 01:00:58,648
What? My dad loves money.
654
01:00:58,648 --> 01:00:59,791
Could you do that?
655
01:01:00,987 --> 01:01:03,657
You opened a third location last month.
656
01:01:03,657 --> 01:01:11,579
Your mom said that the location
of the store is amazing.
657
01:01:11,579 --> 01:01:13,532
That one is going to do so well.
658
01:01:13,532 --> 01:01:16,650
You said you're giving it all up
and going on cruises.
659
01:01:17,702 --> 01:01:19,347
We have a customer.
660
01:01:19,347 --> 01:01:22,027
- Hello there. You interested in that?
- Yes.
661
01:01:22,543 --> 01:01:25,664
Don't leave. Hang out with your dad.
662
01:01:25,664 --> 01:01:27,804
Okay, don't worry.
663
01:01:28,684 --> 01:01:30,596
What do you need to see?
664
01:01:30,965 --> 01:01:32,791
- Is this silk?
- Yes.
665
01:02:11,601 --> 01:02:15,630
Oh my! You scared me.
666
01:02:23,554 --> 01:02:25,373
Why are you sitting here like this?
667
01:02:27,893 --> 01:02:32,353
Bo Ra's dad. Why are just sitting here?
668
01:02:33,175 --> 01:02:36,380
Why? Is something wrong?
669
01:02:37,983 --> 01:02:39,228
Il Hwa.
670
01:02:41,300 --> 01:02:42,579
Today...
671
01:02:44,338 --> 01:02:46,516
I was forced to voluntarily retire.
672
01:02:54,702 --> 01:02:56,025
I am sorry.
673
01:03:28,686 --> 01:03:30,460
No.
674
01:03:32,242 --> 01:03:34,277
Why should you be sorry?
675
01:03:49,034 --> 01:03:50,688
No, honey.
676
01:03:52,144 --> 01:03:55,324
There is nothing you should be sorry for.
677
01:04:28,672 --> 01:04:30,606
Why aren't you sleeping
and what are you doing?
678
01:04:37,425 --> 01:04:38,824
Don't turn on the light.
679
01:04:41,253 --> 01:04:42,554
I can't sleep.
680
01:04:45,143 --> 01:04:48,213
Honey, are you all right?
681
01:04:50,983 --> 01:04:52,163
I'm not okay.
682
01:04:55,673 --> 01:04:57,295
I'm not okay.
683
01:04:59,275 --> 01:05:00,704
Oh dear.
684
01:05:35,001 --> 01:05:40,407
[Episode 19 - You Did Your Very Best]
685
01:05:41,940 --> 01:05:43,070
What?
686
01:05:43,972 --> 01:05:45,114
Really?
687
01:05:45,711 --> 01:05:46,842
Dad?
688
01:05:49,882 --> 01:05:55,675
Your dad no longer needs to go into work.
He's done with the bank.
689
01:05:55,675 --> 01:06:00,541
He will have the retirement next week
and it will really be over.
690
01:06:00,541 --> 01:06:05,251
Voluntary retirement? Did
you apply for it? Why?
691
01:06:07,208 --> 01:06:12,072
If you apply for it now, you get
two and half times your pension.
692
01:06:12,072 --> 01:06:13,280
So, I did it.
693
01:06:13,280 --> 01:06:19,771
Do you know how much we're getting?
We're getting more than 200 million won.
694
01:06:20,601 --> 01:06:22,713
- That much?
- Really?
695
01:06:22,713 --> 01:06:25,791
When else would we get
that kind of money?
696
01:06:26,039 --> 01:06:30,411
He would be retiring in three or four
years anyways.
697
01:06:30,411 --> 01:06:33,969
I heard that many people were retiring
at the banks.
698
01:06:33,969 --> 01:06:36,268
I didn't think you would, Dad.
699
01:06:36,268 --> 01:06:41,693
I just decided to jump on the chance.
I'm getting a free 100 million won.
700
01:06:41,693 --> 01:06:44,559
Still, you worked there a long time
so you must feel sad.
701
01:06:44,559 --> 01:06:49,938
- I'll come home often.
- Why would I be sad?
702
01:06:49,938 --> 01:06:51,777
Do you know what your dad's wish is?
703
01:06:51,777 --> 01:06:56,873
It's to sleep really late until
the sun comes up for once.
704
01:06:57,639 --> 01:07:02,168
Dad, you should go on trips with Mom
and exercise too.
705
01:07:02,168 --> 01:07:03,849
Last year was hard for Mom too.
706
01:07:03,849 --> 01:07:06,449
You should hold hands and eat lots
of yummy food, okay?
707
01:07:07,318 --> 01:07:12,697
I will go around with him,
but I don't know about holding hands.
708
01:07:12,697 --> 01:07:14,798
It's enough if you don't fight.
709
01:07:14,798 --> 01:07:16,295
Bo Ra's mom!
710
01:07:16,998 --> 01:07:21,079
Oh? What brings you by?
We're home right now.
711
01:07:23,728 --> 01:07:26,389
Bo Ra's mom, I need just three minutes.
712
01:07:33,188 --> 01:07:35,458
Honey, I'll be a moment!
713
01:07:38,528 --> 01:07:42,856
It's a strange sight to see you here
during the day.
714
01:07:42,856 --> 01:07:45,652
Yes, I'm still finding it strange too.
715
01:07:45,652 --> 01:07:49,731
It's been five years you've been married
and you can't get a decent meal yet?
716
01:07:49,731 --> 01:07:51,333
What's with the black bean noodles?
717
01:07:52,152 --> 01:07:56,521
Jung Hwan's family was ordering,
so I got one too.
718
01:07:57,105 --> 01:07:59,989
- Let's eat together.
- Sure, it looks new.
719
01:08:08,489 --> 01:08:13,145
Oh? Are you delivering black bean
noodles again?
720
01:08:13,145 --> 01:08:15,324
My wife kicked me out.
721
01:08:15,324 --> 01:08:17,445
She says she doesn't even want to
see my face.
722
01:08:17,742 --> 01:08:19,288
She told me to get lost.
723
01:08:20,039 --> 01:08:23,938
Put that here.
It's nice to eat together.
724
01:08:23,938 --> 01:08:25,377
Yeah, sit down.
725
01:08:29,046 --> 01:08:35,055
You know... when it's time for a
woman's menopause
726
01:08:35,055 --> 01:08:38,715
they hate the entire world
and everyone's their enemy.
727
01:08:38,715 --> 01:08:43,164
And the person the hate the most
is their husband.
728
01:08:43,841 --> 01:08:47,649
I really suffered last year because of
my wife.
729
01:08:47,649 --> 01:08:51,167
I didn't know my wife had that side
to her, really.
730
01:08:51,167 --> 01:08:54,251
If it wasn't for true love,
she probably wanted to hit me.
731
01:08:54,251 --> 01:08:56,085
It was really bad.
732
01:09:09,072 --> 01:09:10,922
Why did that make me mad?
733
01:09:10,922 --> 01:09:13,132
All he did was put ice cream
on the table.
734
01:09:15,311 --> 01:09:17,502
You could get mad.
735
01:09:17,502 --> 01:09:22,271
I get annoyed a lot at Taek's dad too.
736
01:09:22,271 --> 01:09:25,092
A fire rose up from inside of me.
737
01:09:29,399 --> 01:09:31,485
And I had tears in my eyes.
738
01:09:32,640 --> 01:09:34,529
Goodness.
739
01:09:36,171 --> 01:09:38,217
This is not normal.
740
01:09:39,813 --> 01:09:43,393
Jung Bong's dad was passing by
and got the brunt end of it.
741
01:09:45,523 --> 01:09:47,722
Why are you getting upset again?
742
01:09:48,421 --> 01:09:51,722
It's okay.
743
01:09:51,722 --> 01:09:57,033
Missus, you're just 52 years old.
744
01:09:57,033 --> 01:10:02,618
You don't even have a white hair.
You're still young.
745
01:10:02,618 --> 01:10:04,823
You're still young... still young.
746
01:10:04,823 --> 01:10:08,292
I don't have white hair,
yet I'm like this.
747
01:10:09,292 --> 01:10:10,371
Gosh...
748
01:10:13,766 --> 01:10:18,007
You got through it well. You did.
You're amazing, Il Hwa.
749
01:10:20,689 --> 01:10:22,429
I don't know about amazing.
750
01:10:23,158 --> 01:10:29,911
I still pour cold water on my head
before I go to sleep.
751
01:10:30,750 --> 01:10:36,579
I do wake up two times
and toss around in my sleep.
752
01:10:37,442 --> 01:10:39,372
Well, you know...
753
01:10:39,942 --> 01:10:44,032
Still, you have daughters so you get
through it.
754
01:10:44,431 --> 01:10:48,033
Our poor Mi Ran doesn't have
any daughters.
755
01:10:48,033 --> 01:10:53,222
You need daughters at times like these.
756
01:10:53,222 --> 01:10:55,777
I should have one now.
757
01:10:57,078 --> 01:11:02,271
Ah, I can't. Darn it.
758
01:11:02,618 --> 01:11:05,095
Nothing is working out for me at all.
759
01:11:05,095 --> 01:11:09,997
I see that you're making jokes now.
You must be okay now.
760
01:11:11,242 --> 01:11:13,112
I go back and forth.
761
01:11:13,112 --> 01:11:17,430
I did envy you a bit last year.
762
01:11:19,310 --> 01:11:20,751
Did you?
763
01:11:21,110 --> 01:11:27,951
I guess my daughters are good
at taking care of the little things.
764
01:11:27,951 --> 01:11:31,341
I wouldn't say it's that.
765
01:11:31,341 --> 01:11:34,887
It's because they are your daughters,
so they know a mom's heart.
766
01:11:34,887 --> 01:11:38,380
Sons will never know a mother's heart.
767
01:11:38,720 --> 01:11:42,701
And Duk Seon is especially good.
768
01:11:42,701 --> 01:11:47,350
Lately, I just want to make her my
daughter-in-law.
769
01:11:48,305 --> 01:11:53,051
[Last Year, 1993]
770
01:11:58,582 --> 01:12:00,908
Mom, let's head out. Get up, okay?
771
01:12:00,908 --> 01:12:02,528
Get dressed, get dressed.
772
01:12:02,886 --> 01:12:05,416
- Let's go.
- Where?
773
01:12:05,416 --> 01:12:08,114
- Let's go.
- I'm tired.
774
01:12:08,114 --> 01:12:09,310
No, let's go.
775
01:12:10,155 --> 01:12:11,653
Hurry up.
776
01:12:12,630 --> 01:12:16,711
There's a place next to Ssangmun Station
that makes really good fried pancakes.
777
01:12:16,711 --> 01:12:18,373
- It's supposed to really good.
- Okay.
778
01:12:19,369 --> 01:12:21,539
Mom, aren't you cold?
779
01:12:22,750 --> 01:12:24,448
There. Let's go.
780
01:12:25,076 --> 01:12:26,122
Let's go.
781
01:12:44,081 --> 01:12:47,752
What the heck...
I ought to be re-born.
782
01:12:47,752 --> 01:12:49,930
I need to be born as a mother.
I'm so envious.
783
01:13:06,676 --> 01:13:07,931
It's pretty.
784
01:13:09,170 --> 01:13:10,429
Can you erase it?
785
01:13:11,003 --> 01:13:12,212
How can I go out like this?
786
01:13:12,212 --> 01:13:13,905
Why not?
787
01:13:13,905 --> 01:13:16,283
Let's put it on this side too.
788
01:13:26,310 --> 01:13:28,809
It's expensive medicine.
Make sure to take it.
789
01:13:28,809 --> 01:13:31,216
Pillar of the house,
your second daughter.
790
01:13:40,722 --> 01:13:47,099
Our nation's Choi Taek 9-dan was champion
in China at the Chunlan baduk match.
791
01:13:48,591 --> 01:13:51,461
Taek won again?
792
01:13:51,461 --> 01:13:53,662
He must be crazy. He's not human.
793
01:13:58,970 --> 01:14:01,411
Hello? Oh, Taek!
794
01:14:02,130 --> 01:14:03,550
Congratulations.
795
01:14:04,279 --> 01:14:06,970
You're in Korea? When did you come back?
796
01:14:06,970 --> 01:14:09,612
Oh, hold on.
797
01:14:09,612 --> 01:14:10,676
Duk Seon.
798
01:14:12,015 --> 01:14:13,073
Yeah?
799
01:14:14,274 --> 01:14:15,563
Okay.
800
01:14:16,884 --> 01:14:18,720
I have to see Taek for a bit.
801
01:14:18,720 --> 01:14:21,594
- You should finish eating.
- Taek.
802
01:14:25,261 --> 01:14:26,844
Isn't something a little strange?
803
01:14:27,681 --> 01:14:29,251
Is Duk Seon maybe...
804
01:14:30,002 --> 01:14:31,304
Just eat your rice.
805
01:14:31,542 --> 01:14:33,631
Are you still that nosy?
806
01:14:58,997 --> 01:15:01,835
- When did you get back?
- Now.
807
01:15:02,786 --> 01:15:06,036
- Aren't you tired?
- I'm okay.
808
01:15:07,279 --> 01:15:10,198
- Aren't you cold?
- I'm all right.
809
01:15:15,719 --> 01:15:17,971
Ah, this is warm.
810
01:15:23,969 --> 01:15:26,086
Tomorrow is Dad's retirement.
811
01:15:27,060 --> 01:15:29,039
I'm already about
to get tears in my eyes.
812
01:15:35,078 --> 01:15:36,779
Can't I go too?
813
01:15:38,296 --> 01:15:43,033
Forget it, don't come.
If you come, it will get noisy.
814
01:15:43,033 --> 01:15:45,487
And only family is supposed to come.
815
01:15:46,836 --> 01:15:48,117
All right.
816
01:15:50,435 --> 01:15:54,655
But, can't I just stop by for a bit?
817
01:15:54,655 --> 01:15:58,326
No, if you come,
you'll be the main attraction.
818
01:15:58,326 --> 01:16:00,599
Tomorrow, my dad has to be the star.
819
01:16:02,386 --> 01:16:03,655
Okay.
820
01:16:04,435 --> 01:16:07,125
Then I'll just stay in the back and...
Ah!
821
01:16:09,518 --> 01:16:12,878
- Hey!
- You better listen, okay?
822
01:16:14,113 --> 01:16:15,162
Yes.
823
01:16:42,345 --> 01:16:44,564
This was the suit
Bo Ra bought you
824
01:16:44,564 --> 01:16:47,921
with her first pay from the
judicial training center.
825
01:16:47,921 --> 01:16:50,380
Gosh, what were you saving it for?
826
01:16:50,380 --> 01:16:52,908
You never wore it.
I didn't think it would be for this.
827
01:16:52,908 --> 01:16:56,179
That's why they say things
turn to crap if you save it.
828
01:16:56,179 --> 01:16:57,458
I think it's a correct saying.
829
01:17:01,329 --> 01:17:05,072
Why are you going to cry now?
830
01:17:05,479 --> 01:17:09,180
I got lots of money and left my job.
831
01:17:09,180 --> 01:17:11,180
It's fine, so stop crying.
832
01:17:16,029 --> 01:17:20,181
What do you mean it's fine?
You always say that.
833
01:17:21,841 --> 01:17:23,015
It's okay.
834
01:17:26,768 --> 01:17:30,712
Gosh, you look so good.
Let me see.
835
01:17:47,810 --> 01:17:48,886
Oh my.
836
01:17:55,216 --> 01:17:57,328
Oh my.
837
01:18:06,328 --> 01:18:09,863
You guys sure know how to surprise
a person.
838
01:18:13,921 --> 01:18:21,002
- Yeah, thank you so much Jin Joo.
- You worked so hard all this time.
839
01:18:21,002 --> 01:18:23,018
You worked hard.
840
01:18:23,824 --> 01:18:26,905
You didn't have to get me this.
841
01:18:26,905 --> 01:18:30,310
Ah, I almost missed you.
842
01:18:30,310 --> 01:18:33,399
I told Jung Bong to keep the front gate
closed.
843
01:18:33,399 --> 01:18:35,581
For crying out loud.
844
01:18:35,581 --> 01:18:40,000
It's not like I'm the president of Korea.
Why make such a fuss?
845
01:18:40,000 --> 01:18:43,319
It's going to be done in an hour
and I'll be back.
846
01:18:45,712 --> 01:18:49,006
Then be back quickly.
847
01:18:49,006 --> 01:18:51,923
I'll have several things warmed up
and ready for you here.
848
01:18:51,923 --> 01:18:56,134
Manager Sung, you worked very hard
all those years.
849
01:18:56,134 --> 01:18:59,525
Gosh, man.
850
01:18:59,525 --> 01:19:01,893
We're all going to switch banks now.
851
01:19:01,893 --> 01:19:05,396
Bo Ra's dad is no longer at Hanil Bank,
so why should we go there?
852
01:19:05,396 --> 01:19:06,563
Right?
853
01:19:06,563 --> 01:19:09,313
I was going to switch my account too.
854
01:19:09,313 --> 01:19:11,701
That darn, crappy Hanil Bank.
855
01:19:11,701 --> 01:19:14,840
To hell with Hanil Bank.
856
01:19:16,000 --> 01:19:19,106
Duk Seon will be waiting.
You should get going.
857
01:19:19,106 --> 01:19:22,907
You've never been late ever,
so you can't be late for your retirement.
858
01:19:23,627 --> 01:19:26,793
So I'm going to be unemployed now.
859
01:19:26,793 --> 01:19:30,474
Please take good care of this unemployed
man in this neighborhood.
860
01:19:31,350 --> 01:19:33,954
Dad, we're going to be late. Hurry!
861
01:19:33,954 --> 01:19:35,894
Okay, I'll be going.
862
01:19:37,082 --> 01:19:39,179
I'll be going. Thank you.
863
01:19:44,021 --> 01:19:46,347
- Bye now.
- Thank you.
864
01:20:02,815 --> 01:20:04,765
Hello? Yeah, Bo Ra.
865
01:20:04,765 --> 01:20:06,797
Yeah, are you at the hospital?
866
01:20:06,797 --> 01:20:08,729
Yeah, is something wrong?
867
01:20:09,059 --> 01:20:12,470
Isn't your dad's retirement today?
Did it go well?
868
01:20:12,470 --> 01:20:15,181
It did end okay.
869
01:20:15,181 --> 01:20:16,621
I just don't feel good.
870
01:20:18,270 --> 01:20:20,581
You should comfort your dad.
871
01:20:20,581 --> 01:20:23,108
He's probably more depressed than
anyone.
872
01:20:23,108 --> 01:20:26,047
It's not like I expected anything great.
873
01:20:26,469 --> 01:20:29,838
But it was just so simple and short.
874
01:20:30,698 --> 01:20:33,588
About 30 people retired together.
875
01:20:33,588 --> 01:20:37,048
They didn't even give him a plaque.
They just gave him some flowers.
876
01:20:37,048 --> 01:20:40,988
He worked there for 30 years
and they only gave him flowers?
877
01:20:40,988 --> 01:20:43,719
I was about to protest like my old self.
878
01:20:45,554 --> 01:20:48,895
Are you home? Let's meet later.
879
01:20:48,895 --> 01:20:50,594
I'll go even if it's late.
880
01:20:50,594 --> 01:20:54,328
Yeah, I'm home. I'm going
to stay home for a bit.
881
01:20:55,078 --> 01:21:00,059
Dad went for soju with my mom.
The two have become closer lately.
882
01:21:00,927 --> 01:21:02,057
That's good.
883
01:21:03,768 --> 01:21:04,862
What about Duk Seon?
884
01:21:05,152 --> 01:21:06,172
I don't know.
885
01:21:06,172 --> 01:21:08,510
She was going on about it for a while,
but I don't see her.
886
01:21:09,091 --> 01:21:10,412
Oh, you startled me!
887
01:21:11,250 --> 01:21:13,551
I just can't stand by like this.
888
01:21:13,551 --> 01:21:15,872
No Eul's coming too.
Just do as I say.
889
01:21:15,872 --> 01:21:17,692
Sun Woo, I'll call you back later.
890
01:21:19,891 --> 01:21:23,841
Bo Ra, are you really a Seoul University
graduate? This is the best you can do?
891
01:21:23,841 --> 01:21:25,921
Hey, do you think I'm a Korean
language major.
892
01:21:26,581 --> 01:21:28,381
Give it to me. I'll do it.
893
01:21:33,757 --> 01:21:36,586
- Do it fast. I have to give it to them.
- All right.
894
01:21:39,112 --> 01:21:40,462
You're leaving now?
895
01:21:40,462 --> 01:21:44,398
Yeah, but don't wait for me.
I'll probably arrive late at night.
896
01:21:44,398 --> 01:21:46,694
Okay, you have to drive carefully.
897
01:21:46,694 --> 01:21:48,908
Okay, how is Mom doing?
898
01:21:48,908 --> 01:21:51,438
- I'm not sure.
- What?
899
01:21:53,291 --> 01:21:57,481
She seems okay at times
and then not okay too.
900
01:21:57,481 --> 01:22:01,194
This is why a household needs daughter.
901
01:22:01,194 --> 01:22:04,041
Wait. The second "Daughter"
will be there soon.
902
01:22:48,585 --> 01:22:50,582
Are you home, son?
903
01:22:56,742 --> 01:22:57,755
Yes.
904
01:23:00,282 --> 01:23:01,570
Are you okay, Mom?
905
01:23:03,782 --> 01:23:05,826
Yes, I'm okay.
906
01:23:08,435 --> 01:23:12,787
I'm okay. I'm going to sleep.
907
01:23:12,787 --> 01:23:14,545
See you later, son.
908
01:24:54,729 --> 01:24:59,440
Look who it is. It's Soldier Kim.
Sir.
909
01:25:01,951 --> 01:25:03,532
Look at the state you're in.
910
01:25:03,532 --> 01:25:06,445
If you came into the army under me,
you would be dead.
911
01:25:06,445 --> 01:25:08,966
Am I crazy? Why would I go under you?
912
01:25:08,966 --> 01:25:10,546
When did you get back anyways?
913
01:25:12,619 --> 01:25:14,045
Late last night.
914
01:25:14,045 --> 01:25:17,244
Let's have a drink later.
Taek is finishing up early later.
915
01:25:17,244 --> 01:25:19,335
Today is my mom's birthday.
We're going out to eat.
916
01:25:19,335 --> 01:25:21,753
Oh, that's why you're up here.
917
01:25:22,319 --> 01:25:24,355
Have you made a reservation?
918
01:25:24,355 --> 01:25:28,737
I was going to make one with my brother.
Do you know a good place?
919
01:25:28,737 --> 01:25:32,088
I don't know. I'll try to think of one.
920
01:25:34,064 --> 01:25:35,680
Is it going well with Bo Ra?
921
01:25:51,898 --> 01:25:55,841
You say you're dating and you don't
even know a nice restaurant?
922
01:25:55,841 --> 01:25:58,412
You're younger than me.
How come you don't know a restaurant?
923
01:25:58,412 --> 01:25:59,936
I've been living in Sacheon.
924
01:25:59,936 --> 01:26:03,221
Lately, I've been... a housewife.
925
01:26:09,962 --> 01:26:10,970
Yes?
926
01:26:11,914 --> 01:26:14,287
Dong Ryong? What's up?
927
01:26:14,287 --> 01:26:16,114
Hey, where are you right now?
928
01:26:16,114 --> 01:26:17,717
What are you saying?
929
01:26:17,717 --> 01:26:20,577
One of the wedding reception guests
canceled on me.
930
01:26:20,577 --> 01:26:23,082
We prepared galbi for 100 people.
931
01:26:23,082 --> 01:26:25,507
The bride ran off this morning with
her first love.
932
01:26:25,774 --> 01:26:26,802
What?
933
01:26:26,802 --> 01:26:29,737
I already got the payment,
so the money is fine.
934
01:26:29,737 --> 01:26:31,797
The galbi would go to waste.
935
01:26:31,797 --> 01:26:33,962
Let's have a neighborhood party.
936
01:26:33,962 --> 01:26:37,296
Invite anyone you see from now on.
937
01:26:37,296 --> 01:26:39,673
Hey, do you have cake there too?
938
01:26:39,673 --> 01:26:42,390
Are you kidding me?
I have a three-tiered one.
939
01:26:42,390 --> 01:26:47,251
It's your mom's birthday, isn't it?
You got lucky today, punk.
940
01:26:47,251 --> 01:26:50,802
I'll surprise you and turn this wedding
cake into a birthday cake.
941
01:26:50,802 --> 01:26:53,904
Wait, don't change it.
What time should I be there?
942
01:26:53,904 --> 01:26:57,131
It's the last time slot,
so about 7:00 p.m.
943
01:26:57,131 --> 01:27:00,975
You can just leave now if you want.
All the customers from before have left.
944
01:27:00,975 --> 01:27:04,484
Anyways, invite everyone from the
neighborhood. I'm treating today.
945
01:27:04,484 --> 01:27:05,792
Thanks Dong Ryong.
946
01:27:07,845 --> 01:27:10,676
Jung Bong, I have a good idea.
947
01:27:11,320 --> 01:27:12,329
What?
948
01:27:18,609 --> 01:27:21,252
Hey, how many people are coming?
949
01:27:22,030 --> 01:27:24,971
I think it will be about 20 people.
950
01:27:24,971 --> 01:27:28,390
Duk Seon will be here for sure and
Jung Pal will be coming too.
951
01:27:28,390 --> 01:27:31,203
It will be a long time since I've seen
all the neighborhood people.
952
01:27:31,203 --> 01:27:34,143
Oh yeah, Dong Ryong. Mom is coming too.
953
01:27:35,090 --> 01:27:36,903
Really?
954
01:27:36,903 --> 01:27:38,698
She's done now?
955
01:27:38,698 --> 01:27:40,177
She's coming straight here.
956
01:27:41,757 --> 01:27:43,581
This is all because of you, Dae Ryong.
957
01:27:43,581 --> 01:27:45,002
What did I do, kid?
958
01:27:46,778 --> 01:27:48,869
Hello there!
959
01:27:48,869 --> 01:27:52,613
Is this Yoo Dong Ryong's
restaurant?
960
01:27:52,613 --> 01:27:54,716
We came for the free galbi.
961
01:27:54,716 --> 01:27:56,747
- Are you here?
- Hi, Dae Ryong.
962
01:27:56,747 --> 01:27:58,756
Hi. You're the first family here.
963
01:27:58,756 --> 01:28:00,490
Is this Dong Ryong's store?
964
01:28:00,490 --> 01:28:02,377
- We'll take one of these here.
- Yes.
965
01:28:02,377 --> 01:28:04,770
- Where is it?
- Over there.
966
01:28:04,770 --> 01:28:07,127
- We came for the galbi.
- Hello.
967
01:28:07,127 --> 01:28:08,457
Dong Ryong!
968
01:28:08,457 --> 01:28:11,439
- Hi, Dong Ryong.
- Hello.
969
01:28:18,188 --> 01:28:20,349
Mister, two galbis please.
970
01:28:20,349 --> 01:28:22,807
Wow, Sung Duk Seon. You got pretty.
971
01:28:23,104 --> 01:28:25,608
Hey, your parents are here. Go on in.
972
01:28:25,608 --> 01:28:26,913
Hello.
973
01:28:28,278 --> 01:28:30,480
- You came alone.
- I came with my senior.
974
01:28:30,480 --> 01:28:32,569
Is that the only person you're
friendly with?
975
01:28:32,569 --> 01:28:34,225
I told you to bring everyone.
976
01:28:34,225 --> 01:28:37,113
- Hello!
- I did bring people.
977
01:28:37,113 --> 01:28:41,622
Man Ok, Ja Hyun, say hello.
This is my friend Dong Ryong.
978
01:28:41,622 --> 01:28:42,877
Hello.
979
01:28:42,877 --> 01:28:46,733
Oh, it's you right?
Ssangmun High's Park Nam Jung?
980
01:28:47,472 --> 01:28:50,536
- Ssang Girls' High Wang Jo Hyun?
- Long time.
981
01:28:50,536 --> 01:28:52,761
What is this? Did I hook you guys up?
982
01:28:52,761 --> 01:28:55,060
Shut up. I likely have a girlfriend.
983
01:28:55,899 --> 01:28:58,822
I think the broth is ready now.
I have to go inside.
984
01:28:59,890 --> 01:29:02,143
I'm fine so worry about your own
love life.
985
01:29:02,809 --> 01:29:03,920
Let's go.
986
01:29:09,279 --> 01:29:10,436
Who's missing?
987
01:29:11,345 --> 01:29:14,537
That punk. He thinks he's a star
and now he's always late.
988
01:29:17,395 --> 01:29:19,997
- Hello.
- Hello!
989
01:29:19,997 --> 01:29:23,057
- Hello.
- We heard there was free galbi.
990
01:29:27,256 --> 01:29:29,649
Why are you just getting here?
991
01:29:29,649 --> 01:29:31,190
All the galbi's been taken.
992
01:29:31,190 --> 01:29:32,604
I drove here.
993
01:29:33,256 --> 01:29:36,467
Then I guess I understand.
Have some soup.
994
01:29:47,972 --> 01:29:49,024
Hey.
995
01:29:50,326 --> 01:29:53,305
- Mom.
- Give us some food too.
996
01:29:54,601 --> 01:29:57,563
Mom, we've prepared some galbi for you.
997
01:29:59,670 --> 01:30:01,166
We'll go if you don't have it.
998
01:30:01,166 --> 01:30:04,748
You did a good thing,
so come in and eat.
999
01:30:07,728 --> 01:30:09,881
The school dean is here.
1000
01:30:14,167 --> 01:30:15,896
Who isn't here? Hands up.
1001
01:30:16,398 --> 01:30:19,395
Jung Pal and his mom.
1002
01:30:21,094 --> 01:30:23,430
His dad is not here either.
1003
01:30:26,350 --> 01:30:29,912
That's true. He's the one who told me
to prepare everything.
1004
01:30:31,505 --> 01:30:33,404
Hello...
1005
01:30:34,422 --> 01:30:40,134
Is this Dong Ryong's place where they
make the best galbi?
1006
01:30:40,134 --> 01:30:44,234
And you are that Mrs. Cheetah of
Sssangmundong that I've only heard about.
1007
01:30:45,923 --> 01:30:47,257
Please come in.
1008
01:30:49,421 --> 01:30:51,119
Come on in.
1009
01:30:54,292 --> 01:30:56,569
- What are you doing over there?
- Hey, my mom.
1010
01:31:26,238 --> 01:31:27,648
Oh my.
1011
01:31:35,204 --> 01:31:38,414
I was feeling down because
it was my birthday.
1012
01:31:38,414 --> 01:31:41,695
I feel a bit better because we're all
having dinner together.
1013
01:31:41,695 --> 01:31:44,143
Why would you feel down on your birthday?
1014
01:31:44,143 --> 01:31:46,078
You should be happy today.
1015
01:31:47,581 --> 01:31:50,912
Mom, I'd like to wish you happy birthday
on your 52nd birthday.
1016
01:31:51,212 --> 01:31:55,993
We can go home later
and have another party with our family.
1017
01:31:56,230 --> 01:32:02,573
Son, I don't want to make a big deal
out of my 52nd birthday.
1018
01:32:02,573 --> 01:32:04,706
Oh! Oh no! What should I do?
1019
01:32:04,706 --> 01:32:06,868
I'm so sorry. What can I do?
1020
01:32:06,868 --> 01:32:09,184
What a mess. I'm so sorry.
1021
01:32:09,184 --> 01:32:12,554
It's okay. I'm fine.
1022
01:32:13,939 --> 01:32:18,033
You better change your clothes.
It will start to smell.
1023
01:32:18,033 --> 01:32:19,997
I don't have clothes here.
1024
01:32:19,997 --> 01:32:25,377
Well, we do have some clothes here.
Do you want to get changed into them?
1025
01:32:25,377 --> 01:32:31,167
I'm so sorry.
1026
01:32:31,167 --> 01:32:32,907
Be careful now.
1027
01:32:32,907 --> 01:32:34,867
Over this way.
1028
01:32:40,211 --> 01:32:42,323
- Come over here.
- Okay.
1029
01:32:51,800 --> 01:32:53,465
It's all done. What about the music?
1030
01:32:54,886 --> 01:32:56,376
No need to worry.
1031
01:32:56,376 --> 01:32:58,427
- What about the cake?
- It's ready.
1032
01:32:58,427 --> 01:33:00,618
Jung Pal, someone is here.
1033
01:33:10,836 --> 01:33:18,036
- Jung Bong, you be the flower boy.
- Me? But my girlfriend is here.
1034
01:33:18,805 --> 01:33:19,994
Then should I do it?
1035
01:33:21,676 --> 01:33:24,966
Actually, it's always been my dream
to be a the flower boy.
1036
01:33:25,475 --> 01:33:27,692
- You didn't know, did you?
- No.
1037
01:33:30,627 --> 01:33:31,721
Okay.
1038
01:33:32,863 --> 01:33:34,372
Who will give her the bouquet?
1039
01:33:35,072 --> 01:33:37,511
- There's one person doing nothing.
- Who?
1040
01:33:37,761 --> 01:33:40,503
You. You can give it to her directly.
1041
01:33:40,503 --> 01:33:43,255
When I turn on the music,
you give it to your mom.
1042
01:33:43,255 --> 01:33:45,502
What? I'm not good at that stuff.
1043
01:33:45,502 --> 01:33:47,951
You crazy punk. This was all your idea.
1044
01:33:55,006 --> 01:33:57,671
Ma'am, can you Jung Hwan's mom?
1045
01:33:57,671 --> 01:34:00,600
Why? Is something wrong with her clothes?
Is she not coming?
1046
01:34:16,576 --> 01:34:21,292
I'm eating galbi wearing this now?
1047
01:34:21,292 --> 01:34:23,765
Wow, it fits you perfectly.
1048
01:34:24,414 --> 01:34:25,997
I do have a glamorous body.
1049
01:34:26,912 --> 01:34:29,239
Will I be able to digest in this thing?
1050
01:34:29,239 --> 01:34:31,750
Should I just take it off and eat?
I am feeling warm.
1051
01:34:33,569 --> 01:34:35,269
Gosh, you look pretty.
1052
01:34:35,269 --> 01:34:38,606
When else will you get to wear something
like this?
1053
01:34:40,238 --> 01:34:41,711
- How can I go out?
- Ma'am.
1054
01:34:41,711 --> 01:34:43,657
The prime beef is ready.
1055
01:34:43,657 --> 01:34:45,556
Okay, I got it.
1056
01:34:45,827 --> 01:34:48,239
- Hurry up and come out.
- Okay.
1057
01:34:48,574 --> 01:34:49,881
So pretty.
1058
01:34:53,363 --> 01:34:57,390
Goodness, what is this? Seriously...
1059
01:34:57,810 --> 01:34:59,414
- Mom.
- Wow!
1060
01:35:00,331 --> 01:35:02,729
What is this now?
1061
01:35:03,502 --> 01:35:05,389
Why are you all making a fuss?
1062
01:35:07,930 --> 01:35:10,631
- So pretty.
- What's going on here?
1063
01:35:10,631 --> 01:35:13,588
I should be careful in this dress.
1064
01:35:15,145 --> 01:35:17,702
- You look good.
- I'm so embarrassed.
1065
01:35:18,926 --> 01:35:21,211
Wow!
1066
01:35:59,528 --> 01:36:01,043
Oh my.
1067
01:36:01,685 --> 01:36:03,193
Hey now.
1068
01:36:17,722 --> 01:36:19,121
Why are you crying?
1069
01:36:19,538 --> 01:36:22,470
Bride and groom, please enter.
1070
01:36:47,145 --> 01:36:57,057
Kiss, kiss, kiss...
1071
01:37:02,844 --> 01:37:16,251
Dong Ryong, Dong Ryong, Dong Ryong...
1072
01:37:18,939 --> 01:37:21,318
Blow out the candle.
1073
01:37:21,886 --> 01:37:25,216
One, two, three!
1074
01:37:40,007 --> 01:37:41,439
Whose idea was it?
1075
01:37:43,048 --> 01:37:44,465
Your "Daughter."
1076
01:37:47,083 --> 01:37:49,118
- What?
- Jung Hwan?
1077
01:37:49,587 --> 01:37:52,055
How did you know that picture was a fake?
1078
01:37:52,947 --> 01:37:56,515
I thought we would never get caught.
1079
01:37:56,917 --> 01:38:01,009
It was obvious you had combined
two photos.
1080
01:38:05,640 --> 01:38:13,436
Thank you, Jung Hwan.
My menopause is gone. Thank you.
1081
01:38:19,895 --> 01:38:21,838
I didn't do it for this.
1082
01:38:21,838 --> 01:38:24,631
It's nothing to cry over.
Why are you doing this?
1083
01:38:25,720 --> 01:38:27,222
Be quiet, you!
1084
01:38:37,462 --> 01:38:43,358
Why are you crying over that?
It's a good thing. How embarrassing.
1085
01:38:43,358 --> 01:38:45,528
- Dad.
- Yeah?
1086
01:38:46,684 --> 01:38:49,201
- We have something for you too.
- Huh?
1087
01:38:54,073 --> 01:38:55,270
A present.
1088
01:38:58,416 --> 01:39:02,587
What's with all of you?
Have you all suddenly grown up or what?
1089
01:39:03,060 --> 01:39:04,192
What is this?
1090
01:39:04,192 --> 01:39:08,658
We decided to have our own retirement
with our family. Open it, Dad.
1091
01:39:16,059 --> 01:39:19,307
Oh... what's this?
1092
01:39:19,307 --> 01:39:23,052
Oh, isn't this a "Thank You" plaque?
1093
01:39:24,042 --> 01:39:27,018
Wow, I'll read it for everyone.
1094
01:39:27,018 --> 01:39:29,628
- Don't read it.
- You can't.
1095
01:39:29,628 --> 01:39:32,997
Why? It's a present from children to
their father.
1096
01:39:32,997 --> 01:39:35,288
We should read it
while we're all together.
1097
01:39:35,288 --> 01:39:38,430
- No, please don't read it.
- Yes, don't read it!
1098
01:39:38,430 --> 01:39:42,360
If you read that now,
everyone will cry.
1099
01:39:42,360 --> 01:39:45,487
Mister, you should still just read it.
1100
01:39:45,487 --> 01:39:48,198
- You can take insults later.
- Is that right?
1101
01:39:48,792 --> 01:39:51,697
I became a new groom
in my fifties.
1102
01:39:51,697 --> 01:39:54,189
I'll just take some insults today.
Why not?
1103
01:39:54,189 --> 01:39:55,578
Read it, read it.
1104
01:39:57,068 --> 01:39:59,636
"Thank you plaque."
1105
01:39:59,636 --> 01:40:05,399
"You worked at Hanil Bank for 26 years."
1106
01:40:05,399 --> 01:40:07,086
Manager Sung Dong Il...
1107
01:40:08,810 --> 01:40:12,088
Gosh, I don't think I can read this.
1108
01:40:13,890 --> 01:40:15,412
"Thank you plaque."
1109
01:40:16,724 --> 01:40:20,172
"You worked at Hanil Bank for 26 years."
1110
01:40:20,172 --> 01:40:23,632
"Manager Sung Dong Il,
we would like to thank you."
1111
01:40:24,792 --> 01:40:30,144
"We may no longer be able to call you
Manager Sung Dong Il."
1112
01:40:30,144 --> 01:40:31,725
"What has not changed is that..."
1113
01:40:32,402 --> 01:40:35,453
"Sung Dong Il is Lee Il Hwa's husband."
1114
01:40:36,135 --> 01:40:40,984
"And Sung Bo Ra, Sung Duk Seon,
and Sung No Eul..."
1115
01:40:40,984 --> 01:40:43,837
"He is the proud father
of three siblings."
1116
01:40:46,662 --> 01:40:49,894
"These are the things our father likes
to say the most often."
1117
01:40:49,894 --> 01:40:53,055
"Crap and hell."
1118
01:40:54,163 --> 01:40:57,163
"The words my father
hates the most are..."
1119
01:40:57,163 --> 01:40:59,664
"Forever Assistant Manager
and loan guarantee."
1120
01:41:02,154 --> 01:41:07,820
"The thing my father did best...
was buying useless items."
1121
01:41:07,820 --> 01:41:10,019
"And giving us kisses."
1122
01:41:14,413 --> 01:41:19,673
"His favorite food is seasoned
cockle shells and soju."
1123
01:41:24,673 --> 01:41:30,493
"And the thing my father loved
the most... It was our family."
1124
01:41:32,221 --> 01:41:36,792
"As our father's daughters and son..."
1125
01:41:37,715 --> 01:41:40,814
"because we could not give him a
warm word..."
1126
01:41:43,136 --> 01:41:46,725
"and we couldn't have a drink with him
that he liked so much..."
1127
01:41:49,324 --> 01:41:51,534
"or hold him in our arms first..."
1128
01:41:54,854 --> 01:41:57,117
"Or tell him we love him first..."
1129
01:42:01,743 --> 01:42:07,243
"And we could not consider the
weight of the title 'Dad...'"
1130
01:42:09,561 --> 01:42:13,194
"We are sorry and apologize."
1131
01:42:20,798 --> 01:42:25,041
"Even then, he was like a tree that
never stopped giving."
1132
01:42:29,119 --> 01:42:35,310
"A dad that Bo Ra respected. A dad
that was like a friend to Duk Seon."
1133
01:42:36,791 --> 01:42:43,301
"And a dad that provided
stability to No Eul."
1134
01:42:43,301 --> 01:42:50,140
"With that thankful heart...
we give you this plaque."
1135
01:42:53,460 --> 01:42:58,788
"December 5, 1994.
From, your children."
1136
01:43:10,448 --> 01:43:15,296
Goodness sakes.
Why did you bother reading that?
1137
01:43:21,644 --> 01:43:23,045
Sit down.
1138
01:43:23,905 --> 01:43:25,579
Our Duk Seon is so pretty.
1139
01:43:25,579 --> 01:43:32,721
Hey... you guys liven up the mood,
wouldn't you? What the heck...
1140
01:43:34,451 --> 01:43:37,220
You sure had good kids.
1141
01:43:37,220 --> 01:43:40,534
Hey, turn it on.
1142
01:43:42,586 --> 01:43:43,823
Turn what on?
1143
01:43:59,467 --> 01:44:11,600
Ra Mi Ran...
1144
01:45:11,600 --> 01:45:12,746
Il Hwa.
1145
01:45:14,274 --> 01:45:17,064
Have you heard of Hwa Moo Ship Il Hong?
1146
01:45:19,804 --> 01:45:21,257
Yes, I have.
1147
01:45:22,457 --> 01:45:23,908
A chrysanthemum has its season
1148
01:45:23,935 --> 01:45:26,884
and there is no flower that
keeps their color for ten days.
1149
01:45:27,889 --> 01:45:31,396
I have pulled myself together
and I'm going to something about it.
1150
01:45:33,402 --> 01:45:35,166
So I guess that statement is wrong too.
1151
01:45:40,207 --> 01:45:45,377
My life has almost passed now.
1152
01:45:45,377 --> 01:45:49,850
Time doesn't pass by just for us.
1153
01:45:51,623 --> 01:45:54,521
It passes by for everyone.
1154
01:45:55,471 --> 01:46:01,853
Who can you complain to? You just
accept it and go along with it.
1155
01:46:04,601 --> 01:46:09,431
I realized something really big today.
1156
01:46:11,681 --> 01:46:13,400
What's that?
1157
01:46:13,400 --> 01:46:17,484
I thought it was all over once the
petals bloomed.
1158
01:46:18,636 --> 01:46:24,765
But once those petals open,
there is another fruit that blooms.
1159
01:46:26,123 --> 01:46:28,475
I forgot about that.
1160
01:46:30,095 --> 01:46:35,194
I only got sad that my flower petals
weren't going to bloom again.
1161
01:46:35,194 --> 01:46:38,365
I couldn't see that.
1162
01:46:40,654 --> 01:46:47,605
I know I got let go from work.
But the way I raised my children...
1163
01:46:49,173 --> 01:46:51,735
I did such a good job, right?
1164
01:46:55,814 --> 01:47:00,233
Yes, but who knows?
1165
01:47:00,233 --> 01:47:04,262
They might cause us grief later on.
1166
01:47:04,262 --> 01:47:08,395
Maybe, I spoke too soon, didn't I?
1167
01:47:10,029 --> 01:47:11,668
But you never know.
1168
01:47:13,417 --> 01:47:18,167
This heart we have for our children,
someday they will...
1169
01:47:19,056 --> 01:47:20,717
answer us.
1170
01:47:21,947 --> 01:47:23,387
"Thank you."
1171
01:47:25,427 --> 01:47:26,606
Let's go.
1172
01:47:41,737 --> 01:47:45,811
So, you're going to work the counter
at the supermarket?
1173
01:47:47,060 --> 01:47:49,957
So, you're going to be a cashier?
1174
01:47:51,621 --> 01:47:53,828
You're really something, you know?
1175
01:47:55,036 --> 01:47:59,007
I got trained yesterday and today.
I'm starting tomorrow.
1176
01:48:00,918 --> 01:48:05,380
Since you've always worked,
you'll get sick if you stay home.
1177
01:48:05,380 --> 01:48:08,128
Dong Ryong's mom, did you go somewhere?
1178
01:48:08,128 --> 01:48:10,759
I didn't see you around for a while.
1179
01:48:13,088 --> 01:48:17,520
I left home.
1180
01:48:17,520 --> 01:48:19,274
- What?
- Why?
1181
01:48:19,274 --> 01:48:21,319
Why? Where?
1182
01:48:21,319 --> 01:48:25,338
It was two or three weeks ago.
1183
01:48:26,005 --> 01:48:30,078
I left and came back yesterday
to eat galbi.
1184
01:48:31,844 --> 01:48:34,011
But why did you leave home suddenly?
1185
01:48:34,666 --> 01:48:35,842
As for me...
1186
01:48:37,190 --> 01:48:38,677
In my life...
1187
01:48:40,113 --> 01:48:47,572
Just being called Dong Ryong's mom
or Dae Ryong's mom made me unhappy.
1188
01:48:49,502 --> 01:48:52,801
My name is Cho Soo Hyang.
1189
01:49:01,332 --> 01:49:03,631
I was watching my grandchildren.
1190
01:49:04,402 --> 01:49:07,341
My heart suddenly felt so suffocated.
1191
01:49:09,661 --> 01:49:13,421
I wondered what I was even doing there.
1192
01:49:16,801 --> 01:49:20,131
I thought I'd go insane like that.
1193
01:49:22,036 --> 01:49:28,975
When my grandchildren were asleep,
I just went to my sister's in Daejeon.
1194
01:49:30,364 --> 01:49:35,135
That's why Teacher Yoo was home.
He was taking care of the house.
1195
01:49:36,364 --> 01:49:38,354
He's a deep person.
1196
01:49:39,744 --> 01:49:44,104
He didn't even call because
he thought I'd worry.
1197
01:49:47,045 --> 01:49:50,484
Yes, everyone is okay.
1198
01:49:51,055 --> 01:49:53,064
Don't wake her. No.
1199
01:49:53,064 --> 01:49:55,697
Brother-in-law, do you want to pick
up my sister now?
1200
01:49:55,697 --> 01:49:58,246
No, I'm going to let Soo Hyang rest.
1201
01:49:58,246 --> 01:50:00,796
When your sister is better,
give me a call.
1202
01:50:00,796 --> 01:50:02,907
Then I'll go pick her up.
1203
01:50:02,907 --> 01:50:06,756
How are the kids? What about
your food and school?
1204
01:50:06,756 --> 01:50:09,965
I'll take care of it.
Just take care of your sister.
1205
01:50:10,564 --> 01:50:11,841
Bye now.
1206
01:50:19,449 --> 01:50:24,324
Wow, he is a real man.
He really is.
1207
01:50:24,324 --> 01:50:29,707
Oh my, but he didn't even let use know
at all.
1208
01:50:29,707 --> 01:50:33,257
We would have helped him out if we
had known, right?
1209
01:50:35,155 --> 01:50:37,025
Mom, I'm home.
1210
01:50:37,025 --> 01:50:40,043
Okay... my oldest is here.
1211
01:50:40,043 --> 01:50:42,688
Bo Ra, are you here?
1212
01:50:43,679 --> 01:50:46,141
Bo Ra, everyone's here.
1213
01:50:46,141 --> 01:50:48,266
- Hello.
- Hi.
1214
01:50:48,266 --> 01:50:52,337
Please have some persimmons.
My mom likes these.
1215
01:50:53,676 --> 01:50:55,984
- Have fun then.
- Okay.
1216
01:51:00,662 --> 01:51:04,051
Bo Ra's face looks better and better.
1217
01:51:04,051 --> 01:51:07,872
Isn't it time for her to get married?
Isn't she dating?
1218
01:51:08,146 --> 01:51:12,050
I think she is dating.
1219
01:51:12,050 --> 01:51:14,454
- Mom!
- Yeah.
1220
01:51:14,454 --> 01:51:18,520
He was on his way home,
so I told him to buy some red bean bread.
1221
01:51:18,520 --> 01:51:21,938
You should just sell those things.
How much do you eat per year?
1222
01:51:23,335 --> 01:51:25,701
- Are you here?
- Hello.
1223
01:51:25,701 --> 01:51:28,130
I bought a lot of them.
1224
01:51:29,422 --> 01:51:31,442
- Please enjoy.
- Okay.
1225
01:51:32,250 --> 01:51:33,985
- I'll be going now.
- Okay.
1226
01:51:35,095 --> 01:51:36,496
- Bye.
- Bye.
1227
01:51:36,496 --> 01:51:37,779
He should stay a bit.
1228
01:51:50,613 --> 01:51:54,586
What is this now?
We see each other all the time.
1229
01:51:54,586 --> 01:51:56,904
I know I'm right.
The two of them have something going on.
1230
01:51:56,904 --> 01:51:59,166
Stop saying total nonsense.
1231
01:51:59,166 --> 01:52:01,365
Do you want to see your mom faint?
1232
01:52:01,365 --> 01:52:02,795
Shut your mouth now.
1233
01:52:03,614 --> 01:52:06,295
Sun Woo must have
so much to stress about.
1234
01:52:06,923 --> 01:52:09,104
He'll do fine.
1235
01:52:09,104 --> 01:52:11,163
Are you confident about it?
1236
01:52:11,163 --> 01:52:14,158
Mom, can you let it go this once?
1237
01:52:15,787 --> 01:52:19,677
I'm confident I won't change.
Aren't you?
1238
01:52:22,826 --> 01:52:24,716
That's can't ever happen.
1239
01:52:27,000 --> 01:52:28,110
Hey.
1240
01:52:29,356 --> 01:52:31,600
Are you doing this on purpose to make
me angry?
1241
01:52:34,889 --> 01:52:38,149
You just never know with people.
1242
01:52:38,149 --> 01:52:40,979
The bride will now enter.
1243
01:52:40,979 --> 01:52:42,750
Bride, enter.
1244
01:52:42,750 --> 01:52:47,750
Subtitles by DramaFever
95709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.